mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
370 lines
14 KiB
Plaintext
370 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 13:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
|
|
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
|
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns inte tillräkligt med virituellt minne tillgängligt, eller så har "
|
|
"den nödvändiga \n"
|
|
"virituella minnestilldelningen redan blivit resarverat av andra processer, "
|
|
"tjänster, eller DLL'er."
|
|
|
|
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
|
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Playstation speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX spel \n"
|
|
"så måste Ni ladda ner en PSX-specifik emulator, såsom ePSXe eller PCSX."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:114
|
|
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna omkompilerare var oförmögen att resarvera det angränsande minne som "
|
|
"kräves för interna förråd. \n"
|
|
"Detta fel kan ha orsakats av låga VM resurser, såsom en liten eller "
|
|
"förhindrad bytfil, \n"
|
|
"eller av ett annat program som tar för sig mycket minne. Ni kan annars pröva "
|
|
"minska förvalsförrådsstorleken \n"
|
|
"för alla av PCSX2s omkompilerare, vilket finnes under Värdinställningar."
|
|
|
|
#: pcsx2/System.cpp:348
|
|
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 är oförmögen att tilldela det minne som kräves för PS2 VM. \n"
|
|
"Stäng minneskrävande bakgrundsprogram och försök igen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
|
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket kräves av många PCSX2 "
|
|
"omkompilerare och insticksprogram. \n"
|
|
"Era möjligheter kommer att vara begränsade och emuleringen att vara *mycket* "
|
|
"långsam."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna misslyckades att "
|
|
"initialiseras och har blivit förhindrade:"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
|
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemärk: Omkompilerare är inte nödvändiga för att PCSX2 ska kunna köras, men "
|
|
"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. \n"
|
|
"Ni kanske måste återmöjliggöra omkompileraren ovanför manuellt, om Ni löser "
|
|
"felen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538
|
|
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 kräver PS2-BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni skaffa \n"
|
|
"ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns räknas inte). \n"
|
|
"Konsultera FAQ's och Guider för ytterligare information."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621
|
|
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorera' för att fortsätta vänta på trådarna att svara. \n"
|
|
"Avbryt' för att försöka avbryta tråden. \n"
|
|
"Avsluta' för att avsluta PCSX2 omedelebart."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
|
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är på precis full hastighet. \n"
|
|
"Skullen den falla under detta, förhindras Vsync för att undvika vidare "
|
|
"prestandastraff. \n"
|
|
"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bra med GSdx som GS insticksprogram, "
|
|
"och konfigurerad till DX10/11 Hårdvarutolkning. \n"
|
|
"Annat insticksprogram eller annan tolkning kommer antingen att ignorera den "
|
|
"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
|
|
"Det kräver även att Vsync möjliggörs. "
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
|
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni kan förslagsvis ange en plasering för Era PCSX2-inställningar här. Om "
|
|
"plaseringen \n"
|
|
"innehåller befintliga PCSX2-inställningar, så kommer Ni erbjudas möjligheten "
|
|
"att importera och överskriva."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
|
msgid "!Wizard:Welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom "
|
|
"konfigurationsinsticksprogram, \n"
|
|
"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n"
|
|
"så rekomenderas det att Ni kollar in Läsmig och konfigurationsvägledningen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
|
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCSX2 kräver *lagligt* PS2-BIOS för att köra spel. \n"
|
|
"Ni kan inte använda en kopia anförskaffat från en vän eller genom "
|
|
"Internet. \n"
|
|
"Ni måste dumpa BIOS'et från Er *egna* Playstation 2 konsol."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
|
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Befintliga %s inställningar har hittats i "
|
|
"konfigurationsinställningsmappen. \n"
|
|
"Vill Ni importera dessa inställningar och överskriva %s förval med dem? \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"(eller tryck Avbryt för att välja en annan mapp)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
|
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
|
msgstr ""
|
|
"NTFS komprimering är inbyggt, snabbt, och helt tillförlitligt; \n"
|
|
"det komprimerar vanligtvis minneskort mycket bra (denna möjlighet "
|
|
"rekomenderas)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera "
|
|
"kortinnehåll \n"
|
|
"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte kompatibelt med alla spel "
|
|
"(Guitar Hero)."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
|
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tråden '%s' svarar inte. \n"
|
|
"Den kan ha gått i baklås, eller kanske bara kör *väldigt* långsamt."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
|
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer att återställa det befintliga PS2 VM tillståndet; \n"
|
|
"alla nuvarande processer kommer at förloras. Är Ni säker?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
|
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommando rensar %s inställningar och låter Er att återköra Första-"
|
|
"Gången Trollkarlen. \n"
|
|
"Ni måste manuelt återstarta %s efter detta. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"VARNING! Tryck OK för att radera *ALLA* inställningar för %s och tvångstänga "
|
|
"tillämpningen, \n"
|
|
"med följd att alla nuvarande emuleringsprocesser mistes.Är Ni helt säker? \n"
|
|
"\n"
|
|
"(bemärk: inställningar för insticksprogram påverkas ej)"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
|
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minneskortet i sockel %d har blivit automatiskt förhindrat. Ni kan åtgärda "
|
|
"problemet \n"
|
|
"och återmöjliggöra minneskortet när som helst genom Konfig:Minneskort i "
|
|
"huvudmenyn."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
|
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj ett giltligt BIOS. Om ni är oförmögen att göra ett giltligt val \n"
|
|
"så tryck Avbryt för att stäng Konfigurationspanelen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
|
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
|
msgstr "Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalsmöjligheterna."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
|
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
|
msgstr "Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalsmöjligheterna."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
|
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
|
msgstr "Den angivna sökvägen/katalogen finnes ej. Vill Ni skapa den?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa spel. \n"
|
|
"De kan dock orsaka kompabilitets- eller prestandaproblem för andra spel. \n"
|
|
"Ni får stänga av Spelfixar manuellt när Ni byter spel."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:717
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni är på väg att radera det formaterade minneskortet i sockel %u. \n"
|
|
"All data på detta kort kommer att förloras! Är Ni helt säker?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:755
|
|
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-Sockel, eller "
|
|
"till ett filsystem."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:798
|
|
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel! Kunde inte kopiera innehållet till sockel %u. Målfilen används "
|
|
"förnärvarande."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj Ert föredragna mål för PCSX2 användar-nivå dokument nedanför \n"
|
|
"(inräknar minneskort, skärmbilder, inställningar, coh sparpunkter). \n"
|
|
"Detta kan ändras när som helst genom Kärninställningar panelen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
|
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2 användar-nivå dokument "
|
|
"här \n"
|
|
"(inräknar minneskort, skärmbilder, inställningar, coh sparpunkter). \n"
|
|
"Detta påverkar bara Standard Sökvägarna vilka ställs in för att använda "
|
|
"installationsförvalsvärdena."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning! Att byta insticksprogram kräver en full nedstängning och "
|
|
"återställning av PS2-VM. \n"
|
|
"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de "
|
|
"nyligen valda insticksprogrammen \n"
|
|
"är okompatibla kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att "
|
|
"förloras. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Är Ni säker att Ni vill tillämpa inställningarna nu?"
