pcsx2/pcsx2-qt/Translations/pcsx2-qt_fa-IR.ts

18297 lines
932 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fa_IR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>درباره PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="69"/>
<source>SCM Version</source>
<extracomment>SCM= Source Code Management</extracomment>
<translation>نسخه SCM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="79"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 یک شبیه ساز رایگان و منبع باز پلی استیشن 2 (PS2) است. هدف این برنامه، شبیه سازی سخت افزار پلی استیشن ۲ با استفاده از ترکیبی از کامپایلر یا مترجمان CPU MIPS و مفسیر می باشد و دارای یک ماشین مجازی است که سخت افزار و حافظه سیستم پلی استیشن ۲ را مدیریت می کند. این به شما امکان می دهد که بازی های پلی استیشن ۲ را با بسیاری از ویژگی ها و مزایا بازی کنید&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>PlayStation 2 و PS2 علائم تجاری ثبت شده Sony Interactive Entertainment هستند. این برنامه به هیچ وجه به Sony Interactive Entertainment وابسته نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="51"/>
<source>Website</source>
<translation>وبسایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="53"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>انجمن های پشتیبانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="55"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>منبع GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="57"/>
<source>License</source>
<translation>مجوز ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="59"/>
<source>Third-Party Licenses</source>
<translation>مجوزهای شخص ثالث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="109"/>
<source>View Document</source>
<translation>مشاهده اسناد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="131"/>
<source>File not found: %1</source>
<translation>فایل پیدا نشد: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="17"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>ورود به سیستم RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="44"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>ورود به سیستم RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="56"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>لطفا نام کاربری و گذرواژه را برای ورود به سیستم retroachievements.org وارد نمایید. گذرواژه شما در این برنامه (PCSX2) ذخیره نخواهد شد و یک نشانه دسترسی برای شما درست و استفاده خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="81"/>
<source>User Name:</source>
<translation>نام کاربری:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="91"/>
<source>Password:</source>
<translation>گذرواژه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="109"/>
<source>Ready...</source>
<translation>آماده...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="25"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;توکن ورود به سیستم RetroAchievements شما دیگر معتبر نیست.&lt;/strong&gt; برای ردیابی دستاوردهای خود، باید خود را دوباره به سیستم وارد کنید. رمز عبور شما در PCSX2 ذخیره نمی شود. بنابراین یک توکن درست و ذخیره می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="30"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;ورود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="43"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>درحال ورود شدن به سیستم...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="73"/>
<source>Login Error</source>
<translation>خطا در ورود به سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="74"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>ورود به سیستم ناموفق بود.
خطا: %1
لطفاً نام کاربری و رمز عبور خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="75"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>ورود به سیستم ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="83"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>فعال کردن دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="84"/>
<source>Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?</source>
<translation>ردیابی دستاورد ها در حال حاضر فعال نیست. ورود شما تا زمانی که ردیابی فعال نشده هیچ تاثیری نخواهد داشت.
آیا میخواهید ردیابی را حالا فعال کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="95"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>فعال کردن حالت هاردکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="96"/>
<source>Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?</source>
<translation>حالت هاردکور در حال حاضر فعال نشده است. فعال کردن حالت هارد کور به شما اجازه میدهد تا زمان، امتیاز ها و شرکت کنندگان لیست امتیازات یک بازی را تنظیم کنید.
با این حال، حالت هاردکور از استفاده وضعیت های ذخیره، کد های تقلب و حالت کاهش سرعت جلوگیری میکند.
آیا میخواهید حالت هاردکور را فعال نمایید?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="112"/>
<source>Reset System</source>
<translation>بازنشانی سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="113"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>حالت هاردکور تا زمانی که سیستم بازنشانی نشده است فعال نخواهد شد. آیا میخواهید سیستم را بازنشانی کنید؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>فعال کردن دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>فعال کردن حالت هاردکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>امتحان کردن دستاوردهای غیر رسمی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>فعال کردن افکت های صوتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Notifications</source>
<translation>اعلانات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="109"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>۵ ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Account</source>
<translation>حساب کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="214"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="162"/>
<source>Login...</source>
<translation>ورود به سیستم...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>مشاهده پروفایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>فعال کردن حالت تماشاگر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>فعال کردن حالت اِنکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>نمایش اعلان های دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="164"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>نمایش اعلان های جدول امتیاز ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="178"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>فعال کردن اوورلی های درون بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>نام کاربری:
کد (توکن) ورود در ایجاد شد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="232"/>
<source>Game Info</source>
<translation>اطلاعات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="248"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;برنامه PCSX2 از RetroAchievements به عنوان پایگاه داده دستاوردها و برای ردیابی پیشرفت استفاده می کند. برای استفاده از دستاوردها، لطفاً برای یک حساب در &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt; ثبت نام کنید.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;برای مشاهده فهرست دستاوردها در بازی، کلید میانبر را برای &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;باز کردن منوی مکث&lt;/span&gt; فشار دهید و سپس &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;دستاورد ها&lt;/span&gt; را از منو انتخاب کنید.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>وقتی فعال باشد، PCSX2 فرض می‌کند که تمام دستاوردها قفل شده‌اند و هیچ اعلان باز کردن قفل را به سرور ارسال نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>وقتی PCSX2 فعال باشد، دستاوردهای مجموعه‌های غیر رسمی را فهرست می‌کند. لطفاً توجه داشته باشید که این دستاوردها توسط RetroAchievements ردیابی نمی شوند، بنابراین هر بار قفل آن ها را باز می کنند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>&quot;حالت&quot; چالش برای دستاورد ها، دارای ردیابی جدول امتیازات. ذخیره حالت کنونی بازی، تقلبات و امکانات کند کردن بازی غیر فعال می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>جلوه های صوتی را برای رویدادهایی مانند باز کردن قفل دستاوردها و ارسال امتیازات پخش می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>هنگامی که یک چالش یا دستاورد اولیه فعال است، آیکون ها را در گوشه سمت راست پایین صفحه نمایش نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>وقتی فعال شد و به سیستم وارد شدید، PCSX2 دستاوردها را در بارگذاری بازی اسکن می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>پیام های پاپ آپ را هنگام رویداد هایی مانند باز کردن دستاورد ها و تکمیل بازی ها نمایش میدهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>پیام های پاپ آپ را هنگام شروع، ثبت یا شکست در یک چالش لیست تابلوی امتیازات نمایش می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>هنگام فعال بودن، هر جلسه به صورتی اجرا میشود که انگار هیچ دستاوردی باز نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Reset System</source>
<translation>بازنشانی سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>حالت هاردکور فعال نخواهد شد تا وقتی که سیستم بازنشانی نشده است. آیا میخواهید سیستم را بازنشانی کنید؟</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>%n seconds</source>
<translation>
<numerusform>%n ثانيه</numerusform>
<numerusform>%n ثانيه</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="154"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>نام کاربری: %1
کد ورود در %2 ایجاد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="157"/>
<source>Logout</source>
<translation>خروج از سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>وارد نشده اید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1040"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>حالت هاردکور بعد از شروع مجدد سیستم فعال خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1794"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1834"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>وقتی حالت هاردکور فعال است، {0} قابل اجرا نیست. آیا می خواهید حالت هاردکور را غیرفعال کنید؟ اگر گزینه «خیر» را انتخاب کنید، {0} لغو خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1427"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>حالت هاردکور فعال شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1003"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (حالت هاردکور)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1068"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation>{} (غیر رسمی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1092"/>
<source>Mastered {}</source>
<translation>مسلط به {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1113"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation>تلاش برای تابلوی امتیازات آغاز شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1132"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation>تلاش برای تابلوی امتیازات شکست خورد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1151"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation>زمان شما: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1152"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation>امتیاز شما: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1153"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation>مقدار شما: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1161"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation> (درحال ثبت کردن)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1327"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation>اتصال به دستاوردها قطع شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1328"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation>درخواست باز کردن قفل تکمیل نشد. ما به تلاش مجدد برای ارسال این درخواست ادامه خواهیم داد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1341"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation>دستاورد ها دوباره متصل شدند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1342"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation>تمامی درخواست های در انتظار فعال شدن تکمیل شده‌اند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1428"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>حالت هاردکور غیرفعال شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1793"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1833"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>تایید حالت هاردکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2049"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation>چالش های دستاورد فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2174"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (حالت هاردکور)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2187"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation>شما تمامی دستاورد ها را باز کرده اید و {} امتیاز کسب کردید!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1010"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.</source>
<translation>شما قفل {0} دستاورد از {1} دستاوردها را باز کرده‌اید و {2} از {3} امتیاز کسب کرده‌اید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1093"/>
<source>{0} achievements, {1} points</source>
<translation>{0} دستاورد، {1} امتیاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1184"/>
<source>Your Time: {0} (Best: {1})</source>
<translation>زمان شما: {0} (بهترین: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1185"/>
<source>Your Score: {0} (Best: {1})</source>
<translation>امتیاز شما: {0} (بهترین: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1186"/>
<source>Your Value: {0} (Best: {1})</source>
<translation>مقدار شما: {0} (بهترین: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1190"/>
<source>{0}
Leaderboard Position: {1} of {2}</source>
<translation>{0}
موقعیت تابلوی امتیازات: {1} از {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1313"/>
<source>Server error in {0}:
{1}</source>
<translation>خطا سرور در {0}:
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1741"/>
<source>Score: {0} ({1} softcore)
Unread messages: {2}</source>
<translation>امتیاز: {0} ({1} سافتکور)
پیام های خوانده نشده: {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1837"/>
<source>Yes</source>
<translation>بله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1838"/>
<source>No</source>
<translation>خیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2192"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source>
<translation>شما قفل {0} از {1} دستاوردها را باز کرده‌اید و {2} از {3} امتیاز ممکن را کسب کرده‌اید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2238"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2239"/>
<source>Locked</source>
<translation>قفل شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2240"/>
<source>Unlocked</source>
<translation>باز شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2241"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>پشتیبانی نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2242"/>
<source>Unofficial</source>
<translation>غیر رسمی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2243"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation>اخیرا باز شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2244"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation>چالش های فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2245"/>
<source>Almost There</source>
<translation>تقریبا نزدیکی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2346"/>
<source>{} points</source>
<translation>{} امتیاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2346"/>
<source>{} point</source>
<translation>{} امتیاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2298"/>
<source>XXX points</source>
<translation>XXX امتیاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2397"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation>باز شده: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2563"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>این بازی {} جدول امتیازات دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2579"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>ارسال نمرات غیرفعال است زیرا حالت هاردکور خاموش است. تابلوهای امتیازات روی حالت فقط خواندن هستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2598"/>
<source>Show Best</source>
<translation>نمایش بهترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2598"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation>نمایش نزدیکترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2623"/>
<source>Rank</source>
<translation>رتبه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2628"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2632"/>
<source>Time</source>
<translation>زمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2633"/>
<source>Score</source>
<translation>امتیاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2634"/>
<source>Value</source>
<translation>مقدار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2646"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation>تاریخ ارسال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2702"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>در حال بارگیری داده های تابلوی امتیازات، لطفاً صبر کنید...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2721"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2730"/>
<source>Loading...</source>
<translation>در حال بارگذاری...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2883"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2902"/>
<source>Leaderboard download failed</source>
<translation>دانلود تابلوی امتیازات انجام نشد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1016"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2199"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>این بازی دستاوردی ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="875"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>فایل اجرایی از دیسک خوانده نشد. دستاوردها غیرفعال شدند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="38"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>از تنظیمات عمومی [%1] استفاده کنید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>خورد کردن یا صفر (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه گرد کردن PCSX2 هنگامی که واحد نقطه شناور (EE FPU) از Emotion Engine شبیه سازی میشود را تغییر میدهد. به این علت که FPU های متفاوت در PS2 با استاندارد های بین المللی ناسازگار هستند، برخی از بازی ها ممکن است برای انجام صحیح محاسبات ریاضی به حالت های دیگری نیاز داشته باشند. مقدار پیش فرض اکثریت بازی ها را کنترل میکند;&lt;b&gt; تغییر دادن این تنظیمات زمانی که یک بازی مشکلات قابل مشاهده ندارد میتواند باعث بی ثباتی و ایجاد مشکلات شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Division Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن تقسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Nearest (Default)</source>
<translation>نزدیک‌ترین (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه گرد شدن نتایج تقسیم ممیز شناور را مشخص می کند. برخی از بازی ها به تنظیمات خاصی نیاز دارند.&lt;b&gt;تغییر این تنظیمات زمانی که بازی مشکل قابل مشاهده ای ندارد می تواند باعث بی ثباتی شود&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>معمولی (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه کنترل نگه داشتن شناور ها را در محدوده استاندارد x86 توسط PCSX2 را تغییر میدهد. مقدار پیش‌فرض تعداد گسترده ای از بازی ها را کنترل میکند.&lt;b&gt;تغییر دادن این تنظیمات وقتی یک بازی مشکلات قابل مشاهده ای ندارن میتواند باعث بی ثباتی شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.</source>
<translation>ترجمه باینری به‌موقع کد ماشین MIPS-IV 64 بیتی را به x86 انجام می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<extracomment>Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).</extracomment>
<translation>تشخیص حلقه انتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="72"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>افزایش سرعت متوسط ​​برای برخی بازی‌ها، بدون عوارض جانبی شناخته شده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="74"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>فعال کردن حافظه پنهان (کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="74"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="74"/>
<source>Interpreter only, provided for diagnostic.</source>
<translation>فقط مترجم، برای تشخیص ایرادات استفاده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<extracomment>INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. &quot;spin&quot; = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you&apos;re moving but not actually going anywhere.</extracomment>
<translation>تشخیص چرخش INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>افزایش سرعت بسیار زیاد برای برخی بازی ها، تقریباً بدون عوارض جانبی سازگاری.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>فعال کردن دسترسی سریع به حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<extracomment>&quot;Backpatching&quot; = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)</extracomment>
<translation>از بک‌پچ کردن برای جلوگیری از فلاشینگ ثبات در هر دسترسی به حافظه استفاده می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>مکث کردن در TLB هنگام خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="85"/>
<source>Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.</source>
<translation>به جای اینکه آن را نادیده بگیرد و ادامه دهد، هنگامی که خطای TLB رخ می دهد، ماشین مجازی را متوقف می کند. توجه داشته باشید که ماشین مجازی پس از پایان بلوک مکث می کند، نه بر اساس دستورالعملی که باعث خطا شده است. برای مشاهده آدرسی که در آن دسترسی نامعتبر رخ داده است، به کنسول مراجعه کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه کنترل گرد کردن زمانی که Vector Unit 0 (EE VU0) انجین Emotion Engine توسط PCSX2 شبیه سازی میشود را تغییر میدهد. تنظیمات پیش‌فرض تعداد گسترده ای از بازی ها را کنترل میکند. &lt;b&gt;تغییر دادن این تنظیمات زمانی که یک بازی مشکلات قابله مشاهده ای ندارد میتواند مشکلات ثبات و یا کرش کردن شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه کنترل گرد کردن زمانی که Vector Unit 1 (EE VU1) انجین Emotion Engine توسط PCSX2 شبیه سازی میشود را تغییر میدهد. تنظیمات پیش‌فرض تعداد گسترده ای از بازی ها را کنترل میکند. &lt;b&gt;تغییر دادن این تنظیمات زمانی که یک بازی مشکلات قابله مشاهده ای ندارد میتواند مشکلات ثبات و یا کرش کردن شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه نگه داشتن شناورها در محدوده استاندارد x86 در Vector Unit 0 (EE VU0) انجین Emotion Engine توسط PCSX2 را تغییر میدهد. تنظیمات پیش‌فرض تعداد گسترده ای از بازی ها را کنترل میکند. &lt;b&gt;تغییر دادن این تنظیمات زمانی که یک بازی مشکلات قابله مشاهده ای ندارد میتواند باعث بی‌ثباتی شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine&apos;s Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; &lt;b&gt;modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.&lt;/b&gt;</source>
<translation>نحوه نگه داشتن شناورها در محدوده استاندارد x86 در Vector Unit 1 (EE VU1) انجین Emotion Engine توسط PCSX2 را تغییر میدهد. مقدار پیش‌فرض تعداد گسترده ای از بازی ها را کنترل میکند.&lt;b&gt;تغییر دادن این تنظیمات وقتی یک بازی مشکلات قابل مشاهده ای ندارن میتواند باعث بی ثباتی شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<extracomment>VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>فعال کردن مفسیر VU1 (حالت میکرو)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<source>Enables VU0 Recompiler.</source>
<translation>مفسیر VU0 را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<extracomment>VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>فعال کردن مفسیر VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>Enables VU1 Recompiler.</source>
<translation>مفسیر VU1 را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<extracomment>mVU = PCSX2&apos;s recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)</extracomment>
<translation>نادیده گرفتن پرچمگذاری mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>سرعت خوب و سازگاری بالا، ممکن است باعث خطاهای گرافیکی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.</source>
<translation>ترجمه باینری به‌موقع کد ماشین ۳۲ بیتی MIPS-I را به x۸۶ انجام می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>فعال سازی رفع ایرادات و اصلاحات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.</source>
<translation>به‌طور خودکار در شروع بازی، پچ های مربوط به بازی‌های مشکل‌ساز شناخته شده را بارگیری و اعمال می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های سازگاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.</source>
<translation>به طور خودکار پچ های سازگاری را برای بازی های مشکل دار شناخته شده بارگیری و اعمال می کند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSystemSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>تغییر این تنظیمات ممکن است باعث شود بازی ها غیرقابل پخش شوند. با مسئولیت خود تغییر دهید، تیم PCSX2 از تنظیمات با تغییر این تنظیمات پشتیبانی نمی کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>EmotionEngine (MIPS-IV)</source>
<extracomment>Emotion Engine = Commercial name of one of PS2&apos;s processors. Leave as-is unless there&apos;s an official name (like for Japanese).</extracomment>
<translation>پردازنده EmotionEngine (MIPS-IV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>حالت گرد کردن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="225"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="319"/>
<source>Nearest</source>
<translation>نزدیک‌ترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="82"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="230"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="324"/>
<source>Negative</source>
<translation>منفی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="235"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="329"/>
<source>Positive</source>
<translation>مثبت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="131"/>
<source>Clamping Mode:</source>
<extracomment>Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs&apos; IEEE754 floats) to non-infinite ones.</extracomment>
<translation>حالت محدود کردن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="274"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="343"/>
<source>None</source>
<translation>هیچ‌کدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="279"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="348"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>معمولی (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="240"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="334"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>خورد کردن/صفر (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Division Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>حالت گرد کردن تقسیم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="108"/>
<source>Nearest (Default)</source>
<translation>نزدیک‌ترین (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="123"/>
<source>Chop/Zero</source>
<translation>خرد کردن / صفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="139"/>
<source>None</source>
<comment>ClampMode</comment>
<translation>هیچ‌کدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="149"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="289"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="358"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<extracomment>Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).</extracomment>
<translation>اضافات + نگه داشتن علامت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>Full</source>
<translation>کامل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<translation>تشخیص حلقه انتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="375"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="178"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>فعال کردن دسترسی سریع به حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="185"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>فعال کردن حافظه پنهان (کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<translation>تشخیص چرخش INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="199"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>مکث کردن در TLB هنگام خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="211"/>
<source>Vector Units (VU)</source>
<extracomment>Vector Unit/VU: refers to two of PS2&apos;s processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.</extracomment>
<translation>Vector Units (VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="217"/>
<source>VU1 Rounding Mode:</source>
<translation>حالت گرد کردن VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="250"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<translation>نادیده گرفتن پرچمگذاری mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="257"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>فعال کردن مفسیر VU0 (حالت میکرو)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="353"/>
<source>Extra</source>
<translation>اضافات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="297"/>
<source>VU0 Clamping Mode:</source>
<translation>حالت محدود کردن VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="304"/>
<source>VU0 Rounding Mode:</source>
<translation>حالت گرد کردن VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="311"/>
<source>VU1 Clamping Mode:</source>
<translation>حالت محدود کردن VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="369"/>
<source>I/O Processor (IOP, MIPS-I)</source>
<translation>پردازنده ورودی/خروجی (IOP، MIPS-I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="385"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>تنظیمات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="391"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>فعال سازی رفع ایرادات و اصلاحات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="398"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های سازگاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="408"/>
<source>Frame Rate Control</source>
<translation>کنترل نرخ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="414"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="424"/>
<source> hz</source>
<extracomment>hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who&apos;d need to remove the space or do something in between should do so.</extracomment>
<translation> هرتز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="434"/>
<source>PAL Frame Rate:</source>
<translation>نرخ فریم PAL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="441"/>
<source>NTSC Frame Rate:</source>
<translation>نرخ فریم NTSC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="451"/>
<source>PINE Settings</source>
<translation>تنظیمات PINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="473"/>
<source>Slot:</source>
<translation>اسلات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="480"/>
<source>Enable</source>
<translation>فعال کردن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>تنظیمات Timestretch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Sequence Length:</source>
<translation>میزان توالی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>30</source>
<translation>۳۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>Seekwindow Size:</source>
<translation>پیدا کزدن اندازه پنجره:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>20</source>
<translation>۲۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Overlap:</source>
<translation>همپوشانی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>10</source>
<translation>۱۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>بازیابی تنظیمات پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="190"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Volume</source>
<translation>درجه صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="233"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>100%</source>
<translation>۱۰۰٪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="274"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>تنظیمات میکسینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>Synchronization:</source>
<translation>همگام سازی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="288"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>TimeStretch (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="293"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Async Mix (ممکن است بازی ها را خراب کند!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="298"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>هیچ‌کدام (صدا رد شود.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="306"/>
<source>Expansion:</source>
<translation>افزونه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="314"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>استریو (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="319"/>
<source>Quadraphonic</source>
<translation>کوادروفونیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="324"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>صدای فراگیر ۵٫۱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="329"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>صدای فراگیر ۷٫۱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="337"/>
<source>ProLogic Level:</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>میزان ProLogic:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="345"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>هیچکدام (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="350"/>
<source>ProLogic Decoding (basic)</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>رمزگشایی ProLogic (معمولی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="355"/>
<source>ProLogic II Decoding (gigaherz)</source>
<extracomment>ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2&apos;s developers. Leave as-is.</extracomment>
<translation>رمزگشایی ProLogic II (گیگاهرتز)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="363"/>
<source>Target Latency:</source>
<translation>زمان تاخیر هدفگیری شده:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="394"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>60 ms</source>
<translation>۶۰ میلی‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="406"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>تنظیمات خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="412"/>
<source>Output Module:</source>
<translation>ماژول خروجی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="422"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>زمان تاخیر خروجی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="453"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>20 ms</source>
<translation>۲۰ میلی‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="460"/>
<source>Minimal</source>
<translation>کمترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="469"/>
<source>Output Backend:</source>
<translation>خروجی بک‌اند:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="479"/>
<source>Maximum Latency:</source>
<translation>زمان تاخیر حداکثر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="489"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>دستگاه خروجی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="96"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<translation>Cubeb (کراس پلتفورم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source> ms</source>
<extracomment>Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language&apos;s rules.</extracomment>
<translation> میلی‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>هماهنگ سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.</source>
<translation>هنگام اجرا خارج از سرعت ١۰۰%، به جای رد کردن فریم، سرعت صدا را تنظیم کنید. صدای بسیار بهتری را با سرعت مربوط تولید می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Expansion</source>
<translation>افزونه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="93"/>
<source>Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.</source>
<translation>تعیین می کند که چگونه خروجی استریو از سیستم شبیه سازی شده به تعداد بیشتری از بلندگوهای خروجی مخلوط می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="96"/>
<source>Output Module</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>ماژول خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="97"/>
<source>Selects the library to be used for audio output.</source>
<translation>کتابخانه مورد استفاده برای خروجی صدا را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>Output Backend</source>
<translation>خروجی بک‌اند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="157"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="209"/>
<source>Default</source>
<translation>پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.</source>
<translation>هنگامی که ماژول خروجی صدا از چندین پشتیبان صوتی پشتیبانی می کند، API مورد استفاده برای خروجی صدا به سیستم را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Output Device</source>
<translation>دستگاه خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Determines which audio device to output the sound to.</source>
<translation>تعیین می کند که صدا از کدام دستگاه صوتی خارج شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Target Latency</source>
<translation>زمان تاخیر هدفگیری شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.</source>
<translation>اندازه بافری را موقعی که برنامه کند اجرا می شود، با کشش ضذا تعیین می کند. به طور مؤثر میانگین تأخیر را انتخاب می کند، زیرا صدا برای کنترل اندازه بافر کشیده یا کوچک می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>زمان تاخیر خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.</source>
<translation>تأخیر از بافر به خروجی صوتی دستگاه را تعیین می کند. این می تواند کمتر از زمان تاخیر هدف گیری شده تنظیم شود تا تاخیر صدا کاهش یابد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>میزان توالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>30 ms</source>
<translation>۳۰ میلی‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="112"/>
<source>This is the default length of a single processing sequence which determines how the original sound is chopped in the time-stretch algorithm. Larger values mean fewer sequences are used in processing. In principle a larger value sounds better when slowing down the tempo, but worse when increasing the tempo.</source>
<translation>این طول پیش‌فرض یک توالی پردازش واحد تک است که تایین میکند چگونه صدای اصلی در الگوریتم کشش زمانی خرد میشود. مقادیر بزرگتر به این معنیست که توالی های کمتری در پردازش استفاده میشوند. در اصل یک مقدار بزرگتر هنگام کاهش سرعت تمپو صدای بهتری دارد، اما هنگام افزایش سرعت بدتر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Seek Window Size</source>
<extracomment>Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.</extracomment>
<translation>پیدا کزدن اندازه پنجره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>The seeking window is for the algorithm that seeks the best possible overlapping location. This determines from how wide a sample window the algorithm can use to find an optimal mixing location when the sound sequences are to be linked back together.</source>
<translation>پنجره جستجو (seek) برای الگوریتمی است که بهترین مکان ممکن همپوشانی را جستجو میکند. این مشخص می کند که الگوریتم چقدر پهنای یک پنجره نمونه را می تواند برای یافتن مکان اختلاط بهینه در زمانی که دنباله های صدا دوباره به هم مرتبط می شوند، استفاده کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Overlap</source>
<translation>همپوشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>10 ms</source>
<translation>۱۰ میلی‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>When the sound sequences are mixed back together to form again a continuous sound stream, this parameter defines how much the ends of the consecutive sequences will overlap with each other.</source>
<translation>هنگامی که توالی های صدا با هم ترکیب میشوند تا دوباره یک جریان صدای پیوسته را تشکیل دهند، این پارامتر تاعیین میکند که چقدر انتهای متوالی های پیوسته با یکدیگر همپوشانی خواهند داشت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>Pre-applies a volume modifier to the game&apos;s audio output before forwarding it to your computer.</source>
<translation>قبل از ارسال آن به رایانه،&apos; یک اصلاح کننده صدا را از قبل در خروجی صدای بازی اعمال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="301"/>
<source>%1%</source>
<extracomment>Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="320"/>
<source>N/A</source>
<extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="320"/>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ميلي‌ثانيه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source>
<translation>تأخیر متوسط: %1 میلی‌ثانیه (%2 میلی‌ثانیه بافر + %3 میلی‌ثانیه خروجی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="334"/>
<source>Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source>
<translation>متوسط تأخیر: %1 میلی‌ثانیه (حداقل تأخیر خروجی مجهول است)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="17"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="475"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="535"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>به‌روزرسان خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="59"/>
<source>Update Available</source>
<translation>به روزرسانی موجود است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="68"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>نسخه فعلی: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="75"/>
<source>New Version: </source>
<translation>نسخه جدید: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="82"/>
<source>Download Size: </source>
<translation>حجم دانلود: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="110"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>دانلود و نصب...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="117"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>گذشتن از این بروزرسانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="124"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>بعدا یادآوری کن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="178"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="664"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>خطا در برنامه بروزرسان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="389"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;تغییرات:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="423"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;اخطار در ذخیره کردن وضعیت:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;نصب این به‌روزرسانی باعث می شود که وضعیت هایی که ذخیره کرده اید&lt;b&gt;دچار ایراد شود&lt;/b&gt;. لطفاً قبل از نصب این به‌روزرسانی، مطمئن شوید که بازی‌های خود را در کارت حافظه این شبیه‌ساز ذخیره کرده‌اید، وگرنه پیشرفت خود را از دست خواهید داد.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="433"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;اخطار تنظیمات&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;نصب این به‌روزرسانی، تنظیمات برنامه شما را بازنشانی می‌کند. لطفاً توجه داشته باشید که پس از این به‌روزرسانی باید تنظیمات خود را مجدداً تنظیم کنید.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="458"/>
<source>Savestate Warning</source>
<translation>اخطار ذخیره وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="459"/>
<source>&lt;h1&gt;WARNING&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;Installing this update will make your &lt;b&gt;save states incompatible&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;be sure to save any progress to your memory cards before proceeding&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;هشدار&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;نصب این به‌روزرسانی باعث می‌شود &lt;b&gt;حالت‌های ذخیره‌سازی شما ناسازگار باشد&lt;/b&gt;، &lt;i&gt;قبل از ادامه، حتماً هرگونه پیشرفتی را در مموری کارت خود ذخیره کنید&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;آیا می خواهید ادامه دهید؟&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="476"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>درحال دانلود %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="536"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>هیچ به روز رسانی در حال حاضر در دسترس نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="554"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>نسخه فعلی: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="555"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>نسخه جدید: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="556"/>
<source>Download Size: %1 MB</source>
<translation>حجم دانلود: %1 مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="557"/>
<source>Loading...</source>
<translation>در حال بارگذاری...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="664"/>
<source>Failed to remove updater exe after update.</source>
<translation>خطا در حذف کردن فایل exe بروزرسان کننده بعد از بروزرسانی.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>پوشه BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>PCSX2 will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>PCSX2 فیال های BIOS را در این پوشه جستجو می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>انتخاب BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>باز کردن پوشه بایوس...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>تازه سازی لیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="116"/>
<source>Filename</source>
<translation>نام فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>تنظیمات و پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>بوت سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="147"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>Fast Forward Boot</source>
<translation>جلو بردن سریع بوت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation.</source>
<translation>BIOS را اصلاح می کند تا از انیمیشن بوت کنسول رد شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.</source>
<translation>محدودیت سرعت شبیه سازی را حذف می کند تا زمانی که بازی شروع شود.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="41"/>
<source>Create / Modify Breakpoint</source>
<translation>درست کردن یا تغییر دادن نقطه توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="78"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="84"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="236"/>
<source>Execute</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="157"/>
<source>Memory</source>
<translation>حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="116"/>
<source>Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="138"/>
<source>0</source>
<translation>۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="165"/>
<source>Read</source>
<translation>خواندن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="175"/>
<source>Write</source>
<translation>نوشتن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="185"/>
<source>Change</source>
<translation>تغییر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="196"/>
<source>Size</source>
<translation>اندازه‌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="215"/>
<source>1</source>
<translation>١</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="242"/>
<source>Condition</source>
<translation>وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="270"/>
<source>Log</source>
<translation>لاگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="280"/>
<source>Enable</source>
<translation>فعال کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="112"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="129"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="137"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="129"/>
<source>Invalid address &quot;%1&quot;</source>
<translation>آدرس اشتباه «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="112"/>
<source>Invalid condition &quot;%1&quot;</source>
<translation>شرایط اشتباه «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="137"/>
<source>Invalid size &quot;%1&quot;</source>
<translation>سایز اشتباه «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="46"/>
<source>Execute</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="57"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="80"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="82"/>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="65"/>
<source>Enabled</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="65"/>
<source>Disabled</source>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="69"/>
<source>Read</source>
<translation>خواندن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="72"/>
<source>Write(C)</source>
<extracomment>(C) = changes, as in &quot;look for changes&quot;.</extracomment>
<translation>نوشتن(تغییرات)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="72"/>
<source>Write</source>
<translation>نوشتن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="207"/>
<source>TYPE</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="210"/>
<source>OFFSET</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>آفست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="213"/>
<source>SIZE / LABEL</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>سایز یا برچسب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="216"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="219"/>
<source>CONDITION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>شرایط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="222"/>
<source>HITS</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ضربات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="225"/>
<source>X</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDVD</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="275"/>
<source>Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.</source>
<translation>محل دیسک بازی روی یک درایو قابل جابجایی است، ممکن است مشکلات عملکردی مانند لگ و فریز شدن رخ دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="384"/>
<source>Saving CDVD block dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>درحال ذخیره‌سازی اطلاغات سی دی یا دی وی دی به «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="28"/>
<source>Audio</source>
<translation>صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="30"/>
<source>Mode 1</source>
<translation>حالت ۱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="32"/>
<source>Mode 2</source>
<translation>حالت ۲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="34"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../ColorPickerButton.cpp" line="42"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>انتخاب رنگ ال ای دی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="29"/>
<source>Virtual Controller Type</source>
<translation>نوع دسته مجازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="40"/>
<source>Bindings</source>
<translation>اتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="60"/>
<source>Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="80"/>
<source>Macros</source>
<translation>ماکروها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="117"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>پیوند کردن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="131"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>پاک کردن اتصالات دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="37"/>
<source>Controller Port %1</source>
<translation>پورت دسته %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="198"/>
<source>No devices available</source>
<translation>دستگاهی موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="208"/>
<source>Clear Bindings</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>پاک کردن پیوند ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>آیا مطمئنید که می‌خواهید همه اتصالات این دسته را پاک کنید؟ این عمل قابل بازگشت نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="239"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>پیوند دادن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="240"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>هیچ پیوند عمومی برای دستگاه «%1» ایجاد نشد. ممکن است دسته یا منبع از اتصال خودکار پشتیبانی نکند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DualShock2</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>دی-پد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="218"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="861"/>
<source>Down</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="89"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="258"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="821"/>
<source>Left</source>
<translation>چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="129"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="298"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="941"/>
<source>Up</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="901"/>
<source>Right</source>
<translation>راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>آنالوگ چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="381"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>موتور بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="438"/>
<source>L2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="472"/>
<source>R2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="506"/>
<source>L1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="540"/>
<source>R1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="574"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="608"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="646"/>
<source>Face Buttons</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>دکمه های اصلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="652"/>
<source>Cross</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>ضرب در</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="692"/>
<source>Square</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="732"/>
<source>Triangle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="772"/>
<source>Circle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="815"/>
<source>Right Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>آنالوگ راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="984"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>موتور کوچک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1109"/>
<source>L3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1149"/>
<source>R3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1189"/>
<source>Pressure Modifier</source>
<translation>تعدیل کننده فشار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1223"/>
<source>Analog</source>
<translation>آنالوگ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Guitar</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="83"/>
<source>Yellow</source>
<translation>زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="115"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="155"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="175"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="195"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="215"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="235"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="255"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="275"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="295"/>
<source>PushButton</source>
<translation>دکمه را فشار دهید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="103"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="123"/>
<source>Red</source>
<translation>قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="143"/>
<source>Green</source>
<translation>سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="163"/>
<source>Orange</source>
<translation>Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="203"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>استرام بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="223"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>استرام پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="243"/>
<source>Blue</source>
<translation>آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="263"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>نوار ارتعاش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="283"/>
<source>Tilt</source>
<translation>کج</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Popn</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="104"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="138"/>
<source>Yellow (Left)</source>
<translation>زرد (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="172"/>
<source>Yellow (Right)</source>
<translation>زرد (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="206"/>
<source>Blue (Right)</source>
<translation>آبی (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="240"/>
<source>Blue (Left)</source>
<translation>آبی (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="274"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="312"/>
<source>Red</source>
<translation>قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="359"/>
<source>Green (Right)</source>
<translation>سبز (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="399"/>
<source>White (Left)</source>
<translation>سفید (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="439"/>
<source>Green (Left)</source>
<translation>سبز (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Popn.ui" line="479"/>
<source>White (Right)</source>
<translation>سفید (راست)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="707"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>بازگرداندن تنظیمات پیش فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="679"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="683"/>
<source>Select File</source>
<translation>انتخاب فایل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>منبع ورودی SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="140"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>منبع ورودی SDL از اکثر دسته ها پشتیبانی می کند و قابلیت های پیشرفته ای را برای دسته های DualShock 4 و یا DualSense در حالت بلوتوث (لرزش، کنترل و LED) ارائه می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>حالت پیشرفته DualShock 4 یا DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>منبع XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>منبع DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="88"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.</source>
<translation>منبع DInput از دسته های قدیمی که از XInput پشتیبانی نمی کنند را پشتیبانی می کند. دسترسی به این دسته ها از طریق SDL توصیه می شود، اما DirectInput می تواند در صورتی که دسته با SDL سازگار نباشد، استفاده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="101"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>تنظیمات پروفایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="107"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>هنگامی که این گزینه فعال است، کلیدهای میانبر را می توان در این پروفایل ورودی تنظیم کرد و به جای کلیدهای میانبر سراسری استفاده می شود. به طور پیش فرض، کلیدهای میانبر همیشه بین همه پروفایل ها به اشتراک گذاشته می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="117"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>میانبر ها بر اساس پروفایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="159"/>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>تنظیمات LED دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="172"/>
<source>Enable SDL Raw Input</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی خام SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="228"/>
<source>The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>منبع XInput از دسته های Xbox 360 ،Xbox One ،Xbox Series و دسته های متفرقه که پروتکل XInput را پیاده‌سازی می کنند، پشتیبانی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>چند ضربه دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>مولتی تپ می تواند تا ۸ دسته را به کنسول متصل کند. هر مولتی تپ دارای ۴ درگاه است. مولتی تپ توسط همه بازی ها پشتیبانی نمی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Multitap on Console Port 1</source>
<translation>چندضربه در پورت دسته 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Multitap on Console Port 2</source>
<translation>چندضربه در پورت دسته 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>منبع ماوس یا اشاره‌گر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.</source>
<translation>PCSX2 به شما امکان می دهد از ماوس خود برای شبیه سازی حرکت آنالوگ استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>Settings...</source>
<translation>تنظیمات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="200"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>فعال کردن کنترل با ماوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="248"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>دستگاه های شناخته شده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>تنظیمات LED دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>ال ای دی SDL-0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>ال ای دی SDL-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>ال ای دی SDL-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>ال ای دی SDL-3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="29"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>اتصالات یا دکمه‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="38"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>دکمه هایی را که می خواهید با این ماکرو فعال کنید، انتخاب کنید. همه دکمه ها به طور همزمان فعال می شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="51"/>
<source>Pressure</source>
<translation>فشار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="57"/>
<source>For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.</source>
<translation>برای دکمه‌هایی که به فشار حساس هستند، این اسلایدر کنترل می‌کند که چه مقدار نیرو در هنگام فعال بودن ماکرو شبیه‌سازی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="91"/>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="160"/>
<source>100%</source>
<translation>۱۰۰٪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="103"/>
<source>Trigger</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="109"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>دکمه شروع را برای فعال کردن این ماکرو انتخاب کنید. این می تواند یک دکمه یا ترکیبی از دکمه ها باشد. برای داشتن چندین شروع کننده ماکرو، شیفت و کلیک کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="131"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>ددزون:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="172"/>
<source>Frequency</source>
<translation>فرکانس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="180"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>ماکرو از n فریم شروع می‌شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="187"/>
<source>Set...</source>
<translation>تنظیم...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="388"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>تنظیم نشده است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="393"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="398"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="405"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>تنظیم فرکانس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="405"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>فرکانس: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="432"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>ماکرو تکرار نمی‌شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="434"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>ماکرو دکمه ها را بعد از %1 فریم شبیه‌سازی می کند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="278"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>ماکرو های پورت دسته %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="287"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<extracomment>This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured</extracomment>
<translation>ماکرو %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMappingSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller Mapping Settings</source>
<translation type="unfinished">Controller Mapping Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="38"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Controller Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Controller Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="62"/>
<source>Ignore Inversion</source>
<translation type="unfinished">Ignore Inversion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMappingSettingsDialog.ui" line="69"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As a result, the analog stick will be &amp;quot;stuck on&amp;quot; even while resting at neutral position. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As a result, the analog stick will be &amp;quot;stuck on&amp;quot; even while resting at neutral position. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMouseSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Mapping Settings</source>
<translation>تنظیمات ماوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="41"/>
<source>Y Speed</source>
<translation>سرعت Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="271"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="405"/>
<source>10</source>
<translation>۱۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>X Speed</source>
<translation>سرعت X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="182"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Mouse Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;تنظیمات پیوند کردن ماوس&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;این تنظیمات برای پیوند کردن یک ماوس به دسته شبیه سازی شده داخل برنامه می باشد.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="227"/>
<source>Inertia</source>
<translation>اینرسی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="294"/>
<source>X Dead Zone</source>
<translation>دد زون X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="361"/>
<source>Y Dead Zone</source>
<translation>دد زون Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="20"/>
<source>PCSX2 Controller Settings</source>
<translation>تنظیمات دسته PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="73"/>
<source>Editing Profile:</source>
<translation>ویرایش پروفایل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="96"/>
<source>New Profile</source>
<translation>پروفایل جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="107"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>بارگذاری پروفایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="118"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>حذف پروفايل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="129"/>
<source>Mapping Settings</source>
<translation type="unfinished">Mapping Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="139"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="198"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>بازیابی تنظیمات پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="91"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="105"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>ایجاد پروفایل ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="92"/>
<source>Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the &apos;Input Profile&apos; on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>ورودی های ساختگی برای باطل کردن ورودی های مشترک در بازی های خاص استفاده میشود.
