pcsx2/pcsx2-qt/Translations/pcsx2-qt_es-ES.ts

19476 lines
927 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>Acerca de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="69"/>
<source>SCM Version</source>
<extracomment>SCM= Source Code Management</extracomment>
<translation>Versión del SCM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="79"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="51"/>
<source>Website</source>
<translation>Página web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="53"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Foros para asistencia técnica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="55"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Repositorio de GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="57"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="59"/>
<source>Third-Party Licenses</source>
<translation>Licencias de terceros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="109"/>
<source>View Document</source>
<translation>Ver documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="131"/>
<source>File not found: %1</source>
<translation>Archivo no encontrado: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="17"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Iniciar sesión en RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="44"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="56"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="81"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="91"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="109"/>
<source>Ready...</source>
<translation>En espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="25"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Tu token de acceso de RetroAchievements ha dejado de ser válido.&lt;/strong&gt; Debes volver a introducir tus credenciales para poder hacer el seguimiento de tus logros. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="30"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="43"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Iniciando sesión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="73"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Error de inicio de sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="74"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>No se ha podido iniciar la sesión.
Error: %1
Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="75"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Error al iniciar sesión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="83"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Habilitar logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="84"/>
<source>Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?</source>
<translation>El seguimiento de logros no está activado. Hasta que no lo actives, el inicio de sesión no tendrá efecto alguno.
¿Deseas activar el seguimiento de logros?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="95"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Habilitar modo «hardcore»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="96"/>
<source>Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?</source>
<translation>El modo «hardcore» no está activado. Este modo te permite registrar tiempos o puntuaciones y participar en tablas de clasificación individuales para cada juego.
No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápidos, los trucos y las funciones de ralentización.
¿Deseas activar el modo «hardcore»?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="112"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="113"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Habilitar logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Habilitar modo «hardcore»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Probar logros no oficiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Habilitar efectos de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="109"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>5 segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Account</source>
<translation>Cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="214"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="162"/>
<source>Login...</source>
<translation>Iniciar sesión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Ver perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>Habilitar modo espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>Habilitar modo «encore» (nueva partida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>Mostrar notificaciones de logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="164"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>Mostrar notificaciones de tablas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="178"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Superposiciones dentro del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>Nombre de usuario:
Fecha de creación del token de acceso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="232"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Información del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="248"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa la tecla de acceso rápido para &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;abrir el menú de pausa&lt;/span&gt; y selecciona en el menú la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Logros&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Al activar esta opción e iniciar una sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros o al pasarte un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>%n seconds</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo</numerusform>
<numerusform>%n segundos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="154"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>Nombre de usuario: %1
Fecha de creación del token de acceso: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="157"/>
<source>Logout</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>No se ha iniciado sesión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1056"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1836"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1877"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>No se puede ejecutar la característica de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Si seleccionas No, se cancelará la acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1448"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>El modo «hardcore» está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1014"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (modo «hardcore»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1022"/>
<source>{0}, {1}.</source>
<translation>{0} {1}.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1023"/>
<source>You have unlocked {} of %n achievements</source>
<comment>Achievement popup</comment>
<translation>
<numerusform>Has desbloqueado {} de %n logro</numerusform>
<numerusform>Has desbloqueado {} de %n logros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1026"/>
<source>and earned {} of %n points</source>
<comment>Achievement popup</comment>
<translation>
<numerusform>y ganado {} de %n punto</numerusform>
<numerusform>y ganado {} de %n puntos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1084"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation>{} (no oficial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1108"/>
<source>Mastered {}</source>
<translation>Has dominado {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1110"/>
<source>{0}, {1}</source>
<translation>{0}, {1}</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1111"/>
<source>%n achievements</source>
<comment>Mastery popup</comment>
<translation>
<numerusform>%n logro</numerusform>
<numerusform>%n logros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1113"/>
<source>%n points</source>
<comment>Mastery popup</comment>
<translation>
<numerusform>%n punto</numerusform>
<numerusform>%n puntos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1132"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation>Intento de entrar en tabla de clasificación iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1151"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation>Intento de entrar en tabla de clasificación fallido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1170"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation>Tu tiempo: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1171"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation>Tu puntuación: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1172"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation>Tu valor: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1180"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation> (enviando)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1346"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation>Logros desconectados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1347"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation>No se ha podido completar una petición de desbloqueo. La petición seguirá reenviándose.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1359"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation>Logros reconectados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1360"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation>Se han completado todas las peticiones de desbloqueo pendientes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1449"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>El modo «hardcore» está desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1752"/>
<source>Score: {0} pts (softcore: {1} pts)
Unread messages: {2}</source>
<translation>Puntuación: {0} pts. (en modo normal: {1} pts.)
Mensajes sin leer: {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1835"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1876"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>Confirmar modo «hardcore»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2093"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation>Logros de desafío activos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2218"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (modo «hardcore»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2231"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation>¡Has desbloqueado todos los logros y has ganado {} puntos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2934"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2954"/>
<source>Leaderboard Download Failed</source>
<translation>Error al descargar la tabla de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1203"/>
<source>Your Time: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Tu tiempo: {0} (Mejor: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1204"/>
<source>Your Score: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Tu puntuación: {0} (Mejor: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1205"/>
<source>Your Value: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Tu valor: {0} (Mejor: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1209"/>
<source>{0}
Leaderboard Position: {1} of {2}</source>
<translation>{0}
Posición en tabla: {1} de {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1332"/>
<source>Server error in {0}:
{1}</source>
<translation>Error del servidor en {0}:
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1880"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1881"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2236"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source>
<translation>Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2284"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2285"/>
<source>Locked</source>
<translation>Bloqueados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2286"/>
<source>Unlocked</source>
<translation>Desbloqueados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2287"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>No admitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2288"/>
<source>Unofficial</source>
<translation>No oficiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2289"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation>Desbloqueados recientemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2290"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation>Desafíos activos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2291"/>
<source>Almost There</source>
<translation>A punto de desbloquearse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2393"/>
<source>{} points</source>
<translation>{} puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2393"/>
<source>{} point</source>
<translation>{} punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2345"/>
<source>XXX points</source>
<translation>XXX puntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2444"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation>Desbloqueado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2611"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>Este juego tiene {} tablas de clasificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2627"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones están en modo de solo lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2643"/>
<source>Show Best</source>
<translation>Mostrar primeros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2643"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation>Mostrar cercanos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2668"/>
<source>Rank</source>
<translation>Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2673"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2677"/>
<source>Time</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2678"/>
<source>Score</source>
<translation>Puntuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2679"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2691"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation>Fecha de envío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2752"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>Descargando datos de la tabla de clasificación, espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2771"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2780"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Cargando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1032"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2243"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este juego no tiene logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="886"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>Eliminar/cero (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Floating Point Unit del Emotion Engine («unidad de valores con coma flotante», o FPU del EE). Como los cálculos del FPU de PS2 no se corresponden a los estándares internacionales, algunos juegos necesitarán un modo distinto para hacer dichos cálculos correctamente. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Division Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de divisiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Nearest (Default)</source>
<translation>Por proximidad (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Determina la forma de redondear los resultados de una división de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitarán un ajuste concreto: &lt;b&gt;si cambias este ajuste cuando un juego no tenga problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<extracomment>Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).</extracomment>
<translation>Detección de bucles de espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="74"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="76"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Habilitar caché (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="86"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="91"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="76"/>
<source>Interpreter only, provided for diagnostic.</source>
<translation>Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<extracomment>INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. &quot;spin&quot; = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you&apos;re moving but not actually going anywhere.</extracomment>
<translation>Detección de bucles en el INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acceso rápido a memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<extracomment>&quot;Backpatching&quot; = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)</extracomment>
<translation>Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="86"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar al fallar el TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<source>Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.</source>
<translation>Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="91"/>
<source>Enable 128MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine.</source>
<translation>Expone 96 MB adicionales de memoria a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. &lt;b&gt;Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Habilitar VU1 instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para casi todos, pero algunos podrían mostrar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<extracomment>VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enables VU0 Recompiler.</source>
<translation>Habilita el recompilador de la VU0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<extracomment>VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Habilitar recompilador de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Enables VU1 Recompiler.</source>
<translation>Habilita el recompilador de la VU1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<extracomment>mVU = PCSX2&apos;s recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)</extracomment>
<translation>Corrección del indicador de mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Habilitar correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Habilitar parches de compatibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSystemSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>EmotionEngine (MIPS-IV)</source>
<extracomment>Emotion Engine = Commercial name of one of PS2&apos;s processors. Leave as-is unless there&apos;s an official name (like for Japanese).</extracomment>
<translation>EmotionEngine (MIPS-IV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>Modo de redondeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="232"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="333"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Por proximidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="82"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="237"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="338"/>
<source>Negative</source>
<translation>Negativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="242"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="343"/>
<source>Positive</source>
<translation>Positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="131"/>
<source>Clamping Mode:</source>
<extracomment>Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs&apos; IEEE754 floats) to non-infinite ones.</extracomment>
<translation>Modo de limitación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="288"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="357"/>
<source>None</source>
<translation>No hacer nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="293"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="362"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="247"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="348"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>Eliminar/cero (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Division Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>Modo de redondeo de divisiones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="108"/>
<source>Nearest (Default)</source>
<translation>Por proximidad (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="123"/>
<source>Chop/Zero</source>
<translation>Eliminar/cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="139"/>
<source>None</source>
<comment>ClampMode</comment>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="149"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="303"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="372"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<extracomment>Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).</extracomment>
<translation>Extra + conservar signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<translation>Detección de bucles de espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="389"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="178"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acceso rápido a memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="185"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Habilitar caché (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<translation>Detección de bucles en el INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="199"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar al fallar el TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="206"/>
<source>Enable 128MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="218"/>
<source>Vector Units (VU)</source>
<extracomment>Vector Unit/VU: refers to two of PS2&apos;s processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.</extracomment>
<translation>Vector Units (unidades vectoriales, VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="224"/>
<source>VU1 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="257"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<translation>Corrección del indicador de mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="271"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="278"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Habilitar VU1 instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="298"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="367"/>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="311"/>
<source>VU0 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de limitación de la VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="318"/>
<source>VU0 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="325"/>
<source>VU1 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de limitación de la VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="383"/>
<source>I/O Processor (IOP, MIPS-I)</source>
<translation>Procesador de E/S (IOP, MIPS-I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="399"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>Ajustes para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="405"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Habilitar correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="412"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Habilitar parches de compatibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="422"/>
<source>Frame Rate Control</source>
<translation>Control de velocidad de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="428"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="438"/>
<source> hz</source>
<extracomment>hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who&apos;d need to remove the space or do something in between should do so.</extracomment>
<translation> Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="448"/>
<source>PAL Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad de fotogramas PAL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="455"/>
<source>NTSC Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad de fotogramas NTSC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="465"/>
<source>PINE Settings</source>
<translation>Ajustes de PINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="487"/>
<source>Slot:</source>
<translation>«Slot»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="494"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioExpansionSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Audio Expansion Settings</source>
<translation>Ajustes de expansión de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>Circular Wrap:</source>
<translation>Panorámica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="466"/>
<source>30</source>
<translation>30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="60"/>
<source>Shift:</source>
<translation>Dimensión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="211"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="251"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="291"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="331"/>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="371"/>
<source>20</source>
<translation>20</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="100"/>
<source>Depth:</source>
<translation>Profundidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="131"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="140"/>
<source>Focus:</source>
<translation>Nitidez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="180"/>
<source>Center Image:</source>
<translation>Imagen central:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="220"/>
<source>Front Separation:</source>
<translation>Separación delantera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="260"/>
<source>Rear Separation:</source>
<translation>Separación trasera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="300"/>
<source>Low Cutoff:</source>
<translation>Límite bajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="340"/>
<source>High Cutoff:</source>
<translation>Límite alto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="411"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Audio Expansion Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ajustes de expansión de audio&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioExpansionSettingsDialog.ui" line="429"/>
<source>Block Size:</source>
<translation>Tamaño de bloque:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Driver:</source>
<translation>Controlador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="50"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Expansion Settings</source>
<translation>Ajustes de expansión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="106"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Stretch Settings</source>
<translation>Ajustes de ampliación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Tamaño de búfer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latencia máxima: 0 fotogramas (0,00 ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Backend:</source>
<translation>«Back-end»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="163"/>
<source>0 ms</source>
<translation>0 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="216"/>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>Volumen de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="256"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="305"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="327"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>Volumen durante avance rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="334"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="206"/>
<source>Synchronization:</source>
<translation>Sincronización:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>Ampliación de tiempo (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="199"/>
<source>Expansion:</source>
<translation>Expansión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Latencia de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="170"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.</source>
<translation>Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="188"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="218"/>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<source>Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.</source>
<translation>Determina el tamaño del búfer que intentará ocupar el ampliador de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será ampliado o reducido para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latencia de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.</source>
<translation>Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del equipo. Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>Resets output volume back to the global/inherited setting.</source>
<translation>Restablece el volumen de salida al ajuste global/heredado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Resets output volume back to the default.</source>
<translation>Restablece el volumen de salida al valor predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>Resets fast forward volume back to the global/inherited setting.</source>
<translation>Restablece el volumen del avance rápido al ajuste global/heredado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<source>Resets fast forward volume back to the default.</source>
<translation>Restablece el volumen del avance rápido al valor predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="296"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="297"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="257"/>
<source>N/A</source>
<extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>No disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="495"/>
<source>%</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>«Back-end» de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="96"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>El «back-end» de audio determina la forma en la que se enviarán al equipo los fotogramas producidos por el emulador. Cubeb ofrece la latencia más baja. En caso de tener problemas, prueba con SDL. El «back-end» null desactivará toda la salida de audio al equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="258"/>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Tamaño de búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="107"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volumen de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volumen durante avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Expansion Mode</source>
<translation>Modo de expansión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Disabled (Stereo)</source>
<translation>Desactivada (estéreo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.</source>
<translation>Determina la forma de expandir la señal de audio de estéreo a envolvente en los juegos que sean compatibles. Incluye aquellos juegos compatibles con Dolby Pro Logic/Pro Logic II.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</source>
<translation>Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</source>
<translation>Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="266"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Reset Volume</source>
<translation>Reestablecer volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="315"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Reset Fast Forward Volume</source>
<translation>Restablecer volumen durante avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="238"/>
<source>Unknown Device &quot;%1&quot;</source>
<translation>Dispositivo desconocido: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="265"/>
<source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)</source>
<translation>Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de expansión + %4 ms de salida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="273"/>
<source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source>
<translation>Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="283"/>
<source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)</source>
<translation>Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de expansión, latencia mínima de salida desconocida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="289"/>
<source>Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source>
<translation>Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStream</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="154"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Null (sin salida de audio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="155"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="156"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="192"/>
<source>Disabled (Stereo)</source>
<translation>Desactivada (estéreo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="193"/>
<source>Stereo with LFE</source>
<translation>Estéreo con LFE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="194"/>
<source>Quadraphonic</source>
<translation>Sonido cuadrafónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="195"/>
<source>Quadraphonic with LFE</source>
<translation>Sonido cuadrafónico con LFE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="196"/>
<source>5.1 Surround</source>
<translation>Surround 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/AudioStream.cpp" line="197"/>
<source>7.1 Surround</source>
<translation>Surround 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Host/CubebAudioStream.cpp" line="289"/>
<location filename="../../pcsx2/Host/CubebAudioStream.cpp" line="301"/>
<source>Default</source>
<translation>Valor predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStretchSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Audio Stretch Settings</source>
<translation>Ajustes de ampliación de tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>Sequence Length:</source>
<translation>Longitud de secuencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="51"/>
<source>30</source>
<translation>30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="60"/>
<source>Seekwindow Size:</source>
<translation>Tamaño de periodo de búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="91"/>
<source>20</source>
<translation>20</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="100"/>
<source>Overlap:</source>
<translation>Solapamiento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="131"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="171"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Audio Stretch Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ajustes de ampliación de audio&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="189"/>
<source>Use Quickseek</source>
<translation>Utilizar búsqueda rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioStretchSettingsDialog.ui" line="196"/>
<source>Use Anti-Aliasing Filter</source>
<translation>Utilizar filtro antisolapamiento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="17"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="489"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="554"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Actualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="59"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Actualización disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="68"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versión actual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="75"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Versión más reciente: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="82"/>
<source>Download Size: </source>
<translation>Tamaño de descarga: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="110"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Descargar e instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="117"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Omitir esta actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="124"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Recordar más tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="178"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="683"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Error del actualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="401"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Cambios:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="435"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Advertencia sobre los guardados rápidos&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos &lt;b&gt;dejen de ser compatibles&lt;/b&gt;. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="445"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Advertencia sobre la configuración&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="472"/>
<source>Savestate Warning</source>
<translation>Advertencia sobre los guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="473"/>
<source>&lt;h1&gt;WARNING&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;Installing this update will make your &lt;b&gt;save states incompatible&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;be sure to save any progress to your memory cards before proceeding&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;ADVERTENCIA&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos &lt;b&gt;dejen de ser compatibles&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;asegúrate de haber guardado todos tus avances en tus Memory Cards antes de continuar&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Seguro que quieres continuar?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="490"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Descargando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="555"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>No hay actualizaciones disponibles. Inténtalo de nuevo más tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="573"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versión actual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="574"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versión más reciente: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="575"/>
<source>Download Size: %1 MB</source>
<translation>Tamaño de descarga: %1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="576"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Cargando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="683"/>
<source>Failed to remove updater exe after update.</source>
<translation>Error al eliminar el ejecutable del actualizador tras la actualización.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Directorio de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>PCSX2 will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>PCSX2 buscará imágenes de la BIOS en este directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Selección de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>Abrir carpeta de BIOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Actualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="116"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opciones y parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Arranque rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="147"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="35"/>
<source>Fast Forward Boot</source>
<translation>Acelerar arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation.</source>
<translation>Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="35"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.</source>
<translation>Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="41"/>
<source>Create / Modify Breakpoint</source>
<translation>Crear/Modificar punto de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="78"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="84"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="157"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="116"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="138"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="165"/>
<source>Read</source>
<translation>Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="175"/>
<source>Write</source>
<translation>Escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="185"/>
<source>Change</source>
<translation>Cambio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="196"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="215"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="239"/>
<source>Condition</source>
<translation>Condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="267"/>
<source>Log</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="277"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="99"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="114"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="130"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="138"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="152"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="99"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="130"/>
<source>Invalid address &quot;%1&quot;</source>
<translation>Dirección no válida: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="114"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="152"/>
<source>Invalid condition &quot;%1&quot;</source>
<translation>Condición no válida: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="138"/>
<source>Invalid size &quot;%1&quot;</source>
<translation>Tamaño no válido: «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="46"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="57"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="80"/>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="65"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="65"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="69"/>
<source>Read</source>
<translation>Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="72"/>
<source>Write(C)</source>
<extracomment>(C) = changes, as in &quot;look for changes&quot;.</extracomment>
<translation>Escritura (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="72"/>
<source>Write</source>
<translation>Escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="207"/>
<source>TYPE</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="210"/>
<source>OFFSET</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>DESPLAZ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="213"/>
<source>SIZE / LABEL</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAM./ETIQUETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="216"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUCCIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="219"/>
<source>CONDITION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>CONDICIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="222"/>
<source>HITS</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>EJECUCIONES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="225"/>
<source>X</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDVD</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="282"/>
<source>Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.</source>
<translation>El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="391"/>
<source>Saving CDVD block dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="421"/>
<source>Precaching CDVD</source>
<translation>Precacheando CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="28"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="30"/>
<source>Mode 1</source>
<translation>Modo 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="32"/>
<source>Mode 2</source>
<translation>Modo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="34"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDdiscReader.cpp" line="198"/>
<source>Precaching is not supported for discs.</source>
<translation>No es posible precachear discos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/ThreadedFileReader.cpp" line="257"/>
<source>Precaching {}...</source>
<translation>Precacheando {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/ThreadedFileReader.cpp" line="263"/>
<source>Precaching is not supported for this file format.</source>
<translation>No es posible precachear este formato de archivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/ThreadedFileReader.cpp" line="276"/>
<source>Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB).</source>
<translation>La memoria necesaria ({0} GB) supera a la máxima permitida ({1} GB).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../ColorPickerButton.cpp" line="42"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>Seleccionar color del led</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="29"/>
<source>Virtual Controller Type</source>
<translation>Tipo de mando virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="40"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="60"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="80"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="117"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="131"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="40"/>
<source>Controller Port %1</source>
<translation>Puerto de mando %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="201"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="211"/>
<source>Clear Bindings</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="213"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="242"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="243"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DualShock2</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="218"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="861"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="89"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="258"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="821"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="129"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="298"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="941"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="901"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Joystick analógico izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="381"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Motor grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="438"/>
<source>L2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="472"/>
<source>R2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="506"/>
<source>L1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="540"/>
<source>R1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="574"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="608"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="646"/>
<source>Face Buttons</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Botones de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="652"/>
<source>Cross</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="692"/>
<source>Square</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="732"/>
<source>Triangle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="772"/>
<source>Circle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="815"/>
<source>Right Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Joystick analógico derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="984"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Motor pequeño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1109"/>
<source>L3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1149"/>
<source>R3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1189"/>
<source>Pressure Modifier</source>
<translation>Modificador de presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1223"/>
<source>Analog</source>
<translation>ANALOG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Guitar</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="83"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="115"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="155"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="175"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="195"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="215"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="235"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="255"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="275"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="295"/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="103"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="123"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="143"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="163"/>
<source>Orange</source>
<translation>Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="203"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Barra de toque hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="223"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Barra de toque hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="243"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="263"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="283"/>
<source>Tilt</source>
<translation>Inclinación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Popn</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="104"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="138"/>
<source>Yellow (Left)</source>
<translation>Amarillo (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="172"/>
<source>Yellow (Right)</source>
<translation>Amarillo (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="206"/>
<source>Blue (Right)</source>
<translation>Azul (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="240"/>
<source>Blue (Left)</source>
<translation>Azul (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="274"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="312"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="359"/>
<source>Green (Right)</source>
<translation>Verde (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="399"/>
<source>White (Left)</source>
<translation>Blanco (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="439"/>
<source>Green (Left)</source>
<translation>Verde (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="479"/>
<source>White (Right)</source>
<translation>Blanco (derecho)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="712"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Restaurar configuración predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="684"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="688"/>
<source>Select File</source>
<translation>Seleccionar archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Origen de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="140"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>Modo mejorado para DualShock 4/DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="236"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Origen XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="252"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Origen DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="88"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.</source>
<translation>El origen DInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL, puedes utilizar DirectInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="101"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Ajustes del perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="107"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="117"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Utilizar teclas de acceso rápido específicas para el perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="159"/>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="221"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Ajustes del led de los mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="172"/>
<source>Enable SDL Raw Input</source>
<translation>Habilitar entrada sin procesar SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Enable IOKit Driver</source>
<translation>Habilitar controlador IOKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Enable MFI Driver</source>
<translation>Habilitar controlador MFI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="242"/>
<source>The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Multitap de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>Los multitap permiten conectar hasta ocho mandos a la consola. Un multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Multitap on Console Port 1</source>
<translation>Multitap en el puerto de mando 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Multitap on Console Port 2</source>
<translation>Multitap en el puerto de mando 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="196"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Origen de ratón/puntero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="202"/>
<source>PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.</source>
<translation>PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="224"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="214"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Habilitar asignaciones del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="262"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Dispositivos detectados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Ajustes del led de los mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>Led de SDL-0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>Led de SDL-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="82"/>
<source>Enable DualSense Player LED</source>
<translation>Habilitar indicadores de jugador del DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>Led de SDL-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>Led de SDL-3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="29"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Asignaciones/Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="38"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="51"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="57"/>
<source>For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.</source>
<translation>Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="91"/>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="171"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="103"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Desencadenador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="111"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa el botón mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="124"/>
<source>Press To Toggle</source>
<translation>Pulsar para alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="142"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Zona muerta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="183"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="191"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>La macro se alternará cada X fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="198"/>
<source>Set...</source>
<translation>Establecer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="393"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Sin configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="398"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="403"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="410"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Establecer frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="410"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Frecuencia: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="437"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>La macro no se repetirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="439"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>La macro alternará los botones cada %1 fotogramas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="281"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Macros del puerto de mando %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="290"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<extracomment>This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured</extracomment>
<translation>Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMappingSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller Mapping Settings</source>
<translation>Ajustes de asignación de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="38"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Controller Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ajustes de asignaciones de mandos&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del mando respecto al mando emulado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="62"/>
<source>Ignore Inversion</source>
<translation>Ignorar inversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="69"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As a result, the analog stick will be &amp;quot;stuck on&amp;quot; even while resting at neutral position. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos mandos de terceros indican erróneamente que los valores positivos de sus joysticks analógicos están invertidos, pero no hacen lo mismo con los valores negativos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esto producirá que el joystick analógico se quede «enganchado» en una posición, aunque se encuentre en su posición neutral. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, indicarás a PCSX2 que ignore los indicadores de inversión al crear asignaciones, lo que permitirá que estos mandos funcionen correctamente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMouseSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Mapping Settings</source>
<translation>Ajustes de asignaciones del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="41"/>
<source>Y Speed</source>
<translation>Velocidad Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="271"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="405"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>X Speed</source>
<translation>Velocidad X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="182"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Mouse Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ajustes de asignaciones del ratón &lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón respecto al mando emulado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="227"/>
<source>Inertia</source>
<translation>Inercia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="294"/>
<source>X Dead Zone</source>
<translation>Zona muerta X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="361"/>
<source>Y Dead Zone</source>
<translation>Zona muerta Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="20"/>
<source>PCSX2 Controller Settings</source>
<translation>Ajustes de mandos de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="73"/>
<source>Editing Profile:</source>
<translation>Perfil a editar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="96"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Perfil nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="107"/>
<source>Apply Profile</source>
<translation>Aplicar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="118"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Eliminar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="129"/>
<source>Mapping Settings</source>
<translation>Ajustes de asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="209"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="91"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="105"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="118"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Crear perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="92"/>
<source>Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the &apos;Input Profile&apos; on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Los perfiles de entrada personalizados sirven para reemplazar al perfil de entrada compartido en juegos concretos.
