pcsx2/pcsx2-qt/Translations/pcsx2-qt_ru-RU.ts

17455 lines
906 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru_RU" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>О программе PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="69"/>
<source>SCM Version</source>
<extracomment>SCM= Source Code Management</extracomment>
<translation>Версия SCM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="79"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 - это бесплатный эмулятор PlayStation 2 (PS2) с открытым исходным кодом. Его цель - эмулировать аппаратное обеспечение PS2, используя комбинацию интерпретаторов процессора MIPS, рекомпиляторов и виртуальной машины, которая управляет состояниями оборудования и системной памятью PS2. Это позволяет вам играть в игры PS2 на вашем ПК со множеством дополнительных функций и преимуществ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 и PS2 являются зарегистрированными торговыми марками компании Sony Interactive Entertainment. Данное приложение не связано с компанией Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="42"/>
<source>Website</source>
<translation>Веб-сайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="44"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Форумы поддержки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="46"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Репозиторий на GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="48"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="17"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Вход в RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="44"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Вход в RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="56"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль от retroachievements.org ниже. Ваш пароль не будет сохранен в PCSX2, вместо него будет сгенерирован и использован токен доступа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="81"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Имя пользователя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="91"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="109"/>
<source>Ready...</source>
<translation>Готовность...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="39"/>
<source>&lt;strong&gt;Your RetroAchievements login token is no longer valid.&lt;/strong&gt; You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ваш токен входа RetroAchievements больше не действителен.&lt;/strong&gt; Вы должны повторно ввести свои данные от учетной записи, чтобы отслеживать достижения. Ваш пароль не будет сохранен в PCSX2, вместо него будет сгенерирован и использован токен доступа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Вход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="57"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Авторизация...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="87"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Ошибка авторизации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="88"/>
<source>Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Ошибка авторизации.
Ошибка: %1
Пожалуйста, проверьте имя пользователя и пароль и повторите попытку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="89"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Ошибка авторизации.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Включить достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Включить хардкорный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Тестировать неофициальные достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="171"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Включить звуковые эффекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Уведомления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="109"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>5 seconds</source>
<translation>5 секунд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Account</source>
<translation>Учётная запись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="214"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<source>Login...</source>
<translation>Авторизация...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Посмотреть профиль...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>Enable Spectator Mode</source>
<translation>Включить режим наблюдателя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>Enable Encore Mode</source>
<translation>Включить режим "Encore" (новая игра)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Show Achievement Notifications</source>
<translation>Показывать уведомления о достижениях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="164"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Show Leaderboard Notifications</source>
<translation>Показывать уведомления о таблице лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="178"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Включить игровые оверлеи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Username:
Login token generated at:</source>
<translation>Имя пользователя:
Токен входа, сгенерированный на:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="232"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Информация об игре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="248"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 использует RetroAchievements в качестве базы данных для достижений и отслеживания прогресса. Чтобы пользоваться достижениями, пожалуйста, зарегистрируйте учетную запись на &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Для просмотра списка достижений во время игры, нажмите горячую клавишу &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Открыть меню паузы&lt;/span&gt; и выберите &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Достижения&lt;/span&gt; из перечня меню.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Если эта опция включена, PCSX2 будет считать, что все достижения заблокированы, и не будет отправлять на сервер уведомления о разблокировке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Если эта опция включена, то в PCSX2 будут отображаться достижения из неофициальных наборов. Обратите внимание, что RetroAchievements не отслеживает эти достижения, поэтому они могут быть разблокированы более одного раза.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>Режим &quot;челленджа&quot;, включающий в себя достижения и таблицу лидеров. Отключает функции быстрого сохранения, читов и замедления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Воспроизведение звуковых эффектов в определенных ситуациях, например, при разблокировке достижений и отправке результатов в таблицу лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Отображает значки в правом нижнем углу экрана при наличии активного достижения или задачи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Если эта опция включена и вы подключены к RetroAchievements, то при запуске PCSX2 будет сканировать на наличие достижений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source>
<translation>Отображает всплывающие уведомления в определенных ситуациях, например при разблокировке достижений или прохождении игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Отображает всплывающие уведомления при запуске, отправке или провале вызова в таблице лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>При включении этой опции каждая игровая сессия будет вести себя так, как будто ни одно достижение не было разблокировано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Перезагрузить систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>Хардкорный режим не будет активирован до перезагрузки системы. Хотите ли вы перезагрузить систему сейчас?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>%n seconds</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>%n секунд(ы)</numerusform>
<numerusform>%n seconds</numerusform>
<numerusform>%n seconds</numerusform>
<numerusform>%n seconds</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>Имя пользователя: %1
Токен доступа сгенерирован на %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<source>Logout</source>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>Не авторизован.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1070"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>При перезагрузке будет активирован хардкорный режим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1833"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>{0} невозможно выполнить при включённом хардкорном режиме. Хотите ли вы отключить хардкорный режим? "{0}" будет отменено, если вы выберете Нет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1466"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>Хардкорный режим включен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1033"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (Хардкорный режим)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1098"/>
<source>{} (Unofficial)</source>
<translation>{} (неофициальный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1122"/>
<source>Mastered {}</source>
<translation>Пройдены {} в хардкорном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1143"/>
<source>Leaderboard attempt started.</source>
<translation>Попытка занесения данных в таблицу лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1162"/>
<source>Leaderboard attempt failed.</source>
<translation>Занесение данных в таблицу лидеров не удалось.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1181"/>
<source>Your Time: {}{}</source>
<translation>Ваше время: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1182"/>
<source>Your Score: {}{}</source>
<translation>Ваш счет: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1183"/>
<source>Your Value: {}{}</source>
<translation>Ваше значение: {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1191"/>
<source> (Submitting)</source>
<translation> (Заносим данные)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1366"/>
<source>Achievements Disconnected</source>
<translation>Отключено от RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1367"/>
<source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source>
<translation>Не удалось выполнить запрос на разблокировку достижений. Запрос будет отправлен повторно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1380"/>
<source>Achievements Reconnected</source>
<translation>Подключено к RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1381"/>
<source>All pending unlock requests have completed.</source>
<translation>Все запросы на разблокировку достижений завершены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1467"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>Хардкорный режим отключен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1832"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>Подтверждение хардкорного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2032"/>
<source>Active Challenge Achievements</source>
<translation>Активные достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2157"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (Хардкорный режим)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2168"/>
<source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source>
<translation>Вы разблокировали все достижения и заработали {} очков!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1040"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.</source>
<translation>Вы разблокировали {0} из {1} достижений и заработали {2} из {3} очков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1123"/>
<source>{0} achievements, {1} points</source>
<translation>{0} достижений, {1} очков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1214"/>
<source>Your Time: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Ваше время: {0} (Лучшее: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1215"/>
<source>Your Score: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Ваш результат: {0} (Лучшее: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1216"/>
<source>Your Value: {0} (Best: {1})</source>
<translation>Ваше значение: {0} (Лучшее: {1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1220"/>
<source>{0}
Leaderboard Position: {1} of {2}</source>
<translation>{0}
Позиция в таблице лидеров: {1} из {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1352"/>
<source>Server error in {0}:
{1}</source>
<translation>Ошибка сервера в {0}:
{1}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1780"/>
<source>Score: {0} ({1} softcore)
Unread messages: {2}</source>
<translation>Результат: {0} ({1} в стандартном режиме)
Непрочитанные сообщения: {2}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2173"/>
<source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source>
<translation>Вы разблокировали {0} из {1} достижений, заработав {2} из {3} очков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2211"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2212"/>
<source>Locked</source>
<translation>Заблокировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2213"/>
<source>Unlocked</source>
<translation>Разблокировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2214"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>Не поддерживается</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2215"/>
<source>Unofficial</source>
<translation>Неофициальное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2216"/>
<source>Recently Unlocked</source>
<translation>Недавно разблокировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2217"/>
<source>Active Challenges</source>
<translation>Активные испытания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2218"/>
<source>Almost There</source>
<translation>Осталось совсем немного...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2306"/>
<source>{} points</source>
<translation>{} очков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2306"/>
<source>{} point</source>
<translation>{} очков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2308"/>
<source>XXX points</source>
<translation>XXX очков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2336"/>
<source>Unlocked: {}</source>
<translation>Разблокировано: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2502"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>Данная игра поддерживает {} таблицы лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2518"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>Отправка результатов отключена, так как хардкорный режим выключен. Таблица лидеров доступна только в режиме просмотра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2537"/>
<source>Show Best</source>
<translation>Показать топ рейтинга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2537"/>
<source>Show Nearby</source>
<translation>Отображать вокруг своей позиции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2562"/>
<source>Rank</source>
<translation>Ранг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2567"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2571"/>
<source>Time</source>
<translation>Время</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2572"/>
<source>Score</source>
<translation>Счет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2573"/>
<source>Value</source>
<translation>Значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2585"/>
<source>Date Submitted</source>
<translation>Дата отправки в таблицу лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2641"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>Загрузка данных таблицы лидеров, пожалуйста, подождите...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2660"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2669"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2822"/>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="2841"/>
<source>Leaderboard download failed</source>
<translation>Не удалось загрузить таблицу лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1046"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Достижения в этой игре не поддерживаются.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="905"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>Не удалось прочитать исполняемый файл с диска. Достижения отключены.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Режим раундинга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Chop / Zero (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Режим клемпинга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Стандартный (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Checked</source>
<translation>Отмечено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.</source>
<translation>Выполняет своевременный бинарный перевод 64-битного машинного кода MIPS-IV в x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<extracomment>Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).</extracomment>
<translation>Определение циклов ожидания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Умеренно повышает скорость некоторых игр без известных побочных эффектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Включить кэширование (медленно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не отмечено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Interpreter only, provided for diagnostic.</source>
<translation>Только для интерпретатора, используется в диагностических целях.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<extracomment>INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. &quot;spin&quot; = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you&apos;re moving but not actually going anywhere.</extracomment>
<translation>Обнаружение зацикливания INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="88"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Значительно повышает производительность некоторых игр, практически не оказывая негативного влияния на совместимость.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Включить быстрый доступ к памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<extracomment>&quot;Backpatching&quot; = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)</extracomment>
<translation>Использует "бэкпетчинг", чтобы не очищать регистры при каждом обращении к памяти.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Пауза при сбое TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.</source>
<translation>Ставит виртуальную машину на паузу, при возникновении ошибки выполнения TLB, вместо того, чтобы игнорировать ошибку и продолжать работу. Обратите внимание, что виртуальная машина приостанавливает работу в конце блока, а не на инструкции, вызвавшей ошибку. Чтобы узнать адрес, по которому произошел некорректный доступ, перейдите в консоль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Режим раундинга VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Режим раундинга VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Режим клемпинга VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Режим клемпинга VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<extracomment>VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Включить рекомпилятор VU0 (микрорежим)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enables VU0 Recompiler.</source>
<translation>Включает рекомпилятор VU0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<extracomment>VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Включить рекомпилятор VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enables VU1 Recompiler.</source>
<translation>Включает рекомпилятор VU1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<extracomment>mVU = PCSX2&apos;s recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)</extracomment>
<translation>Хак флага mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Значительно повышает скорость работы и обладает высокой совместимостью, но может вызывать графические ошибки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.</source>
<translation>Выполняет своевременный бинарный перевод 32-битного машинного кода MIPS-I в x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Включить исправления игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.</source>
<translation>Автоматически загружает и применяет исправления при запуске для всех известных игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Включить патчи совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.</source>
<translation>Автоматически загружает и применяет исправления совместимости для всех известных игр.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSystemSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Изменение этих параметров может привести к неработоспособности игр. Вносите изменения на свой страх и риск, команда PCSX2 не будет оказывать поддержку конфигураций с измененными настройками.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>EmotionEngine (MIPS-IV)</source>
<extracomment>Emotion Engine = Commercial name of one of PS2&apos;s processors. Leave as-is unless there&apos;s an official name (like for Japanese).</extracomment>
<translation>EmotionEngine (MIPS-IV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>Режим раундинга:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="194"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="288"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Ближайший</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="82"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="199"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="293"/>
<source>Negative</source>
<translation>Негативный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="204"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="298"/>
<source>Positive</source>
<translation>Позитивный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="209"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="303"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Chop / Zero (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Clamping Mode:</source>
<extracomment>Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs&apos; IEEE754 floats) to non-infinite ones.</extracomment>
<translation>Режим клемпинга:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="243"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="312"/>
<source>None</source>
<translation>Не использовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="248"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="317"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Стандартный (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="108"/>
<source>None</source>
<comment>ClampMode</comment>
<translation>Не использовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="258"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="327"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<extracomment>Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).</extracomment>
<translation>Дополнительный с сохранением знака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="123"/>
<source>Full</source>
<translation>Полный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<translation>Обнаружение цикла ожидания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="344"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="147"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Включить быстрый доступ к памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Включить кэширование (медленно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<translation>Обнаружение зацикливания INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="168"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Пауза при сбое TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="180"/>
<source>Vector Units (VU)</source>
<extracomment>Vector Unit/VU: refers to two of PS2&apos;s processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.</extracomment>
<translation>Векторные единицы (VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>VU1 Rounding Mode:</source>
<translation>Режим раундинга VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="219"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<translation>Хак флага mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="226"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="233"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Включить рекомпилятор VU0 (микрорежим)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="253"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="322"/>
<source>Extra</source>
<translation>Дополнительный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="266"/>
<source>VU0 Clamping Mode:</source>
<translation>Режим клемпинга VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="273"/>
<source>VU0 Rounding Mode:</source>
<translation>Режим раундинга VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>VU1 Clamping Mode:</source>
<translation>Режим клемпинга VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="338"/>
<source>I/O Processor (IOP, MIPS-I)</source>
<translation>Процессор ввода/вывода (IOP, MIPS-I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="354"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>Настройки игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="360"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Включить исправления игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="367"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Включить патчи совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="377"/>
<source>Frame Rate Control</source>
<translation>Управление частотой кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="383"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="393"/>
<source> hz</source>
<extracomment>hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who&apos;d need to remove the space or do something in between should do so.</extracomment>
<translation> гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="403"/>
<source>PAL Frame Rate:</source>
<translation>Частота кадров PAL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="410"/>
<source>NTSC Frame Rate:</source>
<translation>Частота кадров NTSC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="420"/>
<source>PINE Settings</source>
<translation>Настройки PINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="442"/>
<source>Slot:</source>
<translation>Слот:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="449"/>
<source>Enable</source>
<translation>Включить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>Настройки Timestretch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Sequence Length:</source>
<translation>Длина последовательности:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>30</source>
<translation>30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>Seekwindow Size:</source>
<translation>Продолжительность окна поиска:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>20</source>
<translation>20</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Overlap:</source>
<translation>Перекрытие:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Восстановить по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="190"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Volume</source>
<translation>Громкость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="233"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="274"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>Настройки микширования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>Synchronization:</source>
<translation>Синхронизация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="288"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>TimeStretch (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="293"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Асинхронное микширование (ломает некоторые игры!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="298"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>Не использовать (звук может пропускаться.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="306"/>
<source>Expansion:</source>
<translation>Расширение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="314"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>Стерео (не использовать, по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="319"/>
<source>Quadraphonic</source>
<translation>Квадрафонический</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="324"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>Объёмный 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="329"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>Объёмный 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="337"/>
<source>ProLogic Level:</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Уровень ProLogic:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="345"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Не использовать (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="350"/>
<source>ProLogic Decoding (basic)</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Декодирование ProLogic (базовое)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="355"/>
<source>ProLogic II Decoding (gigaherz)</source>
<extracomment>ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2&apos;s developers. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Декодирование ProLogic II (gigaherz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="363"/>
<source>Target Latency:</source>
<translation>Целевая задержка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="394"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>60 ms</source>
<translation>60 мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="406"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>Настройки вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="412"/>
<source>Output Module:</source>
<translation>Модуль вывода:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="422"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Задержка вывода:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="453"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>20 ms</source>
<translation>20 мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="460"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Минимальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="469"/>
<source>Output Backend:</source>
<translation>Вывод бэкэнда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="479"/>
<source>Maximum Latency:</source>
<translation>Максимальная задержка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="489"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>Устройство вывода:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<translation>Cubeb (кроссплатформенный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source> ms</source>
<extracomment>Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language&apos;s rules.</extracomment>
<translation> мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Синхронизация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.</source>
<translation>Когда скорость эмуляции отличается от 100%, звук подстраивается под частоту кадров, вместо принудительного пропуска кадров. Это позволяет получить более качественный звук при изменении скорости эмуляции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Expansion</source>
<translation>Расширение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="107"/>
<source>Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.</source>
<translation>Определяет, как стерео выход эмулируемой системы будет ремикширован на большее число динамиков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Output Module</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Модуль вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Selects the library to be used for audio output.</source>
<translation>Выбирает библиотеку, которая будет использоваться для вывода звука.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Output Backend</source>
<translation>Вывод бэкэнда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="220"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.</source>
<translation>Если модуль вывода поддерживает несколько аудио бекэндов, этот параметр определяет, какой API будет использоваться для передачи звука в систему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Устройство вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Determines which audio device to output the sound to.</source>
<translation>Определяет через какое устройство выводить звук.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Target Latency</source>
<translation>Целевая задержка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.</source>
<translation>Определяет размер буфера, который растяжитель времени (TimeStretch) будет пытаться сохранять заполненным. Она практически выбирает среднюю задержку, поскольку звук будет растягиваться / сжиматься, чтобы сохранить размер буфера в пределах ограничений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Задержка вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.</source>
<translation>Определяет задержку между буфером и аудиовыходом устройства. Это значение может быть установлено ниже целевого значения, чтобы минимизировать задержку аудиосигнала.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>Длина последовательности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>30 ms</source>
<translation>30 мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Seek Window Size</source>
<extracomment>Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.</extracomment>
<translation>Продолжительность окна поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>Overlap</source>
<translation>Перекрытие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>10 ms</source>
<translation>10 мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Pre-applies a volume modifier to the game&apos;s audio output before forwarding it to your computer.</source>
<translation>Предварительно применяет модификатор громкости к игровому аудиовыходу перед выводом на звуковое устройство.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="312"/>
<source>%1%</source>
<extracomment>Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="331"/>
<source>N/A</source>
<extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>Н</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="331"/>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="338"/>
<source>Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source>
<translation>Средняя задержка: %1 мс (буфер %2 мс + вывод %3 мс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="345"/>
<source>Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source>
<translation>Средняя задержка: %1 мс (минимальная задержка вывода неизвестна)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="17"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="438"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="501"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Автоматическое обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="59"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Доступно обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="68"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Текущая версия: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="75"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Новая версия: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="82"/>
<source>Download Size: </source>
<translation>Размер загружаемого файла: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="110"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Загрузить и установить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="117"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Пропустить обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="124"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Напомнить позже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="172"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Ошибка при обновлении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="347"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Изменения:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="381"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Предупреждение о сохраненных состояниях&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Установка данного обновления приведет к тому, что ваши сохранения станут &lt;b&gt;несовместимы&lt;/b&gt;. Убедитесь, что вы сохранили свои игры на карту памяти перед установкой данного обновления, иначе вы потеряете прогресс;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="391"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Предупреждение о настройках&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Установка этого обновления приведет к сбросу конфигурации вашей программы. Пожалуйста, обратите внимание, что вам придется перенастроить свои настройки после этого обновления.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="416"/>
<source>Savestate Warning</source>
<translation>Предупреждение о быстрых сохранениях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="417"/>
<source>&lt;h1&gt;WARNING&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;Installing this update will make your &lt;b&gt;save states incompatible&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;be sure to save any progress to your memory cards before proceeding&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;ВНИМАНИЕ&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;Установка данного обновления приведет к тому, что ваши &lt;b&gt;сохранения станут несовместимы&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;убедитесь, что вы сохранили свои игры на карту памяти, прежде чем продолжить&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите продолжить?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="437"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Загрузка %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="437"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="502"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Обновлений пока нет. Пожалуйста, повторите попытку позже.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="520"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Текущая версия: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="521"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Новая версия: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="522"/>
<source>Download Size: %1 MB</source>
<translation>Размер загружаемого файла: %1 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="523"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Папка BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>PCSX2 will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>PCSX2 будет искать образы BIOS в этой папке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Выбор BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>Открыть папку BIOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Обновить список</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="116"/>
<source>Filename</source>
<translation>Имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Version</source>
<translation>Версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Настройки и патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Быстрый запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="147"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Fast Forward Boot</source>
<translation>Ускоренный запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation.</source>
<translation>Патчит BIOS, чтобы пропустить анимацию загрузки консоли.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.</source>
<translation>Ускоряет эмуляцию при запуске игры, чтобы уменьшить время загрузки.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="41"/>
<source>Create / Modify Breakpoint</source>
<translation>Создать / Изменить точку останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="78"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="84"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="236"/>
<source>Execute</source>
<translation>Выполнить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="157"/>
<source>Memory</source>
<translation>Память</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="116"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="138"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="165"/>
<source>Read</source>
<translation>Читать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="175"/>
<source>Write</source>
<translation>Записать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="185"/>
<source>Change</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="196"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="215"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="242"/>
<source>Condition</source>
<translation>Состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="270"/>
<source>Log</source>
<translation>Журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="280"/>
<source>Enable</source>
<translation>Включить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<source>Invalid address &quot;%1&quot;</source>
<translation>Неверный адрес &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<source>Invalid condition &quot;%1&quot;</source>
<translation>Недопустимое состояние &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Invalid size &quot;%1&quot;</source>
<translation>Недопустимый размер &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="59"/>
<source>Execute</source>
<translation>Выполнить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="70"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="93"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="95"/>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="78"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="78"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Выключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="82"/>
<source>Read</source>
<translation>Читать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="85"/>
<source>Write(C)</source>
<extracomment>(C) = changes, as in &quot;look for changes&quot;.</extracomment>
<translation>Записать(изменить)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="85"/>
<source>Write</source>
<translation>Записать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="220"/>
<source>TYPE</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ТИП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="223"/>
<source>OFFSET</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>СМЕЩЕНИЕ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="226"/>
<source>SIZE / LABEL</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>РАЗМЕР / МЕТКА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="229"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ИНСТРУКЦИЯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="232"/>
<source>CONDITION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>СОСТОЯНИЕ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="235"/>
<source>HITS</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>СРАБАТЫВАНИЯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="238"/>
<source>X</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDVD</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="288"/>
<source>Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.</source>
<translation>Диск расположен на съемном носителе, в связи с чем могут возникнуть проблемы с производительностью, такие как возникновение джиттеров и зависание игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="397"/>
<source>Saving CDVD block dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Сохранение дампа CDVD блока в &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="42"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="44"/>
<source>Mode 1</source>
<translation>Режим 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="46"/>
<source>Mode 2</source>
<translation>Режим 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="48"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../ColorPickerButton.cpp" line="55"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>Выбрать цвет светодиода</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="29"/>
<source>Virtual Controller Type</source>
<translation>Тип виртуального контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="40"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Привязка клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="60"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="80"/>
<source>Macros</source>
<translation>Макрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="117"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Автоматические привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="131"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="50"/>
<source>Controller Port %1</source>
<translation>Порт контроллера %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="207"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Нет доступных устройств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="217"/>
<source>Clear Bindings</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="219"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить все привязки кнопок для этого контроллера? Это действие нельзя отменить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="248"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Автоматическая привязка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="249"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Для устройства &apos;%1&apos; не создана привязка клавиш. Контроллер/источник может не поддерживать автоматическую привязку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DualShock2</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="43"/>
<source>D-Pad</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Крестовина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="218"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="861"/>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="89"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="258"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="821"/>
<source>Left</source>
<translation>Влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="129"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="298"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="941"/>
<source>Up</source>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="901"/>
<source>Right</source>
<translation>Вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="212"/>
<source>Left Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Левый аналоговый стик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="381"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Крупный мотор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="438"/>
<source>L2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="472"/>
<source>R2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="506"/>
<source>L1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="540"/>
<source>R1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="574"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="608"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="646"/>
<source>Face Buttons</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Лицевые кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="652"/>
<source>Cross</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Крестик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="692"/>
<source>Square</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="732"/>
<source>Triangle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Треугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="772"/>
<source>Circle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="815"/>
<source>Right Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Правый аналоговый стик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="984"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Малый мотор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1109"/>
<source>L3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1149"/>
<source>R3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1189"/>
<source>Pressure Modifier</source>
<translation>Модификатор силы нажатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1223"/>
<source>Analog</source>
<translation>Аналог</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Guitar</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="83"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="115"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="155"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="175"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="195"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="215"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="235"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="255"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="275"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="295"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Нажмите кнопку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="103"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="123"/>
<source>Red</source>
<translation>Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="143"/>
<source>Green</source>
<translation>Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="163"/>
<source>Orange</source>
<translation>Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="203"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Струна вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="223"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Струна вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="243"/>
<source>Blue</source>
<translation>Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="263"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Рычаг тремоло</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="283"/>
<source>Tilt</source>
<translation>Наклон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="716"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Восстановить настройки по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="688"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="692"/>
<source>Select File</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="137"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Источник ввода SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="150"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>Источник ввода SDL поддерживает большинство контроллеров, и обеспечивает расширенную функциональность для контроллеров DualShock 4 / DualSense в режиме Bluetooth (вибрация / светодиод).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Включить источник ввода SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="162"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>Расширенный режим DualShock 4 / DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="232"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Источник ввода XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="248"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Включить источник ввода XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Источник ввода DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="98"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.</source>
<translation>Источник DInput обеспечивает поддержку устаревших контроллеров, которые не поддерживают XInput. Рекомендуется использовать эти контроллеры через SDL, но DirectInput можно использовать, если они не совместимы с SDL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Включить источник ввода XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="88"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As a result, the analog stick will be &amp;quot;stuck on&amp;quot; even while resting at neutral position. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Некоторые сторонние контроллеры неправильно отмечают свои аналоговые стики как инвертированные по положительной составляющей, но не по отрицательной.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;В результате аналоговый стик будет &amp;quot;застревать&amp;quot; даже в нейтральном положении. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Включение этой настройки позволит PCSX2 игнорировать флаги инверсии при создании сопоставлений, что позволит таким контроллерам нормально функционировать.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="91"/>
<source>Ignore Inversion</source>
<translation>Игнорировать инверсию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="111"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Настройки профиля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="117"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Когда эта опция включена, горячие клавиши могут быть установлены в этом профиле ввода и будут использоваться вместо глобальных горячих клавиш. По умолчанию горячие клавиши всегда являются общими для всех профилей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Использовать для каждого профиля горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="217"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Настройка подсветки контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>Enable SDL Raw Input</source>
<translation>Включить SDL Raw Input</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>Источник XInput обеспечивает поддержку контроллеров XBox 360 / XBox One / XBox Series и других контроллеров, которые поддерживают этот протокол.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Мультитап контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>Мультитап позволяет подключить к консоли до 8 контроллеров. Каждый мультитап обеспечивает 4 порта. Мультитап поддерживается не всеми играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Multitap on Console Port 1</source>
<translation>Мультитап на консольный порт 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Multitap on Console Port 2</source>
<translation>Мультитап на консольный порт 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Источник мыши/указателя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.</source>
<translation>PCSX2 позволяет использовать мышь для симуляции управления аналоговым стиком.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="220"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Включить сопоставление мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="258"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Обнаруженные устройства</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Настройка подсветки контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>SDL-0 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>SDL-1 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>SDL-2 LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>SDL-3 LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="29"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Привязки/кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="38"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Выберите кнопки, которые вы хотите активировать с помощью этого макроса. Все кнопки активируются одновременно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="51"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Сила нажатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="57"/>
<source>For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.</source>
<translation>Этот ползунок позволяет настроить силу нажатия кнопок при активации макроса (для чувствительных к силе нажатия кнопок).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="91"/>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="160"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="103"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Курок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="109"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Выберите триггер, чтобы активировать этот макрос. Это может быть как одна кнопка, так и комбинация кнопок (аккорд). Щелчок Shift для нескольких триггеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="131"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Мёртвая зона:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="172"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Частота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="180"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>Макрос будет включаться каждые N кадров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="187"/>
<source>Set...</source>
<translation>Набор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="397"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Не настроено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="402"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="407"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="414"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Задать частоту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="414"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Частота: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="441"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>Макрос не будет повторяться.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="443"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>Макрос будет включаться каждые %1 кадров.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="287"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Макросы порта контроллера %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="296"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<extracomment>This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured</extracomment>
<translation>Макрос %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMouseSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Mapping Settings</source>
<translation>Настройки сопоставления мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="41"/>
<source>Y Speed</source>
<translation>Скорость Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="271"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="405"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>X Speed</source>
<translation>Скорость X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="182"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Mouse Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Настройки сопоставления мыши&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Эти настройки позволяют точно настроить поведение мыши при сопоставлении с эмулируемым контроллером.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="227"/>
<source>Inertia</source>
<translation>Инерция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="294"/>
<source>X Dead Zone</source>
<translation>Мертвая зона X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="361"/>
<source>Y Dead Zone</source>
<translation>Мертвая зона Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="20"/>
<source>PCSX2 Controller Settings</source>
<translation>Настройки контроллера PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="73"/>
<source>Editing Profile:</source>
<translation>Редактируемый профиль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="96"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Новый профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="107"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Загрузить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="118"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Удалить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.ui" line="129"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="205"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Восстановить по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="118"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Создать профиль ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="105"/>
<source>Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the &apos;Input Profile&apos; on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Пользовательские профили ввода используются для того, чтобы переназначить настройки ввода по умолчанию для конкретных игр.