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
|
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla insticksprogram måste ha giltliga val för att %s ska kunna köras. \n"
|
|
"Om Ni är oförmögen att göra ett giltligt val till följd av saknade "
|
|
"insticksprogram \n"
|
|
"eller en ofullständig installaion av %s, så tryck Avbryt för att stänga "
|
|
"Konfigurationspanelen."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
|
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snabbfixar förbättrar vanligtvis emuleringshastighet, men kan orsaka "
|
|
"trassel, bruten audio, \n"
|
|
"och falska FPS avläsningar. När Ni har emuleringsproblem, så förhindra denna "
|
|
"panel först."
|
|
|
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
|
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemärk: Till följd av PS2 hårdvaruutformning så är precist bildöverhoppande "
|
|
"omöjligt. \n"
|
|
"Att möjliggöra det kan orsaka regäla grafikfel hos vissa spel."
|
|
|
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:702
|
|
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ert system har för lite VM resurser för att PCSX2 ska kunna köras. \n"
|
|
"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n"
|
|
"eller av att andra program tar för sig av resurser."
|
|
|
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den "
|
|
"mängd specifika minne som krävs, \n"
|
|
"och kommer inte vara tillgängligt för bruk. Detta är inte ett kritiskt fel, "
|
|
"eftersom sVU är föråldrad, \n"
|
|
"och följdaktligen borde Ni använda Er av microVU istället."
|
|
|
|
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detta kommer att kopiera innehållet i minneskortet i sockel %u till "
|
|
#~ "minneskortet i sockel %u. \n"
|
|
#~ "All data i sockel %u kommer att förloras. Är Ni säker?"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:1"
|
|
#~ msgstr "Säkrast"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:2"
|
|
#~ msgstr "Säkert (snabbare)"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:3"
|
|
#~ msgstr "Balanserat"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:4"
|
|
#~ msgstr "Aggresivt"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:5"
|
|
#~ msgstr "Aggresivt plus"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:6"
|
|
#~ msgstr "Mest skadligt"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som upphäver Era "
|
|
#~ "konfigurationsinställningar. Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte "
|
|
#~ "beaktas i Inställningar, och kommer att förhindras om Ni tillämpar några "
|
|
#~ "förändringar här."
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som upphäver Era "
|
|
#~ "insticks- och/eller mappkonfigurationsinställningar. Dessa "
|
|
#~ "instruktionsmöjligheter kommer inte beaktas i Inställningar, och kommer "
|
|
#~ "att förhindras om Ni tillämpar några förändringar här."
|
|
|
|
#~ msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, "
|
|
#~ "och en del spelfixar som till vetskap höjer farten.\n"
|
|
#~ "Spelfixar som till vetskap är viktiga ('Patchar') kommer tillämpas "
|
|
#~ "automatiskt.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Förinställningsinfo:\n"
|
|
#~ "1 - Det riktigaste emuleringen, men också den långsammaste.\n"
|
|
#~ "3 --> Försöker balansera hastighet med kompabilitet.\n"
|
|
#~ "4 - Några mer aggresiva fixar.\n"
|
|
#~ "6 - För många fixar kommer förmodligen att sakta ner de flesta spel."
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:"
|
|
#~ msgstr "Förinställningar:"
|
|
|
|
#~ msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, "
|
|
#~ "och en del spelfixar som till vetskap höjer farten.\n"
|
|
#~ "Spelfixar som till vetskap är viktiga ('Patchar') kommer tillämpas "
|
|
#~ "automatiskt.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "--> Avmarkera för att ändra inställningarna manuellt (med nuvarande "
|
|
#~ "inställningar som bas)"
|
|
|
|
#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den interna bildbegränsaren regulerar hastigheten hos VM. "
|
|
#~ "Anpassningsvärdena nedanför är i procent av den förvalta regions-baserade "
|
|
#~ "bildfrekvensen, vilken också kan konfigureras nedanför."
|
|
|
|
#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PCSX2 kan inte skapa dokumentmappen i den begärda platsen. Sökvägens namn "
|
|
#~ "överensstämmer med en befintlig fil. Radera filen eller ändra sökväg, och "
|
|
#~ "försök igen."
|