برای اعمال یک ورودی ساختگی جدید، به بخش «ویژگی های بازی» بروید، سپس پروفایل ورودی در برگه &apos;خلاصه&apos; را تغییر دهید.
یک نام برای پروفایل ورودی جدید وارد کنید:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="101"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="136"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="181"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="515"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="101"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>پروفایلی با نام &apos;%1&apos; وجود دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="106"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>آیا میخواهید تمامی پیوندها از پروفایل انتخاب شده فعلی را به یک پروفایل جدید کپی کنید؟ انتخاب کردن خیر یک پروفایل کاملا خالی ایجاد خواهد کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="136"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>ذخیره سازی پروفایل جدید در &apos;%1&apos; ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="146"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>بارگیری پروفایل ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواهید پروفایل ورودی با نام &apos;%1&apos; را بارگیری کنید؟
تمامی پیوند عمومی حذف خواهند شد، و پیوند های پروفایل بارگیری خواهند شد.
شما نمیتوانید این عمل را واگرد کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="170"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>حذف پروفايل ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="171"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>آیا مطمئنید که میخواهید پروفایل ورودی با نام &apos;%1&apos; را حذف کنید؟
شما نمی توانید این عمل را واگرد کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="181"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>حذف &apos;%1&apos; ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواهید تنظیمات پیش‌فرض دسته را بازیابی کنید؟
تمامی پیوند های مشترک و پیکربندی ها از بین خواهند رفت، اما پروفایل ورودی شما باقی خواهد ماند.
شما نمیتوانید این عمل را واگرد کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="371"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>تنظیمات عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="404"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="459"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>پورت دسته %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="406"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="461"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>پورت دسته %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="479"/>
<source>USB Port %1
%2</source>
<translation>درگاه USB %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="432"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>کلیدهای میانبر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="493"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>&quot;Shared&quot; refers here to the shared input profile.</extracomment>
<translation>مشترک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="515"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>پروفایل ورودی ای با نام &apos;%1&apos; پیدا نمیشود.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>دانلود کاور ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>PCSX2 می‌تواند به‌طور خودکار کاور بازی‌هایی را که در حال حاضر عکس کاور ندارند، دانلود کند. ما هیچ تصویر جلدی را در وبسایتمان برای دانلود نمیگذاریم، کاربر باید منبع خود را برای تصاویر ارائه دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;در کادر زیر، آدرس‌های اینترنتی را برای دانلود کاور ها با یک آدرس وب سایت با یک الگو در هر خط مشخص کنید. متغیرهای زیر در دسترس هستند:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; اسم بازی.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; اسم فایل بازی.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}.&lt;/span&gt; سریال بازی.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;مثال:&lt;/span&gt;https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>به طور پیش فرض، کاورهای دانلود شده با عنوان بازی ذخیره می شوند. اگر مورد علاقه‌تان نبود، می توانید «استفاده از نام فایل سریال» را تیک بزنید. در کادر زیر. استفاده از سریال ها به جای عناوین بازی، از بروز مشکلات در هنگام استفاده از زیجن های مختلف یک بازی جلوگیری می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>استفاده از سریال نام فایل ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>انتظار برای شروع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="95"/>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="86"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="64"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>دانلود کامل شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="86"/>
<source>Stop</source>
<translation>توقف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CpuWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="42"/>
<source>Registers</source>
<translation>ثبات ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="100"/>
<source>Functions</source>
<translation>تابع‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="137"/>
<source>Module</source>
<translation>ماژول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="142"/>
<source>Version</source>
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="147"/>
<source>Count</source>
<translation>تعداد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="164"/>
<source>Refresh</source>
<translation>رفرش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="171"/>
<source>Filter</source>
<translation>فیلتر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="181"/>
<source>Memory Search</source>
<translation>جستجوی حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="343"/>
<source>End</source>
<translation>پایان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="189"/>
<source>Value</source>
<translation>مقدار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="329"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="199"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="207"/>
<source>1 Byte (8 bits)</source>
<translation>١ بایت (۸ بیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="212"/>
<source>2 Bytes (16 bits)</source>
<translation>۲ بایت (١۶ بیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="217"/>
<source>4 Bytes (32 bits)</source>
<translation>۴ بایت (۳۲ بیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="222"/>
<source>8 Bytes (64 bits)</source>
<translation>۸ بایت (۶۴ بیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="227"/>
<source>Float</source>
<translation>Float</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="232"/>
<source>Double</source>
<translation>Double</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="237"/>
<source>String</source>
<translation>رشته متنی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="242"/>
<source>Array of byte</source>
<translation>چیدمان از بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="250"/>
<source>Hex</source>
<translation>هگزادسیمال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="267"/>
<source>Search</source>
<translation>جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="277"/>
<source>Filter Search</source>
<translation>مرتب‌سازی جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="285"/>
<source>Equals</source>
<translation>برابر ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="290"/>
<source>Not Equals</source>
<translation>نابرابر ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="295"/>
<source>Greater Than</source>
<translation>بیشتر از</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="300"/>
<source>Greater Than Or Equal</source>
<translation>بزرگ‌تر یا مساوی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="305"/>
<source>Less Than</source>
<translation>کمتر از</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="310"/>
<source>Less Than Or Equal</source>
<translation>کمتر یا مساوی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="318"/>
<source>Comparison</source>
<translation>مقایسه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="429"/>
<source>Memory</source>
<translation>حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="484"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>نقاط توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="516"/>
<source>Threads</source>
<translation>رشته های اجرایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="554"/>
<source>Active Call Stack</source>
<translation>پشته فراخوانی فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="598"/>
<source>Saved Addresses</source>
<translation>آدرس‌های ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="317"/>
<source>Breakpoint List Context Menu</source>
<translation>منوی زمینه لیست نقطه توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="321"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="456"/>
<source>New</source>
<translation>جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="329"/>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="335"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="702"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="937"/>
<source>Copy</source>
<translation>کپی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="340"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="519"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="349"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="492"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="715"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="950"/>
<source>Copy all as CSV</source>
<translation>کپی کردن همه به‌صورت CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="499"/>
<source>Paste from CSV</source>
<translation>الصاق کردن همه به‌صورت CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="700"/>
<source>Thread List Context Menu</source>
<translation>منوی زمینه لیست موضوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="785"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="858"/>
<source>Demangle Symbols</source>
<extracomment>&quot;Demangling&quot; is the opposite of &quot;Name mangling&quot;, which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++</extracomment>
<translation>دستکاری سمبل ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="747"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="829"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>کپی نام تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="758"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="835"/>
<source>Copy Function Address</source>
<translation>کپی کردن آدرس تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="475"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="768"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="844"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="912"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>رفتن به حالت دیس‌اسمبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="363"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="505"/>
<source>Load from Settings</source>
<translation type="unfinished">Load from Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="512"/>
<source>Save to Settings</source>
<translation type="unfinished">Save to Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="467"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="775"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="850"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>به نمای حافظه بروید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="483"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="908"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>گپی کردن آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="483"/>
<source>Copy Text</source>
<translation>کپی متن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="799"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="872"/>
<source>Module Tree</source>
<translation>ریشه ماژول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="902"/>
<source>Search Results List Context Menu</source>
<translation>منوی زمینه لیست نتایج جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="916"/>
<source>Add to Saved Memory Addresses</source>
<translation>اضافه به آدرس های ذخیره شده حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="922"/>
<source>Remove Result</source>
<translation>حذف کردن نتایج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="935"/>
<source>Stack List Context Menu</source>
<translation>منوی زمینه لیست دسته بندی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1204"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1212"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1218"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1230"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1236"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1262"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1286"/>
<source>Debugger</source>
<translation>اشکال زدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1204"/>
<source>Invalid start address</source>
<translation>آدرس شروع اشتباه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1212"/>
<source>Invalid end address</source>
<translation>آدرس پایانی اشتباه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1218"/>
<source>Start address can&apos;t be equal to or greater than the end address</source>
<translation>آدرس شروع نمی تواند مساوی یا بزرگتر از آدرس پایان باشد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1230"/>
<source>Search types Array and String can use the Not Equals search comparison type with new searches.</source>
<translation>برای جستجو آرایه‌ها و رشته‌ها می‌توان از نوع مقایسه جستجوی غیر برابر برای جستجوهای جدید استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1236"/>
<source>Search types Array and String can only be used with Equals search comparisons.</source>
<translation>انواع جستجو را فقط می توان با مقایسه های جستجوی مساوی استفاده کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1262"/>
<source>Invalid search value</source>
<translation>مقدار نامعتبر برای جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1286"/>
<source>Value is larger than type</source>
<translation>مقدار بیشتر از نوع است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9DnsHostDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="14"/>
<source>Network DNS Hosts Import/Export</source>
<translation>وارد کردن یا صادر کردن میزبان شبکه DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="20"/>
<source>Select Hosts</source>
<translation>انتخاب هاست ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>انصراف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="31"/>
<source>Selected</source>
<translation>انتخاب‌شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="32"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="33"/>
<source>Url</source>
<translation>وب‌سایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="34"/>
<source>Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="35"/>
<source>Enabled</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9SettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Ethernet</source>
<translation>اترنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Ethernet Device:</source>
<translation>دستگاه اترنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Ethernet Device Type:</source>
<translation>نوع دستگاه اترنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Intercept DHCP</source>
<translation>قطع‌کردن DHCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="371"/>
<source>48-bit LBA:</source>
<translation type="unfinished">48-bit LBA:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="378"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="219"/>
<source>Enabled</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InterceptDHCP</comment>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="85"/>
<source>Subnet Mask:</source>
<translation>ساب‌نت ماسک:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="92"/>
<source>Gateway Address:</source>
<translation>آدرس گیت‌وی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Auto</source>
<translation>خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Intercept DHCP:</source>
<translation>قطع‌کردن DHCP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>PS2 Address:</source>
<translation>آدرس PS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>DNS1 Address:</source>
<translation>آدرس DNS1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>DNS2 Address:</source>
<translation>آدرس DNS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="173"/>
<source>Internal DNS</source>
<translation>DNS داخلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Add</source>
<translation>افزودن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="195"/>
<source>Export</source>
<translation>اکسپورت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="202"/>
<source>Import</source>
<translation>ایمپورت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="209"/>
<source>Per game</source>
<translation>برای هر بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="231"/>
<source>Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1</source>
<translation>DNS داخلی را می‌توان با استفاده کردن از بازشوهای DNS1/2 یا با تنظیم آنها بر روی 192.0.2.1 انتخاب کرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="261"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InternalDNSTable</comment>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="274"/>
<source>Hard Disk Drive</source>
<translation>هارد دیسک درایو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>HDD File:</source>
<translation>فایل هارد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="289"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="733"/>
<source>40</source>
<translation>۴۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="318"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>120</source>
<translation>۱۲۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="337"/>
<source>HDD Size (GiB):</source>
<translation>سایز هارد (گیگابایت):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="344"/>
<source>Enabled</source>
<comment>HDD</comment>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="354"/>
<source>Browse</source>
<translation>مسیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="364"/>
<source>Create Image</source>
<translation>فایل را بساز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>PCAP Bridged</source>
<translation>پی‌کپ پل زده شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>PCAP Switched</source>
<translation>پی‌کپ عوض شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="33"/>
<source>TAP</source>
<translation>TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Sockets</source>
<translation>سوکت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Manual</source>
<translation>دستی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Internal</source>
<translation>داخلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="123"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="310"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="216"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="217"/>
<source>Url</source>
<translation>وب‌سایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="218"/>
<source>Address</source>
<translation>آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="493"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="527"/>
<source>Hosts File</source>
<translation>فایل هاست‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="494"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="528"/>
<source>ini (*.ini)</source>
<translation>ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="537"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="566"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="587"/>
<source>DNS Hosts</source>
<translation>هاست های DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>Exported Successfully</source>
<translation>با موفقیت اکسپورت شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="538"/>
<source>Failed to open file</source>
<translation>باز شدن فایل‌ ناموفق بود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="567"/>
<source>No Hosts in file</source>
<translation>میزبانی در فایل وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="588"/>
<source>Imported Successfully</source>
<translation>با موفقیت وارد شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="597"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="625"/>
<source>Per Game Host list</source>
<translation>لیست میزبان هر بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="598"/>
<source>Copy global settings?</source>
<translation>کپی تنظیمات عمومی؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="626"/>
<source>Delete per game host list?</source>
<translation>آیا میخواهید لیست میزبان هر بازی را حذف کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="679"/>
<source>HDD Image File</source>
<translation>فایل هارد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="681"/>
<source>HDD (*.raw)</source>
<translation>هارد (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>2000</source>
<translation type="unfinished">2000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="733"/>
<source>100</source>
<translation type="unfinished">100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="760"/>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>فایل بازنویسی شود؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="761"/>
<source>HDD image &quot;%1&quot; already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>فایل هارد در &quot;%1&quot; وجود دارد.
آیا میخواهید ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="778"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>سازنده هارد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="779"/>
<source>HDD image created</source>
<translation>فایل هارد تولید شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="912"/>
<source>Use Global</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="918"/>
<source>Override</source>
<translation>بازنویسی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="36"/>
<source>GS</source>
<translation>GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Draw Dumping</source>
<translation>استخراج اطلاعات شبیه سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Dump GS Draws</source>
<translation>استخراج اطلاعات GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Save RT</source>
<translation>ذخیره کردن هدف رندر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Save Frame</source>
<translation>ذخیره فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Save Texture</source>
<translation>ذخیرهٔ بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>Save Depth</source>
<translation>ذخیره عمق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="87"/>
<source>Start Draw Number:</source>
<translation>شماره شروع ترسیم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="101"/>
<source>Draw Dump Count:</source>
<translation>ترسیم تعداد استخراج:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Hardware Dump Directory:</source>
<translation>پوشه استخراج سخت افزار:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Software Dump Directory:</source>
<translation>پوشه استخراج نرم‌افزار:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="137"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>باز...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Debugger</source>
<translation>اشکال زدا PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="61"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="77"/>
<source>Run</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="69"/>
<source>Step Into</source>
<translation>اجرای مرحله به مرحله کد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="72"/>
<source>F11</source>
<translation>F١١</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="80"/>
<source>Step Over</source>
<translation>رد شدن از کد هایی که لازم به اجرا نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="83"/>
<source>F10</source>
<translation>F١۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="91"/>
<source>Step Out</source>
<translation>خروج از کد و شروع از اول اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="94"/>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Shift+F١١</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="102"/>
<source>Always On Top</source>
<translation>همیشه روی پنجره‌های دیگر باز بماند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="105"/>
<source>Show this window on top</source>
<translation>این پنجره را در بالا نشان دهید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="68"/>
<source>Pause</source>
<translation>مکث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisassemblyWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.ui" line="14"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>دیس‌اسمبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="653"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>کپی کردن آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="655"/>
<source>Copy Instruction Hex</source>
<translation>کپی دستورالعملات هگز (Hex)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="657"/>
<source>Copy Instruction Text</source>
<translation>کپی کردن دستورالعمل در قالب متن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="670"/>
<source>Assemble new Instruction(s)</source>
<translation>تجمع کردن دستورالعملات جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="672"/>
<source>NOP Instruction(s)</source>
<translation>دستورالعملات NOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="675"/>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>اجرای به سمت مکان‌نما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="677"/>
<source>Jump to Cursor</source>
<translation>پریدن به سمت مکان‌نما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="679"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>فعال کردن نقطه توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="681"/>
<source>Follow Branch</source>
<translation>دنبال کردن شعبه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="684"/>
<source>Go to Address</source>
<translation>رفتن به آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="686"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>به نمای حافظه بروید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="199"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="689"/>
<source>Add Function</source>
<translation>افزودن تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="691"/>
<source>Rename Function</source>
<translation>تغییر دادن نام عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="693"/>
<source>Remove Function</source>
<translation>حذف عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="70"/>
<source>Assemble Error</source>
<translation>خطای جمع‌آوری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="51"/>
<source>Unable to change assembly while core is running</source>
<translation>زمانی که هسته در حال اجرا است، جمع‌آوری غیر قابل تغییر است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="58"/>
<source>Assemble Instruction</source>
<translation>جمع‌آوری دستورالعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="163"/>
<source>Go to address</source>
<translation>رفتن به آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="173"/>
<source>Go to address error</source>
<translation>خطا در رفتن به آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="173"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>آدرس اشتباه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="191"/>
<source>Add Function Error</source>
<translation>خطا در افزودن تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="191"/>
<source>A function entry point already exists here. Consider renaming instead.</source>
<translation>یک عملکرد نقطه ورود اینجا وجود دارد. در عوض، تغییر نام دادن را در نظر بگیرید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="214"/>
<source>Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name</source>
<translation>عملکرد (0x%1) دستورالعمل طولانی خواهد بود
نام عملکرد را وارد نمایید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="253"/>
<source>Function name</source>
<translation>نام تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="270"/>
<source>Rename Function Error</source>
<translation>خطا در تغییر نام تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="259"/>
<source>Function name cannot be nothing.</source>
<translation>نام عملکرد نمیتواند خالی باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="270"/>
<source>No function / symbol is currently selected.</source>
<translation>هیچ عملکرد / نمادی در حال حاضر انتخاب نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="320"/>
<source>Restore Function Error</source>
<translation>خطا در بازیابی عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="320"/>
<source>Unable to stub selected address.</source>
<translation>خطا در خرد کردن نشانی انتخابی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="661"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>کپی نام تابع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="667"/>
<source>Restore Instruction(s)</source>
<translation>بازیابی دستورالعملات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="697"/>
<source>Restore Function</source>
<translation>بازیابی عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="702"/>
<source>Stub (NOP) Function</source>
<translation>خرد کردن عملکرد (NOP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="714"/>
<source>%1 NOT VALID ADDRESS</source>
<translation>%1 آدرس درست نیست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;هیچ بازیی در پسوند و فرمت های پشتیبانی شده پیدا نشد.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;لطفا یک پوشه دارای بازی برای شروع اضافه کنید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;پسوند و فرمت های پشتیبانی شده در این لیست اسکن خواهد شد:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="65"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>افزودن پوشه بازی...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="102"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>اسکن برای بازی های جدید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="975"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%</source>
<translation>اسلات: %1 | %2 | EE: %3 % | VU: %4% | GS: %5%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="984"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</source>
<translation>اسلات: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1028"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1036"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>بازی: %1 فریم‌در‌ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1043"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>ویدیو: %1 فریم‌در‌ثانیه (%2%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1092"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>بازی: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1100"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>حضور غنی غیرفعال یا پشتیبانی نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1104"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>بازی بارگذاری نشده است یا دستاوردی در RetroAchievements وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1380"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1401"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1409"/>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1443"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1380"/>
<source>Failed to create HTTPDownloader.</source>
<translation>خطا در ساخت HTTPDownloader.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1388"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>در حال دانلود %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1402"/>
<source>Download failed with HTTP status code %1.</source>
<translation>خطا در دانلود با کد وضعیت HTTP %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1410"/>
<source>Download failed: Data is empty.</source>
<translation>دانلود موفق نبود: داده ها خالی هستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1444"/>
<source>Failed to write &apos;%1&apos;.</source>
<translation>نوشتم &apos;%1&apos; ناموفق بود.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>کنترل سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="44"/>
<source>Normal Speed:</source>
<translation>سرعت عادی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>فعال کردن محدود کننده سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>System Settings</source>
<translation>تنظیمات سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>فعال کردن VU1 فوری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>فعال کردن تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="51"/>
<source>Slow-Motion Speed:</source>
<translation>سرعت حرکت آهسته:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>Fast-Forward Speed:</source>
<translation>سزعت جلو بردن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU)</source>
<translation>فعال کردن VU1 (MTVU) چندرشته ای</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>فعال کردن فایل‌سیستم کاربر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="111"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>فعال کردن سی دی و دی وی دی سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="120"/>
<source>EE Cycle Skipping:</source>
<translation>رد شدن از دوره های EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="205"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Disabled</source>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>آندرکلاک نسبتا متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="138"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>آندرکلاک متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>آندرکلاک ماکسیموم (حداکثر)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="151"/>
<source>EE Cycle Rate:</source>
<translation>نرخ چرخه EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="159"/>
<source>50% (Underclock)</source>
<translation>۵۰% (آندرکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>60% (Underclock)</source>
<translation>۶۰% (اندرکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="169"/>
<source>75% (Underclock)</source>
<translation>۷۵% (آندرکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="107"/>
<source>100% (Normal Speed)</source>
<translation>١۰۰ (سرعت معمولی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>130% (Overclock)</source>
<translation>١۳۰% (اورکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>180% (Overclock)</source>
<translation>١۸۰% (اورکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>300% (Overclock)</source>
<translation>٣٠٠% (اورکلاک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="197"/>
<source>Affinity Control:</source>
<translation>کنترل پیوند:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="215"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="220"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="225"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="230"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="235"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="246"/>
<source>Frame Pacing / Latency Control</source>
<translation>کنترل تاخیر / سرعت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="252"/>
<source> frames</source>
<extracomment>This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.</extracomment>
<translation> فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="265"/>
<source>Maximum Frame Latency:</source>
<translation>زمان تاخیر حداکثر فریم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="274"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>سرعت فریم بهینه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="281"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="137"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>تناسب دادن به رفرش ریت میزبان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>سرعت معمولی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="96"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>سرعت شبیه‌سازی هدف‌گیری شده را تنظیم می کند. تضمینی برای دستیابی به این سرعت وجود ندارد و در غیر این صورت، شبیه‌ساز با حداکثر سرعتی که می تواند اجرا کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>User Preference</source>
<translation>اولویت بر کاربر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>Speed Limiter</source>
<translation>محدود کننده سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source>Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.</source>
<translation>شبیه سازی را به نرخ فریم مناسب برای بازی در حال اجرا محدود می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="108"/>
<source>Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.</source>
<translation>مقادیر بالاتر ممکن است نرخ فریم داخلی را در بازی ها افزایش دهد، اما نیازهای پردازنده را به میزان قابل توجهی افزایش می دهد. مقادیر کمتر بار پردازنده را کاهش می دهد و به بازی های سبک اجازه می دهد تا با سرعت کامل در پردازنده های ضعیف‌تر اجرا شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<extracomment>SOTC = Shadow of the Colossus. A game&apos;s title, should not be translated unless an official translation exists.</extracomment>
<translation>چرخه‌های پرش پردازنده EmotionEngine (EE) شبیه‌سازی شده را انجام می‌دهد. به زیر مجموعه کوچکی از بازی هایی مانند Shadow of the Colossus کمک می کند. بیشتر اوقات برای عملکرد شبیه‌ساز مضر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Affinity Control</source>
<translation>کنترل پیوند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>VU1 را فوراً اجرا می کند. در اکثر بازی‌ها، سرعت خیلی کم بهبود می‌یابد. برای اکثر بازی ها استفاده از VU1 ایمن است، اما تعداد کمی از بازی ها ممکن است خطاهای گرافیکی داشته باشند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="137"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.</source>
<translation>دسترسی سریع به دیسک، زمان بارگذاری کمتر. لیست های سازگاری HDLoader را برای بازی های شناخته شده ای که با این مشکل دارند را بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>به‌طور خودکار در شروع بازی، تقلب ها را بارگذاری و به بازی اعمال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.</source>
<translation>به بازی ها و homebrew اجازه میدهد تا به فایل ها / پوشه ها به صورت مستقیم در کامپیوتر میزبان دسترسی داشته باشند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>سرعت شبیه‌سازی را افزایش می‌دهد تا نرخ تازه‌سازی شبیه‌ساز با میزبان مطابقت داشته باشد. این منجر به نرم‌ترین انیمیشن‌های ممکن می‌شود، به قیمت افزایش بالقوه سرعت شبیه‌سازی کمتر از ١%. در صورتی که نرخ تازه سازی کنسول بیش از حد از نرخ تازه سازی میزبان فاصله داشته باشد، گزینه «مقیاس به نرخ تازه سازی میزبان» اعمال نمی شود. کاربرانی که نمایشگرهای نرخ نوسازی متغیر دارند باید این گزینه را غیرفعال کنند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>Fast-Forward Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>سزعت جلو بردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>100%</source>
<translation>۱۰۰٪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>سرعت رو به جلو را تنظیم می کند. این سرعت زمانی استفاده می شود که کلید میانبر «سرعت رو به جلو» فشار داده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Slow-Motion Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>سرعت حرکت آهسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>سرعت حرکت آهسته را تنظیم می کند. این سرعت زمانی استفاده می شود که کلید میانبر «سرعت حرکت آهسته» فشار داده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="107"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>نرخ چرخه EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>EE Cycle Skip</source>
<translation>رد شدن از چرخه EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).</source>
<extracomment>P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.</extracomment>
<translation>اولویت را برای رشته های خاص به ترتیب خاصی تنظیم می کند و برنامه زمان‌بندی سیستم را نادیده می گیرد. ممکن است به پردازنده‌هایی با هسته‌های بزرگ (P) و کوچک (E) کمک کند (مانند پردازنده‌های نسل دوازدهم یا جدیدتر از اینتل یا سایر پردازنده ها مانند AMD).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)</source>
<translation>فعال کردن VU1 (MTVU) چندرشته ای</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>به طور کلی سرعت را در پردازنده هایی با ۴ هسته یا بیشتر را افزایش می دهد. برای اکثر بازی‌ها ایمن است، اما تعداد کمی از آنها ناسازگار هستند و ممکن است هنگ بکنند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<source>Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.</source>
<translation>اندازه صف VSync را روی ۰ تنظیم می کند و باعث می شود که هر فریم قبل از ورود و شروع تولید فریم بعدی توسط GS، تکمیل و ارائه شود. استفاده از این تنظیم می تواند تاخیر ورودی را کمتر کند ولی باعث مشغول شدن بیشتر پردازنده و پردازنده گرافیکی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>زمان تاخیر حداکثر فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>۲ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.</source>
<translation>حداکثر تعداد فریم‌هایی را که می‌توان در صف GS قرار داد را تنظیم می‌کند، قبل از اینکه رشته های پردازنده قبل از ادامه منتظر بماند تا یکی از آنها کارش تکمیل شود. مقادیر بالاتر می تواند به نرم کردن زمان های فریم نامنظم کمک کند، اما تاخیر ورودی اضافی پیش می آید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="165"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 فریم در ثانیه در NTSC و یا %3 فریم‌درثانیه در PAL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>Unlimited</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>نامحدود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>سفارشی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>دلخواه [سرعت شبیه‌سازی %1%، %2 فریم در ثانیه در NTSC و یا %3 فریم‌درثانیه در PAL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="206"/>
<source>Custom Speed</source>
<translation>سرعت دلخواه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="206"/>
<source>Enter Custom Speed</source>
<translation>سرعت دلخواه مورد نظر را وارد کنید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileOperations</name>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="152"/>
<source>Failed to show file</source>
<translation type="unfinished">Failed to show file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="153"/>
<source>Failed to show file in file explorer.
The file was: %1</source>
<translation type="unfinished">Failed to show file in file explorer.
The file was: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="161"/>
<source>Show in Folder</source>
<extracomment>Windows action to show a file in Windows Explorer</extracomment>
<translation type="unfinished">Show in Folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="164"/>
<source>Show in Finder</source>
<extracomment>macOS action to show a file in Finder</extracomment>
<translation type="unfinished">Show in Finder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="167"/>
<source>Open Containing Directory</source>
<extracomment>Opens the system file manager to the directory containing a selected file</extracomment>
<translation type="unfinished">Open Containing Directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="175"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation type="unfinished">Failed to open URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="176"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation type="unfinished">Failed to open URL.
The URL was: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>پوشه حافظه پنهان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="78"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="158"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="165"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="205"/>
<source>Open...</source>
<translation>باز کردن...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="172"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="212"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Used for storing shaders, game list, and achievement data.</source>
<translation>برای ذخیره سازی شیدر ها، لیست بازی ها، و داده های دستاورد ها استفاده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>پوشه تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="99"/>
<source>Used for storing .pnach files containing game cheats.</source>
<translation>برای ذخیره فایل های .pnach حاوی تقلب بازی ها استفاده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>پوشه جلد بازی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="139"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>برای دخیره جلد در حالت لیست یا تصویر بزرگ رابط کاربری یک بازی استفاده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>پوشه دخیره عکس ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Used for screenshots and saving GS dumps.</source>
<translation>برای اسکرین شات ها و ذخیره استخراج GS ها استفاده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>پوشه وضعیت ذخیره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="219"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>برای ذخیره وضعیت های ذخیره استفاده میشود.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6395"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>هیچ دستگاه درایو سی دی یا دی وی دی پیدا نشد. لطفاً مطمئن شوید که یک درایو متصل و مجوزهای کافی برای دسترسی به آن را دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6397"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6399"/>
<source>Automatic binding failed, no devices are available.</source>
<translation>اتصال خودکار انجام نشد، هیچ دستگاهی در دسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6400"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation>عنوان بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6401"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation>سریال بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6402"/>
<source>Game CRC copied to clipboard.</source>
<translation>CRC بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6403"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation>نوع بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6404"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation>منطقه بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6405"/>
<source>Game compatibility copied to clipboard.</source>
<translation>سازگاری بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6406"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation>مکان بازی در کلیپ بورد کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6408"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation>پیکربندی دسته برای تنظیمات سفارشی بازی با تنظیمات عمومی مقدار دهی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6409"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation>تنظیمات دسته به حالت پیش‌فرض بازیابی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6410"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation>هیچ پروفایل ورودی ای موجود نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6411"/>
<source>Create New...</source>
<translation>ایجاد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6412"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation>نام پروفایل ورودی ای که میخواهید بسازید را وارد کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6413"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>آیا شما مطمئن هستید که میخواید به تنظیمات پیش فرض برگردید؟ تمامی تغییرات ایجاد شده از بین می رود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6414"/>
<source>Settings reset to defaults.</source>
<translation>تنظیمات به حالت پیش‌فرض بازنشانی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6415"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>هیچ ذخیره ای در این اسلات وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6416"/>
<source>No save states found.</source>
<translation>هیچ وضعیت ذخیره ای پیدا نشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6417"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation>حذف وضعیت ذخیره ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6418"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation>کپی متن به کلیپ برد ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6419"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>این بازی دستاوردی ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6420"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation>این بازی هیچ جدول امتیازاتی ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6421"/>
<source>Reset System</source>
<translation>بازنشانی سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6422"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>حالت هاردکور تا زمانی که سیستم بازنشانی نشده است فعال نخواهد شد. آیا میخواهید سیستم را بازنشانی کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6423"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation>اجرای بازی با استفاده از یک فایل اسکن شده در مکان پوشه بازی های شما.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6424"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation>اجرای یک بازی با انتخاب یک فایل / دیسک ایمیج.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6425"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation>اجرای کنسول بدون هیچ دیسکی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6426"/>
<source>Start a game from a disc in your PC&apos;s DVD drive.</source>
<translation>اجرای یک بازی با استفاده از یک دیسک در درایو کامپیوتر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6427"/>
<source>Change settings for the emulator.</source>
<translation>تغییر تنظیمات برای شبیه ساز.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6428"/>
<source>Exits the program.</source>
<translation>از برنامه خارج می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6430"/>
<source>No Binding</source>
<translation>بدون اتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6431"/>
<source>Setting %s binding %s.</source>
<translation>تنظیم %s اتصال %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6432"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation>اکنون یک دکمه یا محور دسته را فشار دهید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6433"/>
<source>Timing out in %.0f seconds...</source>
<translation>وقفه در %.0f ثانیه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6434"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6435"/>
<source>OK</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6436"/>
<source>Select Device</source>
<translation>دستگاه را انتخاب کنید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6437"/>
<source>Details</source>
<translation>جزئیات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6438"/>
<source>Options</source>
<translation>گزینه‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6439"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation>تنظیمات عمومی فعلی را به این بازی کپی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6440"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation>تمامی تنظیمات اعمال شده برای این بازی را پاک میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6441"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6442"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>از فعال شدن محافظ صفحه نمایش و حالت خواب میزبان هنگام اجرای شبیه ساز جلوگیری میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6443"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.</source>
<translation>بازی ای که در حال اجرا است را در پروفایل دیسکورد شما به نمایش میگذارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6444"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>شبیه‌ساز را هنگامی که یک بازی در حال اجراست متوقف میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6445"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>هنگامی که پنجره را مینیمایز می‌کنید یا برنامه دیگری را استفاده می‌کنید، شبیه‌ساز موقتاً متوقف می‌کند و وقتی که به شبیه‌ساز برمیگردید، شبیه‌ساز شروع به کار می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6446"/>
<source>Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.</source>
<translation>هنگامی که منوی سریع را باز می کنید شبیه‌ساز را متوقف می کند، و زمانی که آن را می بندید، آن را اجرا می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6447"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>تعیین می کند که آیا هنگام فشار دادن کلید میانبر، درخواستی برای تأیید خاموش شدن ماشین مجازی یا بازی نمایش داده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6448"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>به طور خودکار وضعیت شبیه‌ساز را هنگام خاموش کردن یا خارج شدن ذخیره می کند. سپس می‌توانید دفعه بعد مستقیماً از جایی که بازی را ترک کردید، ادامه بدهید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6450"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation>از یک تم رنگ روشن به جای تم تیره پیش فرض استفاده می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6451"/>
<source>Game Display</source>
<translation>نمایش بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6453"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation>بین حالت تمام صفحه و صفحه کوچیک با دوبار کلیک کردن جابجا میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6454"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>موشواره را در حالت تمام صفحه مخفی میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6456"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation>اندازه پیام های روی صفحه و نمایشگر را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6458"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>هنگامی که رویدادهایی مانند ایجاد یا بارگیری حالت های ذخیره شده، گرفتن اسکرین شات و غیره رخ می دهد، پیام هایی را روی صفحه نمایش را نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6459"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>سرعت شبیه سازی فعلی سیستم را در گوشه سمت راست بالای صفحه نمایش به صورت درصد نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6460"/>
<source>Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>تعداد فریم های ویدیویی (یا v-sync) نمایش داده شده در هر ثانیه توسط سیستم در گوشه سمت راست بالای صفحه نمایش را نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6461"/>
<source>Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation>میزان استفاده از CPU را بر اساس لیست موجود در گوشه سمت راست بالای صفحه نمایش نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6462"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>میزان استفاده از CPU میزبان را در گوشه سمت راست بالای صفحه نمایش نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6464"/>
<source>Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.</source>
<translation>آمار مربوط به GS (اولیه، رسم تماس) را در گوشه سمت راست بالای صفحه نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6465"/>
<source>Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.</source>
<translation>نشانگر هایی را هنگام فعال بودن فروارد سریع، توقف و سایر حالت های غیر عادی نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6466"/>
<source>Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.</source>
<translation>پیکربندی های فعلی را در گوشه سمت راست پایین صفحه نمایش نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6467"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>وضعیت دسته های فعلی سیستم را در گوشه سمت راست پایین صفحه نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6468"/>
<source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation>تاریخچه بصری زمان های فریم را در گوشه سمت چپ بالای صفحه نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6469"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>هنگامی که تنظیماتی فعال است که ممکن است در بازی ایرادات ایجاد کند، خطا هایی نمایش داده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6471"/>
<source>Resets configuration to defaults (excluding controller settings).</source>
<translation>بازیابی پیکربندی ها به پیش فرض ها (به غیر از تنظیمات دسته).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6473"/>
<source>Changes the BIOS image used to start future sessions.</source>
<translation>ایمیج BIOS استفاده شده برای جلسه های آینده را تغییر میدهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6407"/>
<source>Automatic</source>
<translation>خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6846"/>
<source>{0}/{1}/{2}/{3}</source>
<translation>{0}/{1}/{2}/{3}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6398"/>
<source>Default</source>
<translation>پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6396"/>
<source>WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</source>
<translation>هشدار: کارت حافظه هنوز در حال ضبط داده هاست. خاموش کردن باعث تخریب غیرقابل بازیابی کارت حافظه شما میشود. به شدت توصیه میشود که بازی را ادامه دهید و اجازه دهید تا ضبط داده ها را در کارت حافظه انجام دهد.