Чтобы применить пользовательский профиль к игре, откройте её Свойства и выберите &apos;Профиль ввода&apos; в общей вкладке
Введите имя нового профиля ввода:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="114"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="194"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="522"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="114"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Профиль с именем &apos;%1&apos; уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="119"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>Вы хотите скопировать все привязки из выбранного профиля в новый профиль? При выборе "Нет" будет создан полностью пустой профиль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="149"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не удалось сохранить профиль ввода &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="159"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Загрузить профиль входа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="160"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите загрузить профиль &apos;%1&apos;?
Все текущие глобальные привязки будут удалены, а привязки профиля загружены.
Вы не можете отменить это действие.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="183"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Удалить профиль ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="184"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>Вы уверены, что вы хотите удалить профиль ввода &apos;%1&apos;?
Это действие нельзя отменить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="194"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не удалось удалить &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите восстановить настройки контроллера по умолчанию?
Все общие привязки и настройки будут потеряны, но ваши профили ввода будут сохранены.
Вы не можете отменить это действие.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="378"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Глобальные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="411"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="466"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Порт контроллера %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="413"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="468"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Порт контроллера %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="429"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="486"/>
<source>USB Port %1
%2</source>
<translation>USB-порт %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="439"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="500"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>&quot;Shared&quot; refers here to the shared input profile.</extracomment>
<translation>Общий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsWindow.cpp" line="522"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>Невозможно найти профиль ввода &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Загрузка обложек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>PCSX2 может автоматически загружать обложки для игр, в которых в настоящее время нет обложки. Мы не размещаем никаких обложек, пользователь должен предоставить свой собственный источник для изображений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;В поле ниже укажите URL-адреса для загрузки обложек, по одному URL-адресу шаблона в каждой строке. Доступны следующие переменные:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Название игры.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Название компонента в имени файла игры.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Серийный номер игры.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Пример:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>По умолчанию загруженные обложки будут сохранены вместе с названием игры&apos;. Если это нежелательно, вы можете установить флажок &quot;Использовать серийный номер для имени файла&quot; ниже. Использование серийного номера вместо названий игр предотвратит конфликты при использовании нескольких регионов одной и той же игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Использовать серийный номер для имени файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>Ожидание запуска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="95"/>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Start</source>
<translation>Запустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="78"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Загрузка завершена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Stop</source>
<translation>Остановить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CpuWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="42"/>
<source>Registers</source>
<translation>Регистры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="100"/>
<source>Functions</source>
<translation>Функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="137"/>
<source>Module</source>
<translation>Модуль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="142"/>
<source>Version</source>
<translation>Версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="147"/>
<source>Count</source>
<translation>Количество</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="164"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="171"/>
<source>Filter</source>
<translation>Фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="181"/>
<source>Memory Search</source>
<translation>Поиск по памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="189"/>
<source>End</source>
<translation>Конец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="203"/>
<source>Value</source>
<translation>Значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="213"/>
<source>Start</source>
<translation>Начало</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="227"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="235"/>
<source>1 Byte (8 bits)</source>
<translation>1 байт (8 бит)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="240"/>
<source>2 Bytes (16 bits)</source>
<translation>2 байта (16 бит)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="245"/>
<source>4 Bytes (32 bits)</source>
<translation>4 байта (32 бит)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="250"/>
<source>8 Bytes (64 bits)</source>
<translation>8 байт (64 бита)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="255"/>
<source>Float</source>
<translation>С плавающей точкой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="260"/>
<source>Double</source>
<translation>Двойная точность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="265"/>
<source>String</source>
<translation>Строка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="270"/>
<source>Array of byte</source>
<translation>Массив байтов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="278"/>
<source>Hex</source>
<translation>Шестнадцатеричный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="295"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="374"/>
<source>Memory</source>
<translation>Память</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="429"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Точки останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="461"/>
<source>Threads</source>
<translation>Потоки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="499"/>
<source>Active Call Stack</source>
<translation>Активный стек вызовов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="283"/>
<source>Breakpoint List Context Menu</source>
<translation>Контекстное меню списка точек останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="285"/>
<source>New</source>
<translation>Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="293"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="299"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="573"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="778"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="304"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="310"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="586"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="791"/>
<source>Copy all as CSV</source>
<translation>Скопировать все как CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="317"/>
<source>Paste from CSV</source>
<translation>Вставить из CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="571"/>
<source>Thread List Context Menu</source>
<translation>Контекстное меню списка потоков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="656"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="729"/>
<source>Demangle Symbols</source>
<extracomment>&quot;Demangling&quot; is the opposite of &quot;Name mangling&quot;, which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++</extracomment>
<translation>Раскодировка символов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="618"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="700"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>Копировать имя функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="629"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="706"/>
<source>Copy Function Address</source>
<translation>Копировать адрес функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="639"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="715"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Перейти к дизассемблированному коду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="646"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="721"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Перейти в режим просмотра памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="670"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="743"/>
<source>Module Tree</source>
<translation>Древо Модулей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="776"/>
<source>Stack List Context Menu</source>
<translation>Контекстное меню списка стеков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="947"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="955"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="961"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="991"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1015"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Отладчик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="947"/>
<source>Invalid start address</source>
<translation>Недопустимый начальный адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="955"/>
<source>Invalid end address</source>
<translation>Недопустимый конечный адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="961"/>
<source>Start address can&apos;t be equal to or greater than the end address</source>
<translation>Начальный адрес не может&apos; быть равен или больше конечного адреса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="991"/>
<source>Invalid search value</source>
<translation>Недопустимое значение поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="1015"/>
<source>Value is larger than type</source>
<translation>Значение больше, чем тип</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9DnsHostDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="14"/>
<source>Network DNS Hosts Import/Export</source>
<translation>Импорт/экспорт сетевых DNS хостов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="20"/>
<source>Select Hosts</source>
<translation>Выберите хост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="45"/>
<source>Selected</source>
<translation>Выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="46"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="47"/>
<source>Url</source>
<translation>URL-адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="48"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="49"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9SettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Ethernet</source>
<translation>Интернет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Ethernet Device:</source>
<translation>Устройство Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Ethernet Device Type:</source>
<translation>Тип устройства Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Intercept DHCP</source>
<translation>Перехват DHCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InterceptDHCP</comment>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="85"/>
<source>Subnet Mask:</source>
<translation>Маска подсети:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="92"/>
<source>Gateway Address:</source>
<translation>IP-адрес шлюза:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>Auto</source>
<translation>Авто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Intercept DHCP:</source>
<translation>Перехват DHCP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="127"/>
<source>PS2 Address:</source>
<translation>Адрес PS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>DNS1 Address:</source>
<translation>Адрес DNS1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="155"/>
<source>DNS2 Address:</source>
<translation>Адрес DNS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="173"/>
<source>Internal DNS</source>
<translation>Внутренний DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="195"/>
<source>Export</source>
<translation>Экспорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="202"/>
<source>Import</source>
<translation>Импорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="209"/>
<source>Per game</source>
<translation>За игру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="231"/>
<source>Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1</source>
<translation>Внутренний DNS можно выбрать с помощью выпадающих списков DNS1/2 или путем установки значения 192.0.2.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="261"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InternalDNSTable</comment>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="274"/>
<source>Hard Disk Drive</source>
<translation>Жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="280"/>
<source>HDD File:</source>
<translation>Файл жесткого диска:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="289"/>
<source>40</source>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="318"/>
<source>120</source>
<translation>120</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="337"/>
<source>HDD Size (GiB):</source>
<translation>Размер HDD (ГиБ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="344"/>
<source>Enabled</source>
<comment>HDD</comment>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="354"/>
<source>Browse</source>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="364"/>
<source>Create Image</source>
<translation>Создать образ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>PCAP Bridged</source>
<translation>PCAP соединен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>PCAP Switched</source>
<translation>PCAP переключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>TAP</source>
<translation>TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Sockets</source>
<translation>Сокеты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Manual</source>
<translation>Ручной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Internal</source>
<translation>Внутренний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="322"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="230"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="231"/>
<source>Url</source>
<translation>URL-адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="232"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="505"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="539"/>
<source>Hosts File</source>
<translation>Hosts файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="506"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>ini (*.ini)</source>
<translation>ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="529"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="578"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>DNS Hosts</source>
<translation>DNS хосты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="530"/>
<source>Exported Successfully</source>
<translation>Успешно экспортировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="550"/>
<source>Failed to open file</source>
<translation>Не удалось открыть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="579"/>
<source>No Hosts in file</source>
<translation>Нет хостов в файле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="600"/>
<source>Imported Successfully</source>
<translation>Успешно импортирован</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="609"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="637"/>
<source>Per Game Host list</source>
<translation>Список хостов для игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="610"/>
<source>Copy global settings?</source>
<translation>Копировать глобальные настройки?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>Delete per game host list?</source>
<translation>Удалить список хостов для игры?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="691"/>
<source>HDD Image File</source>
<translation>Образ жёсткого диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="693"/>
<source>HDD (*.raw)</source>
<translation>HDD (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="759"/>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>Перезаписать файл?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="760"/>
<source>HDD image &quot;%1&quot; already exists?
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Образ жёсткого диска &quot;%1&quot; уже существует?
Вы хотите перезаписать?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="777"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Создание HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="778"/>
<source>HDD image created</source>
<translation>Образ жёсткого диска создан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="906"/>
<source>Use Global</source>
<translation>Использовать глобальную настройку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="912"/>
<source>Override</source>
<translation>Переписать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="36"/>
<source>GS</source>
<translation>GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Draw Dumping</source>
<translation>Дамп прорисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Dump GS Draws</source>
<translation>Дамп GS прорисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="57"/>
<source>Save RT</source>
<translation>Сохранить RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Save Frame</source>
<translation>Сохранить кадр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Save Texture</source>
<translation>Сохранить текстуру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>Save Depth</source>
<translation>Сохранить глубину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="87"/>
<source>Start Draw Number:</source>
<translation>Номер начальной прорисовки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="101"/>
<source>Draw Dump Count:</source>
<translation>Количество дампов прорисовок:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Hardware Dump Directory:</source>
<translation>Папка дампа оборудования:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Software Dump Directory:</source>
<translation>Папка программного дампа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="137"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="144"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="165"/>
<source>Open...</source>
<translation>Открыть...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Debugger</source>
<translation>Отладчик PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="61"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="91"/>
<source>Run</source>
<translation>Запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="69"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Вступить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="72"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="80"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Переступить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="83"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="91"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Отступить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="94"/>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Shift+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="102"/>
<source>Always On Top</source>
<translation>Поверх всех окон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="105"/>
<source>Show this window on top</source>
<translation>Показывать это окно сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="82"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisassemblyWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.ui" line="14"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Дизассемблирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="662"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Копировать адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="664"/>
<source>Copy Instruction Hex</source>
<translation>Копировать Hex инструкции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="666"/>
<source>Copy Instruction Text</source>
<translation>Копировать текст инструкции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="674"/>
<source>Assemble new Instruction(s)</source>
<translation>Ассемблировать новую инструкцию (инструкции)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="676"/>
<source>NOP Instruction(s)</source>
<translation>NOP Инструкция (инструкции)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="679"/>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Запустить курсор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="681"/>
<source>Jump to Cursor</source>
<translation>Перейти к курсору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="683"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Вкл/выкл точки останова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="685"/>
<source>Follow Branch</source>
<translation>Следите за филиалом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="688"/>
<source>Go to Address</source>
<translation>Перейти к адресу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="690"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Перейти в режим просмотра памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="693"/>
<source>Add Function</source>
<translation>Добавить функцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="262"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="695"/>
<source>Rename Function</source>
<translation>Переименовать функцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="697"/>
<source>Remove Function</source>
<translation>Удалить функцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="84"/>
<source>Assemble Error</source>
<translation>Ошибка ассемблирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="65"/>
<source>Unable to change assembly while core is running</source>
<translation>Невозможно изменить сборку во время работы ядра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="72"/>
<source>Assemble Instruction</source>
<translation>Ассемблировать инструкцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="177"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Перейти к адресу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="187"/>
<source>Go to address error</source>
<translation>Ошибка перехода к адресу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="187"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Неправильный адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="205"/>
<source>Add Function Error</source>
<translation>Ошибка добавления функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="205"/>
<source>A function entry point already exists here. Consider renaming instead.</source>
<translation>Пункт ввода функции уже существует здесь. Рассмотрите возможность переименования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="214"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="228"/>
<source>Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name</source>
<translation>Функция будет в (0x%1) инструкций длиной.
Введите имя функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="262"/>
<source>Function name</source>
<translation>Имя функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="268"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="279"/>
<source>Rename Function Error</source>
<translation>Ошибка переименования функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="268"/>
<source>Function name cannot be nothing.</source>
<translation>Название функции не может быть пустым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="279"/>
<source>No function / symbol is currently selected.</source>
<translation>Функция / символ не выбраны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="329"/>
<source>Restore Function Error</source>
<translation type="unfinished">Restore Function Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="329"/>
<source>Unable to stub selected address.</source>
<translation>Не удалось изолировать текущий адрес.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="671"/>
<source>Restore Instruction(s)</source>
<translation>Восстановить инструкции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="701"/>
<source>Restore Function</source>
<translation>Восстановить функцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="706"/>
<source>Stub (NOP) Function</source>
<translation type="unfinished">Stub (NOP) Function</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="718"/>
<source>%1 NOT VALID ADDRESS</source>
<translation>%1 НЕВЕРНЫЙ АДРЕС</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="30"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Игры в поддерживаемых форматах не найдены.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста, добавьте папку с играми для начала.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Игровые дампы в следующих форматах будут отсканированы и перечислены в списке:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="65"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Добавить каталог игры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="102"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Поиск новых игр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1015"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%</source>
<translation>Слот: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1024"/>
<source>Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</source>
<translation>Слот: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1068"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1076"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Игра: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1083"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Видео: %1 FPS (%2%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1132"/>
<source>Game: %1 (%2)
</source>
<translation>Игра: %1 (%2)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1140"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Статус активности неактивен или не поддерживается.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1144"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Игра не загружена или RetroAchievements не доступны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Настройка скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="44"/>
<source>Normal Speed:</source>
<translation>Нормальная скорость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Включить ограничение скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="75"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Настройки системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Включить мгновенный VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Включить читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="51"/>
<source>Slow-Motion Speed:</source>
<translation>Скорость замедления:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>Fast-Forward Speed:</source>
<translation>Скорость перемотки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU)</source>
<translation>Включить многопоточный VU1 (MTVU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Включить файловую систему хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="111"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Включить быстрый CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="120"/>
<source>EE Cycle Skipping:</source>
<translation>Пропуск цикла EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="205"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Незначительный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="138"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Умеренный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Максимальный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="151"/>
<source>EE Cycle Rate:</source>
<translation>Частота циклов EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="159"/>
<source>50% (Underclock)</source>
<translation>50% (замедление)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>60% (Underclock)</source>
<translation>60% (замедление)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="169"/>
<source>75% (Underclock)</source>
<translation>75% (замедление)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>100% (Normal Speed)</source>
<translation>100% (нормальная скорость)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>130% (Overclock)</source>
<translation>130% (ускорение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>180% (Overclock)</source>
<translation>180% (ускорение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>300% (Overclock)</source>
<translation>300% (ускорение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="197"/>
<source>Affinity Control:</source>
<translation>Распределение потоков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="215"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="220"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="225"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="230"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="235"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="246"/>
<source>Frame Pacing / Latency Control</source>
<translation>Темп кадра / управление задержкой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="252"/>
<source> frames</source>
<extracomment>This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.</extracomment>
<translation> кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="265"/>
<source>Maximum Frame Latency:</source>
<translation>Максимальная задержка кадра:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="274"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Оптимальный темп кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="281"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>Масштабирование до частоты обновления хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Нормальная скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Устанавливает скорость эмуляции. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута. В таком случае эмулятор будет работать так быстро, как только сможет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Настройки пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Speed Limiter</source>
<translation>Ограничение скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.</source>
<translation>Ограничивает эмуляцию заданной частотой кадров для текущей запущенной игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.</source>
<translation>Более высокие значения могут увеличить внутреннюю частоту кадров в играх, но существенно увеличат требования к процессору. Более низкие значения уменьшат нагрузку на процессор, позволяя легким играм работать на полной скорости на более слабых процессорах.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<extracomment>SOTC = Shadow of the Colossus. A game&apos;s title, should not be translated unless an official translation exists.</extracomment>
<translation>Заставляет эмулируемый Emotion Engine пропускать циклы. Помогает небольшому количеству игр, таких как SOTC. В большинстве случаев это вредит производительности.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Affinity Control</source>
<translation>Распределение потоков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Запускает VU1 мгновенно. Обеспечивает незначительное улучшение скорости в большинстве игр. Безопасен для большинства игр, но в некоторых играх могут возникать графические ошибки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.</source>
<translation>Быстрый доступ к диску, меньше времени загрузки, проверьте списки совместимости с HDLoader для известных игр, которые имеют проблемы с этим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Автоматическая загрузка и применение читов при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.</source>
<translation>Позволяет играм и homebrew получать доступ к файлам / папкам непосредственно на главном компьютере.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ускоряет эмуляцию таким образом, чтобы частота обновления консоли была равна частоте обновления компьютера. Это позволит улучшить плавность анимации за счет снижения скорости эмуляции до 1%. Данная опция не будет применяться, если частота обновления консоли слишком сильно отличается от частоты обновления компьютера. Пользователям, использующим мониторы с переменной частотой обновления (VRR), следует отключить эту опцию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Fast-Forward Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Скорость перемотки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Устанавливает скорость перемотки вперед. Эта скорость будет использоваться при нажатии/переключении горячей клавиши перемотки вперед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Slow-Motion Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Скорость замедления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Устанавливает скорость замедления. Эта скорость будет использоваться при нажатии/переключении горячей клавиши замедления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Частота циклов EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>EE Cycle Skip</source>
<translation>Пропуск циклов EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).</source>
<extracomment>P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.</extracomment>
<translation>Устанавливает приоритет для определенных потоков в определенном порядке, игнорируя системный планировщик. Может помочь процессорам с большим (P) и малым (E) количеством ядер (например, Intel 12th или процессоры нового поколения от Intel или других производителей, таких как AMD).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)</source>
<translation>Включить многопоточный VU1 (MTVU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Ускорение обычно достигается на процессорах с 4 и более ядрами. Безопасен для большинства игр, но некоторые из них несовместимы и могут зависать.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.</source>
<translation>Устанавливает размер очереди VSync равным 0, заставляя каждый кадр завершаться и представляться GS перед опросом входных данных и началом следующего кадра. Использование этого параметра может уменьшить задержку ввода за счет значительно более высоких требований к ЦП и ГП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Максимальная задержка кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.</source>
<translation>Устанавливает максимальное количество кадров, которое может быть поставлено в очередь до GS, прежде чем поток процессора подождет завершения одного из них, прежде чем продолжить. Более высокие значения могут помочь при сглаживании нерегулярного времени кадра, но добавить дополнительную задержку ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="179"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="187"/>
<source>Unlimited</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Неограниченна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="191"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Настраиваемая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="199"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="235"/>
<source>Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>Настраиваемая [%1% / %2 к/c (NTSC) / %3 к/c (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="220"/>
<source>Custom Speed</source>
<translation>Настраиваемая скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="220"/>
<source>Enter Custom Speed</source>
<translation>Введите собственную скорость</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Папка кэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="78"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="158"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="165"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="205"/>
<source>Open...</source>
<translation>Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="172"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="212"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Used for storing shaders, game list, and achievement data.</source>
<translation>Используется для хранения шейдеров, списка игр и данных о достижениях.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Папка читов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="99"/>
<source>Used for storing .pnach files containing game cheats.</source>
<translation>Используется для хранения файлов .pnach, содержащих игровые читы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Папка обложек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="139"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Используется для хранения обложек в интерфейсе Big Picture/игровой сетке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Папка снимков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Used for screenshots and saving GS dumps.</source>
<translation>Используется для создания скриншотов и сохранения дампов GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Папка сохраненных состояний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="219"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Используется для сохранения состояния.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullscreenUI</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6388"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Не удалось найти устройства CD/DVD-ROM. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть подключенные устройства и достаточные права доступа к ним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6389"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Использовать глобальные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6391"/>
<source>Automatic binding failed, no devices are available.</source>
<translation>Автоматическая привязка не удалась, нет доступных устройств.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6392"/>
<source>Game title copied to clipboard.</source>
<translation>Название игры скопировано в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6393"/>
<source>Game serial copied to clipboard.</source>
<translation>Серийный номер игры скопирован в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6394"/>
<source>Game CRC copied to clipboard.</source>
<translation>CRC игры скопирован в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6395"/>
<source>Game type copied to clipboard.</source>
<translation>Тип игры скопирован в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6396"/>
<source>Game region copied to clipboard.</source>
<translation>Регион игры скопирован в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6397"/>
<source>Game compatibility copied to clipboard.</source>
<translation>Совместимость игры скопирована в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6398"/>
<source>Game path copied to clipboard.</source>
<translation>Путь к игре скопирован в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6400"/>
<source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source>
<translation>Глобальные настройки скопированы в конфигурацию управления для игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6401"/>
<source>Controller settings reset to default.</source>
<translation>Настройки контроллера сброшены к настройкам по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6402"/>
<source>No input profiles available.</source>
<translation>Нет доступных профилей ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6403"/>
<source>Create New...</source>
<translation>Создать новый...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6404"/>
<source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source>
<translation>Введите имя профиля, который вы хотите создать.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6405"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите восстановить настройки по умолчанию? Все настройки будут потеряны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6406"/>
<source>Settings reset to defaults.</source>
<translation>Настройки сброшены по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6407"/>
<source>No save present in this slot.</source>
<translation>Отсутствует сохранение в слоте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6408"/>
<source>No save states found.</source>
<translation>Сохраненные состояния не найдены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6409"/>
<source>Failed to delete save state.</source>
<translation>Не удалось удалить сохраненное состояние.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6410"/>
<source>Failed to copy text to clipboard.</source>
<translation>Не удалось скопировать текст в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6411"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Достижения в этой игре не поддерживаются.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6412"/>
<source>This game has no leaderboards.</source>
<translation>Данная игра не имеет таблиц лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6413"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Перезагрузить систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6414"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>Хардкорный режим не будет включён до перезагрузки системы. Хотите ли вы перезагрузить систему сейчас?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6415"/>
<source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source>
<translation>Запуск игр из образов, отсканированных из папок с играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6416"/>
<source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source>
<translation>Запустить игру, выбрав файл/образ диска.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6417"/>
<source>Start the console without any disc inserted.</source>
<translation>Запустить консоль без вставленного диска.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6418"/>
<source>Start a game from a disc in your PC&apos;s DVD drive.</source>
<translation>Запуск игр с диска, находящегося в DVD-приводе компьютера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6419"/>
<source>Change settings for the emulator.</source>
<translation>Изменить настройки для эмулятора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6420"/>
<source>Exits the program.</source>
<translation>Выход из программы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6421"/>
<source>No Binding</source>
<translation>Нет привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6422"/>
<source>Setting %s binding %s.</source>
<translation>Настройка %s для привязки на %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6423"/>
<source>Push a controller button or axis now.</source>
<translation>Нажмите на кнопку или ось контроллера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6424"/>
<source>Timing out in %.0f seconds...</source>
<translation>Время ожидания %.0f секунд(ы)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6425"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6426"/>
<source>OK</source>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6427"/>
<source>Select Device</source>
<translation>Выбрать устройство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6428"/>
<source>Details</source>
<translation>Сведения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6429"/>
<source>Options</source>
<translation>Опции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6430"/>
<source>Copies the current global settings to this game.</source>
<translation>Копирует текущие глобальные настройки для данной игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6431"/>
<source>Clears all settings set for this game.</source>
<translation>Сбрасывает все установленные настройки для данной игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6432"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Действия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6433"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Предотвращает включение экранной заставки (скринсейвер) и переход хоста в спящий режим во время работы эмуляции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6434"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.</source>
<translation>Отображает игру, в которую вы сейчас играете, как часть вашего профиля в Discord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6435"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Ставит эмулятор на паузу при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6436"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Приостанавливает эмулятор при сворачивании окна или переходе к другому приложению, и возобновляет работу при возвращении к окну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6437"/>
<source>Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.</source>
<translation>Приостанавливает эмулятор при открытии быстрого меню и снимает паузу при его закрытии.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6438"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Определяет, будет ли отображаться запрос на подтверждение завершения работы эмулятора/игры при нажатии горячей клавиши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6439"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Автоматически сохраняет состояние эмулятора при выключении или выходе. В следующий раз вы сможете продолжить прямо с того места, где остановились.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6441"/>
<source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source>
<translation>Использует светлую цветную тему вместо темной темы по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6442"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Игровой экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6444"/>
<source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source>
<translation>Переключение между полноэкранным и оконным режимом при двойном клике по экрану.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6445"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Скрывает указатель/курсор мыши в полноэкранном режиме.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6447"/>
<source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source>
<translation>Определяет размер экранных сообщений и монитора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6449"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Выводит на экран сообщения о системных событиях, таких как создание/загрузка сохраненных состояний, сделанные снимки экрана и т.д.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6450"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Отображает в процентах текущую скорость эмуляции системы в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6451"/>
<source>Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображать в правом верхнем углу экрана количество кадров (синхронизаций), выводимых системой в секунду.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6452"/>
<source>Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает нагрузку на потоки ЦП в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6453"/>
<source>Shows the host&apos;s GPU usage in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает использование графического процессора хоста в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6455"/>
<source>Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает статистику о GS (примитивы, вызовы рисования) в правом верхнем углу дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6456"/>
<source>Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.</source>
<translation>Отображает индикаторы при активной перемотке вперед, паузе и других ненормальных состояниях.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6457"/>
<source>Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает текущую конфигурацию в правом нижнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6458"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Отображает текущее состояние контроллера системы в нижнем левом углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6459"/>
<source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source>
<translation>Отображает визуальную историю времени кадров в левом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6460"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Отображает предупреждения, когда включены настройки, которые могут сломать игру.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6462"/>
<source>Resets configuration to defaults (excluding controller settings).</source>
<translation>Сбрасывает конфигурацию по умолчанию (за исключением настроек контроллера).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6464"/>
<source>Changes the BIOS image used to start future sessions.</source>
<translation>Изменяет образ BIOS, используемый для запуска последующих сессий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6399"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматически</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6841"/>
<source>{0}/{1}/{2}/{3}</source>
<translation>{0}/{1}/{2}/{3}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6390"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6440"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>Включение этой опции приводит к применению индивидуальных настроек для каждой игры. Отключите эту опцию, чтобы всегда использовать глобальные настройки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6443"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Автоматическое переключение в полноэкранный режим при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6446"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Индикация на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6448"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6454"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает разрешение игры в правом верхнем углу дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6463"/>
<source>BIOS Configuration</source>
<translation>Конфигурация BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6465"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Выбор BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6466"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Настройки и патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6467"/>
<source>Skips the intro screen, and bypasses region checks.</source>
<translation>Пропускает вступительный экран и обходит проверку региона.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6468"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Настройка скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6469"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Нормальная скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6470"/>
<source>Sets the speed when running without fast forwarding.</source>
<translation>Устанавливает скорость при работе без перемотки вперед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6471"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Скорость перемотки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6472"/>
<source>Sets the speed when using the fast forward hotkey.</source>
<translation>Устанавливает скорость при использовании горячей клавиши перемотки вперед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6473"/>
<source>Slow Motion Speed</source>
<translation>Скорость замедления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6474"/>
<source>Sets the speed when using the slow motion hotkey.</source>
<translation>Устанавливает скорость при использовании горячей клавиши замедления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6475"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Включить ограничение скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6476"/>
<source>When disabled, the game will run as fast as possible.</source>
<translation>Когда выключено, игра будет работать на максимально возможной скорости.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6477"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Настройки системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6478"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Частота циклов EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6479"/>
<source>Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.</source>
<translation>Понижает или повышает разгон эмулируемого процессора Emotion Engine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6480"/>
<source>EE Cycle Skipping</source>
<translation>Пропуск цикла EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6482"/>
<source>Affinity Control Mode</source>
