mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
308 lines
18 KiB
Plaintext
308 lines
18 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-02-25 18:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 13:54+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: g:\\Internet\\SVN\\PCSX2\\\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||
|
||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||
msgstr ""
|
||
"В вашей системе недостаточно виртуальной памяти, либо же, доступное адресное "
|
||
"пространство уже занято другим процессом, службой или библиотеками."
|
||
|
||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эмулятор PCSX2 не поддерживает игры от PlayStation. Если вы желаете "
|
||
"запустить игры от PSX, используйте соответствующий эмулятор: ePSXe или PCSX."
|
||
|
||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомпилятор не смог зарезервировать непрерывный блок памяти, необходимый "
|
||
"для внутреннего кэша. Данная проблема может быть вызвана недостатком "
|
||
"виртуальной памяти и/или свободных ресурсов (например, малым объемом своп-"
|
||
"файла или программой, которая использует слишком много системных ресурсов). "
|
||
"Если хотите, вы можете попробовать уменьшить значения кэша для всех "
|
||
"рекомпиляторов PCSX2 (см. «Основные настройки»)."
|
||
|
||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эмулятор PCSX2 не смог зарезервировать объем памяти, необходимый для "
|
||
"виртуальной машины PS2. Попробуйте закрыть какие-либо \"тяжелые\" приложения "
|
||
"(антивирус, браузер) и перезапустите PCSX2."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: ваш компьютер не поддерживает SSE2-инструкции, необходимые для "
|
||
"работы многих плагинов и опций PCSX2. Вы будете ограничены в настройках "
|
||
"эмулятора, а сам процесс эмуляции будет *очень* медленным."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: произошла ошибка инициализации некоторых рекомпиляторов PCSX2, они "
|
||
"будут автоматически отключены."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: наличие рекомпиляторов не критично для работы PCSX2 в целом, "
|
||
"однако, они позволяют ускорить процесс эмуляции в разы. Вы можете включить "
|
||
"их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину "
|
||
"ошибки."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476
|
||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для работы эмулятора PCSX2 вам нужна *легальная* копия образа BIOS'а из "
|
||
"вашей PS2. Вы не можете использовать образ, скачанный из интернета или "
|
||
"полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей "
|
||
"собственной копии BIOS'а с вашей консоли."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559
|
||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите 'Игнорировать' если хотите подождать ответа.Выберите 'Отмена' если "
|
||
"желаете закрыть поток.Выберите 'Выход' если хотите завершить работу PCSX2."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59
|
||
msgid "!Error:PortableModeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже вы можете указать отдельную папку для хранения настроек PCSX2. Если вы "
|
||
"укажете папку с уже существующимим настройками PCSX2 вам будет предложен "
|
||
"выбор импортировать их в текущую конфигурацию."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для работы эмулятора PCSX2 вам нужна *легальная* копия образа BIOS'а PS2. Вы "
|
||
"не можете использовать образ, скачанный из интернета или полученный от "
|
||
"друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей собственной копии "
|
||
"BIOS'а с вашей консоли. Для более подробной информации обратитесь к "
|
||
"руководству программы."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Программа настройки %s нашла старые настройки эмулятора в указанной вами "
|
||
"папке. Желаете импортировать эти настройки или перезаписать настройками %s "
|
||
"по умолчанию?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(нажмите \"Отмена\" для выбора другой папки)"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
||
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим NTFS-компрессии быстр, надежен и нативен для Windows. Весьма неплохое "
|
||
"сжатие файлов карт памяти ставит его в один ряд с другими рекомендуемыми "
|
||
"настройками."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет избежать возможной порчи вирутальных карты памяти при "
|
||
"использовании быстрых сохранений. Сразу после загрузки оного, эмулятор "
|
||
"\"заставит\" игру перечитать содержимое карты. Данный режим несоместим с "
|
||
"некоторыми играми (Guitar Hero 4)."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет ответа от потока '%s'. Возможно он завис или работет *очень* медленно."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная операция перезапустит вирутальную машину PS2. Все несохраненные "
|
||
"данные будут потеряны. Хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная команда удалит текущие настройки PCSX2 и позволит вам запустить "
|
||
"Мастер настройки при следующем запуске PCSX2.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ВНИМАНИЕ!!! Если вы нажмете OK вы подтвердите удаление ВСЕХ ваших настроек. "
|
||
"Сразу же после этого действия работа программы будет завершена, все "
|
||
"несохраненные данные - потеряны. Вы точно уверены что хотите сделать это? "
|
||
"Точно-точно? А если вилку в глаз и переспросить?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(примечание: все настройки плагинов сохранятся)"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77
|
||
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Карта памяти в слоте %d была автоматически отключена. После того, как вы "
|
||
"исправите проблему,\n"
|
||
"вы можете включить ее опять в окне управления картами памяти: Настройки -> "
|
||
"Настройки карт памя"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для продолжения работы вам необходимо выбрать образ BIOS'а. Если вы не "