Para aplicar un perfil de entrada personalizado a un juego, ve a sus propiedades y cambia el perfil de entrada en la sección Resumen.
Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="101"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="146"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="192"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="529"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="101"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Ya existe un perfil con el nombre «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="106"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="119"/>
<source>Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?</source>
<translation>¿Deseas copiar las asignaciones actuales de las teclas de acceso rápido que hay en la configuración global al perfil de entrada nuevo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="146"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al guardar el perfil nuevo en «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="156"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Cargar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="157"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»?
Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado.
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="181"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Eliminar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="182"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»?
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="192"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al eliminar «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos?
Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada.
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="385"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Ajustes globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="473"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Puerto de mando %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="420"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="475"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Puerto de mando %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="436"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="493"/>
<source>USB Port %1
%2</source>
<translation>Puerto USB %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="446"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="507"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>&quot;Shared&quot; refers here to the shared input profile.</extracomment>
<translation>Compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="529"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Descargar carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionarlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que se descargarán las carátulas, escribiendo un modelo de URL por línea. Estas son las variables disponibles:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; título del juego.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; elemento del nombre de archivo del juego.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; número de serie del juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ejemplo:&lt;/span&gt; https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada con el nombre del juego. Si no quieres eso, activa la opción «Usar números de serie como nombres de archivo». Al usar números de serie en lugar de títulos de juegos, se evitarán los conflictos al tener varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Usar números de serie como nombres de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>A la espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="95"/>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="86"/>
<source>Start</source>
<translation>Comenzar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="64"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Descarga completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="86"/>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CpuWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="42"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="100"/>
<source>Functions</source>
<translation>Funciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="137"/>
<source>Module</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="142"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="147"/>
<source>Count</source>
<translation>Recuento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="164"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="171"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="181"/>
<source>Memory Search</source>
<translation>Buscar en memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="293"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="348"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Puntos de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="380"/>
<source>Threads</source>
<translation>Subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="418"/>
<source>Active Call Stack</source>
<translation>Pila de llamadas activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="462"/>
<source>Saved Addresses</source>
<translation>Direcciones guardadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="329"/>
<source>Breakpoint List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de lista de puntos de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="333"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="474"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="341"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="347"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="685"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="892"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="352"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="537"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="361"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="510"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="698"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="905"/>
<source>Copy all as CSV</source>
<translation>Copiar todo en formato CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="371"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="517"/>
<source>Paste from CSV</source>
<translation>Pegar de formato CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="683"/>
<source>Thread List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de lista de subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="769"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="843"/>
<source>Demangle Symbols</source>
<extracomment>&quot;Demangling&quot; is the opposite of &quot;Name mangling&quot;, which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++</extracomment>
<translation>Descifrar símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="730"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="813"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>Copiar nombre de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="741"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="819"/>
<source>Copy Function Address</source>
<translation>Copiar dirección de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="493"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="751"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="828"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="375"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="523"/>
<source>Load from Settings</source>
<translation>Cargar de ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="382"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="530"/>
<source>Save to Settings</source>
<translation>Guardar a ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="758"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="834"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="501"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="501"/>
<source>Copy Text</source>
<translation>Copiar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="783"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="857"/>
<source>Module Tree</source>
<translation>Árbol del módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="890"/>
<source>Stack List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de la lista de la pila</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9DnsHostDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="14"/>
<source>Network DNS Hosts Import/Export</source>
<translation>Importar/Exportar hosts de red de DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="20"/>
<source>Select Hosts</source>
<translation>Seleccionar hosts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="31"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="32"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="33"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="34"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="35"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9SettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Ethernet</source>
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Ethernet Device:</source>
<translation>Dispositivo Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Ethernet Device Type:</source>
<translation>Tipo de dispositivo Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Intercept DHCP</source>
<translation>Interceptar DHCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InterceptDHCP</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="85"/>
<source>Subnet Mask:</source>
<translation>Máscara de subred:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="92"/>
<source>Gateway Address:</source>
<translation>Dirección de puerta de enlace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Intercept DHCP:</source>
<translation>Interceptar DHCP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>PS2 Address:</source>
<translation>Dirección de PS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>DNS1 Address:</source>
<translation>Dirección de DNS1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>DNS2 Address:</source>
<translation>Dirección de DNS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="173"/>
<source>Internal DNS</source>
<translation>DNS interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="195"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="202"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="209"/>
<source>Per game</source>
<translation>Individual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="231"/>
<source>Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1</source>
<translation>El DNS interno puede seleccionarse con las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="261"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InternalDNSTable</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="274"/>
<source>Hard Disk Drive</source>
<translation>Disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="302"/>
<source>Enable 48-Bit LBA</source>
<translation>Habilitar LBA de 48 bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="361"/>
<source>HDD File:</source>
<translation>Archivo de HDD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="313"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="664"/>
<source>40</source>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="342"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="660"/>
<source>120</source>
<translation>120</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="368"/>
<source>HDD Size (GiB):</source>
<translation>Tamaño del HDD (GiB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="292"/>
<source>Enabled</source>
<comment>HDD</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="375"/>
<source>Create Image</source>
<translation>Crear imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>PCAP Bridged</source>
<translation>PCAP (puente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>PCAP Switched</source>
<translation>PCAP («switch»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>TAP</source>
<translation>TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Sockets</source>
<translation>Sockets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="896"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="424"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="458"/>
<source>Hosts File</source>
<translation>Archivo de hosts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="459"/>
<source>ini (*.ini)</source>
<translation>Archivo .ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="448"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="468"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="497"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>DNS Hosts</source>
<translation>Hosts de DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="449"/>
<source>Exported Successfully</source>
<translation>Datos exportados correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="469"/>
<source>Failed to open file</source>
<translation>Error al abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="498"/>
<source>No Hosts in file</source>
<translation>No hay hosts en el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="519"/>
<source>Imported Successfully</source>
<translation>Datos importados correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="528"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="556"/>
<source>Per Game Host list</source>
<translation>Lista de hosts específica para el juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="529"/>
<source>Copy global settings?</source>
<translation>¿Copiar la configuración global?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="557"/>
<source>Delete per game host list?</source>
<translation>¿Eliminar la lista de hosts específica para el juego?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="610"/>
<source>HDD Image File</source>
<translation>Archivo de imagen de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="612"/>
<source>HDD (*.raw)</source>
<translation>Archivo de imagen de disco duro (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="660"/>
<source>2000</source>
<translation>2000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="664"/>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="690"/>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>¿Sobrescribir el archivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="691"/>
<source>HDD image &quot;%1&quot; already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>La imagen de disco duro «%1» ya existe.
¿Deseas sobrescribirla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="708"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Creador de imágenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="709"/>
<source>HDD image created</source>
<translation>Imagen de disco duro creada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="934"/>
<source>Use Global</source>
<translation>Usar global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="940"/>
<source>Override</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="36"/>
<source>GS</source>
<translation>GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Draw Dumping</source>
<translation>Volcado de dibujados («draws»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Dump GS Draws</source>
<translation>Volcar dibujados del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Save RT</source>
<translation>Guardar RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Save Frame</source>
<translation>Guardar fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Save Texture</source>
<translation>Guardar textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>Save Depth</source>
<translation>Guardar profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="87"/>
<source>Start Draw Number:</source>
<translation>Número de dibujado inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="101"/>
<source>Draw Dump Count:</source>
<translation>Número de dibujados a volcar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Hardware Dump Directory:</source>
<translation>Directorio de volcados por hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Software Dump Directory:</source>
<translation>Directorio de volcados por software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="137"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Debugger</source>
<translation>Depurador de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="64"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="73"/>
<source>Run</source>
<translation>Ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="72"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Paso a paso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="75"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="83"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Paso a paso por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="86"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="94"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="97"/>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Mayús+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="108"/>
<source>Always On Top</source>
<translation>Siempre visible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="111"/>
<source>Show this window on top</source>
<translation>Muestra esta ventana por encima de las demás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="64"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisassemblyWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.ui" line="14"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="663"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="665"/>
<source>Copy Instruction Hex</source>
<translation>Copiar instrucción (en hexadecimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="684"/>
<source>NOP Instruction(s)</source>
<translation>Introducir NOP en instrucción(ones)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="687"/>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Ejecutar hasta cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="695"/>
<source>Follow Branch</source>
<translation>Seguir rama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="701"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="704"/>
<source>Add Function</source>
<translation>Añadir función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="256"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="706"/>
<source>Rename Function</source>
<translation>Renombrar función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="708"/>
<source>Remove Function</source>
<translation>Eliminar función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="70"/>
<source>Assemble Error</source>
<translation>Error de ensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="51"/>
<source>Unable to change assembly while core is running</source>
<translation>No se puede cambiar el código ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="58"/>
<source>Assemble Instruction</source>
<translation>Instrucción de ensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="166"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="176"/>
<source>Go to address error</source>
<translation>Ir al error de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="176"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Dirección no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="194"/>
<source>Add Function Error</source>
<translation>Añadir error de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="194"/>
<source>A function entry point already exists here. Consider renaming instead.</source>
<translation>Ya existe aquí un punto de entrada a función. Deberías cambiar su nombre en su lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="203"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="217"/>
<source>Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name</source>
<translation>La función tendrá (0x%1) instrucciones.
Introduce el nombre de la función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="256"/>
<source>Function name</source>
<translation>Nombre de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="262"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="273"/>
<source>Rename Function Error</source>
<translation>Error al renombrar la función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="262"/>
<source>Function name cannot be nothing.</source>
<translation>El nombre de la función no puede estar en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="273"/>
<source>No function / symbol is currently selected.</source>
<translation>No se ha seleccionado una función o símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="323"/>
<source>Restore Function Error</source>
<translation>Error al restaurar la función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="323"/>
<source>Unable to stub selected address.</source>
<translation>No se ha podido introducir un «stub» en la dirección seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="667"/>
<source>&amp;Copy Instruction Text</source>
<translation>&amp;Copiar instrucción (en texto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="672"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>Copiar nombre de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="678"/>
<source>Restore Instruction(s)</source>
<translation>Restaurar instrucción(ones)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="681"/>
<source>Asse&amp;mble new Instruction(s)</source>
<translation>&amp;Ensamblar instrucción(ones) nueva(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="689"/>
<source>&amp;Jump to Cursor</source>
<translation>&amp;Saltar a cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="692"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>Alternar &amp;punto de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="698"/>
<source>&amp;Go to Address</source>
<translation>&amp;Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="712"/>
<source>Restore Function</source>
<translation>Restaurar función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="717"/>
<source>Stub (NOP) Function</source>
<translation>Introducir «stub» (NOP) en función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="722"/>
<source>Show &amp;Opcode</source>
<translation>Mostrar código de &amp;operación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="737"/>
<source>%1 NOT VALID ADDRESS</source>
<translation>%1 DIRECCIÓN INVÁLIDA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No se han encontrado juegos en formatos compatibles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="65"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="102"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1001"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%</source>
<translation>Espacio: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1010"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</source>
<translation>Espacio: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1041"/>
<source>No Image</source>
<translation>Sin imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1043"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1 × %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1055"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Juego: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1062"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Vídeo: %1 FPS (%2 %)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1117"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>Juego: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1125"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no es compatible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1129"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1537"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1557"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1565"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1599"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1537"/>
<source>Failed to create HTTPDownloader.</source>
<translation>Error al crear HTTPDownloader.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1545"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Descargando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1558"/>
<source>Download failed with HTTP status code %1.</source>
<translation>Error al descargar, código de estado HTTP %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1566"/>
<source>Download failed: Data is empty.</source>
<translation>Error al descargar: los datos están vacíos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1600"/>
<source>Failed to write &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al escribir «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Control de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Normal Speed:</source>
<translation>Velocidad normal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Ajustes del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="139"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Habilitar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Slow-Motion Speed:</source>
<translation>Velocidad de cámara lenta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Fast-Forward Speed:</source>
<translation>Velocidad de avance rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU)</source>
<translation>Habilitar VU1 multihilo (MTVU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="153"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Habilitar sistema de archivos del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="160"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Habilitar CDVD rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="167"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Enable CDVD Precaching</source>
<translation>Habilitar precacheado de CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Enable Thread Pinning</source>
<translation>Habilitar prefijado de subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="190"/>
<source>EE Cycle Skipping:</source>
<translation>Omisión de ciclos del EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Opción desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="119"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Bajar ligeramente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="124"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Bajar moderadamente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="129"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Bajada máxima de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="183"/>
<source>EE Cycle Rate:</source>
<translation>Frecuencia de ciclos del EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>50% (Underclock)</source>
<translation>50 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="80"/>
<source>60% (Underclock)</source>
<translation>60 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="85"/>
<source>75% (Underclock)</source>
<translation>75 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>100% (Normal Speed)</source>
<translation>100 % (velocidad normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="95"/>
<source>130% (Overclock)</source>
<translation>130 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>180% (Overclock)</source>
<translation>180 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>300% (Overclock)</source>
<translation>300 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="200"/>
<source>Frame Pacing / Latency Control</source>
<translation>Ritmo de fotogramas/Control de latencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="206"/>
<source> frames</source>
<extracomment>This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.</extracomment>
<translation> fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="219"/>
<source>Maximum Frame Latency:</source>
<translation>Latencia máxima de fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="228"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Use Host VSync Timing</source>
<translation>Usar temporización del equipo para VSync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="235"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<source>Sync to Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar con frec. act. del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="242"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Ritmo de fotogramas óptimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="249"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Vertical Sync (VSync)</source>
<translation>Sincronización vertical («VSync»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="98"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Velocidad normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Establece la velocidad objetivo de la emulación. No se garantiza que se alcance: de no hacerlo, el emulador se ejecutará lo más rápido posible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>User Preference</source>
<translation>a tu gusto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.</source>
<translation>Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<extracomment>SOTC = Shadow of the Colossus. A game&apos;s title, should not be translated unless an official translation exists.</extracomment>
<translation>Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subgrupo de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.</source>
<translation>Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. En las listas de compatibilidad de HDLoader podrás saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="130"/>
<source>Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.</source>
<translation>Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Fast-Forward Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidad de avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="98"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Slow-Motion Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidad de cámara lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Frecuencia de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>EE Cycle Skip</source>
<translation>Omisión de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).</source>
<extracomment>P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.</extracomment>
<translation>Establece la prioridad para subprocesos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)</source>
<translation>Habilitar VU1 multihilo (MTVU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times.</source>
<translation>Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual. Podría reducir los tirones en aquellos equipos cuyos discos duros tarden mucho en ponerse en marcha, pero aumentará significativamente los tiempos de arranque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.</source>
<translation>Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la entrada de los controles a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Latencia máxima de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<source>Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame-times, but add additional input lag.</source>
<translation>Establece la cantidad máxima de fotogramas que podrán ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la entrada de los controles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Enable this option to match PCSX2&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).</source>
<translation>Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<source>When synchronizing with the host refresh rate, this option disable&apos;s PCSX2&apos;s internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, &lt;strong&gt;but at the cost of increased input latency&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Cuando se vaya a sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo, esta opción desactivará la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo. Puede producir un ritmo de fotogramas más fluido, &lt;strong&gt;pero aumentará la latencia de entrada&lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1 %]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="181"/>
<source>Unlimited</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Ilimitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="193"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="229"/>
<source>Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="214"/>
<source>Custom Speed</source>
<translation>Velocidad personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="214"/>
<source>Enter Custom Speed</source>
<translation>Introduce la velocidad personalizada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileOperations</name>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="154"/>
<source>Failed to show file</source>
<translation>Error al mostrar el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="155"/>
<source>Failed to show file in file explorer.
The file was: %1</source>
<translation>No se ha podido mostrar el archivo en el explorador.
Archivo en cuestión: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="163"/>
<source>Show in Folder</source>
<extracomment>Windows action to show a file in Windows Explorer</extracomment>
<translation>Mostrar en carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="166"/>
<source>Show in Finder</source>
<extracomment>macOS action to show a file in Finder</extracomment>
<translation>Mostrar en Finder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="169"/>
<source>Open Containing Directory</source>
<extracomment>Opens the system file manager to the directory containing a selected file</extracomment>
<translation>Abrir carpeta contenedora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="177"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Error al abrir la URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="178"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Error al abrir la URL.
URL introducida: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Directorio de la caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="78"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="158"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="165"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="205"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="172"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="212"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Used for storing shaders, game list, and achievement data.</source>
<translation>Utilizado para almacenar sombreadores, la lista de juegos y los datos de los logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Directorio de trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="99"/>
<source>Used for storing .pnach files containing game cheats.</source>
<translation>Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Directorio de carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="139"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Directorio de capturas de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Used for screenshots and saving GS dumps.</source>
<translation>Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Directorio de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="219"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Utilizado para almacenar los guardados rápidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6847"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6849"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Utilizar configuración global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6850"/>
<source>Automatic binding failed, no devices are available.</source>
<translation>Error durante la asignación automática: no hay dispositivos disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6851"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation>Título del juego copiado al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6852"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation>Número de serie del juego copiado al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6853"/>
<source>Game CRC copied to clipboard.</source>
<translation>CRC del juego copiado al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6854"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation>Tipo del juego copiado al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6855"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation>Región del juego copiada al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6856"/>
<source>Game compatibility copied to clipboard.</source>
<translation>Compatibilidad del juego copiada al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6857"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation>Ruta del juego copiada al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6859"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation>Configuración de mandos específica para el juego iniciada con la configuración global.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6860"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation>Configuración de mandos restablecida a sus valores predeterminados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6861"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation>No hay perfiles de entrada disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6862"/>
<source>Create New...</source>
<translation>Crear nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6863"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation>Introduce el nombre del perfil de entrada que deseas crear.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6864"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6865"/>
<source>Settings reset to defaults.</source>
<translation>Configuración restablecida a sus valores predeterminados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6866"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>No hay un guardado en este espacio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6867"/>
<source>No save states found.</source>
<translation>No se han encontrado guardados rápidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6868"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation>Error al eliminar el guardado rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6869"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation>Error al copiar el texto al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6870"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este juego no tiene logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6871"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation>Este juego no tiene tablas de clasificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6872"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6873"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6875"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation>Ejecuta un juego que esté entre las imágenes encontradas en tus directorios de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6883"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation>Ejecuta un juego seleccionando un archivo o imagen de disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6887"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation>Inicia la consola sin introducir un disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6885"/>
<source>Start a game from a disc in your PC&apos;s DVD drive.</source>
<translation>Inicia un juego desde la unidad de DVD de tu equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6895"/>
<source>No Binding</source>
<translation>Sin asignar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6896"/>
<source>Setting %s binding %s.</source>
<translation>%s: configurando asociación para «%s».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6897"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation>Pulsa un botón o eje del mando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6898"/>
<source>Timing out in %.0f seconds...</source>
<translation>Esperando %.0f segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6899"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Elemento desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6900"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6901"/>
<source>Select Device</source>
<translation>Seleccionar dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6902"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6903"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6904"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation>Copia la configuración global actual a este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6905"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation>Elimina toda la configuración establecida específicamente para este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6906"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6907"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6908"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.</source>
<translation>Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6909"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6910"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6912"/>
<source>Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.</source>
<translation>Pausa el emulador al abrir el menú rápido y lo reanuda al cerrarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6913"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado del emulador/juego tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6914"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6916"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation>Utiliza un tema de color claro en lugar del tema oscuro predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6917"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Visualización del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6919"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation>Cambia entre los modos a pantalla completa y de ventana al hacer doble clic en la última.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6920"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6922"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation>Determina el tamaño de los mensajes en pantalla en relación con el monitor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6924"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6926"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6927"/>
<source>Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra el número de fotogramas de vídeo (o «v-syncs») mostrados por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6928"/>
<source>Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra el uso de la CPU según sus subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6929"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra el uso de la GPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6931"/>
<source>Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra estadísticas del GS (primitivos, llamadas de dibujado/«draw calls») en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6932"/>
<source>Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.</source>
<translation>Muestra indicadores cuando se active el avance rápido, la pausa y otros estados anómalos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6933"/>
<source>Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la configuración actual en la esquina inferior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6934"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6935"/>
<source>Shows a visual history of frame-times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation>Muestra un historial visual de duraciones de fotogramas en la esquina superior izquierda de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6936"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6938"/>
<source>Resets configuration to defaults (excluding controller settings).</source>
<translation>Restablece la configuración a los valores predeterminados (excluyendo la configuración de los mandos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6940"/>
<source>Changes the BIOS image used to start future sessions.</source>
<translation>Cambia la imagen de la BIOS que se utilizará en las sesiones futuras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6858"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Valor automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7311"/>
<source>{0}/{1}/{2}/{3}</source>
<translation>{0}/{1}/{2}/{3}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7535"/>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6848"/>
<source>WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</source>
<translation>ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD. Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card.