آیا به هر حال مایل هستید که خاموش کنید و کارت حافظه را تخریب کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6449"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>وقتی فعال باشد، تنظیمات سفارشی برای هر بازی اعمال خواهد شد. غیرفعال کنید تا همیشه از تنظیمات عمومی استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6452"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>هنگامی که یک بازی شروع می‌شود، به طور خودکار به حالت تمام صفحه تغییر می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6455"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>نمایه بر روی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6457"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6463"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>رزولوشن بازی را در گوشه سمت راست بالای صفحه نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6472"/>
<source>BIOS Configuration</source>
<translation>تنظیمات بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6474"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>انتخاب BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6475"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>تنظیمات و پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6476"/>
<source>Skips the intro screen, and bypasses region checks.</source>
<translation>از صفحه مقدمه رد می‌شود و بررسی های منطقه را دور می‌زند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6477"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>کنترل سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6478"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>سرعت معمولی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6479"/>
<source>Sets the speed when running without fast forwarding.</source>
<translation>سرعت هنگام اجرای بدون فروارد سریع را تنظیم میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6480"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>سزعت جلو بردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6481"/>
<source>Sets the speed when using the fast forward hotkey.</source>
<translation>سرعت هنگام استفاده از کلید حالت فروارد سریع را تنظیم میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6482"/>
<source>Slow Motion Speed</source>
<translation>سرعت حرکت آهسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6483"/>
<source>Sets the speed when using the slow motion hotkey.</source>
<translation>سرعت حرکت آهسته را تنظیم می کند موقعی که کلید میانبر حرکت آهسته فشار داده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6484"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>فعال کردن محدود کننده سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6485"/>
<source>When disabled, the game will run as fast as possible.</source>
<translation>وقتی که غیر فعال باشد، بازی با حداکثر سرعت ممکن اجرا می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6486"/>
<source>System Settings</source>
<translation>تنظیمات سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6487"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>نرخ چرخه EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6488"/>
<source>Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.</source>
<translation>آندکلاک یا اورکلاک پردازنده شبیه سازی شده Emotion Engine را انجام می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6489"/>
<source>EE Cycle Skipping</source>
<translation>رد شدن از چرخه EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6491"/>
<source>Affinity Control Mode</source>
<translation>حالت کنترل پیوند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6492"/>
<source>Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.</source>
<translation>رشته های شبیه سازی را به هسته های CPU پین میکند تا به طور بالقوه به واریانس زمان فریم/پرفورمنس اجرا کمک کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6493"/>
<source>Enable MTVU (Multi-Threaded VU1)</source>
<translation>فعال کردن MTVU (VU1 چند رشته ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6495"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>فعال کردن VU1 فوری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6497"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>فعال کردن تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6498"/>
<source>Enables loading cheats from pnach files.</source>
<translation>بارگیری تقلب ها را از فایل های Pnach فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6499"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>فعال کردن فایل‌سیستم میزبان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6500"/>
<source>Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine.</source>
<translation>دسترسی به فایل ها را از میزبان: فضای نام در کامپیوتر مجازی را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6501"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>فعال کردن سی دی و دی وی دی سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6502"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Not recommended.</source>
<translation>دسترسی سریع به دیسک، زمان بارگیری کمتر. توصیه نمیشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6503"/>
<source>Frame Pacing/Latency Control</source>
<translation>کنترل تاخیر / سرعت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6504"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>زمان تاخیر حداکثر فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6505"/>
<source>Sets the number of frames which can be queued.</source>
<translation>تعداد فریم هایی را که می‌توان در انتظار قرار داد را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6506"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>سرعت فریم بهینه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6507"/>
<source>Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.</source>
<translation>رشته های EE و GS را بعد از هر فریم همگام سازی کنید. کمترین تأخیر ورودی را دارد، اما نیازمند مشخصات بالاتری است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6509"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.</source>
<translation>سرعت شبیه‌سازی را افزایش می‌دهد تا نرخ رفرش ریت مهمان با میزبان مطابقت داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6510"/>
<source>Renderer</source>
<translation>رندر کننده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6511"/>
<source>Selects the API used to render the emulated GS.</source>
<translation>API مورد استفاده برای ارائه GS شبیه سازی شده را انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6512"/>
<source>Sync To Host Refresh (VSync)</source>
<translation>همگام سازی با رفرش ریت میزبان (VSync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6513"/>
<source>Synchronizes frame presentation with host refresh.</source>
<translation>ارائه دهی فریم را با رفرش ریت میزبان همگام میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6514"/>
<source>Display</source>
<translation>صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6515"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>نسبت تصویر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6516"/>
<source>Selects the aspect ratio to display the game content at.</source>
<translation>نسبت تصویر را برای نمایش محتوای بازی انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6517"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>نسبت تصویر FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6518"/>
<source>Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.</source>
<translation>انتخاب نسبت تصویر صفحه نمایش هنگام تشخیص یک FMV در حال اجرا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6519"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>ضد انعطاف پذیری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6520"/>
<source>Selects the algorithm used to convert the PS2&apos;s interlaced output to progressive for display.</source>
<translation>انتخاب الگوریتم مورد استفاده برای تبدیل خروجی انعطاف‌پذیر شده PS2 به مترقی برای نمایش.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6521"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>اندازه اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6522"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved.</source>
<translation>رزولوشنی که اسکرین شات ها در آن ذخیره می شوند را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6523"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>فرمت اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6524"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots.</source>
<translation>فرمتی را انتخاب می کند که برای ذخیره اسکرین شات استفاده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6525"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>کیفیت اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6526"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed.</source>
<translation>کیفیت فشرده سازی اسکرین شات ها را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6527"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>کشش عمودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6528"/>
<source>Increases or decreases the virtual picture size vertically.</source>
<translation>اندازه تصویر مجازی را به صورت عمودی افزایش یا کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6529"/>
<source>Crop</source>
<translation>بریدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6530"/>
<source>Crops the image, while respecting aspect ratio.</source>
<translation>تصویر را برش می دهد، در حالی که نسبت تصویر را رعایت می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6531"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%dپیکسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6532"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های صفحه عریض (وایداسکرین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6533"/>
<source>Enables loading widescreen patches from pnach files.</source>
<translation>بارگیری پچ های صفحه عریض (وایداسکرین) را از فایل های Pnach فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6534"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های بدون درهم آمیختگی (اینترلیسینگ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6535"/>
<source>Enables loading no-interlacing patches from pnach files.</source>
<translation>بارگیری پچ های بدون درهم آمیختگی (اینترلیسینگ) را از فایل های Pnach فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6536"/>
<source>Bilinear Upscaling</source>
<translation>آپ‌اسکیل دو خطی (Bilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6537"/>
<source>Smooths out the image when upscaling the console to the screen.</source>
<translation>هنگام آپ‌اسکیل کنسول به صفحه، تصویر را صاف می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6538"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>آپ‌اسکیل عدد صحیح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6539"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>برای اطمینان از اینکه نسبت بین پیکسل های سیستم اصلی به پیکسل های کنسول یک عدد صحیح باشد، به ناحیه های نمایش پدینگ اضافه می کند. ممکن است در برخی از بازی‌های دوبعدی تصویر واضح‌تری ایجاد کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6540"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>انحراف صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6541"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.</source>
<translation>فعال کردن انحراف PCRTC که قرارگیری صفحه را مطابق به درخواست بازی تنظیم میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6542"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>نمایش ناحیه خارج از صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6543"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>گزینه نمایش «ناحیه خارج از صفحه نمایش» را در بازی هایی که بیشتر از ناحیه امن صفحه نمایش ترسیم می کنند، فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6544"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>ضد تاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6545"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>هک های داخلی ضد تاری را فعال می کند. دقت کمتری نسبت به رندر پلی‌استیشن ۲ دارد اما باعث می شود بسیاری از بازی ها کمتر تار به نظر برسند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6546"/>
<source>Rendering</source>
<translation>رندرینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6547"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>رزولوشن داخلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6548"/>
<source>Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).</source>
<translation>وضوح رندر بازی را بر اساس فاکتور مشخص شده دو برابر میکند (آپ‌اسکیل).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6549"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>میپ‌مپینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6550"/>
<source>Determines how mipmaps are used when rendering textures.</source>
<translation>نحوه استفاده از mipmaps هنگام رندر کردن بافت ها را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6551"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>پالایهٔ دوخطی (Bilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6552"/>
<source>Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>محل استفاده از فیلتر دوخطی bilinear هنگام رندر بافت را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6553"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>فیلتر سه خطی (Trilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6554"/>
<source>Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>محل استفاده از فیلتر سه خطی Trilinear هنگام رندر بافت را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6555"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>فیلتر ناهمسان‌گردی (Anisotropic Filtering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6557"/>
<source>Dithering</source>
<translation>دیترینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6558"/>
<source>Selects the type of dithering applies when the game requests it.</source>
<translation>نوع پراکندگی زمانی که بازی برای اعمال درخواست می‌کند را انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6559"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>دقت ترکیب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6560"/>
<source>Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.</source>
<translation>سطح دقت را هنگام شبیه‌سازی حالت‌های ترکیبی که توسط API گرافیک میزبان پشتیبانی نمی‌شوند را تعیین می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6561"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>پیش‌بارگیری بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6562"/>
<source>Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.</source>
<translation>در هنگام استفاده، به جای مناطق مورد استفاده، بافت‌های کامل را در GPU آپلود می‌کند. می تواند عملکرد را در برخی از بازی ها بهبود بخشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6563"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>رشته رندر نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6564"/>
<source>Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.</source>
<translation>تعداد رشته هایی که بر علاوه بر رشته های اصلی GS برای شطرنج سازی استفاده می‌شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6565"/>
<source>Auto Flush (Software)</source>
<translation>فلاش خودکار (نرم افزار)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6566"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.</source>
<translation>هنگامی که یک فریم بافر نیز یک بافت ورودی است، یک فلاش اولیه را اجبار می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6567"/>
<source>Edge AA (AA1)</source>
<translation>لبه AA (AA1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6568"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s edge anti-aliasing (AA1).</source>
<translation>شبیه‌سازی لبه‌های ضد پلگی GS را فعال می‌کند (AA1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6569"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s texture mipmapping.</source>
<translation>شبیه‌سازی mipmap بافت GS را فعال می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6570"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>اصلاحیات سخت‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6571"/>
<source>Manual Hardware Fixes</source>
<translation>اصلاحیات سخت‌افزاری دستی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6572"/>
<source>Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.</source>
<translation>اصلاحیات سخت‌افزاری خودکار را غیر فعال میکند تا به شما اجازه دهد که به صورت دستی آن هارا اصلاح کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6573"/>
<source>CPU Sprite Render Size</source>
<translation>اندازه رندر اسپرایت CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6574"/>
<source>Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites.</source>
<translation>از رندر نرم افزاری برای ترسیم بافت هایی استفاده می‌کند که به نظر برای فشرده سازی هستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6575"/>
<source>CPU Sprite Render Level</source>
<translation>سطح اندازه رندر اسپرایت CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6576"/>
<source>Determines filter level for CPU sprite render.</source>
<translation>سطح فیلتر را برای رندر اسپرایت CPU تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6577"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>رندر CLUT نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6578"/>
<source>Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.</source>
<translation>از رندر نرم افزاری برای ترسیم بافت هایی استفاده می‌کند که مورد استفاده بافت های CLUT هستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6579"/>
<source>Skip Draw Start</source>
<translation>پرش از شروع ترسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6580"/>
<source>Object range to skip drawing.</source>
<translation>محدوده شیء برای رد شدن از ترسیم.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6581"/>
<source>Skip Draw End</source>
<translation>پرش از پایان ترسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6582"/>
<source>Auto Flush (Hardware)</source>
<translation>فلاش خودکار (سخت‌افزار)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6583"/>
<source>CPU Framebuffer Conversion</source>
<translation>تبدیل CPU Framebuffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6587"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>غیر فعال کردن امکانات امن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6588"/>
<source>This option disables multiple safe features.</source>
<translation>این گزینه تعدادی از امکانات امن را غیر‌فعال میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6590"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>این گزینه تعدادی از اصلاحات رندر مخصوص هر بازی را غیر فعال میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6592"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.</source>
<translation>داده های GS را هنگام رندر کردن یک فریم جدید برای بازتولید برخی جلوه ها با دقت آپلود می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6593"/>
<source>Disable Partial Invalidation</source>
<translation>غیرفعال کردن ابطالات جزئی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6594"/>
<source>Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.</source>
<translation>ورودی‌های کش بافت را در صورت وجود هر تقاطعی، به جای مناطق متقاطع، حذف می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6596"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>به کش بافت ها (textures) اجازه میدهد تا به عنوان یک بافت ورودی (texture) از بخش داخلی یک فریم بافر قبلی مجددا استفاده کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6597"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>خواندن اهداف هنگام بسته شدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6598"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.</source>
<translation>هنگام خاموش شدن، تمام اهداف موجود در کش بافت را به حافظه محلی باز می‌گرداند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6599"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>تخمین ناحیه بافت (textures)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6600"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>برای کاهش حجم بافت ها (texture) وقتی که بازی ها خودشان آن را تنظیم نمیکنند تلاش میکند (برای مثال، بازی های شرکت Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6601"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>تبدیل پالت GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6603"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>اصلاحات آپ‌اسکیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6605"/>
<source>Adjusts vertices relative to upscaling.</source>
<translation>رئوس را با تناسب به آپ‌اسکیل کردن تنتظیم میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6606"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>گرد کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6607"/>
<source>Adjusts sprite coordinates.</source>
<translation>مختصات sprite ها را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6608"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>آپ‌اسکیل دو خطی (Bilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6609"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>می‌تواند بافت‌ها را به دلیل فیلتر bilinear هنگام ‌آپ‌اسکیل شدن صاف کند. به عنوان مثال، تابش نور خورشید در بازی Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6611"/>
<source>Adjusts target texture offsets.</source>
<translation>انحراف بافت هدف را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6613"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>تراز کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6614"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.</source>
<translation>مشکلات مربوط به آپ‌اسکیل (خطوط عمودی) در برخی بازی ها را برطرف می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6615"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>ادغام کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6616"/>
<source>Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.</source>
<translation>پس-پردازش های چندگانه اسپرایت ها را با یک اسپرایت تکی بزرگ‌تر جایگزین میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6617"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<translation>هک Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6618"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<translation>دقت GS را برای جلوگیری از شکاف بین پیکسل ها هنگام ارتقاء رزولوشن کاهش می دهد. متن بازی‌های Wild Arms را درست می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6619"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>ترسیم بافت پالت بدون مقیاس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6620"/>
<source>Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.</source>
<translation>می‌تواند برخی از جلوه‌های شکسته را که به دقت کامل پیکسلی تکیه دارند را برطرف کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6621"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>جایگزینی بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6622"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>بارگذاری بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6623"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>بارگیری بافت جایگزین زمانی که در دسترسو در اختیار کاربر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6624"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>بارگذاری بافت ناهمزمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6625"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>بافت های جایگزین را بر روی یک رشته عملکردی بار می کند و در صورت فعال بودن جایگزینی، لگ های ریز را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6626"/>
<source>Precache Replacements</source>
<translation>جایگزین Precache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6627"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>تمامی تکسچر ها را از قبل در حافظه بارگیری میکند. با بارگیری ناهمزمان لازم نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6628"/>
<source>Replacements Directory</source>
<translation>پوشه جایگزین ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6629"/>
<source>Folders</source>
<translation>پوشه ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6630"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation>استخراج بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6631"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>ذخیرهٔ بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6633"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>ذخیره کردن بافت های میپ‌مپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6634"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>شامل کردن mipmap ها هنگام استخراح بافت ها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6635"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>استخراج بافت های FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6636"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>به استخراج بافت ها زمانی که FMV ها فعال هستند اجازه میدهد. نباید این گزینه را فعال کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6637"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>پس پردازش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6638"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6639"/>
<source>Enables FXAA post-processing shader.</source>
<translation>فعال کردن شیدر پس پردازش FXAA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6640"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<translation>تیز کردن تطبیقی کنتراست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6641"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>فعال کردن FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6642"/>
<source>CAS Sharpness</source>
<translation>تیزی CAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6643"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>شدت اثر تیز کردن در CAS پس از پردازش را تعیین می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6644"/>
<source>Filters</source>
<translation>فیلتر ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6645"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>تقویت شیدر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6646"/>
<source>Enables brightness/contrast/saturation adjustment.</source>
<translation>تنظیم روشنایی/کنتراست/اشباع را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6647"/>
<source>Shade Boost Brightness</source>
<translation>افزایش روشنایی سایه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6648"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>روشنایی را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6649"/>
<source>Shade Boost Contrast</source>
<translation>افزایش کنتراست سایه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6650"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>کنتراست را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6651"/>
<source>Shade Boost Saturation</source>
<translation>افزایش اشباع سایه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6652"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>اشباع را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6653"/>
<source>TV Shaders</source>
<translation>شیدرهای تلویزیون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6655"/>
<source>Advanced</source>
<translation>پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6656"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>صرف نظر کردن از ارائه فریم های تکراری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6658"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>غیرفعال کردن نمایش رشته ای یا Threaded Presentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6660"/>
<source>Hardware Download Mode</source>
<translation>حالت دانلود سخت‌افزار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6661"/>
<source>Changes synchronization behavior for GS downloads.</source>
<translation>رفتار همگام سازی را برای دانلودهای GS تغییر می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6662"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>فعال کردن حالت تمام صفحه اختصاصی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6663"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.</source>
<translation>اکتشافی درایور را برای فعال کردن تمام صفحه اختصاصی، یا تلنگر/پیش‌گیری مستقیم، لغو می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6664"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>نادیده گرفتن موانع بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6665"/>
<source>Forces texture barrier functionality to the specified value.</source>
<translation>عملکرد مانع بافت را به مقدار مشخص شده وادار می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6666"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>فشرده سازی استخراج GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6667"/>
<source>Sets the compression algorithm for GS dumps.</source>
<translation>الگوریتم فشرده سازی را برای استخراج های GS تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6668"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>غیرفعال کردن Framebuffer Fetch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6669"/>
<source>Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.</source>
<translation>از استفاده از واکشی بافر فریم هنگامی که توسط GPU میزبان پشتیبانی می شود، جلوگیری می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6670"/>
<source>Disable Dual-Source Blending</source>
<translation>غیرفعال کردن ترکیب دو منبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6671"/>
<source>Prevents the usage of dual-source blending when supported by host GPU.</source>
<translation>از استفاده از ترکیب دو منبع هنگامی که توسط GPU میزبان پشتیبانی می شود، جلوگیری می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6672"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>غیر فعال کردن shader cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6673"/>
<source>Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.</source>
<translation>از بارگذاری و ذخیره شیدر ها و خط‌وط لوله (pipeline) روی دیسک جلوگیری می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6674"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>غیرفعال کردن توسعه vertex shader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6675"/>
<source>Falls back to the CPU for expanding sprites/lines.</source>
<translation>برای گسترش اسپرایت ها یا خطوط به CPU برمی گردد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6676"/>
<source>Runtime Settings</source>
<translation>تنظیمات ران‌تایم (Runtime)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6677"/>
<source>Applies a global volume modifier to all sound produced by the game.</source>
<translation>یک تغییر دهنده ولوم عمومی را برای تمام صدای تولید شده توسط بازی اعمال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6678"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>تنظیمات میکسینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6679"/>
<source>Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.</source>
<translation>زمانی که نمونه های PSU نسبت به شبیه سازی سیستم تولید شده اند تغییر می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6680"/>
<source>Determines how the stereo output is transformed to greater speaker counts.</source>
<translation>نحوه تبدیل خروجی استریو به تعداد بلندگوهای بیشتر را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6681"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>تنظیمات خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6682"/>
<source>Determines which API is used to play back audio samples on the host.</source>
<translation>تعیین می کند که کدام API برای پخش نمونه های صوتی در میزبان استفاده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6683"/>
<source>Sets the average output latency when using the cubeb backend.</source>
<translation>میانگین تاخیر هنگام استفاده از باطن مکعب را تنظیم می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6684"/>
<source>%d ms (avg)</source>
<translation>%d میلی‌ثانیه (میانگین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6685"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>تنظیمات Timestretch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6686"/>
<source>Affects how the timestretcher operates when not running at 100% speed.</source>
<translation>بر نحوه عملکرد کشش زمان را وقتی که سرعت اجرا روی 100% نیست تاثیر گذار است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6687"/>
<source>%d ms</source>
<translation>%d ميلي‌ثانيه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6688"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation>تنظیمات و عملیات ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6689"/>
<source>Creates a new memory card file or folder.</source>
<translation>یک کارت حافظه یا پوشه جدید میسازد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6690"/>
<source>Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.</source>
<translation>یک کارت حافظه جدید با ترتیب سازی سیو ها فقط به بازی جدید را شبیه‌سازی میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6691"/>
<source>If not set, this card will be considered unplugged.</source>
<translation>اگر تنظیم نشود، این کارت قطع شده در نظر گرفته می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6692"/>
<source>The selected memory card image will be used for this slot.</source>
<translation>ایمیج کارت حافظه انتخاب شده برای این اسلات استفاده خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7131"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>درست کردن مموری کارت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6694"/>
<source>Configuration</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6695"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation>از تنظیمات مخصوص بازی برای دسته‌های این بازی استفاده می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6696"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation>پیکربندی عمومی دسته را به این بازی کپی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6697"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation>تمام تنظیمات را به پیش‌فرض بازنشانی می‌کند (از جمله اتصالات).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6698"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation>این تنظیمات را با یک پروفایل ورودی ذخیره قبلی جایگزین می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6699"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation>تنظیمات فعلی را در یک پروفایل ورودی ذخیره می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6700"/>
<source>Input Sources</source>
<translation>منبع ورودی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6701"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation>منبع ورودی SDL از اکثر دسته ها پشتیبانی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6702"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation>پشتیبانی از ویبره و کنترل LED را از طریق بلوتوث فراهم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6703"/>
<source>Allow SDL to use raw access to input devices.</source>
<translation>به SDL اجازه دسترسی خام به پروفایل ورودی می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6704"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation>منبع Xinput از دسته های XBox 360/XBox One/XBox Series پشتیبانی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6705"/>
<source>Multitap</source>
<translation>مولتی‌تپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6706"/>
<source>Enables an additional three controller slots. Not supported in all games.</source>
<translation>سه اسلات اضافی دسته را فعال می‌کند. برای همه بازی ها پشتیبانی نمی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6707"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation>تلاش برای نگاشت پورت انتخاب شده به یک دسته انتخابی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6709"/>
<source>Determines how much pressure is simulated when macro is active.</source>
<translation>تعیین می کند که چقدر فشار وقتی ماکرو فعال است شبیه‌سازی می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6710"/>
<source>Determines the pressure required to activate the macro.</source>
<translation>فشار مورد نیاز برای فعال کردن ماکرو را تعیین می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6711"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation>هر %d فریم تغییر کند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6712"/>
<source>Clears all bindings for this USB controller.</source>
<translation>تمام اتصالات این دسته USB را پاک می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6713"/>
<source>Data Save Locations</source>
<translation>مکان ذخیره داده ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6714"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>نمایش تنظیمات پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6715"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>تغییر این تنظیمات ممکن است باعث شود بازی ها غیرقابل پخش شوند. با مسئولیت خود تغییر دهید، تیم PCSX2 از تنظیمات با تغییر این تنظیمات پشتیبانی نمی کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6716"/>
<source>Logging</source>
<translation>ایجاد تاریخچه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6717"/>
<source>System Console</source>
<translation>کنسول سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6718"/>
<source>Writes log messages to the system console (console window/standard output).</source>
<translation>پیام های گزارش را در کنسول سیستم می نویسد (پنجره کنسول/خروجی استاندارد).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6719"/>
<source>File Logging</source>
<translation>لاگ کردن فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6720"/>
<source>Writes log messages to emulog.txt.</source>
<translation>پیام های گزارش را در emulog.txt می نویسد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6721"/>
<source>Verbose Logging</source>
<translation>ورود مفصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6722"/>
<source>Writes dev log messages to log sinks.</source>
<translation>پیام‌های گزارش توسعه‌دهنده را در لاگ سینک‌ها می‌نویسد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6723"/>
<source>Log Timestamps</source>
<translation>گزارش مهر زمانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6724"/>
<source>Writes timestamps alongside log messages.</source>
<translation>مهرهای زمانی را در کنار پیام‌های گزارش می‌نویسد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6725"/>
<source>EE Console</source>
<translation>EE کنسول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6726"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s EE code to the console.</source>
<translation>پیام های debug را از کد EE بازی به کنسول می نویسد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6727"/>
<source>IOP Console</source>
<translation>کنسول IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6728"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s IOP code to the console.</source>
<translation>پیام های debug را از کد IOP بازی به کنسول می نویسد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6729"/>
<source>CDVD Verbose Reads</source>
<translation>خواندن گویا CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6730"/>
<source>Logs disc reads from games.</source>
<translation>دیسک خوانده شده از بازی ها را ثبت می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6731"/>
<source>Emotion Engine</source>
<translation>ایموشن انجین (Emotion Engine)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6732"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6733"/>
<source>Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.</source>
<translation>نحوه گرد شدن نتایج عملیات ممیز شناور (floating-point) را مشخص می کند. برخی از بازی ها نیاز به تنظیمات مشخصی دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6734"/>
<source>Division Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن تقسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6735"/>
<source>Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.</source>
<translation>نحوه گرد شدن نتایج عملیات ممیز شناور (floating-point) را مشخص می کند. برخی از بازی ها نیاز به تنظیمات مشخصی دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6736"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6737"/>
<source>Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.</source>
<translation>نحوه مدیریت اعداد ممیز شناور خارج از محدوده را تعیین می کند. برخی از بازی ها نیاز به تنظیمات مشخصی دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6738"/>
<source>Enable EE Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6739"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.</source>
<translation>ترجمه باینری به‌موقع کد ماشین MIPS-IV ۶۴ بیتی را به کد بومی انجام می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6740"/>
<source>Enable EE Cache</source>
<translation>فعال کردن کش EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6741"/>
<source>Enables simulation of the EE&apos;s cache. Slow.</source>
<translation>شبیه‌سازی کش EE را فعال می کند. آهسته.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6742"/>
<source>Enable INTC Spin Detection</source>
<translation>فعال کردن تشخیص چرخش INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6743"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>افزایش سرعت بسیار زیاد برای برخی بازی ها، تقریباً بدون عوارض جانبی سازگاری.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6744"/>
<source>Enable Wait Loop Detection</source>
<translation>فعال کردن تشخیص حلقه انتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6745"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>افزایش سرعت متوسط ​​برای برخی بازی‌ها، بدون عوارض جانبی شناخته شده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6746"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>فعال کردن دسترسی سریع به حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6747"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<translation>از بک‌پچ کردن برای جلوگیری از فلاشینگ ثبات در هر دسترسی به حافظه استفاده می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6748"/>
<source>Vector Units</source>
<translation>واحدهای برداری Vector Units</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6749"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6750"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6751"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>حالت گرد کردن VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6752"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>حالت محدود کردن VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6753"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>فعال کردن مفسیر (کامپایلر) VU0 (حالت میکرو)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6754"/>
<source>New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.</source>
<translation>مفسیر جدید Vector Unit با سازگاری بسیار بهبود یافته. توصیه شده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6755"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6756"/>
<source>Enable VU Flag Optimization</source>
<translation>فعال کردن بهینه‌سازی VU Flag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6757"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>سرعت خوب و سازگاری بالا، ممکن است باعث خطاهای گرافیکی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6758"/>
<source>I/O Processor</source>
<translation>پردازنده ورودی و خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6759"/>
<source>Enable IOP Recompiler</source>
<translation>فعال کردن مفسیر IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6760"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.</source>
<translation>ترجمه باینری به‌موقع کد ماشین MIPS-I ۳۲ بیتی را به کد بومی انجام می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6761"/>
<source>Graphics</source>
<translation>گرافیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6762"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>استفاده از وسیله اشکال‌زدایی (debug)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6764"/>
<source>Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6765"/>
<source>No cheats are available for this game.</source>
<translation>هیچ تقلبی برای این بازی موجود نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6766"/>
<source>Cheat Codes</source>
<translation>کد های تقلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6767"/>
<source>No patches are available for this game.</source>
<translation>هیچ پچ‌ای برای این بازی موجود نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6768"/>
<source>Game Patches</source>
<translation>پچ های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6769"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>فعال کردن تقلب های بازی می‌تواند باعث رفتار غیرقابل پیش‌بینی، خرابی، قفل های نرم افزاری یا خرابی بازی‌های ذخیره شده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6770"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>فعال کردن پچ های بازی می‌تواند باعث رفتار غیرقابل پیش‌بینی، خرابی، قفل های نرم افزاری یا خرابی بازی‌های ذخیره شده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6771"/>
<source>Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>از پچ ها با مسئولیت خود استفاده کنید، تیم PCSX2 هیچ پشتیبانی برای کاربرانی که پچ های بازی را فعال کرده‌اند ارائه نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6772"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>پچ های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6773"/>
<source>Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.</source>
<translation>اصلاحات بازی نباید اصلاح شود مگر اینکه از عملکرد هر گزینه و پیامدهای آن آگاه باشید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6774"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<translation>هک ضرب کردن FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6775"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>برای Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6780"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<translation>پیش بارگذاری هک TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6777"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>مورد نیاز برای بازی هایی که رندر FMV پیچیده‌ای دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6778"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<translation>پرش از هک MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6779"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>پرش از ویدیو/FMV در بازی ها برای جلوگیری از هنگ کردن/فریز کردن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6786"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<translation>هک پرچمگذاری mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6782"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<translation>هک زمان سنجی EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6784"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<translation>هک فوری DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6791"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>شناخته شده برای تاثیرگذاری بر این بازی ها: Mana Khemia 1، Metal Saga و Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6793"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>برای هنگ کردن HUD بازی SOCOM2 و هنگ کردن بارگیری Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6800"/>
<source>VU Add Hack</source>
<translation>هک اضافه VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6796"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<translation>همگام سازی کامل VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6797"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>در هر دستورالعمل COP2 یک همگام سازی محکم VU0 را مجبور می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6802"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<translation>هک سرریز VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6803"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>برای بررسی سرریزهای احتمالی شناور (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6807"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>استفاده از زمان‌بندی دقیق برای VU XGKicks (آهسته‌تر).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7053"/>
<source>Quadraphonic</source>
<translation>کوادروفونیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6810"/>
<source>Load State</source>
<translation>بارگیری وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6490"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<translation>چرخه‌های پرش پردازنده EmotionEngine (EE) شبیه‌سازی شده را انجام می‌دهد. به زیر مجموعه کوچکی از بازی هایی مانند Shadow of the Colossus کمک می کند. بیشتر اوقات برای عملکرد شبیه‌ساز مضر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6494"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>به طور کلی سرعت را در پردازنده هایی با ۴ هسته یا بیشتر را افزایش می دهد. برای اکثر بازی‌ها ایمن است، اما تعداد کمی از آنها ناسازگار هستند و ممکن است هنگ بکنند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6496"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>VU1 را فوراً اجرا می کند. در اکثر بازی‌ها، سرعت خیلی کم بهبود می‌یابد. برای اکثر بازی ها استفاده از VU1 ایمن است، اما تعداد کمی از بازی ها ممکن است خطاهای گرافیکی داشته باشند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6508"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>تناسب دادن به رفرش ریت میزبان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6585"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>غیر فعال کردن شبیه‌سازی عمق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6586"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache.</source>
<translation>غیر فعال کردن پشتیبانی از بافرهای عمق را در کش بافت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6589"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>غیرفعال کردن اصلاحات رندر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6591"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>پیش بارگیری داده های فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6595"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>بافت داخل رندر هدف رندر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6602"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>هنگامی که پردازنده گرافیکی فعال باشد، بافت های نقشه رنگی را تبدیل می کند، در غیر این صورت پردازنده این کار را انجام می دهد. این یک معامله بین پردازنده گرافیکی و پردازنده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6604"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>نیمه انحراف پیکسلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6610"/>
<source>Texture Offset X</source>
<translation>انحراف بافت افقی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6612"/>
<source>Texture Offset Y</source>
<translation>انحراف بافت عمودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6632"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>بافت های قابل جایگزین را در دیسک استخراج میکند. باعث کاهش سرعت اجرا می‌شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6654"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>یک شیدر که جلوه های بصری یک سبک مختلف تلویزیون را بازسازی میکند را اعمال می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6657"/>
<source>Skips displaying frames that don&apos;t change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.</source>
<translation>از نمایش فریم هایی که در بازی های ۲۵ یا ۳۰ فریم بر ثانیه تغییر نمی کنند، صرفنظر می کند. می تواند سرعت را بهبود ببخشد، اما تاخیر ورودی را افزایش می دهد یا سرعت فریم را بدتر می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6659"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.</source>
<translation>فریم هایی را به جای رشته عملکردی ازائه دهد، بر روی رشته اصلی GS ارائه می دهد. برای اشکال زدایی مسائل فریم تایم استفاده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6763"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>اعتبار سنجی دستورات گرافیکی در سطح API را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6776"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<translation>استفاده از رندر نرم‌افزاری برای FMV ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6781"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>برای جلوگیری از از دست دادن TLB در Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6783"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>هک زمان بندی همه منظوره. شناخته شده برای تاثیر بر روی این بازی ها: Digital Devil Saga، SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6785"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>مناسب برای مشکلات مربوط به شبیه سازی کش. شناخته شده برای اثر گذاشتن روی این بازی ها: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6787"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>شناخته شده است که بر روی بازی های زیر تأثیر می گذارد: Bleach Blade Battlers، Growlanser II and III، Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6788"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<translation>GIF FIFO را شبیه سازی کن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6789"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>صحیح اما آهسته‌تر. شناخته شده برای تاثیر بر روی این بازی ها: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6790"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<translation>هک DMA شلوغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6792"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<translation>تاخیر در غرفه VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6794"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<translation>شبیه سازی VIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6795"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>پیش خوانی VIF1 FIFO را شبیه سازی میکند. شناخته شده است که بر بازی های زیر تأثیر می گذارد: Test Drive Unlimited، Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6798"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<translation>هک VU I Bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6799"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>از کامپایل مجدد مداوم در برخی بازی ها جلوگیری می کند. بر روی بازی های زیر تأثیر می گذارد: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6801"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>برای بازی های شرکت Tri-Ace مانند: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6804"/>
<source>VU Sync</source>
<translation>همگام‌سازی VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6805"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>اجرا در پشت سر برای جلوگیری از مشکلات همگام سازی هنگام خواندن یا نوشتن رجیسترهای VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6806"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<translation>همگام سازی VU XGKick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6808"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<translation>اجبار تشخیص داخلی blit فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6811"/>
<source>Save State</source>
<translation>ذخیرهٔ وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6812"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>بارگیری وضعیت ادامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6813"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation>یک وضعیت ذخیره ساخته شده در %s پیدا شده است.