|
||
"уверены в своем выборе, нажмите Cancel дабы закрыть окно настроек без "
|
||
"применения изменений."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: ввиду особенностей архитектуры аппаратной части PS2, аккуратный "
|
||
"пропуск кадров невозможен в принципе. Поэтому, его активация может "
|
||
"спровоцировать появление графических артефактов в некоторых играх."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: ввиду особенностей архитектуры аппаратной части PS2, аккуратный "
|
||
"пропуск кадров невозможен в принципе. Поэтому, его активация может "
|
||
"спровоцировать появление графических артефактов в некоторых играх."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
||
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
||
msgstr "Указаные путь/папка не существуют. Желаете создать их?"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
||
"однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам "
|
||
"необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:368
|
||
msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная операция скопирует информацию карты памяти из слота %u на карту "
|
||
"памяти в слоте %u. Все данные второй карты памяти будут потеряны. Вы уверены "
|
||
"что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:384
|
||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка! Невозможно скопировать выбранную карту памяти в слот %u. Указанный "
|
||
"файл уже используется."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:596
|
||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить отформатированную карту памяти в слоте %u? "
|
||
"Все сохраненные данные на ней будут потеряны!"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите место, куда PCSX2 будет сохранять ваши пользовательские данные "
|
||
"(настройки, карты памяти, быстрые сохранения, скриншоты и т.д.). Папка, "
|
||
"которую вы выберете, будет основной рабочей папкой PCSX2, но вы всегда "
|
||
"сможете изменить ее месторасположение через меню настроек эмулятора."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
||
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная опция позволит вам изменить папку, где PCSX2 будет сохранять ваши "
|
||
"пользовательские данные (настройки, карты памяти, быстрые сохранения, "
|
||
"скриншоты и т.д.). Произведенные изменения затронут только те стандартные "
|
||
"папки, у которых стоит галочка \"Использовать настройки по умолчанию\"."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание! Смена плагинов требует перезапуска вирутальной машины PS2. Сейчас "
|
||
"PCSX2 попробует сохранить текущее состояние и восстановить его с новыми "
|
||
"настройками, однако если выбранные вами плагины окажутся несовместимы, "
|
||
"данная операция чревата потерей всех данных.\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы действительно хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для нормальной работы %s вам необходимо указать и выбрать все доступные "
|
||
"плагины. Если вы не можете сделать выбор ввиду отсутствия некоторых плагинов "
|
||
"%s, нажмите \"Отмена\" для выхода из окна настроек."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спидхаки позволяют вам ускорить эмуляцию той или иной игры, но в большинстве "
|
||
"случаев вам придется расплачиваться за скорость различными багами, "
|
||
"испорченным звуком, некорректными значениями FPS. При наличии каких-либо "
|
||
"критичных проблем - первым делом отключите ВСЕ спидхаки."
|
||
|
||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: ввиду особенностей архитектуры аппаратной части PS2, аккуратный "
|
||
"пропуск кадров невозможен в принципе. Поэтому, его активация может "
|
||
"спровоцировать появление графических артефактов в некоторых играх."
|
||
|
||
#: pcsx2/vtlb.cpp:698
|
||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недостаточно виртуальной памяти для запуска PCSX2. Возможно, у вас отключен "
|
||
"своп-файл или какая-то другая программа \"съела\" все системные ресурсы."
|
||
|
||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Out of Memory (типа): рекомпилятор SuperVU не смог зарезервировать "
|
||
"необходимое адресное пространство и не может быть использован. Впрочем, не "
|
||
"стоит расстраиваться, ведь SuperVU устарел и вы всегда можете выбрать "
|
||
"\"новый и блестящий\" microVU :P"
|
||
|
||
#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PCSX2 не может создать папку для настроек в указанном вами месте ввиду "
|
||
#~ "наличия одноименного файла по указанному вами пути. Удалите файл или "
|
||
#~ "выберите другое месторасположение для папки с настройками."
|
||
|
||
#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внимание! Вы запустили PCSX2 с использованием ключей командной строки, "
|
||
#~ "опции которых буду преобладать над любыми текущими настройками PCSX2. "
|
||
#~ "Значения данных опций не будут отображены в диалоговых окнах настроек "
|
||
#~ "эмулятора. При любых изменениях настроек эмулятора через интерфейс, все "
|
||
#~ "опции, переданные через командную строку, будут аннулированы."
|
||
|
||
#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внимание! Вы запустили PCSX2 с использованием ключей командной строки, "
|
||
#~ "опции которых буду преобладать над любыми настройками плагинов и/или "
|
||
#~ "рабочих папок PCSX2. Значения данных опций не будут отображены в "
|
||
#~ "диалоговых окнах настроек эмулятора. При любых изменениях настроек "
|
||
#~ "эмулятора через интерфейс, все опции, переданные через командную строку, "
|
||
#~ "будут аннулированы."
|
||
|
||
#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внутрениий ограничитель кадров эмулятора регулирует скорость вирутальной "
|
||
#~ "машины. Первые три значения - это процентарное смещение относительно двух "
|
||
#~ "стандартных (для каждого региона) значений ниже."
|