¿Deseas apagar de todos modos y DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6918"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6921"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6923"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d %%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6930"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6939"/>
<source>BIOS Configuration</source>
<translation>Configuración de la BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6941"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Selección de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6942"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opciones y parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6943"/>
<source>Skips the intro screen, and bypasses region checks.</source>
<translation>Omite la pantalla de introducción y las comprobaciones de región.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6944"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Control de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7586"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Velocidad normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6945"/>
<source>Sets the speed when running without fast forwarding.</source>
<translation>Establece la velocidad de ejecución cuando no se utilice el avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7587"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidad de avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6946"/>
<source>Sets the speed when using the fast forward hotkey.</source>
<translation>Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7588"/>
<source>Slow Motion Speed</source>
<translation>Velocidad a cámara lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6947"/>
<source>Sets the speed when using the slow motion hotkey.</source>
<translation>Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de cámara lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6948"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Ajustes del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6949"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Frecuencia de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6950"/>
<source>Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.</source>
<translation>Acelera o frena la velocidad de la CPU emulada del Emotion Engine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6951"/>
<source>EE Cycle Skipping</source>
<translation>Omisión de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6956"/>
<source>Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame-time variance.</source>
<translation>Asigna hilos de la emulación a otros núcleos de la CPU, lo que podría mejorar el rendimiento o reducir la variación de la duración de fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6953"/>
<source>Enable MTVU (Multi-Threaded VU1)</source>
<translation>Habilitar MTVU (VU1 multihilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7218"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Habilitar VU1 instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6957"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Habilitar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6958"/>
<source>Enables loading cheats from pnach files.</source>
<translation>Permite cargar trucos de archivos .pnach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6959"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Habilitar sistema de archivos del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6960"/>
<source>Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine.</source>
<translation>Activa el acceso a archivos desde el espacio de nombres «host:» en la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6961"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Habilitar CDVD rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6962"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Not recommended.</source>
<translation>Accede más rápido al disco, reduciendo los tiempos de carga. Opción no recomendable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6965"/>
<source>Frame Pacing/Latency Control</source>
<translation>Ritmo de fotogramas/Control de latencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6966"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Latencia máxima de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6967"/>
<source>Sets the number of frames which can be queued.</source>
<translation>Establece el número de fotogramas que pueden ser puestos en cola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6968"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Ritmo de fotogramas óptimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6969"/>
<source>Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.</source>
<translation>Sincroniza los subprocesos del EE y del GS al acabar cada fotograma. Reduce la latencia de entrada, pero aumenta los requisitos del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6973"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.</source>
<translation>Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la emulación coincida con la del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6976"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6977"/>
<source>Selects the API used to render the emulated GS.</source>
<translation>Selecciona la API que se utilizará para renderizar el GS emulado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6971"/>
<source>Synchronizes frame presentation with host refresh.</source>
<translation>Sincroniza la presentación de cada fotograma con la frecuencia de actualización del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6978"/>
<source>Display</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6979"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6980"/>
<source>Selects the aspect ratio to display the game content at.</source>
<translation>Selecciona la relación de aspecto con la que se mostrará el contenido de los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6981"/>
<source>FMV Aspect Ratio Override</source>
<translation>Relación de aspecto de vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6982"/>
<source>Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.</source>
<translation>Selecciona la relación de aspecto que tendrá la imagen cuando se detecte la reproducción de un vídeo FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6983"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Desentrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6984"/>
<source>Selects the algorithm used to convert the PS2&apos;s interlaced output to progressive for display.</source>
<translation>Selecciona el algoritmo que se utilizará para convertir la imagen entrelazada de PS2 en progresiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6985"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamaño de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6986"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved.</source>
<translation>Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6987"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6988"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots.</source>
<translation>Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6989"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Calidad de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6990"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed.</source>
<translation>Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6991"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Estiramiento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6992"/>
<source>Increases or decreases the virtual picture size vertically.</source>
<translation>Aumenta o disminuye verticalmente el tamaño de la imagen virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6993"/>
<source>Crop</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6994"/>
<source>Crops the image, while respecting aspect ratio.</source>
<translation>Recorta la imagen preservando la relación de aspecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6995"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%d px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6996"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Habilitar parches de imagen panorámica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6997"/>
<source>Enables loading widescreen patches from pnach files.</source>
<translation>Permite cargar parches de imagen panorámica a partir de archivos .pnach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6998"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Habilitar parches para desactivar el entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6999"/>
<source>Enables loading no-interlacing patches from pnach files.</source>
<translation>Permite cargar parches para desactivar el entrelazado a partir de archivos .pnach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7000"/>
<source>Bilinear Upscaling</source>
<translation>Escalado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7001"/>
<source>Smooths out the image when upscaling the console to the screen.</source>
<translation>Suaviza la imagen de la consola al escalar la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7002"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Escalado por números enteros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7003"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles del equipo y de la consola sea un número entero. Podría mejorar la nitidez en algunos juegos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7004"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Compensación de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7005"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.</source>
<translation>Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7006"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Mostrar área de sobrebarrido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7007"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que muestran imágenes más allá del área segura de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7008"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Filtro antiborrosidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7009"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7010"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7011"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7012"/>
<source>Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).</source>
<translation>Multiplica la resolución de renderizado por el factor especificado para escalarla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7025"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>«Mipmapping»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7013"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7014"/>
<source>Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Selecciona cómo se aplicará el filtrado bilineal para renderizar texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7015"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado trilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7016"/>
<source>Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Selecciona cómo se aplicará el filtrado trilineal para renderizar texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7017"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Filtrado anisotrópico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7019"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Tramado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7020"/>
<source>Selects the type of dithering applies when the game requests it.</source>
<translation>Selecciona el tipo de tramado que se aplicará cuando lo requiera un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7021"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Precisión de mezcla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7022"/>
<source>Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.</source>
<translation>Determina la precisión al emular modos de mezcla que no sean compatibles con la API gráfica del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7023"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Precarga de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7024"/>
<source>Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.</source>
<translation>Envía las texturas completas a la GPU en cuanto sean utilizadas, sin limitarse a las regiones utilizadas. Podría mejorar el rendimiento en algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7027"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>Subprocesos para el renderizado por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7028"/>
<source>Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.</source>
<translation>El número de subprocesos que se utilizarán a la vez que el subproceso principal del GS para la rasterización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7029"/>
<source>Auto Flush (Software)</source>
<translation>Vaciado automático (software)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7030"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.</source>
<translation>Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7031"/>
<source>Edge AA (AA1)</source>
<translation>Suavizado de bordes (AA1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7032"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s edge anti-aliasing (AA1).</source>
<translation>Activa la emulación del sistema de suavizado de bordes del GS (AA1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7026"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s texture mipmapping.</source>
<translation>Activa la emulación del sistema de «mipmapping» de texturas del GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6925"/>
<source>Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7033"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Correcciones para hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7034"/>
<source>Manual Hardware Fixes</source>
<translation>Correcciones manuales para el renderizador por hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7035"/>
<source>Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.</source>
<translation>Desactiva las correcciones automáticas para el renderizador por hardware, permitiéndote configurarlas manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7036"/>
<source>CPU Sprite Render Size</source>
<translation>Tamaño del renderizado de sprites en CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7037"/>
<source>Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites.</source>
<translation>Utiliza el renderizador por software para aquellos dibujados que puedan ser utilizados en la descompresión de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7038"/>
<source>CPU Sprite Render Level</source>
<translation>Nivel del renderizado de sprites en CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7039"/>
<source>Determines filter level for CPU sprite render.</source>
<translation>Determina el nivel del filtro del renderizado de sprites en la CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7040"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Renderizado de CLUT por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7041"/>
<source>Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.</source>
<translation>Utiliza el renderizador por software para dibujar los puntos/sprites que utilicen los CLUT de las texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7042"/>
<source>Skip Draw Start</source>
<translation>Inicio de omisión de dibujado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7043"/>
<source>Object range to skip drawing.</source>
<translation>Indica el rango de objetos que se omitirán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7044"/>
<source>Skip Draw End</source>
<translation>Fin de omisión de dibujado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7045"/>
<source>Auto Flush (Hardware)</source>
<translation>Vaciado automático (hardware)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7046"/>
<source>CPU Framebuffer Conversion</source>
<translation>Conversión del búfer de fotogramas en la CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7048"/>
<source>Disable Depth Conversion</source>
<translation>Deshabilitar conversión de profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7050"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Deshabilitar funcionalidades seguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7051"/>
<source>This option disables multiple safe features.</source>
<translation>Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7053"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para cada juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7055"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.</source>
<translation>Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7056"/>
<source>Disable Partial Invalidation</source>
<translation>Deshabilitar invalidación parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7057"/>
<source>Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.</source>
<translation>Elimina las entradas de la caché de texturas en cuanto ocurra alguna intersección en vez de eliminar solo las zonas donde haya intersecciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7059"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7060"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Leer objetivos al cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7061"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.</source>
<translation>Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7062"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Calcular regiones de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7063"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7064"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Conversión de paletas en la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7066"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Correcciones para escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7068"/>
<source>Adjusts vertices relative to upscaling.</source>
<translation>Ajusta los vértices en función del factor de escalado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7069"/>
<source>Native Scaling</source>
<translation>Escalado nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7070"/>
<source>Attempt to do rescaling at native resolution.</source>
<translation>Intenta reescalar a resolución nativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7071"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Redondear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7072"/>
<source>Adjusts sprite coordinates.</source>
<translation>Ajusta las coordenadas de los sprites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7073"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Escalado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7074"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7076"/>
<source>Adjusts target texture offsets.</source>
<translation>Ajusta la compensación de las texturas objetivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7078"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Alinear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7079"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.</source>
<translation>Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en ciertos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7080"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Fusionar sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7081"/>
<source>Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.</source>
<translation>Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7083"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<translation>Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7084"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Dibujar texturas de paletas sin escalarlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7085"/>
<source>Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.</source>
<translation>Puede corregir algunos efectos rotos que requieran de una precisión exacta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7086"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Reemplazo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7087"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Cargar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7088"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>Carga texturas de reemplazo si están disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7089"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>Carga de texturas asincrónica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7090"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7091"/>
<source>Precache Replacements</source>
<translation>Precachear reemplazos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7092"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7093"/>
<source>Replacements Directory</source>
<translation>Directorio de reemplazos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7094"/>
<source>Folders</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7095"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation>Volcado de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7096"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Volcar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7098"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Volcar «mipmaps»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7099"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>Vuelca las texturas con sus «mipmaps».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7100"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Volcar texturas de vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7101"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7102"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Posprocesado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7103"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7104"/>
<source>Enables FXAA post-processing shader.</source>
<translation>Activa el sombreador de posprocesado FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7105"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<translation>Realce por contraste adaptativo (CAS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7106"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>Habilita el realce por contraste adaptativo FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7107"/>
<source>CAS Sharpness</source>
<translation>Realzado del CAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7108"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7109"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7110"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Mejora del tono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7111"/>
<source>Enables brightness/contrast/saturation adjustment.</source>
<translation>Permite ajustar el brillo, el contraste y la saturación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7112"/>
<source>Shade Boost Brightness</source>
<translation>Mejorar brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7113"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7114"/>
<source>Shade Boost Contrast</source>
<translation>Mejorar contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7115"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7116"/>
<source>Shade Boost Saturation</source>
<translation>Mejorar saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7117"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7118"/>
<source>TV Shaders</source>
<translation>Sombreadores de TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7120"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7121"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Omitir fotogramas duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7125"/>
<source>Extended Upscaling Multipliers</source>
<translation>Extender multiplicadores de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7126"/>
<source>Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.</source>
<translation>Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7127"/>
<source>Hardware Download Mode</source>
<translation>Modo de descarga de hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7128"/>
<source>Changes synchronization behavior for GS downloads.</source>
<translation>Cambia el comportamiento de la sincronización en las descargas del GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7129"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa exclusiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7130"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.</source>
<translation>Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7131"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>Invalidar barreras de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7132"/>
<source>Forces texture barrier functionality to the specified value.</source>
<translation>Fuerza la funcionalidad de las barreras de texturas al valor especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7133"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Compresión de volcados del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7134"/>
<source>Sets the compression algorithm for GS dumps.</source>
<translation>Establece el algoritmo de compresión para los volcados del GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7135"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7136"/>
<source>Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.</source>
<translation>Desactiva el acceso al búfer de fotogramas si la GPU del equipo es compatible con esta característica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7137"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Deshabilitar caché de sombreadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7138"/>
<source>Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.</source>
<translation>Impide la carga y almacenamiento de sombreadores/canalizaciones al disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7139"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Deshabilitar expansión de sombreadores de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7140"/>
<source>Falls back to the CPU for expanding sprites/lines.</source>
<translation>Utiliza la CPU como respaldo para la expansión de sprites/líneas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7148"/>
<source>Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.</source>
<translation>Cambia el momento en el que se generarán las muestras de la SPU con relación a la emulación del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7150"/>
<source>%d ms</source>
<translation>%d ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7153"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation>Ajustes y operaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7154"/>
<source>Creates a new memory card file or folder.</source>
<translation>Crea un nuevo archivo o carpeta de Memory Card.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7155"/>
<source>Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.</source>
<translation>Simula que la Memory Card tiene más espacio filtrando los datos guardados para mostrar solo los del juego actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7156"/>
<source>If not set, this card will be considered unplugged.</source>
<translation>Al desactivar esta opción, esta Memory Card se considerará desconectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7157"/>
<source>The selected memory card image will be used for this slot.</source>
<translation>La Memory Card que se utilizará para esta ranura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7168"/>
<source>Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.</source>
<translation>Activa o desactiva el indicador de jugador en los mandos DualSense.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7174"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Desencadenador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7175"/>
<source>Toggles the macro when the button is pressed, instead of held.</source>
<translation>Activa la macro al pulsar el botón en vez de al mantenerlo pulsado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7310"/>
<source>{:%H:%M}</source>
<translation>{:%H:%M}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7316"/>
<source>Slot {}</source>
<translation>Ranura {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7416"/>
<source>1.25x Native (~450px)</source>
<translation>Nativa ×1,25 (~450 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7417"/>
<source>1.5x Native (~540px)</source>
<translation>Nativa ×1,5 (~540 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7418"/>
<source>1.75x Native (~630px)</source>
<translation>Nativa ×1,75 (~630 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7419"/>
<source>2x Native (~720px/HD)</source>
<translation>Nativa ×2 (~720 px/HD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7420"/>
<source>2.5x Native (~900px/HD+)</source>
<translation>Nativa ×2,5 (~900 px/HD+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7421"/>
<source>3x Native (~1080px/FHD)</source>
<translation>Nativa ×3 (~1080 px/FHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7422"/>
<source>3.5x Native (~1260px)</source>
<translation>Nativa ×3,5 (~1260 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7423"/>
<source>4x Native (~1440px/QHD)</source>
<translation>Nativa ×4 (~1440 px/QHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7424"/>
<source>5x Native (~1800px/QHD+)</source>
<translation>Nativa ×5 (~1800 px/QHD+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7425"/>
<source>6x Native (~2160px/4K UHD)</source>
<translation>Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7426"/>
<source>7x Native (~2520px)</source>
<translation>Nativa ×7 (~2520 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7427"/>
<source>8x Native (~2880px/5K UHD)</source>
<translation>Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7428"/>
<source>9x Native (~3240px)</source>
<translation>Nativa ×9 (~3240 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7429"/>
<source>10x Native (~3600px/6K UHD)</source>
<translation>Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7430"/>
<source>11x Native (~3960px)</source>
<translation>Nativa ×11 (~3960 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7431"/>
<source>12x Native (~4320px/8K UHD)</source>
<translation>Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7465"/>
<source>WebP</source>
<translation>WebP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7489"/>
<source>Aggressive</source>
<translation>Agresivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7526"/>
<source>Change Selection</source>
<translation>Cambiar la selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7527"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7529"/>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Directorio superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7530"/>
<source>Enter Value</source>
<translation>Introducir valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7531"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7532"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7533"/>
<source>Navigate</source>
<translation>Desplazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7534"/>
<source>Load Global State</source>
<translation>Cargar guardado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7536"/>
<source>Change Page</source>
<translation>Cambiar página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7538"/>
<source>Return To Game</source>
<translation>Volver a la partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7539"/>
<source>Select State</source>
<translation>Seleccionar guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7541"/>
<source>Select Game</source>
<translation>Seleccionar juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7542"/>
<source>Change View</source>
<translation>Cambiar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7543"/>
<source>Launch Options</source>
<translation>Opciones de ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7564"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Crear copias de seguridad de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7571"/>
<source>Show PCSX2 Version</source>
<translation>Mostrar versión de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7598"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Crear Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7159"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6876"/>
<source>Start Game</source>
<translation>Ejecutar juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6877"/>
<source>Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.</source>
<translation>Ejecuta un juego de un archivo, un disco o arranca la consola sin introducir un disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6879"/>
<source>Changes settings for the application.</source>
<translation>Cambia la configuración de la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6881"/>
<source>Return to desktop mode, or exit the application.</source>
<translation>Vuelve al modo para escritorios o cierra la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6888"/>
<source>Back</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6889"/>
<source>Return to the previous menu.</source>
<translation>Vuelve al menú anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6890"/>
<source>Exit PCSX2</source>
<translation>Salir de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6891"/>
<source>Completely exits the application, returning you to your desktop.</source>
<translation>Cierra por completo la aplicación y te devuelve al escritorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6892"/>
<source>Desktop Mode</source>
<translation>Modo escritorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6893"/>
<source>Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface.</source>
<translation>Cierra el modo Big Picture y vuelve a la interfaz para escritorios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7160"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation>Utiliza una configuración de mandos específica para este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7161"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation>Copia la configuración global de mandos a la de este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7162"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation>Restablece toda la configuración a sus valores predeterminados (incluyendo las asignaciones).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7163"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation>Reemplaza esta configuración por la de un perfil de entrada existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7164"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation>Guarda la configuración actual a un perfil de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7165"/>
<source>Input Sources</source>
<translation>Orígenes de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7166"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation>El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7167"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation>Ofrece soporte para vibración y control de luces led a través de Bluetooth.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7169"/>
<source>Allow SDL to use raw access to input devices.</source>
<translation>Permite que SDL pueda acceder a los datos sin procesar de los dispositivos de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7170"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation>El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7171"/>
<source>Multitap</source>
<translation>Multitap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7172"/>
<source>Enables an additional three controller slots. Not supported in all games.</source>
<translation>Habilita tres puertos de mando adicionales. El multitap no es compatible con todos los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7173"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation>Intenta asignar los controles de este puerto a un mando o control.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7177"/>
<source>Determines how much pressure is simulated when macro is active.</source>
<translation>Determina la cantidad de presión que se simulará cuando se active la macro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7178"/>
<source>Determines the pressure required to activate the macro.</source>
<translation>Determina la presión necesaria para activar la macro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7179"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation>Alternar cada %d fotograma(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7180"/>
<source>Clears all bindings for this USB controller.</source>
<translation>Borra todas las asignaciones para este mando USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7181"/>
<source>Data Save Locations</source>
<translation>Ubicaciones de datos guardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7642"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7182"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. El equipo de PCSX2 no te dará soporte técnico si has cambiado estos ajustes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7183"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7643"/>
<source>System Console</source>
<translation>Consola del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7184"/>
<source>Writes log messages to the system console (console window/standard output).</source>
<translation>Escribe mensajes de registro en la consola del sistema (ventana de consola/salida estándar).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7644"/>
<source>File Logging</source>
<translation>Registro en archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7185"/>
<source>Writes log messages to emulog.txt.</source>
<translation>Escribe los mensajes del registro en el archivo emulog.txt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7645"/>
<source>Verbose Logging</source>
<translation>Registro detallado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7186"/>
<source>Writes dev log messages to log sinks.</source>
<translation>Escribe mensajes de registro de desarrollo en los receptores de registro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7646"/>
<source>Log Timestamps</source>
<translation>Marcas de tiempo en los registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7187"/>
<source>Writes timestamps alongside log messages.</source>
<translation>Escribe marcas de tiempo junto con los mensajes de registro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7647"/>
<source>EE Console</source>
<translation>Consola del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7188"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s EE code to the console.</source>
<translation>Escribe mensajes de depuración del código EE del juego a la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7648"/>
<source>IOP Console</source>
<translation>Consola del IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7189"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s IOP code to the console.</source>
<translation>Escribe mensajes de depuración del código IOP del juego a la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7649"/>
<source>CDVD Verbose Reads</source>
<translation>Lecturas detalladas del CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7190"/>
<source>Logs disc reads from games.</source>
<translation>Registra las lecturas a disco de los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7191"/>
<source>Emotion Engine</source>
<translation>Emotion Engine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7192"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7193"/>
<source>Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.</source>
<translation>Determina cómo se redondearán los resultados de las operaciones de coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7194"/>
<source>Division Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de divisiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7195"/>
<source>Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.</source>
<translation>Determina cómo se redondearán las divisiones de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7196"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7197"/>
<source>Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.</source>
<translation>Determina cómo se gestionarán los números de coma flotante que estén fuera de rango. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7198"/>
<source>Enable EE Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7199"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a código nativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7200"/>
<source>Enable EE Cache</source>
<translation>Habilitar caché del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7201"/>
<source>Enables simulation of the EE&apos;s cache. Slow.</source>
<translation>Permite simular la caché del EE. Lento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7202"/>
<source>Enable INTC Spin Detection</source>
<translation>Detección de bucles en el INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7203"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7204"/>
<source>Enable Wait Loop Detection</source>
<translation>Detección de bucles de espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7205"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7206"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acceso rápido a memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7207"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<translation>Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7208"/>
<source>Vector Units</source>
<translation>Vector Units (unidades vectoriales, VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7209"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7210"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7211"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7212"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7213"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7214"/>
<source>New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.</source>
<translation>Un nuevo recompilador de las Vector Units con una compatibilidad muy mejorada. Opción recomendada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7215"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador de la VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7216"/>
<source>Enable VU Flag Optimization</source>
<translation>Habilitar optimización de indicadores de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7217"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7220"/>
<source>I/O Processor</source>
<translation>Procesador de E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7221"/>
<source>Enable IOP Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador del IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7222"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a código nativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7223"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7224"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Utilizar dispositivo de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6878"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7226"/>
<source>No cheats are available for this game.</source>
<translation>No hay trucos disponibles para este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7227"/>
<source>Cheat Codes</source>
<translation>Códigos de trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7228"/>
<source>No patches are available for this game.</source>
<translation>No hay parches disponibles para este juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7229"/>
<source>Game Patches</source>
<translation>Parches de juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7230"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>Los trucos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7231"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>Los parches pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7232"/>
<source>Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no dará soporte a quienes utilicen parches de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7233"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7234"/>
<source>Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.</source>
<translation>Estas correcciones no deberían cambiarse si no sabes perfectamente qué hace cada opción y sus consecuencias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7235"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<translation>Corrección de multiplicaciones de la FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7236"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>Para Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7241"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<translation>Corrección de precarga del TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7238"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7239"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<translation>Corrección para omitir el formato MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7240"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7247"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<translation>Corrección del indicador OPH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7243"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<translation>Corrección de sincronización del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7245"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<translation>Corrección de DMA instantáneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7252"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7254"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7261"/>
<source>VU Add Hack</source>
<translation>Corrección de sumas de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7257"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<translation>Sincronización total de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7258"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7263"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<translation>Corrección de desbordamiento de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7264"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7268"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7271"/>
<source>Load State</source>
<translation>Cargar guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6952"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<translation>Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a pocos juegos, como SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6954"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Suele mejorar la velocidad en CPU con cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7219"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Una opción casi segura, pero algunos juegos podrían mostrar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7049"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache.</source>
<translation>Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7052"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Deshabilitar correcciones de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7054"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Precargar datos de fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7058"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Texturas dentro de RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7065"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores. En caso contrario, lo hará la CPU. Compensa la GPU y la CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7067"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Compensación de medio píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7075"/>
<source>Texture Offset X</source>
<translation>Compensación X de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7077"/>
<source>Texture Offset Y</source>
<translation>Compensación Y de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7097"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7119"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7122"/>
<source>Skips displaying frames that don&apos;t change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.</source>
<translation>Omite los fotogramas que no cambien en juegos a 25/30 FPS. Puede mejorar la velocidad, pero también aumentar el retraso de entrada o empeorar el ritmo de fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7225"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7237"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<translation>Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7242"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7244"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7246"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7248"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7249"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<translation>Emular FIFO del GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7250"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7251"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<translation>Corrección para DMA saturado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7253"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<translation>Retrasar paralizaciones del VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7255"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<translation>Emular FIFO del VIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7256"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>Simula las lecturas adelantadas FIFO del VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7259"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<translation>Corrección del bit I de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7260"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7262"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7265"/>
<source>VU Sync</source>
<translation>Sincronizar las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7266"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7267"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<translation>Sincronizar XGKicks de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7269"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<translation>Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7272"/>
<source>Save State</source>
<translation>Crear guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7273"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Cargar guardado de continuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7274"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation>Se ha encontrado un guardado de continuación con fecha: %s.
