From abfa59945d98dd2b77ddf9f52cda80563b483062 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LinRs Date: Wed, 4 Mar 2020 13:48:00 +0000 Subject: [PATCH] GTK: Add Simplified Chinese translations --- gtk/po/LINGUAS | 1 + gtk/po/zh_CN.po | 1853 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1854 insertions(+) create mode 100644 gtk/po/zh_CN.po diff --git a/gtk/po/LINGUAS b/gtk/po/LINGUAS index b8fb87be..e2172561 100644 --- a/gtk/po/LINGUAS +++ b/gtk/po/LINGUAS @@ -6,3 +6,4 @@ ja pt_BR ru sr@latin +zh_CN diff --git a/gtk/po/zh_CN.po b/gtk/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..1aaa760b --- /dev/null +++ b/gtk/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1853 @@ +# Chinese translations for snes9x-gtk package +# snes9x-gtk 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2019-2020 +# This file is distributed under the same license as the snes9x-gtk package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: snes9x-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-21 23:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 21:46+0800\n" +"Last-Translator:\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gtk_binding.cpp:249 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/gtk_binding.cpp:264 +#, c-format +msgid "Keyboard %s%s%s%s" +msgstr "键盘 %s%s%s%s" + +#: src/gtk_binding.cpp:275 +#, c-format +msgid "Axis %u %s %u%%" +msgstr "轴 %u %s %u%%" + +#: src/gtk_binding.cpp:280 +#, c-format +msgid "Button %u" +msgstr "按键 %u" + +#: src/gtk_binding.cpp:282 +#, c-format +msgid "Joystick %u %s" +msgstr "模拟摇杆 %u %s" + +#: src/gtk_binding.cpp:287 +#, c-format +msgid "Unset" +msgstr "重置" + +#: src/gtk_cheat.cpp:31 src/gtk_s9xwindow.cpp:864 src/gtk_s9xwindow.cpp:995 +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1292 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/gtk_cheat.cpp:161 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: src/gtk_cheat.cpp:172 +msgid "Cheat" +msgstr "作弊" + +#: src/gtk_cheat.cpp:343 src/gtk_cheat.cpp:362 src/gtk_cheat.cpp:532 +msgid "No description" +msgstr "无说明" + +#: src/gtk_cheat.cpp:366 src/gtk_cheat.cpp:537 +msgid "Couldn't find any cheat codes in input." +msgstr "未找到作弊码." + +#: src/gtk_cheat.cpp:472 +msgid "Couldn't Find Cheats Database" +msgstr "未找到作弊码数据库" + +#: src/gtk_cheat.cpp:473 +msgid "No Matching Game Found" +msgstr "未找到匹配的游戏" + +#: src/gtk_cheat.cpp:476 +msgid "" +"The database file cheats.bml was not found. It is normally installed " +"with Snes9x, but you may also place a custom copy in your configuration or " +"cheats directory." +msgstr "数据库文件cheats.bml 未找到. 该文件通常在安装Snes9x时附带,你当然也可以将它置于cheats目录下." + +#: src/gtk_cheat.cpp:478 +msgid "" +"No matching game was found in the databases. If you are using a non-official " +"translation or modified copy, you may be able to find and manually enter the " +"codes." +msgstr "数据库中无匹配的游戏. 如果你使用非官方的翻译或修改过的游戏, 你需要手动输入可用的作弊码." + +#: src/gtk_config.cpp:442 +#, c-format +msgid "Couldn't create config directory: %s\n" +msgstr "无法创建设置文件目录: %s\n" + +#: src/gtk_netplay.cpp:62 +msgid "Connection Error" +msgstr "连接错误" + +#: src/gtk_preferences.cpp:18 +msgid "Same location as current game" +msgstr "当前游戏目录位置" + +#: src/gtk_preferences.cpp:417 +msgid "Current joystick centers have been saved." +msgstr "已保存当前摇杆的中心位置" + +#: src/gtk_preferences.cpp:418 +msgid "Calibration Complete" +msgstr "校准完成" + +#: src/gtk_preferences.cpp:460 +msgid "Snes9x version: " +msgstr "Snes9x 版本: " + +#: src/gtk_preferences.cpp:461 +msgid "GTK+ port version: " +msgstr "GTK+ 移植版: " + +#: src/gtk_preferences.cpp:463 +msgid "English localization by Brandon Wright" +msgstr "中文本地化 By" + +#: src/gtk_preferences.cpp:945 +msgid "" +"Changing the SRAM directory with a game loaded will replace the .srm file in " +"the selected directory with the SRAM from the running game. If this is not " +"what you want, click 'cancel'." +msgstr "在游戏运行时变更SRAM目录将会使用运行时的SRAM替换已选目录下的srm文件. 如果你不想这样, 请点击 '取消'." + +#: src/gtk_preferences.cpp:946 +msgid "Warning: Possible File Overwrite" +msgstr "警告: 可能会覆盖文件" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1027 +msgid "Select Folder" +msgstr "选择文件夹" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1104 +msgid "HQ2x" +msgstr "HQ2x" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1105 +msgid "HQ3x" +msgstr "HQ3x" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1106 +msgid "HQ4x" +msgstr "HQ4x" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1111 +msgid "2xBRZ" +msgstr "2xBRZ" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1112 +msgid "3xBRZ" +msgstr "3xBRZ" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1113 +msgid "4xBRZ" +msgstr "4xBRZ" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1118 +msgid "None - Use software scaler" +msgstr "无 - 使用软件渲染" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1122 +msgid "OpenGL - Use 3D graphics hardware" +msgstr "OpenGL - 使用3D图形处理器" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1126 +msgid "XVideo - Use hardware video blitter" +msgstr "XVideo - Use hardware video blitter" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1132 +msgid "PortAudio" +msgstr "PortAudio" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1136 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1139 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1142 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/gtk_preferences.cpp:1146 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/gtk_s9x.cpp:205 +#, c-format +msgid "Error opening: %s\n" +msgstr "打开时发生错误: %s\n" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:863 +msgid "Couldn't load files." +msgstr "无法载入文件." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:892 +msgid "Open SNES Movie" +msgstr "打开SNES影片" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:911 +msgid "New SNES Movie" +msgstr "新SNES影片" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:924 +msgid "SNES Movies" +msgstr "SNES影片" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:932 src/gtk_s9xwindow.cpp:1080 +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1200 src/gtk_s9xwindow.cpp:1265 src/gtk_file.cpp:440 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:993 +#, c-format +msgid "Couldn't load file '%s'" +msgstr "无法载入文件 '%s'" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1052 +msgid "Load Saved State" +msgstr "载入存档" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1063 src/gtk_s9xwindow.cpp:1183 src/snes9x.ui:8390 +msgid "Save States" +msgstr "存档" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1120 +#, c-format +msgid "The current frame in the movie is %d." +msgstr "影片的当前帧为 %d." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1170 +msgid "Save State" +msgstr "存档" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1246 +msgid "Save SPC file..." +msgstr "保存 SPC 文件..." + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1259 +msgid "SPC Files" +msgstr "SPC文件" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1290 +#, c-format +msgid "Couldn't save SPC file '%s'" +msgstr "无法保存SPC文件 '%s'" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Information for %s\n" +"\n" +"Name: %s\n" +"Speed: %02X/%s\n" +"Map: %s\n" +"Type: %02x\n" +"Contents: %s\n" +"ROM Size: %s\n" +"Calculated Size: %d\n" +"SRAM Size: %s\n" +"Header Checksum: %04X\n" +"Checksum Compliment: %04X\n" +"Actual Checksum: %04X\n" +"Video: %s\n" +"CRC32: %08X\n" +"Revision: %s%s%s" +msgstr "" +"%s 信息\n" +"\n" +"Name: %s\n" +"Speed: %02X/%s\n" +"Map: %s\n" +"Type: %02x\n" +"Contents: %s\n" +"ROM 大小: %s\n" +"Calculated Size: %d\n" +"SRAM 大小: %s\n" +"Header Checksum: %04X\n" +"Checksum Compliment: %04X\n" +"Actual Checksum: %04X\n" +"Video: %s\n" +"CRC32: %08X\n" +"Revision: %s%s%s" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1366 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This ROM has been auto-patched with " +msgstr "\n\n此ROM已自动应用补丁 " + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1369 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This ROM has been modified or damaged" +msgstr "\n\n此ROM已被修改或损坏" + +#: src/gtk_s9xwindow.cpp:1375 +msgid "File Information" +msgstr "文件信息" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:99 +msgid "Export Shader Preset to:" +msgstr "导出预置着色器至:" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:124 +msgid "Shader Preset" +msgstr "预置着色器" + +#: src/gtk_shader_parameters.cpp:169 +msgid "Shader Parameters" +msgstr "着色器参数" + +#: src/gtk_file.cpp:424 +msgid "Open SNES ROM Image" +msgstr "打开SNES ROM镜像" + +#: src/gtk_file.cpp:432 +msgid "SNES ROM Images" +msgstr "SNES ROM 镜像" + +#: src/snes9x.ui:9 +msgid "About Snes9x" +msgstr "关于 Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:48 +msgid "label106" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:271 +msgid "Snes9x Cheats" +msgstr "Snes9x 作弊码" + +#: src/snes9x.ui:389 +msgid "Update Cheat" +msgstr "更新作弊码" + +#: src/snes9x.ui:404 +msgid "Disable All" +msgstr "禁用全部" + +#: src/snes9x.ui:420 +msgid "Delete All Cheats" +msgstr "删除全部作弊码" + +#: src/snes9x.ui:435 +msgid "Search Cheat Database" +msgstr "查找作弊码数据库" + +#: src/snes9x.ui:477 +msgid "Code:" +msgstr "作弊码:" + +#: src/snes9x.ui:514 +msgid "Description:" +msgstr "说明:" + +#: src/snes9x.ui:561 +msgid "Advance to Frame" +msgstr "步进帧" + +#: src/snes9x.ui:630 +msgid "The current frame in the movie is" +msgstr "影片的当前帧为" + +#: src/snes9x.ui:651 +msgid "Fast-forward to frame" +msgstr "快进帧" + +#: src/snes9x.ui:812 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: src/snes9x.ui:815 +msgid "Color bars" +msgstr "彩色检验图" + +#: src/snes9x.ui:818 +msgid "Pixel art patterns" +msgstr "像素风" + +#: src/snes9x.ui:821 +msgid "Dithered gradient" +msgstr "渐变" + +#: src/snes9x.ui:824 +msgid "Color bars and patterns" +msgstr "彩条检验图" + +#: src/snes9x.ui:827 +msgid "Starfield" +msgstr "星空" + +#: src/snes9x.ui:830 +msgid "Snow" +msgstr "雪" + +#: src/snes9x.ui:841 +msgid "Game Genie" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:844 +msgid "Pro Action Replay" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:847 +msgid "Goldfinger" +msgstr "金手指" + +#: src/snes9x.ui:858 src/snes9x.ui:881 +msgid "12.5%" +msgstr "12.5%" + +#: src/snes9x.ui:861 src/snes9x.ui:884 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: src/snes9x.ui:864 src/snes9x.ui:887 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: src/snes9x.ui:867 src/snes9x.ui:890 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: src/snes9x.ui:878 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: src/snes9x.ui:901 src/snes9x.ui:1928 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: src/snes9x.ui:904 +msgid "SuperEagle" +msgstr "SuperEagle" + +#: src/snes9x.ui:907 +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" + +#: src/snes9x.ui:910 +msgid "Super2xSaI" +msgstr "Super2xSaI" + +#: src/snes9x.ui:913 +msgid "EPX" +msgstr "EPX" + +#: src/snes9x.ui:916 +msgid "EPX Smooth" +msgstr "EPX Smooth" + +#: src/snes9x.ui:919 +msgid "Blargg's NTSC" +msgstr "Blargg's NTSC" + +#: src/snes9x.ui:922 +msgid "Scanlines" +msgstr "Scanlines" + +#: src/snes9x.ui:925 +msgid "Simple2x" +msgstr "Simple2x" + +#: src/snes9x.ui:928 +msgid "Simple3x" +msgstr "Simple3x" + +#: src/snes9x.ui:931 +msgid "Simple4x" +msgstr "Simple4x" + +#: src/snes9x.ui:942 +msgid "8:7 Square pixels" +msgstr "8:7 正方形像素" + +#: src/snes9x.ui:945 +msgid "8:7 Square pixels, integer multiples" +msgstr "8:7 正方形像素, 整数倍数" + +#: src/snes9x.ui:948 +msgid "4:3 SNES correct aspect" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:951 +msgid "4:3 SNES correct aspect, integer multiples" +msgstr "4:3 SNES correct aspect, 整数倍" + +#: src/snes9x.ui:954 +msgid "8*8:7*7 NTSC" +msgstr "8*8:7*7 NTSC" + +#: src/snes9x.ui:957 +msgid "8*8:7*7 NTSC, integer multiples" +msgstr "8*8:7*7 NTSC, 整数倍" + +#: src/snes9x.ui:974 +msgid "Merge adjacent pairs" +msgstr "邻对合并" + +#: src/snes9x.ui:977 +msgid "Output directly" +msgstr "直接输出" + +#: src/snes9x.ui:980 +msgid "Scale low-resolution screens" +msgstr "缩放低分辨率画面" + +#: src/snes9x.ui:991 src/snes9x.ui:1029 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/snes9x.ui:994 src/snes9x.ui:1032 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/snes9x.ui:997 src/snes9x.ui:1035 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/snes9x.ui:1000 src/snes9x.ui:1038 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/snes9x.ui:1003 src/snes9x.ui:1041 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/snes9x.ui:1006 src/snes9x.ui:1044 +msgid "1+" +msgstr "1+" + +#: src/snes9x.ui:1009 src/snes9x.ui:1047 +msgid "2+" +msgstr "2+" + +#: src/snes9x.ui:1012 src/snes9x.ui:1050 +msgid "3+" +msgstr "3+" + +#: src/snes9x.ui:1015 src/snes9x.ui:1053 +msgid "4+" +msgstr "4+" + +#: src/snes9x.ui:1018 src/snes9x.ui:1056 +msgid "5+" +msgstr "5+" + +#: src/snes9x.ui:1067 +msgid "Toggle the menu bar" +msgstr "切换菜单栏" + +#: src/snes9x.ui:1070 +msgid "Exit fullscreen mode" +msgstr "退出全屏模式" + +#: src/snes9x.ui:1073 src/snes9x.ui:6917 +msgid "Quit Snes9x" +msgstr "退出 Snex9x" + +#: src/snes9x.ui:1084 +msgid "Timer-based" +msgstr "基于时间同步" + +#: src/snes9x.ui:1087 +msgid "Timer-based with automatic frame-skipping" +msgstr "基于时间的自动跳帧" + +#: src/snes9x.ui:1090 +msgid "Sound buffer synchronization" +msgstr "基于音频缓存的同步" + +#: src/snes9x.ui:1093 +msgid "No throttling, use vsync to control speed" +msgstr "不使用调速策略, 使用vsync控制速度" + +#: src/snes9x.ui:1104 +msgid "48000 hz" +msgstr "48000 hz" + +#: src/snes9x.ui:1107 +msgid "44100 hz" +msgstr "44100 hz" + +#: src/snes9x.ui:1110 +msgid "32000 hz" +msgstr "32000 hz" + +#: src/snes9x.ui:1113 +msgid "22050 hz" +msgstr "22050 hz" + +#: src/snes9x.ui:1116 +msgid "16000 hz" +msgstr "16000 hz" + +#: src/snes9x.ui:1119 +msgid "11025 hz" +msgstr "11025 hz" + +#: src/snes9x.ui:1122 +msgid "8000 hz" +msgstr "8000 hz" + +#: src/snes9x.ui:1125 +msgid "0 hz" +msgstr "0 hz" + +#: src/snes9x.ui:1142 +msgid "16-bit (GL_RGB)" +msgstr "16-bit (GL_RGB)" + +#: src/snes9x.ui:1145 +msgid "32-bit (GL_BGRA)" +msgstr "32-bit (GL_BGRA)" + +#: src/snes9x.ui:1156 +msgid "Nearest" +msgstr "近似" + +#: src/snes9x.ui:1159 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: src/snes9x.ui:1162 +msgid "Gaussian (correct)" +msgstr "高斯修正" + +#: src/snes9x.ui:1165 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:1168 +msgid "Sinc" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:1181 +msgid "Snes9x" +msgstr "Snes9x" + +#: src/snes9x.ui:1201 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: src/snes9x.ui:1208 +msgid "_Open ROM Image..." +msgstr "载入ROM(_O)..." + +#: src/snes9x.ui:1222 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近打开" + +#: src/snes9x.ui:1234 +msgid "Open with _NetPlay..." +msgstr "使用NetPlay打开(_N)..." + +#: src/snes9x.ui:1237 +msgid "Open a ROM to use with NetPlay" +msgstr "打开用于NetPlay的ROM" + +#: src/snes9x.ui:1248 +msgid "Open _MultiCart..." +msgstr "打开 MultiCart(_M)..." + +#: src/snes9x.ui:1263 +msgid "_Load State" +msgstr "载入即时存档(_L)" + +#: src/snes9x.ui:1273 src/snes9x.ui:1407 +msgid "Slot _0" +msgstr "插槽 _0" + +#: src/snes9x.ui:1282 src/snes9x.ui:1416 +msgid "Slot _1" +msgstr "插槽 _1" + +#: src/snes9x.ui:1291 src/snes9x.ui:1425 +msgid "Slot _2" +msgstr "插槽 _2" + +#: src/snes9x.ui:1300 src/snes9x.ui:1434 +msgid "Slot _3" +msgstr "插槽 _3" + +#: src/snes9x.ui:1309 src/snes9x.ui:1443 +msgid "Slot _4" +msgstr "插槽 _4" + +#: src/snes9x.ui:1318 src/snes9x.ui:1452 +msgid "Slot _5" +msgstr "插槽 _5" + +#: src/snes9x.ui:1327 src/snes9x.ui:1461 +msgid "Slot _6" +msgstr "插槽 _6" + +#: src/snes9x.ui:1336 src/snes9x.ui:1470 +msgid "Slot _7" +msgstr "插槽 _7" + +#: src/snes9x.ui:1345 src/snes9x.ui:1479 +msgid "Slot _8" +msgstr "插槽 _8" + +#: src/snes9x.ui:1354 src/snes9x.ui:1488 +msgid "Slot _9" +msgstr "插槽 _9" + +#: src/snes9x.ui:1369 +msgid "From _File..." +msgstr "从文件(_F)..." + +#: src/snes9x.ui:1384 +msgid "_Undo Load State" +msgstr "撤消载入即时存档(_U)" + +#: src/snes9x.ui:1397 +msgid "_Save State" +msgstr "保存即时存档(_S)" + +#: src/snes9x.ui:1503 +msgid "To _File..." +msgstr "至文件(_F)..." + +#: src/snes9x.ui:1520 +msgid "Save SPC..." +msgstr "保存SPC..." + +#: src/snes9x.ui:1537 +msgid "Show ROM _Info..." +msgstr "ROM信息(_I)..." + +#: src/snes9x.ui:1554 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: src/snes9x.ui:1571 +msgid "_Emulation" +msgstr "模拟(_E)" + +#: src/snes9x.ui:1578 +msgid "Run / _Continue" +msgstr "运行/继续(_C)" + +#: src/snes9x.ui:1589 +msgid "_Pause" +msgstr "暂停(_P)" + +#: src/snes9x.ui:1607 +msgid "Load _Movie..." +msgstr "载入影片(_M)..." + +#: src/snes9x.ui:1619 +msgid "R_ecord Movie..." +msgstr "录制影片(_e)..." + +#: src/snes9x.ui:1631 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "停止录制(_S)" + +#: src/snes9x.ui:1643 +msgid "_Jump to Frame..." +msgstr "跳转至帧(_J)..." + +#: src/snes9x.ui:1661 +msgid "Sy_nc Clients" +msgstr "同步客户端(_n)" + +#: src/snes9x.ui:1678 +msgid "Reset" +msgstr "复位" + +#: src/snes9x.ui:1690 +msgid "Soft _Reset" +msgstr "软重置(_R)" + +#: src/snes9x.ui:1707 +msgid "_View" +msgstr "显示(_V)" + +#: src/snes9x.ui:1715 +msgid "_Toggle Menubar" +msgstr "切换菜单栏(_T)" + +#: src/snes9x.ui:1732 +msgid "_Change Size" +msgstr "更改尺寸(_C)" + +#: src/snes9x.ui:1746 +msgid "_1x" +msgstr "_1x" + +#: src/snes9x.ui:1755 +msgid "_2x" +msgstr "_2x" + +#: src/snes9x.ui:1764 +msgid "_3x" +msgstr "_3x" + +#: src/snes9x.ui:1773 +msgid "_4x" +msgstr "_4x" + +#: src/snes9x.ui:1782 +msgid "_5x" +msgstr "_5x" + +#: src/snes9x.ui:1799 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: src/snes9x.ui:1816 +msgid "_Options" +msgstr "选项(_O)" + +#: src/snes9x.ui:1825 +msgid "Controller Ports" +msgstr "控制器端口" + +#: src/snes9x.ui:1834 +msgid "SNES Port 1" +msgstr "SNES端口1" + +#: src/snes9x.ui:1844 src/snes9x.ui:1888 +msgid "Joypad" +msgstr "手柄" + +#: src/snes9x.ui:1853 src/snes9x.ui:1897 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: src/snes9x.ui:1863 src/snes9x.ui:1917 +msgid "Superscope" +msgstr "光线枪(Superscope)" + +#: src/snes9x.ui:1878 +msgid "SNES Port 2" +msgstr "SNES端口2" + +#: src/snes9x.ui:1907 +msgid "Multitap" +msgstr "多人游戏接口(Multitap)" + +#: src/snes9x.ui:1954 +msgid "_Cheats..." +msgstr "作弊码(_C)..." + +#: src/snes9x.ui:1968 +msgid "_Shader Parameters..." +msgstr "着色器参数(_S)..." + +#: src/snes9x.ui:1984 +msgid "_Preferences..." +msgstr "设置(_P)..." + +#: src/snes9x.ui:2029 +msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)" +msgstr "打开多个ROM文件(Multicart)" + +#: src/snes9x.ui:2092 +msgid "Slot A:" +msgstr "插槽A:" + +#: src/snes9x.ui:2104 +msgid "Select an Image for Slot A" +msgstr "选取用于插槽A的镜像" + +#: src/snes9x.ui:2128 +msgid "Slot B:" +msgstr "插槽B:" + +#: src/snes9x.ui:2140 +msgid "Select an Image for Slot B" +msgstr "选取用于插槽B的镜像" + +#: src/snes9x.ui:2172 +msgid "Snes9x NetPlay" +msgstr "Snes9x NetPlay" + +#: src/snes9x.ui:2249 +msgid "" +"The game chosen will be loaded before connecting. This field can be blank if " +"the server will send the ROM image" +msgstr "选中的游戏将在建立连接前载入. 如果服务器可以发送ROM镜像, 此处也可以不填." + +#: src/snes9x.ui:2264 src/snes9x.ui:3982 src/snes9x.ui:5097 src/snes9x.ui:5112 +#: src/snes9x.ui:5129 src/snes9x.ui:5146 src/snes9x.ui:5163 +msgid "Browse..." +msgstr "浏览..." + +#: src/snes9x.ui:2286 +msgid "Clear entry" +msgstr "清空条目" + +#: src/snes9x.ui:2306 +msgid "ROM Image" +msgstr "ROM 镜像" + +#: src/snes9x.ui:2335 +msgid "Connect to another computer" +msgstr "连接到另一台计算机" + +#: src/snes9x.ui:2339 +msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server" +msgstr "连接到另一台作为服务器运行Snex9x NetPlay的计算机" + +#: src/snes9x.ui:2359 +msgid "Name or IP address:" +msgstr "主机名或IP地址:" + +#: src/snes9x.ui:2371 +msgid "Domain name or internet protocol address of a remote computer" +msgstr "域名或远程计算机的IP地址" + +#: src/snes9x.ui:2387 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: src/snes9x.ui:2399 +msgid "Connect to specified TCP port on remote computer" +msgstr "连接到远程计算机特定的TCP端口" + +#: src/snes9x.ui:2424 +msgid "Act as a server" +msgstr "作为服务器" + +#: src/snes9x.ui:2428 +msgid "" +"Host a game on this computer as Player 1, requiring extra throughput to " +"support multitple users" +msgstr "在这台计算机作为玩家一建立游戏, 需要额外的带宽以维持多个玩家联机" + +#: src/snes9x.ui:2448 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: src/snes9x.ui:2478 +msgid "Sync using reset" +msgstr "使用复位进行同步" + +#: src/snes9x.ui:2482 +msgid "" +"Reset the game when players join instead of transferring potentially " +"unreliable freeze states" +msgstr "当新玩家加入时重置游戏以避免传输潜在的不可用堵塞状态" + +#: src/snes9x.ui:2493 +msgid "Send ROM image to clients" +msgstr "向客户端发送ROM文件" + +#: src/snes9x.ui:2497 +msgid "" +"Send the running game image to players instead of requiring them to have " +"their own copies" +msgstr "向玩家发送运行中的游戏文件以避免玩家自备游戏镜像" + +#: src/snes9x.ui:2515 +msgid "Default port:" +msgstr "默认端口:" + +#: src/snes9x.ui:2527 +msgid "TCP port used as a connection point for remote clients" +msgstr "用于连接远程主机的TCP端口" + +#: src/snes9x.ui:2559 +msgid "Ask server to pause when" +msgstr "向服务器请求暂停当" + +#: src/snes9x.ui:2589 +msgid "frames behind" +msgstr "帧延迟" + +#: src/snes9x.ui:2612 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: src/snes9x.ui:2640 +msgid "Snes9x Preferences" +msgstr "Snes9x 首选项" + +#: src/snes9x.ui:2756 +msgid "Use fullscreen on ROM open" +msgstr "启动游戏时自动全屏" + +#: src/snes9x.ui:2760 +msgid "Go to fullscreen mode immediately after opening a ROM" +msgstr "打开ROM文件时立即进入全屏模式" + +#: src/snes9x.ui:2772 +msgid "Show local time" +msgstr "显示本地时间" + +#: src/snes9x.ui:2787 +msgid "Show frame rate" +msgstr "显示帧率" + +#: src/snes9x.ui:2802 +msgid "Show pressed keys" +msgstr "显示按键屏显" + +#: src/snes9x.ui:2817 +msgid "Use overscanned height" +msgstr "使用过扫描时的高度" + +#: src/snes9x.ui:2821 +msgid "Use SNES extended height. Will probably cause letterboxing" +msgstr "使用SNES扩展高度. 这很可能导致\"信箱模式\"的黑边" + +#: src/snes9x.ui:2838 +msgid "Change fullscreen resolution:" +msgstr "更改全屏分辨率:" + +#: src/snes9x.ui:2842 +msgid "Changes the screen resolution when running Snes9x in fullscreen mode" +msgstr "更改Snes9x处于全屏模式时的屏幕分辨率" + +#: src/snes9x.ui:2885 +msgid "Basic Settings" +msgstr "常规设置" + +#: src/snes9x.ui:2926 +msgid "Scale image to fit window" +msgstr "缩放图像以适应窗口" + +#: src/snes9x.ui:2930 +msgid "Scales the image so no black bars are present" +msgstr "缩放图像以避免出现黑边" + +#: src/snes9x.ui:2950 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "纵横比:" + +#: src/snes9x.ui:2985 +msgid "Maintain aspect-ratio" +msgstr "锁定纵横比" + +#: src/snes9x.ui:2989 +msgid "Scales the image as large as possible without distortion" +msgstr "在避免变形的前提下尽可能放大图像" + +#: src/snes9x.ui:3006 +msgid "Use " +msgstr "使用 " + +#: src/snes9x.ui:3010 +msgid "Allows scaling and filtering to use multiple processors" +msgstr "允许在缩放和过滤时使用多进程" + +#: src/snes9x.ui:3042 +msgid "threads for filtering and scaling" +msgstr "线程用于过滤和缩放" + +#: src/snes9x.ui:3066 +msgid "High-resolution effect:" +msgstr "高分辨率效果:" + +#: src/snes9x.ui:3109 +msgid "Apply scaling filter:" +msgstr "应用纹理过滤:" + +#: src/snes9x.ui:3177 +msgid "Video preset:" +msgstr "预置视频:" + +#: src/snes9x.ui:3191 +msgid "Composite" +msgstr "混成" + +#: src/snes9x.ui:3205 +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +#: src/snes9x.ui:3219 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/snes9x.ui:3233 +msgid "Monochrome" +msgstr "单色" + +#: src/snes9x.ui:3274 +msgid "Artifacts:" +msgstr "伪影:" + +#: src/snes9x.ui:3289 +msgid "Sharpness:" +msgstr "锐度:" + +#: src/snes9x.ui:3304 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: src/snes9x.ui:3319 +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#: src/snes9x.ui:3334 +msgid "Saturation:" +msgstr "饱和度:" + +#: src/snes9x.ui:3349 +msgid "Hue:" +msgstr "色度:" + +#: src/snes9x.ui:3550 +msgid "Gamma:" +msgstr "伽马值:" + +#: src/snes9x.ui:3565 +msgid "Fringing:" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:3580 +msgid "Bleed:" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:3595 +msgid "Resolution:" +msgstr "分辨率:" + +#: src/snes9x.ui:3625 +msgid "Merge odd and even fields" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:3647 src/snes9x.ui:3706 +msgid "Scanline intensity:" +msgstr "扫描线强度:" + +#: src/snes9x.ui:3751 +msgid "Scaling" +msgstr "缩放" + +#: src/snes9x.ui:3793 +msgid "Bilinear-filter output" +msgstr "启用双线性过滤" + +#: src/snes9x.ui:3814 +msgid "Sync to vertical blank" +msgstr "垂直消隐同步" + +#: src/snes9x.ui:3818 +msgid "Sync the image to the vertical retrace to stop tearing" +msgstr "对垂直消隐进行图像同步以停止撕裂" + +#: src/snes9x.ui:3830 +msgid "Reduce input lag with glFinish" +msgstr "使用glFinish以降低输入延迟" + +#: src/snes9x.ui:3834 +msgid "" +"Sync the program with the video output after every displayed frame to reduce " +"input latency" +msgstr "与视频输出同步帧以降低输入延迟" + +#: src/snes9x.ui:3845 +msgid "Reduce input lag with sync control" +msgstr "使用同步控制以降低输入延迟" + +#: src/snes9x.ui:3849 +msgid "" +"More modern method for syncing the program with the video output to reduce " +"input latency. Allows GUI events to occur in the meantime" +msgstr "更加现代化地, 程序同步视频输出以降低输入延迟. 