آیا میخواهید این سیو را بارگیری و ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6814"/>
<source>Region: </source>
<translation>ریجن: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6815"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation>سازگاری: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6816"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation>هیچ بازی ای انتخاب نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6817"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>جستجوی پوشه ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6818"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation>یک مقصد جدید به فهرست سرچ بازی ها اضافه می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6819"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation>اسکن زیر شاخه ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6820"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation>زیر شاخه ها را اسکن نمی کند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6821"/>
<source>List Settings</source>
<translation>تنظيمات ليست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6822"/>
<source>Sets which view the game list will open to.</source>
<translation>تعیین می کند که با چه نمایه ای فهرست بازی ها باز شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6823"/>
<source>Determines which field the game list will be sorted by.</source>
<translation>تعیین می کند که لیست بازی بر اساس کدام زمینه مرتب شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6824"/>
<source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source>
<translation>ترتیب مرتب‌سازی فهرست بازی‌ها را از پیش‌فرض (معمولاً صعودی به نزولی) تغییر می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6825"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation>تنظیمات کاور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6826"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation>جلد ها را از یک الگوی URL مشخص شده توسط کاربر دانلود می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6470"/>
<source>Operations</source>
<translation>عملیات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6556"/>
<source>Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>محل استفاده از فیلتر ناهمسانگرد anisotropic را هنگام رندر کردن بافت ها انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6809"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>از روش جایگزین برای محاسبه نرخ فریم داخلی استفاده کنید تا از خواندن نادرست اطلاعات در برخی بازی ها جلوگیری کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6827"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation>هر فایل جدیدی که به پوشه بازی ها اضافه شود را شناسایی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6828"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation>یک اسکن مجدد از تمامی بازی های از قبل شناخته شده را اجبار می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7201"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>دانلود کاور ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6829"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>درباره PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6830"/>
<source>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</source>
<translation>PCSX2 یک شبیه ساز رایگان و منبع باز پلی استیشن 2 (PS2) است. هدف این برنامه، شبیه سازی سخت افزار پلی استیشن ۲ با استفاده از ترکیبی از کامپایلر یا مترجمان CPU MIPS و مفسیر می باشد و دارای یک ماشین مجازی است که سخت افزار و حافظه سیستم پلی استیشن ۲ را مدیریت می کند. این به شما امکان می دهد که بازی های پلی استیشن ۲ را با بسیاری از ویژگی ها و مزایا بازی کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6831"/>
<source>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation>PlayStation 2 و PS2 علائم تجاری ثبت شده شرکت Sony Interactive Entertainment هستند. این برنامه به هیچ وجه به شرکت Sony Interactive Entertainment وابسته نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6832"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>وقتی فعال شد و به سیستم وارد شدید، PCSX2 برای دستاوردها هنگام بارگذاری بازی اسکن می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6833"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>«حالت چالش» برای دستاورد ها، دارای ردیابی جدول امتیازات. ذخیره حالت کنونی بازی، تقلبات و امکانات کند کردن بازی غیر فعال می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6834"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>پیام‌های پاپ آپ در رویدادهایی مانند باز کردن قفل دستاوردها و ارسال‌های تابلوی امتیازات نمایش داده می‌شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6836"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>جلوه های صوتی را برای رویدادهایی مانند باز کردن قفل دستاوردها و ارسال جدول امتیازات پخش می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6837"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>هنگامی که یک چالش یا دستاورد اولیه فعال است، آیکون هایی را در گوشه سمت راست پایین صفحه نمایش نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6840"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation>وقتی فعال باشد، PCSX2 دستاوردهای مجموعه‌های غیر رسمی را فهرست می‌کند. این دستاوردها توسط RetroAchievements ردیابی نمی شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6839"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>وقتی فعال باشد، PCSX2 فرض می‌کند که تمام دستاوردها قفل شده‌اند و هیچ اعلان باز کردن قفل را به سرور ارسال نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6835"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>پیام های پاپ آپ را هنگام شروع، ثبت یا شکست در یک چالش لیست تابلوی امتیازات را نمایش می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6838"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>هنگام فعال بودن، هر جلسه به صورتی اجرا میشود که انگار هیچ دستاوردی باز نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6841"/>
<source>Account</source>
<translation>حساب کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6842"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation>از RetroAchievements خارج می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6843"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation>وارد RetroAchievements می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6844"/>
<source>Current Game</source>
<translation>بازی فعلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6845"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation>{} یک فایل دیسک معتبر نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6847"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation>نقشه برداری خودکار برای {} تکمیل شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6848"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation>نقشه برداری خودکار برای {} ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6849"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>تنظیمات بازی با تنظیمات عمومی برای &apos;{}&apos; همگام شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6850"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>تنظیمات بازی برای &apos;{}&apos; پاک شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6851"/>
<source>Console Port {}</source>
<translation>پورت کنسول {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6852"/>
<source>{} (Current)</source>
<translation>{} (فعلی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6853"/>
<source>{} (Folder)</source>
<translation>{} (پوشه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6854"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation>خطا در بارگیری &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6855"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation>پروفایل ورودی &apos;{}&apos; بارگیری شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6856"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation>پروفایل ورودی &apos;{}&apos; ذخیره شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6857"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation>خطا در ذخیره پروفایل ورودی &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6858"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation>پورت {} نوع دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6859"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation>انتخاب کردن ماکرو {} اتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6861"/>
<source>Port {} Device</source>
<translation>پورت {} دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6862"/>
<source>Port {} Subtype</source>
<translation>پورت {} زیرمجموعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6863"/>
<source>{} unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>{} کد های پچ برچسب نخورده به صورت خودکار فعال خواهند شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6864"/>
<source>{} unlabelled patch codes found but not enabled.</source>
<translation>{} کد های پچ برچسب نخورده پیدا شدند اما فعال نیستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6865"/>
<source>This Session: {}</source>
<translation>این جلسه: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6866"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation>همه زمان: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6867"/>
<source>Save Slot {0}</source>
<translation>اسلات ذخیره {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6868"/>
<source>Saved {}</source>
<translation>{} ذخیره شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6869"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation>{} وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6870"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation>{} حذف شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6871"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation>حدف {} ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6872"/>
<source>File: {}</source>
<translation>فایل: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6873"/>
<source>CRC: {:08X}</source>
<translation>CRC: {:08X}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6874"/>
<source>Time Played: {}</source>
<translation>زمان سپری شده در این بازی: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6875"/>
<source>Last Played: {}</source>
<translation>آخرین دفعه بازی شده: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6876"/>
<source>Size: {:.2f} MB</source>
<translation>حجم: {:.2f} مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6877"/>
<source>Left: </source>
<translation>چپ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6878"/>
<source>Top: </source>
<translation>بالا: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6879"/>
<source>Right: </source>
<translation>راست: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6880"/>
<source>Bottom: </source>
<translation>پایین: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6881"/>
<source>Summary</source>
<translation>خلاصه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6882"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation>تنظیمات رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6883"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>تنظیمات BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6884"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>تنظیمات شبیه ساز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6885"/>
<source>Graphics Settings</source>
<translation>تنظیمات گرافیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6886"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>تنظیمات صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6887"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>تنظیمات کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6888"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>تنظیمات دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6889"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>تنظیمات کلید میانبر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6890"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation>تنظیمات دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6891"/>
<source>Folder Settings</source>
<translation>تنظیمات پوشه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6892"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>تنظیمات پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6893"/>
<source>Patches</source>
<translation>پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6894"/>
<source>Cheats</source>
<translation>تقلبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6895"/>
<source>2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]</source>
<translation>2% [1 فریم (NTSC) / 1 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6896"/>
<source>10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]</source>
<translation>10% [6 فریم (NTSC) / 5 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6897"/>
<source>25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]</source>
<translation>25% [15 فریم (NTSC) / 12 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6898"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation>50% [30 فریم (NTSC) / 25 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6899"/>
<source>75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]</source>
<translation>75% [45 فریم (NTSC) / 37 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6900"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation>90% [54 فریم (NTSC) / 45 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6901"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation>100% [60 فریم (NTSC) / 50 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6902"/>
<source>110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]</source>
<translation>110% [66 فریم (NTSC) / 55 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6903"/>
<source>120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]</source>
<translation>120% [72 فریم (NTSC) / 60 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6904"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation>150% [90 فریم (NTSC) / 75 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6905"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation>175% [105 فریم (NTSC) / 87 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6906"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation>200% [120 فریم (NTSC) / 100 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6907"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation>300% [180 فریم (NTSC) / 150 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6908"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation>400% [240 فریم (NTSC) / 200 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6909"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation>500% [300 فریم (NTSC) / 250 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6910"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation>1000% [600 فریم (NTSC) / 500 فریم (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6911"/>
<source>50% Speed</source>
<translation>۵۰% سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6912"/>
<source>60% Speed</source>
<translation>۶۰% سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6913"/>
<source>75% Speed</source>
<translation>۷۵% سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6914"/>
<source>100% Speed (Default)</source>
<translation>سرعت 100% (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6915"/>
<source>130% Speed</source>
<translation>سرعت ١۳۰%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6916"/>
<source>180% Speed</source>
<translation>سرعت ١۸۰%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6917"/>
<source>300% Speed</source>
<translation>سرعت ٣٠٠%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6918"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>معمولی (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6919"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>آندرکلاک نسبتا متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6920"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>آندرکلاک متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6921"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>آندرکلاک ماکسیموم (حداکثر)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6922"/>
<source>Disabled</source>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6923"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6924"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6925"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6926"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6927"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6928"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6929"/>
<source>0 Frames (Hard Sync)</source>
<translation>0 فریم (همگام سازی سخت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6930"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>١ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6931"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>۲ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6932"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>۳ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6933"/>
<source>None</source>
<translation>هیچ‌کدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6934"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<translation>اضافات + حفظ علامت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6935"/>
<source>Full</source>
<translation>کامل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6936"/>
<source>Extra</source>
<translation>اضافات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6937"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>خودکار (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6938"/>
<source>Direct3D 11</source>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6939"/>
<source>Direct3D 12</source>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6940"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6941"/>
<source>Vulkan</source>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6942"/>
<source>Metal</source>
<translation>فلزی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6943"/>
<source>Software</source>
<translation>نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6944"/>
<source>Null</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6945"/>
<source>Off</source>
<translation>خاموش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6946"/>
<source>On</source>
<translation>روشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6947"/>
<source>Adaptive</source>
<translation>تطبیقی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6948"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>دو خطی Bilinear (صاف)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6949"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>دو خطی Bilinear (شارپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6951"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<translation>بافندگی (اول زمینه بالایی، دندانه اره ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6952"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<translation>بافندگی (ابتدا زمینه پایینی، دندانه اره ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6953"/>
<source>Bob (Top Field First)</source>
<translation>ضربت (ابتدا زمینه بالا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6954"/>
<source>Bob (Bottom Field First)</source>
<translation>ضربت (ابتدا زمینه پایین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6955"/>
<source>Blend (Top Field First, Half FPS)</source>
<translation>ترکیب (ابتدا زمینه بالا، نیم فریم در ثانیه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6956"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Half FPS)</source>
<translation>ترکیب (ابتدا زمینه پایین، نیم فریم در ثانیه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6957"/>
<source>Adaptive (Top Field First)</source>
<translation>تطبیقی (ابتدا زمینه بالا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6958"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First)</source>
<translation>تطبیقی (ابتدا زمینه پایین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6959"/>
<source>Native (PS2)</source>
<translation>پیش‌فرض (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6960"/>
<source>1.25x Native</source>
<translation>۲۵/١ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6961"/>
<source>1.5x Native</source>
<translation>۵/١ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6962"/>
<source>1.75x Native</source>
<translation>۷۵/١ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6963"/>
<source>2x Native (~720p)</source>
<translation>۲ برابر پیش‌فرض (حدود ۷۲۰p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6964"/>
<source>2.25x Native</source>
<translation>۲/۲۵ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6965"/>
<source>2.5x Native</source>
<translation>۲/۵ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6966"/>
<source>2.75x Native</source>
<translation>۲/۷۵ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6967"/>
<source>3x Native (~1080p)</source>
<translation>۳ برابر پیش‌فرض (حدود ١۰۸۰p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6968"/>
<source>3.5x Native</source>
<translation>۳/۵ برابر پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6969"/>
<source>4x Native (~1440p/2K)</source>
<translation>۴ برابر پیش‌فرض (حدود ١۴۴۰p یا ۲K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6970"/>
<source>5x Native (~1620p)</source>
<translation>۵ برابر پیش‌فرض (حدود ١۶۲۰p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6971"/>
<source>6x Native (~2160p/4K)</source>
<translation>۶ برابر پیش‌فرض (حدود ۲١۶۰p یا ۴K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6972"/>
<source>7x Native (~2520p)</source>
<translation>۷ برابر پیش‌فرض (حدود ۲۵۲۰p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6973"/>
<source>8x Native (~2880p)</source>
<translation>۸ برابر پیش‌فرض (حدود ۲۸۸۰p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6974"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>معمولی (میپ‌مپ تولید شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6975"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>کامل (میپ‌مپ های PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6976"/>
<source>Nearest</source>
<translation>نزدیک‌ترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6977"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>دو خطی Bilinear (اجباری)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6978"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>دوخطی (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6979"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>دوخطی Bilinear (اجبار بدون احتساب اسپرایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6980"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>خاموش (هیچ‌کدام)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6981"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>سه‌خطی (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6982"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>سه خطی Trilinear (اجباری)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6983"/>
<source>Scaled</source>
<translation>مقیاس یافته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6984"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>بدون مقیاس (پیش فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6985"/>
<source>Minimum</source>
<translation>حداقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6986"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>معمولی (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6987"/>
<source>Medium</source>
<translation>متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6988"/>
<source>High</source>
<translation>زیاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6989"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>کامل (کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6990"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>حداکثر (خیلی آهسته)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6991"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>خاموش (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6992"/>
<source>2x</source>
<translation>۲ برابر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6993"/>
<source>4x</source>
<translation>۴ برابر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6994"/>
<source>8x</source>
<translation>۸ برابر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6995"/>
<source>16x</source>
<translation>١۶ برابر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6996"/>
<source>Partial</source>
<translation>جزئی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6997"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>كامل (ذخیره سازی هش)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6998"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>غیرفعال شده اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6999"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>فعال شده اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7000"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>دقیق (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7001"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>غیرفعال کردن بازخوانی ها (همگام‌سازی رشته GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7002"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>ناهمزمان (غیر قطعی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7003"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>غیر فعال (نادیده گرفتن انتقالات)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7004"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>رزولوشن صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7005"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>رزولوشن داخلی (منظر تصحیح نشده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7081"/>
<source>WARNING: Memory Card Busy</source>
<translation>هشدار: کارت حافظه مشغول است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7092"/>
<source>Cannot show details for games which were not scanned in the game list.</source>
<translation>جزئیات بازی هایی که در لیست بازی ها اسکن نشده اند را نمی‌توان نشان داد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7154"/>
<source>Deadzone</source>
<translation>ددزون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7191"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>بوت کامل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7212"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation>اعلان دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7213"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation>اعلان جدول امتیازات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7215"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>فعال کردن اورلی های داخل بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7216"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation>حالت اِنکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7217"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation>حالت تماشاگر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7006"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6429"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6584"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.</source>
<translation>تبدیل فریم بافر های 4-بیت و 8-بیت روی CPU به جای GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6693"/>
<source>Removes the current card from the slot.</source>
<translation>کارت فعلی را از اسلات حذف می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6708"/>
<source>Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).</source>
<translation>فرکانس روشن و خاموش شدن دکمه ها در ماکرو را تعیین می‌کند (یا همان شلیک خودکار).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6860"/>
<source>{} Frames</source>
<translation>{} فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6950"/>
<source>No Deinterlacing</source>
<translation>ضد انعطاف پذیری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7007"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7008"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<translation>۰ (غیرفعال)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7009"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (64 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7010"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (128 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7011"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (192 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7012"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (256 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7013"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (320 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7014"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (384 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7015"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (448 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7016"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (512 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7017"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (576 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7018"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (640 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7019"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>فقط اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7020"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>اسپرایت ها/ مثلت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7021"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>اسپرایت ها/ مثلت های ترکیب شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7022"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>١ (معمولی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7023"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>۲ (تهاجمی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7024"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>داخل هدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7025"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>ادغام اهداف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7026"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>عادی (Vertex)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7027"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>خاص (Texture)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7028"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>خاص (Texture - Aggressive)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7029"/>
<source>Align To Native</source>
<translation>تراز به بومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7030"/>
<source>Half</source>
<translation>نصف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7031"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>اجبار کردن دوخطی Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7032"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>احبار نزدیک‌ترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7033"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>غیرفعال (پیش فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7034"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>فعال (فقط اسپرایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7035"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>فعال (همه اولویت ها)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7036"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>هیچکدام (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7037"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>فقط تیز کردن (رزولوشن داخلی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7038"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>تیز کردن و تغییر اندازه (رزولوشن نمایشگر)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7039"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>فیلتر خط اسکن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7040"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>فیلتر مورب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7041"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>فیلتر سه ضلعی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7042"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>فیلتر موجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7043"/>
<source>Lottes CRT</source>
<translation>شیدر سی‌آر‌تی لوتِس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7044"/>
<source>4xRGSS</source>
<translation>۴xRGSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7045"/>
<source>NxAGSS</source>
<translation>NxAGSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7046"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>فشرده سازی نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7047"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7048"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7049"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>TimeStretch (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7050"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Async Mix (ممکن است برخی بازی ها را خراب کند!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7051"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>هیچ‌کدام (صدا رد شود.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7052"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>استریو (هیچ‌کدام، پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7054"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>صدای فراگیر ۵٫۱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7055"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>صدای فراگیر ۷٫۱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7056"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>بدون صدا: (فقط SPU2 را شبیه‌سازی کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7057"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<translation>Cubeb (کراس پلتفورم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7058"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7059"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (۸ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7060"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (١۶ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7061"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (۳۲ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7062"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (۶۴ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7063"/>
<source>PS1</source>
<translation>PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7064"/>
<source>Negative</source>
<translation>منفی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7065"/>
<source>Positive</source>
<translation>مثبت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7066"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>خورد کردن/صفر (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7067"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>نماد های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7068"/>
<source>Game List</source>
<translation>لیست بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7069"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>تنظيمات ليست بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7070"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7071"/>
<source>Serial</source>
<translation>سریال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7072"/>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7073"/>
<source>File Title</source>
<translation>عنوان فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7074"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7075"/>
<source>Time Played</source>
<translation>زمان سپری شده در این بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7076"/>
<source>Last Played</source>
<translation>آخرین دفعه بازی شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7077"/>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7079"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>انتخاب فایل دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7080"/>
<source>Select Disc Drive</source>
<translation>انتخاب دیسک درایو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7082"/>
<source>Start File</source>
<translation>شروع از فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7083"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation>شروع بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7084"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>شروع از دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7085"/>
<source>Exit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7086"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation>تنظیم کلید ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7087"/>
<source>Region</source>
<translation>ریجن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7088"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation>رتبه سازگاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7089"/>
<source>Path</source>
<translation>مسیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7090"/>
<source>Disc Path</source>
<translation>مسیر دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7091"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>انتخاب پچ دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7093"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation>کپی کردن تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7094"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>پاک کردن تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7095"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>منع کردن محافظ صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7096"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>فعال کردن همسان سازی با برنامه دیسکورد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7097"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>توقف در شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7098"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>توقف در از دست دادن دقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7099"/>
<source>Pause On Menu</source>
<translation>توقف در منو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7100"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>تایید خاموش شدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7101"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>ذخیره وضعیت موقع در خاموش کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7102"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>فعال کردن تنظیمات سفارشی بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7103"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation>استفاده از تم روشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7104"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>شروع در حالت تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7105"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>دابل کلیک به تمام صفحه تغییر می‌دهد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7106"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>مخفی کردن موش‌واره در حالت تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7107"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>مقیاس متن اطلاعات‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7108"/>
<source>Show Messages</source>
<translation>نمایش پیام‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7109"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>نمایش سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7110"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>نمایش نرخ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7111"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>نمایش کارکرد پردازنده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7112"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>نمایس کارکرد پردازنده گرافیکی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7113"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>نمایش رزولوشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7114"/>
<source>Show GS Statistics</source>
<translation>نشان دادن امار GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7115"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>نمایش نشانگرهای وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7116"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>نمایش تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7117"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>نشان دادن ورودی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7118"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>نمایش زمان های فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7119"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>اخطار دادن درمورد تنظیمات ناامن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7120"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation>تنظیم مجدد تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7121"/>
<source>Change Search Directory</source>
<translation>تغییر دادن مقصد جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7122"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>بوت سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7123"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>حجم صدای خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7124"/>
<source>Synchronization Mode</source>
<translation>حالت همگام‌سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7125"/>
<source>Expansion Mode</source>
<translation>حالت گسترش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7126"/>
<source>Output Module</source>
<translation>ماژول خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7127"/>
<source>Latency</source>
<translation>تاخیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7128"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>میزان توالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7129"/>
<source>Seekwindow Size</source>
<translation>پیدا کزدن اندازه پنجره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7130"/>
<source>Overlap</source>
<translation>همپوشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7132"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation>پوشه کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7133"/>
<source>Folder Memory Card Filter</source>
<translation>مرتب سازی پوشه کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7136"/>
<source>Create</source>
<translation>ایجاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7190"/>
<source>Cancel</source>
<translation>انصراف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7134"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>بارگذاری پروفایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7135"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>ذخیره پروفایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7137"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation>پیکربندی سفارشی هر بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7138"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>کپی تنظیمات عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7139"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7140"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>حالت SDL پیشرفته DualShock 4 یا DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7141"/>
<source>SDL Raw Input</source>
<translation>منبع ورودی خام SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7142"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>فعال کردن منبع ورودی XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7143"/>
<source>Enable Console Port 1 Multitap</source>
<translation>فعال کردن چند ضربه در پورت کنسول 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7144"/>
<source>Enable Console Port 2 Multitap</source>
<translation>فعال کردن چند ضربه در پورت کنسول 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7145"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation>پورت دسته {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7146"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation>پورت دسته {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7147"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>نوع دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7148"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>پیوند کردن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7149"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation>ماکرو های پورت دسته {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7150"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation>ماکرو های پورت دسته {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7151"/>
<source>Macro Button {}</source>
<translation>دکمه ماکرو {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7152"/>
<source>Buttons</source>
<translation>دکمه‌‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7078"/>
<source>Frequency</source>
<translation>فرکانس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7153"/>
<source>Pressure</source>
<translation>فشار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7155"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation>تنظیمات پورت دسته {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7156"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation>تنظیمات پورت دسته {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7157"/>
<source>USB Port {}</source>
<translation>درگاه USB {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7158"/>
<source>Device Type</source>
<translation>نوع دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7159"/>
<source>Device Subtype</source>
<translation>نوع فرعی دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7160"/>
<source>{} Bindings</source>
<translation>{} پیوند ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7161"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>پاک کردن پیوند ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7162"/>
<source>{} Settings</source>
<translation>{} تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7163"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>پوشه حافظه پنهان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7164"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>پوشه جلد بازی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7165"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>پوشه دخیره عکس ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7166"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>پوشه وضعیت ذخیره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7167"/>
<source>Game Settings Directory</source>
<translation>پوشه تنظیمات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7168"/>
<source>Input Profile Directory</source>
<translation>پوشه پروفایل ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7169"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>پوشه تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7170"/>
<source>Patches Directory</source>
<translation>پوشه پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7171"/>
<source>Texture Replacements Directory</source>
<translation>پوشه جایگزین بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7172"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>پوشه استخراج ویدیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7173"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>ادامه بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7174"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>فعال کردن محدودیت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7175"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>مشخصات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7176"/>
<source>Achievements</source>
<translation>دستاوردها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7177"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>ذخیره اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7178"/>
<source>Switch To Software Renderer</source>
<translation>تغییر به رندر نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7179"/>
<source>Switch To Hardware Renderer</source>
<translation>تغییر به رندر سخت‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7180"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>تغییر دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7181"/>
<source>Close Game</source>
<translation>بستن بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7182"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation>خروج بدون ذخیره کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7183"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation>بازگشت به منوی توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7184"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation>خروج و ذخیره وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7185"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation>تابلو امتیازات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7186"/>
<source>Delete Save</source>
<translation>حذف سیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7187"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>بستن منو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7189"/>
<source>Delete State</source>
<translation>حذف وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7188"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>بوت پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7192"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>بازنشانی زمان سپری شده در این بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7193"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation>اضافه کردن پوشه جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7194"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation>گشودن در مرورگر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7195"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation>غیرفعال کردن اسکن زیرشاخه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7196"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation>فعال کردن اسکن زیرشاخه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7197"/>
<source>Remove From List</source>
<translation>حذف از لیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7198"/>
<source>Default View</source>
<translation>نمای پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7199"/>
<source>Sort By</source>
<translation>ترتیب بر اساس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7200"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation>ترتيب به صورت معكوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7202"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>اسکن برای بازی های جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7203"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>اسکن دوباره تمام بازی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7204"/>
<source>Website</source>
<translation>وبسایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7205"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>انجمن های پشتیبانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7206"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>منبع GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7207"/>
<source>License</source>
<translation>مجوز ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7208"/>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7209"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation>از RAIintegration به جای اجرای دستاوردهای داخلی استفاده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7210"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>فعال کردن دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7211"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation>حالت هاردکور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7214"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>جلوه های صوتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7218"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>امتحان کردن دستاوردهای غیر رسمی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7219"/>
<source>Username: {}</source>
<translation>نام کاربری: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7220"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation>توکن ورود ساخته شده در {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7221"/>
<source>Logout</source>
<translation>خروج از سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7222"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation>وارد نشده اید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7223"/>
<source>Login</source>
<translation>ورود به سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7224"/>
<source>Game: {0} ({1})</source>
<translation>بازی: {0} ({1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7225"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>حضور غنی غیرفعال یا پشتیبانی نشده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7226"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>بازی بارگذاری نشده است یا دستاوردی در RetroAchievements وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7227"/>
<source>Card Enabled</source>
<translation>کارت فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7228"/>
<source>Card Name</source>
<translation>نام کارت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7229"/>
<source>Eject Card</source>
<translation>خارج کردن کارت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="272"/>
<source>Failed to reopen, restoring old configuration.</source>
<translation>خطا در باز کردن، بازیابی پیکربندی قدیمی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="983"/>
<source>Upscale multiplier set to {}x.</source>
<translation>ضریب ارتقاء رزولوشن بر روی {} برابر تنظیم شده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="432"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>سیو کردن اسکرین شات در &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="444"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>اسکرین شات ذخیره شد در &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="451"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>خطا در ذخیره اسکرین شات در &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="522"/>
<source>Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.</source>
<translation>GPU میزبان با یکخطا مواجه شده و بازیابی شد. این ممکن است باعث رندر خراب شده باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="626"/>
<source>CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.</source>
<translation>CAS در دسترس نیست. درایور گرافیک شما از این عملکرد مورد نیاز پشتیبانی نمی کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="681"/>
<source>with no compression</source>
<translation>بدون فشرده سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="688"/>
<source>with LZMA compression</source>
<translation>با فشرده سازی LZMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="695"/>
<source>with Zstandard compression</source>
<translation>با فشرده سازی Zstandard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="701"/>
<source>Saving {0} GS dump {1} to &apos;{2}&apos;</source>
<translation>ذخیره {0} استخراج GS {1} در &apos;{2}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="702"/>
<source>single frame</source>
<translation>تک فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="702"/>
<source>multi-frame</source>
<translation>چند فریمی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="722"/>
<source>Failed to render/download screenshot.</source>
<translation>خطا در رندر/دانلود اسکرین شات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="733"/>
<source>Saved GS dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>ذخیره استخراج GS در &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSRendererHW.cpp" line="132"/>
<source>Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.</source>
<translation>دخیره سازی هش از {:.2f} مگابایت از حافظه VRAM را استفاده کرده. غیر فعال سازی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSTextureReplacements.cpp" line="657"/>
<source>Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.</source>
<translation>غیرفعال کردن میپ‌مپ های تولید شده خودکار در یک یا چند بافت جایگزین فشرده. لطفاً هنگام فشرده سازی بافت های خود، میپ‌مپ ها را ایجاد کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="2733"/>
<source>Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.</source>
<translation>بافرهای استنسیل و موانع بافت هر دو خارج از دسترس هستند، این باعث شکستن برخی جلوه های گرافیکی می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="5024"/>
<source>Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.</source>
<translation>چرخش پردازنده گرافیکی در حین بازخوانی‌ها فعال است، اما مهرهای زمانی کالیبره‌شده در دسترس نیستند. این ممکن است خیلی کند باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/DX11/D3D.cpp" line="389"/>
<source>The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.</source>
<translation>رندر کننده Vulkan به صورت خودکار انتخاب شده. اما هیچ دستگاه سازگاری پیدا نشده.
باید تمامی درایور های سیستم خود را به روس رسانی کنید، شامل هر پردازنده گرافیکی یکپارچه
برای استفاده از Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/MTGS.cpp" line="997"/>
<source>Switching to Software Renderer...</source>
<translation>تغییر به رندر نرم افزاری...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/MTGS.cpp" line="997"/>
<source>Switching to Hardware Renderer...</source>
<translation>تغییر به رندر سخت افزاری...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCheatSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.</source>
<translation>فعال کردن پچ های بازی می‌تواند باعث رفتار های غیرقابل پیش‌بینی، خرابی، هنگ کردن نرم‌افزار یا خرابی فایل ذخیره بازی شده شود. از پچ ها با مسئولیت خود استفاده کنید، تیم PCSX2 هیچ پشتیبانی برای کاربرانی که پچ های بازی را فعال کرده‌اند ارائه نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>فعال کردن تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Author</source>
<translation>سازنده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>توضیحات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Enable All</source>
<translation>فعال کردن همه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Disable All</source>
<translation>غیر فعال کردن همه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>All CRCs</source>
<translation>تمامی CRC ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="113"/>
<source>Reload Cheats</source>
<translation>بارگذاری مجدد تقلب ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Show Cheats For All CRCs</source>
<translation>نمایش فایل های تقلب برای تمامی CRC ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Checked</source>
<translation>بررسی شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="37"/>
<source>Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.</source>
<translation>اسکن فایل های پچ را برای همه CRC های بازی تغییر می دهد. با فعال شدن این گزینه، پچ های موجود برای سریال بازی با CRC های مختلف نیز بارگذاری می شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="190"/>
<source>%1 unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>%1 کد های پچ برچسب نخورده به صورت خودکار فعال خواهند شد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameDatabase</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="887"/>
<source>{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.</source>
<translation>{0} دقت ترکیب فعلی {1} است.
دقت ترکیبی توصیه شده برای این بازی {2} است.
برای بهبود می‌توانید سطح ترکیب را در ویژگی‌های بازی تنظیم کنید
که باعث بهتر شدن کیفیت گرافیکی، اما این قدرت مورد نیاز برای اجرا را افزایش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="931"/>
<source>Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:</source>
<translation>تصحیحات دستی رندر سخت افزاری GS فعال شده‌اند. تصحیحات خودکار اعمال نشده‌اند:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1169"/>
<source>No tracks provided.</source>
<translation>هیچ تراکی ارائه نشده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1178"/>
<source>Hash {} is not in database.</source>
<translation>هش {} در پایگاه داده نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1187"/>
<source>Data track number does not match data track in database.</source>
<translation>شماره تراک داده با تراک داده در پایگاه داده مطابقت ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1204"/>
<source>Track {0} with hash {1} is not found in database.
</source>
<translation>تراک {0} با هش {1} در پایگاه داده پیدا نشد.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1215"/>
<source>Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
</source>
<translation>تراک {0} با هش {1} برای یک بازی دیگر است ({2}).
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1226"/>
<source>Track {0} with hash {1} does not match database track.