¿Deseas cargar este guardado rápido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7275"/>
<source>Region: </source>
<translation>Región: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7276"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation>Compatibilidad: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7277"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation>No se ha seleccionado un juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7279"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Directorios de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7280"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation>Añade un directorio nuevo a la lista de búsqueda de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7281"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation>Búsqueda en subdirectorios activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7282"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation>Búsqueda en subdirectorios desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7283"/>
<source>List Settings</source>
<translation>Ajustes de la lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7284"/>
<source>Sets which view the game list will open to.</source>
<translation>Establece la vista inicial de la lista de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7285"/>
<source>Determines which field the game list will be sorted by.</source>
<translation>Determina el campo que se utilizará para ordenar la lista de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7286"/>
<source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source>
<translation>Invierte el orden predeterminado de la lista de juegos (normalmente de ascendente a descendente).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7287"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation>Ajustes de carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7288"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation>Descarga las carátulas de un modelo de URL especificado por el usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6937"/>
<source>Operations</source>
<translation>Operaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7018"/>
<source>Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Selecciona cómo se aplicará el filtrado anisotrópico para renderizar texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7270"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7289"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation>Identifica cualquier archivo nuevo que se haya añadido a los directorios de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7290"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation>Fuerza una búsqueda completa de todos los juegos ya identificados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7676"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Descargar carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7291"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>Acerca de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7292"/>
<source>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</source>
<translation>PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7293"/>
<source>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation>PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7294"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Al activar esta opción y una vez hayas iniciado sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7295"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7296"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7298"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7299"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7302"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7301"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6846"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6911"/>
<source>Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.</source>
<translation>Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6915"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix</source>
<translation>Crea una copia de seguridad de un guardado rápido si este ya existe. La copia de seguridad incluye el sufijo .backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6963"/>
<source>Enable CDVD Precaching</source>
<translation>Habilitar precacheado de CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6964"/>
<source>Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine.</source>
<translation>Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6970"/>
<source>Vertical Sync (VSync)</source>
<translation>Sincronización vertical («VSync»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6972"/>
<source>Sync to Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6974"/>
<source>Use Host VSync Timing</source>
<translation>Usar temporización del equipo para VSync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6975"/>
<source>Disables PCSX2&apos;s internal frame timing, and uses host vsync instead.</source>
<translation>Desactiva la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo en la sincronización vertical.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7123"/>
<source>Disable Mailbox Presentation</source>
<translation>Deshabilitar presentación «mailbox»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7124"/>
<source>Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.</source>
<translation>Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7141"/>
<source>Audio Control</source>
<translation>Control de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7142"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7590"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volumen durante avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7143"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7591"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7144"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7145"/>
<source>Backend Settings</source>
<translation>Ajustes del «back-end»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7592"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>«Back-end» de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7146"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.</source>
<translation>El «back-end» de audio determina cómo se enviarán al equipo los fotogramas de audio producidos por el emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7593"/>
<source>Expansion</source>
<translation>Expansión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7147"/>
<source>Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.</source>
<translation>Determina la forma de expandir el audio de estéreo a surround/envolvente en aquellos juegos que sean compatibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7594"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7595"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Tamaño de búfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7149"/>
<source>Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.</source>
<translation>Determina la cantidad de audio que se almacenará en un búfer antes de que lo invoque la API del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7596"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latencia de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7151"/>
<source>Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.</source>
<translation>Determina la cantidad de latencia que hay entre que el audio es captado por la API del equipo y es reproducido por los altavoces.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7597"/>
<source>Minimal Output Latency</source>
<translation>Latencia mínima de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7152"/>
<source>When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.</source>
<translation>Al activar esta opción, se utilizará la latencia mínima de salida que admita la API del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6955"/>
<source>Thread Pinning</source>
<translation>Prefijado de subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7082"/>
<source>Force Even Sprite Position</source>
<translation>Forzar posicionado de sprites a números pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7297"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7300"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7303"/>
<source>Account</source>
<translation>Cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7304"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation>Cierra la sesión de RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7305"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation>Inicia sesión en RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7306"/>
<source>Current Game</source>
<translation>Juego actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7307"/>
<source>An error occurred while deleting empty game settings:
{}</source>
<translation>Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7308"/>
<source>An error occurred while saving game settings:
{}</source>
<translation>Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7309"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation>{} no es una imagen de disco válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7312"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation>Asignación automática de {} finalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7313"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation>Error en la asignación automática de {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7314"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Ajustes del juego «{}» creados con la configuración global.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7315"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Ajustes del juego «{}» borrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7317"/>
<source>{} (Current)</source>
<translation>{} (actual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7318"/>
<source>{} (Folder)</source>
<translation>{} (carpeta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7319"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Error al cargar «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7320"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation>Perfil de entrada «{}» cargado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7321"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation>Perfil de entrada «{}» guardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7322"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Error al guardar el perfil de entrada «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7323"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation>Tipo de mando del puerto {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7324"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation>Seleccionar asignaciones de la macro {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7326"/>
<source>Port {} Device</source>
<translation>Dispositivo del puerto {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7327"/>
<source>Port {} Subtype</source>
<translation>Subtipo del puerto {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7328"/>
<source>{} unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>Se activará(n) automáticamente {} código(s) de parches sin etiquetar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7329"/>
<source>{} unlabelled patch codes found but not enabled.</source>
<translation>Se ha(n) encontrado {} código(s) de parches, pero no ha(n) sido activado(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7330"/>
<source>This Session: {}</source>
<translation>Esta sesión: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7331"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation>Tiempo total: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7332"/>
<source>Save Slot {0}</source>
<translation>Espacio de guardado {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7333"/>
<source>Saved {}</source>
<translation>Fecha: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7334"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation>{} no existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7335"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation>Se ha eliminado: {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7336"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation>Error al eliminar {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7337"/>
<source>File: {}</source>
<translation>Archivo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7338"/>
<source>CRC: {:08X}</source>
<translation>CRC: {:08X}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7339"/>
<source>Time Played: {}</source>
<translation>Tiempo jugado: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7340"/>
<source>Last Played: {}</source>
<translation>Última partida: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7341"/>
<source>Size: {:.2f} MB</source>
<translation>Tamaño: {:.2f} MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7342"/>
<source>Left: </source>
<translation>Izda.: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7343"/>
<source>Top: </source>
<translation>Arriba: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7344"/>
<source>Right: </source>
<translation>Dcha.: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7345"/>
<source>Bottom: </source>
<translation>Abajo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7346"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7347"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation>Ajustes de la interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7348"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Ajustes de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7349"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>Ajustes de emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7350"/>
<source>Graphics Settings</source>
<translation>Ajustes de gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7351"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Ajustes de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7352"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Ajustes de Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7353"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Ajustes de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7354"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Ajustes de teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7355"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation>Ajustes de logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7356"/>
<source>Folder Settings</source>
<translation>Ajustes de carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7357"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Ajustes avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7358"/>
<source>Patches</source>
<translation>Parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7359"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7360"/>
<source>2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]</source>
<translation>2 % [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7361"/>
<source>10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]</source>
<translation>10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7362"/>
<source>25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]</source>
<translation>25 % [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7363"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation>50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7364"/>
<source>75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]</source>
<translation>75 % [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7365"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation>90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7366"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation>100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7367"/>
<source>110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]</source>
<translation>110 % [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7368"/>
<source>120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]</source>
<translation>120 % [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7369"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation>150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7370"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation>175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7371"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation>200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7372"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation>300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7373"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation>400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7374"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation>500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7375"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation>1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7376"/>
<source>50% Speed</source>
<translation>Velocidad al 50 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7377"/>
<source>60% Speed</source>
<translation>Velocidad al 60 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7378"/>
<source>75% Speed</source>
<translation>Velocidad al 75 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7379"/>
<source>100% Speed (Default)</source>
<translation>Velocidad al 100 % (predeterminada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7380"/>
<source>130% Speed</source>
<translation>Velocidad al 130 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7381"/>
<source>180% Speed</source>
<translation>Velocidad al 180 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7382"/>
<source>300% Speed</source>
<translation>Velocidad al 300 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7383"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (valor predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7384"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Bajar ligeramente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7385"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Bajar moderadamente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7386"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Bajada máxima de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7482"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Opción desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7387"/>
<source>0 Frames (Hard Sync)</source>
<translation>0 fotogramas (sincronización forzada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7388"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7389"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7390"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7391"/>
<source>None</source>
<translation>No hacer nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7392"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<translation>Extra + conservar signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7393"/>
<source>Full</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7394"/>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7395"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Ajuste automático (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7396"/>
<source>Direct3D 11</source>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7397"/>
<source>Direct3D 12</source>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7398"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7399"/>
<source>Vulkan</source>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7400"/>
<source>Metal</source>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7401"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7402"/>
<source>Null</source>
<translation>Nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7403"/>
<source>Off</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7404"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>Bilineal (suavizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7405"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>Bilineal (realzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7407"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<translation>«Weave» (campo superior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7408"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<translation>«Weave» (campo inferior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7409"/>
<source>Bob (Top Field First)</source>
<translation>Bob (empezando por el campo superior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7410"/>
<source>Bob (Bottom Field First)</source>
<translation>Bob (empezando por el campo inferior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7411"/>
<source>Blend (Top Field First, Half FPS)</source>
<translation>Fusión («Blend», campo superior, FPS a la mitad)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7412"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Half FPS)</source>
<translation>Fusión («Blend», campo inferior, FPS a la mitad)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7413"/>
<source>Adaptive (Top Field First)</source>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo superior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7414"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First)</source>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo inferior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7415"/>
<source>Native (PS2)</source>
<translation>Nativa (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7432"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7433"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Bilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7434"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Bilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7435"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Bilineal (forzado salvo a sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7436"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Desactivar filtro trilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7437"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Trilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7438"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Trilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7439"/>
<source>Scaled</source>
<translation>A escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7440"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Sin escalar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7442"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7443"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Básica (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7444"/>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7445"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7446"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Completa (lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7447"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Máxima (muy lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7448"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Sin cambiar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7449"/>
<source>2x</source>
<translation>x2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7450"/>
<source>4x</source>
<translation>x4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7451"/>
<source>8x</source>
<translation>x8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7452"/>
<source>16x</source>
<translation>x16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7453"/>
<source>Partial</source>
<translation>Parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7454"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Completa (caché con «hashes»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7455"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Forzar desactivación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7456"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Forzar activación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7457"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Preciso (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7458"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7459"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Sin sincronizar (no determinista)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7460"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Desactivado (ignorar las transferencias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7461"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolución de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7462"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Resolución interna (sin corregir el aspecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7546"/>
<source>WARNING: Memory Card Busy</source>
<translation>ADVERTENCIA: Memory Card ocupada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7553"/>
<source>Cannot show details for games which were not scanned in the game list.</source>
<translation>No se pueden mostrar detalles para aquellos juegos que no se encuentren en la lista de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7560"/>
<source>Pause On Controller Disconnection</source>
<translation>Pausar al desconectarse un mando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7608"/>
<source>SDL DualSense Player LED</source>
<translation>Indicadores de jugador para DualSense mediante SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7621"/>
<source>Press To Toggle</source>
<translation>Pulsar para alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7623"/>
<source>Deadzone</source>
<translation>Zona muerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7666"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Arranque completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7687"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation>Notificaciones de logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7688"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation>Notificaciones de tablas de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7690"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Superposiciones dentro del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7691"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation>Modo «encore» (de nueva partida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7692"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation>Modo espectador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7463"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6894"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7047"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.</source>
<translation>Convierte los búferes de fotogramas de 4 y 8 bits en la CPU, no en la GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7158"/>
<source>Removes the current card from the slot.</source>
<translation>Extrae la Memory Card actual de la ranura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7176"/>
<source>Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).</source>
<translation>Determina la frecuencia con la que la macro activará y desactivará los botones (autodisparo/«autofire»).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7325"/>
<source>{} Frames</source>
<translation>{} fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7406"/>
<source>No Deinterlacing</source>
<translation>No desentrelazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7441"/>
<source>Force 32bit</source>
<translation>Forzar 32 bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7464"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7466"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<translation>0 (desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7467"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (ancho máximo de 64)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7468"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (ancho máximo de 128)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7469"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (ancho máximo de 192)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7470"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (ancho máximo de 256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7471"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (ancho máximo de 320)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7472"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (ancho máximo de 384)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7473"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (ancho máximo de 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7474"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (ancho máximo de 512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7475"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (ancho máximo de 576)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7476"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (ancho máximo de 640)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7477"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>Solo sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7478"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7479"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites fusionados/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7480"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7481"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7483"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Dentro del objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7484"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Fusionar objetivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7485"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Normal (vértices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7486"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Especial (texturas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7487"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Especial (texturas, agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7488"/>
<source>Align To Native</source>
<translation>Alinear a resolución nativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7490"/>
<source>Half</source>
<translation>Medio píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7491"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>Forzar bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7492"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>Forzar vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7493"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Opción desactivada (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7494"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Activada (solo sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7495"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Activada (todos los primitivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7496"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>No (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7497"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Solo realzar (mediante resolución interna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7498"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Realzar y redimensionar (resolución de visualización)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7499"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Filtro de líneas de exploración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7500"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Filtro diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7501"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Filtro triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7502"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Filtro ondulado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7503"/>
<source>Lottes CRT</source>
<translation>CRT de Lottes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7504"/>
<source>4xRGSS</source>
<translation>RGSSx4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7505"/>
<source>NxAGSS</source>
<translation>AGSSxN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7506"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Sin comprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7507"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7508"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7509"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7510"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7511"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7512"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7513"/>
<source>PS1</source>
<translation>PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7514"/>
<source>Negative</source>
<translation>Negativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7515"/>
<source>Positive</source>
<translation>Positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7516"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>Eliminar/cero (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7517"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Cuadrícula de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6874"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7278"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Ajustes de la lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7518"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7519"/>
<source>Serial</source>
<translation>N.º de serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7520"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7521"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7522"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7523"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7524"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Última partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7525"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7544"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Seleccionar imagen de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7545"/>
<source>Select Disc Drive</source>
<translation>Seleccionar unidad de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6882"/>
<source>Start File</source>
<translation>Ejecutar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6886"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation>Ejecutar BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6884"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Ejecutar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6880"/>
<source>Exit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7547"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation>Establecer asignación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7548"/>
<source>Region</source>
<translation>Región</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7549"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation>Valoración de compatibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7550"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7551"/>
<source>Disc Path</source>
<translation>Ruta del disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7552"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Seleccionar ruta del disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7554"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation>Copiar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7555"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Borrar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7556"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Desactivar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7557"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Habilitar presencia en Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7558"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar nada más iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7559"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar al pasar a segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7561"/>
<source>Pause On Menu</source>
<translation>Pausar al entrar en el menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7562"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7563"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Crear guardado rápido al apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7565"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation>Usar tema claro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7566"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7567"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Hacer doble clic para pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7568"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Ocultar cursor en pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7569"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Escala de presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7570"/>
<source>Show Messages</source>
<translation>Mostrar mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7572"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Mostrar velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7573"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7574"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7575"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7576"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7577"/>
<source>Show GS Statistics</source>
<translation>Mostrar estadísticas del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7578"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7579"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7580"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Mostrar entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7581"/>
<source>Show Frame-Times</source>
<translation>Mostrar duraciones de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7582"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Advertir de ajustes que no sean seguros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7583"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation>Reiniciar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7584"/>
<source>Change Search Directory</source>
<translation>Cambiar directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7585"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Arranque rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7589"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volumen de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7599"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation>Directorio de Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7600"/>
<source>Folder Memory Card Filter</source>
<translation>Filtrar carpetas de Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7603"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7528"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7601"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Cargar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7602"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Guardar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7604"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation>Configuración específica para el juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7605"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Copiar configuración global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7606"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7607"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>Modo SDL mejorado para DualShock 4/DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7609"/>
<source>SDL Raw Input</source>
<translation>Entrada sin procesar SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7610"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7611"/>
<source>Enable Console Port 1 Multitap</source>
<translation>Habilitar multitap en el puerto de mando 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7612"/>
<source>Enable Console Port 2 Multitap</source>
<translation>Habilitar multitap en el puerto de mando 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7613"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation>Puerto de mando {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7614"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation>Puerto de mando {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7615"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>Tipo de mando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7616"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7617"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation>Macros del puerto de mando {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7618"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation>Macros del puerto de mando {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7619"/>
<source>Macro Button {}</source>
<translation>Botones de macro {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7620"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7537"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7622"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7624"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation>Ajustes del puerto de mando {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7625"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation>Ajustes del puerto de mando {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7626"/>
<source>USB Port {}</source>
<translation>Puerto USB {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7627"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Tipo de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7628"/>
<source>Device Subtype</source>
<translation>Subtipo de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7629"/>
<source>{} Bindings</source>
<translation>Asignaciones de {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7630"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7631"/>
<source>{} Settings</source>
<translation>Ajustes de {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7632"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Directorio de la caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7633"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Directorio de carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7634"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Directorio de capturas de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7635"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Directorio de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7636"/>
<source>Game Settings Directory</source>
<translation>Directorio de ajustes de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7637"/>
<source>Input Profile Directory</source>
<translation>Directorio de perfiles de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7638"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Directorio de trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7639"/>
<source>Patches Directory</source>
<translation>Directorio de parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7640"/>
<source>Texture Replacements Directory</source>
<translation>Directorio de texturas de reemplazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7641"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Directorio de volcado de vídeos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7650"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Continuar partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7651"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Alternar limitador de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7652"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Propiedades del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7653"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7654"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Guardar captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7655"/>
<source>Switch To Software Renderer</source>
<translation>Cambiar a renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7656"/>
<source>Switch To Hardware Renderer</source>
<translation>Cambiar a renderizador por hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7657"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Cambiar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7658"/>
<source>Close Game</source>
<translation>Cerrar juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7659"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation>Salir sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7660"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation>Volver al menú de pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7661"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation>Salir y hacer un guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7662"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation>Tablas de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7663"/>
<source>Delete Save</source>
<translation>Eliminar guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7664"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>Cerrar menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7540"/>
<source>Delete State</source>
<translation>Eliminar guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7665"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Arranque predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7667"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Restablecer tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7668"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation>Añadir directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7669"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation>Abrir en el explorador de archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7670"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Deshabilitar búsqueda en subdirectorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7671"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Habilitar búsqueda en subdirectorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7672"/>
<source>Remove From List</source>
<translation>Quitar de la lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7673"/>
<source>Default View</source>
<translation>Vista predeterminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7674"/>
<source>Sort By</source>
<translation>Orden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7675"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation>Invertir orden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7677"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7678"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Volver a buscar todos los juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7679"/>
<source>Website</source>
<translation>Página web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7680"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Foros para asistencia técnica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7681"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Repositorio de GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7682"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7683"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7684"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation>Se está utilizando RAIntegration en vez de la implementación nativa de logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7685"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Habilitar logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7686"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation>Modo «hardcore»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7689"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Efectos de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7693"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Probar logros no oficiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7694"/>
<source>Username: {}</source>
<translation>Usuario: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7695"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation>Fecha de creación del token de acceso: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7696"/>
<source>Logout</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7697"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation>No se ha iniciado sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7698"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7699"/>
<source>Game: {0} ({1})</source>
<translation>Juego: {0} ({1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7700"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7701"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7702"/>
<source>Card Enabled</source>
<translation>Activar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7703"/>
<source>Card Name</source>
<translation>Nombre de Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7704"/>
<source>Eject Card</source>
<translation>Expulsar Memory Card</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="188"/>
<source>Configured upscale multiplier {}x is above your GPU&apos;s supported multiplier of {}x.</source>
<translation>El multiplicador de escala configurado a ×{} es superior al admitido por tu GPU de ×{}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="296"/>
<source>Failed to reopen, restoring old configuration.</source>
<translation>Error al reabrir, restaurando la configuración antigua.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="353"/>
<source>Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated.</source>
<translation>Error al crear el dispositivo de renderizado. Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({}) o que los controladores de tu tarjeta gráfica necesiten una actualización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1036"/>
<source>Upscale multiplier set to {}x.</source>
<translation>Multiplicador de escalado cambiado a x{}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="435"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando captura de pantalla en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="447"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Captura de pantalla guardada en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="454"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Error al guardar captura de pantalla en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="525"/>
<source>Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.</source>
<translation>La GPU del equipo ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="630"/>
<source>CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.</source>
<translation>CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la funcionalidad necesaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="685"/>
<source>with no compression</source>
<translation>sin compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="692"/>
<source>with LZMA compression</source>
<translation>con compresión LZMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="699"/>
<source>with Zstandard compression</source>
<translation>con compresión Zstandard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="705"/>
<source>Saving {0} GS dump {1} to &apos;{2}&apos;</source>
<translation>Guardando volcado del GS {0} {1} en «{2}»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="706"/>
<source>single frame</source>
<translation>de un fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="706"/>
<source>multi-frame</source>
<translation>de varios fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="726"/>
<source>Failed to render/download screenshot.</source>
<translation>Error al renderizar/descargar la captura de pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="737"/>
<source>Saved GS dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando volcado del GS en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSRendererHW.cpp" line="132"/>
<source>Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.</source>
<translation>La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSTextureReplacements.cpp" line="699"/>
<source>Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.</source>
<translation>Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="2647"/>
<source>Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.</source>
<translation>Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="5022"/>
<source>Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.</source>
<translation>La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/DX11/D3D.cpp" line="391"/>
<source>Your system has the &quot;OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack&quot; installed.
This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs.
To use the Vulkan renderer, you should remove this app package.</source>
<translation>Tu equipo tiene el «Paquete de compatibilidad de OpenCL, OpenGL y Vulkan» instalado.
Este controlador para Vulkan bloqueará PCSX2 en algunas GPU.
Si quieres utilizar el renderizador de Vulkan, debes desinstalar este paquete de aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/DX11/D3D.cpp" line="410"/>
<source>The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.</source>
<translation>El renderizador de Vulkan ha sido seleccionado automáticamente,
pero no se han encontrado dispositivos compatibles.
Deberías actualizar todos los controladores de gráficos de tu sistema,
incluyendo los de cualquier GPU integrada, para utilizar el renderizador de Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/MTGS.cpp" line="997"/>
<source>Switching to Software Renderer...</source>
<translation>Cambiando a renderizador por software...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/MTGS.cpp" line="997"/>
<source>Switching to Hardware Renderer...</source>
<translation>Cambiando a renderizador por hardware...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/DX11/GSDevice11.cpp" line="511"/>
<source>The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration.
Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first.</source>
<translation>El renderizador por Direct3D tiene un nivel de características 10.0. Esta configuración NO ESTÁ SOPORTADA.
No pidas soporte técnico: primero debes actualizar tu hardware o tus controladores.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GSCapture</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GSCapture.cpp" line="296"/>
<source>Failed to load FFmpeg</source>
<translation>Error al cargar FFmpeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GSCapture.cpp" line="297"/>
<source>You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Please see our official documentation for more information.</source>
<translation>Es posible que te falten uno o más archivos o que estés utilizando una versión incorrecta de los mismos. Esta versión de PCSX2 necesita lo siguiente:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Para más información, lee nuestra documentación oficial.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCheatSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.</source>
<translation>La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Habilitar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Enable All</source>
<translation>Activar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Disable All</source>
<translation>Desactivar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>All CRCs</source>
<translation>Todos los CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="113"/>
<source>Reload Cheats</source>
<translation>Recargar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Show Cheats For All CRCs</source>
<translation>Mostrar trucos para todos los CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="37"/>
<source>Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.</source>
<translation>Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="190"/>
<source>%1 unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>Se activará(n) automáticamente %1 código(s) de parches sin etiquetar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameDatabase</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="888"/>
<source>{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.</source>
<translation>{0} La precisión de mezcla actual es: {1}.
La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}.
Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades
del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán
los requisitos del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="932"/>
<source>Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:</source>
<translation>Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS. No se han aplicado las siguientes correcciones automáticas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1170"/>
<source>No tracks provided.</source>
<translation>No hay pistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1179"/>
<source>Hash {} is not in database.</source>
<translation>El «hash» {} no se encuentra en la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1188"/>
<source>Data track number does not match data track in database.</source>
<translation>El número de la pista de datos no concuerda con el de la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1205"/>
<source>Track {0} with hash {1} is not found in database.
</source>
<translation>La pista {0} con el «hash» {1} no existe en la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1216"/>
<source>Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
</source>
<translation>La pista {0} con el «hash» {1} corresponde a otro juego ({2}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1227"/>
<source>Track {0} with hash {1} does not match database track.
</source>
<translation>La pista {0} con el «hash» {1} no se corresponde con la pista de la base de datos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameFixSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="62"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de multiplicaciones de la FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="76"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<extracomment>MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Corrección para omitir el formato MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<extracomment>TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de precarga del TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<extracomment>EE: Emotion Engine. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de sincronización del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="97"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de DMA instantáneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<extracomment>OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección del indicador OPH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="111"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<extracomment>GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO del GIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección para DMA saturado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games&apos; interfaces.</extracomment>
<translation>Retrasar paralizaciones del VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO del VIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="139"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<extracomment>VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronización total de la VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="146"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección del bit I de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="153"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>VU Add Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de sumas de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="160"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de desbordamiento de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="167"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>VU Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).</extracomment>
<translation>Sincronizar las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU&apos;s instructions. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronizar XGKicks de las VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.</extracomment>
<translation>Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="69"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<extracomment>FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>Para Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>Simula las lecturas adelantadas FIFO del VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="120"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="121"/>
<source>Nothing</source>
<translation>Nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="122"/>
<source>Intro</source>
<translation>Introducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="123"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menús</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="124"/>
<source>In-Game</source>
<translation>Llega hasta dentro del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="125"/>
<source>Playable</source>
<translation>Jugable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="126"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Perfecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="595"/>
<source>Scanning directory {} (recursively)...</source>
<translation>Buscando en directorio {} (de forma recursiva)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="596"/>
<source>Scanning directory {}...</source>
<translation>Buscando en directorio {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="626"/>
<source>Scanning {}...</source>
<translation>Buscando en {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1084"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1101"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1106"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1129"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{} h {} m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1131"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{} h {} m {} s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1133"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{} m {} s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1135"/>
<source>{}s</source>
<translation>{} s</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="268"/>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1142"/>
<source>%n hours</source>
<translation>
<numerusform>%n hora</numerusform>
<numerusform>%n horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="270"/>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1144"/>
<source>%n minutes</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto</numerusform>
<numerusform>%n minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1304"/>
<source>Downloading cover for {0} [{1}]...</source>
<translation>Descargando carátula para {0} [{1}]...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="597"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="598"/>
<source>Code</source>
<translation>N.º serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="599"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="600"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="601"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="602"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="603"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Última partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="604"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="605"/>
<source>Region</source>
<translation>Región</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="606"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Game Scanning</source>
<translation>Búsqueda de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="37"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Directorios de búsqueda (de juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Add...</source>
<translation>Añadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Recursividad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>Directory...</source>
<translation>Directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>File...</source>
<translation>Archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="221"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Volver a buscar todos los juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="254"/>
<source>Display</source>
<translation>Visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="260"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>Prefer English Titles</source>
<translation>Preferir títulos en inglés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>For games with both a title in the game&apos;s native language and one in English, prefer the English title.</source>
<translation>Si el título original de un juego no se corresponde con el título en inglés, mostrará el título en inglés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="184"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="198"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="204"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>¿Buscar de forma recursiva?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="205"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>¿Deseas que la búsqueda en el directorio «%1» sea recursiva?