<translation>Режим распределения потоков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6483"/>
<source>Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.</source>
<translation>Прикрепляет потоки эмуляции к ядрам ЦП, чтобы потенциально улучшить производительность и разброс времени кадра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6484"/>
<source>Enable MTVU (Multi-Threaded VU1)</source>
<translation>Включить MTVU (многопоточный VU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6486"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Включить мгновенный VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6488"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Включить читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6489"/>
<source>Enables loading cheats from pnach files.</source>
<translation>Позволяет загружать читы из pnach файлов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6490"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Включить файловую систему хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6491"/>
<source>Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine.</source>
<translation>Включает доступ к файлам из пространства имен host: на виртуальной машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6492"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Включить быстрый CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6493"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Not recommended.</source>
<translation>Быстрый доступ к диску, снижение времени загрузок. Не рекомендуется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6494"/>
<source>Frame Pacing/Latency Control</source>
<translation>Темп кадра/управление задержкой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6495"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Максимальная задержка кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6496"/>
<source>Sets the number of frames which can be queued.</source>
<translation>Устанавливает количество кадров, которые могут быть поставлены в очередь.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6497"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Оптимальный темп кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6498"/>
<source>Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.</source>
<translation>Синхронизирует потоки EE и GS после каждого кадра. Наименьшая входная задержка, но повышаются системные требования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6500"/>
<source>Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.</source>
<translation>Ускоряет эмуляцию, чтобы частота обновления гостевого устройства соответствовала хосту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6501"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Средство визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6502"/>
<source>Selects the API used to render the emulated GS.</source>
<translation>Выбор API, используемого для визуализации эмулируемого GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6503"/>
<source>Sync To Host Refresh (VSync)</source>
<translation>Синхронизировать с обновлением хоста (VSync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6504"/>
<source>Synchronizes frame presentation with host refresh.</source>
<translation>Синхронизирует вывод кадров с частотой обновления хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6505"/>
<source>Display</source>
<translation>Экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6506"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6507"/>
<source>Selects the aspect ratio to display the game content at.</source>
<translation>Выбор соотношения сторон для отображения игрового контента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6508"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>Соотношение сторон FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6509"/>
<source>Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.</source>
<translation>Выбор соотношения сторон для отображения при обнаружении воспроизведения FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6510"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Устранение чересстрочности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6511"/>
<source>Selects the algorithm used to convert the PS2&apos;s interlaced output to progressive for display.</source>
<translation>Выбор алгоритма, используемого для преобразования чересстрочного вывода PS2 в прогрессивный для отображения на экране.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6512"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Размер снимка экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6513"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved.</source>
<translation>Определяет разрешение, с которым будут сохраняться снимки экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6514"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Формат снимка экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6515"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots.</source>
<translation>Выбор формата, который будет использоваться для сохранения снимков экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6516"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Качество снимка экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6517"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed.</source>
<translation>Выбор качества сжатия снимков экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6518"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Растягивание по вертикали</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6519"/>
<source>Increases or decreases the virtual picture size vertically.</source>
<translation>Увеличивает или уменьшает размер виртуального изображения по вертикали.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6520"/>
<source>Crop</source>
<translation>Обрезание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6521"/>
<source>Crops the image, while respecting aspect ratio.</source>
<translation>Обрезает изображение с соблюдением соотношения сторон.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6522"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%d px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6523"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Включить широкоэкранные патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6524"/>
<source>Enables loading widescreen patches from pnach files.</source>
<translation>Позволяет загружать широкоэкранные патчи из pnach файлов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6525"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Включить патчи устранения чересстрочности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6526"/>
<source>Enables loading no-interlacing patches from pnach files.</source>
<translation>Позволяет загружать патчи устранения чересстрочности из pnach файлов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6527"/>
<source>Bilinear Upscaling</source>
<translation>Билинейный апскейлинг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6528"/>
<source>Smooths out the image when upscaling the console to the screen.</source>
<translation>Сглаживает изображение при масштабировании с консоли на экран.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6529"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Целочисленное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6530"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Добавляет заполнение к области отображения, чтобы соотношение между пикселями на хосте и пикселями в консоли было целочисленным. Может привести к более резкому изображению в некоторых 2D-играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6531"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Смещение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6532"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.</source>
<translation>Включает функцию смещения PCRTC, которая позиционирует экран в соответствии с запросами игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6533"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Показывать область за пределами сканирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6534"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Включает опцию отображения области за пределами сканирования в играх, которые рисуют больше, чем безопасная область экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6535"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Анти-размытие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6536"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Включает хаки анти-размытия. Менее точно соответствует визуализации PS2, но позволяет многим играм выглядеть менее размытыми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6537"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Визуализация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6538"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Внутреннее разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6539"/>
<source>Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).</source>
<translation>Умножает разрешение визуализации на заданный коэффициент (апскейлинг).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6540"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>MIP-текстурирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6541"/>
<source>Determines how mipmaps are used when rendering textures.</source>
<translation>Определяет, как использовать MIP-карты при отрисовке текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6542"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Билинейная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6543"/>
<source>Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Выбирает, где будет использоваться билинейная фильтрация при визуализации текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6544"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Трилинейная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6545"/>
<source>Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Выбирает, где будет использоваться трилинейная фильтрация при визуализации текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6546"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Анизотропная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6548"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Дизеринг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6549"/>
<source>Selects the type of dithering applies when the game requests it.</source>
<translation>Выбирает тип дизеринга, который применяется, когда игра его запрашивает.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6550"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Точность смешивания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6551"/>
<source>Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.</source>
<translation>Определяет уровень точности при эмуляции режимов наложения, не поддерживаемых графическим API хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6552"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Предзагрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6553"/>
<source>Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.</source>
<translation>Загружает в ГП полный объём используемых текстур вместо отдельных областей. Может улучшать производительность в ряде игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6554"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>Поточность программной визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6555"/>
<source>Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.</source>
<translation>Число потоков, которое надлежит использовать в дополнение к главному потоку GS для растеризации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6556"/>
<source>Auto Flush (Software)</source>
<translation>Автоочистка (программная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6557"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.</source>
<translation>Принудительная очистка примитивов, когда кадровый буфер также является входной текстурой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6558"/>
<source>Edge AA (AA1)</source>
<translation>Сглаживание кромки (AA1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6559"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s edge anti-aliasing (AA1).</source>
<translation>Включает эмуляцию сглаживания краев GS (AA1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6560"/>
<source>Enables emulation of the GS&apos;s texture mipmapping.</source>
<translation>Включает эмуляцию текстурного мипмапинга.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6561"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Аппаратные исправления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6562"/>
<source>Manual Hardware Fixes</source>
<translation>Ручной выбор аппаратных исправлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6563"/>
<source>Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.</source>
<translation>Отключает автоматические аппаратные исправления, позволяя задавать исправления вручную.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6564"/>
<source>CPU Sprite Render Size</source>
<translation>Размер визуализации спрайтов ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6565"/>
<source>Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites.</source>
<translation>Использует программный визуализатор для отрисовки спрайтов с распаковкой текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6566"/>
<source>CPU Sprite Render Level</source>
<translation>Уровень визуализации спрайтов ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6567"/>
<source>Determines filter level for CPU sprite render.</source>
<translation>Определяет уровень фильтрации для визуализации спрайтов ЦП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6568"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Программная визуализация CLUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6569"/>
<source>Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.</source>
<translation>Использует программный визуализатор для отрисовки точек CLUT/спрайтов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6570"/>
<source>Skip Draw Start</source>
<translation>Начало пропуска отрисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6571"/>
<source>Object range to skip drawing.</source>
<translation>Диапазон объектов для пропуска рисования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6572"/>
<source>Skip Draw End</source>
<translation>Конец пропуска отрисовки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6573"/>
<source>Auto Flush (Hardware)</source>
<translation>Автоочистка (аппаратная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6574"/>
<source>CPU Framebuffer Conversion</source>
<translation>Преобразование кадрового буфера ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6575"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit frame buffer on the CPU instead of the GPU.</source>
<translation>Преобразовывать 4-х и 8-ми битные буферы кадра средствами ЦП вместо ГП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6578"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Отключить безопасные функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6579"/>
<source>This option disables multiple safe features.</source>
<translation>Данная опция отключает некоторые безопасные функции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6581"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Эта опция отключает специфичные для игры исправления визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6583"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.</source>
<translation>Загружает данные GS при визуализации нового кадра для более точного воспроизведения некоторых эффектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6584"/>
<source>Disable Partial Invalidation</source>
<translation>Отключить частичную проверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6585"/>
<source>Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.</source>
<translation>Удаляет элементы текстурного кэша для любых пересечений, а не только для пересекающихся областей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6587"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Позволяет текстурному кэшу повторно использовать в качестве входной текстуры внутреннюю часть предыдущего буфера кадра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6588"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Считывать объекты при закрытии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6589"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.</source>
<translation>Сбрасывает все объекты в кэше текстур обратно в локальную память при завершении работы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6590"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Оценка области текстуры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6591"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Пытается уменьшить размер текстуры, когда игры сами его не устанавливают (например, игры на движке Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6592"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Преобразование палитры ГП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6594"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Исправления масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6596"/>
<source>Adjusts vertices relative to upscaling.</source>
<translation>Регулирует вершины относительно масштабирования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6597"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Округление спрайтов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6598"/>
<source>Adjusts sprite coordinates.</source>
<translation>Регулирует координаты спрайта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6599"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Билинейный апскейлинг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6600"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Позволяет сглаживать текстуры с помощью билинейной фильтрации при масштабировании. Например, лучи света в Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6602"/>
<source>Adjusts target texture offsets.</source>
<translation>Регулирует смещение целевой текстуры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6604"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Выравнивать спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6605"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.</source>
<translation>Исправляет проблемы апскейлинга (вертикальные полосы) в ряде игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6606"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Объединять спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6607"/>
<source>Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.</source>
<translation>Заменяет множество спрайтов пост-обработки одним большим спрайтом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6608"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<translation>Хак Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6609"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<translation>Уменьшает точность GS во избежание разрыва между пикселями при масштабировании. Исправляет отображение текста в играх Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6610"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Визуализация палитровых текстур без масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6611"/>
<source>Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.</source>
<translation>Может исправить некоторые неработающие эффекты, основанные на идеальной точности пикселей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6612"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Замена текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6613"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Загрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6614"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>Загружает заменяющие текстуры, если они доступны и предоставлены пользователем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6615"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>Асинхронная загрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6616"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>Загружает заменяющие текстуры в рабочий поток, уменьшая микрозадержки, когда замены включены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6617"/>
<source>Precache Replacements</source>
<translation>Прекешировать замены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6618"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>Предварительно загружает все заменяющие текстуры в память. Не требуется при асинхронной загрузке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6619"/>
<source>Replacements Directory</source>
<translation>Папка замен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6620"/>
<source>Folders</source>
<translation>Папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6621"/>
<source>Texture Dumping</source>
<translation>Дамп текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6622"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Дамп текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6624"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Дамп MIP-карт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6625"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>Включает MIP-карты при дампе текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6626"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Дамп текстур FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6627"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>Разрешает дамп текстур при активных FMV. Не следует включать эту функцию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6628"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Постобработка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6629"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6630"/>
<source>Enables FXAA post-processing shader.</source>
<translation>Включает шейдер постобработки FXAA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6631"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<translation>Контрастно-адаптивная резкость (CAS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6632"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>Включает контрастно-адаптивную резкость FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6633"/>
<source>CAS Sharpness</source>
<translation>Резкость CAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6634"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>Определяет интенсивность эффекта повышения резкости в постобработке CAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6635"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фильтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6636"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Усиление оттенков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6637"/>
<source>Enables brightness/contrast/saturation adjustment.</source>
<translation>Включает регулировку яркости/контрастности/насыщенности.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6638"/>
<source>Shade Boost Brightness</source>
<translation>Усиление оттенков яркости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6639"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует яркость. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6640"/>
<source>Shade Boost Contrast</source>
<translation>Усиление оттенков контрастности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6641"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует контрастность. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6642"/>
<source>Shade Boost Saturation</source>
<translation>Усиление оттенков насыщенности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6643"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует насыщенность. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6644"/>
<source>TV Shaders</source>
<translation>Шейдеры ТВ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6646"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Дополнительно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6647"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Пропускать повторяющиеся кадры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6649"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>Отключить многопоточное отображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6651"/>
<source>Hardware Download Mode</source>
<translation>Режим аппаратной загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6652"/>
<source>Changes synchronization behavior for GS downloads.</source>
<translation>Изменяет поведение синхронизации для загрузок GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6653"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Разрешить эксклюзивный полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6654"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.</source>
<translation>Переопределяет эвристику драйвера для включения эксклюзивного полноэкранного режима или direct flip/scanout.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6655"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>Переопределение барьеров текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6656"/>
<source>Forces texture barrier functionality to the specified value.</source>
<translation>Принудительно устанавливает функциональность текстурного барьера на указанное значение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6657"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Сжатие дампа GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6658"/>
<source>Sets the compression algorithm for GS dumps.</source>
<translation>Устанавливает алгоритм сжатия дампов GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6659"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Отключить выборку буфера кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6660"/>
<source>Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.</source>
<translation>Предотвращает использование выборки из кадрового буфера, если это поддерживается ГП хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6661"/>
<source>Disable Dual-Source Blending</source>
<translation>Отключить двухисточниковое смешивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6662"/>
<source>Prevents the usage of dual-source blending when supported by host GPU.</source>
<translation>Предотвращает использование двухисточникового смешивания, если это поддерживается ГП хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6663"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Отключить кэш шейдеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6664"/>
<source>Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.</source>
<translation>Предотвращает загрузку и сохранение шейдеров/конвейеров на диск.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6665"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Отключить расширение вертексных шейдеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6666"/>
<source>Falls back to the CPU for expanding sprites/lines.</source>
<translation>Возвращается к ЦП для расширения спрайтов/линий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6667"/>
<source>Runtime Settings</source>
<translation>Настройки во время работы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6668"/>
<source>Applies a global volume modifier to all sound produced by the game.</source>
<translation>Применяет глобальный модификатор громкости ко всем звукам, издаваемыми игрой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6669"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>Настройки микширования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6670"/>
<source>Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.</source>
<translation>Изменяет время генерации образцов SPU относительно эмуляции системы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6671"/>
<source>Determines how the stereo output is transformed to greater speaker counts.</source>
<translation>Определяет, как стереовыход преобразуется для большего количества динамиков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6672"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>Настройки вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6673"/>
<source>Determines which API is used to play back audio samples on the host.</source>
<translation>Определяет, какой API использовать для воспроизведения аудиосэмплов на хосте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6674"/>
<source>Sets the average output latency when using the cubeb backend.</source>
<translation>Устанавливает среднюю задержку вывода при использовании бэкенда cubeb.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6675"/>
<source>%d ms (avg)</source>
<translation>%d мс (среднее значение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6676"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>Настройки растяжения времени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6677"/>
<source>Affects how the timestretcher operates when not running at 100% speed.</source>
<translation>Влияет на работу растягивателя времени, когда он не работает на 100% скорости.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6678"/>
<source>%d ms</source>
<translation>%d мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6679"/>
<source>Settings and Operations</source>
<translation>Настройки и операции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6680"/>
<source>Creates a new memory card file or folder.</source>
<translation>Создает новый файл карты памяти или папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6681"/>
<source>Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.</source>
<translation>Имитирует карту памяти большего объема путем фильтрации сохранений только для текущей игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6682"/>
<source>Automatically ejects Memory Cards when they differ after loading a state.</source>
<translation>Автоматическое извлечение карт памяти при их расхождении после загрузки состояния.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6683"/>
<source>If not set, this card will be considered unplugged.</source>
<translation>Если выключено, данная карта будет считаться неподключенной.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6684"/>
<source>The selected memory card image will be used for this slot.</source>
<translation>Выбранный образ карты памяти будет использоваться для данного слота.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6685"/>
<source>Resets the card name for this slot.</source>
<translation>Сбрасывает название карты для данного слота.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6686"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Создать карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6687"/>
<source>Enter the name of the memory card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB memory cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</source>
<translation>Введите имя карты памяти и выберите ее размер. Мы рекомендуем использовать карты памяти объемом 8 Мб или папку с картами памяти для наилучшей совместимости.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6688"/>
<source>Card Name: </source>
<translation>Название карты: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6689"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6690"/>
<source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source>
<translation>Использует специальные настройки контроллеров для этой игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6691"/>
<source>Copies the global controller configuration to this game.</source>
<translation>Копирует глобальную конфигурацию контроллера в эту игру.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6692"/>
<source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source>
<translation>Сбрасывает всю конфигурацию на значения по умолчанию (включая привязки).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6693"/>
<source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source>
<translation>Заменяет эти настройки ранее сохраненным профилем ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6694"/>
<source>Stores the current settings to an input profile.</source>
<translation>Сохраняет текущие настройки в профиле ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6695"/>
<source>Input Sources</source>
<translation>Источники ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6696"/>
<source>The SDL input source supports most controllers.</source>
<translation>Источник ввода SDL поддерживает большинство контроллеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6697"/>
<source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source>
<translation>Обеспечивает поддержку вибрации и управления светодиодами через Bluetooth.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6698"/>
<source>Allow SDL to use raw access to input devices.</source>
<translation>Разрешить SDL использовать необработанный доступ к устройствам ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6699"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source>
<translation>Источник XInput обеспечивает поддержку контроллеров XBox 360/XBox One/XBox Series.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6700"/>
<source>Multitap</source>
<translation>Мультитап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6701"/>
<source>Enables an additional three controller slots. Not supported in all games.</source>
<translation>Включает дополнительные три слота контроллера. Поддерживается не во всех играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6702"/>
<source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source>
<translation>Пытается сопоставить выбранный порт с выбранным контроллером.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6703"/>
<source>No Buttons Selected</source>
<translation>Нет выбранных кнопок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6704"/>
<source>Determines how much pressure is simulated when macro is active.</source>
<translation>Определяет, какая сила нажатия симулируется при активном макросе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6705"/>
<source>Determines the pressure required to activate the macro.</source>
<translation>Определяет силу нажатия, необходимую для активации макроса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6706"/>
<source>Toggle every %d frames</source>
<translation>Переключать каждый %d кадр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6707"/>
<source>Clears all bindings for this USB controller.</source>
<translation>Сброс всех привязок для текущего USB-контроллера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6708"/>
<source>Data Save Locations</source>
<translation>Места сохранения данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6709"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Показывать дополнительные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6710"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Изменение этих параметров может привести к неработоспособности игр. Вносите изменения на свой страх и риск, команда PCSX2 не будет оказывать поддержку конфигураций с измененными настройками.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6711"/>
<source>Logging</source>
<translation>Ведение журнала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6712"/>
<source>System Console</source>
<translation>Системная консоль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6713"/>
<source>Writes log messages to the system console (console window/standard output).</source>
<translation>Записывает сообщения журнала в системную консоль (окно консоли/стандартный вывод).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6714"/>
<source>File Logging</source>
<translation>Ведение файлового журнала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6715"/>
<source>Writes log messages to emulog.txt.</source>
<translation>Записывает сообщения журнала в файл emulog.txt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6716"/>
<source>Verbose Logging</source>
<translation>Ведение подробного журнала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6717"/>
<source>Writes dev log messages to log sinks.</source>
<translation>Записывает сообщения журнала разработки в sinks журнал.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6718"/>
<source>Log Timestamps</source>
<translation>Временные метки в журнале</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6719"/>
<source>Writes timestamps alongside log messages.</source>
<translation>Записывает временные метки вместе с сообщениями в журнале.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6720"/>
<source>EE Console</source>
<translation>Консоль EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6721"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s EE code to the console.</source>
<translation>Записывает в консоль отладочные сообщения из EE-кода игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6722"/>
<source>IOP Console</source>
<translation>Консоль IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6723"/>
<source>Writes debug messages from the game&apos;s IOP code to the console.</source>
<translation>Записывает в консоль отладочные сообщения из IOP-кода игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6724"/>
<source>CDVD Verbose Reads</source>
<translation>Подробное чтение CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6725"/>
<source>Logs disc reads from games.</source>
<translation>Ведет журнал чтения дисков из игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6726"/>
<source>Emotion Engine</source>
<translation>Emotion Engine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6727"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Режим округления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6728"/>
<source>Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.</source>
<translation>Определяет, как будут округляться результаты операций с плавающей точкой. Некоторые игры требуют определенных настроек.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6729"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Режим захвата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6730"/>
<source>Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.</source>
<translation>Определяет, как будут обрабатываться числа с плавающей точкой, выходящих за пределы диапазона. Некоторые игры требуют определенных настроек.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6731"/>
<source>Enable EE Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6732"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.</source>
<translation>Выполняет двоичную JIT-трансляцию 64-битного машинного кода MIPS-IV в нативный код.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6733"/>
<source>Enable EE Cache</source>
<translation>Включить кэш EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6734"/>
<source>Enables simulation of the EE&apos;s cache. Slow.</source>
<translation>Включает симуляцию кэша EE. Медленный.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6735"/>
<source>Enable INTC Spin Detection</source>
<translation>Включить обнаружение зацикливания INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6736"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Огромное ускорение для некоторых игр, почти без побочных эффектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6737"/>
<source>Enable Wait Loop Detection</source>
<translation>Включить обнаружение цикла ожидания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6738"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Умеренное ускорение некоторых игр, без побочных эффектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6739"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Включить быстрый доступ к памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6740"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<translation>Использует обратную выборку, чтобы избежать сброса регистра при каждом обращении к памяти.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6741"/>
<source>Vector Units</source>
<translation>Векторные блоки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6742"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Режим округления VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6743"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Режим захвата VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6744"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Режим округления VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6745"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Режим захвата VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6746"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Включить рекомпилятор VU0 (микрорежим)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6747"/>
<source>New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.</source>
<translation>Новый рекомпилятор векторного блока, с улучшенной совместимостью. Рекомендуется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6748"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6749"/>
<source>Enable VU Flag Optimization</source>
<translation>Включить оптимизацию флага VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6750"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Хорошая скорость и высокая совместимость, может привести к графическим ошибкам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6751"/>
<source>I/O Processor</source>
<translation>Процессор ввода/вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6752"/>
<source>Enable IOP Recompiler</source>
<translation>Включить рекомпилятор IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6753"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.</source>
<translation>Выполняет двоичную JIT-трансляцию 32-битного машинного кода MIPS-I в родной код.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6754"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Графика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6755"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Использовать устройство отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6757"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6758"/>
<source>No cheats are available for this game.</source>
<translation>Читы для этой игры отсутствуют.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6759"/>
<source>Cheat Codes</source>
<translation>Чит-коды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6760"/>
<source>No patches are available for this game.</source>
<translation>Патчи для этой игры отсутствуют.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6761"/>
<source>Game Patches</source>
<translation>Игровые патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6762"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>Активация читов может привести к непредсказуемому поведению, сбоям, программным блокировкам или поломке сохраненных игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6763"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.</source>
<translation>Активация игровых патчей может привести к непредсказуемому поведению, сбоям, программным блокировкам или поломке сохраненных игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6764"/>
<source>Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>Используйте патчи на свой страх и риск, команда PCSX2 не будет оказывать поддержку пользователям, включившим игровые патчи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6765"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Исправления игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6766"/>
<source>Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.</source>
<translation>Не следует вносить изменения в исправления игр, если вы не знаете, что делает каждая из опций и каковы ее последствия.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6769"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<translation>Хак умножения FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6770"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>Для Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6767"/>
<source>FPU Negative Div Hack</source>
<translation>Хак отрицательного деления FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6768"/>
<source>For Gundam games.</source>
<translation>Для игр Gundam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6775"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<translation>Хак предварительной загрузки TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6772"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>Требуется для некоторых игр со сложной визуализацией FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6773"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<translation>Хак пропуска MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6774"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>Пропускает видео/FMV в играх, чтобы избежать зависаний игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6781"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<translation>Хак флага OPH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6777"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<translation>Хак тайминга EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6779"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<translation>Хак мгновенного DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6786"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>Известно, что это влияет на следующие игры: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6788"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>Для SOCOM 2 HUD и зависания загрузки Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6795"/>
<source>VU Add Hack</source>
<translation>Хак добавления VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6791"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<translation>Полная синхронизация VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6792"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>Принудительная синхронизация VU0 для каждой инструкции COP2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6797"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<translation>Хак переполнения VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6798"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>Для проверки возможных переполнений чисел с плавающей точкой (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6802"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>Использовать точное время для VU XGKicks (медленнее).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7051"/>
<source>Quadraphonic</source>
<translation>Квадрафонический</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6805"/>
<source>Load State</source>
<translation>Загрузить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6481"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<translation>Пропуск циклов в эмулируемом движке Emotion Engine. Эта опция может помочь ограниченному числу игр, например, SOTC. В большинстве случаев включение этой опции приводит к снижению производительности.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6485"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Ускорение обычно достигается на процессорах с 4 и более ядрами. Безопасен для большинства игр, но некоторые из них несовместимы и могут зависать.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6487"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Мгновенное выполнение VU1. Обеспечивает незначительное повышение скорости в большинстве игр. Безопасен для большинства игр, но в некоторых играх могут наблюдаться графические ошибки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6499"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>Масштабирование в соответствии с частотой обновления компьютера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6576"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>Отключить эмуляцию глубины</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6577"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache.</source>
<translation>Отключить поддержку буферов глубины в текстурном кэше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6580"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Отключить исправления рендеринга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6582"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Предварительная загрузка данных кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6586"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Текстура внутри объекта визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6593"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>При включении ГП преобразует колормап-текстуры, в противном случае это делает ЦП. Это компромисс между ГП и ЦП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6595"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Смещение полупикселя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6601"/>
<source>Texture Offset X</source>
<translation>Смещение текстур по оси Х</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6603"/>
<source>Texture Offset Y</source>
<translation>Смещение текстур по оси Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6623"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>Дамп заменяемых текстур на диск. Снижает производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6645"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Применяет шейдер, который стилизует визуальные эффекты под разные телевизоры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6648"/>
<source>Skips displaying frames that don&apos;t change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.</source>
<translation>Пропускать отображение идентичных кадров в играх поддерживающих 25/30 кадров в секунду. Может улучшить производительность, но вызвать задержку ввода и/или ухудшить фреймпейсинг.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6650"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.</source>
<translation type="unfinished">Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6756"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>Включает проверку графических команд на уровне API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6771"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<translation>Использовать программный рендер для видеороликов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6776"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>Для предотвращения ошибок TLB в играх Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6778"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>Универсальный тайм-хак. Известно, что это влияет на следующие игры: Digital Devil Saga, SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6780"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>Хорошо подходит для проблем с эмуляцией кэша. Известно, что это влияет на следующие игры: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6782"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>Известно, что это влияет на следующие игры: Bleach Blade Battlers, Growlanser II и III, Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6783"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<translation>Эмулировать GIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6784"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>Корректнее, но медленнее. Известно, что это влияет на следующие игры: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6785"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<translation>Хак занятости DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6787"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<translation>Откладывать приостановки VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6789"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<translation>Эмулировать VIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6790"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>Имитировать опережающее чтение VIF1 FIFO. Известно, что это влияет на следующие игры: Test Drive Unlimited, Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6793"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<translation>Хак VU I Bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6794"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>Позволяет избежать постоянной рекомпиляции в некоторых играх. Известно, что это влияет на следующие игры: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6796"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>Для игр Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6799"/>
<source>VU Sync</source>
<translation>Синхронизация VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6800"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>Задержка выполнения. Чтобы избежать проблем с синхронизацией при чтении или записи регистров VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6801"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<translation>Синхронизация VU XGkick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6803"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<translation type="unfinished">Force Blit Internal FPS Detection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6806"/>
<source>Save State</source>
<translation>Сохранить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6807"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Загрузить состояние для продолжения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6808"/>
<source>A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?</source>
<translation>Найдено сохраненное состояние для продолжения, созданное в %s.