</source>
<translation>تراک {0} با هش {1} با تراک داخل پایگاه داده تطابق ندارد.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameFixSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Game Fixes (NOT recommended to change globally)</source>
<translation>اصلاحات و پچ های بازی (توصیه نمی شود برای تغییر در کل برنامه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="62"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>هک ضریب FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="76"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<extracomment>MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>پرش از هک MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<extracomment>TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>پیش بارگذاری هک TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<extracomment>EE: Emotion Engine. Leave as-is.</extracomment>
<translation>هک زمان سنجی EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="97"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>هک فوری DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<extracomment>OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>هک پرچمگذاری OPH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="111"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<extracomment>GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>شبیه سازی کردن GIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>هک DMA شلوغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games&apos; interfaces.</extracomment>
<translation>تاخیر در غرفه VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>شبیه سازی کردن VIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="139"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<extracomment>VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.</extracomment>
<translation>همگام سازی کامل VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="146"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>VU I Bit هک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="153"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>VU Add Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>هک اضافه VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="160"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>هک سرریز VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="167"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>VU Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).</extracomment>
<translation>همگام‌سازی VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU&apos;s instructions. Leave as-is.</extracomment>
<translation>همگامسازی VU XGKick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.</extracomment>
<translation>اجبار تشخیص داخلی blit فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="69"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<extracomment>FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>استفاده از رندر نرم‌افزاری برای FMV ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>برای Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>برای جلوگیری از از دست دادن TLB در Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>مورد نیاز برای بازی هایی که رندر FMV پیچیده‌ای دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>پرش از ویدیو/FMV در بازی ها برای جلوگیری از هنگ کردن/فریز کردن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>شناخته شده برای تاثیر روی این بازی ها: Bleach Blade Battlers، Growlanser II and III، Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>هک زمان‌بندی همه منظوره. شناخته شده برای تاثیر بر روی این بازی ها: Digital Devil Saga، SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>مناسب برای مشکلات مربوط به شبیه سازی کش. شناخته شده برای اثر گذاشتن روی این بازی ها: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>شناخته شده برای تاثیرگذاری بر این بازی ها: Mana Khemia 1، Metal Saga و Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>صحیح اما آهسته‌تر. شناخته شده برای تاثیر بر روی این بازی ها: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>پیش خوانی VIF1 FIFO را شبیه سازی میکند. شناخته شده است که بر بازی های زیر تأثیر می گذارد: Test Drive Unlimited، Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>برای هنگ کردن HUD بازی SOCOM2 و هنگ کردن بارگیری Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>برای بازی های شرکت Tri-Ace مانند: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>از کامپایل مجدد مداوم در برخی بازی ها جلوگیری می کند. بر روی بازی های زیر تأثیر می گذارد: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>در هر دستورالعمل COP2 یک همگام سازی محکم VU0 را مجبور می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>اجرا در پشت سر برای جلوگیری از مشکلات همگام سازی هنگام خواندن یا نوشتن رجیسترهای VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>برای بررسی سرریزهای احتمالی شناور (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>استفاده از زمان‌بندی دقیق برای VU XGKicks (آهسته‌تر).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>از روش جایگزین برای محاسبه نرخ فریم داخلی استفاده کنید تا از خواندن نادرست اطلاعات در برخی بازی ها جلوگیری کند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="595"/>
<source>Scanning directory {} (recursively)...</source>
<translation>بررسی پوشه {} (بازگشتی)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="596"/>
<source>Scanning directory {}...</source>
<translation>اسکن پوشه {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="626"/>
<source>Scanning {}...</source>
<translation>بررسی {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1084"/>
<source>Never</source>
<translation>هرگز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1101"/>
<source>Today</source>
<translation>امروز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1106"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>دیروز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1129"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{}س {}د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1131"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{}س {}د {}ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1133"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{}د {}ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1135"/>
<source>{}s</source>
<translation>{}ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1142"/>
<source>{} hours</source>
<translation>{} ساعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1144"/>
<source>{} minutes</source>
<translation>{} دقیقه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1304"/>
<source>Downloading cover for {0} [{1}]...</source>
<translation>دانلود کردن جلد برای {0} [{1}]...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="586"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="587"/>
<source>Code</source>
<translation>کد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="588"/>
<source>Title</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="589"/>
<source>File Title</source>
<translation>عنوان فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="590"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="591"/>
<source>Time Played</source>
<translation>زمان سپری شده در این بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="592"/>
<source>Last Played</source>
<translation>آخرین دفعه بازی شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="593"/>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="594"/>
<source>Region</source>
<translation>ریجن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="595"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>سازگاری</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Game Scanning</source>
<translation>اسکن بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="37"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>جستجوری مکان دایرکتوری (برای بازی ها اسکن خواهد شد)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Add...</source>
<translation>افزودن...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>پوشه مورد جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>زیرمجموعه‌ای اسکن کند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>محروم کردن مسیر ها (اسکن نخواهد کرد)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>Directory...</source>
<translation>پوشه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>File...</source>
<translation>فایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="221"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>اسکن برای بازی های جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>اسکن دوباره تمام بازی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="254"/>
<source>Display</source>
<translation>صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="260"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>Prefer English Titles</source>
<translation>ترجیح دادن عناوین انگلیسی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>بررسی نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>For games with both a title in the game&apos;s native language and one in English, prefer the English title.</source>
<translation>ترجیح دادن عنوان انگلیسی برای بازی هایی که هم عنوانی در زبان مادری بازی و هم عنوانی به زبان انگلیسی دارند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>باز کردن پوشه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="191"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>انتخاب پوشه جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="197"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>زیرمجموعه‌ای اسکن کند؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="198"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>آیا می خواهید پوشه «%1» را به صورت زیرمجموعه ای اسکن کنید؟
اسکن کرد به طور زیرمجموعه ای وقت بیشتری می برد، ولی فایل های داخل پوشه های دیگر هم اسکن و شناسایی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="228"/>
<source>Select File</source>
<translation>انتخاب فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="238"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>انتخاب پوشه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="57"/>
<source>Game List</source>
<translation>جدول بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="80"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>نماد های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="103"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>نمایش عنوان‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="166"/>
<source>All Types</source>
<translation>همه انواع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="179"/>
<source>All Regions</source>
<translation>تمامی ریجن ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="197"/>
<source>Search...</source>
<translation>جستجو...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="37"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="25"/>
<source>Patch Title</source>
<translation>عنوان فایل پچ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="62"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="47"/>
<source>Enabled</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="58"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;Patch Author&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Description would go here&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;نویسنده پچ: &lt;/span&gt;برنامه‌نویس پچ&lt;/p&gt;&lt;p&gt;توضیحات اینجا می‌رود&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>&lt;strong&gt;Author: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;strong&gt;مولف: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="29"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>توضیحی ارائه نشده است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>فعال کردن پچ های بازی می‌تواند باعث رفتار های غیرقابل پیش‌بینی، خرابی، هنگ کردن نرم‌افزار یا خرابی فایل ذخیره بازی شده شود. از پچ ها با مسئولیت خود استفاده کنید، تیم PCSX2 هیچ پشتیبانی برای کاربرانی که پچ های بازی را فعال کرده‌اند ارائه نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.</source>
<translation>هر پچ همراه با PCSX2 برای این بازی غیر فعال خواهد شد از آن جایی که شما پچ های بدون نام را بارگیری کرده‌اید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>All CRCs</source>
<translation>تمامی CRC ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="84"/>
<source>Reload Patches</source>
<translation>بارگذاری مجدد پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Show Patches For All CRCs</source>
<translation>نمایش فایل های پچ برای تمامی CRC ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Checked</source>
<translation>بررسی شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.</source>
<translation>اسکن فایل های پچ را برای همه CRC های بازی تغییر می دهد. با فعال شدن این گزینه، پچ های موجود برای سریال بازی با CRC های مختلف نیز بارگذاری می شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>There are no patches available for this game.</source>
<translation>هیچ پچ‌ای برای این بازی موجود نیست.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="32"/>
<source>Title:</source>
<translation>عنوان:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="41"/>
<source>Clear the line to restore the original title...</source>
<translation>برای بازیابی عنوان اصلی، خط را پاک کنید...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="352"/>
<source>Restore</source>
<translation>بازیابی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="60"/>
<source>Sorting Title:</source>
<extracomment>Name for use in sorting (e.g. &quot;XXX, The&quot; for a game called &quot;The XXX&quot;)</extracomment>
<translation>عنوان مرتب سازی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="74"/>
<source>English Title:</source>
<translation>عنوان انگلیسی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="88"/>
<source>Path:</source>
<translation>مسیر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="102"/>
<source>Serial:</source>
<translation>سریال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="116"/>
<source>CRC:</source>
<translation>CRC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="130"/>
<source>Type:</source>
<translation>نوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="150"/>
<source>PS2 Disc</source>
<translation>دیسک PS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="159"/>
<source>PS1 Disc</source>
<translation>دیسک PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="168"/>
<source>ELF (PS2 Executable)</source>
<translation>ELF (قابل اجرا PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="180"/>
<source>Region:</source>
<translation>ریجن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="196"/>
<source>NTSC-B (Brazil)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-B (برزیل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="201"/>
<source>NTSC-C (China)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-C (چین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="206"/>
<source>NTSC-HK (Hong Kong)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-HK (هنگ کنگ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="211"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-J (ژاپن)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="216"/>
<source>NTSC-K (Korea)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-K (کره)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="221"/>
<source>NTSC-T (Taiwan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-T (تایوان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="226"/>
<source>NTSC-U (US)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-U (آمریکا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="231"/>
<source>Other</source>
<translation>دیگر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="236"/>
<source>PAL-A (Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (استرالیا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="241"/>
<source>PAL-AF (South Africa)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AF (آفریقا جنوبی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="246"/>
<source>PAL-AU (Austria)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AU (اتریش)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="251"/>
<source>PAL-BE (Belgium)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-BE (بلژیک)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="256"/>
<source>PAL-E (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-E (اروپا/استرالیا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="261"/>
<source>PAL-F (France)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-F (فرانسه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="266"/>
<source>PAL-FI (Finland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-FI (فلاند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="271"/>
<source>PAL-G (Germany)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-G (آلمان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="276"/>
<source>PAL-GR (Greece)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-GR (یونان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="281"/>
<source>PAL-I (Italy)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-I (ایتالیا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="286"/>
<source>PAL-IN (India)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-IN (هند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="291"/>
<source>PAL-M (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-M (اروپا/استرالیا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="296"/>
<source>PAL-NL (Netherlands)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NL (هلند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="301"/>
<source>PAL-NO (Norway)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NO (نروژ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="306"/>
<source>PAL-P (Portugal)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-P (پرتغال)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="311"/>
<source>PAL-PL (Poland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-PL (لهستان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="316"/>
<source>PAL-R (Russia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-R (روسیه)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="321"/>
<source>PAL-S (Spain)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-S (اسپانیا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="326"/>
<source>PAL-SC (Scandinavia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SC (اسکاندیناوی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="331"/>
<source>PAL-SW (Sweden)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SW (سوئد)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="336"/>
<source>PAL-SWI (Switzerland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SWI (سوییس)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="341"/>
<source>PAL-UK (United Kingdom)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-UK (انگلستان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="361"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>سازگاری:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="381"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="386"/>
<source>Not Bootable</source>
<translation>غیرقابل بوت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="391"/>
<source>Reaches Intro</source>
<translation>رسیدن به مقدمه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="396"/>
<source>Reaches Menu</source>
<translation>به منو می رسد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="401"/>
<source>In-Game</source>
<translation>داخل بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="406"/>
<source>Playable</source>
<translation>قابل پخش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="411"/>
<source>Perfect</source>
<translation>عالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="419"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>پروفايل ورودی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="433"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>Refers to the shared settings profile.</extracomment>
<translation>مشترک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="441"/>
<source>Disc Path:</source>
<translation>مسیر دیسک:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="453"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="460"/>
<source>Clear</source>
<translation>پاک کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="512"/>
<source>Verify</source>
<translation>بررسی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="555"/>
<source>Search on Redump.org...</source>
<translation>سرچ در Redump.org...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="157"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>انتخاب مسیر دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="170"/>
<source>Game is not a CD/DVD.</source>
<translation>این بازی یک CD/DVD نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="177"/>
<source>Track list unavailable while virtual machine is running.</source>
<translation>لیست آهنگ در حین اجرای کامپیوتر مجازی در دسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="202"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="205"/>
<source>Mode</source>
<translation>حالت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="206"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="214"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="207"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="215"/>
<source>Sectors</source>
<translation>سکتورها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="208"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="216"/>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="209"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="217"/>
<source>MD5</source>
<translation>MD۵</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="218"/>
<source>Status</source>
<translation>وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="232"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="233"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="241"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="234"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="242"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;محاسبه نشده&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="258"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="258"/>
<source>Cannot verify image while a game is running.</source>
<translation>هنگام اجرای بازی نمی توان ایمیج را تأیید کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="288"/>
<source>One or more tracks is missing.</source>
<translation>یک یا چند آهنگ گم شده اند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="325"/>
<source>Verified as %1 [%2] (Version %3).</source>
<translation>تأیید شده به عنوان %1 [%2] (نسخه %3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="332"/>
<source>Verified as %1 [%2].</source>
<translation>تایید شده به عنوان %1 [%2].</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>رندر کننده:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>کارت گرافیک:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>Display</source>
<translation>صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>حالت تمام‌صفحه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>نسبت تصویر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="89"/>
<source>Fit to Window / Fullscreen</source>
<translation>متناسب با پنجره / تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)</source>
<translation>استاندارد خودکار (4:3 تداخلی / 3:2 پیشرو)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="130"/>
<source>Standard (4:3)</source>
<translation>استاندارد (۴:۳)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Widescreen (16:9)</source>
<translation>صفحه عریض (۱۶ در ۹)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="112"/>
<source>FMV Aspect Ratio:</source>
<translation>نسبت تصویر FMV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1089"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1125"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="419"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="486"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="598"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>خاموش (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="151"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="481"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="543"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1222"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2095"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2130"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="22"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="483"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="759"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>خودکار (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>بافندگی (ابتدا زمینه بالایی، دندانه اره ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="166"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>بافندگی (ابتدا زمینه پایینی، دندانه اره ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="171"/>
<source>Bob (Top Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>ضربت (ابتدا زمینه بالا، فریم کامل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Bob (Bottom Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>ضربت (ابتدا زمینه پایین، فریم کامل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>ترکیب (ابتدا زمینه بالا، 2 زمینه را ادغام می‌کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>ترکیب (ابتدا زمینه پایین، 2 زمینه را ادغام می‌کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>تطبیقی (ابتدا زمینه بالا، مشابه ضربت + بافندگی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="196"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>تطبیقی (ابتدا زمینه پایین، مشابه ضربت + بافندگی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="204"/>
<source>Bilinear Filtering:</source>
<translation>پالایهٔ دوخطی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="212"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="651"/>
<source>None</source>
<translation>هیچ‌کدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="217"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="406"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<extracomment>Smooth: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>دو خطی Bilinear (صاف)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<extracomment>Sharp: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>دو خطی Bilinear (شارپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="230"/>
<source>Vertical Stretch:</source>
<translation>کشش عمودی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="237"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="441"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1401"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1596"/>
<source>%</source>
<extracomment>Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.</extracomment>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="250"/>
<source>Crop:</source>
<translation>بریدن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="259"/>
<source>Left:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>چپ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="266"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="283"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="300"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="317"/>
<source>px</source>
<translation>پیکسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="276"/>
<source>Top:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>بالا:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="293"/>
<source>Right:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>راست:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="310"/>
<source>Bottom:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>پایین:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="331"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="410"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>انحراف صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="345"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<source>VSync</source>
<translation>همگام‌سازی عمودی یا V-Sync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="352"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>نمایش ناحیه خارج از صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="359"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="397"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های صفحه عریض (وایداسکرین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="366"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>فعال کردن پچ های بدون درهم آمیختگی (اینترلیسینگ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="373"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>ضد تاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="376"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl + S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="383"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<source>Disable Interlace Offset</source>
<translation>غیرفعال کردن انحراف درهم آمیختگی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="392"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>اندازه اسکرین‌شات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="402"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="438"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>رزولوشن صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="407"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="472"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>رزولوشن داخلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="412"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>رزولوشن داخلی (منظر تصحیح نشده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="421"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="426"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="434"/>
<source>Quality:</source>
<translation>کیفیت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="695"/>
<source>Rendering</source>
<translation>رندرینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="463"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>رزولوشن داخلی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="473"/>
<source>Mipmapping:</source>
<translation>بافت های میپ‌مپینگ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="486"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="584"/>
<source>Off</source>
<translation>خاموش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="491"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>معمولی (میپ‌مپ تولید شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="496"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>کامل (میپ‌مپ های PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="504"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="701"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>فیلترینگ بافت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="512"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="721"/>
<source>Nearest</source>
<translation>نزدیک‌ترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="517"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="726"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>دو خطی Bilinear (اجباری)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="522"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="731"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>دوخطی (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="527"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="736"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>دوخطی Bilinear (اجبار بدون احتساب اسپرایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="535"/>
<source>Trilinear Filtering:</source>
<translation>فیلتر سه خطی (Trilinear):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="548"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>خاموش (هیچ‌کدام)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="553"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>سه‌خطی (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="558"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>سه خطی Trilinear (اجباری)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="566"/>
<source>Anisotropic Filtering:</source>
<translation>فیلتر ناهمسان‌گردی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="576"/>
<source>Dithering:</source>
<translation>دیترینگ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="589"/>
<source>Scaled</source>
<translation>مقیاس یافته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="594"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="489"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>بدون مقیاس (پیش فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="602"/>
<source>Blending Accuracy:</source>
<translation>دقت ترکیب:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="610"/>
<source>Minimum</source>
<translation>حداقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="615"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="495"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>معمولی (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="620"/>
<source>Medium</source>
<translation>متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="625"/>
<source>High</source>
<translation>زیاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="630"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>کامل (کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="635"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>حداکثر (خیلی آهسته)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="643"/>
<source>Texture Preloading:</source>
<translation>پیش‌بارگیری بافت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="656"/>
<source>Partial</source>
<translation>جزئی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="661"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="501"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>كامل (ذخیره سازی هش)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="744"/>
<source>Software Rendering Threads:</source>
<translation>رشته رندر نرم‌افزاری:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="982"/>
<source>Skip Draw Range:</source>
<translation>پرش از محدوده ترسیم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1044"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="505"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>تبدیل پالت GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="678"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="509"/>
<source>Manual Hardware Renderer Fixes</source>
<translation>اصلاحیات رندر سخت‌افزاری دستی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="671"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>Spin GPU During Readbacks</source>
<translation>چرخش GPU در حین بازخوانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="685"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="514"/>
<source>Spin CPU During Readbacks</source>
<translation>چرخش CPU در حین بازخوانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="751"/>
<source> threads</source>
<translation> رشته های اجرایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="760"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="534"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>بافت های میپ‌مپینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="767"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="529"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<source>Auto Flush</source>
<translation>فلاش خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="777"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>اصلاحیات سخت‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2135"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>غیرفعال شده اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2140"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>فعال شده اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="783"/>
<source>CPU Sprite Render Size:</source>
<translation>اندازه رندر اسپرایت CPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="793"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="879"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="886"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="542"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<extracomment>0 (Disabled)</extracomment>
<translation>۰ (غیرفعال)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="798"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (64 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="803"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (128 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="808"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (192 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="813"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (256 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="818"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (320 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="823"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (384 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="828"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (حداکثر عرض 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="833"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (512 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="838"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (576 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="843"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (640 حداکثر عرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1009"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="558"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>غیر فعال کردن شبیه‌سازی عمق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1023"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>غیر فعال کردن امکانات امن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1037"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="579"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>پیش بارگیری داده های فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="582"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>بافت داخل هدف رندر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="891"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>١ (معمولی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="896"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>۲ (تهاجمی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="872"/>
<source>Software CLUT Render:</source>
<translation>رندر CLUT نرم‌افزاری:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="904"/>
<source>GPU Target CLUT:</source>
<extracomment>CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.</extracomment>
<translation>هدف GPU CLUT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="912"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="938"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="964"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>غیرفعال (پیش فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="917"/>
<source>Enabled (Exact Match)</source>
<translation>فعال (تطابق دقیق)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="922"/>
<source>Enabled (Check Inside Target)</source>
<translation>فعال (بررسی هدف درونی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1075"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>اصلاحات آپ‌اسکیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1081"/>
<source>Half Pixel Offset:</source>
<translation>نیمه انحراف پیکسلی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1094"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>عادی (Vertex)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1099"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>خاص (Texture)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1104"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>خاص (Texture - Aggressive)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1117"/>
<source>Round Sprite:</source>
<translation>گرد کردن اسپرایت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1130"/>
<source>Half</source>
<translation>نصف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1135"/>
<source>Full</source>
<translation>کامل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1143"/>
<source>Texture Offsets:</source>
<translation>انحراف بافت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1152"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1166"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1205"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="625"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>ادغام کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1184"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="613"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>تراز کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>ضد انعطاف پذیری:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="156"/>
<source>No Deinterlacing</source>
<translation>بدون انعطاف پذیری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="852"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>فقط اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="857"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>اسپرایت ها/ مثلت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="862"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>اسپرایت ها/ مثلت های ترکیب شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="930"/>
<source>Auto Flush:</source>
<translation>فلاش خودکار:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="943"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>فعال (فقط اسپرایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="948"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>فعال (همه اولویت ها)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="956"/>
<source>Texture Inside RT:</source>
<translation>بافت داخل هدف رندر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="969"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>داخل هدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="974"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>ادغام اهداف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1016"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<source>Disable Partial Source Invalidation</source>
<translation>غیرفعال کردن ابطالات منبع جزئی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1030"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="585"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>خواندن اهداف هنگام بسته شدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1058"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>تخمین ناحیه بافت (textures)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1065"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="569"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>غیرفعال کردن اصلاحات رندر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1109"/>
<source>Align To Native</source>
<translation>تراز به بومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1191"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>ترسیم بافت پالت بدون مقیاس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1198"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>هک Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1214"/>
<source>Bilinear Dirty Upscale:</source>
<translation>آپ‌اسکیل دو خطی کثیف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1227"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>اجبار کردن دوخطی Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1232"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>احبار نزدیک‌ترین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1241"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>جایگزینی بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1247"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>پوشه مورد جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1256"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1731"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1263"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1738"/>
<source>Open...</source>
<translation>باز...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1270"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1745"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1277"/>
<source>PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.</source>
<translation>PCSX2 جایگزین‌های بافت را از این فهرست حذف و بارگذاری خواهد کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1287"/>
<source>Options</source>
<translation>گزینه‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1293"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="634"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>ذخیرهٔ بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1300"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="636"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>ذخیره کردن بافت های میپ‌مپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1307"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>استخراج بافت های FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1321"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>بارگذاری بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1328"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>Precache Textures</source>
<translation>پیش ذخیره سازی بافت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1352"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>پس پردازش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1358"/>
<source>Sharpening/Anti-Aliasing</source>
<translation>آپ‌اسکیل/ضدپلگی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1364"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening:</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>تیز کردن تطبیقی کنتراست:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1374"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1442"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="650"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>هیچکدام (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1379"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>فقط تیز کردن (رزولوشن داخلی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1384"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>تیز کردن و تغییر اندازه (رزولوشن نمایشگر)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1394"/>
<source>Sharpness:</source>
<translation>تیزی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1418"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1428"/>
<source>Filters</source>
<translation>فیلتر ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1434"/>
<source>TV Shader:</source>
<translation>شیدر تلویزیون:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1447"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>فیلتر اسکن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1452"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>فیلتر مورب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1457"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>فیلتر سه ضلعی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1462"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>فیلتر موجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1467"/>
<source>Lottes CRT</source>
<extracomment>Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.</extracomment>
<translation>شیدر سی‌آر‌تی لوتِس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1472"/>
<source>4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)</source>
<translation>داون‌سمپلینگ 4xRGSS (4x Rotated Grid SuperSampling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1477"/>
<source>NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)</source>
<translation>داون‌سمپلینگ NxAGSS(4x Rotated Grid SuperSampling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1485"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="654"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>تقویت شیدر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1507"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>روشنایی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1524"/>
<source>Contrast:</source>
<translation>کنتراست:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="665"/>
<source>Saturation</source>
<translation>اشباع رنگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1577"/>
<source>OSD</source>
<translation>تنظیمات اطلاعات شبیه سازی بر روی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1583"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>نمایه بر روی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1589"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>مقیاس متن اطلاعات‌ها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1611"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="695"/>
<source>Show Indicators</source>
<translation>نمايش نشانگرها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1618"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="685"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>نمایش رزولوشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1625"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>نشان دادن ورودی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1632"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="690"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>نمایس کارکرد پردازنده گرافیکی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1639"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="698"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>نمایش تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1646"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="679"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>نمایش نرخ فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2157"/>
<source>Disable Dual-Source Blending</source>
<translation>غیرفعال کردن ترکیب دو منبعی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2164"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>غیر فعال کردن shader cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2178"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>غیرفعال کردن توسعه vertex shader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1660"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<source>Show Statistics</source>
<translation>نشان دادن امارها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1314"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>بارگذاری بافت ناهمزمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1541"/>
<source>Saturation:</source>
<translation>اشباع رنگ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1667"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="688"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>نمایش کارکرد پردازنده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1681"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>اخطار دادن درمورد تنظیمات ناامن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1688"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="705"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>نمایش زمان های فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1714"/>
<source>Recording</source>
<translation>ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1720"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>پوشه استخراج ویدیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1757"/>
<source>Capture Setup</source>
<translation>تنظیمات ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1763"/>
<source>Container:</source>
<translation>فرمت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1796"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1864"/>
<source>Codec:</source>
<translation>کدک:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1829"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1954"/>
<source>Extra Arguments</source>
<translation>استدلال های اضافی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1842"/>
<source>Capture Audio</source>
<translation>ضبط صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1897"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>رزولوشن:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1922"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1945"/>
<source>Auto</source>
<translation>خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1967"/>
<source>Capture Video</source>
<translation>ضبط ویدئو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1993"/>
<source>Advanced</source>
<extracomment>Advanced here refers to the advanced graphics options.</extracomment>
<translation>تنظیمات پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1999"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>تنظیمات پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2005"/>
<source>Hardware Download Mode:</source>
<translation>حالت دانلود سخت افزار:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2013"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>دقیق (توصیه شده)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2018"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>غیرفعال کردن بازخوانی ها (همگام سازی رشته GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2023"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>ناهمزمان (غیر قطعی)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2028"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>غیرفعال (نادیده گرفتن انتقالات)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2036"/>
<source>GS Dump Compression:</source>
<translation>فشرده سازی استخراج GS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2044"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>فشرده سازی نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2049"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2054"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="749"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2064"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="763"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>صرف نظر کردن از ارائه فریم های تکراری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2071"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="753"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.</extracomment>
<translation>استفاده از Blit Swap Chain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2078"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="769"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>غیرفعال کردن نمایش رشته ای یا Threaded Presentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1806"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1874"/>
<source>Bitrate:</source>
<translation>نرخ بیت‌ریت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1813"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1881"/>
<source> kbps</source>
<extracomment>Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.</extracomment>
<translation> كيلوبايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2087"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>فعال کردن حالت تمام صفحه اختصاصی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2100"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>اجازه داده نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2105"/>
<source>Allowed</source>
<translation>مجاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2116"/>
<source>Debugging Options</source>
<translation>گزینه های تصحیح Debug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2122"/>
<source>Override Texture Barriers:</source>
<translation>نادیده گرفتن موانع بافت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2171"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>استفاده از وسیله اشکال‌زدایی (debug)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1674"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="682"/>
<source>Show Speed Percentages</source>
<translation>نمایش درصد سرعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2150"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>غیر فعال کردن Framebuffer Fetch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="25"/>
<source>Direct3D 11</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="27"/>
<source>Direct3D 12</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="31"/>
<source>OpenGL</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="35"/>
<source>Vulkan</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Metal</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Software</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.</extracomment>
<translation>نرم‌افزار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Null</source>
<extracomment>Null here means that this is a graphics backend that will show nothing.</extracomment>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>2x</source>
<translation>۲x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>4x</source>
<translation>۴x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>8x</source>
<translation>۸x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>16x</source>
<translation>١۶x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="268"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1022"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1051"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="397"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="410"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="505"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="509"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="514"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="558"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="575"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="579"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="585"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="613"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="622"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="625"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="634"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="636"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="654"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="682"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="685"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="688"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="690"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="698"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="705"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="726"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="753"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="763"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="769"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="774"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>به طور خودکار پچ های صفحه عریض (وایداسکرین) را در شروع بازی بارگیری و اعمال می کند. میتواند باعث مشکلات شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="401"/>
<source>Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>به طور خودکار پچ های بدون درهم آمیختگی (اینترلیسینگ) را در شروع بازی بارگیری و اعمال می کند. میتواند باعث مشکلات شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="404"/>
<source>Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.</source>
<translation>انحراف در هم آمیختگی (اینترلیسینگ) را غیرفعال می کند که ممکن است در برخی شرایط تار بودن را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="406"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>پالایهٔ دوخطی (Bilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="407"/>
<source>Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.</source>
<translation>فیلتر پس پردازش دوخطی را فعال می کند. تصویر کلی را همانطور که روی صفحه نمایش داده می شود صاف می کند. موقعیت بین پیکسل ها را هم تصحیح می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="412"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.</source>
<extracomment>PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.</extracomment>
<translation>افست های کنترل کننده سی آر تی قابل برنامه ریزی را فعال می کند که صفحه را مطابق درخواست بازی در جای مشخض شده قرار می دهد. برای برخی از بازی‌ها مانند WipEout Fusion برای افکن های لرزش صفحه‌ش مفید است، اما می‌تواند تصویر را تار کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="416"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>گزینه نمایش «ناحیه خارج از صفحه نمایش» را در بازی هایی که بیشتر از ناحیه قابل نمایش در صفحه نمایش ترسیم می کنند را فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="419"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>نسبت تصویر FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="419"/>
<source>Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.</source>
<translation>تناسب تصویر تمام حرکتی (FMV) را لغو می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.</source>
<translation>متود ضد انتعطاف پذیری مورد استفاده برای صفحه انعطاف پذیری کنسول شبیه سازی شده را تعیین می‌کند. اتوماتیک به صورت خودکار اکثر بازی ها را انعطاف‌پذیر (اینترلیس) می‌کند، اما اگر بازی دارای گرافیک لرزشی بود، یکی از گزینه های موجود را انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<source>Control the texture&apos;s trilinear filtering of the emulation.</source>
<translation>کنترل فیلتر سه خطی بافت شبیه سازی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="496"/>
<source>Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.&lt;br&gt; The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.&lt;br&gt; Do note that Direct3D&apos;s blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.</source>
<translation>سطح دقت شبیه‌سازی واحد ترکیب GS را کنترل کنید.&lt;br&gt; هر چه تنظیم بالاتر باشد، ترکیب بافت بیشتری در سایه‌زن شبیه‌سازی می‌شود و کاهش سرعت بالاتر خواهد بود.&lt;br&gt; توجه داشته باشید که ترکیب کننده Direct3D سازگاری کمتری نسبت به OpenGL و یا Vulkan دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>رشته رندر نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<source>CPU Sprite Render Size</source>
<translation>اندازه رندر اسپرایت CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="542"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>رندر CLUT نرم‌افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.</source>
<translation>سعی میکند که تشخیص دهد چه زمانی یک بازی پالت رنگی خود را ترسیم میکند و سپس با استفاده از GPU با بررسی خاص رندر می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="569"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>این گزینه تعدادی از اصلاحات رندر مخصوص هر بازی را غیر فعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="572"/>
<source>By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.</source>
<translation>به‌طور پیش‌فرض، حافظه پنهان بافت، ابطال‌های جزئی را مدیریت می‌کند. متأسفانه محاسبات پردازنده بسیار متلف است. این پچ با جایگزین اطلاعات بی اعتباری جزئی و با پاک کردن کامل این بافت ها به کاهش استفاده پردازنده کمک می کند. این پچ به بازی هایی موتور رندر Snowblind دارند، کمک می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1051"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="575"/>
<source>Framebuffer Conversion</source>
<translation>تبدیل Framebuffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="576"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.</source>
<translation>فریم بافر ۴ و ۸ بیتی را به‌جای اینکه بر روی پردازنده گرافیکی تبدیل کند، بر روی پردازنده اصلی تبدیل می کند. به بازی های هری پاتر و Stuntman کمک می کند. تاثیر زیادی هم روی عملکرد شبیه‌ساز دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="545"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="582"/>
<source>Disabled</source>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="307"/>
<source>Remove Unsupported Settings</source>
<translation type="unfinished">Remove Unsupported Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="308"/>
<source>You currently have the &lt;strong&gt;Enable Widescreen Patches&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;Enable No-Interlacing Patches&lt;/strong&gt; options enabled for this game.&lt;br&gt;&lt;br&gt;We no longer support these options, instead &lt;strong&gt;you should select the &quot;Patches&quot; section, and explicitly enable the patches you want.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to remove these options from your game configuration now?</source>
<translation type="unfinished">You currently have the &lt;strong&gt;Enable Widescreen Patches&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;Enable No-Interlacing Patches&lt;/strong&gt; options enabled for this game.&lt;br&gt;&lt;br&gt;We no longer support these options, instead &lt;strong&gt;you should select the &quot;Patches&quot; section, and explicitly enable the patches you want.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to remove these options from your game configuration now?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="583"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>به کش بافت ها (textures) اجازه میدهد تا به عنوان یک بافت ورودی (texture) از بخش داخلی یک فریم بافر قبلی مجددا استفاده کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="586"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.</source>
<translation>هنگام خاموش شدن، تمام اهداف موجود در کش بافت را به حافظه محلی باز می گرداند. می تواند هنگام ذخیره وضعیت یا تغییر رندر، از از دست رفتن تصویر جلوگیری کند، اما همچنین می تواند باعث خرابی های گرافیکی شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="590"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>برای کاهش حجم بافت ها (texture) وقتی که بازی ها خودشان آن را تنظیم نمیکنند تلاش میکند (برای مثال، بازی های شرکت Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</source>
<extracomment>Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.</extracomment>
<translation>مشکلات افزایش رزولوشن (خطوط عمودی) در بازی های Namco مانند Ace Combat، Tekken، Soul Calibur و غیره را برطرف می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="634"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>بافت های قابل جایگزین را در دیسک استخراج میکند. باعث کاهش سرعت اجرا می‌شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="636"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>شامل کردن mipmap ها هنگام استخراح بافت ها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>به استخراج بافت ها زمانی که FMV ها فعال هستند اجازه میدهد. نباید این گزینه را فعال کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>بافت های جایگزین را بر روی یک رشته عملکردی بار می کند و در صورت فعال بودن جایگزینی، لگ های ریز را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>بارگیری بافت جایگزین زمانی که در دسترس و در اختیار کاربر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>تمامی تکسچر ها را از قبل در حافظه بارگیری میکند. با بارگیری ناهمزمان لازم نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="650"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>فعال کردن تیز کردن کنتراست FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>شدت اثر تیز کردن در CAS پس از پردازش را تعیین می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>روشنایی را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>کنتراست را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="665"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>اشباع را تنظیم می کند. 50 طبیعیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.</source>