同时允许GUI事件响应" + +#: src/snes9x.ui:3860 +msgid "Allow non-power-of-two textures" +msgstr "允许非二次幂(NPOT)纹理" + +#: src/snes9x.ui:3864 +msgid "Prevents edge artifacts, but can slow performance" +msgstr "避免边缘伪影, 但会降低性能" + +#: src/snes9x.ui:3875 +msgid "Use pixel-buffer objects" +msgstr "使用像素缓冲区对象(PBO)" + +#: src/snes9x.ui:3880 +msgid "Can be faster or slower depending on drivers" +msgstr "与硬件驱动有关, 可能加快或减慢" + +#: src/snes9x.ui:3900 +msgid "Different formats can yield highly different performance" +msgstr "不同格式对性能影响迥异" + +#: src/snes9x.ui:3907 +msgid "Pixel-buffer format:" +msgstr "像素缓冲格式" + +#: src/snes9x.ui:3950 +msgid "Shader:" +msgstr "着色器" + +#: src/snes9x.ui:4014 +msgid "Force an inverted byte-ordering" +msgstr "强制字节序翻转" + +#: src/snes9x.ui:4018 +msgid "" +"Forces a swapped byte-ordering for cases where the system's endian is used " +"instead of the video card" +msgstr "当使用系统而非显卡的字节序时, 强制字节序翻转" + +#: src/snes9x.ui:4042 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "硬件加速" + +#: src/snes9x.ui:4071 +msgid "Display" +msgstr "图形" + +#: src/snes9x.ui:4124 +msgid "Sound driver:" +msgstr "音频驱动:" + +#: src/snes9x.ui:4159 +msgid "Automatically adjust input rate to display" +msgstr "自动调整对屏音频采样率" + +#: src/snes9x.ui:4163 +msgid "Sets the correct input rate based on the display's refresh rate" +msgstr "基于屏幕的刷新率设置正确的采样率" + +#: src/snes9x.ui:4175 +msgid "Dynamic rate control" +msgstr "动态频率控制" + +#: src/snes9x.ui:4179 +msgid "Smooth out slight hiccups in sound input rate" +msgstr "平滑处理音频采样时的轻微突越" + +#: src/snes9x.ui:4190 +msgid "Mute sound output" +msgstr "静音" + +#: src/snes9x.ui:4194 +msgid "Disables output of sound" +msgstr "停用音频输出" + +#: src/snes9x.ui:4206 +msgid "Mute sound when using turbo" +msgstr "变速时静音" + +#: src/snes9x.ui:4210 +msgid "Disables output of sound when using turbo" +msgstr "在变速模式下停用音频输出" + +#: src/snes9x.ui:4233 +msgid "Playback rate:" +msgstr "播放频率" + +#: src/snes9x.ui:4268 +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: src/snes9x.ui:4291 +msgid "Buffer size:" +msgstr "缓冲大小:" + +#: src/snes9x.ui:4305 +msgid "Dynamic rate limit:" +msgstr "动态频率限制:" + +#: src/snes9x.ui:4350 +msgid "Input rate:" +msgstr "采样率:" + +#: src/snes9x.ui:4363 +msgid "" +"Adjust to produce more or less data. Decrease the rate if experiencing " +"crackling. Increase the rate if experiencing frame-rate stuttering. Best " +"used with the \"Synchronize with sound\" option" +msgstr "调整滑块以更改数据量. 当发生音频撕裂时降低采样率. 当发生帧率骤降时升高采样率.与\"音频同步\"选项搭配使用时效果最佳" + +#: src/snes9x.ui:4412 +msgid "Video rate:" +msgstr "刷新率:" + +#: src/snes9x.ui:4425 +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: src/snes9x.ui:4450 +msgid "Sound Settings" +msgstr "音频设置" + +#: src/snes9x.ui:4484 src/snes9x.ui:8715 +msgid "Sound" +msgstr "音频" + +#: src/snes9x.ui:4542 +msgid "Throttling method:" +msgstr "调速策略" + +#: src/snes9x.ui:4584 +msgid "Speed Control" +msgstr "速度控制" + +#: src/snes9x.ui:4622 +msgid "Rewind buffer size (MB):" +msgstr "倒带缓存大小 (MB):" + +#: src/snes9x.ui:4664 +msgid "Number of frames between rewind snapshots:" +msgstr "倒带间隔帧数:" + +#: src/snes9x.ui:4705 +msgid "Rewind Settings" +msgstr "倒带设置" + +#: src/snes9x.ui:4736 +msgid "Allow invalid VRAM access" +msgstr "允许未识别的VRAM访问" + +#: src/snes9x.ui:4740 +msgid "" +"Allows ROM hacks to write to screen at the wrong time. Only use if you know " +"your ROM hack expects this" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:4750 +msgid "Allow opposing dpad directions" +msgstr "允许逆向Dpad同步输入" + +#: src/snes9x.ui:4754 +msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time" +msgstr "允许同时按下上、下方向键或左、右方向键" + +#: src/snes9x.ui:4765 +msgid "Overclock CPU" +msgstr "CPU超频" + +#: src/snes9x.ui:4769 +msgid "Reduces slowdown, but has potential to break games" +msgstr "降低延迟, 可能使游戏运行失败" + +#: src/snes9x.ui:4780 +msgid "Remove sprite limit" +msgstr "移除精灵图限制" + +#: src/snes9x.ui:4784 +msgid "Reduces flicker, but may cause graphical artifacts" +msgstr "减少抖动, 可能导致图像伪影" + +#: src/snes9x.ui:4795 +msgid "Redirect echo buffer overflow" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:4799 +msgid "Allows old addmusic hacks to work, but will likely hurt other games" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:4817 +msgid "SuperFX clock speed %:" +msgstr "SuperFX 时钟速度 %:" + +#: src/snes9x.ui:4856 +msgid "Gaussian is the correct behavior for SNES hardware" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:4863 +msgid "Sound filter:" +msgstr "音频过滤:" + +#: src/snes9x.ui:4900 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:4942 src/snes9x.ui:7132 +msgid "Emulation" +msgstr "模拟" + +#: src/snes9x.ui:5183 +msgid "SRAM:" +msgstr "SRAM:" + +#: src/snes9x.ui:5195 +msgid "Save states:" +msgstr "即时存档:" + +#: src/snes9x.ui:5209 +msgid "Cheats:" +msgstr "作弊码:" + +#: src/snes9x.ui:5223 +msgid "Patches:" +msgstr "补丁:" + +#: src/snes9x.ui:5237 +msgid "Exports:" +msgstr "导出:" + +#: src/snes9x.ui:5261 +msgid "Game Data Locations" +msgstr "游戏数据位置" + +#: src/snes9x.ui:5294 +msgid "Save SRAM:" +msgstr "保存SRAM:" + +#: src/snes9x.ui:5306 +msgid "" +"Automatically save the game's SRAM at this interval. Setting this to 0 will " +"only save when quitting or changing ROMs" +msgstr "以设定的间隔自动保存游戏的SRAM. 