Хотите ли вы загрузить это сохранение и продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6809"/>
<source>Region: </source>
<translation>Регион: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6810"/>
<source>Compatibility: </source>
<translation>Совместимость: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6811"/>
<source>No Game Selected</source>
<translation>Игра не выбрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6812"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Папки поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6813"/>
<source>Adds a new directory to the game search list.</source>
<translation>Добавляет новую папку в список для поиска игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6814"/>
<source>Scanning Subdirectories</source>
<translation>Сканировать подпапки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6815"/>
<source>Not Scanning Subdirectories</source>
<translation>Не сканировать подпапки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6816"/>
<source>List Settings</source>
<translation>Настройки cписка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6817"/>
<source>Sets which view the game list will open to.</source>
<translation>Устанавливает, в каком виде будет открываться список игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6818"/>
<source>Determines which field the game list will be sorted by.</source>
<translation>Определяет, по какому полю будет сортироваться список игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6819"/>
<source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source>
<translation>Изменить порядок сортировки списка игр по умолчанию (обычно: по возрастанию > по убыванию).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6820"/>
<source>Cover Settings</source>
<translation>Настройки обложки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6821"/>
<source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source>
<translation>Загрузка обложек из пользовательского URL-шаблона.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6461"/>
<source>Operations</source>
<translation>Операции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6547"/>
<source>Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.</source>
<translation>Выбирает, где будет использоваться анизотропная фильтрация при визуализации текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6804"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>Использовать альтернативный метод для расчета внутреннего FPS, чтобы избежать ложных показаний в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6822"/>
<source>Identifies any new files added to the game directories.</source>
<translation>Определяет любые новые файлы, добавленные в папку с играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6823"/>
<source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source>
<translation>Принудительно сканировать все ранее идентифицированные игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7203"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Загрузка обложек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6824"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>О программе PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6825"/>
<source>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</source>
<translation>PCSX2 - это бесплатный эмулятор PlayStation 2 (PS2) с открытым исходным кодом. Его цель - эмулировать аппаратное обеспечение PS2, используя комбинацию интерпретаторов процессора MIPS, рекомпиляторов и виртуальной машины, которая управляет состояниями оборудования и системной памятью PS2. Это позволяет вам играть в игры PS2 на вашем ПК со множеством дополнительных функций и преимуществ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6826"/>
<source>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source>
<translation>PlayStation 2 и PS2 являются зарегистрированными торговыми марками компании Sony Interactive Entertainment. Данное приложение никоим образом не связано с Sony Interactive Entertainment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6827"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Если включено и выполнен вход в учётную запись, PCSX2 будет искать достижения при запуске.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6828"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>&quot;Соревновательный&quot; режим достижений с отслеживанием списков лидеров. Отключает сохранения, читы и возможность замедления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6829"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Отображает всплывающие сообщения о таких событиях, как разблокировка достижений и появление в таблице лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6831"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Проигрывать звуковые эффекты для таких событий как открытие достижений и отправка списка лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6832"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Отображает иконки в правом нижнем углу экрана, когда активно испытание/доступное достижение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6835"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source>
<translation>Когда включено, PCSX2 будет отображать достижения из неофициальных наборов. Эти достижения не отслеживаются RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6834"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Если включено, PCSX2 будет считать все достижения закрытыми и не будет отправлять уведомления о получении на сервер.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6830"/>
<source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source>
<translation>Отображает всплывающие уведомления при запуске, отправке или провале вызова в таблице лидеров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6833"/>
<source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source>
<translation>При включении этой опции каждая игровая сессия будет вести себя так, как будто ни одно достижение не было разблокировано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6836"/>
<source>Account</source>
<translation>Аккаунт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6837"/>
<source>Logs out of RetroAchievements.</source>
<translation>Выход из RetroAchieves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6838"/>
<source>Logs in to RetroAchievements.</source>
<translation>Войти в RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6839"/>
<source>Current Game</source>
<translation>Текущая игра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6840"/>
<source>{} is not a valid disc image.</source>
<translation>{} не является допустимым образом диска.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6842"/>
<source>Automatic mapping completed for {}.</source>
<translation>Автоматическое сопоставление выполнено для {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6843"/>
<source>Automatic mapping failed for {}.</source>
<translation>Не удалось выполнить автоматическое сопоставление для {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6844"/>
<source>Game settings initialized with global settings for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Настройки игры инициализированы глобальными настройками для &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6845"/>
<source>Game settings have been cleared for &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Настройки игры для &apos;{}&apos; были очищены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6846"/>
<source>Console Port {}</source>
<translation>Порт консоли {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6847"/>
<source>{} (Current)</source>
<translation>{} (Текущий)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6848"/>
<source>{} (Folder)</source>
<translation>{} (Папка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6849"/>
<source>Memory card name &apos;{}&apos; is not valid.</source>
<translation>Имя карты памяти &apos;{}&apos; недействительно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6850"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; created.</source>
<translation>Карта памяти &apos;{}&apos; создана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6851"/>
<source>Failed to create memory card &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Не удалось создать карту памяти &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6852"/>
<source>A memory card with the name &apos;{}&apos; already exists.</source>
<translation>Карта памяти с именем &apos;{}&apos; уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6853"/>
<source>Failed to load &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Не удалось загрузить &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6854"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; loaded.</source>
<translation>Профиль ввода &apos;{}&apos; загружен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6855"/>
<source>Input profile &apos;{}&apos; saved.</source>
<translation>Профиль ввода &apos;{}&apos; сохранен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6856"/>
<source>Failed to save input profile &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Не удалось сохранить профиль ввода &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6857"/>
<source>Port {} Controller Type</source>
<translation>Порт {} Тип контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6858"/>
<source>Select Macro {} Binds</source>
<translation>Выберите макрос {} привязок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6859"/>
<source>Macro {} Frequency</source>
<translation>Макрочастота {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6860"/>
<source>Macro will toggle every {} frames.</source>
<translation>Макро будет действовать каждые {} кадра(-ов).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6861"/>
<source>Port {} Device</source>
<translation>Порт {} Устройство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6862"/>
<source>Port {} Subtype</source>
<translation>Порт {} Подтип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6863"/>
<source>{} unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>Автоматически активируется {} немаркированный(ых) патч-код(ов).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6864"/>
<source>{} unlabelled patch codes found but not enabled.</source>
<translation>{} Код(ов) исправления найден(о), но не активирован(о).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6865"/>
<source>This Session: {}</source>
<translation>Текущая сессия: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6866"/>
<source>All Time: {}</source>
<translation>Всего времени: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6867"/>
<source>Save Slot {0}</source>
<translation>Ячейка сохранения {0}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6868"/>
<source>Saved {}</source>
<translation>Сохранено {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6869"/>
<source>{} does not exist.</source>
<translation>{} не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6870"/>
<source>{} deleted.</source>
<translation>{} удален.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6871"/>
<source>Failed to delete {}.</source>
<translation>Не удалось удалить {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6872"/>
<source>File: {}</source>
<translation>Файл: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6873"/>
<source>CRC: {:08X}</source>
<translation>CRC: {:08X}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6874"/>
<source>Time Played: {}</source>
<translation>Времени в игре: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6875"/>
<source>Last Played: {}</source>
<translation>Последняя игра: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6876"/>
<source>Size: {:.2f} MB</source>
<translation>Размер: {:.2f} МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6877"/>
<source>Left: </source>
<translation>Лев: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6878"/>
<source>Top: </source>
<translation>Верх: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6879"/>
<source>Right: </source>
<translation>Прав: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6880"/>
<source>Bottom: </source>
<translation>Низ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6881"/>
<source>Summary</source>
<translation>Содержание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6882"/>
<source>Interface Settings</source>
<translation>Настройки интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6883"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Настройки BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6884"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>Настройки эмуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6885"/>
<source>Graphics Settings</source>
<translation>Настройки графики</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6886"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Настройки аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6887"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Настройки карт памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6888"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Настройки контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6889"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Настройки горячих клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6890"/>
<source>Achievements Settings</source>
<translation>Настройки достижений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6891"/>
<source>Folder Settings</source>
<translation>Настройки папок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6892"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Дополнительные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6893"/>
<source>Patches</source>
<translation>Патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6894"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6895"/>
<source>2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]</source>
<translation>2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6896"/>
<source>10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]</source>
<translation>10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6897"/>
<source>25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]</source>
<translation>25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6898"/>
<source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source>
<translation>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6899"/>
<source>75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]</source>
<translation>75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6900"/>
<source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source>
<translation>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6901"/>
<source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source>
<translation>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6902"/>
<source>110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]</source>
<translation>110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6903"/>
<source>120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]</source>
<translation>120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6904"/>
<source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source>
<translation>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6905"/>
<source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source>
<translation>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6906"/>
<source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source>
<translation>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6907"/>
<source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source>
<translation>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6908"/>
<source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source>
<translation>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6909"/>
<source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source>
<translation>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6910"/>
<source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source>
<translation>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6911"/>
<source>50% Speed</source>
<translation>Скорость 50%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6912"/>
<source>60% Speed</source>
<translation>Скорость 60%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6913"/>
<source>75% Speed</source>
<translation>Скорость 75%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6914"/>
<source>100% Speed (Default)</source>
<translation>Скорость 100% (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6915"/>
<source>130% Speed</source>
<translation>Скорость 130%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6916"/>
<source>180% Speed</source>
<translation>Скорость 180%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6917"/>
<source>300% Speed</source>
<translation>Скорость 300%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6918"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Стандартный (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6919"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Незначительный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6920"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Умеренный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6921"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Максимальный разгон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6922"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6923"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6924"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6925"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6926"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6927"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6928"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6929"/>
<source>0 Frames (Hard Sync)</source>
<translation>0 кадров (жесткая синхронизация)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6930"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 кадр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6931"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6932"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6933"/>
<source>None</source>
<translation>Не использовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6934"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<translation>Дополнительный + Сохранять знак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6935"/>
<source>Full</source>
<translation>Полный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6936"/>
<source>Extra</source>
<translation>Дополнительный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6937"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Автоматическое (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6938"/>
<source>Direct3D 11</source>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6939"/>
<source>Direct3D 12</source>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6940"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6941"/>
<source>Vulkan</source>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6942"/>
<source>Metal</source>
<translation type="unfinished">Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6943"/>
<source>Software</source>
<translation>Программный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6944"/>
<source>Null</source>
<translation>Нуль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6945"/>
<source>Off</source>
<translation>Выкл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6946"/>
<source>On</source>
<translation>Вкл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6947"/>
<source>Adaptive</source>
<translation>Адаптивно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6948"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<translation>Билинейная (сглажено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6949"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<translation>Билинейная (резко)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6950"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<translation>Волновое (сначала верхнее поле, пилообразное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6951"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<translation>Волновое (сначала нижнее поле, пилообразное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6952"/>
<source>Bob (Top Field First)</source>
<translation>Bob (сначала верхнее поле)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6953"/>
<source>Bob (Bottom Field First)</source>
<translation>Bob (сначала нижнее поле)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6954"/>
<source>Blend (Top Field First, Half FPS)</source>
<translation>Смешанное (сначала верхнее поле, половина FPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6955"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Half FPS)</source>
<translation>Смешанное (сначала нижнее поле, половина FPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6956"/>
<source>Adaptive (Top Field First)</source>
<translation>Адаптивное (сначала верхнее поле)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6957"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First)</source>
<translation>Адаптивное (сначала нижнее поле)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6958"/>
<source>Native (PS2)</source>
<translation>Родное (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6959"/>
<source>1.25x Native</source>
<translation>1.25x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6960"/>
<source>1.5x Native</source>
<translation>1.5x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6961"/>
<source>1.75x Native</source>
<translation>1.75x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6962"/>
<source>2x Native (~720p)</source>
<translation>2x Родное (~720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6963"/>
<source>2.25x Native</source>
<translation>2.25x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6964"/>
<source>2.5x Native</source>
<translation>2.5x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6965"/>
<source>2.75x Native</source>
<translation>2.75x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6966"/>
<source>3x Native (~1080p)</source>
<translation>3x Родное (~1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6967"/>
<source>3.5x Native</source>
<translation>3.5x Родное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6968"/>
<source>4x Native (~1440p/2K)</source>
<translation>4x Родное (~1440p/2K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6969"/>
<source>5x Native (~1620p)</source>
<translation>5x Родное (~1620p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6970"/>
<source>6x Native (~2160p/4K)</source>
<translation>6x Родное (~2160p/4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6971"/>
<source>7x Native (~2520p)</source>
<translation>7x Родное (~2520p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6972"/>
<source>8x Native (~2880p)</source>
<translation>8x Родное (~2880p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6973"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>Базовое (сгенерированные MIP-карты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6974"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>Полное (MIP-карты PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6975"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Ближайший</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6976"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Билинейная (принудительно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6977"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Билинейная (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6978"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Билинейная (принудительно, исключая спрайты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6979"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Выключено (не использовать)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6980"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Трилинейная (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6981"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Трилинейная (принудительно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6982"/>
<source>Scaled</source>
<translation>С масштабированием</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6983"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Без масштабирования (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6984"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Минимальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6985"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Базовая (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6986"/>
<source>Medium</source>
<translation>Средняя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6987"/>
<source>High</source>
<translation>Высокая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6988"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Полная (медленно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6989"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Максимальная (очень медленное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6990"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Отключено (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6991"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6992"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6993"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6994"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6995"/>
<source>Partial</source>
<translation>Частичная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6996"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Полная (хешировать кэш)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6997"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Принудительно отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6998"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Принудительно включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="6999"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Точный (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7000"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Отключить обратные считывания (синхронизировать поток GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7001"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Несинхронизированный (неопределённый)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7002"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Отключено (игнорировать переводы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7003"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Разрешение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7004"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Внутреннее разрешение (без исправления соотношения сторон)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7094"/>
<source>Cannot show details for games which were not scanned in the game list.</source>
<translation>Невозможно отобразить сведения об играх, которые не были отсканированы в списке игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7193"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Полная загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7214"/>
<source>Achievement Notifications</source>
<translation>Уведомления о достижениях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7215"/>
<source>Leaderboard Notifications</source>
<translation>Уведомления о таблице лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7217"/>
<source>Enable In-Game Overlays</source>
<translation>Включить внутриигровые оверлеи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7218"/>
<source>Encore Mode</source>
<translation type="unfinished">Encore Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7219"/>
<source>Spectator Mode</source>
<translation>Режим наблюдателя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7005"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7006"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7007"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<translation>0 (отключено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7008"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (макс. ширина 64)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7009"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (макс. ширина 128)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7010"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (макс. ширина 192)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7011"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (макс. ширина 256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7012"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (макс. ширина 320)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7013"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (макс. ширина 384)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7014"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (макс. ширина 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7015"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (макс. ширина 512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7016"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (макс. ширина 576)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7017"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (макс. ширина 640)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7018"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>Только спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7019"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Спрайты/треугольники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7020"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Смешанные спрайты/треугольники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7021"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (нормально)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7022"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (агрессивно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7023"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Внутри объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7024"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Объединять объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7025"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Нормальное (вершины)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7026"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Специальное (текстуры)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7027"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Специальное (текстуры - агрессивно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7028"/>
<source>Half</source>
<translation>Половина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7029"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>Принудительно билинейная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7030"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>Принудительно близко</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7031"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Отключено (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7032"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Включено (только спрайты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7033"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Включено (все примитивы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7034"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Не использовать (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7035"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Только резкость (внутреннее разрешение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7036"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Повышать резкость и увеличивать (разрешение экрана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7037"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Чересстрочный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7038"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Диагональный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7039"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Треугольный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7040"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Волновой фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7041"/>
<source>Lottes CRT</source>
<translation>Лоттес ЭЛТ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7042"/>
<source>4xRGSS</source>
<translation>4xRGSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7043"/>
<source>NxAGSS</source>
<translation>NxAGSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7044"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Без сжатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7045"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7046"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7047"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>Растяжение по времени (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7048"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Асинхронное микширование (ломает некоторые игры!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7049"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>Не использовать (звук может пропускаться.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7050"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>Стерео (не использовать, по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7052"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>Объёмный 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7053"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>Объёмный 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7054"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>Без звука (только эмуляция SPU2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7055"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<translation>Cubeb (кроссплатформенный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7056"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7057"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7058"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7059"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7060"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7061"/>
<source>PS1</source>
<translation>PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7062"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>8 МБ [Наиболее совместимый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7063"/>
<source>16 MB</source>
<translation>16 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7064"/>
<source>32 MB</source>
<translation>32 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7065"/>
<source>64 MB</source>
<translation>64 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7066"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>Папка [Recommended]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7067"/>
<source>128 KB [PS1]</source>
<translation>128 КБ [PS1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7068"/>
<source>Negative</source>
<translation>Отрицательный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7069"/>
<source>Positive</source>
<translation>Положительный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7070"/>
<source>Chop/Zero (Default)</source>
<translation>Chop/Zero (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7071"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Сетка игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7072"/>
<source>Game List</source>
<translation>Список игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7073"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Настройки списка игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7074"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7075"/>
<source>Serial</source>
<translation>Серийный номер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7076"/>
<source>Title</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7077"/>
<source>File Title</source>
<translation>Название файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7078"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7079"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Времени в игре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7080"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Последняя игра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7081"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7082"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Выберите образ диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7083"/>
<source>Select Disc Drive</source>
<translation>Выберите дисковод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7084"/>
<source>Start File</source>
<translation>Запустить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7085"/>
<source>Start BIOS</source>
<translation>Запустить BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7086"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Запустить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7087"/>
<source>Exit</source>
<translation>Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7088"/>
<source>Set Input Binding</source>
<translation>Установка привязки на нажатие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7089"/>
<source>Region</source>
<translation>Регион</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7090"/>
<source>Compatibility Rating</source>
<translation>Оценка совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7091"/>
<source>Path</source>
<translation>Путь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7092"/>
<source>Disc Path</source>
<translation>Путь к диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7093"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Выбрать путь к диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7095"/>
<source>Copy Settings</source>
<translation>Копировать настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7096"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Очистить настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7097"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Запретить экранную заставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7098"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Включить статус активности в Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7099"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Пауза при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7100"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Пауза при потере фокуса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7101"/>
<source>Pause On Menu</source>
<translation>Пауза в меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7102"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Подтверждение отключения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7103"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Сохранять состояние при отключении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7104"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>Включить отдельные настройки для игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7105"/>
<source>Use Light Theme</source>
<translation>Использовать светлую тему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7106"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Запускать в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7107"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Двойной клик для переключения полноэкранного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7108"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Скрывать курсор в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7109"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Масштаб индикации на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7110"/>
<source>Show Messages</source>
<translation>Показывать сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7111"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Показывать скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7112"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Показывать частоту кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7113"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Показывать нагрузку ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7114"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Показывать нагрузку ГП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7115"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Показывать разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7116"/>
<source>Show GS Statistics</source>
<translation>Показывать статистику GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7117"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>Показывать индикаторы состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7118"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Показывать настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7119"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Показывать нажатия кнопок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7120"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Показывать время кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7121"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Предупреждать о небезопасных настройках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7122"/>
<source>Reset Settings</source>
<translation>Сбросить настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7123"/>
<source>Change Search Directory</source>
<translation>Изменить папку поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7124"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Быстрая загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7125"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Громкость вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7126"/>
<source>Synchronization Mode</source>
<translation>Режим синхронизации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7127"/>
<source>Expansion Mode</source>
<translation>Режим расширения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7128"/>
<source>Output Module</source>
<translation>Модуль вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7129"/>
<source>Latency</source>
<translation>Задержка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7130"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>Длина последовательности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7131"/>
<source>Seekwindow Size</source>
<translation>Размер окна поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7132"/>
<source>Overlap</source>
<translation>Перекрытие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7133"/>
<source>Memory Card Directory</source>
<translation>Папка карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7134"/>
<source>Folder Memory Card Filter</source>
<translation>Фильтр карт памяти в папках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7135"/>
<source>Auto Eject When Loading</source>
<translation>Автоматическое извлечение при загрузке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7136"/>
<source>Create</source>
<translation>Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7137"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7138"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Загрузить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7139"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Сохранить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7140"/>
<source>Per-Game Configuration</source>
<translation>Конфигурация отдельной игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7141"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Копировать глобальные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7142"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Включить источник ввода SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7143"/>
<source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>SDL DualShock 4 / расширенный режим DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7144"/>
<source>SDL Raw Input</source>
<translation>Прямой ввод через SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7145"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Включить источник ввода XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7146"/>
<source>Enable Console Port 1 Multitap</source>
<translation>Включить консольный порт 1 Мультитап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7147"/>
<source>Enable Console Port 2 Multitap</source>
<translation>Включить консольный порт 2 Мультитап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7148"/>
<source>Controller Port {}{}</source>
<translation>Порт контроллера {}{}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7149"/>
<source>Controller Port {}</source>
<translation>Порт контроллера {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7150"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>Тип контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7151"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Автоматические привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7152"/>
<source>Controller Port {}{} Macros</source>
<translation>Порт контроллера {}{} Макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7153"/>
<source>Controller Port {} Macros</source>
<translation>Порт контроллера {} Макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7154"/>
<source>Macro Button {}</source>
<translation>Кнопка макроса {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7155"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7156"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Частота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7157"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Сила нажатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7158"/>
<source>Controller Port {}{} Settings</source>
<translation>Порт контроллера {}{} Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7159"/>
<source>Controller Port {} Settings</source>
<translation>Порт контроллера {} Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7160"/>
<source>USB Port {}</source>
<translation>USB-порт {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7161"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Тип устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7162"/>
<source>Device Subtype</source>
<translation>Подтип устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7163"/>
<source>{} Bindings</source>
<translation>{} Привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7164"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7165"/>
<source>{} Settings</source>
<translation>{} Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7166"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Папка кэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7167"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Папка обложек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7168"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Папка снимков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7169"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Папка сохраненных состояний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7170"/>