<translation>اندازه صفحه نمایش روی صفحه را از 50٪ به 500٪ تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="696"/>
<source>Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.</source>
<translation>نشانگرهای نماد های «اطلاعات شبیه سازی بر روی صفحه» را برای حالت های شبیه سازی مانند توقف، توربو، سریع به جلو و حرکت آهسته نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="699"/>
<source>Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.</source>
<translation>تنظیمات مختلف و مقادیر فعلی آن تنظیمات را نمایش می دهد که برای اشکال زدایی مفید است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="705"/>
<source>Displays a graph showing the average frametimes.</source>
<translation>یک نمودار برای میانگین زمان فریم ها نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="713"/>
<source>Video Codec</source>
<translation>کدک ویدیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="713"/>
<source>Selects which Video Codec to be used for Video Capture. &lt;b&gt;If unsure, leave it on default.&lt;b&gt;</source>
<translation>انتخاب می کند که کدام کدک ویدیو برای ضبط ویدیو استفاده شود. &lt;b&gt;اگر مطمئن نیستید، بر حالت پیش‌فرض بگذارید.&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>Video Bitrate</source>
<translation>بیت ریت ویدیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>6000 kbps</source>
<translation>6000 کیلوبیت بر ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.</source>
<translation>مقدار بیت ریت مورد استفاده برای ویدیو را تنظیم می‌کند. بیت ریت بالاتر باعث کیفیت بالاتری برای ویدیو میشود اما به قیمت افزایش حجم فایل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>Automatic Resolution</source>
<translation>رزولوشن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.&lt;/b&gt;</source>
<translation>هنگامی که علامت بزنید، وضوح ضبط ویدیو از وضوح داخلی بازی در حال اجرا پیروی می کند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;در استفاده از این تنظیم به خصوص زمانی که در حال ارتقاء آپ‌اسکیل هستید مراقب باشید، زیرا وضوح داخلی بالاتر (بالاتر از 4x) می تواند منجر به فیلم برداری بسیار بزرگ می شود و می تواند باعث بار اضافه سیستم شود.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="726"/>
<source>Enable Extra Video Arguments</source>
<translation>فعال کردن استدلال های ویدیو اضافه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="726"/>
<source>Allows you to pass arguments to the selected video codec.</source>
<translation>به شما اجازه می‌دهد تا استدلال های بیشتری را به کدک ویدیویی انتخاب شده انتقال دهید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="728"/>
<source>Extra Video Arguments</source>
<translation>استدلال های ویدیویی اضافه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="733"/>
<source>Audio Codec</source>
<translation>کدک صوتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="733"/>
<source>Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. &lt;b&gt;If unsure, leave it on default.&lt;b&gt;</source>
<translation>انتخاب می کند که کدام کدک صدا برای ضبط ویدیو استفاده شود. &lt;b&gt;اگر مطمئن نیستید، بر حالت پیش‌فرض بگذارید.&lt;b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="737"/>
<source>Audio Bitrate</source>
<translation>بیت ریت صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<source>Enable Extra Audio Arguments</source>
<translation>فعال کردن استدلال های صوتی اضافه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="739"/>
<source>Allows you to pass arguments to the selected audio codec.</source>
<translation>به شما اجازه می‌دهد تا استدلال های بیشتری را به کدک صوتی انتخاب شده انتقال دهید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="741"/>
<source>Extra Audio Arguments</source>
<translation>استدلال های صوتی اضافه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="759"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>فعال کردن حالت تمام صفحه اختصاصی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="760"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.&lt;br&gt;Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.</source>
<translation>فراگیر درایور را برای فعال کردن حالت تمام صفحه انحصاری و یا برای چرخش و یا اسکن اوت مستقیم لغو می‌کند.&lt;br&gt;غیر فعال کردن حالت تمام صفحه انحصاری ممکن است تعویض کارها و همپوشانی‌های نرم و تمیزتری را فعال کند، اما تأخیر در ورودی را افزایش می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="529"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="534"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="675"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="695"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>هک های داخلی ضد تاری را فعال می کند. دقت کمتری نسبت به رندر پلی‌استیشن ۲ دارد اما باعث می شود بسیاری از بازی ها کمتر تار به نظر برسند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="425"/>
<source>Enable this option to match PCSX2&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).</source>
<translation>این گزینه را فعال کنید تا نرخ تازه سازی PCSX2 را با مانیتور یا صفحه نمایش فعلی شما مطابقت داشته باشد. VSync امکان‌پذیر نباشد و به طور خودکار غیرفعال می شود (مثلاً با سرعت غیر 100٪ اجرا می شود).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<source>Integer Scaling</source>
<translation>مقیاس صحیح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="429"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>برای اطمینان از اینکه نسبت بین پیکسل های سیستم اصلی به پیکسل های کنسول یک عدد صحیح باشد، به ناحیه های نمایش پدینگ اضافه می کند. ممکن است در برخی از بازی‌های دوبعدی تصویر واضح‌تری ایجاد کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>نسبت تصویر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<source>Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)</source>
<translation>استاندارد خودکار (4:3 تداخلی / 3:2 پیشرو)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>نسبت تصویر مورد استفاده برای نمایش خروجی کنسول روی صفحه را تغییر می دهد. پیش‌فرض استاندارد خودکار (۴:۳ یا ۳:۲ پیشرونده) است که به‌طور خودکار نسبت تصویر را برای مطابقت با نحوه نمایش یک بازی در تلویزیون‌های معمولی آن دوره تنظیم می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>ضد انعطاف پذیری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="438"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>اندازه اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>رزولوشنی را که برای اسکرین شات ها تعیین می کند را ذخیره می کند. رزولوشن های داخلی جزئیات بیشتری را با اندازه فایل بیشتر حفظ می کنند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>فرمت اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="443"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>فرمتی را انتخاب می کند که برای ذخیره اسکرین شات استفاده می شود. فرمت JPEG فایل های کوچکتری تولید می کند، اما جزئیات داخل اسکرین شات از دست می رود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>کیفیت اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>50%</source>
<translation>۵۰%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="446"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>کیفیت فشرده سازی اسکرین شات ها را انتخاب می کند. مقادیر بالاتر، جزئیات بیشتری در اسکرین شات را برای فرمت JPEG حفظ می کند و اندازه فایل را برای فرمت PNG کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="449"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>100%</source>
<translation>۱۰۰٪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="449"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>کشش عمودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Stretches (&amp;lt; 100%) or squashes (&amp;gt; 100%) the vertical component of the display.</source>
<translation>کشش (&amp;lt; 100%) یا کوبیدن (&amp;gt; 100%) جزئیات عمودی نمایشگر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="453"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>حالت تمام‌صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="453"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1045"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1051"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>تمام صفحه بدون مرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="454"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>رزولوشن و فرکانس رزولوشن تمام صفحه را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Left</source>
<translation>چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>0px</source>
<translation>۰ پیکسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the left side of the display.</source>
<translation>تعداد پیکسل های برش خورده از سمت چپ نمایشگر را تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Top</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the top of the display.</source>
<translation>تعداد پیکسل های برش خورده از سمت بالای نمایشگر را تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Right</source>
<translation>راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.</source>
<translation>تعداد پیکسل های برش خورده از سمت راست نمایشگر را تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>Bottom</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.</source>
<translation>تعداد پیکسل های برش خورده از سمت پایین نمایشگر را تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="472"/>
<source>Native (PS2) (Default)</source>
<translation>رزولوشن اولیه (PS2) (پیش‌فرض)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.&lt;br&gt;Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.&lt;br&gt;FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.</source>
<translation>وضوح نمایش بازی ها را کنترل کنید. وضوح بالا می‌تواند بر عملکرد پردازنده‌های گرافیکی قدیمی یا پایین‌تر تأثیر بگذارد.&lt;br&gt;رزولوشن غیربومی ممکن است باعث مشکلات گرافیکی جزئی در برخی بازی‌ها شود.&lt;br&gt;رزولوشن FMV بدون تغییر باقی می‌ماند، زیرا فایل‌های ویدیویی از قبل رندر شده‌اند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<source>Control the accuracy level of the mipmapping emulation.</source>
<translation>سطح دقت شبیه سازی میپ‌مپینگ بافت ها را کنترل کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>فیلترینگ بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Control the texture filtering of the emulation.</source>
<translation>کنترل فیلتر سه خطی بافت شبیه سازی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="483"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>فیلتر سه خطی (Trilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="486"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>فیلتر ناهمسان‌گردی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<source>Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.</source>
<translation>پلگی بافت ها دا در زوایای دید شدید کاهش میشدهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="489"/>
<source>Dithering</source>
<translation>دیترینگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="490"/>
<source>Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.&lt;br&gt; Off: Disables any dithering.&lt;br&gt; Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.&lt;br&gt; Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.</source>
<translation>نواربندی بین رنگ‌ها را کاهش می‌دهد و عمق درک شده رنگی را بهبود می‌بخشد.&lt;br&gt; غیرفعال: هر گونه پراکندگی را غیرفعال می‌کند.&lt;br&gt; بدون مقیاس: دیترینگ اصلی یا کمترین اثر پراکندگی اندازه مربع‌ها را هنگام افزایش مقیاس افزایش نمی‌دهد.&lt;br&gt; مقیاس‌شده: آگاه به ارتقاء مقیاس یا بالاترین اثر متلاطم کننده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="495"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>دقت ترکیب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="501"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>پیش‌بارگیری بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.</source>
<translation>کل بافت‌ها را به‌جای قطعات کوچک، یک‌باره آپلود می‌کند و در صورت امکان از آپلود اضافی اجتناب می‌کند. عملکرد را در اکثر بازی ها بهبود می بخشد، اما می تواند انتخاب های کوچک را کندتر کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="506"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>هنگامی که پردازنده گرافیکی فعال باشد، بافت های نقشه رنگی را تبدیل می کند، در غیر این صورت پردازنده این کار را انجام می دهد. این یک معامله بین پردازنده گرافیکی و پردازنده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="510"/>
<source>Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.</source>
<translation>فعال کردن این گزینه به شما این امکان را می دهد که پچ های رندر و ارتقاء مقیاس بازی های خود را تغییر دهید. اما اگر این را فعال کرده باشید، تنظیمات خودکار را غیرفعال خواهید کرد و می توانید با برداشتن تیک این گزینه تنظیمات خودکار را دوباره فعال کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="515"/>
<source>Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>در هنگام بازخوانی پردازنده، عملیات بیهوده ای انجام می دهد تا از رفتن دستگاه به حالت ذخیره انرژی جلوگیری کند. ممکن است عملکرد را بهبود بخشد اما افزایش قابل توجه ای در مصرف برق داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="519"/>
<source>Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>کارهای بیهوده را در حین بازخوانی به پردازنده گرافیکی ارسال می کند تا از رفتن آن به حالت های ذخیره انرژی جلوگیری کند. ممکن است عملکرد را بهبود بخشد اما با افزایش قابل توجهی در مصرف برق ممکن است داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>2 threads</source>
<translation>۲ رشته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="524"/>
<source>Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.</source>
<translation>تعداد رشته ها برای رندر: ۰ برای تک رشته، ۲ یا بیشتر برای چند رشته ای (١ رشته برای اشکال زدایی است). اگر ۴ رشته در پردازنده خود دارید، ۲ یا ۳ رشته را انتخاب کنید. شما هم می توانید نحوه دستیابی به بهترین عملکرد را با این فرمول محاسبه کنید: (تعداد رشته های پردازنده - ۲). رشته های بالاتر از ۷ هم عملکرد چندانی ندارند و شاید حتی می توانند آن را کاهش دهند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="530"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="555"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.</source>
<translation>هنگامی که یک فریم بافر نیز یک بافت ورودی است، یک فلاش اولیه را اجباری می کند. برخی از جلوه های پردازشی مانند سایه ها در سری بازی های Jak و افکت طلوعی در جی‌تی‌ای: سان آندرس را رفع می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="534"/>
<source>Enables mipmapping, which some games require to render correctly.</source>
<translation>میپ‌مپینگ را فعال می کند، ممکن است بعضی از بازی ها به آن نیاز داشته باشند برای اینکه درست رندر شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.</source>
<translation>حداکثر عرض حافظه هدف که به رندر اسپرایت CPU اجازه می دهد تا در آن فعال شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="543"/>
<source>Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.</source>
<translation>سعی میکند که تشخیص دهد چه زمانی یک بازی پالت رنگی خود را ترسیم میکند و سپس نرم ‌افزاری رندر می‌کند، به جای استفاده از GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="545"/>
<source>GPU Target CLUT</source>
<translation>هدف GPU CLUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<source>Skipdraw Range Start</source>
<translation>پرش از محدوده شروع ترسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="551"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="608"/>
<source>0</source>
<translation>۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="552"/>
<source>Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.</source>
<translation>به طور کامل از طراحی سطوح از سطح در کادر سمت چپ تا سطح مشخص شده در کادر سمت راست رد می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="551"/>
<source>Skipdraw Range End</source>
<translation>پرش از محدوده پایان ترسیم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.</source>
<translation>غیر فعال کردن پشتیبانی از بافرهای عمق را در کش بافت. این می تواند به افزایش سرعت کمک کند اما احتمالاً اشکالات مختلفی را ایجاد کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<source>This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.</source>
<translation>این گزینه چندین ویژگی های امن را غیرفعال می کند. رندر دقیق نقظه ای از مقیاس و خطی را غیرفعال می کند که می تواند به سری بازی های Xenosaga کمک کند. پاکسازی دقیق حافظه GS را که روی پردازنده انجام می شود را غیرفعال می کند و به پردازنده گرافیکی اجازه می دهد آن را مدیریت کند، که می تواند به سری بازی های Kingdom Hearts کمک کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="580"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.</source>
<translation>داده های GS را هنگام رندر کردن یک فریم جدید برای بازتولید برخی جلوه ها با دقت آپلود می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>نیمه انحراف پیکسلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="596"/>
<source>Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.</source>
<translation>ممکن است برخی ناهماهنگی در افکت های مه، بلوم یا ترکیب را درست کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="598"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>گرد کردن اسپرایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.</source>
<translation>نمونه برداری از بافت های دوبعدی اسپرایت را هنگام ارتقاء رزولوشن درست می کند. خطوط را در بازی هایی مانند Ar Tonelico هنگام ارتقاء رزولوشن اصلاح می‌کند. گزینه «نصف» برای باقت های اسپرایت مسطح و «کامل» برای همه بافت های اسپرایت است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<source>Texture Offsets X</source>
<translation>انحراف های بافت X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="610"/>
<source>Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.</source>
<extracomment>ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.</extracomment>
<translation>آفست برای مختصات بافت های ST یا UV. برخی از مشکلات بافت عجیب و غریب را برطرف می کند و ممکن است برخی از هم‌ترازی های پس‌پردازش را نیز برطرف کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="608"/>
<source>Texture Offsets Y</source>
<translation>انحراف های بافت Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="620"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>دقت GS را برای جلوگیری از شکاف بین پیکسل ها هنگام ارتقاء رزولوشن کاهش می دهد. متن در بازی‌های Wild Arms را درست می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="622"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>آپ‌اسکیل دو خطی (Bilinear)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="623"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>می‌تواند بافت‌ها را به دلیل فیلتر bilinear هنگام ‌آپ‌اسکیل شدن صاف کند. به عنوان مثال، تابش نور خورشید در بازی Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="626"/>
<source>Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.</source>
<translation>اسپرايت هاي متعدد با حالت سنگفرشي را با یک اسپرایت بزرگ جایگزین می کند. خطوط مختلف افزایش مقیاس را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="629"/>
<source>Force palette texture draws to render at native resolution.</source>
<translation>اجبار کردن پالت ترسیم بافت برای رندر در رزولوشن بومی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="650"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>تیز کردن تطبیقی کنتراست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>تیزی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.</source>
<translation>تنظیم اشباع، کنتراست و روشنایی را فعال می کند. مقادیر روشنایی، اشباع و کنتراست به طور پیش فرض روی ۵۰ است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<source>Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.</source>
<translation>از الگوریتم ضد پلکی FXAA برای بهبود جلوه های یک بازی استفاده می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Brightness</source>
<translation>روشنایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="665"/>
<source>50</source>
<translation>۵۰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Contrast</source>
<translation>کنتراست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<source>TV Shader</source>
<translation>شیدر تلویزیون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="668"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>یک شیدر که جلوه های بصری یک سبک مختلف تلویزیون را بازسازی میکند را اعمال می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>مقیاس متن اطلاعات‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1653"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="675"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>نمایش پیام‌های روی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="676"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>هنگامی که رویدادهایی مانند ایجاد یا بارگیری وضعیت های ذخیره شده، گرفتن اسکرین شات و غیره رخ می دهد، پیام هایی روی صفحه نمایش را نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>رزولوشن داخلی بازی را در گوشه سمت راست بالای صفحه نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="683"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>سرعت شبیه سازی فعلی سیستم را در گوشه سمت راست بالای صفحه نمایش به صورت درصد نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>رزولوشن بازی را در گوشه سمت راست بالای صفحه نشان می‌دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="688"/>
<source>Shows host&apos;s CPU utilization.</source>
<translation>نمایش استفاده CPU میزبان.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="690"/>
<source>Shows host&apos;s GPU utilization.</source>
<translation>نمایش استفاده GPU میزبان.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="693"/>
<source>Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.</source>
<translation>شمارنده هایی را برای استفاده گرافیکی داخلی نشان می دهد که برای اشکال زدایی مفید است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="702"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>وضعیت دسته های فعلی سیستم را در گوشه سمت چپ پایین صفحه نمایش نشان می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="708"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>هنگامی که تنظیماتی فعال است که ممکن است در بازی ایرادات ایجاد کند، خطا هایی نمایش داده میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="728"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="741"/>
<source>Leave It Blank</source>
<translation>خالی بگذارید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>Parameters passed to the selected video codec.&lt;br&gt;&lt;b&gt;You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;For example: &quot;crf = 21 : preset = veryfast&quot;</source>
<translation>پارامترها به کدک ویدیوی انتخابی منتقل می شوند.&lt;br&gt; &lt;b&gt; باید از &apos;=&apos; برای جدا کردن کلید از مقدار و &apos;:&apos; برای جدا کردن دو جفت از یکدیگر.&lt;/b&gt;&lt;br&gt; برای مثال: «crf = 21 : preset = veryfast»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="737"/>
<source>Sets the audio bitrate to be used.</source>
<translation>بیت ریت مورد استفاده برای صدا را تنظیم می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="737"/>
<source>160 kbps</source>
<translation>160 کیلوبیت بر ثانیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="742"/>
<source>Parameters passed to the selected audio codec.&lt;br&gt;&lt;b&gt;You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;For example: &quot;compression_level = 4 : joint_stereo = 1&quot;</source>
<translation>پارامترها به کدک صوتی انتخابی منتقل می شوند.&lt;br&gt; باید از &apos;=&apos; برای جدا کردن کلید از مقدار و &apos;:&apos; برای جدا کردن دو جفت از یکدیگر استفاده کنید.&lt;b&gt;&lt;br&gt; برای مثال: «compression_level = 4 : joint_stereo = 1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="749"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>فشرده سازی استخراج GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="750"/>
<source>Change the compression algorithm used when creating a GS dump.</source>
<translation>الگوریتم فشرده سازی مورد استفاده در هنگام ایجاد یک استخراج GS را تغییر می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="755"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit</extracomment>
<translation>هنگام استفاده از رندر Direct3D 11 به جای بلعکس کردن از یک مدل ارائه شده بیت بلیت استفاده می کند. این معمولاً منجر به عملکرد کندتر می‌شود، اما ممکن است برای برخی از برنامه‌های استریم کردن یا برای برداشتن نرخ فریم در برخی از سیستم‌ها لازم باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="764"/>
<source>Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.</source>
<translation>تشخیص می دهد که فریم های غیرفعال در بازی های ۲۵ یا ۳۰ فریم در ثانیه ارائه می شوند و از ارائه آن فریم ها صرف نظر می کند. فریم هنوز رندر شده است، فقط به این معنی است که پردازنده گرافیکی زمان بیشتری برای تکمیل آن دارد (این پرش فریمی نیست). می تواند نوسانات زمان فریم ما را در زمانی که پردازنده یا پردازنده گرافیکی نزدیک به حداکثر استفاده است، روان کند، اما سرعت فریم را ناسازگارتر می کند و می تواند تاخیر ورودی را افزایش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="770"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.</source>
<translation>فریم ها را به جای اینکه بر روی رشته عملکردی کار کند، بر روی رشته اصلی GS ارائه می دهد. برای اشکال زدایی مسائل فریم تایم استفاده می شود. می تواند احتمال از دست دادن یک فریم را کاهش دهد یا به قیمت زمان های فریم نامنظم تر، ناپایداری فریم ها را کاهش دهد. فقط برای رندر Vulkan اعمال می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="774"/>
<source>Enable Debug Device</source>
<translation>استفاده از وسیله اشکال‌زدایی (debug)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="775"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>فعال کردن اعتبار سنجی دستورات گرافیکی در سطح API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="777"/>
<source>GS Download Mode</source>
<translation>حالت دانلود GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="777"/>
<source>Accurate</source>
<translation>دقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="778"/>
<source>Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.</source>
<translation>از همگام سازی با رشته GS و GPU سیستم برای دانلودهای GS صرفنظر می کند. می تواند منجر به افزایش سرعت زیاد در سیستم های کندتر شود و باعث خرابی بسیاری از جلوه های گرافیکی شود. اگر بازی ها نادرست اجرا میشوند و این گزینه را فعال کرده اید، لطفاً ابتدا آن را غیرفعال کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="713"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="733"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="869"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="882"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default codec, whether it&apos;s an audio codec or a video codec.</extracomment>
<translation>پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1016"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1022"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(پیش‌فرض)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1006"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1014"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1034"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1041"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1050"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1056"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1062"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1068"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1073"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1086"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1109"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1137"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1149"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1163"/>
<source>Graphics</source>
<translation>گرافیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1007"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>ذخیره اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1014"/>
<source>Toggle Video Capture</source>
<translation>فعال کردن ضبط ویدیو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1034"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>ذخیره استخراج تک فریمی GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1041"/>
<source>Save Multi Frame GS Dump</source>
<translation>ذخیره استخراج چند فریمی GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1051"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>فعال کردن رندر نرم افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1057"/>
<source>Increase Upscale Multiplier</source>
<translation>افزایش ضریب آپ‌اسکیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1063"/>
<source>Decrease Upscale Multiplier</source>
<translation>کاهش ضریب آپ‌اسکیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1068"/>
<source>Toggle On-Screen Display</source>
<translation>وضعیت نمایه بر روی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1073"/>
<source>Cycle Aspect Ratio</source>
<translation>چرخه تناسب تصویر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1082"/>
<source>Aspect ratio set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>نسبت تصویر تنظیم شده به &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1086"/>
<source>Cycle Hardware Mipmapping</source>
<translation>چرخه میپ‌مپینگ سخت افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1098"/>
<source>Hardware mipmapping set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>میپ‌مپینگ سخت‌افزار بر روی «{}» تنظیم شده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1109"/>
<source>Cycle Deinterlace Mode</source>
<translation>چرخه حالت درهم آمیختگی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1131"/>
<source>Deinterlace mode set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>حالت اینترلیسینگ یا در هم آمیختگی تنظیم شده به &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1137"/>
<source>Toggle Texture Dumping</source>
<translation>فعال کردن استخراج بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1143"/>
<source>Texture dumping is now enabled.</source>
<translation>استخراج بافت اکنون فعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1144"/>
<source>Texture dumping is now disabled.</source>
<translation>استخراج بافت اکنون غیر فعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1150"/>
<source>Toggle Texture Replacements</source>
<translation>فعال کردن جایگزین بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1157"/>
<source>Texture replacements are now enabled.</source>
<translation>جایگزین بافت اکنون فعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1158"/>
<source>Texture replacements are now disabled.</source>
<translation>جایگزین بافت اکنون غیر فعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1164"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>بارگذاری مجدد جایگزین بافت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1171"/>
<source>Texture replacements are not enabled.</source>
<translation>جایگزین بافت حالا غیر فعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1176"/>
<source>Reloading texture replacements...</source>
<translation>بارگذاری مجدد جایگزین بافت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="37"/>
<source>Target speed set to {:.0f}%.</source>
<translation>سرعت هدف تنظیم شده به {:.0f}%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="55"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>درجه صدا: بی ضدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="60"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>درجه صدا: {}%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="71"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>هیچ وضعیت ذخیره ای در اسلات {} پیدا نشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="98"/>
<source>You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed.</source>
<translation>تا زمانی که {:.1f} ثانیه نگذشته است، نمیتوانید توقف کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="111"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="116"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="127"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="131"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="136"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="145"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="153"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="161"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="178"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="183"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="188"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="193"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="198"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="203"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="207"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<source>System</source>
<translation>سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="111"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>باز کردن منوی توقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="117"/>
<source>Open Achievements List</source>
<translation>باز کردن لیست دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="122"/>
<source>Open Leaderboards List</source>
<translation>باز کردن لیست جدول امتیازات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="127"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>فعال کردن مکث کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="131"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>فعال کردن حالت تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="136"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>فعال کردن محدودیت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="146"/>
<source>Toggle Turbo / Fast Forward</source>
<translation>فعال کردن توربو / جلو بردن سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="153"/>
<source>Toggle Slow Motion</source>
<translation>فعال کردن حالت آهسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="162"/>
<source>Turbo / Fast Forward (Hold)</source>
<translation>فعال کردن توربو / جلو بردن سریع (نگه داشتن)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="178"/>
<source>Increase Target Speed</source>
<translation>افزایش سرعت هدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="183"/>
<source>Decrease Target Speed</source>
<translation>کاهش سرعت هدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="188"/>
<source>Increase Volume</source>
<translation>افزایش میزان صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="193"/>
<source>Decrease Volume</source>
<translation>کاهش میزان صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="198"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>حالت بی‌صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="203"/>
<source>Frame Advance</source>
<translation>پیشرفت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="207"/>
<source>Shut Down Virtual Machine</source>
<translation>خاموش کردن کامپیوتر مجازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<source>Reset Virtual Machine</source>
<translation>بازنشانی ماشین مجازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="218"/>
<source>Toggle Input Recording Mode</source>
<translation>تغییر حالت ضبط ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="223"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="228"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="233"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="238"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="243"/>
<source>Save States</source>
<translation>ذخیرهٔ وضعیت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="224"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>انتخاب اسلات حالت ذخیره قبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="229"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>انتخاب اسلات حالت ذخیره بعدی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="234"/>
<source>Save State To Selected Slot</source>
<translation>ذخیره وضعیت به اسلات انتخاب شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="239"/>
<source>Load State From Selected Slot</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات انتخاب شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="244"/>
<source>Save State and Select Next Slot</source>
<translation>ذخیره وضعیت و انتخاب اسلات بعدی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="262"/>
<source>Save State To Slot 1</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="263"/>
<source>Load State From Slot 1</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="264"/>
<source>Save State To Slot 2</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="265"/>
<source>Load State From Slot 2</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="266"/>
<source>Save State To Slot 3</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="267"/>
<source>Load State From Slot 3</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="268"/>
<source>Save State To Slot 4</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="269"/>
<source>Load State From Slot 4</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="270"/>
<source>Save State To Slot 5</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="271"/>
<source>Load State From Slot 5</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="272"/>
<source>Save State To Slot 6</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="273"/>
<source>Load State From Slot 6</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="274"/>
<source>Save State To Slot 7</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="275"/>
<source>Load State From Slot 7</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="276"/>
<source>Save State To Slot 8</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="277"/>
<source>Load State From Slot 8</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="278"/>
<source>Save State To Slot 9</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="279"/>
<source>Load State From Slot 9</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="280"/>
<source>Save State To Slot 10</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="281"/>
<source>Load State From Slot 10</source>
<translation>بارگیری وضعیت از اسلات 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="1052"/>
<source>Save slot {0} selected ({1}).</source>
<translation>اسلات ذخیره {0} انتخاب شده ({1}).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImGuiOverlays</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="690"/>
<source>Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</source>
<translation>ذخیره شده در {0:%H:%M} بر {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="716"/>
<source>Save state selector is unavailable without a valid game serial.</source>
<translation>انتخاب کننده وضعیت ذخیره بدون یک کد سریال معتبر برای بازی در دسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="798"/>
<source>Load</source>
<translation>بارگیری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="800"/>
<source>Save</source>
<translation>ذخیره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="802"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>انتخاب قبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="804"/>
<source>Select Next</source>
<translation>انتخاب بعدی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="857"/>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="879"/>
<source>Save Slot {0}</source>
<translation>اسلات ذخیره {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="880"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>هیچ ذخیره ای در این اسلات وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/ImGuiOverlays.cpp" line="1049"/>
<source>no save yet</source>
<translation>هیچ ذخیره ای در حال حاضر نیست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>ویرایش پیوندها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>اتصالات برای دسته0/دکمه دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="51"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>حساسیت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="113"/>
<source>100%</source>
<translation>۱۰۰٪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="84"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>ددزون:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="132"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>اضافه کردن پیوند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="139"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>حذف اتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="146"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>پاک کردن پیوند ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="28"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>پیوند ها برای %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="29"/>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="174"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>فشار دکمه/محور... [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="332"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="337"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="62"/>
<source>
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings</source>
<translation>
برای ثبت یک دکمه جدید کلیک چپ کنید
شیفت + کلیک چپ برای اتصالات اضافی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="63"/>
<source>
Right click to clear binding</source>
<translation>
کلیک راست برای پاکسازی اتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="69"/>
<source>No bindings registered</source>
<translation>هیچ اتصالاتی ثبت نشده است</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="73"/>
<source>%n bindings</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>پیوند %n</numerusform>
<numerusform>%n bindings</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="287"/>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="302"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>فشار دکمه/محور... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputRecordingViewer</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="14"/>
<source>Input Recording Viewer</source>
<translation>نمایشگر ضبط کننده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="44"/>
<source>Edit</source>
<translation>ویرایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="49"/>
<source>View</source>
<translation>نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="59"/>
<source>Open</source>
<translation>باز کردن ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="30"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="35"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="41"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>آنالوگ چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>آنالوگ راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Cross</source>
<translation>ضرب در</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Square</source>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Triangle</source>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Circle</source>
<translation>دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>دی-پد پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Select</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>دی-پد راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>دی-پد بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="46"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>دی-پد چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="84"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>فایل ورودی ضبط (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="450"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="450"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>دستگاهی با موتور ویبره تشخیص داده نشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="456"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>موتور ویبره برای %1 را انتخاب کنید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>عملکرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>توقف در از دست دادن دقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="130"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>منع کردن محافظ صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>ذخیره وضعیت موقع خاموش کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>توقف در شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>تایید خاموش شدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="70"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>ایجاد بک آپ برای وضعیت ذخیره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>فعال کردن همسان سازی با برنامه دیسکورد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="84"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="157"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>فعال کردن تنظیمات سفارشی بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="94"/>
<source>Game Display</source>
<translation>نمایش بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="100"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>شروع در حالت تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>دابل کلیک به تمام صفحه تغییر می‌دهد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>رندر در پنجره جداگانه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>پنهان کردن پنجره اصلی هنگام رندر کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>غیرفعال کردن تغییر اندازه پنجره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>مخفی کردن موش‌واره در حالت تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="145"/>
<source>Preferences</source>
<translation>ترجیحات رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="151"/>
<source>Language:</source>
<translation>زبان:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Theme:</source>
<translation>تم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="174"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>به‌روزرسان خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="180"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>به روزرسانی کانال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="190"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>نسخه فعلی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="204"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>فعال کردن بررسی بروزرسانی اتوماتیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="226"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>بررسی برای بروزرسانی ها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="12"/>
<source>Native</source>
<translation>پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="16"/>
<source>Dark Fusion (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>همجوشی تاریک (خاکستری) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="18"/>
<source>Dark Fusion (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>همجوشی تاریک (آبی) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="20"/>
<source>Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>مرداب دست نخورده (سبز خاکستری/-آبی) [روشن]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="22"/>
<source>Baby Pastel (Pink) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>پاستیل نرم (صورتی) [روشن]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="24"/>
<source>Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>وقت پیتزاعه! (قهوه ای مایل به کرم/سفید مایل به کرم) [روشن]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="26"/>
<source>PCSX2 (White/Blue) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>PCSX2 (سفید/آبی) [روشن]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>شیطان سرخ (قرمز/بنفش) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>فرشته بنفش (آبی/بنفش) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Cobalt Sky (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>آسمان کبالت (آبی) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Ruby (Black/Red) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>یاقوت سرخ (سیاه/قرمز) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Sapphire (Black/Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>یاقوت کبود (سیاه/آبی) [تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="38"/>
<source>Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]</source>
<extracomment>&quot;Custom.qss&quot; must be kept as-is.</extracomment>
<translation>Custom.qss [در پوشه PCSX2 انداخته شود]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="130"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="157"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>به‌طور خودکار به‌روزرسانی‌های برنامه را هنگام باز کردن برنامه، بررسی می‌کند. به روزرسانی ها را می توان برای بعدا دانلود کرد و یا به طور کامل از آن صرف‌نظر کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>از فعال شدن محافظ صفحه نمایش و حالت خواب میزبان هنگام اجرای شبیه ساز جلوگیری میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.</source>
<translation>تعیین می کند که آیا هنگام فشار دادن کلید میانبر، درخواستی برای تأیید خاموش شدن ماشین مجازی نمایش داده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="137"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>به طور خودکار وضعیت شبیه‌ساز را هنگام خاموش کردن یا خارج شدن ذخیره می کند. سپس می‌توانید دفعه بعد مستقیماً از جایی که بازی را ترک کردید، ادامه بدهید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>وقتی فعال باشد، تنظیمات سفارشی برای هر بازی اعمال خواهد شد. برای استفاده از تنظیمات عمومی، آن را غیرفعال کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<source>Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.</source>
<translation>به ورود و خروج از حالت تمام صفحه با دوبار کلیک کردن روی پنجره امکان میدهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Prevents the main window from being resized.</source>
<translation>از تغییر سایز پنجره اصلی جلوگیری می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>فعال نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="14"/>
<source>Fusion [Light/Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>فیوژن [روشن/تاریک]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>شبیه‌ساز را هنگامی که یک بازی در حال اجراست متوقف میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>هنگامی که پنجره را مینیمایز می‌کنید یا برنامه دیگری را استفاده می‌کنید، شبیه‌ساز موقتاً متوقف می‌کند و وقتی که به شبیه‌ساز برمیگردید، شبیه‌ساز شروع به کار می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.</source>
<extracomment>Do not translate the &quot;.backup&quot; extension.</extracomment>
<translation>یک نسخه پشتیبان از حالت ذخیره در صورتی که در زمان ایجاد ذخیره وجود داشته باشد، ایجاد می کند. نسخه پشتیبان دارای پسوند «.backup» است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>هنگامی که یک بازی شروع می‌شود، به طور خودکار به حالت تمام صفحه تغییر می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>موشواره را زمانی که شبیه‌ساز در حالت تمام صفحه است مخفی میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.</source>
<translation>بازی را به جای تینکه در پنجره اصلی رندر کند، در یک پنجره جداگانه رندر می کند. اگر تیک را بردارید، بازی روی لیست بازی ها نمایش داده می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.</source>
<translation>هنگامی که یک بازی در حال اجرا است، پنجره اصلی (با لیست بازی) را پنهان می کند، نیاز به فعال کردن گزینه «رندر کردن در پنجره مجزا» است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>بازی ای که در حال اجرا است را در پروفایل دیسکورد شما به نمایش میگذارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="219"/>
<source>System Language [Default]</source>
<translation>زبان سیستم [پیش‌فرض]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="120"/>
<source>Log Window - %1 [%2]</source>
<translation>گنجره گذارش - %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="124"/>
<source>Log Window</source>
<translation>پنجره گزارش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>پاکسازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>ذخیره...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="148"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="155"/>
<source>Log To &amp;System Console</source>
<translation>گزارش به کنسول سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="159"/>
<source>Log To &amp;Debug Console</source>
<translation>گزارش به کنسول اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="163"/>
<source>Log To &amp;File</source>
<translation>گزارش به فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="170"/>
<source>Attach To &amp;Main Window</source>
<translation>اتصال به پنجره اصلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="174"/>
<source>Show &amp;Timestamps</source>
<translation>نمایش برچسب‌های زمانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="211"/>
<source>Select Log File</source>
<translation>انتخاب فایل گذارش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="211"/>
<source>Log Files (*.txt)</source>
<translation>فایل های گزارش (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="218"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="218"/>
<source>Failed to open file for writing.</source>
<translation>خطا در باز کردن فایل برای رایت کردن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LogWindow.cpp" line="225"/>
<source>Log was written to %1.
</source>
<translation>گزارش به %1 نوشته شد.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="37"/>
<source>Services</source>
<translation>سرویس‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="38"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>پنهان %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="39"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>پنهان کردن بقیه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="40"/>
<source>Show All</source>
<translation>نمایش همه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="41"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>ترجیحات رابط کاربری...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="42"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>خروج %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="43"/>
<source>About %1</source>
<translation>درباره‌ی %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="17"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="40"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1367"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1428"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>تغییر دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="55"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2664"/>
<source>Load State</source>
<translation>بارگیری وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="64"/>
<source>Save State</source>
<translation>ذخیرهٔ وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="92"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;راهنما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="128"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;اشکال زدايی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="132"/>
<source>Switch Renderer</source>
<translation>تغییر رندر کننده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;اندازه پنجره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;ابزارها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="185"/>
<source>Input Recording</source>
<translation>ورودی ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="234"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>نوار ابزار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="277"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>شروع از فایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="295"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>شروع از دیسک...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="313"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>شروع &amp;بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;بررسی برای بازی های جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="340"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;اسکن دوباره تمام بازی ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="349"/>
<source>Shut &amp;Down</source>
<translation>خاموش &amp;کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="367"/>
<source>Shut Down &amp;Without Saving</source>
<translation>خاموش کردن &amp;بدون ذخیره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="376"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;بازنشانی کنسول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="397"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;مکث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="436"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="445"/>
<source>&amp;BIOS</source>
<translation>&amp;بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="454"/>
<source>Emulation</source>
<translation>شبیه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>&amp;دسته‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="481"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>&amp;کلیدهای میانبر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="490"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;گرافیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="499"/>
<source>A&amp;chievements</source>
<translation>&amp;دستاوردها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>&amp;تنظیمات پس-پردازشی...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="513"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>مقیاس رزولوشن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="536"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>&amp;منبع GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="545"/>
<source>Support &amp;Forums...</source>
<translation>انجمن &amp;پشتیبانی...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="554"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>&amp;سرور دیسکورد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="563"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>بررسي برای &amp;بروزرسانی‌ها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="572"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>درباره &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="581"/>
<source>&amp;About PCSX2...</source>
<translation>&amp;درباره PCSX2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="522"/>
<source>Fullscreen</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>تمام صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="590"/>
<source>Change Disc...</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>تغییر دیسک...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="599"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="608"/>
<source>Game List</source>
<translation>لیست بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="617"/>
<source>Interface</source>
<translation>رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="626"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>افزودن پوشه بازی...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="635"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="655"/>
<source>From File...</source>
<translation>از فایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="660"/>
<source>From Device...</source>
<translation>از دستگاه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="665"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>از لیست بازی...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="670"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>برداشتن دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="675"/>
<source>Global State</source>
<translation>وضعیت عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="684"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="286"/>
<source>Start File</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>شروع از فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="304"/>
<source>Start Disc</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>شروع از دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="322"/>
<source>Start BIOS</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>شروع بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="358"/>
<source>Shut Down</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>خاموش کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="385"/>
<source>Reset</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="409"/>
<source>Pause</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>مکث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="418"/>
<source>Load State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>بارگیری وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="427"/>
<source>Save State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>ذخیرهٔ وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="472"/>
<source>Controllers</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>دسته‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="647"/>
<source>Settings</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="693"/>
<source>Screenshot</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>اسکرین‌شات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="702"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>&amp;مموری کارت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="711"/>
<source>&amp;Network &amp;&amp; HDD</source>
<translation>&amp;شبکه و هارد درایو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="720"/>
<source>&amp;Folders</source>
<translation>&amp;پوشه ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="731"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;نوار ابزار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="742"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>قفل نوارابزار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="753"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;نوار وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="764"/>
<source>Verbose Status</source>
<translation>وضعیت مفصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="773"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>لیست &amp;بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="785"/>
<source>System &amp;Display</source>
<extracomment>This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.</extracomment>
<translation>نمایش &amp;سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="797"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>مشخصات&amp; بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="806"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>نمادهای &amp;بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="817"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>نمایش عناوین (نمایش شبکه ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="826"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>&amp;بزرگنمایی (نمای شبکه ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="829"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl + +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="838"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;کوچکنمایی (نمای شبکه ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="841"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl + -</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>بازخوانی &amp;جلد ها (نمای شبکه‌ای)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="859"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>باز کردن پوشه کارت حافظه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="868"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>باز کردن پوشه داده ها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="877"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>فعال کردن رندر نرم افزاری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="886"/>
<source>Open Debugger</source>
<translation>بازکردن اشکال زدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="895"/>
<source>Reload Cheats/Patches</source>
<translation>بارگذاری مجدد تقلب ها/پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="903"/>
<source>Enable System Console</source>
<translation>فعال کردن کنسول سیستم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="911"/>
<source>Enable Debug Console</source>
<translation>فعال کردن کنسول اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="919"/>
<source>Enable Log Window</source>
<translation>فعال کردن پنجره گذارش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="927"/>
<source>Enable Verbose Logging</source>
<translation>فعال کردن ورود مفصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="935"/>
<source>Enable EE Console Logging</source>
<translation>فعال کردن اشکال گیری کنسول EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="943"/>
<source>Enable IOP Console Logging</source>
<translation>فعال کردن ورود کنسول IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="952"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>ذخیره استخراج تک فریمی GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="960"/>
<source>New</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>ضبط جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="968"/>
<source>Play</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>پخش ضبظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="976"/>
<source>Stop</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>توقف ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="984"/>
<source>Settings</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="989"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1005"/>
<source>Input Recording Logs</source>
<translation>ورودی گزارش ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="997"/>
<source>Controller Logs</source>
<translation>گزارش های دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1013"/>
<source>Enable &amp;File Logging</source>
<translation>فعال کردن ورود از &amp;فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1021"/>
<source>Enable CDVD Read Logging</source>
<translation>فعال کردن ورود با خواندن CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1029"/>
<source>Save CDVD Block Dump</source>
<translation>ذخیره بلوک استخراج CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1037"/>
<source>Enable Log Timestamps</source>
<translation>فعال کردن مهر زمانی گزارشات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1046"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1471"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>شروع حالت تصویر بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1055"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1472"/>
<source>Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>تصویر بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1064"/>
<source>Cover Downloader...</source>
<translation>دانلود کننده جلد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1072"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="645"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>نمایش تنظیمات پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1077"/>
<source>Recording Viewer</source>
<translation>نمایشگر ضبط کننده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1085"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="714"/>
<source>Video Capture</source>
<translation>ضبط ویدئو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1090"/>
<source>Edit Cheats...</source>
<translation>ویرایش تقلب ها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1099"/>
<source>Edit Patches...</source>
<translation>ویرایش پچ ها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="247"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>رزولوشن داخلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="247"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>مقیاس %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="625"/>
<source>Select location to save block dump:</source>
<translation>انتخاب مکان برای ذخیره بلوک استخراج:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="643"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>دوباره نشان داده نشود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="646"/>
<source>Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>تغییر تنظیمات پیشرفته می تواند اثرات غیرقابل پیش بینی بر روی بازی ها داشته باشد، از جمله اشکالات گرافیکی، هنگ کردن و حتی خراب شدن فایل های ذخیره بازی. ما تغییر تنظیمات پیشرفته را توصیه نمی کنیم، مگر اینکه بدانید در حال انجام چه کاری هستید، و پیامدهای تغییر هر تنظیم را بدانید.