La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="235"/>
<source>Select File</source>
<translation>Seleccionar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>Seleccionar directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="57"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="80"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Cuadrícula de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="103"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Mostrar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="166"/>
<source>All Types</source>
<translation>Todos los tipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="179"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Todas las regiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="197"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="37"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="25"/>
<source>Patch Title</source>
<translation>Título del parche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="62"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="47"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="58"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;Patch Author&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Description would go here&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Autor: &lt;/span&gt;Autor del parche&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquí iría la descripción&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>&lt;strong&gt;Author: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;strong&gt;Autor: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="29"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>No se ha proporcionado una descripción.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.</source>
<translation>Se van a desactivar todos los parches incluidos en PCSX2 para este juego, ya que has cargado parches sin etiquetar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>All CRCs</source>
<translation>Todos los CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="84"/>
<source>Reload Patches</source>
<translation>Recargar parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Show Patches For All CRCs</source>
<translation>Mostrar parches para todos los CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.</source>
<translation>Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>There are no patches available for this game.</source>
<translation>No hay parches disponibles para este juego.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="32"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="41"/>
<source>Clear the line to restore the original title...</source>
<translation>Deja la línea en blanco para restaurar el título original...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="366"/>
<source>Restore</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="60"/>
<source>Sorting Title:</source>
<extracomment>Name for use in sorting (e.g. &quot;XXX, The&quot; for a game called &quot;The XXX&quot;)</extracomment>
<translation>Título a usar al ordenar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="74"/>
<source>English Title:</source>
<translation>Título en inglés:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="88"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="102"/>
<source>Serial:</source>
<translation>N.º de serie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="121"/>
<source>Check Wiki</source>
<translation>Comprobar wiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="130"/>
<source>CRC:</source>
<translation>CRC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="144"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="164"/>
<source>PS2 Disc</source>
<translation>Disco de PS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="173"/>
<source>PS1 Disc</source>
<translation>Disco de PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="182"/>
<source>ELF (PS2 Executable)</source>
<translation>ELF (ejecutable de PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="194"/>
<source>Region:</source>
<translation>Región:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="210"/>
<source>NTSC-B (Brazil)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-B (Brasil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="215"/>
<source>NTSC-C (China)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-C (China)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="220"/>
<source>NTSC-HK (Hong Kong)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-HK (Hong Kong)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="225"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="230"/>
<source>NTSC-K (Korea)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-K (Corea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="235"/>
<source>NTSC-T (Taiwan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-T (Taiwán)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="240"/>
<source>NTSC-U (US)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-U (EE.UU.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="245"/>
<source>Other</source>
<translation>Otra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="250"/>
<source>PAL-A (Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="255"/>
<source>PAL-AF (South Africa)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AF (Sudáfrica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="260"/>
<source>PAL-AU (Austria)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AU (Austria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="265"/>
<source>PAL-BE (Belgium)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-BE (Bélgica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="270"/>
<source>PAL-E (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-E (Europa/Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="275"/>
<source>PAL-F (France)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-F (Francia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="280"/>
<source>PAL-FI (Finland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-FI (Finlandia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="285"/>
<source>PAL-G (Germany)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-G (Alemania)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="290"/>
<source>PAL-GR (Greece)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-GR (Grecia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="295"/>
<source>PAL-I (Italy)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-I (Italia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="300"/>
<source>PAL-IN (India)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-IN (India)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="305"/>
<source>PAL-M (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-M (Europa/Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="310"/>
<source>PAL-NL (Netherlands)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NL (Países Bajos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="315"/>
<source>PAL-NO (Norway)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NO (Noruega)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="320"/>
<source>PAL-P (Portugal)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-P (Portugal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="325"/>
<source>PAL-PL (Poland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-PL (Polonia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="330"/>
<source>PAL-R (Russia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-R (Rusia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="335"/>
<source>PAL-S (Spain)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-S (España)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="340"/>
<source>PAL-SC (Scandinavia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SC (Escandinavia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="345"/>
<source>PAL-SW (Sweden)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SW (Suecia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="350"/>
<source>PAL-SWI (Switzerland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SWI (Suiza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="355"/>
<source>PAL-UK (United Kingdom)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-UK (Reino Unido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="375"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="389"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Perfil de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="403"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>Refers to the shared settings profile.</extracomment>
<translation>Compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="411"/>
<source>Disc Path:</source>
<translation>Ruta del disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="423"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="430"/>
<source>Clear</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="482"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="525"/>
<source>Search on Redump.org...</source>
<translation>Buscar en Redump.org...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="76"/>
<source>%0%1</source>
<extracomment>First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat</extracomment>
<translation>%0%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="84"/>
<source> %0%1</source>
<extracomment>First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages</extracomment>
<translation> %0%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="165"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Seleccionar ruta del disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="178"/>
<source>Game is not a CD/DVD.</source>
<translation>El juego no es un CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="185"/>
<source>Track list unavailable while virtual machine is running.</source>
<translation>La lista de pistas no estará disponible mientras se ejecute la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="210"/>
<source>#</source>
<translation>N.º</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="213"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="214"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="222"/>
<source>Start</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="215"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="223"/>
<source>Sectors</source>
<translation>Sectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="216"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="224"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="225"/>
<source>MD5</source>
<translation>MD5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="218"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="226"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="234"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="241"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="247"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="248"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="249"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="242"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="250"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>(sin calcular)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="266"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="266"/>
<source>Cannot verify image while a game is running.</source>
<translation>No se puede verificar la imagen mientras se esté ejecutando un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="296"/>
<source>One or more tracks is missing.</source>
<translation>Faltan una o más pistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="333"/>
<source>Verified as %1 [%2] (Version %3).</source>
<translation>Verificado como %1 [%2] (Versión %3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="340"/>
<source>Verified as %1 [%2].</source>
<translation>Verificado como %1 [%2].</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>Display</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo a pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Relación de aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="89"/>
<source>Fit to Window / Fullscreen</source>
<translation>Ajustar a ventana/pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)</source>
<translation>Estándar automática (4:3/3:2 progresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="130"/>
<source>Standard (4:3)</source>
<translation>Estándar (4:3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Widescreen (16:9)</source>
<translation>Panorámica (16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="112"/>
<source>FMV Aspect Ratio Override:</source>
<translation>Relación de aspecto de vídeos FMV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1068"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1130"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="444"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="507"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Sin cambiar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="151"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="510"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1156"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2127"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2162"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="22"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="504"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="785"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Ajuste automático (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>«Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="166"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>«Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="171"/>
<source>Bob (Top Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Bob (Bottom Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="196"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="204"/>
<source>Bilinear Filtering:</source>
<translation>Filtrado bilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="212"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="623"/>
<source>None</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="217"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="431"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<extracomment>Smooth: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilineal (suavizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<extracomment>Sharp: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilineal (realzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="299"/>
<source>Vertical Stretch:</source>
<translation>Estiramiento vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="306"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1406"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1601"/>
<source>%</source>
<extracomment>Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.</extracomment>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="319"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Recortar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="328"/>
<source>Left:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Izda.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="335"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="352"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="369"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="386"/>
<source>px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="345"/>
<source>Top:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Arriba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="362"/>
<source>Right:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Dcha.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="379"/>
<source>Bottom:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Abajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="438"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="435"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Compensación de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="445"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="440"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Mostrar área de sobrebarrido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Habilitar parches de imagen panorámica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="425"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Habilitar parches para desactivar el entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="421"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="446"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Filtro antiborrosidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="431"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<source>Disable Interlace Offset</source>
<translation>Deshabilitar compensación de entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="230"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>Tamaño de capturas de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="459"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>resolución de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="259"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="277"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Calidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="455"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="674"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="461"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>Resolución interna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="551"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1104"/>
<source>Off</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="471"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="680"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtrado de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="479"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="700"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="705"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Bilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="489"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="710"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Bilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="494"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="715"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Bilineal (forzado salvo a sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="502"/>
<source>Trilinear Filtering:</source>
<translation>Filtrado trilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="515"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Desactivar filtro trilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="520"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Trilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="525"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Trilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="533"/>
<source>Anisotropic Filtering:</source>
<translation>Filtrado anisotrópico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="543"/>
<source>Dithering:</source>
<translation>Tramado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="556"/>
<source>Scaled</source>
<translation>A escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="561"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="510"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Sin escalar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="574"/>
<source>Blending Accuracy:</source>
<translation>Precisión de mezcla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="582"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="587"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="517"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Básica (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="592"/>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="597"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="602"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Completa (lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="607"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Máxima (muy lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="615"/>
<source>Texture Preloading:</source>
<translation>Precarga de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="628"/>
<source>Partial</source>
<translation>Parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="633"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Completa (caché con «hashes»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="723"/>
<source>Software Rendering Threads:</source>
<translation>Subprocesos de renderizado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="961"/>
<source>Skip Draw Range:</source>
<translation>Rango de «skipdraw»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="988"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="578"/>
<source>Disable Depth Conversion</source>
<translation>Deshabilitar conversión de profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1023"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="527"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Conversión de paletas en la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="664"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<source>Manual Hardware Renderer Fixes</source>
<translation>Correcciones manuales para el renderizador por hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="643"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>Spin GPU During Readbacks</source>
<translation>Mantener la GPU en marcha al cotejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="657"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="536"/>
<source>Spin CPU During Readbacks</source>
<translation>Mantener la CPU en marcha al cotejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="730"/>
<source> threads</source>
<translation> subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="650"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="739"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>«Mipmapping»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="746"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="574"/>
<source>Auto Flush</source>
<translation>Vaciado automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="756"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Correcciones para hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2167"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Forzar desactivación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2172"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Forzar activación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="762"/>
<source>CPU Sprite Render Size:</source>
<translation>Tamaño render. sprites en CPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="772"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="858"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="865"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="559"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<extracomment>0 (Disabled)</extracomment>
<translation>0 (desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="777"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (ancho máximo de 64)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="782"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (ancho máximo de 128)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="787"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (ancho máximo de 192)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="792"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (ancho máximo de 256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="797"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (ancho máximo de 320)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="802"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (ancho máximo de 384)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="807"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (ancho máximo de 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="812"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (ancho máximo de 512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="817"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (ancho máximo de 576)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="822"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (ancho máximo de 640)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1002"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="582"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Deshabilitar funcionalidades seguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1016"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Precargar datos de fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="602"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Texturas dentro de RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="870"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="875"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="851"/>
<source>Software CLUT Render:</source>
<translation>Renderizado de CLUT por software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="883"/>
<source>GPU Target CLUT:</source>
<extracomment>CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.</extracomment>
<translation>Gestión de CLUT en la GPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="891"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="917"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="943"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Opción desactivada (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="896"/>
<source>Enabled (Exact Match)</source>
<translation>Opción activada (coincidencia exacta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="901"/>
<source>Enabled (Check Inside Target)</source>
<translation>Opción activada (comprobar objetivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1054"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Correcciones para escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1060"/>
<source>Half Pixel Offset:</source>
<translation>Compensación de medio píxel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1073"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Normal (vértices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1078"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Especial (texturas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1083"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Especial (texturas, agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1122"/>
<source>Round Sprite:</source>
<translation>Redondear sprites:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1135"/>
<source>Half</source>
<translation>Medio píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1140"/>
<source>Full</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1174"/>
<source>Texture Offsets:</source>
<translation>Compensación de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1183"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1197"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1229"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Fusionar sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1215"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Alinear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>Desentrelazado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="156"/>
<source>No Deinterlacing</source>
<translation>No desentrelazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="407"/>
<source>Apply Widescreen Patches</source>
<translation>Aplicar parches de imagen panorámica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="414"/>
<source>Apply No-Interlacing Patches</source>
<translation>Aplicar parches para desactivar el entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="240"/>
<source>Window Resolution (Aspect Corrected)</source>
<translation>Resolución de ventana (con corrección de aspecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="245"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Corrected)</source>
<translation>Resolución interna (con corrección de aspecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="250"/>
<source>Internal Resolution (No Aspect Correction)</source>
<translation>Resolución interna (sin corrección de aspecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="269"/>
<source>WebP</source>
<translation>WebP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="566"/>
<source>Force 32bit</source>
<translation>Forzar 32 bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="831"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>Solo sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="836"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="841"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites fusionados/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="909"/>
<source>Auto Flush:</source>
<translation>Vaciado automático:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="922"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Opción activada (solo sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="927"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Opción activada (todos los primitivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="935"/>
<source>Texture Inside RT:</source>
<translation>Texturas dentro de RT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="948"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Dentro del objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="953"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Fusionar objetivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="995"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="591"/>
<source>Disable Partial Source Invalidation</source>
<translation>Deshabilitar invalidación parcial de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1009"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Leer objetivos al cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1037"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="609"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Calcular regiones de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1044"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Deshabilitar correcciones de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1088"/>
<source>Align To Native</source>
<translation>Alinear a resolución nativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1222"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="647"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Dibujar texturas de paletas sin escalarlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1148"/>
<source>Bilinear Dirty Upscale:</source>
<translation>Escalado bilineal «sucio»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1161"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>Forzar bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1166"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>Forzar vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1246"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Reemplazo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1303"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1312"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1978"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1319"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1985"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1326"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1992"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1333"/>
<source>PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.</source>
<translation>PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo usando este directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1252"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1279"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Volcar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1286"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Volcar «mipmaps»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1293"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Volcar texturas de vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1272"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Cargar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1096"/>
<source>Native Scaling</source>
<translation>Escalado nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1109"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1114"/>
<source>Aggressive</source>
<translation>Agresivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1236"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="637"/>
<source>Force Even Sprite Position</source>
<translation>Forzar posicionado de sprites a números pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1258"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Precache Textures</source>
<translation>Precachear texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1357"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Posprocesado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1363"/>
<source>Sharpening/Anti-Aliasing</source>
<translation>Realce/suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1369"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening:</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Realce por contraste adaptativo (CAS):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1379"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1447"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>No (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1384"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Solo realzar (mediante resolución interna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1389"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Realzar y redimensionar (resolución de visualización)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1399"/>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Realzado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1423"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1433"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1439"/>
<source>TV Shader:</source>
<translation>Sombreador de TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1452"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Filtro de líneas de exploración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1457"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Filtro diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1462"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Filtro triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1467"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Filtro ondulado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1472"/>
<source>Lottes CRT</source>
<extracomment>Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.</extracomment>
<translation>CRT de Lottes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1477"/>
<source>4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)</source>
<translation>Muestreo por reducción x4 RGSS («Rotated Grid SuperSampling»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1482"/>
<source>NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)</source>
<translation>Muestreo por reducción NxAGSS («Nx Automatic Grid SuperSampling»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1490"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Mejora del tono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1512"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>Brillo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1529"/>
<source>Contrast:</source>
<translation>Contraste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1582"/>
<source>OSD</source>
<translation>Presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1588"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1594"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>Escala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1637"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>Show Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1665"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1693"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="720"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Mostrar entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1658"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="709"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1700"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1616"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="698"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2103"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="795"/>
<source>Disable Mailbox Presentation</source>
<translation>Deshabilitar presentación «mailbox»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2110"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="799"/>
<source>Extended Upscaling Multipliers</source>
<translation>Extender multiplicadores de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2189"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Deshabilitar caché de sombreadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2196"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Deshabilitar expansión de sombreadores de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1679"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="711"/>
<source>Show Statistics</source>
<translation>Mostrar estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1265"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>Carga de texturas asincrónica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1546"/>
<source>Saturation:</source>
<translation>Saturación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1630"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1651"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Advertir de ajustes que no sean seguros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1672"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="723"/>
<source>Show Frame-Times</source>
<translation>Mostrar duraciones de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1726"/>
<source>Recording</source>
<translation>Grabación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1967"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Directorio de volcado de vídeos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1735"/>
<source>Capture Setup</source>
<translation>Configuración de captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1623"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="726"/>
<source>Show PCSX2 Version</source>
<translation>Mostrar versión de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1732"/>
<source>capture</source>
<translation>captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1741"/>
<source>Container:</source>
<translation>Contenedor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1774"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1842"/>
<source>Codec:</source>
<translation>Códec:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1807"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1942"/>
<source>Extra Arguments</source>
<translation>Argumentos adicionales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1820"/>
<source>Capture Audio</source>
<translation>Capturar audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1852"/>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1885"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolución:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1910"/>
<source>x</source>
<translation> × </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1933"/>
<source>Auto</source>
<translation>Autom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1955"/>
<source>Capture Video</source>
<translation>Capturar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2018"/>
<source>Advanced</source>
<extracomment>Advanced here refers to the advanced graphics options.</extracomment>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2024"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2030"/>
<source>Hardware Download Mode:</source>
<translation>Modo de descarga de hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2038"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Preciso (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2043"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2048"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Sin sincronizar (no determinista)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2053"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Desactivado (ignorar las transferencias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2061"/>
<source>GS Dump Compression:</source>
<translation>Compresión de volcados del GS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2069"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Sin comprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2074"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2079"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="775"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2089"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="789"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Omitir fotogramas duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2096"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="779"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.</extracomment>
<translation>Utilizar cadena de intercambio de BLITs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1784"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1862"/>
<source>Bitrate:</source>
<translation>Tasa de bits:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1791"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1869"/>
<source> kbps</source>
<extracomment>Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.</extracomment>
<translation> kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2119"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>Pantalla completa exclusiva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2132"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>Desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2137"/>
<source>Allowed</source>
<translation>Activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2148"/>
<source>Debugging Options</source>
<translation>Opciones de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2154"/>
<source>Override Texture Barriers:</source>
<translation>Invalidar barreras de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2203"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Utilizar dispositivo de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1686"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<source>Show Speed Percentages</source>
<translation>Mostrar porcentajes de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2182"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="25"/>
<source>Direct3D 11</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="27"/>
<source>Direct3D 12</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>OpenGL</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="35"/>
<source>Vulkan</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Metal</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Software</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.</extracomment>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Null</source>
<extracomment>Null here means that this is a graphics backend that will show nothing.</extracomment>
<translation>Nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>2x</source>
<translation>x2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>4x</source>
<translation>x4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>8x</source>
<translation>x8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>16x</source>
<translation>x16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="279"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1090"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1124"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1208"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="435"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="440"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="449"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="527"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="536"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="574"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="578"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="582"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="591"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="609"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="637"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="641"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="647"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="698"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="709"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="711"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="720"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="723"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="726"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="747"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="752"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="765"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="779"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="789"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="795"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="799"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="802"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="423"/>
<source>Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente los parches de imagen panorámica al iniciar el juego. Podría provocar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="426"/>
<source>Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="429"/>
<source>Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.</source>
<translation>Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="431"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<source>Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.</source>
<translation>Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa al mostrarla en pantalla. Corrige la colocación entre píxeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="437"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.</source>
<extracomment>PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.</extracomment>
<translation>Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="441"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="444"/>
<source>FMV Aspect Ratio Override</source>
<translation>Relación de aspecto de vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="444"/>
<source>Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.</source>
<translation>Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.</source>
<translation>Determina el método con el que se desentrelazará la imagen de la consola emulada. El ajuste automático debería desentrelazar correctamente casi todos los juegos, pero si ves que la imagen tiene temblores, prueba otro de los ajustes disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="505"/>
<source>Control the texture&apos;s trilinear filtering of the emulation.</source>
<translation>Controla el filtrado trilineal de las texturas durante la emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.&lt;br&gt; The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.&lt;br&gt; Do note that Direct3D&apos;s blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.</source>
<translation>Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.&lt;br&gt; Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.&lt;br&gt; Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="545"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>Subprocesos para el renderizado por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>CPU Sprite Render Size</source>
<translation>Tamaño render. sprites en CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Renderizado de CLUT por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="566"/>
<source>Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.</source>
<translation>Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza en la GPU con un método especial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="592"/>
<source>By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.</source>
<translation>La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1030"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<source>Framebuffer Conversion</source>
<translation>Conversión del búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="596"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.</source>
<translation>Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="565"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="602"/>
<source>Disabled</source>
<translation>desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="319"/>
<source>Remove Unsupported Settings</source>
<translation>Eliminar ajustes no compatibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="320"/>
<source>You currently have the &lt;strong&gt;Enable Widescreen Patches&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;Enable No-Interlacing Patches&lt;/strong&gt; options enabled for this game.&lt;br&gt;&lt;br&gt;We no longer support these options, instead &lt;strong&gt;you should select the &quot;Patches&quot; section, and explicitly enable the patches you want.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to remove these options from your game configuration now?</source>
<translation>Tienes activadas las opciones de &lt;strong&gt;Habilitar parches para pantallas panorámicas&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;Habilitar parches de compatibilidad&lt;/strong&gt; en este juego.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ya no damos soporte a estas opciones. En su lugar, &lt;strong&gt;deberías ir a la sección de &quot;Parches&quot; y activar los parches que quieras utilizar.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;¿Deseas eliminar estas opciones de tu configuración del juego?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="511"/>
<source>Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.&lt;br&gt; Off: Disables any dithering.&lt;br&gt; Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.&lt;br&gt; Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.&lt;br&gt; Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering.</source>
<translation>Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.&lt;br&gt; Desactivado: desactiva el tramado.&lt;br&gt; A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto.&lt;br&gt; Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.&lt;br&gt; Forzar 32 bits: tratar todos los dibujados como si fuesen de 32 bits para evitar bandeados y tramados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="537"/>
<source>Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="541"/>
<source>Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster.</source>
<translation>El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Se recomienda usar entre 2 y 4 hilos, con más hilos es probable que la emulación se vuelva más lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="579"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging.</source>
<translation>Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas. Esta opción probablemente provocará defectos visuales y solo es útil para tareas de depuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="606"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.</source>
<translation>Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="610"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="635"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</source>
<extracomment>Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.</extracomment>
<translation>Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>Vuelca las texturas con sus «mipmaps».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>Carga texturas de reemplazo si están disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>Habilita el realce por contraste adaptativo (CAS) FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="682"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<source>Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.</source>
<translation>Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="715"/>
<source>Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.</source>
<translation>Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como la pausa, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="718"/>
<source>Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.</source>
<translation>Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<source>Displays a graph showing the average frametimes.</source>
<translation>Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="727"/>
<source>Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display</source>
<translation>Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<source>Video Codec</source>
<translation>Códec de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<source>Selects which Video Codec to be used for Video Capture. &lt;b&gt;If unsure, leave it on default.&lt;b&gt;</source>
<translation>Selecciona el códec de vídeo que se utilizará durante la captura de vídeo. &lt;b&gt;Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<source>Video Format</source>
<translation>Formato de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<source>Selects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. &lt;b&gt;If unsure, leave it on default.&lt;b&gt;</source>
<translation>Selecciona el formato de vídeo que se utilizará para capturar vídeo. Si por algún casual el códec no es compatible con este formato, se utilizará el primero que haya disponible. &lt;b&gt;Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="743"/>
<source>Video Bitrate</source>
<translation>Tasa de bits de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="743"/>
<source>6000 kbps</source>
<translation>6000 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="743"/>
<source>Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.</source>
<translation>Determina la tasa de bits de vídeo. Una tasa más alta suele dar una calidad de vídeo mejor, a costa de aumentar el tamaño del archivo resultante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="747"/>
<source>Automatic Resolution</source>
<translation>Resolución automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="747"/>
<source>When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.&lt;/b&gt;</source>
<translation>Al activar esta opción, la resolución de la captura de vídeo será siempre la resolución interna de cada juego.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ten cuidado al utilizar esta opción, sobre todo si escalas la imagen, ya que una resolución interna muy alta (por encima de x4) puede disparar el tamaño de la captura de vídeo y sobrecargar tu equipo.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="752"/>
<source>Enable Extra Video Arguments</source>
<translation>Habilitar argumentos adicionales de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="752"/>
<source>Allows you to pass arguments to the selected video codec.</source>
<translation>Permite transmitir argumentos al códec de vídeo seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="754"/>
<source>Extra Video Arguments</source>
<translation>Argumentos adicionales de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="759"/>
<source>Audio Codec</source>
<translation>Códec de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="759"/>
<source>Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. &lt;b&gt;If unsure, leave it on default.&lt;b&gt;</source>
<translation>Selecciona el códec de audio que se utilizará durante la captura de vídeo. &lt;b&gt;Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="763"/>
<source>Audio Bitrate</source>
<translation>Tasa de bits de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="765"/>
<source>Enable Extra Audio Arguments</source>
<translation>Habilitar argumentos adicionales de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="765"/>
<source>Allows you to pass arguments to the selected audio codec.</source>
<translation>Permite transmitir argumentos al códec de audio seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="767"/>
<source>Extra Audio Arguments</source>
<translation>Argumentos adicionales de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="785"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa exclusiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="786"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.&lt;br&gt;Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.</source>
<translation>Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos.&lt;br&gt;Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="790"/>
<source>Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out the frame-time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.</source>
<translation>Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que el ritmo de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1152"/>
<source>1.25x Native (~450px)</source>
<translation>Nativa ×1,25 (~450 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1153"/>
<source>1.5x Native (~540px)</source>
<translation>Nativa ×1,5 (~540 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1154"/>
<source>1.75x Native (~630px)</source>
<translation>Nativa ×1,75 (~630 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1155"/>
<source>2x Native (~720px/HD)</source>
<translation>Nativa ×2 (~720 px/HD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1156"/>
<source>2.5x Native (~900px/HD+)</source>
<translation>Nativa ×2,5 (~900 px/HD+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1157"/>
<source>3x Native (~1080px/FHD)</source>
<translation>Nativa ×3 (~1080 px/FHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1158"/>
<source>3.5x Native (~1260px)</source>
<translation>Nativa ×3,5 (~1260 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1159"/>
<source>4x Native (~1440px/QHD)</source>
<translation>Nativa ×4 (~1440 px/QHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1160"/>
<source>5x Native (~1800px/QHD+)</source>
<translation>Nativa ×5 (~1800 px/QHD+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1161"/>
<source>6x Native (~2160px/4K UHD)</source>
<translation>Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1162"/>
<source>7x Native (~2520px)</source>
<translation>Nativa ×7 (~2520 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1163"/>
<source>8x Native (~2880px/5K UHD)</source>
<translation>Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1164"/>
<source>9x Native (~3240px)</source>
<translation>Nativa ×9 (~3240 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1165"/>
<source>10x Native (~3600px/6K UHD)</source>
<translation>Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1166"/>
<source>11x Native (~3960px)</source>
<translation>Nativa ×11 (~3960 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1167"/>
<source>12x Native (~4320px/8K UHD)</source>
<translation>Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1168"/>
<source>13x Native (~4680px)</source>
<translation>Nativa ×13 (~4680 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1169"/>
<source>14x Native (~5040px)</source>
<translation>Nativa ×14 (~5040 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1170"/>
<source>15x Native (~5400px)</source>
<translation>Nativa ×15 (~5400 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1171"/>
<source>16x Native (~5760px)</source>
<translation>Nativa ×16 (~5760 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1172"/>
<source>17x Native (~6120px)</source>
<translation>Nativa ×17 (~6120 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1173"/>
<source>18x Native (~6480px/12K UHD)</source>
<translation>Nativa ×18 (~6480 px/12K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1174"/>
<source>19x Native (~6840px)</source>
<translation>Nativa ×19 (~6840 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1175"/>
<source>20x Native (~7200px)</source>
<translation>Nativa ×20 (~7200 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1176"/>