<source>Game Settings Directory</source>
<translation>Папка настроек игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7171"/>
<source>Input Profile Directory</source>
<translation>Папка входных профилей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7172"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Папка читов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7173"/>
<source>Patches Directory</source>
<translation>Папка патчей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7174"/>
<source>Texture Replacements Directory</source>
<translation>Папка замен текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7175"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Папка дампов видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7176"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Продолжить игру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7177"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Вкл/выкл ограничение кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7178"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Свойства игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7179"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7180"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Сохранить снимок экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7181"/>
<source>Switch To Software Renderer</source>
<translation>Переключиться на программный визуализатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7182"/>
<source>Switch To Hardware Renderer</source>
<translation>Переключиться на аппаратный визуализатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7183"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Сменить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7184"/>
<source>Close Game</source>
<translation>Закрыть игру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7185"/>
<source>Exit Without Saving</source>
<translation>Выйти без сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7186"/>
<source>Back To Pause Menu</source>
<translation>Вернуться в меню паузы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7187"/>
<source>Exit And Save State</source>
<translation>Выйти и сохранить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7188"/>
<source>Leaderboards</source>
<translation>Таблицы лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7189"/>
<source>Delete Save</source>
<translation>Удалить сохранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7190"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>Закрыть меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7192"/>
<source>Delete State</source>
<translation>Удалить сохранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7191"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Загрузка по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7194"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Сбросить время игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7195"/>
<source>Add Search Directory</source>
<translation>Добавить папку поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7196"/>
<source>Open in File Browser</source>
<translation>Открыть в проводнике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7197"/>
<source>Disable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Отключить сканирование подпапок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7198"/>
<source>Enable Subdirectory Scanning</source>
<translation>Включить сканирование подпапок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7199"/>
<source>Remove From List</source>
<translation>Удалить из списка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7200"/>
<source>Default View</source>
<translation>Вид по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7201"/>
<source>Sort By</source>
<translation>Сортировать по</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7202"/>
<source>Sort Reversed</source>
<translation>Обратная сортировка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7204"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Поиск новых игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7205"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Повторить сканирование всех игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7206"/>
<source>Website</source>
<translation>Веб-сайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7207"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Форумы поддержки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7208"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Репозиторий на GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7209"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7210"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7211"/>
<source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source>
<translation>Вместо встроенной реализации достижений используется RAIntegration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7212"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Включить достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7213"/>
<source>Hardcore Mode</source>
<translation>Хардкорный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7216"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Звуковые эффекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7220"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Тестировать неофициальные достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7221"/>
<source>Username: {}</source>
<translation>Имя пользователя: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7222"/>
<source>Login token generated on {}</source>
<translation>Токен для входа сгенерирован на {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7223"/>
<source>Logout</source>
<translation>Выйти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7224"/>
<source>Not Logged In</source>
<translation>Вход не выполнен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7225"/>
<source>Login</source>
<translation>Войти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7226"/>
<source>Game: {0} ({1})</source>
<translation>Игра: {0} ({1})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7227"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Статус активности неактивен или не поддерживается.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7228"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Игра не загружена или RetroAchievements не доступны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7229"/>
<source>Card Enabled</source>
<translation>Карта включена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7230"/>
<source>Card Name</source>
<translation>Название карты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/ImGui/FullscreenUI.cpp" line="7231"/>
<source>Eject Card</source>
<translation>Извлечь карту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="281"/>
<source>Failed to reopen, restoring old configuration.</source>
<translation>Не удалось переоткрыть, восстановление старой конфигурации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="999"/>
<source>Upscale multiplier set to {}x.</source>
<translation>Множитель апскейла {}x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="444"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Сохранение снимка в &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="456"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Снимок сохранён в &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="463"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Не удалось сохранить снимок в &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="534"/>
<source>Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.</source>
<translation>ГП хоста столкнулся с ошибкой и был восстановлен. Это могло привести к нарушению визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="636"/>
<source>CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.</source>
<translation>CAS недоступен, ваш графический драйвер не поддерживает требуемую функциональность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="711"/>
<source>Saving {0} GS dump {1} to &apos;{2}&apos;</source>
<translation>Сохранение {0} GS дампа {1} в &apos;{2}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="732"/>
<source>Failed to render/download screenshot.</source>
<translation>Не удалось отрисовать/загрузить скриншот.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="743"/>
<source>Saved GS dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>GS дамп сохранён в &apos;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSRendererHW.cpp" line="144"/>
<source>Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.</source>
<translation>Хэш-кэш использовал {:.2f} МБ видеопамяти, отключив его.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSTextureReplacements.cpp" line="669"/>
<source>Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.</source>
<translation>Отключение автосгенерированных мипмапов на одной или нескольких сжатых заменяемых текстур. Пожалуйста, сгенерируйте мипмапы во время сжатия собственных текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="2696"/>
<source>Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.</source>
<translation>Буферы трафарета и текстурные барьеры недоступны, это нарушит некоторые графические эффекты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="4974"/>
<source>Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.</source>
<translation>Нагрузка ГП при простое включена, но откалиброванные временные метки недоступны. Это может привести к значительному замедлению.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCheatSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.</source>
<translation>Активация читов может привести к непредсказуемому поведению, сбоям, программным блокировкам или поломке сохраненных игр. Используйте читы на свой страх и риск, команда PCSX2 не будет оказывать никакой поддержки для пользователей, которые активировали читы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Включить читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Author</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>Описание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Enable All</source>
<translation>Включить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Disable All</source>
<translation>Отключить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Reload Cheats</source>
<translation>Перезагрузить читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>%1 unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>%1 неотмеченных патч-кодов будут автоматически активированы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameDatabase</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="857"/>
<source>{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.</source>
<translation>{0} Текущая точность смешивания: {1}.
Рекомендуемая точность смешивания для этой игры: {2}.
Вы можете настроить уровень точности смешивания в свойствах игры,
чтобы улучшить качество графики, но это увеличит системные требования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="901"/>
<source>Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:</source>
<translation>Ручные исправления аппаратного визуализатора GS включены, автоматические исправления не будут применены:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1139"/>
<source>No tracks provided.</source>
<translation>Треки не предоставлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1148"/>
<source>Hash {} is not in database.</source>
<translation>Хэша {} нет в базе данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1157"/>
<source>Data track number does not match data track in database.</source>
<translation>Номер трека не совпадает с данными трека в базе данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1174"/>
<source>Track {0} with hash {1} is not found in database.
</source>
<translation>Дорожка {0} с хэшем {1} не найдена в базе данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1185"/>
<source>Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
</source>
<translation>Дорожка {0} с хэшем {1} предназначена для другой игры ({2}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1196"/>
<source>Track {0} with hash {1} does not match database track.
</source>
<translation>Дорожка {0} с хэшем {1} не соответствует дорожке в базе данных.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameFixSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Game Fixes (NOT recommended to change globally)</source>
<translation>Исправления игр (НЕ рекомендуется изменять глобально)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="62"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>FPU Negative Divide Hack</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак отрицательного деления FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="69"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>FPU Multiply Hack</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак умножения FPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Skip MPEG Hack</source>
<extracomment>MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Хак пропуска MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Preload TLB Hack</source>
<extracomment>TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак предварительной загрузки TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="97"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>EE Timing Hack</source>
<extracomment>EE: Emotion Engine. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Хак тайминга EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Instant DMA Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Хак мгновенного DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="111"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>OPH Flag Hack</source>
<extracomment>OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак флага OPH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Emulate GIF FIFO</source>
<extracomment>GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Эмулировать GIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="125"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>DMA Busy Hack</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Хак занятости DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="65"/>
<source>Delay VIF1 Stalls</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games&apos; interfaces.</extracomment>
<translation>Откладывать приостановки VIF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="139"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Emulate VIF FIFO</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Эмулировать VIF FIFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="146"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<source>Full VU0 Synchronization</source>
<extracomment>VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Полная синхронизация VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="153"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>VU I Bit Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак VU I Bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="160"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>VU Add Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Хак добавления VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="167"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>VU Overflow Hack</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак переполнения VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="174"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<source>VU Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).</extracomment>
<translation>Синхронизация VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<source>VU XGKick Sync</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU&apos;s instructions. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Синхронизация VU XGkick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="188"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="72"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.</extracomment>
<translation type="unfinished">Force Blit Internal FPS Detection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="76"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<extracomment>FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Использовать программный визуализатор для FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>For Tales of Destiny.</source>
<translation>Для Tales of Destiny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>For Gundam Games.</source>
<translation>Для игр Gundam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>To avoid TLB miss on Goemon.</source>
<translation>Для предотвращения ошибок TLB в играх Goemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>Needed for some games with complex FMV rendering.</source>
<translation>Требуется для некоторых игр со сложной визуализацией FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.</source>
<translation>Пропускает видео/FMV в играх, чтобы избежать зависаний игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.</source>
<translation>Известно, что это влияет на следующие игры: Bleach Blade Battlers, Growlanser II и III, Wizardry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.</source>
<translation>Универсальный тайм-хак. Известно, что это влияет на следующие игры: Digital Devil Saga, SSX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.</source>
<translation>Хорошо подходит для проблем с эмуляцией кэша. Известно, что это влияет на следующие игры: Fire Pro Wrestling Z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</source>
<translation>Известно, что это влияет на следующие игры: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.</source>
<translation>Корректнее, но медленнее. Известно, что это влияет на следующие игры: Fifa Street 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.</source>
<translation>Имитировать опережающее чтение VIF1 FIFO. Известно, что это влияет на следующие игры: Test Drive Unlimited, Transformers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="65"/>
<source>For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.</source>
<translation>Для SOCOM 2 HUD и зависания загрузки Spy Hunter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</source>
<translation>Для игр Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</source>
<translation>Позволяет избежать постоянной рекомпиляции в некоторых играх. Известно, что это влияет на следующие игры: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<source>Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.</source>
<translation>Принудительная синхронизация VU0 для каждой инструкции COP2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<source>Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.</source>
<translation>Задержка выполнения. Чтобы избежать проблем с синхронизацией при чтении или записи регистров VU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>To check for possible float overflows (Superman Returns).</source>
<translation>Для проверки возможных переполнений чисел с плавающей точкой (Superman Returns).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<source>Use accurate timing for VU XGKicks (slower).</source>
<translation>Использовать точное время для VU XGKicks (медленнее).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.cpp" line="72"/>
<source>Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.</source>
<translation>Использовать альтернативный метод для расчета внутреннего FPS, чтобы избежать ложных показаний в некоторых играх.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1093"/>
<source>Never</source>
<translation>Никогда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1110"/>
<source>Today</source>
<translation>Сегодня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1115"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Вчера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1138"/>
<source>{}h {}m</source>
<translation>{}ч {}м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1140"/>
<source>{}h {}m {}s</source>
<translation>{}ч {}м {}с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1142"/>
<source>{}m {}s</source>
<translation>{}м {}с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1144"/>
<source>{}s</source>
<translation>{}с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1151"/>
<source>{} hours</source>
<translation>{} часов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1153"/>
<source>{} minutes</source>
<translation>{} минут(ы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameList.cpp" line="1314"/>
<source>Downloading cover for {0} [{1}]...</source>
<translation>Идет загрузка обложки для {0} [{1}]...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="600"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="601"/>
<source>Code</source>
<translation>Код</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="602"/>
<source>Title</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="603"/>
<source>File Title</source>
<translation>Название файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="604"/>
<source>CRC</source>
<translation>Контрольная сумма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="605"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Времени в игре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="606"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Последняя игра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="607"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="608"/>
<source>Region</source>
<translation>Регион</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="609"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Совместимость</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Game Scanning</source>
<translation>Сканирование игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="37"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Папки поиска (будут проверяться на наличие игр)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Add...</source>
<translation>Добавить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="83"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="181"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="194"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Директория поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Рекурсивный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Исключенные папки (не будут сканироваться)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>Directory...</source>
<translation>Папка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>File...</source>
<translation>Файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="221"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Поиск новых игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Повторить сканирование всех игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="254"/>
<source>Display</source>
<translation>Отображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="260"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Prefer English Titles</source>
<translation>Предпочтение английским названиям</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>For games with both a title in the game&apos;s native language and one in English, prefer the English title.</source>
<translation>Для игр, имеющих название как на родном, так и на английском языке, отдавать предпочтение английскому названию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="196"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Открыть папку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="205"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Выберите папку поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="211"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Сканировать повторно?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="212"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Вы хотите сканировать папку&quot;%1&quot; повторно?
Это займёт больше времени, но будут определены файлы в подпапках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="242"/>
<source>Select File</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="252"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>Выберите папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="57"/>
<source>Game List</source>
<translation>Список игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="80"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Сетка игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="103"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Показать названия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="166"/>
<source>All Types</source>
<translation>Все типы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="179"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Все регионы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="197"/>
<source>Search...</source>
<translation>Поиск...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="31"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="25"/>
<source>Patch Title</source>
<translation>Название патча</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="53"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="47"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="64"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="58"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;Patch Author&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Description would go here&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Автор: &lt;/span&gt;Автор патча&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Описание будет здесь&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>&lt;strong&gt;Author: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;strong&gt;Автор: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="43"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>Описание отсутствует.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>Активация игровых патчей может привести к непредсказуемому поведению, сбоям, программным блокировкам или поломке сохраненных игр. Используйте патчи на свой страх и риск, команда PCSX2 не будет оказывать никакой поддержки для пользователей, которые активировали игровые патчи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Reload Patches</source>
<translation>Перезагрузить патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>There are no patches available for this game.</source>
<translation>Нет доступных патчей для этой игры.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="32"/>
<source>Title:</source>
<translation>Название:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="41"/>
<source>Clear the line to restore the original title...</source>
<translation>Очистите строку для восстановления оригинального заголовка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="352"/>
<source>Restore</source>
<translation>Восстановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="60"/>
<source>Sorting Title:</source>
<extracomment>Name for use in sorting (e.g. &quot;XXX, The&quot; for a game called &quot;The XXX&quot;)</extracomment>
<translation>Сортировочное название:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="74"/>
<source>English Title:</source>
<translation>Английское название:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="88"/>
<source>Path:</source>
<translation>Путь:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="102"/>
<source>Serial:</source>
<translation>Серийный номер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="116"/>
<source>CRC:</source>
<translation>Контрольная сумма:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="130"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="150"/>
<source>PS2 Disc</source>
<translation>Диск PS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="159"/>
<source>PS1 Disc</source>
<translation>Диск PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="168"/>
<source>ELF (PS2 Executable)</source>
<translation>ELF (PS2 Исполняемый)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="180"/>
<source>Region:</source>
<translation>Регион:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="196"/>
<source>NTSC-B (Brazil)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-B (Бразилия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="201"/>
<source>NTSC-C (China)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-C (Китай)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="206"/>
<source>NTSC-HK (Hong Kong)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-HK (Гонконг)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="211"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-J (Япония)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="216"/>
<source>NTSC-K (Korea)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-K (Корея)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="221"/>
<source>NTSC-T (Taiwan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-T (Тайвань)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="226"/>
<source>NTSC-U (US)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-U (США)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="231"/>
<source>Other</source>
<translation>Другой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="236"/>
<source>PAL-A (Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (Австралия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="241"/>
<source>PAL-AF (South Africa)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AF (Южная Африка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="246"/>
<source>PAL-AU (Austria)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (Австралия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="251"/>
<source>PAL-BE (Belgium)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-BE (Бельгия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="256"/>
<source>PAL-E (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-E (Европа/Австралия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="261"/>
<source>PAL-F (France)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-F (Франция)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="266"/>
<source>PAL-FI (Finland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-FI (Финляндия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="271"/>
<source>PAL-G (Germany)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-G (Германия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="276"/>
<source>PAL-GR (Greece)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-GR (Греция)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="281"/>
<source>PAL-I (Italy)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>ПАЛ-I (Италия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="286"/>
<source>PAL-IN (India)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-IN (Индия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="291"/>
<source>PAL-M (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-M (Европа/Австралия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="296"/>
<source>PAL-NL (Netherlands)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NL (Нидерланды)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="301"/>
<source>PAL-NO (Norway)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NO (Норвегия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="306"/>
<source>PAL-P (Portugal)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-P (Португалия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="311"/>
<source>PAL-PL (Poland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-PL (Польша)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="316"/>
<source>PAL-R (Russia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-R (Россия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="321"/>
<source>PAL-S (Spain)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-S (Испания)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="326"/>
<source>PAL-SC (Scandinavia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SC (Скандинавия)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="331"/>
<source>PAL-SW (Sweden)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SW (Швеция)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="336"/>
<source>PAL-SWI (Switzerland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SWI (Швейцария)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="341"/>
<source>PAL-UK (United Kingdom)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-UK (Соединенное Королевство)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="361"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Совместимость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="381"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="386"/>
<source>Not Bootable</source>
<translation>Не загружается</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="391"/>
<source>Reaches Intro</source>
<translation>Доходит до вступления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="396"/>
<source>Reaches Menu</source>
<translation>Доходит до меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="401"/>
<source>In-Game</source>
<translation>В игре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="406"/>
<source>Playable</source>
<translation>Играбельно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="411"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Превосходно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="419"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Профиль ввода:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="433"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>Refers to the shared settings profile.</extracomment>
<translation>Общий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="441"/>
<source>Disc Path:</source>
<translation>Путь к диску:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="453"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="460"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="512"/>
<source>Verify</source>
<translation>Проверить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="555"/>
<source>Search on Redump.org...</source>
<translation>Поиск на Redump.org...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="171"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Выбрать путь к диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="184"/>
<source>Game is not a CD/DVD.</source>
<translation>Игра не является CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="191"/>
<source>Track list unavailable while virtual machine is running.</source>
<translation>Список треков недоступен во время работы виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="216"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="219"/>
<source>Mode</source>
<translation>Режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="220"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="228"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="221"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="229"/>
<source>Sectors</source>
<translation>Сектора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="222"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="230"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="223"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="231"/>
<source>MD5</source>
<translation>MD5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="224"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="232"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="245"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="246"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="247"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="254"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="255"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="248"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="256"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;не вычислено&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="272"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="272"/>
<source>Cannot verify image while a game is running.</source>
<translation>Невозможно проверить изображение во время работы игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="302"/>
<source>One or more tracks is missing.</source>
<translation>Отсутствует один или более треков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="339"/>
<source>Verified as %1 [%2] (Version %3).</source>
<translation>Верифицировано как %1 [%2] (версия %3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="346"/>
<source>Verified as %1 [%2].</source>
<translation>Верифицировано как %1 [%2].</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="35"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Средство визуализации:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Видеокарта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>Display</source>
<translation>Отображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Полноэкранный режим:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Соотношение сторон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="89"/>
<source>Fit to Window / Fullscreen</source>
<translation>По размеру окна / Полноэкранный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)</source>
<translation>Авто стандартное (4:3 чересстрочная / 3:2 прогрессивная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="99"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="130"/>
<source>Standard (4:3)</source>
<translation>Стандартное (4:3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="104"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Widescreen (16:9)</source>
<translation>Широкоэкранное (16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="112"/>
<source>FMV Aspect Ratio:</source>
<translation>Соотношение сторон FMV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="120"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1089"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1120"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="392"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="459"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="566"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Отключено (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="151"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="481"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="543"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1217"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2090"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2125"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="409"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="456"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="688"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="700"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Автоматическое (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="156"/>
<source>None (Interlaced, also used by Progressive)</source>
<translation>Не использовать (Чересстрочная, также используется Прогрессивная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>Волновое (сначала верхнее поле, пилообразное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="166"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>Волновое (сначала нижнее поле, пилообразное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="171"/>
<source>Bob (Top Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (сначала верхнее поле, полные кадры)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Bob (Bottom Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (Сначала нижнее поле, Полные кадры)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="181"/>
<source>Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Смешанное (сначала верхнее поле, объединить 2 поля)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Смешанное (сначала нижнее поле, объединить 2 поля)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Адаптивное (сначала верхнее поле, аналогично Bob + Weave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="196"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Адаптивное (сначала нижнее поле, аналогично Bob + Weave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="204"/>
<source>Bilinear Filtering:</source>
<translation>Билинейная фильтрация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="212"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="651"/>
<source>None</source>
<translation>Не использовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="217"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<extracomment>Smooth: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Билинейная (сглажено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<extracomment>Sharp: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Билинейная (резко)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="230"/>
<source>Vertical Stretch:</source>
<translation>Растягивание по вертикали:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="237"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="441"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1396"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1591"/>
<source>%</source>
<extracomment>Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.</extracomment>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="250"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Обрезка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="259"/>
<source>Left:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Слева:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="266"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="283"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="300"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="317"/>
<source>px</source>
<translation>пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="276"/>
<source>Top:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Сверху:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="293"/>
<source>Right:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Справа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="310"/>
<source>Bottom:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Снизу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="331"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="383"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Смещение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="345"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="397"/>
<source>VSync</source>
<translation>Вертикальная синхронизация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="352"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="388"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Показывать область за пределами сканирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="359"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="370"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Включить широкоэкранные патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="366"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="373"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Включить патчи устранения чересстрочности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="373"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Анти-размытие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="376"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="383"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>Disable Interlace Offset</source>
<translation>Выключить смещение чересстрочности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="392"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>Размер снимка экрана:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="402"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Разрешение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="407"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Внутреннее разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="412"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Внутреннее разрешение (без коррекции соотношения сторон)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="421"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="426"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="434"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Качество:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="695"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Визуализация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="463"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>Внутреннее разрешение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="473"/>
<source>Mipmapping:</source>
<translation>Мипмаппинг (MIP-текстурирование):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="486"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="584"/>
<source>Off</source>
<translation>Выключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="491"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>Базовое (сгенерированные MIP-карты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="496"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>Полное (MIP-карты PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="504"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="701"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Сглаживание текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="512"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="721"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Ближайшее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="517"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="726"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Билинейная (принудительная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="522"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="731"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="454"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Билинейная (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="527"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="736"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Белинейная (принудительная, без спрайтов)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="535"/>
<source>Trilinear Filtering:</source>
<translation>Трелинейная фильтрация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="548"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Выключено (не использовать)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="553"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Трилинейная (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="558"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Трилинейная (принудительно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="566"/>
<source>Anisotropic Filtering:</source>
