pcsx2/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po

371 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Ceyhun\\Downloads\\PCSX2 SVN\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
msgstr "Yetersiz sanal bellek miktarı. Tüm bellek diğer işlemler, hizmetler ya da DLL'ler tarafından kullanılıyor."
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389
msgid "!Notice:PsxDisc"
msgstr "PCSX2 Play Station disklerini desteklemez. Bir PS oyunu oynamak istiyorsanız bunun için ePSXe ya da PCSX gibi PS oyunlarına yönelik yapılmış bir emülatör kullanmalısınız."
#: pcsx2/System.cpp:114
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
msgstr "Derleyici dahili önbellek için gerekli olan bitişik hafıza miktarını ayıramıyor.Bu hata takas dosyasının küçük olması ya da devre dışı bırakılması nedeniyle düşük sanal bellek miktarı olan bilgisayarlarda veya başka bir programın hafızanın tamamı kullanması nedeniyle olur. Ayrıca Ana Bilgisayar Seçenekleri altından tüm PCSX2 derleyicilerinin önbellek boyutlarını azaltmayı deneyebilirsiniz."
#: pcsx2/System.cpp:348
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
msgstr "PCSX2 PS2 sanal makinesi için gerekli hafızayı ayıramadı. Arkaplanda çalışan uygulamaları kapatıp yeniden deneyin."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
msgstr "Uyarı: Bilgisayarınız çoğu PCSX2 derleyicileri ve eklentileri tarafından kullanılan SSE2 özelliğini desteklemiyor. Kullanabileceğiniz seçenekler çok kısıtlı olacaktır ve emülatör aşırı derecede yavaş çalışacaktır."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
msgstr "Uyarı: Ayarlanmış bazı PS2 derleyicileri başlatılamadığından devre dışı bırakıldı."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
msgstr "Not: PCSX2'nin çalışması için gerekli olmasalar da derleyiciler emülatör hızını oldukça artırır. Sorun ortadan kalktıktan sonra yukarda belirtilen derleyicileri el ile yeniden ayarlamanız gerekebilir."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
msgstr "PCSX2'nin çalışması için bir PS2 BIOS dosyası gereklidir. Yasal nedenlerden dolayı BIOS dosyasını *kendi* PS2 konsolunuzdan almalısınız. Daha fazla bilgi için SSS ve kullanma kılavuzlarına göz atınız."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
msgstr ""
"İşlemin yanıt vermesini beklemek için 'Yoksay'a tıklayın.\n"
"İşlemi iptal etmek için 'İptal'e tıklayın.\n"
"PCSX2'den çıkmak için 'Sonlandır'a tıklayın."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
msgid "!Notice:PortableModeRights"
msgstr "Lütfen bu klasörlerin oluşturulduğundan ve dosya yazma haklarına sahip olduğunuza emin olun. Bu haklara sahip değilseniz PCSX2'yi sağ tıklayarak 'Yönetici olarak çalıştır'ı tıklayın. Hesap haklarına sahip değilseniz Kullanıcı Dosyaları modunu aşağıdan değiştirmeniz gerekir."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
msgstr "NTFS sıkıştırması Windows Gezgini dosya seçeneklerinden el ile değiştirilebilir."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
msgstr "Burası PCSX2'nin hem program hem çeşitli eklenti ayarlarını sakladığı klasördür. (Bazı eski eklentilerin ayar dosyaları buraya gelmeyebilir.)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
msgid "!Panel:Folders:Settings"
msgstr "Buradan PCSX2 ayarlarının kaydedilmesi için başka bir klasör seçebilirsiniz. Seçtiğiniz klasör varolan bir PCSX2 ayar dosyası içeriyorsa ayarları 'İçe Aktar' veya 'Üzerine Yaz' seçeneklerinden birini seçmeniz istenecektir."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
msgid "!Wizard:Welcome"
msgstr "Bu sihirbaz eklentileri, hafıza kartlarını ve BIOS'u ayarlamanızda yardımcı olacaktır. %s'i ilk kez yüklediyseniz beni oku dosyasına vekullanma kılavuzuna göz atmanız önerilir."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