<source>21x Native (~7560px)</source>
<translation>Nativa ×21 (~7560 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1177"/>
<source>22x Native (~7920px)</source>
<translation>Nativa ×22 (~7920 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1178"/>
<source>23x Native (~8280px)</source>
<translation>Nativa ×23 (~8280 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1179"/>
<source>24x Native (~8640px/16K UHD)</source>
<translation>Nativa ×24 (~8640 px/16K UHD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1180"/>
<source>25x Native (~9000px)</source>
<translation>Nativa ×25 (~9000 px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1201"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1207"/>
<source>%1x Native</source>
<translation>Nativa ×%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="446"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="714"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="447"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="400"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="449"/>
<source>Integer Scaling</source>
<translation>Escalado por números enteros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="450"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles mostrados en el equipo y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="453"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="453"/>
<source>Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)</source>
<translation>Estándar automática (4:3/3:2 progresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="454"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de imagen de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Desentrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="459"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamaño de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="464"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Calidad de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<source>50%</source>
<translation>50 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="467"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="470"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="470"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Estiramiento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="472"/>
<source>Stretches (&amp;lt; 100%) or squashes (&amp;gt; 100%) the vertical component of the display.</source>
<translation>Estira (&amp;lt; 100 %) o aplasta (&amp;gt; 100 %) el componente vertical de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1118"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1124"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa sin bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="475"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<source>0px</source>
<translation>0 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the left side of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Top</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the top of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1151"/>
<source>Native (PS2) (Default)</source>
<translation>Nativa (PS2, predeterminada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="494"/>
<source>Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.&lt;br&gt;Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.&lt;br&gt;FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.</source>
<translation>Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.&lt;br&gt;Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.&lt;br&gt;La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtrado de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Control the texture filtering of the emulation.</source>
<translation>Controla el filtrado de las texturas de la emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="504"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado trilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="507"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Filtrado anisotrópico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="508"/>
<source>Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.</source>
<translation>Reduce el efecto de «aliasing» (distorsión) espacial en texturas vistas desde ángulos extremos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="510"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Tramado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="517"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Precisión de mezcla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Precarga de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="524"/>
<source>Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.</source>
<translation>Envía texturas enteras de un golpe en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="528"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="532"/>
<source>Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.</source>
<translation>Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="545"/>
<source>2 threads</source>
<translation>2 subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="550"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="575"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.</source>
<translation>Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<source>Enables mipmapping, which some games require to render correctly.</source>
<translation>Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.</source>
<translation>El renderizado de los sprites se hará en la CPU si su tamaño en memoria no supera este valor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<source>Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.</source>
<translation>Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza por software en vez de hacerlo en la GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="565"/>
<source>GPU Target CLUT</source>
<translation>Gestión de CLUT en la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="568"/>
<source>Skipdraw Range Start</source>
<translation>Inicio del rango de «skipdraw»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="568"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="623"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="572"/>
<source>Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.</source>
<translation>Omite el dibujado de superficies desde la superficie indicada en el cuadro izquierdo hasta la indicada en el cuadro derecho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<source>Skipdraw Range End</source>
<translation>Fin del rango de «skipdraw»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="583"/>
<source>This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.</source>
<translation>Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas sin escalado, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga, y el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU para que lo haga la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="600"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.</source>
<translation>Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Compensación de medio píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="616"/>
<source>Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.</source>
<translation>Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Redondear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="619"/>
<source>Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.</source>
<translation>Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="623"/>
<source>Texture Offsets X</source>
<translation>Compensación X de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="625"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.</source>
<extracomment>ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.</extracomment>
<translation>Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>Texture Offsets Y</source>
<translation>Compensación Y de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="639"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="641"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Escalado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="645"/>
<source>Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.</source>
<translation>Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="648"/>
<source>Force palette texture draws to render at native resolution.</source>
<translation>Fuerza que las paletas de texturas se rendericen a resolución nativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Realce por contraste adaptativo (CAS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Realzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="674"/>
<source>Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.</source>
<translation>Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<source>Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.</source>
<translation>Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing) para mejorar la calidad visual de los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="682"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<source>50</source>
<translation>50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="682"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>TV Shader</source>
<translation>Sombreador de TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="687"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Escala de la presentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1644"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar mensajes en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="695"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="699"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="702"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="705"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<source>Shows host&apos;s CPU utilization.</source>
<translation>Muestra el uso de la CPU del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="709"/>
<source>Shows host&apos;s GPU utilization.</source>
<translation>Muestra el uso de la GPU del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="712"/>
<source>Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.</source>
<translation>Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="730"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="754"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="767"/>
<source>Leave It Blank</source>
<translation>dejar en blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="755"/>
<source>Parameters passed to the selected video codec.&lt;br&gt;&lt;b&gt;You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;For example: &quot;crf = 21 : preset = veryfast&quot;</source>
<translation>Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="763"/>
<source>Sets the audio bitrate to be used.</source>
<translation>Determina la tasa de bits de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="763"/>
<source>160 kbps</source>
<translation>160 kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="768"/>
<source>Parameters passed to the selected audio codec.&lt;br&gt;&lt;b&gt;You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;For example: &quot;compression_level = 4 : joint_stereo = 1&quot;</source>
<translation>Los parámetros enviados al códec de audio seleccionado.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ejemplo: «compression_level = 4 : joint_stereo = 1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="775"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Compresión de volcados del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="776"/>
<source>Change the compression algorithm used when creating a GS dump.</source>
<translation>Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="781"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit</extracomment>
<translation>Cuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento, pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="800"/>
<source>Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.</source>
<translation>Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="802"/>
<source>Enable Debug Device</source>
<translation>Habilitar dispositivo de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="803"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="805"/>
<source>GS Download Mode</source>
<translation>Modo de descarga del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="805"/>
<source>Accurate</source>
<translation>Preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="806"/>
<source>Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.</source>
<translation>Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU del equipo. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="759"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="912"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="926"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default codec, whether it&apos;s an audio codec or a video codec.</extracomment>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="796"/>
<source>Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.</source>
<translation>Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1084"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1090"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Predeterminado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="943"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default pixel format</extracomment>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1060"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1068"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1088"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1095"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1104"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1110"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1116"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1122"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1127"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1140"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1153"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1181"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1193"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1207"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1061"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Guardar captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1068"/>
<source>Toggle Video Capture</source>
<translation>Alternar captura de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1088"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado de un fotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1095"/>
<source>Save Multi Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado multifotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1105"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1111"/>
<source>Increase Upscale Multiplier</source>
<translation>Aumentar multiplicador de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1117"/>
<source>Decrease Upscale Multiplier</source>
<translation>Reducir multiplicador de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1122"/>
<source>Toggle On-Screen Display</source>
<translation>Alternar presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1127"/>
<source>Cycle Aspect Ratio</source>
<translation>Alternar relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1136"/>
<source>Aspect ratio set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Relación de aspecto establecida en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1140"/>
<source>Toggle Hardware Mipmapping</source>
<translation>Alternar «mipmapping» de hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1147"/>
<source>Hardware mipmapping is now enabled.</source>
<translation>«Mipmapping» por hardware activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1148"/>
<source>Hardware mipmapping is now disabled.</source>
<translation>«Mipmapping» por hardware desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1153"/>
<source>Cycle Deinterlace Mode</source>
<translation>Alternar modo de desentrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1175"/>
<source>Deinterlace mode set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Modo de desentrelazado establecido en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1181"/>
<source>Toggle Texture Dumping</source>
<translation>Alternar volcado de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1187"/>
<source>Texture dumping is now enabled.</source>
<translation>Volcado de texturas activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1188"/>
<source>Texture dumping is now disabled.</source>
<translation>Volcado de texturas desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1194"/>
<source>Toggle Texture Replacements</source>
<translation>Alternar reemplazo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1201"/>
<source>Texture replacements are now enabled.</source>
<translation>Reemplazo de texturas activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1202"/>
<source>Texture replacements are now disabled.</source>
<translation>Reemplazo de texturas desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1208"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recargar texturas de reemplazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1215"/>
<source>Texture replacements are not enabled.</source>
<translation>El reemplazo de texturas no está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1220"/>
<source>Reloading texture replacements...</source>
<translation>Recargando texturas de reemplazo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="37"/>
<source>Target speed set to {:.0f}%.</source>
<translation>Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="55"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volumen: silenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="60"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Volumen: {} %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="71"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="110"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="115"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="126"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="130"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="135"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="144"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="152"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="160"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="177"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="182"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="187"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="192"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="197"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="202"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="206"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="211"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="216"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="110"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Abrir menú de pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="116"/>
<source>Open Achievements List</source>
<translation>Abrir lista de logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="121"/>
<source>Open Leaderboards List</source>
<translation>Abrir lista de tablas de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="126"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="130"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="135"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Alternar limitador de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="145"/>
<source>Toggle Turbo / Fast Forward</source>
<translation>Alternar turbo/avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="152"/>
<source>Toggle Slow Motion</source>
<translation>Alternar cámara lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="161"/>
<source>Turbo / Fast Forward (Hold)</source>
<translation>Turbo/Avance rápido (mantener)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="177"/>
<source>Increase Target Speed</source>
<translation>Aumentar velocidad objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="182"/>
<source>Decrease Target Speed</source>
<translation>Reducir velocidad objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="187"/>
<source>Increase Volume</source>
<translation>Subir volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="192"/>
<source>Decrease Volume</source>
<translation>Bajar volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="197"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar silencio de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="202"/>
<source>Frame Advance</source>
<translation>Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="206"/>
<source>Shut Down Virtual Machine</source>
<translation>Apagar máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="211"/>
<source>Reset Virtual Machine</source>
<translation>Reiniciar máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<source>Toggle Input Recording Mode</source>
<translation>Alternar modo de grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="222"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="227"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="232"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="237"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="242"/>
<source>Save States</source>
<translation>Guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="223"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Seleccionar espacio de guardado anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="228"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Seleccionar espacio de guardado siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="233"/>
<source>Save State To Selected Slot</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="238"/>
<source>Load State From Selected Slot</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="243"/>
<source>Save State and Select Next Slot</source>
<translation>Crear guardado rápido y seleccionar el espacio siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="261"/>
<source>Save State To Slot 1</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="262"/>
<source>Load State From Slot 1</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="263"/>
<source>Save State To Slot 2</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="264"/>
<source>Load State From Slot 2</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="265"/>
<source>Save State To Slot 3</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="266"/>
<source>Load State From Slot 3</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="267"/>
<source>Save State To Slot 4</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="268"/>
<source>Load State From Slot 4</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="269"/>
<source>Save State To Slot 5</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="270"/>
<source>Load State From Slot 5</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="271"/>
<source>Save State To Slot 6</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="272"/>
<source>Load State From Slot 6</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="273"/>
<source>Save State To Slot 7</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="274"/>
<source>Load State From Slot 7</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="275"/>
<source>Save State To Slot 8</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="276"/>
<source>Load State From Slot 8</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="277"/>
<source>Save State To Slot 9</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="278"/>
<source>Load State From Slot 9</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="279"/>
<source>Save State To Slot 10</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="280"/>
<source>Load State From Slot 10</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="1086"/>
<source>Save slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>Espacio de guardado {0} seleccionado ({1}).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImGuiOverlays</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="654"/>
<source>{} Recording Input</source>
<translation>{} Grabando entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="658"/>
<source>{} Replaying</source>
<translation>{} Reproduciendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="662"/>
<source>Input Recording Active: {}</source>
<translation>Grabación de entrada activa: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="663"/>
<source>Frame: {}/{} ({})</source>
<translation>Fotograma: {}/{} ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="664"/>
<source>Undo Count: {}</source>
<translation>Deshacer recuento: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="723"/>
<source>Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</source>
<translation>Guardado a las {0:%H:%M} del {0:%d/%m/%Y}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="749"/>
<source>Save state selector is unavailable without a valid game serial.</source>
<translation>El selector de guardados rápidos no está disponible si no hay un número de serie de juego válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="831"/>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="833"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="835"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>Seleccionar anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="837"/>
<source>Select Next</source>
<translation>Seleccionar siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="890"/>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="912"/>
<source>Save Slot {0}</source>
<translation>Espacio de guardado {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="913"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>No hay un guardado en este espacio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="1083"/>
<source>no save yet</source>
<translation>sin guardado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Asignaciones para Controller0/ButtonCircle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="51"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="113"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="84"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Zona muerta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="132"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Añadir asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="139"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Quitar asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="146"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="28"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Asignaciones para %2 de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="29"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="174"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="332"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="337"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="62"/>
<source>
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings</source>
<translation>
Clic izquierdo: asignar un botón nuevo
Mayús. + Clic izquierdo: añadir más asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="63"/>
<source>
Right click to clear binding</source>
<translation>
Clic derecho: eliminar asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="69"/>
<source>No bindings registered</source>
<translation>No hay asignaciones registradas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="73"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n asignación</numerusform>
<numerusform>%n asignaciones</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="287"/>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="302"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputRecordingViewer</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="14"/>
<source>Input Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador de grabaciones de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="44"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="49"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="59"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="32"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="37"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="43"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Analógico izdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Analógico dcho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón dcha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="48"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón izda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="86"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="103"/>
<source>Opening Recording Failed</source>
<translation>Error al abrir la grabación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="103"/>
<source>Failed to open file: %1</source>
<translation>Error al abrir el archivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="450"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="450"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>No se han detectado dispositivos con motores de vibración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="456"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Selecciona el motor de vibración para: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar al pasar a segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Desactivar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Crear guardado rápido al apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar nada más iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="84"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Crear copias de seguridad de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="170"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Habilitar presencia en Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="70"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="154"/>
<source>Pause On Controller Disconnection</source>
<translation>Pausar al desconectarse un mando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="94"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Visualización del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="100"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="159"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Hacer doble clic para pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Renderizar en una ventana independiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Ocultar ventana principal al ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Desactivar cambio de tamaño de ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Ocultar cursor en pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="145"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="151"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="174"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Actualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="187"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de actualizaciones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versión actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="206"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Habilitar comprobación automática de actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="213"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Buscar actualizaciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="12"/>
<source>Native</source>
<translation>Nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="15"/>
<source>Classic Windows</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Windows clásico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="19"/>
<source>Dark Fusion (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusión oscura (gris) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="21"/>
<source>Dark Fusion (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusión oscura (azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="23"/>
<source>Grey Matter (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Materia gris (gris) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="25"/>
<source>Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Laguna virgen (verdeazulado grisáceo) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="27"/>
<source>Baby Pastel (Pink) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Rosa pastel (rosa) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="29"/>
<source>Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Llegó el pizzero (marrón/crema) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>PCSX2 (White/Blue) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>PCSX2 (blanco/azul) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="35"/>
<source>Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Ángel violeta (azul/morado) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="37"/>
<source>Cobalt Sky (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Cielo cobalto (azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Ruby (Black/Red) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Rubí (negro/rojo) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Sapphire (Black/Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Zafiro (negro/azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Emerald (Black/Green) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Esmeralda (negro/verde) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]</source>
<extracomment>&quot;Custom.qss&quot; must be kept as-is.</extracomment>
<translation>Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.</source>
<translation>Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<source>Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.</source>
<translation>Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>Prevents the main window from being resized.</source>
<translation>Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="159"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="170"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="17"/>
<source>Fusion [Light/Dark]</source>
<translation>Fusión [claro/oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.</source>
<extracomment>Do not translate the &quot;.backup&quot; extension.</extracomment>
<translation>Si ya existe un guardado rápido, guardará una copia de seguridad del anterior al crear uno nuevo. Esta copia de seguridad tendrá el sufijo .backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="162"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="165"/>
<source>Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.</source>
<translation>Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.</source>
<translation>Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="224"/>
<source>System Language [Default]</source>
<translation>Idioma del sistema [predeterminado]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="115"/>
<source>Log Window - %1 [%2]</source>
<translation>Ventana de registro - %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="119"/>
<source>Log Window</source>
<translation>Ventana de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="137"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="139"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>&amp;Guardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="144"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="151"/>
<source>Log To &amp;System Console</source>
<translation>Volcar registro a la consola del &amp;sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="155"/>
<source>Log To &amp;Debug Console</source>
<translation>Volcar registro a la consola de &amp;depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="159"/>
<source>Log To &amp;File</source>
<translation>Volcar registro a &amp;archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="166"/>
<source>Attach To &amp;Main Window</source>
<translation>Acoplar a la ventana &amp;principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="170"/>
<source>Show &amp;Timestamps</source>
<translation>Mostrar marcas de &amp;tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="207"/>
<source>Select Log File</source>
<translation>Seleccionar archivo de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="207"/>
<source>Log Files (*.txt)</source>
<translation>Archivos de registro (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="214"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="214"/>
<source>Failed to open file for writing.</source>
<translation>Error al abrir el archivo para su escritura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="221"/>
<source>Log was written to %1.
</source>
<translation>Se ha escrito el registro a %1.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="37"/>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="38"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="39"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="40"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="41"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="42"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Salir de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="43"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="17"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="39"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="43"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1396"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1457"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Cambiar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="58"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2750"/>
<source>Load State</source>
<translation>Cargar guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="67"/>
<source>Save State</source>
<translation>Guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="95"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="118"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;yuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Switch Renderer</source>
<translation>Cambiar renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="154"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="158"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>Tamaño de &amp;ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="184"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="188"/>
<source>Input Recording</source>
<translation>Grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="237"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="282"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Ejecutar a&amp;rchivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="300"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Ejecutar &amp;disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="318"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Ejecutar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="336"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>B&amp;uscar juegos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="345"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Volver a buscar todos los juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="354"/>
<source>Shut &amp;Down</source>
<translation>Apa&amp;gar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="372"/>
<source>Shut Down &amp;Without Saving</source>
<translation>Apagar &amp;sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="381"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="402"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="441"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="450"/>
<source>&amp;BIOS</source>
<translation>&amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="459"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="468"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>Man&amp;dos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="486"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>&amp;Teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="495"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>A&amp;chievements</source>
<translation>&amp;Logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="509"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>Ajustes de &amp;posprocesado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="518"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="532"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="541"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>Repositorio de &amp;GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="550"/>
<source>Support &amp;Forums...</source>
<translation>&amp;Foros para asistencia técnica (en inglés)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="559"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Servidor de &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Buscar actuali&amp;zaciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="577"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="586"/>
<source>&amp;About PCSX2...</source>
<translation>&amp;Acerca de PCSX2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Fullscreen</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Pant. completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="595"/>
<source>Change Disc...</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Cambiar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="604"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="613"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="622"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="631"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="640"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="660"/>
<source>From File...</source>
<translation>Buscar archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="665"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Buscar dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="670"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Buscar en la lista de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="675"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Quitar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="680"/>
<source>Global State</source>
<translation>Guardado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="689"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Capturar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="291"/>
<source>Start File</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="309"/>
<source>Start Disc</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="327"/>
<source>Start BIOS</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="363"/>
<source>Shut Down</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="390"/>
<source>Reset</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="414"/>
<source>Pause</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="423"/>
<source>Load State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Carga rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="432"/>
<source>Save State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Guard. rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="477"/>
<source>Controllers</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="652"/>
<source>Settings</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="698"/>
<source>Screenshot</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Capt. pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="707"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>&amp;Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="716"/>
<source>&amp;Network &amp;&amp; HDD</source>
<translation>&amp;Red y disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="725"/>
<source>&amp;Folders</source>
<translation>&amp;Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="736"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barra de &amp;herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="747"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Bloquear barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="758"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>Barra de &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="769"/>
<source>Verbose Status</source>
<translation>Estado detallado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="778"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>&amp;Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="790"/>
<source>System &amp;Display</source>
<extracomment>This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.</extracomment>
<translation>Mostrar &amp;sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="802"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propiedades del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="811"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>&amp;Cuadrícula de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="822"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar títulos (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="831"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>A&amp;mpliar tamaño (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="834"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="843"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;Reducir tamaño (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="846"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="855"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>&amp;Actualizar carátulas (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="864"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir directorio de Memory Cards...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="873"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir directorio de datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="882"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="891"/>
<source>Open Debugger</source>
<translation>Abrir depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="900"/>
<source>Reload Cheats/Patches</source>
<translation>Recargar trucos/parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="908"/>
<source>Enable System Console</source>
<translation>Habilitar consola del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="916"/>
<source>Enable Debug Console</source>
<translation>Habilitar consola de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="924"/>
<source>Enable Log Window</source>
<translation>Habilitar ventana de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="932"/>
<source>Enable Verbose Logging</source>
<translation>Habilitar registro detallado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="940"/>
<source>Enable EE Console Logging</source>
<translation>Habilitar consola de registro del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="948"/>
<source>Enable IOP Console Logging</source>
<translation>Habilitar consola de registro del IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="957"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado de un fotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="965"/>
<source>New</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="973"/>
<source>Play</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="981"/>
<source>Stop</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="989"/>
<source>Settings</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="994"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1010"/>
<source>Input Recording Logs</source>
<translation>Registros de grabaciones de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1002"/>
<source>Controller Logs</source>
<translation>Registros de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1018"/>
<source>Enable &amp;File Logging</source>
<translation>Habilitar registro en &amp;archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1026"/>
<source>Enable CDVD Read Logging</source>
<translation>Habilitar registros de lecturas del CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1034"/>
<source>Save CDVD Block Dump</source>
<translation>Guardar volcado de bloque del CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1042"/>
<source>Enable Log Timestamps</source>
<translation>Habilitar marcas de tiempo en los registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1051"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1500"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Iniciar modo Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1060"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1501"/>
<source>Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1069"/>
<source>Cover Downloader...</source>
<translation>Descargador de carátulas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1077"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="666"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1082"/>
<source>Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador de grabaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1090"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="735"/>
<source>Video Capture</source>
<translation>Capturar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1099"/>
<source>Edit Cheats...</source>
<translation>Editar trucos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1108"/>
<source>Edit Patches...</source>
<translation>Editar parches...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="248"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="248"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Escala ×%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="644"/>
<source>Select location to save block dump:</source>
<translation>Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="662"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>No volver a mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="667"/>
<source>Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, como fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste.
El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas.
¿Seguro que quieres continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="732"/>
<source>%1 Files (*.%2)</source>
<translation>Archivos %1 (*.%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1068"/>
<source>WARNING: Memory Card Busy</source>
<translation>ADVERTENCIA: Memory Card ocupada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1189"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1194"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Crear un guardado para continuar más tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1302"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1697"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2159"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2294"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2655"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2769"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1302"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1334"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propiedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1351"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Establecer imagen de carátula...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1354"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Excluir de la lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1357"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Restablecer tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1361"/>
<source>Check Wiki Page</source>
<translation>Comprobar página de la wiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1368"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Arranque predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1375"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Arranque rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1378"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Arranque completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1383"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Arrancar con depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1407"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de búsqueda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1416"/>
<source>Start File</source>
<translation>Ejecutar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1425"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Ejecutar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1442"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Seleccionar imagen de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1610"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Error del actualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1616"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please download from the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1621"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1687"/>
<source>Confirm File Creation</source>
<translation>Confirmar creación de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1688"/>
<source>The pnach file &apos;%1&apos; does not currently exist. Do you want to create it?</source>
<translation>No existe el archivo pnach «%1». ¿Deseas crearlo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1697"/>
<source>Failed to create &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al crear «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1793"/>
<source>Input Recording Failed</source>
<translation>Error en la grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1794"/>
<source>Failed to create file: {}</source>
<translation>Error al crear el archivo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1817"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1852"/>
<source>Input Playback Failed</source>
<translation>Error en la reproducción de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1853"/>
<source>Failed to open file: {}</source>
<translation>Error al abrir el archivo: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1939"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2116"/>
<source>Load State Failed</source>
<translation>Error al cargar el guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2116"/>
<source>Cannot load a save state without a running VM.</source>
<translation>No se puede crear un guardado rápido si no se está ejecutando una VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2144"/>
<source>The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?</source>
<translation>No se puede cargar el ELF nuevo sin reiniciar la máquina virtual. ¿Deseas reiniciarla ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2159"/>
<source>Cannot change from game to GS dump without shutting down first.</source>
<translation>No se puede cambiar de un juego a un volcado del GS sin apagar la máquina virtual primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2294"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Error al obtener la información de la ventana a partir del widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1500"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>Detener modo Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1501"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Salir de Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1565"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Propiedades del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1565"/>
<source>Game properties is unavailable for the current game.</source>
<translation>No hay propiedades disponibles para el juego actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2613"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2631"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Seleccionar unidad de disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2655"/>
<source>This save state does not exist.</source>
<translation>Este guardado rápido no existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2668"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Seleccionar imagen de carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2685"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>La carátula ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2686"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2681"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2695"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2701"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2707"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Error de copiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2695"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Error al eliminar la carátula existente «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2701"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Error al copiar «%1» a «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2707"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>Error al eliminar «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2716"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar reinicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2668"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2681"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>Debes seleccionar un archivo que no sea la imagen actual de la carátula.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2717"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»?
Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2744"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Cargar guardado de continuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2747"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Se ha encontrado un guardado de continuación para este juego, con fecha:
%1.
¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2751"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Empezar de cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2752"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Eliminar y empezar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2769"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2827"/>
<source>Load State File...</source>
<translation>Cargar archivo de guardado rápido...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2827"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Cargar archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2830"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2901"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Seleccionar archivo de guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2901"/>
<source>Save States (*.p2s)</source>
<translation>Archivos de guardado rápido (*.p2s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2837"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Eliminar guardados rápidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="58"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="71"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1069"/>
<source>WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now &lt;b&gt;WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.&lt;/b&gt; It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you wish to shutdown anyways and &lt;b&gt;IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?&lt;/b&gt;</source>
<translation>ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, &lt;b&gt;DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD.&lt;/b&gt; Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card.&lt;br&gt;&lt;br&gt;¿Deseas apagar de todos modos y &lt;b&gt;DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD?&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2830"/>
<source>Save States (*.p2s *.p2s.backup)</source>
<translation>Archivos de guardado rápido (*.p2s *.p2s.backup)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2842"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Deshacer carga de guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2856"/>
<source>Resume (%2)</source>
<translation>Continuación (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2872"/>
<source>Load Slot %1 (%2)</source>
<translation>Cargar espacio %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2881"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2889"/>
<source>Delete Save States</source>
<translation>Eliminar guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2882"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1?