<translation>Анизотропная фильтрация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="576"/>
<source>Dithering:</source>
<translation>Дизеринг:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="589"/>
<source>Scaled</source>
<translation>С масштабированием</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="594"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Без масштабирования (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="602"/>
<source>Blending Accuracy:</source>
<translation>Точность смешивания:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="610"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Минимальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="615"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Базовая (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="620"/>
<source>Medium</source>
<translation>Средняя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="625"/>
<source>High</source>
<translation>Высокая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="630"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Полная (медленно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="635"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Максимальная (очень медленное)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="643"/>
<source>Texture Preloading:</source>
<translation>Предзагрузка текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="656"/>
<source>Partial</source>
<translation>Частичная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="661"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Полная (хешировать кэш)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="744"/>
<source>Software Rendering Threads:</source>
<translation>Поточность программной визуализации:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="982"/>
<source>Skip Draw Range:</source>
<translation>Диапазон пропуска прорисовки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1044"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Преобразование палитры ГП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="678"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="482"/>
<source>Manual Hardware Renderer Fixes</source>
<translation>Ручные исправления аппаратного визуализатора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="671"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="491"/>
<source>Spin GPU During Readbacks</source>
<translation>Поддерживать нагрузку ГП во время простоя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="685"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<source>Spin CPU During Readbacks</source>
<translation>Поддерживать нагрузку ЦП во время простоя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="751"/>
<source> threads</source>
<translation> потоков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="760"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="507"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>Мипмаппинг (MIP-текстурирование)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="767"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="522"/>
<source>Auto Flush</source>
<translation>Автоочистка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="777"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Аппаратные исправления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2130"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Принудительно отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2135"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Принудительно включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="783"/>
<source>CPU Sprite Render Size:</source>
<translation>Размер визуализации спрайтов ЦП:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="793"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="879"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="886"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="512"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="514"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<extracomment>0 (Disabled)</extracomment>
<translation>0 (отключено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="798"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (макс. ширина 64)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="803"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (макс. ширина 128)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="808"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (макс. ширина 192)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="813"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (макс. ширина 256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="818"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (макс. ширина 320)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="823"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (макс. ширина 384)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="828"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (макс. ширина 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="833"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (макс. ширина 512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="838"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (макс. ширина 576)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="843"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (макс. ширина 640)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1051"/>
<source>Frame Buffer Conversion</source>
<translation>Преобразование буфера кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1009"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="526"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>Отключить эмуляцию глубины</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1023"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="530"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Отключить безопасные функции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1037"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="547"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Предзагрузка данных кадра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="550"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Текстура внутри объекта визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="891"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (нормально)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="896"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (агрессивно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="872"/>
<source>Software CLUT Render:</source>
<translation>Программная визуализация CLUT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="904"/>
<source>GPU Target CLUT:</source>
<extracomment>CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.</extracomment>
<translation>GPU Target CLUT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="912"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="938"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="964"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Отключено (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="917"/>
<source>Enabled (Exact Match)</source>
<translation>Включено (точное соответствие)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="922"/>
<source>Enabled (Check Inside Target)</source>
<translation>Включено (проверить внутри объекта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1075"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Исправления масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1081"/>
<source>Half Pixel Offset:</source>
<translation>Смещение полупикселя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1094"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Нормальный (вершины)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1099"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Специальный (текстуры)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1104"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Специальный (текстуры - агрессивно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1112"/>
<source>Round Sprite:</source>
<translation>Округление спрайтов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1125"/>
<source>Half</source>
<translation>Половина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1130"/>
<source>Full</source>
<translation>Полное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1138"/>
<source>Texture Offsets:</source>
<translation>Смещение текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1147"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1161"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1200"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="593"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Объединять спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1179"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="581"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Выравнивать спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="143"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>Устранение чересстрочности:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="852"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>Только спрайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="857"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Спрайты/треугольники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="862"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Смешанные спрайты/треугольники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="930"/>
<source>Auto Flush:</source>
<translation>Автоочистка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="943"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Включено (только спрайты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="948"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Включено (все примитивы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="956"/>
<source>Texture Inside RT:</source>
<translation>Текстура внутри объекта визуализации:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="969"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Внутри объекта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="974"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Объединять объекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1016"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<source>Disable Partial Source Invalidation</source>
<translation>Отключить частичную проверку источника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1030"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="553"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Считывать объекты при закрытии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1058"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="557"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Оценка области текстуры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1065"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="537"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Выключить исправления визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1186"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Визуализация палитровых текстур без масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1193"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="586"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Хак Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1209"/>
<source>Bilinear Dirty Upscale:</source>
<translation>Билинейный "грязный" апскейлинг:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1222"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>Принудительно билинейная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1227"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>Принудительно близко</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1236"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Замена текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1242"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Папка поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1251"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1726"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1258"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1733"/>
<source>Open...</source>
<translation>Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1265"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1740"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1272"/>
<source>PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.</source>
<translation>PCSX2 будет производить дамп и загрузку замены текстур из этой папки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1282"/>
<source>Options</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1288"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Дамп текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1295"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="601"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Дамп мипмапов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1302"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Дамп текстур FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1316"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Загрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1323"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="609"/>
<source>Precache Textures</source>
<translation>Прекешировать текстуры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1347"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Постобработка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1353"/>
<source>Sharpening/Anti-Aliasing</source>
<translation>Усиление резкости/сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1359"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening:</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Контрастно-адаптивная резкость (CAS):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1369"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1437"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="632"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Не использовать (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1374"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Только резкость (внутреннее разрешение)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1379"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Повышать резкость и увеличивать (разрешение экрана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1389"/>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Резкость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1413"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="624"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1423"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фильтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1429"/>
<source>TV Shader:</source>
<translation>Шейдер ТВ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1442"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Чересстрочный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1447"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Диагональный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1452"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Треугольный фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1457"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Волновой фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1462"/>
<source>Lottes CRT</source>
<extracomment>Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.</extracomment>
<translation>Лоттес ЭЛТ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1467"/>
<source>4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)</source>
<translation>4xRGSS снижение дискретизации (4x Rotated Grid SuperSampling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1472"/>
<source>NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)</source>
<translation>Уменьшение дискретизации NxAGSS (Nx Automatic Grid SuperSampling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1480"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="619"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Усиление оттенков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1502"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>Яркость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1519"/>
<source>Contrast:</source>
<translation>Контрастность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Насыщенность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1572"/>
<source>OSD</source>
<translation>Индикация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1578"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Индикация на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1584"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>Масштаб индикации на экране:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1606"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="660"/>
<source>Show Indicators</source>
<translation>Показывать индикаторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1613"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="650"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Показывать разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1620"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="666"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Показывать нажатия кнопок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1627"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Показывать нагрузку ГП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1634"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Показывать настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1641"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Показывать частоту кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2152"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="706"/>
<source>Disable Dual-Source Blending</source>
<translation>Отключить двухисточниковое смешивание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2159"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Отключить кэш шейдеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2173"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Отключить расширение вертексных шейдеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1655"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Show Statistics</source>
<translation>Показывать статистику</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1309"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<source>Asynchronous Texture Loading</source>
<translation>Асинхронная загрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1536"/>
<source>Saturation:</source>
<translation>Насыщенность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1662"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Показывать нагрузку ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1676"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="672"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Предупреждать о небезопасных настройках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1683"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="670"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Показывать время кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1709"/>
<source>Recording</source>
<translation>Запись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1715"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Папка дампов видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1752"/>
<source>Capture Setup</source>
<translation>Настройка захвата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1758"/>
<source>Container:</source>
<translation>Контейнер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1791"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1859"/>
<source>Codec:</source>
<translation>Кодек:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1824"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1949"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Extra Arguments</source>
<translation>Дополнительные аргументы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1837"/>
<source>Capture Audio</source>
<translation>Захват звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1892"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Разрешение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1917"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1940"/>
<source>Auto</source>
<translation>Авто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1962"/>
<source>Capture Video</source>
<translation>Захват видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1988"/>
<source>Advanced</source>
<extracomment>Advanced here refers to the advanced graphics options.</extracomment>
<translation>Расширенные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1994"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Расширенные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2000"/>
<source>Hardware Download Mode:</source>
<translation>Режим аппаратной загрузки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2008"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Точный (рекомендуется)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2013"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Отключить обратные считывания (синхронизировать поток GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2018"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Несинхронизированный (неопределённый)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2023"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Отключено (игнорировать переводы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2031"/>
<source>GS Dump Compression:</source>
<translation>Сжатие дампа GS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2039"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Без сжатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2044"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2049"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="690"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2059"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="710"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Пропускать повторяющиеся кадры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2066"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.</extracomment>
<translation>Использовать Blit Swap Chain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2073"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="716"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>Отключить многопоточное отображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1801"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1869"/>
<source>Bitrate:</source>
<translation>Битрейт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1808"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1876"/>
<source> kbps</source>
<extracomment>Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.</extracomment>
<translation> кбит/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2082"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>Разрешить эксклюзивный полноэкранный режим:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2095"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>Запрещено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2100"/>
<source>Allowed</source>
<translation>Разрешено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2111"/>
<source>Debugging Options</source>
<translation>Настройки отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2117"/>
<source>Override Texture Barriers:</source>
<translation>Сместить барьеры текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2166"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Использовать устройство отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1669"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="647"/>
<source>Show Speed Percentages</source>
<translation>Показывать процентные показатели скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2145"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="708"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Отключить выборку буфера кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Direct3D 11</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Direct3D 12</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>OpenGL</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Vulkan</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Metal</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Software</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.</extracomment>
<translation>Программный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Null</source>
<extracomment>Null here means that this is a graphics backend that will show nothing.</extracomment>
<translation>Пусто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="282"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="966"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="995"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="373"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="383"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="388"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="397"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="401"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="482"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="487"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="491"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="522"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="526"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="530"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="537"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="543"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="547"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="553"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="557"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="581"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="586"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="590"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="593"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="601"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="609"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="619"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="624"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="647"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="650"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="666"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="670"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="706"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="708"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="710"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="716"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="371"/>
<source>Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Автоматически загружать и применять широкоэкранные патчи при запуске игры. Может вызвать проблемы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="374"/>
<source>Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Автоматически загружать и применять широкоэкранные патчи при запуске игры. Может вызвать проблемы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="377"/>
<source>Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.</source>
<translation>Отключает смещение интерлейсинга, что может уменьшить размытие в некоторых ситуациях.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Билинейная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="380"/>
<source>Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.</source>
<translation>Включает фильтр билинейной постобработки. Сглаживает общее изображение, как оно отображается на экране. Исправляет положение между пикселами.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.</source>
<extracomment>PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.</extracomment>
<translation>Включает функцию смещения PCRTC, которая позиционирует экран в соответствии с запросами игры. Полезно для некоторых игр, таких как WipEout Fusion для эффекта встряхивания экрана, но может сделать изображение размытым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Включает опцию отображения области за пределами сканирования в играх, которые рисуют больше, чем безопасная область экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="392"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>Соотношение сторон FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="392"/>
<source>Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.</source>
<translation>Переопределяет соотношение сторон полнокадрового видео (FMV).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Control the texture&apos;s trilinear filtering of the emulation.</source>
<translation>Управление трилинейной фильтрацией текстур&apos; эмуляции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="469"/>
<source>Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.&lt;br&gt; The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.&lt;br&gt; Do note that Direct3D&apos;s blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.</source>
<translation>Контролирует уровень точности эмуляции модуля смешивания GS.&lt;br&gt; Чем выше значение, тем точнее смешивание эмулируется в шейдере и тем выше будет ухудшение скорости эмуляции.&lt;br&gt; Обратите внимание, что возможность смешивания в Direct3D ограничена, в отличие от OpenGL/Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="496"/>
<source>Software Rendering Threads</source>
<translation>Поточность программной визуализации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="514"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Программная визуализация CLUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="527"/>
<source>Disable the support of depth buffers in the texture cache.It can help to increase speed but it will likely create various glitches.</source>
<translation>Отключение поддержки буферов глубины в кэше текстур. Это может увеличить скорость, но, вероятно, вызовет различные глюки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="537"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Эта опция отключает специфичные для игры исправления визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.</source>
<translation>По умолчанию кэш текстур обрабатывает частичные недействительные данные. К сожалению, это очень затратно с точки зрения вычислений ЦП. Этот хак заменяет частичную недействительность полным удалением текстуры для снижения нагрузки на ЦП. Это помогает в играх на движке Snowblind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="543"/>
<source>Framebuffer Conversion</source>
<translation>Преобразование буфера кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="544"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.</source>
<translation>Конвертировать 4-битный буфер кадров на ЦП вместо ГП. Помогает Harry Potter и Stuntman. Это сильно влияет на производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. </source>
<translation>Загружает данные GS при визуализации нового кадра для более точного воспроизведения некоторых эффектов. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="550"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="551"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Позволяет текстурному кэшу повторно использовать в качестве входной текстуры внутреннюю часть предыдущего буфера кадра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="554"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.</source>
<translation>Сбрасывает все объекты в кэше текстур обратно в локальную память при завершении работы. Это может предотвратить потерю визуальных данных при сохранении состояния или переключении средств визуализации, но также может вызвать графические искажения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="558"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Пытается уменьшить размер текстуры, когда игры сами его не устанавливают (например, игры на движке Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="583"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</source>
<extracomment>Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.</extracomment>
<translation>Исправляет проблемы с апскейлом (вертикальными линиями) в играх от Namco, например Ace Combat, Tekken, Soul Calibur и т.д.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.</source>
<translation>Дамп заменяемых текстур на диск. Снижает производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="601"/>
<source>Includes mipmaps when dumping textures.</source>
<translation>Включает MIP-карты при дампе текстур.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<source>Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.</source>
<translation>Разрешает дамп текстур при активных FMV. Не следует включать эту функцию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<source>Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.</source>
<translation>Загружает заменяющие текстуры в рабочий поток, уменьшая микрозадержки, когда заменяющие текстуры включены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<source>Loads replacement textures where available and user-provided.</source>
<translation>Загружает заменяющие текстуры, если они доступны и предоставлены пользователем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="609"/>
<source>Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.</source>
<translation>Предварительно загружает все заменяющие текстуры в память. Не требуется при асинхронной загрузке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<source>Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.</source>
<translation>Включает контрастно-адаптивную резкость FidelityFX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="617"/>
<source>Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.</source>
<translation>Определяет интенсивность эффекта повышения резкости в постобработке CAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="626"/>
<source>Adjusts brightness. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует яркость. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>Adjusts contrast. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует контрастность. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Adjusts saturation. 50 is normal.</source>
<translation>Регулирует насыщенность. Нормальный - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.</source>
<translation>Масштабирует размер индикации на экране от 50% до 500%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.</source>
<translation>Отображает значки индикаторов на экране для состояний эмуляции, таких как Пауза, Турбо, Перемотка и Замедление.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="664"/>
<source>Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.</source>
<translation>Отображает различные настройки и текущие значения этих настроек, полезно для отладки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="670"/>
<source>Displays a graph showing the average frametimes.</source>
<translation>Отображает график, показывающий средние кадры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="700"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Разрешить эксклюзивный полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.&lt;br&gt;Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.</source>
<translation>Переопределяет эвристику драйвера для включения эксклюзивного полноэкранного режима, или Direct flip/scanout.&lt;br&gt;Запрет эксклюзивного полного экрана может способствовать плавному переключению окон, но увеличению задержку ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="507"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="672"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="395"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Включает хаки анти-размытия. Менее точно соответствует визуализации PS2, но позволяет многим играм выглядеть менее размытыми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Enable this option to match PCSX2&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).</source>
<translation>Включите этот параметр, чтобы частота обновления PCSX2&apos; соответствовала текущему монитору или экрану. Вертикальная синхронизация автоматически отключается, когда это невозможно (например, при работе со скоростью выше 100%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="401"/>
<source>Integer Scaling</source>
<translation>Целочисленное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="402"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Добавляет заполнение к области отображения, чтобы соотношение между пикселями на хосте и пикселями в консоли было целочисленным. Может привести к более резкому изображению в некоторых 2D-играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="405"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="405"/>
<source>Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)</source>
<translation>Авт. стандартное (прогрессивное 4:3/3:2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="406"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Изменяет соотношение сторон, используемое для отображения вывода консоли&apos; на экране. По умолчанию установлено значение Авто стандартное (4:3/3:2 Прогрессивная), которое автоматически настраивает соотношение сторон экрана в соответствии с тем, как игра будет отображаться на типичном телевизоре той эпохи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="409"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Устранение чересстрочности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Разрешение скриншота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="412"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>Определяет разрешение, при котором скриншоты будут сохранены. Внутренние разрешения сохраняют более подробную информацию за счёт размера файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Формат снимка экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="416"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>Выбирает формат, который будет использоваться для сохранения скриншотов. JPEG производит меньшие файлы, но теряет детали.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="418"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Качество снимков экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="418"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="617"/>
<source>50%</source>
<translation>50%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="419"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>Выбирает качество, при котором скриншоты будут сжаты. Чем больше значение сохранит детали в JPEG и уменьшает размер файла в PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Растягивание по вертикали</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<source>Stretches (&amp;lt; 100%) or squashes (&amp;gt; 100%) the vertical component of the display.</source>
<translation>Растягивает (&amp;lt; 100%) или сжимает (&amp;gt; 100%) вертикальную составляющую дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="426"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="426"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="989"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="995"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Безрамочный полноэкранный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="427"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Выбор полноэкранного разрешения и частоты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="430"/>
<source>Left</source>
<translation>Слева</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="430"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>0px</source>
<translation>0пикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="430"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the left side of the display.</source>
<translation>Изменяет количество пикселей, обрезанных с левой стороны дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<source>Top</source>
<translation>Сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the top of the display.</source>
<translation>Изменяет количество пикселей, обрезанных из верхней части дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Right</source>
<translation>Справа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.</source>
<translation>Изменяет количество пикселей, обрезанных с правой стороны дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Снизу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.</source>
<translation>Изменяет количество пикселей, обрезанных из нижней части дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Native (PS2) (Default)</source>
<translation>Родное (PS2) (по умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="446"/>
<source>Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.&lt;br&gt;Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.&lt;br&gt;FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.</source>
<translation>Управление разрешением, в котором происходит визуализация игр. Высокое разрешение может повлиять на производительность старых или дешевых ГП.&lt;br&gt;Неродное разрешение может вызвать небольшие графические проблемы в некоторых играх.&lt;br&gt;Разрешение FMV останется неизменным, так как видеофайлы предварительно отрендерены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Control the accuracy level of the mipmapping emulation.</source>
<translation>Управляет уровнем точности эмуляции мипмаппинга (MIP-текстурирование).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="454"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Сглаживание текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="454"/>
<source>Control the texture filtering of the emulation.</source>
<translation>Управление сглаживанием текстур эмуляции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="456"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Трилинейная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="459"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Анизотропная фильтрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.</source>
<translation>Уменьшает ступенчатость текстур при экстремальных углах обзора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Дизеринг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.&lt;br&gt; Off: Disables any dithering.&lt;br&gt; Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.&lt;br&gt; Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.</source>
<translation>Уменьшает границы между цветами и улучшает воспринимаемую глубину цвета.&lt;br&gt; Выкл.: Отключает любой дизеринг.&lt;br&gt; Немасштабируемый: Встроенный / наименьший эффект дизеринга не увеличивает размер квадратов при масштабировании&lt;br&gt; Масштабируемый: Масштабируемый / наибольший эффект дизеринга.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Точность смешивания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Предзагрузка текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="475"/>
<source>Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.</source>
<translation>Загружает целые текстуры сразу, а не по частям, избегая избыточных нагрузок, когда это возможно. Улучшает производительность в большинстве игр, но может замедлить работу в некоторых случаях.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="479"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>Когда включено, ГП выполняет преобразование карты цветов текстур, в противном случае это будет выполнять ЦП. Это компромисс между ГП и ЦП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="483"/>
<source>Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.</source>
<translation>Включение этой опции дает вам возможность изменять средства визуализации и исправления масштабирования в ваших играх. Однако, ЕСЛИ вы ВКЛЮЧИЛИ это, вы ОТКЛЮЧИТЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ НАСТРОЙКИ и сможете повторно включить автоматические настройки, сняв флажок с этой опции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="488"/>
<source>Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Отправляет бесполезную работу на ЦП во время операций считывания, чтобы предотвратить переход в режим энергосбережения. Это может улучшить производительность, но с существенным увеличением энергопотребления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="492"/>
<source>Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Отправляет бесполезную работу на ГП во время операций считывания, чтобы предотвратить переход в режим энергосбережения. Это может улучшить производительность, но с существенным увеличением энергопотребления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="496"/>
<source>2 threads</source>
<translation>2 потока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="497"/>
<source>Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.</source>
<translation>Количество потоков визуализации: 0 для однопоточного, 2 или более для многопоточного (1 предназначен для отладки). Если у вас есть 4 потока на вашем процессоре, выберите 2 или 3. Вы можете рассчитать, как добиться наилучшей производительности (количество потоков процессора - 2). 7+ потоков не дадут намного большей производительности и, возможно, даже снизят ее.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="503"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.</source>
<translation>Принудительная очистка примитивов, когда кадровый буфер также является входной текстурой. Исправляет некоторые эффекты обработки, такие как тени в серии Jak и яркость в GTA:SA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="507"/>
<source>Enables mipmapping, which some games require to render correctly.</source>
<translation>Включает мипмаппинг (MIP-текстурирование), требуется некоторым играм для корректной визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="512"/>
<source>CPU Sprite Renderer Size</source>
<translation>Размер визуализатора спрайтов ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="516"/>
<source>Skipdraw Range Start</source>
<translation>Начало диапазона пропуска кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="516"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="519"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="576"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="520"/>
<source>Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.</source>
<translation>Полностью пропускает отрисовку поверхностей от поверхности в левом блоке до поверхности, указанной в блоке справа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="519"/>
<source>Skipdraw Range End</source>
<translation>Конец диапазона пропуска кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<source>This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.</source>
<translation>Эта опция отключает несколько безопасных функций. Отключает точное восстановление и визуализацию точек и линий, что может помочь играм Xenosaga.