تیم PCSX2 پاسخگوی تغییراتی را که در این تنظیمات انجام داده اید نیست، فقط خودتان میتوانید پاسخگوی خود باشید.
آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="711"/>
<source>%1 Files (*.%2)</source>
<translation>%1 فایل (*.%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="750"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: وارد شده به عنوان %1 (%2, %3 سافتکور). %4 پیام خوانده نشده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1051"/>
<source>WARNING: Memory Card Busy</source>
<translation>هشدار: کارت حافظه مشغول است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1052"/>
<source>WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</source>
<translation>هشدار: کارت حافظه هنوز در حال ضبط داده هاست. خاموش کردن باعث تخریب غیرقابل بازیابی کارت حافظه شما میشود. به شدت توصیخ میشود که بازی را ادامه دهید و اجازه دهید تا ضبط داده ها را در کارت حافظه انجام دهد.
آیا به هر حال مایل هستید که خاموش کنید و کارت حافظه را تخریب کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1167"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>تایید خاموش شدن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1168"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواهید کامپیوتر مجازی را خاموش کنید?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>وضعیت ذخیره برای ادامه دادن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1278"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1667"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2079"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2207"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2576"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2683"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1278"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>باید برای تغییر دیسک یک دیسک انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1310"/>
<source>Properties...</source>
<translation>مشخصات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1327"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>تنطیم تصویر کاور...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1330"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>حذف از فهرست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1333"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>بازنشانی زمان سپری شده در این بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1339"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>بوت پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1346"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>بوت سریع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1349"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>بوت کامل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1354"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>بوت و اشکال زدایی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1378"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>اضافه کردن پوشه جستجو...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1387"/>
<source>Start File</source>
<translation>شروع از فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1396"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>شروع از دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1413"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>انتخاب فایل دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1581"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>خطا در برنامه بروزرسان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1586"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please download from the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;با عرض پوزش، شما در حال به روز رسانی نسخه PCSX2 هستید که نسخه رسمی GitHub نیست. برای جلوگیری از ناسازگاری‌ها، به‌روزرسانی خودکار فقط در نسخه‌های رسمی فعال است.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;برای دریافت نسخه رسمی، لطفاً از لینک زیر دانلود کنید:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1591"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>آپدیت خودکار در پلتفرم فعلی پشتیبانی نشده.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1657"/>
<source>Confirm File Creation</source>
<translation>تایید ایجاد فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1658"/>
<source>The pnach file &apos;%1&apos; does not currently exist. Do you want to create it?</source>
<translation>این فایل pnach &apos;%1&apos; در حال حاضر وجود ندارد. ایا مایل به ساختن آن هستید?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1667"/>
<source>Failed to create &apos;%1&apos;.</source>
<translation>ساخت &apos;%1&apos; ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1750"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>فایل ورودی ضبط (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1866"/>
<source>Paused</source>
<translation>مکث شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2036"/>
<source>Load State Failed</source>
<translation>بارگیری وضعیت ناموفق بود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2036"/>
<source>Cannot load a save state without a running VM.</source>
<translation>بدون اجرای یک کامپیوتر مجازی نمیتوان از یک وضعیت ذخیره بارگیری انجام داد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2064"/>
<source>The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?</source>
<translation>ELF جدید بدون تنظیم مجدد ماشین مجازی قابل بارگیری نیست. آیا اکنون می خواهید ماشین مجازی را ریست کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2079"/>
<source>Cannot change from game to GS dump without shutting down first.</source>
<translation>بدون خاموش کردن نمی توان از بازی به اسخراج GS تغییر داد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2207"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>دریافت کردن اطلاعات پنجره از ویجت ناموفق بود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1471"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>توقف حالت تصویر بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1472"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>خروج از تصویر بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1536"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>مشخصات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1536"/>
<source>Game properties is unavailable for the current game.</source>
<translation>ویژگی های بازی برای بازی فعلی در دسترس نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2534"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>هیچ درایو سی‌دی یا دی‌وی‌دی پیدا نشد. لطفاً مطمئن شوید که یک درایو متصل و مجوزهای کافی برای دسترسی به آن دارید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2552"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>انتخاب درایو سی‌دی:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2576"/>
<source>This save state does not exist.</source>
<translation>این وضعیت ذخیره وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2589"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>انتخاب تصویر کاور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2606"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>کاور از قبل وجود داشت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2607"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>یک تصویر جلد بازی برای این بازی وجود دارد، آیا مایل به جایگزین کردن هستید?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2602"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2616"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2622"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2628"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>کپی خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2616"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>حذف کردن جلد فعلی ناموفق بود &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2622"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>کپی کردن ناموف از &apos;%1&apos; به &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2628"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>خطا در حذف &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2063"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2637"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>تأیید بازنشاندن کنسول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2589"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>تمامی انواع تصاویر جلد (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2602"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>باید یک فایل متفاوتی را برای تصویر جلد فعلی انتخاب نمایید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2638"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواهید مدت زمان بازی برای &apos;%1&apos; را حذف نمایید؟
این عمل قابل بازگیری نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2659"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>بارگذاری وضعیت ادامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2661"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>یک وضعیت ذخیره برای این بازی پیدا شد که در این مکان می باشد:
%1.
آیا می خواهید این وضعیت را بارگیری کنید یا از یک بوت تازه شروع کنید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2665"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>بوت تازه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2666"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>حذف و بوت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2683"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>خطا در حذف کردن فایل وضعیت ذخیره &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2741"/>
<source>Load State File...</source>
<translation>بارگیری از فایل وضعیت ذخیره شده...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2741"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>بارگذاری از فایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2743"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2813"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>انتخاب فایل وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2813"/>
<source>Save States (*.p2s)</source>
<translation>وضعیت ذخیره (*.p2s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2750"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>حذف وضعیت ذخیره...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="57"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>تمامی فرمت ها: (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;فایل خام تک تراک (*.bin *.iso);;فایل نشانه‌گذاری دیسک (*.cue);;فایل توضیح دهنده زسانه ای(*.mdf);;فایل MAME CHD (*.chd);;فایل CSO (*.cso);;فایل GZ (*.gz);;فایل اجرایی ELF (*.elf);;فایل اجرایی IRX (*.irx);;داده های استخراجی GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;داده های استخراجی بلوکی (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="70"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>تمامی فرمت ها (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;فایل خام تک تراک (*.bin *.iso)؛؛ فایل نشانه گذاری دیسک (*.cue)؛؛ فایل توضیح دهنده رسانه ای (*.mdf)؛؛ فایلMAME CHD (*.chd)؛؛ تصاویر CSO (*.cso؛؛ تصاویر ZSO (*.zso؛؛ تصاویر GZ (*.gz؛;داده های استخراجی بلوکی (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2743"/>
<source>Save States (*.p2s *.p2s.backup)</source>
<translation>وضعیت ذخیره (*.p2s *.p2s.backup)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2755"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>واگرد وضعیت دانلود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2769"/>
<source>Resume (%2)</source>
<translation>ادامه (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2785"/>
<source>Load Slot %1 (%2)</source>
<translation>اسلات بارگیری %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2794"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2802"/>
<source>Delete Save States</source>
<translation>حذف وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2795"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که می‌خواهید تمامی وضعیت های ذخیره برای %1 را حذف کنید؟
ذخیره ها قابل بازیابی نخواهند بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2802"/>
<source>%1 save states deleted.</source>
<translation>%1 وضعیت ذخیره پاک شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2812"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>ذخیره کردن در فایل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2831"/>
<source>Empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2833"/>
<source>Save Slot %1 (%2)</source>
<translation>اسلات ذخیره %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2890"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>تایید تغییر دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2891"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>آیا میخواهید دیسک را عوض کنید یا یک ایمیج جدید بارگیری کنید؟ (از طریق ریست سیستم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2892"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>عوض کردن دیسک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2893"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی کنسول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="355"/>
<source>Missing Font File</source>
<translation>فایل فونت موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="359"/>
<source>The font file &apos;%1&apos; is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.&lt;/strong&gt;</source>
<translation>فایل فونت &apos;%1&apos; برای نمایش پیام ها در زبان شما داخل حالت صفحه بزرگ و نمایش روی صفحه مورد نیاز هستند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;آیا میخواهید این فایل را حالا دانلود کنید؟ این فایل ها معمولا کمتر از 10 مگابایت در حجم هستند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;اگر این فایل را دانلود نکنید، پیام های روی صفحه غیر قابل خواندن خواهند بود.&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="369"/>
<source>Downloading Files</source>
<translation>در حال دانلود فایل ها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCard</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="513"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFolder.cpp" line="2346"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; was saved to storage.</source>
<translation>کارت حافظه &apos;{}&apos; در ذخیره سازی ذخیره شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="83"/>
<source>Memory Cards reinserted.</source>
<translation>کارت‌های حافظه دوباره وارد شدند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="104"/>
<source>Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.</source>
<translation>خروج اجباری تمامی کارت های حافظه. قرار دادن مجدد در 1 ثانیه.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardConvertDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="17"/>
<source>Convert Memory Card</source>
<translation>تبدیل کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="29"/>
<source>Conversion Type</source>
<translation>نوع تبدیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="36"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="178"/>
<source>8 MB File</source>
<translation>فایل ۸ مگابایتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="189"/>
<source>16 MB File</source>
<translation>فایل ١۶ مگابایتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="46"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="200"/>
<source>32 MB File</source>
<translation>فایل ۳۲ مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="211"/>
<source>64 MB File</source>
<translation>فایل ۶۴ مگابایتی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="56"/>
<source>Folder</source>
<translation>پوشه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="89"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; Converting a Memory Card creates a &lt;strong&gt;COPY&lt;/strong&gt; of your existing Memory Card. It does &lt;strong&gt;NOT delete, modify, or replace&lt;/strong&gt; your existing Memory Card.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;توجه:&lt;/strong&gt; با تبدیل یک مموری کارت، یک &lt;strong&gt;کپی&lt;/strong&gt; از مموری کارت موجود شما ایجاد می‌شود. مموری کارت موجود شما را &lt;strong&gt;حذف، تغییر یا جایگزین نمی کند&lt;/strong&gt;.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>پیشرفت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="44"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="304"/>
<source>Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.</source>
<translation>به جای فایل از یک پوشه در سیستم فایل رایانه شخصی شما استفاده می کند. ظرفیت بی نهایتی دارد، در حالی که سازگاری مشابه با کارت حافظه ۸ مگابایتی را حفظ می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="50"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="284"/>
<source>A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.</source>
<translation>یک کارت حافظه استاندارد 8 مگابایتی. سازگاری بیشتر اما ظرفیت کمتر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="289"/>
<source>2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.</source>
<translation>2 برابر بزرگتر از یک کارت حافظه استاندارد. ممکن است باعث مشکلات سازگاری شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="294"/>
<source>4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>4 برابر بزرگتر از یک کارت حافظه استاندارد. ممکن است باعث مشکلات سازگاری شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="299"/>
<source>8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>8 برابر بزرگتر از یک کارت حافظه استاندارد. ممکن است باعث مشکلات سازگاری شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="229"/>
<source>Convert Memory Card Failed</source>
<extracomment>MemoryCardType should be left as-is.</extracomment>
<translation>تبدیل کارت حافظه ناموفق بود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="229"/>
<source>Invalid MemoryCardType</source>
<translation>MemoryCardType بی اعتبار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="101"/>
<source>Conversion Complete</source>
<translation>تبدیل کامل شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="101"/>
<source>Memory Card &quot;%1&quot; converted to &quot;%2&quot;</source>
<translation>کارت حافظه &quot;%1&quot; تبدیل شده به &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="222"/>
<source>Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.</source>
<translation>مموری کارت پوشه ای شما اطلاعات زیادی در داخل آن دارد که نمی توان آن را به یک فایل مموری کارت تبدیل کرد. بزرگترین فایل مموری کارت پشتیبانی شده دارای ظرفیت ۶۴ مگابایت است. برای تبدیل کارت حافظه پوشه ای خود، باید پوشه های بازی را حذف کنید تا اندازه آن ۶۴ مگابایت یا کمتر شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="222"/>
<source>Cannot Convert Memory Card</source>
<translation>خطا در تبدیلکارت حافظه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardCreateDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="106"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="120"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="133"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>درست کردن مموری کارت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Create Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;ایجاد مموری کارت&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;نام مموری کارتی را که می خواهید ایجاد کنید، وارد کنید و سایز آن را انتخاب کنید. توصیه می‌کنیم که از مموری کارت های ۸ مگابایتی و یا مموری کارت های پوشه‌ای برای بهترین سازگاری استفاده کنید.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="73"/>
<source>Memory Card Name:</source>
<translation>نام کارت حافظه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="87"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>۸ مگابایت [بهترین]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="97"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.</source>
<translation>این اندازه استاندارد ارائه شده توسط سونی است و توسط همه بازی ها و نسخه های بایوس پشتیبانی می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="114"/>
<source>16 MB</source>
<translation>١۶ مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="145"/>
<source>A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.</source>
<translation>اندازه معمولی برای کارت های حافظه غیر سونی که باید با اکثر بازی ها کار کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="138"/>
<source>32 MB</source>
<translation>۳۲ مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="162"/>
<source>64 MB</source>
<translation>۶۴ مگابایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="169"/>
<source>Low compatibility warning: yes, it&apos;s very big, but may not work with many games.</source>
<translation>هشدار سازگاری کم: بله، خیلی بزرگه، ولی احتمالا با اکثر بازی ها کار نکنه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="186"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>پوشه [توصیه شده]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="193"/>
<source>Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.</source>
<translation>دخیره سازی محتویات کارت حافظه در فایل سیستم میزبان به جای یک فایل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="210"/>
<source>128 KB (PS1)</source>
<translation>١۲۸ كيلوبايت (PS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="217"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.</source>
<translation>این اندازه استاندارد کارت حافظه PS1 ارائه شده توسط سونی است و تنها با بازی های PS1 سازگار است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="234"/>
<source>Use NTFS Compression</source>
<translation>استفاده از فشرده سازی NTFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="244"/>
<source>NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).</source>
<translation>فشرده سازی NTFS داخلی، سریع و کاملاً قابل اعتماد است. معمولاً مموری کارت ها را فشرده می کند (به شدت توصیه می شود).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="107"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because the name &apos;%1&apos; contains one or more invalid characters.</source>
<translation>ایجاد کارت حافظه ناموفق بود، زیرا نام «%1» حاوی یک یا چند کاراکتر نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="114"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because another card with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>مموری کارت ایجاد نشد، زیرا کارت دیگری با نام «%1» درحال حاضر وجود دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="121"/>
<source>Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.</source>
<translation>ساخت کارت حافظه ناموفق بود، فایل log ممکن است اطلاعات بیشتری در این مورد ارائه دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="133"/>
<source>Memory Card &apos;%1&apos; created.</source>
<translation>کارت حافظه &apos;%1&apos; ساخته شد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardListWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="443"/>
<source>Yes</source>
<translation>بله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="443"/>
<source>No</source>
<translation>خیر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="47"/>
<source>Memory Card Slots</source>
<translation type="unfinished">Memory Card Slots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>مموری کارت ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Folder:</source>
<translation>پوشه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="80"/>
<source>Open...</source>
<translation>باز...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="110"/>
<source>Formatted</source>
<translation>فرمت شد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Last Modified</source>
<translation>آخرین ویرایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Refresh</source>
<translation>رفرش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="145"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="292"/>
<source>Create</source>
<translation>ایجاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="286"/>
<source>Rename</source>
<translation>تغییر نام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="159"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="287"/>
<source>Convert</source>
<translation>تبدیل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="166"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="288"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="178"/>
<source>Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="184"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Automatically manage saves based on running game</source>
<translation>مدیریت خودکار ذخیره ها بر اساس بازی در حال اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Checked</source>
<translation>فعال شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="65"/>
<source>(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.</source>
<translation>(فقط نوع پوشه / اندازه کارت: خودکار) فقط ذخیره‌های بازی بوت‌شده مربوط را بارگیری می‌کند، بدون توجه به موارد دیگر این کار را انجام می دهد. از خالی شدن فضا برای صرفه جویی جلوگیری می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Swap Memory Cards</source>
<translation>تعویض کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Eject Memory Card</source>
<translation>خارج کردن کارت حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="205"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="215"/>
<source>Delete Memory Card</source>
<translation>حذف مموری کارت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="230"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="237"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="244"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="251"/>
<source>Rename Memory Card</source>
<translation>تغییر نام مموری کارت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="230"/>
<source>New Card Name</source>
<translation>نام مموری کارت جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="237"/>
<source>New name is invalid, it must end with .ps2</source>
<translation>نام جدید نامعتبر است. باید با یک .ps2 ختم شود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>New name is invalid, a card with this name already exists.</source>
<translation>نام جدید نامعتبر است. یک کارت با همین نام وجود دارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>This Memory Card is unknown.</source>
<translation>مموری کارت ناشناخته می باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Slot %1</source>
<translation type="unfinished">Slot %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you wish to delete the Memory Card &apos;%1&apos;?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که می خواهید مموری کارت «%1» را حذف کنید؟
این عمل قابل برگشت نیست و هر گونه فایل ذخیره شده روی مموری کارت را از دست خواهید داد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="216"/>
<source>Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.</source>
<translation>حذف کارت حافظه ناموفق بود، فایل log ممکن است اطلاعات بیشتری در این مورد ارائه دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="252"/>
<source>Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.</source>
<translation>تغییر نام کارت حافظه ناموفق بود، فایل log ممکن است اطلاعات بیشتری در این مورد ارائه دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="281"/>
<source>Use for Slot %1</source>
<translation type="unfinished">Use for Slot %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>Both slots must have a card selected to swap.</source>
<translation type="unfinished">Both slots must have a card selected to swap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="343"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (۸ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="346"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (١۶ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="349"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (۳۲ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="352"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (۶۴ مگابایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="355"/>
<source>PS1 (128KB)</source>
<translation>PS1 (١۲۸ کیلوبایت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="368"/>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="364"/>
<source>PS2 (Folder)</source>
<translation>PS2 (پوشه)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSlotWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="496"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>%1 [Missing]</source>
<extracomment>Ignore Crowdin&apos;s warning for [Missing], the text should be translated.</extracomment>
<translation>%1 [گم شده]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryViewWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.ui" line="14"/>
<source>Memory</source>
<translation>حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="390"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>کپی کردن آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="394"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>رفتن به دیس اسمبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="398"/>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="482"/>
<source>Go to address</source>
<translation>رفتن به آدرس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="405"/>
<source>Show as 1 byte</source>
<translation>نمایش بر اساس ١ بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="410"/>
<source>Show as 2 bytes</source>
<translation>نمایش بر اساس 2 بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="415"/>
<source>Show as 4 bytes</source>
<translation>نمایش بر اساس 4 بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="420"/>
<source>Show as 8 bytes</source>
<translation>نمایش بر اساس 8 بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="427"/>
<source>Add to Saved Memory Addresses</source>
<translation>اضافه به آدرس های ذخیره شده حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="431"/>
<source>Copy Byte</source>
<translation>کپی کردن بایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="435"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>کپی کردن سگمنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="439"/>
<source>Copy Character</source>
<translation>کپی کردن کاراکتر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="443"/>
<source>Paste</source>
<translation>جای گذاری</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewInputRecordingDlg</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="14"/>
<source>New Input Recording</source>
<translation>ورودی ضبط جدید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="28"/>
<source>Select Recording Type</source>
<translation>انتخاب نوع ضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="39"/>
<source>Power On</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.</extracomment>
<translation>بعد از روشن کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="49"/>
<source>Save State</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.</extracomment>
<translation>ذخیرهٔ وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="67"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;آگاه باش! ایجاد یک ضبط ورودی که از حالت وضعیت ذخیره شده شروع می‌شود، نسخه جدید این برنامه ممکن است این وضعیت های ذخیره شده را خراب کند.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="77"/>
<source>Select File Path</source>
<translation>انتخاب مکان فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="89"/>
<source>Browse</source>
<translation>مسیر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="98"/>
<source>Enter Author Name</source>
<translation>نام ناشر را وارد کنید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="68"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>فایل ورودی ضبط (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="69"/>
<source>Select a File</source>
<translation>انتخاب یک فایل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pad</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="17"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>دی-پد بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="18"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>دی-پد راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="19"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>دی-پد پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="20"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>دی-پد چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="21"/>
<source>Triangle</source>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="22"/>
<source>Circle</source>
<translation>دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="23"/>
<source>Cross</source>
<translation>ضرب در</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="24"/>
<source>Square</source>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="25"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="20"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="27"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="26"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="21"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="26"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="27"/>
<source>L1 (Left Bumper)</source>
<translation>L1 (بامپر چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="28"/>
<source>L2 (Left Trigger)</source>
<translation>L2 (دکمه چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="29"/>
<source>R1 (Right Bumper)</source>
<translation>R1 (بامپر راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="30"/>
<source>R2 (Right Trigger)</source>
<translation>R2 (دکمه راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="31"/>
<source>L3 (Left Stick Button)</source>
<translation>L3 (دکمه استیک چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="32"/>
<source>R3 (Right Stick Button)</source>
<translation>R3 (دکمه استیک راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="33"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>فعال کردن انالوگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="34"/>
<source>Apply Pressure</source>
<translation>اعمال فشار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="35"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>انالوگ چپ بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="36"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>انالوگ چپ راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="37"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>انالوپ چپ پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="38"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>انالوگ چپ چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="39"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>راست آنالوگ بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="40"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>انالوگ راست راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="41"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>انالوگ راست پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="42"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>انالوگ راست چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="43"/>
<source>Large (Low Frequency) Motor</source>
<translation>موتور بزرگ (فرکانس پایین)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="44"/>
<source>Small (High Frequency) Motor</source>
<translation>موتور کوچک (فرکانس بالا)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="48"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>معکوس نشده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>برعکس کردن چپ/راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>بلعکس کردن جهات بالا و پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="50"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>برعکس کردن چپ/راست + بالا/پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="53"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>برعکس کردن آنالوگ چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="54"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>جهت آنالوگ سمت چپ را برعکس می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="56"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>برعکس کردن آنالوگ راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="57"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>جهت آنالوگ سمت راست را برعکس می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="59"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>ددزون انالوگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="60"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>ددزون (نقطه مرگ) انالوگ را انتخاب کنید. یعنی کسری از حرکت انالوگ که نادیده گرفته خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="62"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="67"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="70"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="73"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="77"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="80"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="74"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>ددزون دکمه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="75"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>ددزون را برای فعال کردن دکمه ها یا دکمه های ماشه‌ای تنظیم می کند. به طور مثال، یعنی بخشی از ماشه نادیده گرفته میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="725"/>
<source>Analog light is now on for port {0} / slot {1}</source>
<translation>چراغ آنالوگ برای پورت {0}/ اسلات{1} روشن شده است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="726"/>
<source>Analog light is now off for port {0} / slot {1}</source>
<translation>چراغ آنالوگ برای پورت {0}/ اسلات{1} خاموش شده است</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="63"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>حساسیت آنالوگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="64"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>ضریب مقیاس بندی محور آنالوگ را تنظیم می کند. هنگام استفاده از دسته های جدید، مقداری بین 130 تا 140 درصد توصیه می شود. برای مثال دسته DualShock 4 و دسته Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="68"/>
<source>Large Motor Vibration Scale</source>
<translation>مقیاس ویبره موتور بزرگ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="69"/>
<source>Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>افزایش یا کاهش شدت ویبره فرکانس پایین ارسال شده توسط بازی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="71"/>
<source>Small Motor Vibration Scale</source>
<translation>مقیاس ویبره موتور کوچک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="72"/>
<source>Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>افزایش یا کاهش شدت ویبره فرکانس بالا ارسال شده توسط بازی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="78"/>
<source>Modifier Pressure</source>
<translation>اصلاح کننده فشار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="79"/>
<source>Sets the pressure when the modifier button is held.</source>
<translation>فشار را هنگام نگه داشتن دکمه اصلاح کننده تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadNotConnected.cpp" line="9"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>متصل نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="84"/>
<source>DualShock 2</source>
<translation>DualShock 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="18"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>استرام بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="19"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>استرام پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="22"/>
<source>Green Fret</source>
<translation>فرت سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="23"/>
<source>Red Fret</source>
<translation>فرت قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="24"/>
<source>Yellow Fret</source>
<translation>فرت سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="25"/>
<source>Blue Fret</source>
<translation>فرت آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="26"/>
<source>Orange Fret</source>
<translation>فرت نارنجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="27"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>نوار whammy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="28"/>
<source>Tilt Up</source>
<translation>کج کردن به سمت بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="33"/>
<source>Whammy Bar Deadzone</source>
<translation>ددزون نوار Whammy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="34"/>
<source>Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.</source>
<translation>ددزون نوار whammy را تنظیم می کند. ورودی های کمتر از این مقدار به PS2 ارسال نمی شوند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="36"/>
<source>Whammy Bar Sensitivity</source>
<translation>حساسیت whammy bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="37"/>
<source>Sets the whammy bar axis scaling factor.</source>
<translation>ضریب مقیاس بندی محور نوار whammy را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="42"/>
<source>Guitar</source>
<translation>گیتار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/Pad.cpp" line="561"/>
<source>Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.</source>
<translation>پورت دسته{0}، اسلات {1} یک {2} متصل دارد. اما وضعیت ذخیره یک {3} دارد.
خارج کردن{3} و جایگزین آن با {2}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="17"/>
<source>Yellow (Left)</source>
<translation>زرد (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="18"/>
<source>Yellow (Right)</source>
<translation>زرد (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="19"/>
<source>Blue (Left)</source>
<translation>آبی (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="20"/>
<source>Blue (Right)</source>
<translation>آبی (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="21"/>
<source>White (Left)</source>
<translation>سفید (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="22"/>
<source>White (Right)</source>
<translation>سفید (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="23"/>
<source>Green (Left)</source>
<translation>سبز (چپ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="24"/>
<source>Green (Right)</source>
<translation>سبز (راست)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="25"/>
<source>Red</source>
<translation>قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadPopn.cpp" line="32"/>
<source>Pop&apos;n Music</source>
<translation>موسیقی Pop&apos;n</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Patch</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="342"/>
<source>Failed to open {}. Built-in game patches are not available.</source>
<translation>خطا در باز کردن {}. پچهای داخلی بازی در دسترس نیستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="698"/>
<source>{} GameDB patches</source>
<translation>{} پچ های GameDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="704"/>
<source>{}{} game patches</source>
<translation>{}{} پچ های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="711"/>
<source>{}{} cheat patches</source>
<translation>{}{} پچ های تقلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="723"/>
<source>{} are active.</source>
<translation>{} فعال هستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="728"/>
<source>No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.</source>
<translation>هیچ تقلب یا پچ (صفحه عریض، سازگارسازی یا موارد دیگر) یافت یا فعال نشد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogCamera</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="47"/>
<source>PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.</source>
<translation>PCSX2 از دوربین شما برای شبیه سازی یک دوربین EyeToy متصل به PS2 مجازی استفاده میکند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogMicrophone</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="46"/>
<source>PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.</source>
<translation>PCSX2 از میکروفون شما برای شبیه سازی یک میکروفون USB متصل به PS2 مجازی استفاده میکند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="747"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="34"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>سازنده فایل هارد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="748"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="35"/>
<source>Failed to create HDD image</source>
<translation>خطا در ایجاد فایل هارد درایو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="17"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="26"/>
<source>Creating HDD file
%1 / %2 MiB</source>
<translation>ساخت فایل HDD
%1/%2 مبیبایت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="17"/>
<source>Cancel</source>
<translation>انصراف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="192"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="197"/>
<source>Question</source>
<translation>سوال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="203"/>
<source>Information</source>
<translation>اطلاعات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="18"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>انصراف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="94"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="99"/>
<source>Question</source>
<translation>سوال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="105"/>
<source>Information</source>
<translation>اطلاعات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.ui" line="26"/>
<source>Register View</source>
<translation>ثبت نمایه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="233"/>
<source>View as hex</source>
<translation>مشاهده در هگزادسیمال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="233"/>
<source>View as float</source>
<translation>نمایش به عنوان شناور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="240"/>
<source>Copy Top Half</source>
<translation>کپی نصفه بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="242"/>
<source>Copy Bottom Half</source>
<translation>کپی کردن نیمه پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="244"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>کپی کردن سگمنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="249"/>
<source>Copy Value</source>
<translation>کپی مقدار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="257"/>
<source>Change Top Half</source>
<translation>کپی کردن نیمه بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="259"/>
<source>Change Bottom Half</source>
<translation>تغییر دادن نیمه پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="261"/>
<source>Change Segment</source>
<translation>تغییر سگمنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="266"/>
<source>Change Value</source>
<translation>تغییر مقدار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="272"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>رفتن به دیس اسمبلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="275"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>رفتن به نمای حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="331"/>
<source>Change %1</source>
<extracomment>Changing the value in a CPU register (e.g. &quot;Change t0&quot;)</extracomment>
<translation>تغییر %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="342"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="351"/>
<source>Invalid register value</source>
<translation>مقدار ثبت نامعتبر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="342"/>
<source>Invalid hexadecimal register value.</source>
<translation>مقدار ثبت هگزادسیمال نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="351"/>
<source>Invalid floating-point register value.</source>
<translation>مقدار ثبت نقطه شناور نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="420"/>
<source>Invalid target address</source>
<translation>آدرس هدف نامعتبر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SPU2</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="285"/>
<source>Requested audio output device &apos;{}&apos; not found, using default.</source>
<translation>درخواست درگاه خروجی صدا &apos;{}&apos; یافت نشد، با استفاده از پیش‎‌فرض.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="370"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Cubeb (کراس پلتفورم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut.cpp" line="40"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>بدون صدا: (فقط SPU2 را شبیه‌سازی کند)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_XAudio2.cpp" line="351"/>
<source>XAudio2</source>
<extracomment>XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveState</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SaveState.cpp" line="1053"/>
<source>This savestate is an unsupported version and cannot be used.
You can download PCSX2 {} from pcsx2.net and make a normal memory card save.
Otherwise delete the savestate and do a fresh boot.</source>
<translation>این وضعیت ذخیره شده بر روی یک نسخه پشتیبانی نشده است و قابل استفاده نیست.
می توانید PCSX2 {} را از وبسایت pcsx2.net دانلود کنید و یک مموری کارت معمولی درست کنید.
در غیر این صورت وضعیت ذخیره شده را حذف کنید و یک بوت تازه انجام دهید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavedAddressesModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="109"/>
<source>MEMORY ADDRESS</source>
<translation>آدرس حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="111"/>
<source>LABEL</source>
<translation>علامت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/SavedAddressesModel.cpp" line="113"/>
<source>DESCRIPTION</source>
<translation>مشخصات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="272"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="402"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="530"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1121"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="303"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="431"/>
<source>Default: </source>
<translation>پیش‌فرض: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1022"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>تایید پوشه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1023"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>دایرکتوری انتخاب شده در حال حاضر وجود ندارد:
%1
آیا می‌خواهید این دایرکتوری را ایجاد کنید?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1045"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1046"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>مسیر پوشه نمی‌تواند خالی باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1064"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>انتخاب پوشه از %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="120"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Enabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [فعال]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="122"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Disabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [غیرفعال]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="130"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="146"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>استفاده از تنظیمات عمومی [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="25"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="290"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="305"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="313"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="327"/>
<source>PCSX2 Settings</source>
<translation>تنظیمات PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="90"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>بازیابی تنظیمات پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="97"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>کپی تنظیمات عمومی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="104"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>پاک کردن تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="124"/>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="77"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.</source>
<translation>&lt;strong&gt;خلاصه&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این صفحه جزئیاتی از بازی انتخاب شده نشان میدهد. با تغییر پروفایل ورودی، به جای پیکربندی پیش‌فرض (اشتراک‌گذاری شده)، طرح نوع اتصال دسته برای این بازی به هر پروفایلی که انتخاب شده، انتخاب می‌شود. فهرست آهنگ و تایید داده اسخراج شده را می‌توان برای تعیین اینکه ایا فایل دیسک شما با یک استخراج درست و خوب شناخته شده مطابفت دارد یا خیر، استفاده می شود. اگر مطابقت نداشته باشد، ممکن است بازی خراب شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="83"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="91"/>
<source>Summary</source>
<translation>خلاصه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="89"/>
<source>Summary is unavailable for files not present in game list.</source>
<translation>خلاصه برای فایل هایی که در لیست بازی نیستند ناموجود است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="112"/>
<source>Interface</source>
<translation>رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="120"/>
<source>Game List</source>
<translation>لیست بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="122"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات فهرست بازی&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;لیست بالا فهرست راهنماهایی را نشان می‌دهد که توسط PCSX2 برای تکمیل فهرست بازی جستجو می‌ شوند. پوشه های مورد نیاز برای جستجو را می توان اضافه، حذف و به حالت های زیرمجموعه‌ای و تک پوشه‌ای اسکن کرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="124"/>
<source>BIOS</source>
<translation>بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="130"/>
<source>Emulation</source>
<translation>شبیه‌سازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="138"/>
<source>Patches</source>
<translation>پچ ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="139"/>
<source>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.</source>
<translation>&lt;strong&gt;پچ ها&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این بخش به شما امکان می‌دهد پچ های اختیاری را برای اعمال در بازی انتخاب کنید، که ممکن است بهبود عملکرد، دیداری یا گیمپلی را ارائه دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="142"/>
<source>Cheats</source>
<translation>تقلبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="143"/>
<source>&lt;strong&gt;Cheats&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تقلب‌ها&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این بخش به شما امکان می‌دهد تقلب‌هایی را که می‌خواهید فعال کنید، انتخاب کنید. شما نمی‌توانید تقلب‌های بدون برچسب را برای فرمت های قدیمی فایل‌های Pnach را فعال یا غیرفعال کنید، اگر گزینه فعال کردن تقلب اصلی علامت زده شود، به‌طور خودکار فعال می‌ شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="151"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>اصلاحات بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="153"/>
<source>&lt;strong&gt;Game Fixes Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.&lt;br&gt;However, they can also cause problems in games if used incorrectly.&lt;br&gt;It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات اصلاحات بازی&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;اصلاخات بازی می‌توانند در مواقعی که شبیه‌سازی نادرست اجرا می شود را برطرف کنند.&lt;br&gt;اما، در صورت استفاده نادرست از این اصلاحات می‌توانند در بازی‌ها نیز مشکل ایجاد کنند.&lt;br&gt;بهتر است همه آنها را در حالت غیرفعال رها کنید مگر اینکه توصیه دیگری داده شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="157"/>
<source>Graphics</source>
<translation>گرافیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="160"/>
<source>Audio</source>
<translation>صدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="164"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>کارت های حافظه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="169"/>
<source>Network &amp; HDD</source>
<translation>شبکه و هارد درایو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="175"/>
<source>Folders</source>
<translation>پوشه ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="177"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات پوشه&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه ها مکانی که PCSX2 فایل های داده های زمان اجرا را ذخیره میکنند را کنترل می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="181"/>
<source>Achievements</source>
<translation>دستاورد ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="184"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievements Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات دستاوردها&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه‌ها اجرای پیاده‌سازی RetroAchievements را در PCSX2 کنترل می‌کنند و به شما امکان می‌دهند که در بازی‌های خود دستاوردهایی را کسب کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="189"/>
<source>RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.</source>
<translation>RAIintegration در حال استفاده است، پشتیبانی داخلی از RetroAchievements غیرفعال است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="202"/>
<source>Advanced</source>
<translation>پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="114"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the software looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات رابط کاربری&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه ها نحوه رفتار و ظاهر نرم افزار را کنترل می‌کنند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="125"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure your BIOS here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات بایوس&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;بایوس خود را از اینجا تنظیم کنید.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="132"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of frame pacing and game settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات شبیه‌ساز&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه‌ ها تنظیمات سرعت فریم و تنظیمات بازی را تعیین می‌کنند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="158"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the graphical output.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات گرافیکی&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه ها پیکربندی خروجی گرافیکی را تعیین می کنند. &lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="161"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات صوتی&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه‌ها خروجی صوتی کنسول را کنترل می‌کنند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="166"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Create and configure Memory Cards here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات کارت حافظه&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;کارت های حافظه را در اینجا ایجاد و پیکربندی کنید.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="170"/>
<source>&lt;strong&gt;Network &amp; HDD Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات شبکه و هارد دیسک&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;این گزینه‌ها برای اتصال شبکه و حافظه داخلی هارد دیسک کنسول را کنترل می‌کنند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="204"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات پیشرفته&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;اینها گزینه‌های پیشرفته‌ای برای تعیین پیکربندی کنسول شبیه‌سازی شده هستند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;برای اطلاعات بیشتر ماوس را روی یک گزینه نگه دارید، و برای اسکرول کردن پنل از دکمه وسط ماوس + shift استفاده کنید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="206"/>
<source>Debug</source>
<translation>اشکال زدايي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="208"/>
<source>&lt;strong&gt;Debug Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are options which can be used to log internal information about the application. &lt;strong&gt;Do not modify unless you know what you are doing&lt;/strong&gt;, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.</source>
<translation>&lt;strong&gt;تنظیمات اشکال زدایی&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;اینها گزینه هایی هستند که می توانند برای ثبت اطلاعات داخلی برنامه مورد استفاده قرار گیرند. &lt;strong&gt;اگر نمی دانید چه کاری انجام می دهید، گزینه ها را تغییر ندهید&lt;/strong&gt;، این کار باعث کندی قابل توجهی می شود و می تواند حجم زیادی از فضای دیسک را اشغال کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="271"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>تایید کردن بازیابی پیش فرض ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="272"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که میخواید به تنظیمات پیش فرض برگردید؟ تمامی تغییرات ایجاد شده از بین می رود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="274"/>
<source>Reset UI Settings</source>
<translation>بازیابی تنظیمات رابط کاربری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="291"/>
<source>The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?</source>
<translation>پیکربندی های این بازی با تنظیمات عمومی فعلی جایگزین خواهد شد.