此值为0时将仅在退出或更改ROM文件时进行SRAM保存" + +#: src/snes9x.ui:5325 +msgid "seconds after change" +msgstr "秒每次" + +#: src/snes9x.ui:5341 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "自动保存" + +#: src/snes9x.ui:5378 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: src/snes9x.ui:5409 +msgid "Joypad:" +msgstr "手柄:" + +#: src/snes9x.ui:5450 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: src/snes9x.ui:5478 +msgid "Swap with:" +msgstr "与右侧编号手柄交换按键映射:" + +#: src/snes9x.ui:5506 +msgid "_Swap" +msgstr "交换(_S)" + +#: src/snes9x.ui:5528 +msgid "Use modifier keys (CTRL, SHIFT, ALT) directly" +msgstr "直接使用修饰键(CTRL, SHIFT, ALT)" + +#: src/snes9x.ui:5532 +msgid "Allow using modifier keys as independent keys instead of modifiers" +msgstr "允许使用修饰键作为独立的按键映射" + +#: src/snes9x.ui:5566 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: src/snes9x.ui:5578 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: src/snes9x.ui:5592 +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: src/snes9x.ui:5606 +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: src/snes9x.ui:5620 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/snes9x.ui:5634 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: src/snes9x.ui:5775 src/snes9x.ui:6005 src/snes9x.ui:6217 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/snes9x.ui:5787 src/snes9x.ui:6017 src/snes9x.ui:6229 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/snes9x.ui:5801 src/snes9x.ui:6031 src/snes9x.ui:6243 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/snes9x.ui:5815 src/snes9x.ui:6045 src/snes9x.ui:6257 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/snes9x.ui:5829 src/snes9x.ui:6059 src/snes9x.ui:6271 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/snes9x.ui:5843 src/snes9x.ui:6073 src/snes9x.ui:6285 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/snes9x.ui:5977 +msgid "Buttons" +msgstr "按键" + +#: src/snes9x.ui:6418 +msgid "Sticky" +msgstr "粘滞" + +#: src/snes9x.ui:6434 +msgid "Turbo" +msgstr "连发" + +#: src/snes9x.ui:6453 +msgid "Turbo / Sticky Buttons" +msgstr "连发/粘滞 按键" + +#: src/snes9x.ui:6490 +msgid "Set new axis bindings at:" +msgstr "更新参考轴线于:" + +#: src/snes9x.ui:6502 +msgid "" +"Changes the amount a joystick should be tilted to register a button press" +msgstr "更改摇杆注册按键事件的轴倾值" + +#: src/snes9x.ui:6521 +msgid "percent" +msgstr "%" + +#: src/snes9x.ui:6538 +msgid "Joystick Axis Threshold" +msgstr "摇杆轴阈值" + +#: src/snes9x.ui:6575 +msgid "Center all axes on all joysticks and press Calibrate." +msgstr "先将摇杆和中轴对中再按下校准按钮." + +#: src/snes9x.ui:6590 +msgid "Cali_brate" +msgstr "校准(_b)" + +#: src/snes9x.ui:6623 +msgid "Calibration" +msgstr "校准" + +#: src/snes9x.ui:6644 +msgid "Joystick Options" +msgstr "摇杆选项" + +#: src/snes9x.ui:6662 src/snes9x.ui:9014 +msgid "" +"Click an entry and then press the desired keys or joystick button\n" +"Escape: Move to next Shift-Escape: Clear selected" +msgstr "" +"选定项目后按下相应的按键组合或手柄按钮\n" +"Escape: 移至下一个 Shift-Escape: 清空已选" + +#: src/snes9x.ui:6700 +msgid "Joypads" +msgstr "手柄" + +#: src/snes9x.ui:6727 +msgid "Snes9x Emulator Shortcut Keys" +msgstr "Snes9x快捷键" + +#: src/snes9x.ui:6778 +msgid "Soft reset" +msgstr "软重置" + +#: src/snes9x.ui:6792 +msgid "Hardware reset" +msgstr "复位" + +#: src/snes9x.ui:6806 +msgid "Increase frame time" +msgstr "提高帧延迟" + +#: src/snes9x.ui:6820 +msgid "Decrease frame time" +msgstr "降低帧延迟" + +#: src/snes9x.ui:6834 +msgid "Increase frame rate" +msgstr "提高帧率" + +#: src/snes9x.ui:6848 +msgid "Decrease frame rate" +msgstr "降低帧率" + +#: src/snes9x.ui:6862 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: src/snes9x.ui:6876 +msgid "Toggle turbo" +msgstr "切换变速模式" + +#: src/snes9x.ui:6890 +msgid "Enable turbo" +msgstr "启用变速模式" + +#: src/snes9x.ui:6905 +msgid "Open ROM" +msgstr "打开ROM" + +#: src/snes9x.ui:7164 +msgid "Toggle BG layer 0" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7176 +msgid "Toggle BG layer 1" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7190 +msgid "Toggle BG layer 2" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7204 +msgid "Toggle BG layer 3" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7218 +msgid "Toggle sprites" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7232 +msgid "BG layering hack" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7246 +msgid "Screenshot" +msgstr "屏幕截图" + +#: src/snes9x.ui:7260 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "切换全屏" + +#: src/snes9x.ui:7424 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: src/snes9x.ui:7461 +msgid "Save current slot" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7494 +msgid "Load current slot" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7527 +msgid "Increment and save" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7560 +msgid "Decrement and load" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7593 +msgid "Increment slot" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7626 +msgid "Decrement slot" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:7670 +msgid "Quick save state" +msgstr "快速存档" + +#: src/snes9x.ui:7685 +msgid "Quick load state" +msgstr "快速读档" + +#: src/snes9x.ui:7700 src/snes9x.ui:7840 +msgid "Slot 0" +msgstr "插槽 0" + +#: src/snes9x.ui:7714 src/snes9x.ui:7856 +msgid "Slot 1" +msgstr "插槽 1" + +#: src/snes9x.ui:7728 src/snes9x.ui:7872 +msgid "Slot 2" +msgstr "插槽 2" + +#: src/snes9x.ui:7742 src/snes9x.ui:7888 +msgid "Slot 3" +msgstr "插槽 3" + +#: src/snes9x.ui:7756 src/snes9x.ui:7904 +msgid "Slot 4" +msgstr "插槽 4" + +#: src/snes9x.ui:7770 src/snes9x.ui:7920 +msgid "Slot 5" +msgstr "插槽 5" + +#: src/snes9x.ui:7784 src/snes9x.ui:7936 +msgid "Slot 6" +msgstr "插槽 6" + +#: src/snes9x.ui:7798 src/snes9x.ui:7952 +msgid "Slot 7" +msgstr "插槽 7" + +#: src/snes9x.ui:7812 src/snes9x.ui:7968 +msgid "Slot 8" +msgstr "插槽 8" + +#: src/snes9x.ui:7826 src/snes9x.ui:7984 +msgid "Slot 9" +msgstr "插槽 9" + +#: src/snes9x.ui:8423 +msgid "Toggle sound channel 0" +msgstr "切换音频信道 0" + +#: src/snes9x.ui:8435 +msgid "Toggle sound channel 1" +msgstr "切换音频信道 1" + +#: src/snes9x.ui:8449 +msgid "Toggle sound channel 2" +msgstr "切换音频信道 2" + +#: src/snes9x.ui:8463 +msgid "Toggle sound channel 3" +msgstr "切换音频信道 3" + +#: src/snes9x.ui:8477 +msgid "Toggle sound channel 4" +msgstr "切换音频信道 4" + +#: src/snes9x.ui:8491 +msgid "Toggle sound channel 5" +msgstr "切换音频信道 5" + +#: src/snes9x.ui:8505 +msgid "Toggle sound channel 6" +msgstr "切换音频信道 6" + +#: src/snes9x.ui:8519 +msgid "Toggle sound channel 7" +msgstr "切换音频信道 7" + +#: src/snes9x.ui:8533 +msgid "Toggle all sound channels" +msgstr "切换全音频信道" + +#: src/snes9x.ui:8738 +msgid "Seek to frame" +msgstr "" + +#: src/snes9x.ui:8753 +msgid "Load Movie" +msgstr "载入影片" + +#: src/snes9x.ui:8768 +msgid "Stop movie recording" +msgstr "停止影片录制" + +#: src/snes9x.ui:8783 +msgid "Begin movie recording" +msgstr "开始影片录制" + +#: src/snes9x.ui:8798 +msgid "Save SPC" +msgstr "保存SPC" + +#: src/snes9x.ui:8898 +msgid "Swap controllers 1 & 2" +msgstr "对调1 & 2控制器" + +#: src/snes9x.ui:8929 +msgid "Rewind" +msgstr "倒带" + +#: src/snes9x.ui:8960 +msgid "Capture/release mouse" +msgstr "捕获/释放 鼠标" + +#: src/snes9x.ui:8996 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: src/snes9x.ui:9052 +msgid "Shortcuts" +msgstr "热键" + +#: src/snes9x.ui:9091 +msgid "Pause emulation when switching away from Snes9x" +msgstr "Snes9x失去焦点时暂停模拟" + +#: src/snes9x.ui:9105 +msgid "Force-enable button and menu icons" +msgstr "强制启用按键和菜单图标" + +#: src/snes9x.ui:9126 +msgid "The ESC key should:" +msgstr "ESC按键应当:" + +#: src/snes9x.ui:9168 +msgid "Initial background:" +msgstr "初始背景:" + +#: src/snes9x.ui:9209 +msgid "Window Behavior" +msgstr "窗口行为" + +#: src/snes9x.ui:9239 +msgid "Prevent the screensaver from activating" +msgstr "防止激活屏幕保护程序" + +#: src/snes9x.ui:9259 +msgid "Screensaver" +msgstr "屏幕保护程序" + +#: src/snes9x.ui:9293 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: src/snes9x.ui:9327 +msgid "" +" Snes9x - Portable Super Nintendo Entertainment System (TM) emulator.\n" +"\n" +" Snes9x homepage: http://www.snes9x.com/\n" +" Snes9x source code: https://github.com/snes9xgit/snes9x/\n" +"\n" +" Permission to use, copy, modify and/or distribute Snes9x in both binary\n" +" and source form, for non-commercial purposes, is hereby granted without\n" +" fee, providing that this license information and copyright notice appear\n" +" with all copies and any derived work.\n" +"\n" +" This software is provided 'as-is', without any express or implied\n" +" warranty. In no event shall the authors be held liable for any damages\n" +" arising from the use of this software or it's derivatives.\n" +"\n" +" Snes9x is freeware for PERSONAL USE only. Commercial users should\n" +" seek permission of the copyright holders first. Commercial use includes,\n" +" but is not limited to, charging money for Snes9x or software derived from\n" +" Snes9x, including Snes9x or derivatives in commercial game bundles, and/" +"or\n" +" using Snes9x as a promotion for your commercial product.\n" +"\n" +" The copyright holders request that bug fixes and improvements to the code\n" +" should be forwarded to them so everyone can benefit from the " +"modifications\n" +" in future versions.\n" +"\n" +" Super NES and Super Nintendo Entertainment System are trademarks of\n" +" Nintendo Co., Limited and its subsidiary companies." +msgstr ""