Отключает точную очистку памяти GS, которая обычно выполняется на ЦП, и передает эту задачу ГП, что может помочь играм Kingdom Hearts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Смещение полупикселя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="564"/>
<source>Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.</source>
<translation>Может исправить некорректное отображение тумана, эффектов расцветки или смешивания.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="566"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Округление спрайтов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="567"/>
<source>Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.</source>
<translation>Корректирует выборку текстур 2D-спрайтов при масштабировании. Исправляет линии в спрайтах игр, например, в Ar tonelico, при масштабировании. Опция Half предназначена для плоских спрайтов, а опция Full - для всех спрайтов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<source>Texture Offsets X</source>
<translation>Смещение текстур по оси Х</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="573"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="578"/>
<source>Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.</source>
<extracomment>ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.</extracomment>
<translation>Смещение координат ST/UV текстур. Исправляет некоторые проблемы с текстурами и может также исправить выравнивание текстур при постобработке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="576"/>
<source>Texture Offsets Y</source>
<translation>Смещение текстур по оси Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="588"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Уменьшает точность GS во избежание разрыва между пикселями при масштабировании. Исправляет отображение текста в играх Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="590"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Билинейный апскейлинг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="591"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Позволяет сглаживать текстуры с помощью билинейной фильтрации при масштабировании. Например, лучи света в Brave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="594"/>
<source>Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.</source>
<translation>Заменяет на постобработке несколько спрайтов на один большой спрайт, что уменьшает количество масштабирующих линий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Контрастно-адаптивная резкость (CAS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="617"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Резкость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="620"/>
<source>Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.</source>
<translation>Включает регулировку насыщенности, контрастности и яркости. Значения по умолчанию - 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="624"/>
<source>Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.</source>
<translation>Применяет алгоритм антиалиасинга FXAA для улучшения визуального качества игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="626"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Яркость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="626"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>50</source>
<translation>50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Контрастность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="632"/>
<source>TV Shader</source>
<translation>Шейдер ТВ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Применяет шейдер, который стилизует визуальные эффекты под разные телевизоры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Масштаб индикации на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1648"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Показывать сообщения индикации на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="641"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Выводит на экран сообщений о системных событиях, таких как создание/загрузка сохранений, снимок экрана и т.д.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="645"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает частоту кадров игры в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="648"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Отображает в процентах текущую скорость эмуляции системы в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="651"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Отображает разрешение игры в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<source>Shows host&apos;s CPU utilization.</source>
<translation>Отображает нагрузку на ЦП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Shows host&apos;s GPU utilization.</source>
<translation>Отображает нагрузку на ГП.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="658"/>
<source>Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.</source>
<translation>Отображает счетчики для внутреннего графического использования, полезные для отладки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Отображает текущее состояние системного контроллера в левом нижнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Отображает предупреждения, когда включены настройки, которые могут сломать игру.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<source>Enable Extra Arguments</source>
<translation>Включить дополнительные аргументы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Leave It Blank</source>
<translation>Оставить пустым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="681"/>
<source>Parameters passed to selected video codec.&lt;br&gt; You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;br&gt; For example: &quot;crf = 21 : preset = veryfast&quot;</source>
<translation>Параметры передаваемые выбранному видеокодеку.&lt;br&gt; Вы должны использовать &apos;=&apos; , чтобы отделить ключ от значения и &apos;:&apos; для разделения две пары друг от друга.&lt;br&gt; Например: &quot;crf = 21 : пресет = очень быстрый&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="688"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>Переопределение барьеров текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="690"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Сжатие дампа GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="691"/>
<source>Change the compression algorithm used when creating a GS dump.</source>
<translation>Изменение алгоритма сжатия, используемого при создании дампа GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="696"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit</extracomment>
<translation>Использует модель представления blit вместо перелистывания при использовании средства визуализации Direct3D 11. Обычно это приводит к снижению производительности, но может потребоваться для некоторых потоковых приложений или для снижения частоты кадров на некоторых системах.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="711"/>
<source>Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.</source>
<translation>Обнаруживает, когда в играх с частотой 25/30 кадров в секунду отображаются пустые кадры, и пропускает отображение этих кадров. Кадр все равно визуализируется, это просто означает, что у ГП есть больше времени для его завершения (это НЕ пропуск кадров). Это может сгладить колебания времени кадров, когда ЦП/ГП близки к максимальной нагрузке, но может сделать пульсацию кадров более неустойчивой и увеличить задержку ввода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.</source>
<translation>Отображает кадры в основном потоке GS вместо рабочего потока. Используется для отладки проблем с временем отображения кадров. Может уменьшить вероятность пропуска кадра или уменьшить разрыв изображения за счет более непостоянного времени отображения кадров. Применяется только к Vulkan-визуализатору.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>Enable Debug Device</source>
<translation>Включить отладочное устройство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="722"/>
<source>Enables API-level validation of graphics commands.</source>
<translation>Включает проверку графических команд на уровне API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<source>GS Download Mode</source>
<translation>Режим загрузки GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<source>Accurate</source>
<translation>Точный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="725"/>
<source>Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.</source>
<translation>Пропускает синхронизацию с потоком GS и ГП хоста для загрузок GS. Может привести к значительному увеличению скорости на более медленных системах, но с потерей множества визуальных эффектов. Если игры выводятся с дефектами, и эта опция активирована, пожалуйста, сначала отключите её.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="816"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="829"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default codec, whether it&apos;s an audio codec or a video codec.</extracomment>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="960"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="966"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(по умолчанию)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1022"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1030"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1050"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1057"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1066"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1072"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1078"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1084"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1089"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1102"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1125"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1153"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1165"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1179"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Графика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1023"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Сохранить снимок экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1030"/>
<source>Toggle Video Capture</source>
<translation>Вкл/выкл захват видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1050"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Сохранить дамп одного кадра GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1057"/>
<source>Save Multi Frame GS Dump</source>
<translation>Сохранить мультикадровый дамп GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1067"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Вкл/выкл программную визуализацию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1073"/>
<source>Increase Upscale Multiplier</source>
<translation>Увеличить множитель апскейла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1079"/>
<source>Decrease Upscale Multiplier</source>
<translation>Уменьшить множитель апскейла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1084"/>
<source>Toggle On-Screen Display</source>
<translation>Вкл/выкл индикацию на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1089"/>
<source>Cycle Aspect Ratio</source>
<translation>Задать соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1098"/>
<source>Aspect ratio set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Соотношение сторон установлено на &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1102"/>
<source>Cycle Hardware Mipmapping</source>
<translation>Циклический аппаратный мипмаппинг (MIP-текстурирование)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1114"/>
<source>Hardware mipmapping set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Аппаратный мипмаппинг (MIP-текстурирование) установлен на &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1125"/>
<source>Cycle Deinterlace Mode</source>
<translation>Задать режим деинтерлейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1147"/>
<source>Deinterlace mode set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Режим деинтерлейсинга установлен на &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1153"/>
<source>Toggle Texture Dumping</source>
<translation>Вкл/выкл дамп текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1159"/>
<source>Texture dumping is now enabled.</source>
<translation>Дампинг текстур включён.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1160"/>
<source>Texture dumping is now disabled.</source>
<translation>Дампинг текстур отключен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1166"/>
<source>Toggle Texture Replacements</source>
<translation>Вкл/выкл замену текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1173"/>
<source>Texture replacements are now enabled.</source>
<translation>Замена текстур включена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1174"/>
<source>Texture replacements are now disabled.</source>
<translation>Замена текстур отключена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1180"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Перезагрузить замены текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1187"/>
<source>Texture replacements are not enabled.</source>
<translation>Замена текстур не включена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1192"/>
<source>Reloading texture replacements...</source>
<translation>Перезагрузка замененных текстур...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="55"/>
<source>Target speed set to {:.0f}%.</source>
<translation>Целевая скорость установлена на {:.0f}%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="73"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Громкость: Выкл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="78"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Громкость: {}%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="113"/>
<source>Save slot {0} selected (last save: {1}).</source>
<translation>Выбран слот сохранения {0} (последнее сохранение: {1}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="119"/>
<source>Save slot {} selected (no save yet).</source>
<translation>Выбран слот сохранения {} (пока сохранения нет).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="131"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>Не найдено сохраненного состояния в слоте {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="145"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="150"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="155"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="161"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="165"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="170"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="179"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="187"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="195"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="222"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="227"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="232"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="237"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="241"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="246"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="251"/>
<source>System</source>
<translation>Система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="145"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Открыть меню паузы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="151"/>
<source>Open Achievements List</source>
<translation>Открыть список достижений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="156"/>
<source>Open Leaderboards List</source>
<translation>Открыть список таблицы лидеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="161"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Вкл/выкл паузу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="165"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Вкл/выкл полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="170"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Вкл/выкл ограничение кадров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="180"/>
<source>Toggle Turbo / Fast Forward</source>
<translation>Вкл/выкл турбо / перемотка вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="187"/>
<source>Toggle Slow Motion</source>
<translation>Вкл/выкл замедление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="196"/>
<source>Turbo / Fast Forward (Hold)</source>
<translation>Турбо / Перемотка вперед (удержание)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<source>Increase Target Speed</source>
<translation>Увеличить целевую скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<source>Decrease Target Speed</source>
<translation>Уменьшит целевую скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="222"/>
<source>Increase Volume</source>
<translation>Увеличить громкость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="227"/>
<source>Decrease Volume</source>
<translation>Уменьшить громкость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="232"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Вкл/выкл звук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="237"/>
<source>Frame Advance</source>
<translation>Покадровый запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="241"/>
<source>Shut Down Virtual Machine</source>
<translation>Выключить виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="246"/>
<source>Reset Virtual Machine</source>
<translation>Сбросить виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="252"/>
<source>Toggle Input Recording Mode</source>
<translation>Вкл/выкл режим записи ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="257"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="262"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="267"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="272"/>
<source>Save States</source>
<translation>Сохраненные состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="258"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Выбрать предыдущий слот сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="263"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Выбрать следующий слот сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="268"/>
<source>Save State To Selected Slot</source>
<translation>Сохранить состояние в выбранном слоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="273"/>
<source>Load State From Selected Slot</source>
<translation>Загрузить состояние из выбранного слота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="288"/>
<source>Save State To Slot 1</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="289"/>
<source>Load State From Slot 1</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="290"/>
<source>Save State To Slot 2</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="291"/>
<source>Load State From Slot 2</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="292"/>
<source>Save State To Slot 3</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="293"/>
<source>Load State From Slot 3</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="294"/>
<source>Save State To Slot 4</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="295"/>
<source>Load State From Slot 4</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="296"/>
<source>Save State To Slot 5</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="297"/>
<source>Load State From Slot 5</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="298"/>
<source>Save State To Slot 6</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="299"/>
<source>Load State From Slot 6</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="300"/>
<source>Save State To Slot 7</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="301"/>
<source>Load State From Slot 7</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="302"/>
<source>Save State To Slot 8</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="303"/>
<source>Load State From Slot 8</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="304"/>
<source>Save State To Slot 9</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="305"/>
<source>Load State From Slot 9</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="306"/>
<source>Save State To Slot 10</source>
<translation>Сохранить состояние в слот 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="307"/>
<source>Load State From Slot 10</source>
<translation>Загрузить состояние из слота 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Изменить %s привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Привязки для Controller0/ButtonCircle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="51"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Чувствительность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="113"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="84"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Мёртвая зона:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="132"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Добавить привязку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="139"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Удалить привязку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="146"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="42"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Привязки для %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="43"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="173"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="188"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Нажатие кнопки/оси... [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="351"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="76"/>
<source>
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings</source>
<translation>
Левый клик, чтобы назначить новую кнопку
Shift + левый клик для добавления дополнительных привязок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="77"/>
<source>
Right click to clear binding</source>
<translation>
Правый клик, чтобы очистить привязку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="83"/>
<source>No bindings registered</source>
<translation>Привязки не зарегистрированы</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="87"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n привязка</numerusform>
<numerusform>%n привязки</numerusform>
<numerusform>%n привязок</numerusform>
<numerusform>%n привязанности</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="301"/>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="316"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Нажатие кнопки/оси... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputRecordingViewer</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="14"/>
<source>Input Recording Viewer</source>
<translation>Просмотр записи ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="44"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="49"/>
<source>View</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="59"/>
<source>Open</source>
<translation>Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="44"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="49"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="55"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Левый аналоговый стик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Правый аналоговый стик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Cross</source>
<translation>Крестик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Square</source>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Треугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Circle</source>
<translation>Круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Крестовина вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Крестовина вправо️</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Крестовина вверх️</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Крестовина влево️</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="60"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="98"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Файлы записи ввода (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="464"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="464"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>Устройства с моторами вибрации не обнаружены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="470"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Выберите мотор вибрации для %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Действия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="35"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Пауза при потере фокуса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="42"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Запретить экранную заставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="49"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Сохранять состояние при отключении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Пауза при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="63"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Подтверждение отключения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="70"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Создание резервных копий сохраненных состояний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Включить статус активности в Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="84"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>Включить отдельные настройки для игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="94"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Игровой экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="100"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Запускать в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Двойной клик для переключения полноэкранного режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Рендеринг в отдельном окне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Скрывать главное окно при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Отключить изменение размера окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Скрывать курсор в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="145"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Предпочтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="151"/>
<source>Language:</source>
<translation>Язык:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Тема:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="174"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Автоматическое обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="180"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Канал обновлений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="190"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Текущая версия:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="204"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Включить автоматическую проверку обновлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="226"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Проверить наличие обновлений...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="26"/>
<source>Native</source>
<translation>Стандартная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Dark Fusion (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Темное слияние (Серый) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Dark Fusion (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Темное слияние (Синий) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Нетронутая лагуна (Серо-зеленый/-Синий) [Светлый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Baby Pastel (Pink) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Детская пастель (Розовый) [Светлый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="38"/>
<source>Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Время пиццы! (Коричневый/Кремово-белый) [Светлый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>PCSX2 (White/Blue) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>PCSX2 (Белый/Синий) [Светлый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Алый дьявол (Красный/Пурпурный) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Фиолетовый ангел (Синий/Пурпурный) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Cobalt Sky (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Кобальтовое небо (Синий) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Ruby (Black/Red) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Рубиновый (Черный/Красный) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>Sapphire (Black/Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Сапфир (Черный/Синий) [Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]</source>
<extracomment>&quot;Custom.qss&quot; must be kept as-is.</extracomment>
<translation>Custom.qss [Поместить в папку PCSX2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="147"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Автоматически проверяет наличие обновлений программы во время запуска. Обновления можно откладывать или же вовсе пропускать.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Предотвращает активацию заставки и спящий режим хоста во время эмуляции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Определяет, будет ли отображаться запрос на подтверждение завершения работы виртуальной машины при нажатии горячей клавиши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Автоматически сохраняет состояние эмулятора при выключении или выходе. В следующий раз вы сможете продолжить прямо с того места, где остановились.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>Включение этой опции приводит к применению индивидуальных настроек для каждой игры. Отключите эту опцию, чтобы всегда использовать глобальные настройки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="178"/>
<source>Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.</source>
<translation>Позволяет переходить в полноэкранный режим и обратно, дважды щелкнув по игровому окну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="181"/>
<source>Prevents the main window from being resized.</source>
<translation>Предотвращает изменение размера главного окна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Деактивировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>Fusion [Light/Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Слияние [Светлый/Темный]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="154"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Ставит эмулятор на паузу при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Приостанавливает эмулятор при сворачивании окна или переходе к другому приложению, и возобновляет работу при возвращении к окну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.</source>
<extracomment>Do not translate the &quot;.backup&quot; extension.</extracomment>
<translation>Создает резервную копию сохраненного состояния, если оно уже существует на момент создания сохранения. Резервная копия имеет .backup суффикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="162"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Автоматически переключается в полноэкранный режим при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Скрывает указатель/курсор мыши в полноэкранном режиме.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.</source>
<translation>Отображает игру в отдельном окне, вместо главного окна. Если флажок деактивирован, игра будет отображаться поверх списка игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="170"/>
<source>Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.</source>
<translation>Скрывает главное окно (со списком игр), когда игра запущена, требует включения "Рендеринг в отдельном окне".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Отображает игру, в которую вы сейчас играете, как часть вашего профиля в Discord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="257"/>
<source>System Language [Default]</source>
<translation>Язык системы [Default]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="44"/>
<source>Services</source>
<translation>Службы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="45"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Скрыть %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="46"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Скрыть остальные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="47"/>
<source>Show All</source>
<translation>Показать все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="48"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Параметры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="49"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Выйти из %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="50"/>
<source>About %1</source>
<translation>О программе %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="17"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="40"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1246"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1307"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Сменить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="55"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2494"/>
<source>Load State</source>
<translation>Загрузить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="64"/>
<source>Save State</source>
<translation>Сохранить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="92"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="128"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Отладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="132"/>
<source>Switch Renderer</source>
<translation>Переключить визуализатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Размер окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="185"/>
<source>Input Recording</source>
<translation>Запись ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="232"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="275"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Запустить &amp;файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="293"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Запустить &amp;диск...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="311"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Запустить &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Сканировать новые игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Повторить сканирование всех игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="347"/>
<source>Shut &amp;Down</source>
<translation>&amp;Выключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="365"/>
<source>Shut Down &amp;Without Saving</source>
<translation>Выключить &amp;без сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="374"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Перезагрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="395"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="434"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="443"/>
<source>&amp;BIOS</source>
<translation>&amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="452"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Эмуляция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="461"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>&amp;Контроллеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="479"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>&amp;Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Графика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="497"/>
<source>A&amp;chievements</source>
<translation>&amp;Достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="502"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>&amp;Настройки постобработки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="511"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="525"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Масштаб разрешения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="534"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>&amp;Репозиторий на GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="543"/>
<source>Support &amp;Forums...</source>
<translation>&amp;Форум поддержки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="552"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>&amp;Сервер Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="561"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>&amp;Проверить наличие обновлений...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="570"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>О &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="579"/>
<source>&amp;About PCSX2...</source>
<translation>&amp;О программе PCSX2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="520"/>
<source>Fullscreen</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="588"/>
<source>Change Disc...</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Сменить диск...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="597"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Звук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="606"/>
<source>Game List</source>
<translation>Список игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="615"/>
<source>Interface</source>
<translation>Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="624"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Добавить папку игры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="633"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="653"/>
<source>From File...</source>
<translation>Из файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="658"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Из устройства...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="663"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Из списка игр...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="668"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Извлечь диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="673"/>
<source>Global State</source>
<translation>Общее состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="682"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Снимок экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="284"/>
<source>Start File</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Запустить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="302"/>
<source>Start Disc</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Запустить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="320"/>
<source>Start BIOS</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Запустить BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="356"/>
<source>Shut Down</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Выключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="383"/>
<source>Reset</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Перезагрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="407"/>
<source>Pause</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="416"/>
<source>Load State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Загрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="425"/>
<source>Save State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="470"/>
<source>Controllers</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Контроллеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="645"/>
<source>Settings</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="691"/>
<source>Screenshot</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Снимок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="700"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>&amp;Карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="709"/>
<source>&amp;Network &amp;&amp; HDD</source>
<translation>&amp;Сеть и HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="718"/>
<source>&amp;Folders</source>
<translation>&amp;Папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="729"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="740"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Закрепить панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="751"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Строка состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Verbose Status</source>
<translation>Детальный статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="771"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>Список &amp;игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="783"/>
<source>System &amp;Display</source>
<extracomment>This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.</extracomment>
<translation>Отображать &amp;систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="795"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>Свойства &amp;игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="804"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>Сетка &amp;игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="815"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Показывать названия (вид сетки)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="824"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>&amp;Увеличить масштаб (вид сетки)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="827"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="836"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;Уменьшить масштаб (вид сетки)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="839"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="848"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Обновить &amp;обложки (вид сетки)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="857"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Открыть папку карт памяти...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="866"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Открыть папку данных...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="875"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Вкл/выкл программную визуализацию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="884"/>
<source>Open Debugger</source>
<translation>Открыть отладчик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="893"/>
<source>Reload Cheats/Patches</source>
<translation>Перезагрузить читы и патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="901"/>
<source>Enable System Console</source>
<translation>Включить системную консоль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="909"/>
<source>Enable Verbose Logging</source>
<translation>Включить подробное журналирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="917"/>
<source>Enable EE Console Logging</source>
<translation>Включить ведение журнала консоли EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="925"/>
<source>Enable IOP Console Logging</source>
<translation>Включить ведение журнала консоли IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="934"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Сохранить дамп одного кадра GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="942"/>
<source>New</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Новый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="950"/>
<source>Play</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Воспроизвести</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="958"/>
<source>Stop</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Остановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="966"/>
<source>Settings</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="971"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="987"/>
<source>Input Recording Logs</source>
<translation>Журнал записи ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="979"/>
<source>Controller Logs</source>
<translation>Журнал контроллеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="995"/>
<source>Enable &amp;File Logging</source>
<translation>Включить &amp;ведение файлового журнала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1003"/>
<source>Enable CDVD Read Logging</source>
<translation>Включить ведение журнала чтения CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1011"/>
<source>Save CDVD Block Dump</source>
<translation>Сохранять дамп блока CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1019"/>
<source>Enable Log Timestamps</source>
<translation>Включить временные метки в журнале</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1028"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1350"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Запустить режим Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1037"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1351"/>
<source>Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1046"/>
<source>Cover Downloader...</source>
<translation>Загрузчик обложек...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1054"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="580"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Показать расширенные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1059"/>
<source>Recording Viewer</source>
<translation>Просмотр записи ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1067"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="637"/>
<source>Video Capture</source>
<translation>Запись видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1072"/>
<source>Edit Cheats...</source>
<translation>Редактировать читы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1077"/>
<source>Edit Patches...</source>
<translation>Редактировать патчи...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="254"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Внутреннее разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="254"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Масштаб %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="560"/>
<source>Select location to save block dump:</source>
<translation>Выберите место, чтобы сохранить дамп блоков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="578"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Больше не показывать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="581"/>
<source>Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Изменение расширенных настроек может вызвать непредсказуемое влияние на игры, включая графические ошибки, зависания и даже повреждение файлов сохранения. Мы не рекомендуем изменять расширенные настройки, если вы не знаете, что делаете, и последствия изменения каждого параметра.
Команда PCSX2 не будет оказывать никакой поддержки для конфигураций которые изменяют эти настройки.
Вы уверены, что хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="634"/>
<source>%1 Files (*.%2)</source>
<translation>%1 файлов (*.%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="673"/>
<source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source>
<translation>RA: Вход выполнен как %1 (%2, %3 softcore). %4 непрочитанных сообщений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1047"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Подтверждение отключения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1048"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите выключить виртуальную машину?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1050"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Сохранить состояние для дальнейшего запуска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1156"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1546"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1939"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2048"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2406"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2513"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1156"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Необходимо выбрать диск для изменения дисков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1188"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Свойства...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1200"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<extracomment>Refers to the directory where a game is contained.</extracomment>
<translation>Открыть расположение содержимого...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1206"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Установить обложку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1209"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Исключить из списка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1212"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Сбросить время игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1218"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Загрузка по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1225"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Быстрая загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1228"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Полная загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1233"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Загрузка и отладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1257"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Добавить папку поиска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1266"/>
<source>Start File</source>
<translation>Запустить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1275"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Запустить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1292"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Выберите образ диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1460"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Ошибка при обновлении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1465"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please download from the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;К сожалению, вы пытаетесь обновить версию PCSX2, которая не является официальным релизом с GitHub. Для предотвращения несовместимостей, автообновление включено только в официальных сборках.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы получить официальную сборку, пожалуйста, загрузите ее по ссылке ниже:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1470"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Автоматическое обновление не поддерживается на текущей платформе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1536"/>
<source>Confirm File Creation</source>
<translation>Подтвердить создание файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1537"/>
<source>The pnach file &apos;%1&apos; does not currently exist. Do you want to create it?</source>
<translation>Файл pnach &apos;%1&apos; в настоящее время не существует. Хотите ли вы создать его?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1546"/>
<source>Failed to create &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не удалось создать &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1618"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Файлы записи ввода (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1734"/>
<source>Paused</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1896"/>
<source>Load State Failed</source>
<translation>Не удалось загрузить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1896"/>
<source>Cannot load a save state without a running VM.</source>
<translation>Невозможно загрузить сохраненное состояние без запущенной виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1924"/>
<source>The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?</source>
<translation>Новый ELF не может быть загружен без перезагрузки виртуальной машины. Хотите ли вы перезагрузить виртуальную машину сейчас?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1939"/>
<source>Cannot change from game to GS dump without shutting down first.</source>
<translation>Невозможно перейти из игры в дамп GS без предварительного выключения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2048"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Не удалось получить информацию о новом окне от виджета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="69"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Все типы файлов (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="81"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Все типы файлов (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1350"/>
<source>Stop Big Picture Mode</source>
<translation>Остановить режим Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1351"/>
<source>Exit Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Выйти из Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1415"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Свойства игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1415"/>
<source>Game properties is unavailable for the current game.</source>
<translation>Свойства игры недоступны для текущей игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2364"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Не удалось найти устройства CD/DVD-ROM. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть подключенные устройства и достаточные права доступа к ним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2382"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Выберите дисковод:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2406"/>
<source>This save state does not exist.</source>
<translation>Данного сохраненного состояния не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2419"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Выберите изображение обложки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2436"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>Обложка уже существует</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2437"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Обложка для этой игры уже существует, хотите ее заменить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2432"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2446"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2452"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2458"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Ошибка копирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2446"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не удалось удалить существующую обложку &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2452"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Не удалось скопировать &apos;%1&apos; в &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2458"/>
<source>Failed to remove &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не удалось убрать &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1923"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2467"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Подтвердите сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2419"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source>
<translation>Все типы изображений для обложек (*.jpg *.jpeg *.png *.png *.webp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2432"/>
<source>You must select a different file to the current cover image.</source>
<translation>Вы должны выбрать другой файл для текущего изображения обложки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2468"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите сбросить время игры &apos;%1&apos;?
Это действие нельзя отменить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2489"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Загрузить состояние для продолжения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2491"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Найдено сохраненное состояние для этой игры, сохраненное по адресу:
%1.
Хотите ли вы загрузить это состояние или начать с новой загрузки?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2495"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Новая загрузка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2496"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Удалить и загрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2513"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не удалось удалить файл сохранения состояния &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2571"/>
<source>Load State File...</source>
<translation>Загрузить файл состояния...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2571"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Загрузить из файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2573"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2643"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Выберите файл сохраненного состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2573"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2643"/>
<source>Save States (*.p2s)</source>
<translation>Сохраненные состояния (*.p2s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2580"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Удалить сохраненные состояния...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2585"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Отменить загрузку состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2599"/>
<source>Resume (%2)</source>
<translation>Возобновить (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2615"/>
<source>Load Slot %1 (%2)</source>
<translation>Загрузить ячейку %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2624"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2632"/>
<source>Delete Save States</source>
<translation>Удалить сохраненные состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2625"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все сохраненные состояния для %1?
Сохранения нельзя будет восстановить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2632"/>
<source>%1 save states deleted.</source>
<translation>Удалено %1 сохраненных состояний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2642"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Сохранить в файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2661"/>
<source>Empty</source>
<translation>Пусто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2663"/>
<source>Save Slot %1 (%2)</source>
<translation>Ячейка сохранения %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2714"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Подтвердить смену диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2715"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>Хотите поменять местами диски или загрузить новый образ (через сброс системы)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2716"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Поменять диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2717"/>
<source>Reset</source>
<translation>Перезагрузить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCard</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="542"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFolder.cpp" line="2359"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; was saved to storage.</source>
<translation>Карта памяти &apos;{}&apos; была сохранена в память устройства.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="95"/>
<source>Memory Cards reinserted.</source>
<translation>Карты памяти извлечены и вставлены снова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="116"/>
<source>Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.</source>
<translation>Принудительно извлекаем все карты памяти. Вставляем снова через 1 секунду.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardConvertDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="17"/>
<source>Convert Memory Card</source>
<translation>Преобразовать карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="29"/>
<source>Conversion Type</source>
<translation>Тип преобразования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="36"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="193"/>
<source>8 MB File</source>
<translation>8 МБ файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="204"/>
<source>16 MB File</source>
<translation>16 МБ файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="46"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="215"/>
<source>32 MB File</source>
<translation>32 МБ файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="226"/>
<source>64 MB File</source>
<translation>64 МБ файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="56"/>
<source>Folder</source>
<translation>Папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="89"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; Converting a Memory Card creates a &lt;strong&gt;COPY&lt;/strong&gt; of your existing Memory Card. It does &lt;strong&gt;NOT delete, modify, or replace&lt;/strong&gt; your existing Memory Card.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Примечание:&lt;/strong&gt; При конвертировании карты памяти создается &lt;strong&gt;КОПИЯ&lt;/strong&gt; существующей карты памяти. Она &lt;strong&gt;НЕ удаляет, не изменяет и не заменяет&lt;/strong&gt; существующую карту памяти.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>Прогресс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="319"/>
<source>Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.</source>
<translation>Вместо файла используется папка в файловой системе ПК. Неограниченная емкость при той же совместимости, что и у карты памяти 8 Мбайт.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="65"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="299"/>
<source>A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.</source>
<translation>Стандартная, 8 МБ карта памяти. Совместима, но минимальная вместимость.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="68"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="304"/>
<source>2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.</source>
<translation>В 2 раза больше стандартной карты памяти. Возможны некоторые проблемы с совместимостью.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="309"/>
<source>4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>В 4 раза больше стандартной карты памяти. Вероятны проблемы с совместимостью.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="74"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="314"/>
<source>8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>В 8 раз больше стандартной карты памяти. Вероятны проблемы с совместимостью.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="244"/>
<source>Convert Memory Card Failed</source>
<extracomment>MemoryCardType should be left as-is.</extracomment>
<translation>Ошибка конвертации карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="244"/>
<source>Invalid MemoryCardType</source>
<translation>Недопустимый MemoryCardType</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="116"/>
<source>Conversion Complete</source>
<translation>Преобразование завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="116"/>
<source>Memory Card &quot;%1&quot; converted to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Карта памяти &quot;%1&quot; преобразована в &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.</source>
<translation>Ваша папка карты памяти содержит слишком много данных внутри нее, чтобы ее можно было преобразовать в файл карты памяти. Самая большая поддерживаемая файловая карта памяти имеет емкость 64 МБ. Чтобы преобразовать папку карты памяти, необходимо удалять игровые папки до тех пор, пока ее размер не станет 64 МБ или меньше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Cannot Convert Memory Card</source>
<translation>Невозможно преобразовать карту памяти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardCreateDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="129"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="142"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Создать карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Create Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Создать карту памяти&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Введите имя карты памяти и выберите ее размер. Мы рекомендуем использовать карты памяти объемом 8 Мб или папку с картами памяти для наилучшей совместимости.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="73"/>
<source>Memory Card Name:</source>
<translation>Название карты памяти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="87"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>8 МБ [Наиболее совместимый]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="97"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.</source>
<translation>Это стандартный размер Sony, который поддерживается всеми играми и версиями BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="114"/>
<source>16 MB</source>
<translation>16 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="145"/>
<source>A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.</source>
<translation>Типичный размер карт памяти сторонних производителей, которые должны работать с большинством игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="138"/>
<source>32 MB</source>
<translation>32 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="162"/>
<source>64 MB</source>
<translation>64 МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="169"/>
<source>Low compatibility warning: yes, it&apos;s very big, but may not work with many games.</source>
<translation>Предупреждение о низкой совместимости: да, он&apos;очень большой, но может не работать со многими играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="186"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>Папка [Recommended]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="193"/>
<source>Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.</source>
<translation>Сохранять содержимое карты памяти в файловой системе хоста вместо файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="210"/>
<source>128 KB (PS1)</source>
<translation>128 КБ (PS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="217"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.</source>
<translation>Это карта памяти стандартного размера для PS1, предоставляемая Sony, и совместима только с играми для PS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="234"/>
<source>Use NTFS Compression</source>
<translation>Использовать NTFS-сжатие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="244"/>
<source>NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).</source>
<translation>NTFS сжатие является встроенным, быстрым и абсолютно надежным. Сжимает карты памяти (настоятельно рекомендуется).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="116"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because the name &apos;%1&apos; contains one or more invalid characters.</source>
<translation>Не удалось создать карту памяти, потому что имя &apos;%1&apos; содержит один или несколько недопустимых символов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="123"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because another card with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Не удалось создать карту памяти, так как другая карта с именем &apos;%1&apos; уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="130"/>
<source>Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.</source>
<translation>Не удалось создать карту памяти, журнал может содержать дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="142"/>
<source>Memory Card &apos;%1&apos; created.</source>
<translation>Карта памяти &apos;%1&apos; создана.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardListWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>No</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="47"/>
<source>Console Ports</source>
<translation>Консольные порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="55"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="63"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Папка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="73"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Выбрать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="80"/>
<source>Open...</source>
<translation>Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="105"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="110"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Форматированный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>Last Modified</source>
<translation>Последнее изменение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="125"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="145"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="322"/>
<source>Create</source>
<translation>Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="315"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Дублировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="159"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="316"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="166"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="317"/>
<source>Convert</source>
<translation>Преобразовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="173"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="318"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="185"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="191"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Automatically manage saves based on running game</source>
<translation>Автоматическое управление сохранениями в зависимости от запущенной игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="198"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<source>Auto-eject Memory Cards when loading save states</source>
<translation>Автоматическое извлечение карт памяти при загрузке сохраненных состояний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="83"/>
<source>Checked</source>
<translation>Активировано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.</source>
<translation>(Только тип папки / Размер карты: Автоматически) Загружает только соответствующие загруженные сохранения игры, игнорируя другие. Позволяет избежать нехватки места для сохранения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Swap Memory Cards</source>
<translation>Поменять местами карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Eject Memory Card</source>
<translation>Извлечь карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<source>Not yet implemented.</source>
<translation>Еще не реализовано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="234"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="244"/>
<source>Delete Memory Card</source>
<translation>Удалить карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="273"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="280"/>
<source>Rename Memory Card</source>
<translation>Переименовать карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<source>New Card Name</source>
<translation>Имя новой карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<source>New name is invalid, it must end with .ps2</source>
<translation>Недопустимое имя, должно заканчиваться на .ps2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="274"/>
<source>New name is invalid, a card with this name already exists.</source>
<translation>Недопустимое имя - карта с таким именем уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source>Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero.</source>
<translation>Позволяет избежать сбоев при сохранении на карте памяти. Может не работать с некоторыми играми, такими как Guitar Hero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>This Memory Card is unknown.</source>
<translation>Эта карта памяти неизвестна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="235"/>
<source>Are you sure you wish to delete the Memory Card &apos;%1&apos;?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить карту памяти &apos;%1&apos;?