هر مقداری که در تنظیمات هست بازنویسی خواهد شد.
آیا می خواهید ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="305"/>
<source>Per-game configuration copied from global settings.</source>
<translation>پیکربندی سفارشی بازی از تنظیمات عمومی کپی شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="314"/>
<source>The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?</source>
<translation>پیکربندی برای این بازی پاک خواهد شد
هر مقداری که در تنظیمات هست از دست خواهد رفت
آیا مایل به ادامه دادن هستید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="327"/>
<source>Per-game configuration cleared.</source>
<translation>پیکربندی سفارشی بازی پاک شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="376"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>مقدار پیشنهادی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Setup Wizard</source>
<translation>برنامه راه‌انداز PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="68"/>
<source>Language</source>
<translation>زبان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="75"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>فایل بایوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="82"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>پوشه های بازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="89"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>راه انداز دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="96"/>
<source>Complete</source>
<translation>اتمام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="142"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to PCSX2!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;به PCSX2 خوش آمدید!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;این راه انداز به شما در مراحل پیکربندی مورد نیاز برای استفاده از برنامه کمک می کند. توصیه می‌شود که اگر اولین باری است که PCSX2 را نصب می‌کنید، راهنمای راه‌اندازی را در &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt; مشاهده کنید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;به‌طور پیش‌فرض، PCSX2 به سرور در &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; متصل می‌شود تا به‌روزرسانی‌ها را بررسی کند، و در صورت موجود بودن و تأیید، بسته‌های به‌روزرسانی را از &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt; دانلود می کند. اگر نمی‌خواهید PCSX2 در هنگام راه‌اندازی هیچ گونه اتصال شبکه برقرار کند، اکنون تیک گزینه «بروزرسانی اتوماتیک» را بردارید. تنظیمات به‌روزرسانی خودکار را می‌توانید بعداً در هر زمان در تنظیمات تغییر بدهید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;لطفاً برای شروع، زبان مورد نظر خود و طرح زمینه را انتخاب کنید.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="163"/>
<source>Language:</source>
<translation>زبان:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="180"/>
<source>Theme:</source>
<translation>تم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="203"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>فعال کردن اپدیت اتوماتیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="228"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;strong&gt;from an actual PS2 unit that you own&lt;/strong&gt; (borrowing doesn&apos;t count).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A guide for dumping your BIOS can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;برنامه PCSX2 برای اجرا به بایوس PS2 نیاز دارد.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;به دلایل قانونی، باید یک BIOS &lt;strong&gt;از یک دستگاه PS2 واقعی که مالک آن هستید تهیه کنید. &lt;/strong&gt; (قرض گرفتن به حساب نمی آید).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;پس از تخلیه، این فایل بایوس باید در پوشه bios در فهرست داده های نشان داده شده در زیر قرار گیرد، یا می توانید به PCSX2 دستور دهید تا یک فهرست جایگزین را اسکن کند. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;راهنمای تخلیه بایوس خود را می‌توانید در این سایت پیدا کنید: &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="249"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>پوشه BIOS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="259"/>
<source>Browse...</source>
<translation>مسیر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="266"/>
<source>Reset</source>
<translation>بازنشانی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="285"/>
<source>Filename</source>
<translation>نام فایل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="290"/>
<source>Version</source>
<translation>نسخه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="313"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>باز کردن پوشه بایوس...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="320"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>تازه سازی لیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="345"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.&lt;br&gt;These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (ISO Disc Images)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (Media Descriptor File)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (Gzip Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;برنامه PCSX2 به‌طور خودکار بازی‌های شما را از پوشه های انتخاب‌شده در زیر اسکن و شناسایی می‌کند و فهرست بازی‌ها را تشکیل می‌کند.&lt;br&gt;این بازی‌ها باید از دیسک‌هایی که شما در اختیار دارید استخراج شوند. راهنماهای استخراج داده های دیسک‌ها را می‌توانید در &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; پیدا کنید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;فرمت‌های پشتیبانی‌شده برای استخراج عبارتند از:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;iso یا bin (فایل های دیسک ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mdf (فایل توضیح دهنده زسانه ای)&lt;/li&gt;&lt;li&gt; chd (داده های فشرده شده)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cso (فایل فشرده شده ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;gz (فایل ISO فشرده شده توسط Gzip)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/3>&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="366"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>جستجوی مکان دایرکتوری (برای بازی ها اسکن خواهد شد)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="392"/>
<source>Add...</source>
<translation>افزودن...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="412"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="283"/>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="429"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>پوشه مورد جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="434"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>زیرمجموعه‌ای اسکن کند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="461"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;به‌طور پیش‌فرض، PCSX2 صفحه‌کلید شما را به کنترل‌کننده یا همان دسته مجازی PS2 پیوند می‌کند.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;برای استفاده از دسته های دیگر، ابتدا باید آن را در تنظیمات پیوند کنید. &lt;/span&gt;در این صفحه، می‌توانید به‌طور خودکار هر دسته ای را که در حال حاضر متصل است، پیوند کنید. اگر دسته‌تان در حال حاضر متصل نیست، می‌توانید هم‌اکنون آن را وصل کنید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;برای تغییر پیوند های دسته با جزئیات بیشتر، یا استفاده از چند ضربه، منوی تنظیمات را باز کنید و پس از تکمیل راه اندازی برنامه، دسته ها را انتخاب کنید.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="471"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>پورت دسته 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="480"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="551"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>دسته نگاشت شده به:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="487"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="541"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>نوع دسته:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="496"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="560"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="408"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>پیش‌فرض (صفحه‌کلید)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="516"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="580"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>نقشه برداری خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="535"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>پورت دسته 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="628"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;راه‌اندازی کامل شد!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;اکنون برای اجرای بازی ها آماده هستید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;گزینه و تنظیمات بییشتری در منوی تنظیمات موجود است و همچنین می‌توانید از رابط کاربری تصویری بزرگ برای استفاده برنامه با یک دسته استفاده کنید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;امیدواریم از PCSX2 لذت ببرید.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="663"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;برگشت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="670"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="140"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;بعدی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="680"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;انصراف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="61"/>
<source>Warning</source>
<translation>هشدار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="47"/>
<source>A BIOS image has not been selected. PCSX2 &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>تصویر بایوس انتخاب نشده است. PCSX2 &lt;strong&gt;نمی‌تواند&lt;/strong&gt; بازی‌ها را بدون فایل بایوس اجرا کند.&lt;br&gt;&lt;br&gt;آیا مطمئن هستید که می‌خواهید بدون انتخاب فایل بایوس ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="62"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>هیچ پوشۀ بازی انتخاب نشده است. شما باید به صورت دستی هر بازی را که می خواهید بازی کنید باز کنید، لیست PCSX2 خالی می‌ماند.
آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="140"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;پایان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="146"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>لغو راه‌اندازی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.</source>
<translation>آیا مطمئن هستید که می خواهید راه‌اندازی PCSX2 را لغو کنید؟
هر تغییری که داده اید ذخیره می شود و دفعه بعد که PCSX2 را راه‌اندازی کنید، راه‌انداز دوباره اجرا خواهد شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="285"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>باز کردن پوشه...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="292"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>انتخاب پوشه جستجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="297"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>زیرمجموعه‌ای اسکن کند؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="298"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>آیا می خواهید پوشه «%1» را به صورت زیرمجموعه ای اسکن کنید؟
اسکن کرد به طور زیرمجموعه ای وقت بیشتری می برد، ولی فایل های داخل پوشه های دیگر هم اسکن و شناسایی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="408"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>پیش‌فرض (هیچکدام)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="439"/>
<source>No devices available</source>
<translation>هیچ دستگاهی موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="452"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>پیوند دادن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="453"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>هیچ پیوند عمومی برای دستگاه «%1» ایجاد نشد. ممکن است دسته یا منبع از نقشه برداری یا پیوند خودکار پشتیبانی نکند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="77"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="80"/>
<source>LABEL</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>علامت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="83"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>شمارش برنامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="86"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="89"/>
<source>STACK POINTER</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>نشانگر پشته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="92"/>
<source>SIZE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>سایز</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThreadModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="52"/>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="60"/>
<source>INVALID</source>
<translation>اشتباه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="100"/>
<source>ID</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>شناسه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="103"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>شمارش برنامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="106"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="109"/>
<source>PRIORITY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>الویت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="112"/>
<source>STATE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>وضعیت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="115"/>
<source>WAIT TYPE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>نوع انتظاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="53"/>
<source>BAD</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>بد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="55"/>
<source>RUN</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="57"/>
<source>READY</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>آماده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="59"/>
<source>WAIT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>انتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="61"/>
<source>SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>تعلیق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="63"/>
<source>WAIT SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>انتظار و تعلیق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="65"/>
<source>DORMANT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>غیرفعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="71"/>
<source>NONE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>هیجکدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="73"/>
<source>WAKEUP REQUEST</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>درخواست بیداری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="75"/>
<source>SEMAPHORE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>سمافور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="77"/>
<source>SLEEP</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>خواب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="79"/>
<source>DELAY</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>تأخير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="81"/>
<source>EVENTFLAG</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>پرچم رویداد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="83"/>
<source>MBOX</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MBOX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="85"/>
<source>VPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>VPOOL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="87"/>
<source>FIXPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>FIXPOOL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USB</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="475"/>
<source>Webcam (EyeToy)</source>
<translation>وب‌کم (EyeToy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="506"/>
<source>Sony EyeToy</source>
<translation>Sony EyeToy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="506"/>
<source>Konami Capture Eye</source>
<translation>Konami Capture Eye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="513"/>
<source>Device Name</source>
<translation>نام دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="514"/>
<source>Selects the device to capture images from.</source>
<translation>دستگاهی برای ضبط ایمیج را انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="943"/>
<source>HID Keyboard</source>
<translation>صفحه کلید HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="954"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>صفحه کلید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1017"/>
<source>HID Mouse</source>
<translation>ماوس HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1047"/>
<source>Pointer</source>
<translation>اشاره گر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1048"/>
<source>Left Button</source>
<translation>دکمه چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1049"/>
<source>Right Button</source>
<translation>دکمه راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1050"/>
<source>Middle Button</source>
<translation>دکمه وسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1128"/>
<source>Konami Keyboard</source>
<translation>کیبورد کونامی (Konami)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="439"/>
<source>GunCon 2</source>
<translation>GunCon 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="576"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="82"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="110"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="368"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="433"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>دی-پد بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="577"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="83"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="111"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="369"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="434"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>دی-پد پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="578"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="84"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="112"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="370"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="435"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>دی-پد چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="579"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="85"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="113"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="371"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="436"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>دی-پد راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="581"/>
<source>Trigger</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="582"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>شلیک خارج از صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="584"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>کالیبره شلیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="586"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="143"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="358"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="587"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="144"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="359"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="588"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="360"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="589"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="94"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="938"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1070"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="366"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="441"/>
<source>Select</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="590"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="95"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="939"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1069"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="367"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="442"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="591"/>
<source>Relative Left</source>
<translation>چپ نسبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="592"/>
<source>Relative Right</source>
<translation>راست نسبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="593"/>
<source>Relative Up</source>
<translation>نسبی بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="594"/>
<source>Relative Down</source>
<translation>پایین نسبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="604"/>
<source>Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.</source>
<translation>تصویر کراس‌هیر را تنظیم می کند که این تفنگ نوری از آن استفاده می کند. تنظیم تصویر کراس‌هیر نشانگر سیستم را غیرفعال می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="607"/>
<source>Cursor Scale</source>
<translation>مقیاس مکان نما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="608"/>
<source>Scales the crosshair image set above.</source>
<translation>تصویر نشانگر بالا را مقیاس بندی می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="608"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="610"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>رنگ مکان نما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="611"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>یک رنگ را به تصاویر کراس‌هیر انتخاب شده، اعمال می کند، می تواند برای چندین بازیکن استفاده شود. رنگ را در قالب HTML یا CSS مشخص کنید. (به عنوان مثال: #aabbcc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="614"/>
<source>Manual Screen Configuration</source>
<translation>پیکربندی دستی صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="615"/>
<source>Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.</source>
<translation>استفاده از پارامتر های صفحه زیر را به جای استفاده از پارامتر های خودکار اجبار میکند، در صورتی که موجود باشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="618"/>
<source>X Scale (Sensitivity)</source>
<translation>مقیاس X (حساسیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="619"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="622"/>
<source>Scales the position to simulate CRT curvature.</source>
<translation>جایگاه را برای شبیه سازی انحنای CRT مقیاس می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="620"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="623"/>
<source>%.2f%%</source>
<translation>%.2f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="621"/>
<source>Y Scale (Sensitivity)</source>
<translation>مقیاس Y (حساسیت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="624"/>
<source>Center X</source>
<translation>مرکز X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="625"/>
<source>Sets the horizontal center position of the simulated screen.</source>
<translation>موقعیت مرکزی افقی صفحه شبیه سازی شده را تنظیم می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="626"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="629"/>
<source>%.0fpx</source>
<translation>%.0fpx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="627"/>
<source>Center Y</source>
<translation>مرکز Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="628"/>
<source>Sets the vertical center position of the simulated screen.</source>
<translation>موقعیت مرکزی عمودی صفحه شبیه سازی شده را تنظیم می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="630"/>
<source>Screen Width</source>
<translation>عرض صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="631"/>
<source>Sets the width of the simulated screen.</source>
<translation>عرض صفحه شبیه سازی شده را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="631"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%dpx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="633"/>
<source>Screen Height</source>
<translation>ارتفاع صفحه نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<source>Sets the height of the simulated screen.</source>
<translation>ارتفاع صفحه شبیه سازی شده را تنظیم می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="962"/>
<source>Logitech USB Headset</source>
<translation>هدست USB لاجیتک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1001"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="882"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="380"/>
<source>Input Device</source>
<translation>دستگاه ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1002"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="883"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="381"/>
<source>Selects the device to read audio from.</source>
<translation>دستگاهی برای خواندن صدا را انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1004"/>
<source>Output Device</source>
<translation>دستگاه خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1005"/>
<source>Selects the device to output audio to.</source>
<translation>دستگاهی را برای خروجی صدا انتخاب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1007"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="862"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="885"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="383"/>
<source>Input Latency</source>
<translation>زمان تاخیر ورودی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1008"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="863"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="886"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="384"/>
<source>Specifies the latency to the host input device.</source>
<translation>تأخیر دستگاه ورودی میزبان را مشخص می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1009"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1012"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="864"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="887"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="385"/>
<source>%dms</source>
<translation>%dms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1010"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>زمان تاخیر خروجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1011"/>
<source>Specifies the latency to the host output device.</source>
<translation>تأخیر دستگاه خروجی میزبان را مشخص می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="755"/>
<source>USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.</source>
<translation>میکروفون USB: هیچکدوم از بازیکنان 1 و 2 متصل نیستند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="772"/>
<source>USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.</source>
<translation>میکروفون USB: خطا در پخش صدای بازیکن {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="815"/>
<source>Singstar</source>
<translation>سینگ‌استار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="856"/>
<source>Player 1 Device</source>
<translation>دستگاه بازیکن ١</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="857"/>
<source>Selects the input for the first player.</source>
<translation>ورودی اولین پخش کننده را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="859"/>
<source>Player 2 Device</source>
<translation>دستگاه بازیکن ۲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="860"/>
<source>Selects the input for the second player.</source>
<translation>ورودی دومین پخش کننده را انتخاب می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="876"/>
<source>Logitech USB Mic</source>
<translation>میکروفون یواس‌بی لوجیتک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="970"/>
<source>usb-msd: Could not open image file &apos;{}&apos;</source>
<translation>usb-msd: خطا در باز کردن فایل ایمیج &apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1018"/>
<source>Mass Storage Device</source>
<translation>دستگاه ذخیره‌سازی انبوه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1039"/>
<source>Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.</source>
<translation>تغییر زمان به ایمیج ذخیره‌سازی انبود USB، اتصال دوباره.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1055"/>
<source>Image Path</source>
<translation>مسیر تصویر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1056"/>
<source>Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.</source>
<translation>مسیر ایمیج را تنظیم می کند که توسط برنامه به عنوان یک دستگاه ذخیره‌سازی مجازی تفسیر شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="78"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="106"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="135"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>چرخش به چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="79"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="107"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="136"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>چرخش به راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="80"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="108"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="137"/>
<source>Throttle</source>
<translation>پدال گاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="81"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="138"/>
<source>Brake</source>
<translation>ترمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="86"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="114"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="438"/>
<source>Cross</source>
<translation>ضرب در</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="87"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="115"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="437"/>
<source>Square</source>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="88"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="116"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="439"/>
<source>Circle</source>
<translation>دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="89"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="117"/>
<source>Triangle</source>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="90"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="91"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="92"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="122"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="93"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="123"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="96"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="145"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>بازخورد اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="118"/>
<source>Shift Up / R1</source>
<translation>دنده بالا / R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="119"/>
<source>Shift Down / L1</source>
<translation>شیفت پایین / L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="124"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="125"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="139"/>
<source>Menu Up</source>
<translation>منو بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="140"/>
<source>Menu Down</source>
<translation>منو پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="141"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="361"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="142"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="362"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Off</source>
<translation>خاموش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Low</source>
<translation>کم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>Medium</source>
<translation>متوسط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="162"/>
<source>High</source>
<translation>زیاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="164"/>
<source>Steering Smoothing</source>
<translation>صافی فرمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="165"/>
<source>Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.</source>
<translation>تغییرات فرماند دهی مرتبط به درصد هر سرشماری را صاف می‌کند. مورد نیاز برای استفاده با کیبورد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="166"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="169"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="167"/>
<source>Steering Deadzone</source>
<translation>ددزون فرمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="168"/>
<source>Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.</source>
<translation>ددزون محور فرمان برای لنت ها یا چرخ های غیر خود مرکزی.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="170"/>
<source>Steering Damping</source>
<translation>میرایی فرمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="171"/>
<source>Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.</source>
<translation>یک فیلتر منحنی قدرت رو به مقادیر محور فرمان اعمال می‌کند. ورودی های کوچک را تعدیل می کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="823"/>
<source>Wheel Device</source>
<translation>دستگاه چرخ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="862"/>
<source>Driving Force</source>
<translation>Driving Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="863"/>
<source>Driving Force Pro</source>
<translation>Driving Force Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="863"/>
<source>Driving Force Pro (rev11.02)</source>
<translation>Driving Force Pro (rev11.02) دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="864"/>
<source>GT Force</source>
<translation>GT Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="896"/>
<source>Rock Band Drum Kit</source>
<translation>کیت درام Rock Band</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="933"/>
<source>Blue</source>
<translation>آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="934"/>
<source>Green</source>
<translation>سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="935"/>
<source>Red</source>
<translation>قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="936"/>
<source>Yellow</source>
<translation>زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="937"/>
<source>Orange</source>
<translation>Orange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="954"/>
<source>Buzz Controller</source>
<translation>دسته Buzz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="970"/>
<source>Player 1 Red</source>
<translation>بازیکن ١ - قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="971"/>
<source>Player 1 Blue</source>
<translation>بازیکن ١ - آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="972"/>
<source>Player 1 Orange</source>
<translation>بازیکن ١ - نارنجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="973"/>
<source>Player 1 Green</source>
<translation>بازیکن ١ - سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="974"/>
<source>Player 1 Yellow</source>
<translation>بازیکن ١ - زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="976"/>
<source>Player 2 Red</source>
<translation>بازیکن ۲ - قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="977"/>
<source>Player 2 Blue</source>
<translation>بازیکن ۲ - آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="978"/>
<source>Player 2 Orange</source>
<translation>بازیکن ۲ - نارنجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="979"/>
<source>Player 2 Green</source>
<translation>بازیکن ۲ - سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="980"/>
<source>Player 2 Yellow</source>
<translation>بازیکن ۲ - زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="982"/>
<source>Player 3 Red</source>
<translation>بازیکن ۳ - قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="983"/>
<source>Player 3 Blue</source>
<translation>بازیکن ۳ - آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="984"/>
<source>Player 3 Orange</source>
<translation>بازیکن ۳ - نارنجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="985"/>
<source>Player 3 Green</source>
<translation>بازیکن ۳ - سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="986"/>
<source>Player 3 Yellow</source>
<translation>بازیکن ۳ - زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="988"/>
<source>Player 4 Red</source>
<translation>بازیکن ۴ - قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="989"/>
<source>Player 4 Blue</source>
<translation>بازیکن ۴ - ابی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="990"/>
<source>Player 4 Orange</source>
<translation>بازیکن ۴ - نارنجی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="991"/>
<source>Player 4 Green</source>
<translation>بازیکن ۴ - سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="992"/>
<source>Player 4 Yellow</source>
<translation>بازیکن ۴ - زرد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1028"/>
<source>KeyboardMania</source>
<translation>کیبورد‌مانیا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1044"/>
<source>C 1</source>
<translation>C 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1045"/>
<source>C# 1</source>
<translation>C# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1046"/>
<source>D 1</source>
<translation>D 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1047"/>
<source>D# 1</source>
<translation>D# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1048"/>
<source>E 1</source>
<translation>E 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1049"/>
<source>F 1</source>
<translation>F 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1050"/>
<source>F# 1</source>
<translation>F# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1051"/>
<source>G 1</source>
<translation>G 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1052"/>
<source>G# 1</source>
<translation>G# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1053"/>
<source>A 1</source>
<translation>A 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1054"/>
<source>A# 1</source>
<translation>A# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1055"/>
<source>B 1</source>
<translation>B 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1056"/>
<source>C 2</source>
<translation>C 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1057"/>
<source>C# 2</source>
<translation>C# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1058"/>
<source>D 2</source>
<translation>D 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1059"/>
<source>D# 2</source>
<translation>D# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1060"/>
<source>E 2</source>
<translation>E 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1061"/>
<source>F 2</source>
<translation>F 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1062"/>
<source>F# 2</source>
<translation>F# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1063"/>
<source>G 2</source>
<translation>G 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1064"/>
<source>G# 2</source>
<translation>G# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1065"/>
<source>A 2</source>
<translation>A 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1066"/>
<source>A# 2</source>
<translation>A# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1067"/>
<source>B 2</source>
<translation>B 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1071"/>
<source>Wheel Up</source>
<translation>فرمون بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1072"/>
<source>Wheel Down</source>
<translation>فرمون پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="337"/>
<source>Sega Seamic</source>
<translation>Sega Seamic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="354"/>
<source>Stick Left</source>
<translation>آنالوگ چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="355"/>
<source>Stick Right</source>
<translation>آنالوگ راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="356"/>
<source>Stick Up</source>
<translation>آنالوگ بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="357"/>
<source>Stick Down</source>
<translation>آنالوگ پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="363"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="364"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="365"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="92"/>
<source>Failed to open &apos;{}&apos; for printing.</source>
<translation>خطا در باز کردن &apos;{}&apos; برای پرینت گرفتن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="98"/>
<source>Printer saving to &apos;{}&apos;...</source>
<translation>ذخیره پرینتر در &apos;{}&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="326"/>
<source>Printer</source>
<translation>چاپگر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="544"/>
<source>None</source>
<translation>هیچ‌کدام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="552"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="561"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>متصل نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="110"/>
<source>Default Input Device</source>
<translation>دستگاه ورودی پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="110"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>ستگاه خروجی پیش‌فرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="230"/>
<source>DJ Hero Turntable</source>
<translation>دستگاه DJ Hero Turntable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="440"/>
<source>Triangle / Euphoria</source>
<translation>مثلث / یوفوریا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="443"/>
<source>Crossfader Left</source>
<translation>Crossfader سمت چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="444"/>
<source>Crossfader Right</source>
<translation>Crossfader سمت راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="447"/>
<source>Left Turntable Clockwise</source>
<translation>چرخان چپ در جهت عقربه های ساعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="448"/>
<source>Left Turntable Counterclockwise</source>
<translation>چرخان چپ در خلاف جهت عقربه های ساعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="449"/>
<source>Right Turntable Clockwise</source>
<translation>چرخان راست در جهت عقربه های ساعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="450"/>
<source>Right Turntable Counterclockwise</source>
<translation>چرخان راست در خلاف جهت عقربه های ساعت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="451"/>
<source>Left Turntable Green</source>
<translation>Turntable چپ سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="452"/>
<source>Left Turntable Red</source>
<translation>Turntableچپ قرمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="453"/>
<source>Left Turntable Blue</source>
<translation>Turntableچپ ابی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="454"/>
<source>Right Turntable Green</source>
<translation>Turntable راست سبز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="455"/>
<source>Right Turntable Red </source>
<translation>Turntable راست قرمز </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="456"/>
<source>Right Turntable Blue</source>
<translation>Turntable راست آبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="467"/>
<source>Apply a multiplier to the turntable</source>
<translation>اضافه کردن ضریب به Turntable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="445"/>
<source>Effects Knob Left</source>
<translation>دستگیره افکت سمت چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="446"/>
<source>Effects Knob Right</source>
<translation>دستگیره افکت سمت راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="466"/>
<source>Turntable Multiplier</source>
<translation>ضریب Turntable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1219"/>
<source>Axes</source>
<translation>مجاورات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1247"/>
<source>Buttons</source>
<translation>دکمه‌‌ها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_DrivingForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="37"/>
<source>Hints</source>
<translation>نکات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="43"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>برای پیوند فرمان از اکثر چرخ‌های 900 درجه مدرن، چرخ را یک دور در جهت دلخواه بچرخانید و سپس دوباره به مرکز برگردانید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="56"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩ اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="100"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>دی-پد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="106"/>
<source>Down</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="146"/>
<source>Left</source>
<translation>چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="186"/>
<source>Up</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="226"/>
<source>Right</source>
<translation>راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="269"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="309"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="362"/>
<source>Brake</source>
<translation>ترمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="421"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>چرخش به چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="461"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>چرخش به راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="569"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="603"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="662"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>دکمه های اصلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="668"/>
<source>Circle</source>
<translation>دایره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="708"/>
<source>Cross</source>
<translation>ضرب‌در</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="748"/>
<source>Triangle</source>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="788"/>
<source>Square</source>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="831"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="871"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="924"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>شتاب دهنده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GTForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="43"/>
<source>Hints</source>
<translation>نکات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="49"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>برای پیوند فرمان از اکثر چرخ‌های 900 درجه مدرن، چرخ را یک دور در جهت دلخواه بچرخانید و سپس دوباره به مرکز برگردانید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="62"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>ﺑﺎﺯﺧﻮﺭﺩ اجباری</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="119"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="159"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="212"/>
<source>Brake</source>
<translation>ترمز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="271"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>چرخش به چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="311"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>چرخش به راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="410"/>
<source>Left Paddle</source>
<translation>پدال چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="450"/>
<source>Right Paddle</source>
<translation>پدال راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="522"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="562"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="615"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>شتاب دهنده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GunCon2</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="29"/>
<source>Buttons</source>
<translation>دکمه‌‌ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="35"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="75"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="115"/>
<source>Start</source>
<translation>شروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="161"/>
<source>Select</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="195"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="238"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>دی-پد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="244"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="463"/>
<source>Down</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="503"/>
<source>Left</source>
<translation>چپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="324"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="543"/>
<source>Up</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="364"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="583"/>
<source>Right</source>
<translation>راست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="407"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>راه اندازی اشاره گر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="413"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;به طور پیش فرض، GunCon2 از نشانگر ماوس استفاده می کند. برای استفاده از ماوس، &lt;strong&gt;نیازی نیست&lt;/strong&gt; هیچ گونه اتصالی را جدا از ماشه و دکمه ها پیکربندی کنید.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;اگر می خواهید از یک کنترلر یا لایت‌گان استفاده کنید که یک کنترلر را به جای ماوس شبیه سازی می کند، باید آن را بر روی گزینه «هدف گیری نسبی» متصل کنید. در غیر این صورت، هدف نسبی باید &lt;strong&gt;قید نشده باشد&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="457"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>هدف گیری نسبی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="626"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="632"/>
<source>Trigger</source>
<translation>اجرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="672"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>شلیک خارج از صفحه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="712"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>کالیبره شلیک</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="737"/>
<source>Calibration shot is required to pass the setup screen in some games.</source>
<translation>برای راه اندازی صفحه در بعضی از بازی ها نیاز به کالیبره شلیک است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBDeviceWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="29"/>
<source>Device Type</source>
<translation>نوع دستگاه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>پیوند ها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>تنظیمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="100"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>پیوند خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="114"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>پاک کردن اتصالات دسته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="934"/>
<source>USB Port %1</source>
<translation>درگاه USB %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1100"/>
<source>No devices available</source>
<translation>دستگاهی موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1109"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>پاک کردن پیوند خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1110"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.</source>
<translation>آیا مطمئنید که می‌خواهید همه اتصالات این دستگاه را پاک کنید؟ این عمل قابل بازگشت نیست.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1139"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>پیوند دادن خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1140"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>هیچ پیوند عمومی برای دستگاه «%1» ایجاد نشد. ممکن است دسته یا منبع از نقشه برداری یا پیوند خودکار پشتیبانی نکند.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMManager</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1738"/>
<source>Failed to back up old save state {}.</source>
<translation>پشتیبان گیری از وضعیت ذخیره شذه {} ناموفق بود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1723"/>
<source>Failed to save save state: {}.</source>
<translation>ذخیره وضعیت ذخیره شده در {} انجام نشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="965"/>
<source>PS2 BIOS ({})</source>
<translation>بایوس PS2 ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1026"/>
<source>Unknown Game</source>
<translation>بازی ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1266"/>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1267"/>
<source>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn&apos;t count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -&gt; Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.</source>
<translation>برنامه PCSX2 برای اجرا به بایوس PS2 نیاز دارد. به دلایل قانونی، باید یک بایوس از یک دستگاه PS2 واقعی که مالک آن هستید، تهیه کنید (قرض گرفتن به حساب نمی آید). پس از استخراج بایوس، این فایل بایوس باید در پوشه «bios» در فهرست داده های نشان داده شده در زیر قرار گیرد، و یا می توانید به PCSX2 دستور دهید تا یک فهرست دیگر را اسکن کند. راهنمای استخراج بایوس خود را می‌توانید در این سایت پیدا کنید: pcsx2.net.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1337"/>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1345"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>وضعیت ادامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1770"/>
<source>State saved to slot {}.</source>
<translation>وضعیت به {} ذخیره شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1777"/>
<source>Failed to save save state to slot {}.</source>
<translation>ذخیره وضعیت در اسلات {} انجام نشد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1845"/>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1882"/>
<source>Loading state</source>
<translation>در حال بارگیری وضعیت ذخیره شده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1856"/>
<source>Failed to load state (Memory card is busy)</source>
<translation>بارگیری وضعیت ناموفق بود (کارت حافظه مشغول است)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1875"/>
<source>There is no save state in slot {}.</source>
<translation>هیچ وضعیت ذخیره شده ای در اسلات {} وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1893"/>
<source>Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)</source>
<translation>خطا در بارگیری وضعیت از اسلات {} (کارت حافظه مشغول است)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1899"/>
<source>Loading state from slot {}...</source>
<translation>در حال بارگیری وضعیت از اسلات {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1908"/>
<source>Failed to save state (Memory card is busy)</source>
<translation>ذخیره وضعیت ناموفق بود (کارت حافظه مشغول است)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1925"/>
<source>Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)</source>
<translation>خطا در ذخیره وضعیت از اسلات {} (کارت حافظه مشغول است)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1932"/>
<source>Saving state to slot {}...</source>
<translation>درحال ذخیره وضعیت به اسلات{}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2101"/>
<source>Frame advancing</source>
<translation>پیشرفت فریم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2129"/>
<source>Disc removed.</source>
<translation>دیسک حذف شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2135"/>
<source>Disc changed to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>دیسک به «{}» عوض شد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2144"/>
<source>Failed to open new disc image &apos;{}&apos;. Reverting to old image.
Error was: {}</source>
<translation>خطا در باز کردن فایل دیسک جدید &apos;{}&apos;. بازگشت به فایل قدیمی.
خطا: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2153"/>
<source>Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}</source>
<translation>بازگشت به فایل دیسک قدیمی انجام نشد. در حال برداشتن دیسک.
خطا: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2734"/>
<source>Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.</source>
<translation>تقلب ها به علت روشن بودن حالت هاردکور در دستاوردها غیرفعال شده است.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2790"/>
<source>Fast CDVD is enabled, this may break games.</source>
<translation>بارگذاری سریع سی دی و دی وی دی فعال است، این ممکن است بعضی از بازی ها را نادرست اجرا کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2794"/>
<source>Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.</source>
<translation>سرعت چرخه/پرش بر پیش‌فرض نیست، ممکن است کرش کند یا بازی‌ها را خیلی کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2799"/>
<source>Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.</source>
<translation>صدا از ترکیب غیر هماهنگ استفاده می‌کند، انتظار عدم همگام‌سازی در FMV را داشته باشید.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2802"/>
<source>Upscale multiplier is below native, this will break rendering.</source>
<translation>ضریب ارتقاء رزولوشن کمتر از معمولی است، این رندر را خراب می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2806"/>
<source>Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>میپ‌مپینگ کردن بافت ها روی اتوماتیک تنظیم نشده است. این ممکن است رندر را در بعضی ها خراب کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2811"/>
<source>Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.</source>
<translation>فیلترینگ بافت بر روی دوخطی (PS2) تنظیم نشده است. این باعث خراب شدن رندر در برخی بازی ها می شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2817"/>
<source>Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>فیلتر سه خطی روی خودکار تنظیم نشده است. این ممکن است رندر در برخی بازی ها را خراب کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2823"/>
<source>Blending is below basic, this may break effects in some games.</source>
<translation>دقت ترکیب بافت پایین‌تر از معمولی تنظیم شده است، این ممکن است در برخی از بازی ها جلوه ها را خراب کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2828"/>
<source>Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.</source>
<translation>حالت دانلود سخت افزاری بر روی دقیق تنظیم نشده است. این ممکن است باعث خرابی رندر در برخی بازی ها شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2834"/>
<source>EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>حالت گرد کردن EE FPU روی پیش‌فرض تنظیم نشده است، ممکن است برخی از بازی‌ها را درس اجرا نکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2840"/>
<source>EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>حالت گرد کردن EE FPU روی پیش‌فرض تنظیم نشده است، ممکن است برخی از بازی‌ها را درست اجرا نکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2845"/>
<source>VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>حالت گرد کردن VU0 بر روی پیش‌فرض تنظیم نشده است، ممکن است برخی از بازی‌ها را درست اجرا نکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2850"/>
<source>VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>حالت گرد کردن VU1 بر روی پیش‌فرض تنظیم نشده است، ممکن است برخی از بازی‌ها را درست اجرا نکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2857"/>
<source>VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>حالت محدود کردن VU روی پیش‌فرض تنظیم نشده است، ممکن است برخی از بازی‌ها را درست اجرا نکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2862"/>
<source>Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>اصلاحات بازی ها فعال نیستند. سازگاری با برخی از بازی ها ممکن است تحت تأثیر قرار گیرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2867"/>
<source>Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>پچ های سازگارسازی فعال نیستند. سازگاری با برخی از بازی ها ممکن است تحت تأثیر قرار گیرد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2871"/>
<source>Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.</source>
<translation>نرخ فریم برای NTSC به صورت پیش‌فرض نیست. این ممکن است برخی از بازی ها را نادرست اجرا کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2873"/>
<source>Frame rate for PAL is not default. This may break some games.</source>
<translation>نرخ فریم برای PAL به صورت پیش‌فرض نیست. این ممکن است برخی از بازی ها را نادرست اجرا کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2892"/>
<source>EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>مفسیر EE فعال نیست، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2897"/>
<source>VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>مفسیر VU0 فعال نیست، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2902"/>
<source>VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>مفسیر VU1 فعال نیست، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2907"/>
<source>IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>مفسیر IOP فعال نیست، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2912"/>
<source>EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>حافظه پنهان EE فعال است، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2917"/>
<source>EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>تشخیص حلقه انتظار EE، این به طور قابل توجهی سرعت عملکرد را کاهش می دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2922"/>
<source>INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>تشخیص چرخش INTC فعال نیست، این ممکن است سرعت عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2927"/>
<source>Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.</source>
<translation>VU1 فوری غیرفعال است، این ممکن است سرعت عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2932"/>
<source>mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>پرچمگذاری mVU فعال نیست، این ممکن است عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2937"/>
<source>GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>تبدیل پالت کارت گرافیک فعال است، این ممکن است سرعت عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2942"/>
<source>Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.</source>
<translation>پیش بارگذاری بافت کامل نیست، این ممکن است سزعت عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2947"/>
<source>Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>منطقه بافت تخمینی فعال است، این ممکن است سرعت عملکرد را کاهش دهد.</translation>
</message>
</context>
</TS>