msgstr ""
"PCSX2'nin çalışması için \"yasal\" bir PS2 BIOS dosyasına ihtiyacınız vardır.\n"
"Internetten veya arkadaşınızdan aldığınız bir BIOS kullanmanız suçtur.\n"
"BIOS dosyanızı *kendi* Play Station 2 konsolunuzdan almalısınız."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
msgstr ""
"Seçili klasörde %s ayar dosyaları bulundu. Bu ayarları içe aktarıp uygulamak mı istiyorsunuz yoksa ayar dosyaları silinip varsayılan %s ayarları mı uygulansın?\n"
"\n"
"(veya İptal'e tıklayarak ayarlar için başka bir klasör seçebilirsiniz)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
msgstr "NTFS sıkıştırma seçeneği hızlıdır ve uyumluluk oranı yüksektir. Hafıza kartının diskte kapladığı boyutu oldukça azaltır. (Bu seçenek önerilir.)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
msgstr "Kayıt konumunun yüklenmesinden sonra hafıza kartlarını çıkartıp takarak veri kaybını önler. Her oyunla uyumlu olmayabilir. (Guitar Hero)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
msgstr "%s işlemi yanıt vermiyor. Kilitlenmiş ya da aşırı derecede yavaş çalışıyor olabilir."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
msgstr "Dikkat! PCSX2'yi ayarlarınızı etkileyecek bir komut satırı seçeneğiyle çalıştırıyorsunuz. Bu komut satırı seçenekleri doğrudan Ayarlar sekmesinde görüntülenmez ve buradan yapılan herhangi bir ayar komut satırını devre dışı bırakır."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
msgstr "Dikkat! PCSX2'yi ayarlarınızı etkileyecek bir komut satırı seçeneğiyle çalıştırıyorsunuz. Bu komut satırı seçenekleri doğrudan Ayarlar sekmesinde görüntülenmez ve buradan yapılan herhangi bir ayar komut satırını devre dışı bırakır."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
msgstr ""
"Ön ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun yamaları ve hız hacklerini uygular.\n"
"Bilinen önemli oyun yamaları otomatik olarak uygulanır.\n"
"\n"
"Ön ayarlar hakkında:\n"
"1 - En uyumlu fakat en yavaş.\n"
"3 --> Hızla uyumluluğu dengeler.\n"
"4 - Bazı agresif hackler uygulanır.\n"
"6 - Muhtemelen oyunu yavaşlatmaya neden olacak fazlalıkta hack uygulanır."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
msgstr ""
"Ön Ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun yamaları ve hız hacklerini uygular.\n"
"Bilinen önemli oyun yamaları otomatik olarak uygulanır.\n"
"---> Ayarları (seçili ön ayarı baz alarak) el ile yapmak için tik işaretini kaldırın."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
msgstr "PS2 sanal makinesi baştan başlatılacak; şu anki konumunuzu kaydedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
msgid "!Notice:DeleteSettings"
msgstr ""
"Bu komut tüm %s ayarlarını silerek İlk Kullanım Sihirbazını açmanızı sağlar. Bunu seçtikten sonra %s'i yeniden başlatmalısınız.\n"
"\n"
"DİKKAT!! TÜM %s ayarlarını silmek ve uygulamayı tamamen sonlandırmak için Tamam'a tıklayın. Bunu yapmak istediğinize kesinlikle emin misiniz?\n"
"\n"
"(Not: Eklentilerin ayarları kaybedilmez.)"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
msgstr "%s PS2-slotu otomatik olarak devre dışı bırakıldı."
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
msgstr "Lütfen geçerli bir BIOS seçiniz. Geçerli bir seçim yapamıyorsanız Ayarlar panelini İptal'e basarak kapatabilirsiniz."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
msgid "!Panel:VUs:Heading"
msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir."
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
msgstr "Seçili konum/klasör bulunamadı. Bu klasörü oluşturmak istiyor musunuz?"