Si continúas, no podrás recuperarlos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2889"/>
<source>%1 save states deleted.</source>
<translation>Guardados rápidos eliminados: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2899"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Guardar en archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2919"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2921"/>
<source>Save Slot %1 (%2)</source>
<translation>Espacio de guardado %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2978"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Confirmar cambio de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2979"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2980"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Cambiar de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2981"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="360"/>
<source>Missing Font File</source>
<translation>Falta un archivo de fuente de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="365"/>
<source>The font file &apos;%1&apos; is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>El archivo de fuente de letra «%1» es necesario para que los mensajes en pantalla y el modo Big Picture puedan mostrar mensajes en tu idioma.&lt;br&gt;&lt;br&gt;¿Deseas descargarlo ahora? Estos archivos suelen ocupar menos de 10 megabytes.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;strong&gt;Si no descargas el archivo, los textos en pantalla serán ilegibles.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="375"/>
<source>Downloading Files</source>
<translation>Descargando archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCard</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="284"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="969"/>
<source>Memory Card Creation Failed</source>
<translation>Error al crear la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="285"/>
<source>Could not create the memory card:
{}</source>
<translation>No se ha podido crear la Memory Card:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="310"/>
<source>Memory Card Read Failed</source>
<translation>Error al leer la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="311"/>
<source>Unable to access memory card:
{}
Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder.
Close any other instances of PCSX2, or restart your computer.
</source>
<translation>No se ha podido acceder a la siguiente Memory Card:
{}
Es posible que haya otra instancia de PCSX2 utilizando esta Memory Card, o que se encuentre en una carpeta con protección contra escritura.
Cierra cualquier otra instancia de PCSX2 o reinicia tu equipo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="506"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFolder.cpp" line="2346"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; was saved to storage.</source>
<translation>Memory Card «{}» guardada en almacenamiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="970"/>
<source>Failed to create memory card. The error was:
{}</source>
<translation>Error al crear la Memory Card. Mensaje de error:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="83"/>
<source>Memory Cards reinserted.</source>
<translation>Memory Cards reinsertadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="104"/>
<source>Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.</source>
<translation>Forzando la expulsión de todas las Memory Cards. Reintroduciendo en 1 segundo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardConvertDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="17"/>
<source>Convert Memory Card</source>
<translation>Convertir Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="29"/>
<source>Conversion Type</source>
<translation>Tipo de conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="36"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="178"/>
<source>8 MB File</source>
<translation>Archivo de 8 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="189"/>
<source>16 MB File</source>
<translation>Archivo de 16 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="46"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="200"/>
<source>32 MB File</source>
<translation>Archivo de 32 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="211"/>
<source>64 MB File</source>
<translation>Archivo de 64 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="56"/>
<source>Folder</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="89"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; Converting a Memory Card creates a &lt;strong&gt;COPY&lt;/strong&gt; of your existing Memory Card. It does &lt;strong&gt;NOT delete, modify, or replace&lt;/strong&gt; your existing Memory Card.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt; al convertir una Memory Card, se creará &lt;strong&gt;UNA COPIA&lt;/strong&gt; de la Memory Card existente. Este proceso &lt;strong&gt;NO ELIMINARÁ, MODIFICARÁ NI SUSTITUIRÁ&lt;/strong&gt; la Memory Card existente.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="44"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="304"/>
<source>Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.</source>
<translation>Utiliza una carpeta del sistema de archivos de tu equipo en lugar de un archivo. Ofrece una capacidad infinita y a su vez la misma compatibilidad que la de una Memory Card de 8 MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="50"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="284"/>
<source>A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.</source>
<translation>Una Memory Card estándar de 8 MB. La más compatible, pero con la menor capacidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="289"/>
<source>2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.</source>
<translation>El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="294"/>
<source>4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>Cuatro veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="299"/>
<source>8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>Ocho veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="229"/>
<source>Convert Memory Card Failed</source>
<extracomment>MemoryCardType should be left as-is.</extracomment>
<translation>Error al convertir la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="229"/>
<source>Invalid MemoryCardType</source>
<translation>MemoryCardType no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="101"/>
<source>Conversion Complete</source>
<translation>Conversión completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="101"/>
<source>Memory Card &quot;%1&quot; converted to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Memory Card «%1» convertida a «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="222"/>
<source>Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.</source>
<translation>Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe 64 MB o inferior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="222"/>
<source>Cannot Convert Memory Card</source>
<translation>No se puede convertir la Memory Card</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardCreateDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="120"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="133"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Crear Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Create Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Crear Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="73"/>
<source>Memory Card Name:</source>
<translation>Nombre de Memory Card:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="87"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>8 MB [lo más compatible]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="97"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.</source>
<translation>El tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="114"/>
<source>16 MB</source>
<translation>16 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="145"/>
<source>A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.</source>
<translation>Un tamaño habitual en las Memory Cards de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="138"/>
<source>32 MB</source>
<translation>32 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="162"/>
<source>64 MB</source>
<translation>64 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="169"/>
<source>Low compatibility warning: yes, it&apos;s very big, but may not work with many games.</source>
<translation>Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="186"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>Carpeta [recomendada]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="193"/>
<source>Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.</source>
<translation>Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del equipo en lugar de dentro de un archivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="210"/>
<source>128 KB (PS1)</source>
<translation>128 KB (PS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="217"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.</source>
<translation>El tamaño estándar de Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="234"/>
<source>Use NTFS Compression</source>
<translation>Utilizar compresión NTFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="244"/>
<source>NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).</source>
<translation>La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Cards (muy recomendada).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="107"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because the name &apos;%1&apos; contains one or more invalid characters.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card: el nombre «%1» contiene uno o varios caracteres no válidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="114"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because another card with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="133"/>
<source>Memory Card &apos;%1&apos; created.</source>
<translation>Memory Card «%1» creada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardListWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="443"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="443"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="47"/>
<source>Memory Card Slots</source>
<translation>Ranuras de Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Carpeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="80"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="110"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formateada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Last Modified</source>
<translation>Última modificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="145"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="292"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="286"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="159"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="287"/>
<source>Convert</source>
<translation>Convertir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="166"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="288"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="178"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="184"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Automatically manage saves based on running game</source>
<translation>Administrar automáticamente los archivos guardados según el juego ejecutado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="65"/>
<source>(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.</source>
<translation>(Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Swap Memory Cards</source>
<translation>Intercambiar Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Eject Memory Card</source>
<translation>Expulsar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="205"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="215"/>
<source>Delete Memory Card</source>
<translation>Eliminar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="230"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="237"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="244"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="251"/>
<source>Rename Memory Card</source>
<translation>Renombrar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="230"/>
<source>New Card Name</source>
<translation>Nombre nuevo de la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="237"/>
<source>New name is invalid, it must end with .ps2</source>
<translation>El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>New name is invalid, a card with this name already exists.</source>
<translation>El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Slot %1</source>
<translation>Ranura %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type.</source>
<translation>Esta Memory Card no puede ser reconocida o no es un tipo de archivo válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you wish to delete the Memory Card &apos;%1&apos;?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»?
Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada que tenga dicha tarjeta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="216"/>
<source>Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.</source>
<translation>Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="252"/>
<source>Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.</source>
<translation>Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="281"/>
<source>Use for Slot %1</source>
<translation>Usar en ranura %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>Both slots must have a card selected to swap.</source>
<translation>Es necesario que las dos ranuras tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="343"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="346"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="349"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="352"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="355"/>
<source>PS1 (128KB)</source>
<translation>PS1 (128 KB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="368"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="364"/>
<source>PS2 (Folder)</source>
<translation>PS2 (carpeta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSlotWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="496"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>%1 [Missing]</source>
<extracomment>Ignore Crowdin&apos;s warning for [Missing], the text should be translated.</extracomment>
<translation>%1 [Desaparecida]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemorySearchWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="27"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="37"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="45"/>
<source>1 Byte (8 bits)</source>
<translation>1 byte (8 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="50"/>
<source>2 Bytes (16 bits)</source>
<translation>2 bytes (16 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="55"/>
<source>4 Bytes (32 bits)</source>
<translation>4 bytes (32 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="60"/>
<source>8 Bytes (64 bits)</source>
<translation>8 bytes (64 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="65"/>
<source>Float</source>
<translation>Valor de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="70"/>
<source>Double</source>
<translation>Doble</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="75"/>
<source>String</source>
<translation>Cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="80"/>
<source>Array of byte</source>
<translation>Matriz de bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="88"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="105"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="115"/>
<source>Filter Search</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="59"/>
<source>Equals</source>
<translation>Igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="60"/>
<source>Not Equals</source>
<translation>No es igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="133"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="61"/>
<source>Greater Than</source>
<translation>Mayor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="138"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="62"/>
<source>Greater Than Or Equal</source>
<translation>Mayor o igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="143"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="63"/>
<source>Less Than</source>
<translation>Menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="148"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="64"/>
<source>Less Than Or Equal</source>
<translation>Menor o igual que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="156"/>
<source>Comparison</source>
<translation>Comparación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="167"/>
<source>Start</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.ui" line="181"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="94"/>
<source>Search Results List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de la lista de resultados de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="100"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="104"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="108"/>
<source>Add to Saved Memory Addresses</source>
<translation>Añadir a direcciones guardadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="115"/>
<source>Remove Result</source>
<translation>Eliminar resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="486"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="494"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="500"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="531"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="555"/>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="564"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="486"/>
<source>Invalid start address</source>
<translation>Dirección de inicio no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="494"/>
<source>Invalid end address</source>
<translation>Dirección de fin no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="500"/>
<source>Start address can&apos;t be equal to or greater than the end address</source>
<translation>La dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="531"/>
<source>Invalid search value</source>
<translation>Valor a buscar no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="555"/>
<source>Value is larger than type</source>
<translation>El valor es mayor que el tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="564"/>
<source>This search comparison can only be used with filter searches.</source>
<translation>Esta comparación de búsqueda solo puede utilizarse con búsquedas filtradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="577"/>
<source>%0 results found</source>
<translation>Resultados encontrados: %0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.cpp" line="594"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="65"/>
<source>Increased</source>
<translation>Aumentado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="66"/>
<source>Increased By</source>
<translation>Aumentado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="67"/>
<source>Decreased</source>
<translation>Reducido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="68"/>
<source>Decreased By</source>
<translation>Reducido por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="69"/>
<source>Changed</source>
<translation>Cambiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="70"/>
<source>Changed By</source>
<translation>Cambiado en hasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemorySearchWidget.h" line="71"/>
<source>Not Changed</source>
<translation>Sin cambios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryViewWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.ui" line="14"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="496"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="500"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="504"/>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="595"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="510"/>
<source>Show as Little Endian</source>
<translation>Mostrar como Little Endian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="516"/>
<source>Show as 1 byte</source>
<translation>Mostrar como 1 byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="521"/>
<source>Show as 2 bytes</source>
<translation>Mostrar como 2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="526"/>
<source>Show as 4 bytes</source>
<translation>Mostrar como 4 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="531"/>
<source>Show as 8 bytes</source>
<translation>Mostrar como 8 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="538"/>
<source>Add to Saved Memory Addresses</source>
<translation>Añadir a direcciones guardadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="542"/>
<source>Copy Byte</source>
<translation>Copiar byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="546"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="550"/>
<source>Copy Character</source>
<translation>Copiar carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="554"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewInputRecordingDlg</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="14"/>
<source>New Input Recording</source>
<translation>Nueva grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="28"/>
<source>Select Recording Type</source>
<translation>Seleccionar tipo de grabación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="39"/>
<source>Power On</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.</extracomment>
<translation>Desde el arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="49"/>
<source>Save State</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.</extracomment>
<translation>Desde un guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="67"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="77"/>
<source>Select File Path</source>
<translation>Seleccionar ruta del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="89"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="98"/>
<source>Enter Author Name</source>
<translation>Nombre del autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="69"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="71"/>
<source>Select a File</source>
<translation>Seleccionar archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pad</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="17"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón de dirección hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="18"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón de dirección hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="19"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón de dirección hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="20"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón de dirección hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="21"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="22"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="23"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="24"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="25"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="20"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="27"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="26"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="21"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="26"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="27"/>
<source>L1 (Left Bumper)</source>
<translation>L1 (botón superior izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="28"/>
<source>L2 (Left Trigger)</source>
<translation>L2 (gatillo izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="29"/>
<source>R1 (Right Bumper)</source>
<translation>R1 (botón superior derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="30"/>
<source>R2 (Right Trigger)</source>
<translation>R2 (gatillo derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="31"/>
<source>L3 (Left Stick Button)</source>
<translation>L3 (botón del joystick izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="32"/>
<source>R3 (Right Stick Button)</source>
<translation>R3 (botón del joystick derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="33"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>Alternar función analógica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="34"/>
<source>Apply Pressure</source>
<translation>Aplicar presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="35"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="36"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="37"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="38"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="39"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Joystick derecho hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="40"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Joystick derecho hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="41"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Joystick derecho hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="42"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Joystick derecho hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="43"/>
<source>Large (Low Frequency) Motor</source>
<translation>Motor grande (frecuencia baja)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="44"/>
<source>Small (High Frequency) Motor</source>
<translation>Motor pequeño (frecuencia alta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="48"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>No invertir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Invertir eje izquierda/derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Invertir eje arriba/abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="50"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Invertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="53"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Invertir joystick izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="54"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="56"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Invertir joystick derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="57"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Invierte la dirección del joystick analógico derecho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="59"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de los joysticks analógicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="60"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="62"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="67"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="70"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="73"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="77"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="80"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f %%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="74"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de los gatillos/botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="75"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>Establece la zona de inactividad para activar los botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="78"/>
<source>Pressure Modifier Amount</source>
<translation>Cantidad de presión del modificador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="702"/>
<source>Analog light is now on for port {0} / slot {1}</source>
<translation>La luz del modo analógico ha sido activada en el puerto {0}/ranura {1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="703"/>
<source>Analog light is now off for port {0} / slot {1}</source>
<translation>La luz del modo analógico ha sido desactivada en el puerto {0}/ranura {1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="63"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidad de los joysticks analógicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="64"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="68"/>
<source>Large Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de vibración del motor grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="69"/>
<source>Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia transmitidas por el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="71"/>
<source>Small Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de vibración del motor pequeño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="72"/>
<source>Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia transmitidas por el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="79"/>
<source>Sets the pressure when the modifier button is held.</source>
<translation>Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador de presión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadNotConnected.cpp" line="9"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="84"/>
<source>DualShock 2</source>
<translation>DualShock 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="18"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Barra de toque hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="19"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Barra de toque hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="22"/>
<source>Green Fret</source>
<translation>Traste verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="23"/>
<source>Red Fret</source>
<translation>Traste rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="24"/>
<source>Yellow Fret</source>
<translation>Traste amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="25"/>
<source>Blue Fret</source>
<translation>Traste azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="26"/>
<source>Orange Fret</source>
<translation>Traste naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="27"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="28"/>
<source>Tilt Up</source>
<translation>Levantar hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="33"/>
<source>Whammy Bar Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de la barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="34"/>
<source>Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.</source>
<translation>Establece la zona muerta de la barra de trémolo. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="36"/>
<source>Whammy Bar Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidad de la barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="37"/>
<source>Sets the whammy bar axis scaling factor.</source>
<translation>Establece el factor de escalado para el eje de la barra de trémolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="42"/>
<source>Guitar</source>
<translation>Guitarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/Pad.cpp" line="565"/>
<source>Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.</source>
<translation>El puerto de mando {0}, ranura {1}, tiene conectado un dispositivo {2}, pero el guardado rápido tiene un dispositivo {3}.
Expulsando {3} para sustituirlo por {2}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="17"/>
<source>Yellow (Left)</source>
<translation>Amarillo (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="18"/>
<source>Yellow (Right)</source>
<translation>Amarillo (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="19"/>
<source>Blue (Left)</source>
<translation>Azul (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="20"/>
<source>Blue (Right)</source>
<translation>Azul (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="21"/>
<source>White (Left)</source>
<translation>Blanco (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="22"/>
<source>White (Right)</source>
<translation>Blanco (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="23"/>
<source>Green (Left)</source>
<translation>Verde (izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="24"/>
<source>Green (Right)</source>
<translation>Verde (derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="25"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="32"/>
<source>Pop&apos;n Music</source>
<translation>Pop&apos;n Music</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-trance-vibrator.cpp" line="175"/>
<source>Motor</source>
<translation>Motor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Patch</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="342"/>
<source>Failed to open {}. Built-in game patches are not available.</source>
<translation>Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="698"/>
<source>%n GameDB patches are active.</source>
<comment>OSD Message</comment>
<translation>
<numerusform>%n parche de GameDB activado.</numerusform>
<numerusform>%n parches de GameDB activados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="705"/>
<source>%n game patches are active.</source>
<comment>OSD Message</comment>
<translation>
<numerusform>%n parche de juego activado.</numerusform>
<numerusform>%n parches de juego activados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="712"/>
<source>%n cheat patches are active.</source>
<comment>OSD Message</comment>
<translation>
<numerusform>%n parche de trucos activado.</numerusform>
<numerusform>%n parches de trucos activados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="727"/>
<source>No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.</source>
<translation>No se han encontrado o activado trucos o parches (de imagen panorámica, compatibilidad u otros).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pcsx2Config</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Pcsx2Config.cpp" line="1015"/>
<source>Disabled (Noisy)</source>
<translation>Desactivada (con ruido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Pcsx2Config.cpp" line="1016"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>Ampliación de tiempo (recomendada)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogCamera</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="47"/>
<source>PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.</source>
<translation>PCSX2 usa tu cámara para poder emular una cámara EyeToy conectada a la PS2 virtual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogMicrophone</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="46"/>
<source>PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.</source>
<translation>PCSX2 usa tu micrófono para poder emular un micrófono USB conectado a la PS2 virtual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="678"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="34"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Creador de imágenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="35"/>
<source>Failed to create HDD image</source>
<translation>Error al crear la imagen de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="17"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="26"/>
<source>Creating HDD file
%1 / %2 MiB</source>
<translation>Creando archivo de disco duro
%1/%2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="17"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="192"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="197"/>
<source>Question</source>
<translation>Pregunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="203"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHost</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1097"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: sesión iniciada como %1 (%2 pts., %3 pts. en modo normal). %4 mensajes sin leer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1507"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1522"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1508"/>
<source>An error occurred while deleting empty game settings:
{}</source>
<translation>Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1523"/>
<source>An error occurred while saving game settings:
{}</source>
<translation>Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego:
{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1671"/>
<source>Controller {} connected.</source>
<translation>Mando {} conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1684"/>
<source>System paused because controller {} was disconnected.</source>
<translation>Se ha pausado el sistema porque el mando {} se ha desconectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1697"/>
<source>Controller {} disconnected.</source>
<translation>Mando {} desconectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1924"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="18"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="94"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="99"/>
<source>Question</source>
<translation>Pregunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="105"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.ui" line="26"/>
<source>Register View</source>
<translation>Visualizador de registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="246"/>
<source>View as hex</source>
<translation>Ver como hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="246"/>
<source>View as float</source>
<translation>Ver como valores de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="253"/>
<source>Copy Top Half</source>
<translation>Copiar la mitad superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="255"/>
<source>Copy Bottom Half</source>
<translation>Copiar la mitad inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="257"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="262"/>
<source>Copy Value</source>
<translation>Copiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="270"/>
<source>Change Top Half</source>
<translation>Cambiar mitad superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="272"/>
<source>Change Bottom Half</source>
<translation>Cambiar mitad inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="274"/>
<source>Change Segment</source>
<translation>Cambiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="279"/>
<source>Change Value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="285"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="288"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="344"/>
<source>Change %1</source>
<extracomment>Changing the value in a CPU register (e.g. &quot;Change t0&quot;)</extracomment>
<translation>Cambiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="355"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="364"/>
<source>Invalid register value</source>
<translation>Valor de registro no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="355"/>
<source>Invalid hexadecimal register value.</source>
<translation>Valor de registro en hexadecimal no válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="364"/>
<source>Invalid floating-point register value.</source>
<translation>Valor de registro en coma flotante no válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="433"/>
<source>Invalid target address</source>
<translation>Dirección de destino no válida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveState</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SaveState.cpp" line="1048"/>
<source>This save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2.
If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card.</source>
<translation>Este guardado rápido es obsoleto y ha dejado de ser compatible con la versión actual de PCSX2.
Si tienes cualquier progreso no guardado en este archivo de guardado rápido, puedes descargar la versión compatible (PCSX2 {}) de la página pcsx2.net, cargar el guardado rápido y de ahí guardar tu progreso en una Memory Card.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavedAddressesModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="109"/>
<source>MEMORY ADDRESS</source>
<translation>DIRECCIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="111"/>
<source>LABEL</source>
<translation>ETIQUETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="113"/>
<source>DESCRIPTION</source>
<translation>DESCRIPCIÓN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="348"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="472"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="600"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="373"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="501"/>
<source>Default: </source>
<translation>Predeterminado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1173"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>Confirmar carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1174"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>No existe el directorio seleccionado:
%1
¿Deseas crear este directorio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1196"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1197"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>La ruta de la carpeta no puede estar en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1215"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Seleccionar carpeta de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="120"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Enabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Utilizar configuración global [activar]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="122"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Disabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Utilizar configuración global [desactivar]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="130"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="146"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="20"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="291"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="315"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="353"/>
<source>PCSX2 Settings</source>
<translation>Ajustes de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="90"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="97"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Copiar configuración global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="104"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Borrar configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="124"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="77"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Resumen&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página muestra información detallada sobre el juego seleccionado. Si cambias el perfil de entrada, se utilizará el esquema de control del mando que selecciones para este juego en lugar de la configuración predeterminada (el perfil compartido). La lista de pistas y la verificación del volcado sirven para determinar si tu imagen de disco coincide con la de un volcado correcto conocido. En caso de no coincidir, el juego podría estar dañado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="83"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="91"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="89"/>
<source>Summary is unavailable for files not present in game list.</source>
<translation>Los archivos que no se encuentren presentes en la lista de juegos no tienen resumen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="112"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="120"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="122"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la lista de juegos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;La lista de la parte superior muestra los directorios en los que PCSX2 buscará juegos para llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que la búsqueda sea recursiva o no recursiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="124"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="130"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="138"/>
<source>Patches</source>
<translation>Parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="139"/>
<source>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Parches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="142"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="143"/>
<source>&lt;strong&gt;Cheats&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Trucos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente al activar la opción general de trucos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="151"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Correcciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="153"/>
<source>&lt;strong&gt;Game Fixes Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.&lt;br&gt;However, they can also cause problems in games if used incorrectly.&lt;br&gt;It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de correcciones de juegos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.&lt;br&gt;No obstante, un mal uso de las correcciones también puede provocar problemas en los juegos.&lt;br&gt;Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="157"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="160"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="164"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="169"/>
<source>Network &amp; HDD</source>
<translation>Red y disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="175"/>
<source>Folders</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="177"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de carpetas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="181"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="184"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievements Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de logros&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás obtener logros en tus juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="189"/>
<source>RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.</source>
<translation>Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="202"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="273"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost.</source>
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias actuales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="114"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the software looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la interfaz&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la apariencia y comportamiento de la aplicación.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="125"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure your BIOS here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Aquí podrás configurar tu BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="132"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of frame pacing and game settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la emulación&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones determinan la configuración del ritmo de fotogramas y los ajustes para los juegos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="158"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the graphical output.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de gráficos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones determinan la configuración de la salida de gráficos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="161"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de audio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="166"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Create and configure Memory Cards here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de las Memory Cards&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Aquí podrás crear Memory Cards y configurarlas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="170"/>
<source>&lt;strong&gt;Network &amp; HDD Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de red y disco duro&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="204"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes avanzados&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones avanzadas determinan la configuración de la consola emulada.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="206"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="208"/>
<source>&lt;strong&gt;Debug Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are options which can be used to log internal information about the application. &lt;strong&gt;Do not modify unless you know what you are doing&lt;/strong&gt;, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de depuración&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. &lt;strong&gt;No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo&lt;/strong&gt;, ya que provocarán ralentizaciones importantes y podrías saturar buena parte de tu espacio en disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="272"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Confirmar restauración de valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="275"/>
<source>Reset UI Settings</source>
<translation>Reiniciar ajustes de interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="292"/>
<source>The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?</source>
<translation>La configuración de este juego va a ser sustituida por la global actual.
Se sobrescribirá cualquier ajuste actual.
¿Deseas continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="307"/>
<source>Per-game configuration copied from global settings.</source>
<translation>Configuración específica para el juego copiada de la configuración global.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="316"/>
<source>The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?</source>
<translation>La configuración de este juego va a ser borrada.
Se perderá cualquier ajuste actual.
¿Deseas continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="328"/>
<source>Per-game configuration cleared.</source>
<translation>Configuración específica para el juego borrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="381"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Valor recomendado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Setup Wizard</source>
<translation>Asistente de configuración de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="69"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="76"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>Imagen de la BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="83"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>Directorios de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="90"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>Configuración de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="97"/>
<source>Complete</source>
<translation>Todo listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="164"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="181"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="204"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>Habilitar actualizaciones automáticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="229"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;strong&gt;from an actual PS2 unit that you own&lt;/strong&gt; (borrowing doesn&apos;t count).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A guide for dumping your BIOS can be found &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/setup/bios/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS &lt;strong&gt;de un sistema PS2 real que sea de tu propiedad&lt;/strong&gt; (una PS2 prestada no cuenta).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a PCSX2 que la busque en un directorio alternativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay una guía para volcar tu BIOS disponible &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/setup/bios/&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="250"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>Directorio de BIOS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="260"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="267"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="286"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="291"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="314"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>Abrir carpeta de BIOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="321"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Actualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="346"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.&lt;br&gt;These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/setup/dumping&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (ISO Disc Images)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (Media Descriptor File)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.zso (Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (Gzip Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos.&lt;br&gt;Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes encontrar guías para volcar tus juegos &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/setup/dumping&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (imágenes de disco ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (archivo Media Descriptor)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (ISO comprimida)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.zso (ISO comprimida)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (ISO comprimida con gzip)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="367"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Directorios de búsqueda (de juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="393"/>
<source>Add...</source>
<translation>Añadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="413"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="257"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="430"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="435"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Búsqueda recursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="143"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to PCSX2!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;¡El equipo de PCSX2 te da la bienvenida!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas PCSX2, se recomienda que leas la guía de configuración &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/&quot;&gt;que encontrarás aquí&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PCSX2 se conectará de forma predeterminada al servidor en &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. Si no deseas que PCSX2 se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de los ajustes de la interfaz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="462"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:704;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Guides for configuring controllers can be found &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/post/controllers/&quot;&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual de PS2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:704;&quot;&gt;Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. &lt;/span&gt;En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Ajustes y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puedes encontrar guías sobre cómo configurar mandos &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/post/controllers/&quot;&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt;aquí&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="475"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>Puerto de mando 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="484"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="555"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>Mando asignado a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="491"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="545"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Tipo de mando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="500"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="564"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="388"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>Ajuste predeterminado (teclado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="520"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="584"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="539"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>Puerto de mando 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="632"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;¡La configuración ha terminado!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Ya puedes empezar a ejecutar juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay más opciones disponibles dentro del menú de Ajustes. También puedes utilizar la interfaz Big Picture para navegar por el emulador con solo un mando.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esperamos que disfrutes de PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="667"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>A&amp;nterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="674"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="684"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="40"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="55"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="41"/>
<source>A BIOS image has not been selected. PCSX2 &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>No se ha seleccionado una imagen de la BIOS. PCSX2 &lt;strong&gt;no podrá&lt;/strong&gt; ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="56"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>No se han seleccionado directorios de juegos. Tendrás que abrir manualmente cualquier volcado de juego al que quieras jugar, porque la lista de PCSX2 estará vacía.
