pcsx2/locales/sv_SE/pcsx2_Tertiary.po

267 lines
12 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxEt;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: pcsx2/MTGS.cpp:809
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
msgstr "MTGS tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-insticksprogrammet ska öppna."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1329
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
msgstr "Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras."
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2-VM."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
msgstr "NTFS komprimering kan ändras manuellt när som helst genom att använda filegenskaper hos Windows Explorer."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
msgstr ""
"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, och då även inställningar skapade \n"
"av de flesta insticksprogram (gäller måhända dock inte för vissa äldre insticksprogram)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
msgstr ""
"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Era konfigurationsinställningar. \n"
"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i Inställningsdialogen, \n"
"och kommer att förhindras om Ni tillämpar förändringar här."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
msgstr ""
"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Ert konfigurerade insticksprogram och/eller mappinställningar. \n"
"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i inställningsdialogen, \n"
"och kommer att förhindras när Ni tillämpar förändringar här."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och några spelfixar som till vetskap höjer hastgheten.\n"
"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas automatiskt.\n"
"\n"
"Förinställningsinfo:\n"
"1 - Den nogrannaste emuleringen, men också den långsammaste.\n"
"3 --> Försöker att balansera hastighet med kompabilitet.\n"
"4 - Mera aggresiva fixar.\n"
"6 - För många fixar kommer troligen att sakta ner de flesta spel."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och några spelfixar som till vetskap höjer hastigheten.\n"
"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas automatiskt.\n"
"\n"
"--> Avmarkera för att modifiera inställningarna manuellt (med nuvarande förinställningar som bas)"
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
msgstr "När markerad kommer denna mapp att automatiskt begrunda förvalen assosierade med PCSX2's nuvarande användarinställningar."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
" * Digital Devil Saga (Fixar FMV och crashar)\n"
" * SSX (Fixar dålig grafik och crashar)\n"
" * Resident Evil: Dead Aim (Orsakar förvrängda texturer)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
" * Bleach Blade Battler\n"
" * Growlanser II and III\n"
" * Wizardry"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
msgstr ""
"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n"
"Det tillämpar vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för alla GS insticksprogram."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
msgstr ""
"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n"
"Skulle den falla under denna så förhindras Vsync för att undvika vidare prestandastraff. \n"
"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS insticksprogram, \n"
"och konfigurationen DX10/11 Hårdvarutolkning. \n"
"Annat insticksprogram eller annat tolkningsläge kommer antigen att ignoreras \n"
"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
"Det kräver även att Vsync möjliggörs."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
msgstr ""
"Markera denna för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-fönster; \n"
"användbart om man har musen som främsta kontroll-mojäng för spelande. \n"
"Som förval auto-gömmer sig musen efter 2 sekunders inaktivitet."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
msgstr ""
"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering statas eller återupptas. \n"
"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka Alt + Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
msgstr ""
"Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n"
"när Ni trycker på Esc eller avbryter emulatorn."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 sparpunkter, vilka är sparade antingen genom användning \n"
"av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på F1/F3 (spara/ladda)."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 skärmbilder. Det faktiska skärmbildsformatet och stilen \n"
"kan variera beroende på vilket GS-insticksprogram som användes."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. De flesta insticksprogram \n"
"håller fast vid denna mapp, men dock kan vissa äldre insticksprogram ignorera den."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
msgstr "1 - Förvals cykelgrad. Detta överensstämmer nästan med den faktiska hastigheten hos en PS2 RörelseMotor."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
msgstr "2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta spel med hög kompabilitet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
msgstr ""
"3 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 50%. Måttfull upsnabbning, \n"
"men *kommer* att orsaka stamningsaudio hos många FMV'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
msgstr "0 - Förhndrar VU Cykelstöld. Den mest kompatibla inställningen!"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
msgstr "1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre kompabilitet, men en viss uppsnabbning för de flesta spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
msgstr "2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre kompabilitet, men markant uppsnabbning hos vissa spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
msgstr ""
"3 - Maximal VU Cykelstöld. Användningen är begränsad, \n"
"eftersom detta kommer att orsaka synligt flimrande hos de flesta spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
msgstr ""
"Att sätta ett högre värde för denna glidare minskar verkningsfullt klockhastigheten hos RörelseMotorns R5900 kärn-CPU, \n"
"och för oftast en hastghetsökning till spel som misslyckas att nyttja möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
msgstr ""
"Denna glidare kontrollerar mängden cykler som VU-enheten stjäl ifrån RörelseMotorn. \n"
"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-microprogram spelt kör."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
msgstr ""
"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället för alltid. \n"
"Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
msgstr ""
"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva gammelflagg-instansdata. \n"
"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något spel..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
msgstr ""
"Använder SSE's Min/Max Flyttalsoperationer istället för logiska Min/Max rutiner, som annars är brukligt. \n"
"Känt att förstöra Gran Turismo 4 & Tekken 5."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
msgstr ""
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att invänta vsyncs, vilket i första hand inkluderar icke-3D \n"
"RPG titlar. Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att få en liten uppsnabbning av denna fix."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
msgstr ""
"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, denna fix försöker att \n"
"upptäcka loopar vars kroppar garanterat resulterar i samma maskintillstånd för varje upprepning \n"
"tills en schemaläggd händelse utlöser emulering av en annan enhet. Efter en enskild upprepning av en sådan loop, \n"
"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum, vilket som än kommer först."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
msgstr "Kolla HDLaddar-kompabilitetslistan för spel som till vetskap kommer till fråga med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
msgstr ""
"Bemärk att när Bildbegränsning är förhindrad så kommer Turbo och SlowMotion lägena \n"
"inte att vara tillgängliga heller."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
msgstr "Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar krascher eller grafiska fel."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
msgstr ""
"Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. Denna möjlighet användes bäst i förening med sparpunkter: \n"
"spara ett tillstånd i en idealisk scen, möjliggör denna möjlighet, och återladda sparpunkten.\n"
"\n"
"\n"
"Varning: Denna möjlighet kan möjliggöras dynamiskt men kan vanligtvis inte förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)."
#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
msgstr "Trådaktivitet: start, avskiljning, sync, borttagning, etc."
#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
msgstr "Inkluderar tomgångshändelsebearbetning och några andra ovanliga händelseanvändningar."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen anledning given."
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
#~ msgstr ""
#~ "Exklusivt helskärmsläge kan se bätte ut hos äldre CRTs och kan vara lite "
#~ "snabbare hos äldre videokort, \n"
#~ "men oftast leder det till minnesläckor eler slumpmässiga kraschar när "
#~ "helskärmsläget slås på eller av."