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
msgstr "Seçildiğinde bu klasör şu anki PCSX2 kullanıcı ayarına bağlı varsayılan ayarları kullanır."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
msgstr ""
"Yakınlaştırma = 100: Görüntüyü kesmeden ekrana sığdır.\n"
"100'ün üzeri ya da altı: Yakınlaştır/Uzaklaştır\n"
"0: Siyah çizgiler yok olana kadar otomatik yakınlaştırma yap (en-boy oranı bozulmaz, bazı görüntüler ekran dışına taşabilir).\n"
"NOT: Bazı oyunlar kendi siyah çizgilerini çizdiklerinden '0' bu çizgileri silemez.\n"
"\n"
"Klavye: CTRL + NUMPAD-ARTI: Yakınlaştırma, CTRL + NUMPAD - EKSİ: Uzaklaştırma, CTRL + NUMPAD - *: 100/0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
msgstr "Vsync ekran üzerinde oluşan bölünmeleri önlemesine karşın performans kaybına neden olur. Yalnızca tam ekran modunda çalışır ve tüm GS eklentileri ile uyumlu olmayabilir."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
msgstr "Kare hızı oranı tam olduğu zaman Vsync'i etkinleştirir. Kare hızı düşmeye başladığında performans kaybı oluşmaması için Vsync devre dışı bırakılır. Not: Öncelikle Vsync'in etkinleştirilmiş olması gerekir. Bu özellik şimdilik yalnızca GS eklentisi olarak GSdx seçildiğinde ve ayarlarından DX10/11 hardware rendering seçili olduğunda çalışır. GSdx dışındaki herhangi bir eklenti seçildiğinde özellik kullanılmaz ya da özellik her etkinleştirildiğinde siyah bir ekran gelir."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
msgstr "Fare imlecinin GS ekranı üzerinde görünmesini istemiyorsanız bunu etkinleştirin. Özellikle fareyi bir oyun aygıtı olarak kullanıyorsanız oldukça faydalıdır. Varsayılan olarak 2 saniye herhangi bir işlem yapılmadığında fare imleci otomatik olarak gizlenir."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
msgstr "Emülatör çalıştığında ya da devam ettirildiğinde otomatik olarak tam ekrana geçişi etkinleştirir. Tam ekrandan çıkmak için Alt+Enter'ı kullanabilirsiniz."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
msgstr "ESC tuşuna basıldığında ya da emülatör duraklatıldığında GS ekranı tamamen kapatılır."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
msgstr ""
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
"* Digital Devil Saga (Videoları ve çökmeleri düzeltir)\n"
"* SSX (Görüntüleri ve çökmeleri düzeltir)\n"
"* Resident Evil: Dead Aim (Görüntüde bozulmalara neden olur)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
msgstr ""
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
"* Bleach Blade Battler\n"
"* Growlanser II ve III\n"
"* Wizardry"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
msgstr ""
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
"* Mana Khemia 1 (Haritadan dışarı çıkma hatası için)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
msgstr ""
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
"* Test Drive Unlimited\n"
"* Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
msgstr ""
"Oyun yamaları bazı oyunlarda işe yaramayabilir. \n"
"Bunun yanı sıra uyumluluk ya da performans sorunlarına neden olabilirler. Ayarları buradan yapmak yerine ana menüden 'Otomatik Oyun Yamaları' seçeneğini etkinleştirmek çoğu zaman daha faydalıdır.\n"
"('Otomatik' kelimesi doğru çalıştığı bilinen yamaların belirli oyunlara doğrudan uygulanması anlamına gelir)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
msgstr "Formatlanmış '%s' hafıza kartını silmek üzeresiniz. Karttaki tüm veriler kaybolacaktır! Bunu yapmak istediğinizden kesinlikle emin misiniz?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
msgstr "Hata: Kopyalama yalnızca boş bir PS2-Portu veya dosya sistemi için geçerlidir."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
msgstr "Hata: Seçili %s hafıza kartı kullanımda."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
msgstr "Lütfen PCSX2 hafıza kartları, ekran görüntüleri, ayarlar ve kayıt konumları gibi PCSX2 kullanıcı dosyalarının saklanacağı konumu seçiniz. Bu klasörlerin konumları daha sonradan Eklenti/BIOS Seçici seçeneği altından değiştirilebilir."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
msgstr "PCSX2 kullanıcı dosyalarının saklandığı varsayılan konumu buradan değiştirebilirsiniz. Bu seçenek yalnızca yükleme sırasında varsayılan olarak ayarlanmış standart konumları etkiler."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
msgstr "Bu klasör F1/F3 (kaydet/yükle)'e basarak ya da ana menüden kullanabileceğiniz PCSX2 kayıt konumlarının saklandığı klasördür."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
msgstr "Bu klasör PCSX2'nin ekran görüntülerini kaydettiği klasördür. Ekran görüntünün dosya biçimi ve stili kullanılan GS eklentisine göre değişebilir."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
msgstr "Burası PCSX2'nin günlük dosyalarını ve tanımlama dökümlerini kaydettiği klasördür. Bazı eski eklentiler hariç birçok eklenti bu klasörü kullanır."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
msgstr ""