¿Seguro que quieres continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="140"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>Cancelar la configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="141"/>
<source>Are you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.</source>
<translation>¿Seguro que quieres cancelar la configuración de PCSX2?
Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes PCSX2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="259"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="271"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="276"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>¿Buscar de forma recursiva?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="277"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva?
La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="388"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>Ajuste predeterminado (nada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="419"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="432"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="433"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="77"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="80"/>
<source>LABEL</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ETIQUETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="83"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="86"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUCCIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="89"/>
<source>STACK POINTER</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PUNTERO DE PILA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="92"/>
<source>SIZE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAMAÑO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThreadModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="52"/>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="60"/>
<source>INVALID</source>
<translation>NO VÁLIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="100"/>
<source>ID</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="103"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="106"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="109"/>
<source>PRIORITY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PRIORIDAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="112"/>
<source>STATE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ESTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="115"/>
<source>WAIT TYPE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO DE ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="53"/>
<source>BAD</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MALO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="55"/>
<source>RUN</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>EJECUTANDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="57"/>
<source>READY</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>LISTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="59"/>
<source>WAIT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>EN ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="61"/>
<source>SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SUSPENDIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="63"/>
<source>WAIT SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ESPERA SUSPENDIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="65"/>
<source>DORMANT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>INACTIVO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="71"/>
<source>NONE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>NINGUNO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="73"/>
<source>WAKEUP REQUEST</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>REACTIVACIÓN SOLICITADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="75"/>
<source>SEMAPHORE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SEMÁFORO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="77"/>
<source>SLEEP</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SUSPENSIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="79"/>
<source>DELAY</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>RETRASO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="81"/>
<source>EVENTFLAG</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MARC. EVENTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="83"/>
<source>MBOX</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MBOX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="85"/>
<source>VPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>VPOOL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="87"/>
<source>FIXPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>FIXPOOL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USB</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="475"/>
<source>Webcam (EyeToy)</source>
<translation>Cámara web (EyeToy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="506"/>
<source>Sony EyeToy</source>
<translation>Sony EyeToy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="506"/>
<source>Konami Capture Eye</source>
<translation>Konami Capture Eye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="513"/>
<source>Device Name</source>
<translation>Nombre del dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="514"/>
<source>Selects the device to capture images from.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="943"/>
<source>HID Keyboard</source>
<translation>Teclado HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="954"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1017"/>
<source>HID Mouse</source>
<translation>Ratón HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1047"/>
<source>Pointer</source>
<translation>Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1048"/>
<source>Left Button</source>
<translation>Botón izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1049"/>
<source>Right Button</source>
<translation>Botón derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1050"/>
<source>Middle Button</source>
<translation>Botón central</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1128"/>
<source>Konami Keyboard</source>
<translation>Teclado de Konami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="439"/>
<source>GunCon 2</source>
<translation>GunCon 2/G-Con 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="576"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="82"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="110"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="940"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="441"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="368"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="433"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón de dirección hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="577"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="83"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="111"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="942"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="442"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="369"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="434"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón de dirección hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="578"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="84"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="112"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="943"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="443"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="370"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="435"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón de dirección hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="579"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="85"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="113"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="941"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="444"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="371"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="436"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón de dirección hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="581"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="582"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Disparar fuera de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="584"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Disparar para calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="586"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="143"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="358"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="587"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="144"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="359"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="588"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="360"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="589"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="94"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="938"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1074"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="366"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="441"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="590"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="95"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="939"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1073"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="367"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="442"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="591"/>
<source>Relative Left</source>
<translation>Apuntar hacia la izquierda (relativa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="592"/>
<source>Relative Right</source>
<translation>Apuntar hacia la derecha (relativa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="593"/>
<source>Relative Up</source>
<translation>Apuntar hacia arriba (relativo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="594"/>
<source>Relative Down</source>
<translation>Apuntar hacia abajo (relativo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="603"/>
<source>Cursor Path</source>
<translation>Ruta de cursores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="604"/>
<source>Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.</source>
<translation>Establece la imagen de punto de mira que utilizará esta pistola de luz. Si estableces una imagen, se desactivará el cursor del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="607"/>
<source>Cursor Scale</source>
<translation>Escala del cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="608"/>
<source>Scales the crosshair image set above.</source>
<translation>Cambia la escala de la imagen de punto de mira establecida arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="608"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f %%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="610"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>Color del cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="611"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>Aplica un color a las imágenes de punto de mira seleccionadas. Pueden aplicarse a varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="614"/>
<source>Manual Screen Configuration</source>
<translation>Configuración manual de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="615"/>
<source>Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.</source>
<translation>Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (en caso de existir).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="618"/>
<source>X Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala (sensibilidad) X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="619"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="622"/>
<source>Scales the position to simulate CRT curvature.</source>
<translation>Escala la posición para simular la curvatura de un televisor CRT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="620"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="623"/>
<source>%.2f%%</source>
<translation>%.2f %%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="621"/>
<source>Y Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala (sensibilidad) Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="624"/>
<source>Center X</source>
<translation>Centro del eje X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="625"/>
<source>Sets the horizontal center position of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el centro horizontal de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="626"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="629"/>
<source>%.0fpx</source>
<translation>%.0f px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="627"/>
<source>Center Y</source>
<translation>Centro del eje Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="628"/>
<source>Sets the vertical center position of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el centro vertical de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="630"/>
<source>Screen Width</source>
<translation>Ancho de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="631"/>
<source>Sets the width of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el ancho de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="631"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%d px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="633"/>
<source>Screen Height</source>
<translation>Altura de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<source>Sets the height of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el alto de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="962"/>
<source>Logitech USB Headset</source>
<translation>Auriculares USB de Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1001"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="882"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="380"/>
<source>Input Device</source>
<translation>Dispositivo de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1002"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="883"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="381"/>
<source>Selects the device to read audio from.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1004"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositivo de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1005"/>
<source>Selects the device to output audio to.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1007"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="862"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="885"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="383"/>
<source>Input Latency</source>
<translation>Latencia de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1008"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="863"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="886"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="384"/>
<source>Specifies the latency to the host input device.</source>
<translation>Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1009"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1012"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="864"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="887"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="385"/>
<source>%dms</source>
<translation>%d ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1010"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latencia de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1011"/>
<source>Specifies the latency to the host output device.</source>
<translation>Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="755"/>
<source>USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.</source>
<translation>USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="772"/>
<source>USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.</source>
<translation>USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="815"/>
<source>Singstar</source>
<translation>Singstar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="856"/>
<source>Player 1 Device</source>
<translation>Dispositivo del jugador 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="857"/>
<source>Selects the input for the first player.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="859"/>
<source>Player 2 Device</source>
<translation>Dispositivo del jugador 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="860"/>
<source>Selects the input for the second player.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="876"/>
<source>Logitech USB Mic</source>
<translation>Micrófono USB de Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="970"/>
<source>usb-msd: Could not open image file &apos;{}&apos;</source>
<translation>usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1018"/>
<source>Mass Storage Device</source>
<translation>Dispositivo de almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1039"/>
<source>Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.</source>
<translation>La fecha de modificación de la imagen de dispositivo de almacenamiento USB ha cambiado, reconectando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1055"/>
<source>Image Path</source>
<translation>Ruta de la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1056"/>
<source>Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.</source>
<translation>Establece la ruta de la imagen que será interpretada como un dispositivo de almacenamiento virtual por la aplicación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="78"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="106"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="135"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="79"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="107"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="136"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="80"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="108"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="137"/>
<source>Throttle</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="81"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="138"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="86"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="114"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="438"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="87"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="115"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="437"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="88"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="116"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="439"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="89"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="117"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="90"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="91"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="92"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="122"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="93"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="123"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="96"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="145"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="118"/>
<source>Shift Up / R1</source>
<translation>Subir marcha/R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="119"/>
<source>Shift Down / L1</source>
<translation>Bajar marcha/L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="124"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="125"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="139"/>
<source>Menu Up</source>
<translation>Menú arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="140"/>
<source>Menu Down</source>
<translation>Menú abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="141"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="361"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="142"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="362"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Off</source>
<translation>Desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Low</source>
<translation>Baja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="164"/>
<source>Steering Smoothing</source>
<translation>Suavizado del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="165"/>
<source>Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.</source>
<translation>Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si vas a utilizar un teclado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="166"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="169"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d %%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="167"/>
<source>Steering Deadzone</source>
<translation>Zona muerta del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="168"/>
<source>Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.</source>
<translation>Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="170"/>
<source>Steering Damping</source>
<translation>Amortiguación del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="171"/>
<source>Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.</source>
<translation>Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="823"/>
<source>Wheel Device</source>
<translation>Dispositivo de volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="862"/>
<source>Driving Force</source>
<translation>Driving Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="863"/>
<source>Driving Force Pro</source>
<translation>Driving Force Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="863"/>
<source>Driving Force Pro (rev11.02)</source>
<translation>Driving Force Pro (rev11.02)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="864"/>
<source>GT Force</source>
<translation>GT Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="896"/>
<source>Rock Band Drum Kit</source>
<translation>Kit de batería de Rock Band</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="933"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="448"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="934"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="446"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="935"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="445"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="936"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="447"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="937"/>
<source>Orange</source>
<translation>Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="958"/>
<source>Buzz Controller</source>
<translation>Pulsadores Buzz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="974"/>
<source>Player 1 Red</source>
<translation>Jugador 1 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="975"/>
<source>Player 1 Blue</source>
<translation>Jugador 1 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="976"/>
<source>Player 1 Orange</source>
<translation>Jugador 1 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="977"/>
<source>Player 1 Green</source>
<translation>Jugador 1 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="978"/>
<source>Player 1 Yellow</source>
<translation>Jugador 1 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="980"/>
<source>Player 2 Red</source>
<translation>Jugador 2 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="981"/>
<source>Player 2 Blue</source>
<translation>Jugador 2 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="982"/>
<source>Player 2 Orange</source>
<translation>Jugador 2 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="983"/>
<source>Player 2 Green</source>
<translation>Jugador 2 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="984"/>
<source>Player 2 Yellow</source>
<translation>Jugador 2 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="986"/>
<source>Player 3 Red</source>
<translation>Jugador 3 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="987"/>
<source>Player 3 Blue</source>
<translation>Jugador 3 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="988"/>
<source>Player 3 Orange</source>
<translation>Jugador 3 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="989"/>
<source>Player 3 Green</source>
<translation>Jugador 3 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="990"/>
<source>Player 3 Yellow</source>
<translation>Jugador 3 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="992"/>
<source>Player 4 Red</source>
<translation>Jugador 4 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="993"/>
<source>Player 4 Blue</source>
<translation>Jugador 4 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="994"/>
<source>Player 4 Orange</source>
<translation>Jugador 4 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="995"/>
<source>Player 4 Green</source>
<translation>Jugador 4 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="996"/>
<source>Player 4 Yellow</source>
<translation>Jugador 4 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1032"/>
<source>KeyboardMania</source>
<translation>KeyboardMania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1048"/>
<source>C 1</source>
<translation>Do 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1049"/>
<source>C# 1</source>
<translation>Do sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1050"/>
<source>D 1</source>
<translation>Re 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1051"/>
<source>D# 1</source>
<translation>Re sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1052"/>
<source>E 1</source>
<translation>Mi 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1053"/>
<source>F 1</source>
<translation>Fa 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1054"/>
<source>F# 1</source>
<translation>Fa sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1055"/>
<source>G 1</source>
<translation>Sol 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1056"/>
<source>G# 1</source>
<translation>Sol sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1057"/>
<source>A 1</source>
<translation>La 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1058"/>
<source>A# 1</source>
<translation>La sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1059"/>
<source>B 1</source>
<translation>Si 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1060"/>
<source>C 2</source>
<translation>Do 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1061"/>
<source>C# 2</source>
<translation>Do sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1062"/>
<source>D 2</source>
<translation>Re 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1063"/>
<source>D# 2</source>
<translation>Re sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1064"/>
<source>E 2</source>
<translation>Mi 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1065"/>
<source>F 2</source>
<translation>Fa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1066"/>
<source>F# 2</source>
<translation>Fa sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1067"/>
<source>G 2</source>
<translation>Sol 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1068"/>
<source>G# 2</source>
<translation>Sol sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1069"/>
<source>A 2</source>
<translation>La 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1070"/>
<source>A# 2</source>
<translation>La sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1071"/>
<source>B 2</source>
<translation>Si 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1075"/>
<source>Wheel Up</source>
<translation>Rueda arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1076"/>
<source>Wheel Down</source>
<translation>Rueda abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="337"/>
<source>Sega Seamic</source>
<translation>Sega Seamic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="354"/>
<source>Stick Left</source>
<translation>Joystick hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="355"/>
<source>Stick Right</source>
<translation>Joystick hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="356"/>
<source>Stick Up</source>
<translation>Joystick hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="357"/>
<source>Stick Down</source>
<translation>Joystick hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="363"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="364"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="365"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="92"/>
<source>Failed to open &apos;{}&apos; for printing.</source>
<translation>Error al abrir «{}» para imprimir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="98"/>
<source>Printer saving to &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Guardando datos de impresora en «{}»...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="326"/>
<source>Printer</source>
<translation>Impresora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="544"/>
<source>None</source>
<translation>Nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="552"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="561"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="110"/>
<source>Default Input Device</source>
<translation>Dispositivo de entrada predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="110"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>Dispositivo de salida predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="230"/>
<source>DJ Hero Turntable</source>
<translation>Mesa de mezclas DJ Hero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="440"/>
<source>Triangle / Euphoria</source>
<translation>Triángulo/Euforia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="443"/>
<source>Crossfader Left</source>
<translation>Mezclador izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="444"/>
<source>Crossfader Right</source>
<translation>Mezclador derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="447"/>
<source>Left Turntable Clockwise</source>
<translation>Plato izquierdo en sentido horario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="448"/>
<source>Left Turntable Counterclockwise</source>
<translation>Plato izquierdo en sentido antihorario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="449"/>
<source>Right Turntable Clockwise</source>
<translation>Plato derecho en sentido horario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="450"/>
<source>Right Turntable Counterclockwise</source>
<translation>Plato derecho en sentido antihorario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="451"/>
<source>Left Turntable Green</source>
<translation>Verde del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="452"/>
<source>Left Turntable Red</source>
<translation>Rojo del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="453"/>
<source>Left Turntable Blue</source>
<translation>Azul del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="454"/>
<source>Right Turntable Green</source>
<translation>Verde del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="455"/>
<source>Right Turntable Red </source>
<translation>Rojo del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="456"/>
<source>Right Turntable Blue</source>
<translation>Azul del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="467"/>
<source>Apply a multiplier to the turntable</source>
<translation>Aplica un multiplicador al plato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="445"/>
<source>Effects Knob Left</source>
<translation>Rueda de efectos izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="446"/>
<source>Effects Knob Right</source>
<translation>Rueda de efectos derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="466"/>
<source>Turntable Multiplier</source>
<translation>Multiplicador del plato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="276"/>
<source>Gametrak Device</source>
<translation>Dispositivo Gametrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="384"/>
<source>Foot Pedal</source>
<translation>Pedal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="385"/>
<source>Left X</source>
<translation>Izquierda - X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="386"/>
<source>Left Y</source>
<translation>Izquierda - Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="387"/>
<source>Left Z</source>
<translation>Izquierda - Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="388"/>
<source>Right X</source>
<translation>Derecha - X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="389"/>
<source>Right Y</source>
<translation>Derecha - Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="390"/>
<source>Right Z</source>
<translation>Derecha - Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="399"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="460"/>
<source>Invert X axis</source>
<translation>Invertir eje X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="400"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="461"/>
<source>Invert Y axis</source>
<translation>Invertir eje Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="401"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="462"/>
<source>Invert Z axis</source>
<translation>Invertir eje Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="402"/>
<source>Limit Z axis [100-4095]</source>
<translation>Limitar eje Z [100-4095]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="403"/>
<source>- 4095 for original Gametrak controllers
- 1790 for standard gamepads</source>
<translation>- 4095 para controles originales Gametrak
- 1790 para mandos estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-gametrak.cpp" line="404"/>
<source>%d</source>
<translation>%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="279"/>
<source>RealPlay Device</source>
<translation>Dispositivo RealPlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="422"/>
<source>RealPlay Racing</source>
<translation>RealPlay Racing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="423"/>
<source>RealPlay Sphere</source>
<translation>RealPlay Sphere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="424"/>
<source>RealPlay Golf</source>
<translation>RealPlay Golf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="425"/>
<source>RealPlay Pool</source>
<translation>RealPlay Pool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="449"/>
<source>Accel X</source>
<translation>Aceleración X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="450"/>
<source>Accel Y</source>
<translation>Aceleración Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-realplay.cpp" line="451"/>
<source>Accel Z</source>
<translation>Aceleración Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-trance-vibrator.cpp" line="124"/>
<source>Trance Vibrator (Rez)</source>
<translation>Trance Vibrator (Rez)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1225"/>
<source>Axes</source>
<translation>Ejes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1253"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_DrivingForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="37"/>
<source>Hints</source>
<translation>Consejos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="43"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="56"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="100"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="106"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="146"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="186"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="226"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="269"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="309"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="362"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="421"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="461"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="569"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="603"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="662"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botones de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="668"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="708"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="748"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="788"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="831"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="871"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="924"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GTForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="43"/>
<source>Hints</source>
<translation>Consejos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="49"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="62"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="119"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="159"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="212"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="271"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="311"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="410"/>
<source>Left Paddle</source>
<translation>Pedal izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="450"/>
<source>Right Paddle</source>
<translation>Pedal derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="522"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="562"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="615"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_Gametrak</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="44"/>
<source>Left Hand</source>
<translation>Mano izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="50"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="257"/>
<source>X Axis</source>
<translation>Eje X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="130"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="180"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="237"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="287"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="337"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="387"/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="294"/>
<source>Left=0 / Right=0x3ff</source>
<translation>Izquierda=0 / Derecha=0x3ff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="100"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="307"/>
<source>Y Axis</source>
<translation>Eje Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="137"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="344"/>
<source>Back=0 / Front=0x3ff</source>
<translation>Atrás=0 / Adelante=0x3ff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="150"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="357"/>
<source>Z Axis</source>
<translation>Eje Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="187"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="394"/>
<source>Top=0 / Bottom=0xfff</source>
<translation>Superior=0 / Inferior=0xfff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="207"/>
<source>Foot Pedal</source>
<translation>Pedal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_Gametrak.ui" line="251"/>
<source>Right Hand</source>
<translation>Mano derecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GunCon2</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="29"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="35"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="75"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="115"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="161"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="195"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="238"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="244"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="463"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="503"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="324"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="543"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="364"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="583"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="407"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>Configuración del puntero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="413"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La GunCon2 utilizará por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón &lt;strong&gt;no es necesario&lt;/strong&gt; configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, esta sección &lt;strong&gt;debe quedar sin asignar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="457"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Apuntado relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="626"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="632"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="672"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Disparar fuera de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="712"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Disparar para calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="737"/>
<source>Calibration shot is required to pass the setup screen in some games.</source>
<translation>Algunos juegos necesitan los disparos de calibración para poder avanzar más allá de sus pantallas de calibración.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_RealPlay</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="35"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón de dirección hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="65"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="105"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="145"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="185"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="225"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="265"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="305"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="345"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="385"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="425"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="465"/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="75"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón de dirección hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="115"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón de dirección hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="155"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón de dirección hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="195"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="235"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="275"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="315"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="355"/>
<source>Accel X</source>
<translation>Aceleración X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="395"/>
<source>Accel Y</source>
<translation>Aceleración Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_RealPlay.ui" line="435"/>
<source>Accel Z</source>
<translation>Aceleración Z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_TranceVibrator</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_TranceVibrator.ui" line="50"/>
<source>Motor</source>
<translation>Motor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBDeviceWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="29"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Tipo de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="100"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="114"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="939"/>
<source>USB Port %1</source>
<translation>Puerto USB %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1106"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1115"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1116"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.</source>
<translation>¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1145"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.cpp" line="1146"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMManager</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1847"/>
<source>Failed to back up old save state {}.</source>
<translation>Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1832"/>
<source>Failed to save save state: {}.</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1019"/>
<source>PS2 BIOS ({})</source>
<translation>BIOS de PS2 ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1080"/>
<source>Unknown Game</source>
<translation>Juego desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1244"/>
<source>CDVD precaching was cancelled.</source>
<translation>Precacheado de CDVD cancelado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1250"/>
<source>CDVD precaching failed: {}</source>
<translation>Error al precachear CDVD: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1343"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1344"/>
<source>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn&apos;t count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -&gt; Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.</source>
<translation>PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.
Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS2 que hayas comprado (no vale pedir una prestada).
Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -&gt; Abrir directorio de datos).
Para más instrucciones, consulta las páginas de preguntas frecuentes («FAQ») y las guías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1435"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>guardados rápidos de continuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1440"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Arrancar con depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1806"/>
<source>Failed to load save state</source>
<translation>Error al cargar el guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1879"/>
<source>State saved to slot {}.</source>
<translation>Guardado rápido creado en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1886"/>
<source>Failed to save save state to slot {}.</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1954"/>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1991"/>
<source>Loading state</source>
<translation>carga de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1965"/>
<source>Failed to load state (Memory card is busy)</source>
<translation>Error al cargar el guardado rápido (Memory Card ocupada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1984"/>
<source>There is no save state in slot {}.</source>
<translation>No hay un guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2002"/>
<source>Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)</source>
<translation>Error al cargar el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2008"/>
<source>Loading state from slot {}...</source>
<translation>Cargando guardado rápido del espacio {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2017"/>
<source>Failed to save state (Memory card is busy)</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido (Memory Card ocupada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2034"/>
<source>Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2041"/>
<source>Saving state to slot {}...</source>
<translation>Creando guardado rápido en el espacio {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2207"/>
<source>Frame advancing</source>
<translation>avance de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2235"/>
<source>Disc removed.</source>
<translation>Disco extraído.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2241"/>
<source>Disc changed to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Disco cambiado a «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2250"/>
<source>Failed to open new disc image &apos;{}&apos;. Reverting to old image.
Error was: {}</source>
<translation>Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua.
Mensaje de error: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2259"/>
<source>Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}</source>
<translation>Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Extrayendo disco.
Mensaje de error: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3039"/>
<source>Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.</source>
<translation>Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3092"/>
<source>Fast CDVD is enabled, this may break games.</source>
<translation>CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3096"/>
<source>Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.</source>
<translation>La frecuencia o la omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3106"/>
<source>Upscale multiplier is below native, this will break rendering.</source>
<translation>El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3146"/>
<source>Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games.</source>
<translation>El «mipmapping» está desactivado. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3152"/>
<source>Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.</source>
<translation>El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3615"/>
<source>No Game Running</source>
<translation>No se está ejecutando un juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3111"/>
<source>Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3116"/>
<source>Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games.</source>
<translation>La precisión de mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3121"/>
<source>Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.</source>
<translation>El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3158"/>
<source>EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3164"/>
<source>EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3169"/>
<source>VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de redondeo de la VU0 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3174"/>
<source>VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de redondeo de la VU1 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3181"/>
<source>VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de limitación de las VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3186"/>
<source>128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>128 MB de RAM activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3191"/>
<source>Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3196"/>
<source>Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3200"/>
<source>Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.</source>
<translation>La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3202"/>
<source>Frame rate for PAL is not default. This may break some games.</source>
<translation>La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3221"/>
<source>EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3226"/>
<source>VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador de la VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3231"/>
<source>VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador de la VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3236"/>
<source>IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3241"/>
<source>EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>La caché del EE está activada: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3246"/>
<source>EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La detección de bucles de espera en el EE no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3251"/>
<source>INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La detección de bucles en el INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3254"/>
<source>Fastmem is not enabled, this will reduce performance.</source>
<translation>Fastmem no está activado: el rendimiento se reducirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3258"/>
<source>Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3263"/>
<source>mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3126"/>
<source>GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3131"/>
<source>Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.</source>
<translation>La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3136"/>
<source>Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="3141"/>
<source>Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk.</source>
<translation>El volcado de texturas está activado, se volcarán continuamente texturas al disco.</translation>
</message>
</context>
</TS>