"Dikkat! Eklentileri değiştirdikten sonra PS2 sanal makinesini baştan başlatmanı gerekir. PCSX2 şu anki konumunuzu kaydetmeyi deneyecek fakat yeni seçilen eklentiler yüklemeyle uyumlu değilse konumunuzu kaybedeceksiniz.\n"
"\n"
"Ayarları uygulamak istediğinize emin misiniz?"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
msgstr "%s'nin çalışması için tüm eklentilerin seçilmiş olması gerekir. %s kurulumunda oluşan bir hata sonucu veya elinizde olmayan eklentiler nedeniyle seçim yapamıyorsanız İptal'e tıklayarak Ayarlar panelini kapatın."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
msgstr "1 - Varsayılan döngü oranı. Gerçek PS2 EE hızına oldukça yakındır."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
msgstr "2 - EE'nin döngü oranını %33 oranında azaltır. Birçok oyunda hız artışı sağlar, uyumluluğu oldukça yüksektir."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
msgstr "3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Ortalama hız artışı sağlamasına rağmen takılmalara neden olur."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
msgstr "0 - VU Cycle Stealing'i devre dışı bırakır. En sorunsuz seçenektir."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
msgstr "1 - Düşük uyumluluk; çoğu oyunda biraz hız artışı."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
msgstr "2 - Daha düşük uyumluluk; birçok oyunda büyük hız artışı."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
msgstr "3 - Titremeye ve takılmalara neden olacağından pek yararlı değildir."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
msgstr "Hız Hackleri emülatör hızını artırmasına rağmen hatalara, seste bozulmalara ve yanlış FPS değerlerinin gösterilmesine neden olabilir. Oyunlarda sorunlar yaşarsanız ilk olarak bu paneli devre dışı bırakın."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
msgstr "Buradan yüksek değerleri seçtiğinizde EE'nin R5900 çekirdek işlemcisinin saat hızı azaltılarak gerçek PS2 donanımı seviyesine ulaşamayan oyunlarda büyük hız artışı sağlanır."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
msgstr "Burası VU ünitesinin EE'den ne kadar döngü eksilttiğini ayarlamanızı sağlar."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
msgstr "Status Flag'lerini her zaman yerine yalnızca okunacakları zaman günceller. Bu çoğu zaman güvenlidir ve zaten Super VU varsayılan olarak buna benzer bir işlem uygular."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
msgstr "VU1'i kendi işlemi altında yürütür (yalnızca microVU1 için geçerlidir). 3 ya da daha fazla çekirdeği olan işlemcilerde hız artışı sağlar. Birçok oyun için güvenlidir fakat birkaç oyunla uyumsuz olduğundan donmalar meydana gelebilir. GS sınırlı oyunlarda FPS düşebilir (özellikle çift çekirdekli işlemcilerde)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
msgstr "Bu hack en çok özellikle 3D olmayan ve vsync'i beklemek için INTC status'u kullanan oyunlarla uyumludur."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
msgstr "Kernelin 0x81FC0 adresindeki EE işlevsiz döngüsünü hedef alan bu hack farklı bir olay planlanmış işlem ünitesini değiştirene dek her bir iterasyon sonucu gövdeleri aynı makine durumunda oluşacak olan döngüleri tespit eder. Bu döngülerin tek seferlik iterasyonundan sonra işlemcinin zaman döngüsüne ya da bir sonraki olayın zamanlamasına ilerlenir."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
msgstr "Bilinen sorunlu oyunlar listesini görmek için HDLoader uyumluluk listesine bakın. (Sorunlu oyunlar 'mode1' ya da 'slow DVD' olarak işaretlidir)"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
msgstr "Kare sınırlaması devre dışı bırakıldığında Turbo ve Ağır Çekim modlarının da devre dışı bırakılacağını unutmayın."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
msgstr "Önemli: PS2 donanım dizaynı nedeniyle kusursuz kare atlama özelliği imkansızdır. Bu özelliği etkinleştirmek bazı oyunlarda ciddi görsel bozulmalara neden olacaktır."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
msgstr "MTGS işlem eşzamanlamasının çökmelere veya görsel bozulmalara neden olduğunu düşünüyorsanız bunu etkinleştirin."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
msgstr ""
"MTGS işlemi ya da ekran kartının aşırı derece ısınması nedeniyle oluşabilecek kalite testi gürültüsünü kaldırır. Bu seçenek kayıt konumlarıyla bağlantılı olarak kullanılır: herhangi bir konumda oyununuzu kaydedin, bu seçeneği etkinleştirin ve kayıt konumunuzu yeniden yükleyin.\n"
"\n"
"Dikkat: Bu seçenek oyun açıkken etkinleştirilebilir fakat kapatılamaz (görüntüler bozulur)."
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
msgid "!Notice:HostVmReserve"
msgstr "Sistem PCSX2'nin çalışması için yeterli sanal kaynağa sahip değil. Bu hata takas dosyasının çok küçük boyutlu olması ya da devre dışı bırakılması veya arkaplanda çalışan uygulamaların hafızanın tamamını kullanması sonucu oluşur."
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
msgstr "Hafıza hatası: SuperVU derleyicisi belirtilen hafıza değerlerini ayıramadığı için kullanılamıyor. Bu hata sVU zaten eski olduğundan ve onun yerine microVU kullansanız daha iyi olacağından çok da ciddi değildir. :)"