Это действие нельзя отменить, и вы потеряете все сохранения на карте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.</source>
<translation>Не удалось удалить карту памяти. Более подробная информация имеется в журнале.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="281"/>
<source>Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.</source>
<translation>Не удалось переименовать карту памяти. Более подробная информация имеется в журнале.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="310"/>
<source>Use for Port %1</source>
<translation>Использовать для порта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Both ports must have a card selected to swap.</source>
<translation>В обоих портах должна быть выбрана карта для переноса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="373"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64МБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>PS1 (128KB)</source>
<translation>PS1 (128 Кб)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>PS2 (Folder)</source>
<translation>PS2 (папка)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSlotWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="526"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="532"/>
<source>%1 [Missing]</source>
<extracomment>Ignore Crowdin&apos;s warning for [Missing], the text should be translated.</extracomment>
<translation>%1 [Отсутствует]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryViewWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.ui" line="14"/>
<source>Memory</source>
<translation>Память</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="404"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Копировать адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="408"/>
<source>Go to in disassembly</source>
<translation>Перейти к дизассемблированию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="412"/>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="492"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Перейти к адресу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="419"/>
<source>Show as 1 byte</source>
<translation>Показать как 1 байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="424"/>
<source>Show as 2 bytes</source>
<translation>Показать как 2 байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="429"/>
<source>Show as 4 bytes</source>
<translation>Показать как 4 байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="434"/>
<source>Show as 8 bytes</source>
<translation>Показать как 8 байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="441"/>
<source>Copy Byte</source>
<translation>Копировать байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="445"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Копировать сегмент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="449"/>
<source>Copy Character</source>
<translation>Копировать символ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="453"/>
<source>Paste</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewInputRecordingDlg</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="14"/>
<source>New Input Recording</source>
<translation>Новая запись ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="28"/>
<source>Select Recording Type</source>
<translation>Выберите тип записи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="39"/>
<source>Power On</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.</extracomment>
<translation>Включение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="49"/>
<source>Save State</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.</extracomment>
<translation>Сохранить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="67"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Будьте осторожны! Создание записи ввода, которое начинается с сохраненного состояния, не будет работать в будущих версиях из-за управления версиями сохраненого состояния.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="77"/>
<source>Select File Path</source>
<translation>Выберите путь к файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="89"/>
<source>Browse</source>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="98"/>
<source>Enter Author Name</source>
<translation>Введите имя автора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="82"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Файлы записи ввода (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="83"/>
<source>Select a File</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pad</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="29"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Крестовина вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="30"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Крестовина вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="31"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Крестовина вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="32"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Крестовина влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="33"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Треугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="34"/>
<source>Circle</source>
<translation>Круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="35"/>
<source>Cross</source>
<translation>Крестик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="36"/>
<source>Square</source>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="37"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="30"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="38"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="31"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="39"/>
<source>L1 (Left Bumper)</source>
<translation>L1 (левый бампер)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="40"/>
<source>L2 (Left Trigger)</source>
<translation>L2 (левый триггер)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="41"/>
<source>R1 (Right Bumper)</source>
<translation>R1 (правый бампер)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="42"/>
<source>R2 (Right Trigger)</source>
<translation>R2 (правый триггер)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="43"/>
<source>L3 (Left Stick Button)</source>
<translation>L3 (Кнопка левого стика)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="44"/>
<source>R3 (Right Stick Button)</source>
<translation>R3 (Кнопка правого стика)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="45"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>Вкл/выкл аналог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="46"/>
<source>Apply Pressure</source>
<translation>Применить силу нажатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="47"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Левый стик вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="48"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Левый стик вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Левый стик вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="50"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Левый стик влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="51"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Правый стик вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="52"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Правый стик вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="53"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Правый стик вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="54"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Правый стик влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="55"/>
<source>Large (Low Frequency) Motor</source>
<translation>Крупный (низкочастотный) мотор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="56"/>
<source>Small (High Frequency) Motor</source>
<translation>Малый (высокочастотный) мотор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="60"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>Без инверсии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="61"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Инвертировать влево/вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="61"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Инвертировать вверх/вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="62"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Инвертировать влево/вправо + вверх/вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="65"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Инверсия левого стика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="66"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Инвертирует направление левого аналогового стика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="68"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Инверсия правого стика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="69"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Инвертирует направление правого аналогового стика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="71"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Мёртвая зона аналога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="72"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Устанавливает мертвую зону аналогового стика, т.е. долю движения стика, которая будет игнорироваться.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="74"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="79"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="82"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="85"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="89"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="92"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="76"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Устанавливает коэффициент масштабирования оси аналогового стика. Для современных контроллеров, например DualShock 4, Xbox One Controller, рекомендуется значение между 1.30 и 1.40.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="86"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>Кнопка/мёртвая зона триггера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="87"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>Устанавливает мертвую зону для активации кнопок/триггеров, то есть долю триггера, которая будет игнорироваться.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="737"/>
<source>Analog light is now on for port {0} / slot {1}</source>
<translation>На порту {0} / слоте {1} активирован индикатор аналогового режима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="738"/>
<source>Analog light is now off for port {0} / slot {1}</source>
<translation>На порту {0} / слоте {1} отключен индикатор аналогового режима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="75"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Чувствительность аналога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="80"/>
<source>Large Motor Vibration Scale</source>
<translation>Масштаб вибрации крупного мотора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="81"/>
<source>Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Увеличивает или уменьшает интенсивность низкочастотной вибрации, посылаемой игрой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="83"/>
<source>Small Motor Vibration Scale</source>
<translation>Масштаб вибрации малого мотора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="84"/>
<source>Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Увеличивает или уменьшает интенсивность высокочастотной вибрации, посылаемой игрой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="90"/>
<source>Modifier Pressure</source>
<translation>Модификатор силы нажатия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="91"/>
<source>Sets the pressure when the modifier button is held.</source>
<translation>Задает силу нажатия при удерживании кнопки модификатора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadNotConnected.cpp" line="23"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Не подключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="96"/>
<source>DualShock 2</source>
<translation>DualShock 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="28"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Струна вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="29"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Струна вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="32"/>
<source>Green Fret</source>
<translation>Зеленый лад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="33"/>
<source>Red Fret</source>
<translation>Красный лад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="34"/>
<source>Yellow Fret</source>
<translation>Желтый лад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="35"/>
<source>Blue Fret</source>
<translation>Синий лад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="36"/>
<source>Orange Fret</source>
<translation>Оранжевый лад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="37"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Whammy Bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="38"/>
<source>Tilt Up</source>
<translation>Наклон вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="43"/>
<source>Whammy Bar Deadzone</source>
<translation>Мертвая зона whammy bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="44"/>
<source>Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.</source>
<translation>Устанавливает мертвую зону whammy bar. Входные сигналы ниже этого значения не будут передаваться на PS2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="46"/>
<source>Whammy Bar Sensitivity</source>
<translation>Чувствительность whammy bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="47"/>
<source>Sets the whammy bar axis scaling factor.</source>
<translation>Устанавливает коэффициент масштабирования оси whammy bar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="52"/>
<source>Guitar</source>
<translation>Гитара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/Pad.cpp" line="541"/>
<source>Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Leaving the original controller type connected, but this may cause issues.</source>
<translation>Порт контроллера {0}, слот {1} подключён {2}, но сохранение связано с другим контроллером {3}.
Первоначально подключенный тип контроллера будет продолжать использоваться, но могут возникнуть проблемы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Patch</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="302"/>
<source>Failed to open {}. Built-in game patches are not available.</source>
<translation>Не удалось открыть {}. Встроенные игровые патчи недоступны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="601"/>
<source>{} GameDB patches</source>
<translation>{} GameDB патчей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="607"/>
<source>{}{} game patches</source>
<translation>{}{} игровых патчей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="614"/>
<source>{}{} cheat patches</source>
<translation>{}{} чит патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="626"/>
<source>{} are active.</source>
<translation>{} активно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="631"/>
<source>No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.</source>
<translation>Никаких читов или патчей (широкоэкранных, совместимости или других) не найдено / не включено.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogCamera</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="54"/>
<source>PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2</source>
<translation>PCSX2 использует вашу камеру для эмуляции камеры EyeToy, подключенной к виртуальной PS2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionsDialogMicrophone</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="53"/>
<source>PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2</source>
<translation>PCSX2 использует ваш микрофон для эмуляции микрофона, подключенного к виртуальной PS2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="150"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Не удалось открыть URL-адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="151"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Не удалось открыть URL-адрес.
URL-адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="746"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="47"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Создание HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="747"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="48"/>
<source>Failed to create HDD image</source>
<translation>Не удалось создать образ HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="39"/>
<source>Creating HDD file
%1 / %2 MiB</source>
<translation>Создание файла HDD
%1 / %2 Мб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="205"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="210"/>
<source>Question</source>
<translation>Вопрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="216"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="32"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="53"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="112"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="117"/>
<source>Question</source>
<translation>Вопрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="123"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.ui" line="26"/>
<source>Register View</source>
<translation>Вид регистра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="247"/>
<source>View as hex</source>
<translation>Просмотр в шестнадцатеричном виде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="247"/>
<source>View as float</source>
<translation>Показать как число с подвижной запятой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="254"/>
<source>Copy Top Half</source>
<translation>Копировать верхнюю часть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="256"/>
<source>Copy Bottom Half</source>
<translation>Копировать нижнюю часть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="258"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Копировать сегмент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="263"/>
<source>Copy Value</source>
<translation>Копировать значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="271"/>
<source>Change Top Half</source>
<translation>Изменить верхнюю половину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="273"/>
<source>Change Bottom Half</source>
<translation>Изменить нижнюю половину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="275"/>
<source>Change Segment</source>
<translation>Изменить сегмент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="280"/>
<source>Change Value</source>
<translation>Изменить значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="286"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Перейти к Дизассемблированию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="289"/>
<source>Go to in Memory</source>
<translation>Перейти в режим просмотра памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="345"/>
<source>Change %1</source>
<extracomment>Changing the value in a CPU register (e.g. &quot;Change t0&quot;)</extracomment>
<translation>Изменить %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="356"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="365"/>
<source>Invalid register value</source>
<translation>Недопустимое значение регистра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="356"/>
<source>Invalid hexadecimal register value.</source>
<translation>Недопустимое шестнадцатеричное значение регистра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="365"/>
<source>Invalid floating-point register value.</source>
<translation>Недопустимое значение регистра с плавающей точкой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="434"/>
<source>Invalid target address</source>
<translation>Недопустимый адрес назначения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SPU2</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="299"/>
<source>Requested audio output device &apos;{}&apos; not found, using default.</source>
<translation>Запрашиваемое устройство вывода звука &apos;{}&apos; не найдено, используется устройство по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="384"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Cubeb (кроссплатформенный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut.cpp" line="54"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>Без звука (только эмуляция SPU2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_XAudio2.cpp" line="365"/>
<source>XAudio2</source>
<extracomment>XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveState</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SaveState.cpp" line="1064"/>
<source>This savestate is an unsupported version and cannot be used.
You can download PCSX2 {} from pcsx2.net and make a normal memory card save.
Otherwise delete the savestate and do a fresh boot.</source>
<translation>Это сохраненное состояние не поддерживается в данной версии и не может быть использовано.
Вы можете загрузить PCSX2 {} с сайта pcsx2.net и выполнить обычное сохранение на карту памяти.
В противном случае удалите savestate и выполните новую загрузку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="414"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="542"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1133"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="315"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="443"/>
<source>Default: </source>
<translation>По умолчанию: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1034"/>
<source>Confirm Folder</source>
<translation>Подтвердить папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1035"/>
<source>The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?</source>
<translation>Выбранная папка в настоящее время не существует:
%1
Хотите ли вы создать эту папку?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1057"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1058"/>
<source>Folder path cannot be empty.</source>
<translation>Путь к папке не может быть пустым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1076"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Выбрать папку для %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="132"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Enabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Использовать глобальные настройки [Включено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="134"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Disabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Использовать глобальные настройки [Отключено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="142"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="158"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Использовать глобальные настройки [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWindow</name>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="25"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="301"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="316"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="324"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="335"/>
<source>PCSX2 Settings</source>
<translation>Настройки PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="90"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Восстановить по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="97"/>
<source>Copy Global Settings</source>
<translation>Копировать глобальные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="104"/>
<source>Clear Settings</source>
<translation>Очистить настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.ui" line="124"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="89"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Содержание&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эта страница показывает подробности выбранной игры. Изменение профиля ввода установит схему привязки контроллера для этой игры на выбраный профиль, а не конфигурацию по умолчанию (общий). Список треков и проверка дампа могут использоваться для определения соответствия образа диска известному хорошему дампу. Если он не совпадает, игра может быть сломанна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="95"/>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="103"/>
<source>Summary</source>
<translation>Содержание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="101"/>
<source>Summary is unavailable for files not present in game list.</source>
<translation>Содержание недоступно для файлов, отсутствующих в списке игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="124"/>
<source>Interface</source>
<translation>Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="126"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the software looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки интерфейса&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют внешним видом и поведением программы.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="132"/>
<source>Game List</source>
<translation>Список игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="134"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки списка игр&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;В приведенном выше списке показаны папки, в которых PCSX2 будет выполнять поиск для заполнения списка игр. Папки поиска можно добавлять, удалять и переключать на рекурсивные/нерекурсивные.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="136"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="137"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure your BIOS here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Настройте свой BIOS здесь.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="141"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Эмуляция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="143"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of frame pacing and game settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки эмуляции&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры влияют на конфигурацию частоты кадров и настройки игры.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="149"/>
<source>Patches</source>
<translation>Патчи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="150"/>
<source>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Патчи&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Этот раздел позволяет выбрать дополнительные патчи, применимые к игре, которые могут обеспечить улучшение игрового процесса, производительности или качества визуальных эффектов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="153"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="154"/>
<source>&lt;strong&gt;Cheats&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Читы&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;В этом разделе вы можете выбрать, какие читы вы хотите включить. Вы не можете включать/отключать читы без меток для pnach-файлов старого формата, они будут автоматически активированы, если включена опция "Включить читы".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="162"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Исправления игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="164"/>
<source>&lt;strong&gt;Game Fixes Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.&lt;br&gt;However, they can also cause problems in games if used incorrectly.&lt;br&gt;It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки исправления игр&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Исправления игр могут помочь обойти неправильную эмуляцию в некоторых играх.&lt;br&gt;Однако они также могут вызывать проблемы в играх при неправильном использовании.&lt;br&gt;Лучше всего оставить их все отключенными, если нет каких-либо рекомендаций.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="168"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Графика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="169"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the graphical output.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки графики&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры определяют конфигурацию графического вывода.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="171"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="172"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки аудио&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют выводом звука консоли.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="175"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="177"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Create and configure Memory Cards here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки карт памяти&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Здесь можно создавать и настраивать карты памяти.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="180"/>
<source>Network &amp; HDD</source>
<translation>Сеть и HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="181"/>
<source>&lt;strong&gt;Network &amp; HDD Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки сети и HDD&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют сетевым подключением и внутренним HDD-хранилищем консоли.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="186"/>
<source>Folders</source>
<translation>Папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="188"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки папок&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют тем, где PCSX2 будет сохранять файлы данных во время работы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="192"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Достижения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="195"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievements Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки достижений&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют реализацией RetroAchievements в PCSX2, позволяя получать достижения в играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="200"/>
<source>RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.</source>
<translation>Используется RAIntegration, встроенная поддержка RetroAchievements отключена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="213"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Продвинутые</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="215"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Дополнительные настройки&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Это дополнительные параметры, определяющие конфигурацию эмулируемой консоли.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите курсор мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="217"/>
<source>Debug</source>
<translation>Отладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="219"/>
<source>&lt;strong&gt;Debug Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are options which can be used to log internal information about the application. &lt;strong&gt;Do not modify unless you know what you are doing&lt;/strong&gt;, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки отладки&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Это параметры, которые могут быть использованы для регистрации внутренней информации о приложении. &lt;strong&gt;Не изменяйте их, если не знаете, что делаете&lt;/strong&gt;, это приведет к значительному замедлению работы и может привести к потере большого количества дискового пространства.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="282"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Подтвердить сброс по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="283"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите восстановить настройки по умолчанию? Все настройки будут потеряны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="285"/>
<source>Reset UI Settings</source>
<translation>Сбросить настройки интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="302"/>
<source>The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?</source>
<translation>Конфигурация этой игры будет заменена текущими глобальными настройками.
Все текущие значения настроек будут перезаписаны.
Вы хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="316"/>
<source>Per-game configuration copied from global settings.</source>
<translation>Конфигурация игры скопирована из глобальных настроек.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="325"/>
<source>The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?</source>
<translation>Конфигурация этой игры будет очищена.
Все текущие значения настроек будут потеряны.
Вы хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="335"/>
<source>Per-game configuration cleared.</source>
<translation>Конфигурация игры очищена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsWindow.cpp" line="384"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Рекомендуемое значение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Setup Wizard</source>
<translation>Мастер настройки PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="68"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="75"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>Образ BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="82"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>Папки с играми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="89"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>Настройка контроллеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="96"/>
<source>Complete</source>
<translation>Готово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="142"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to PCSX2!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Добро пожаловать в PCSX2!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Этот мастер поможет вам пройти через шаги настройки, необходимые для использования приложения. Если вы устанавливаете PCSX2 впервые, рекомендуем ознакомиться с руководством по настройке на сайте &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;По умолчанию PCSX2 будет подключаться к серверу по адресу &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; для проверки наличия обновлений и, если они доступны и подтверждены, загружать пакеты обновлений с сайта &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. Если вы не хотите, чтобы при запуске PCSX2 выполнял какие-либо сетевые подключения, то следует снять флажок Автоматическое обновление. Настройку автоматического обновления можно изменить позже в любое время в разделе настроек интерфейса.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста, выберите язык и тему для начала работы.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="157"/>
<source>Language:</source>
<translation>Язык:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="174"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Тема:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="197"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>Включить автоматические обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="222"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;strong&gt;from an actual PS2 unit that you own&lt;/strong&gt; (borrowing doesn&apos;t count).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A guide for dumping your BIOS can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Для запуска PCSX2 требуется PS2 BIOS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;По юридическим причинам, вы должны получить BIOS &lt;strong&gt;от имеющийся у вас PS2&lt;/strong&gt; (заимствование не считается).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;После создания дампа образ BIOS следует поместить в папку bios находящуюся в папке данных, которая показана ниже, или вы можете указать PCSX2 просканировать другую папку.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Руководство по созданию дампа BIOS можно найти на сайте &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="237"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>Папка BIOS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="247"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="254"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="273"/>
<source>Filename</source>
<translation>Имя файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="278"/>
<source>Version</source>
<translation>Версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="301"/>
<source>Open BIOS Folder...</source>
<translation>Открыть папку BIOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="308"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Обновить список</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="333"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.&lt;br&gt;These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (ISO Disc Images)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (Media Descriptor File)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (Gzip Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 автоматически просканирует и определит игры из выбранных ниже папок и заполнит список игр.&lt;br&gt;Эти игры должны быть перенесены с дисков, которыми вы владеете. Руководство по созданию дампов дисков можно найти на сайте &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Поддерживаемые форматы дампов включают:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/. iso (ISO-образы дисков)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (Media Descriptor File)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;. cso (Сжатый ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (Gzip-сжатый ISO)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="348"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Папки поиска (будут проверяться на наличие игр)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="374"/>
<source>Add...</source>
<translation>Добавить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="394"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="297"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="411"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Папка поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="416"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Сканировать повторно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="443"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;По умолчанию PCSX2 будет сопоставлять вашу клавиатуру с виртуальным контроллером PS2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Для использования внешнего контроллера, вы должны сопоставить его. &lt;/span&gt;На этом экране вы можете автоматически сопоставить любой контроллер, который в настоящее время подключен. Если ваш контроллер сейчас не подключен, вы можете подключить его прямо сейчас.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Для более детальной настройки привязок контроллера или использования мультитапа, откройте меню Настройки и выберите Контроллеры после завершения работы мастера настройки.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="453"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>Порт контроллера 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="462"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="533"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>Контроллер привязан к:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="469"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="523"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Тип контроллера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="478"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="542"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="422"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>По умолчанию (Клавиатура)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="498"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="562"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Автоматические привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="517"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>Порт контроллера 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="610"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Настройка завершена!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Теперь вы готовы к запуску игр.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дополнительные опции доступны в меню настроек. Вы также можете использовать пользовательский интерфейс Big Picture для полной навигации с помощью геймпада.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Мы надеемся, что вам понравится использовать PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="645"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="652"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="154"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Далее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="662"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="60"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="75"/>
<source>Warning</source>
<translation>Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="61"/>
<source>A BIOS image has not been selected. PCSX2 &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>Образ BIOS не был выбран. PCSX2 &lt;strong&gt;не сможет&lt;/strong&gt; запускать игры без образа BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Вы уверены, что хотите продолжить, не выбрав образ BIOS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="76"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Не выбраны папки для игр. Вы должны вручную открыть любые дампы игры, список PCSX2&apos;S будет пустым.
Вы уверены, что вы хотите продолжить?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="154"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Завершить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="160"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>Отменить настройку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="161"/>
<source>Are you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите отменить настройку PCSX2?
Изменения были сохранены, и мастер снова запустится при следующем запуске PCSX2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="299"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Открыть папку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="306"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Выберите папку поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="311"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Сканировать повторно?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="312"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Вы хотите сканировать папку &quot;%1&quot; повторно?
Это займёт больше времени, но будут определены файлы в подпапках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="422"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>По умолчанию (не использовать)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="453"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Нет доступных устройств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="466"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Автоматическая привязка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="467"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Для устройства &apos;%1&apos; не создана привязка клавиш. Контроллер/источник может не поддерживать автоматическую привязку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="91"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ЗАПИСЬ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="94"/>
<source>LABEL</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>МЕТКА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="97"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>СП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="100"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ИНСТРУКЦИЯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="103"/>
<source>STACK POINTER</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>УКАЗАТЕЛЬ СТЕКА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="106"/>
<source>SIZE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>РАЗМЕР</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThreadModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="66"/>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="74"/>
<source>INVALID</source>
<translation>НЕВЕРНЫЙ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="114"/>
<source>ID</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="117"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>СП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="120"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ЗАПИСЬ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="123"/>
<source>PRIORITY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ПРИОРИТЕТ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="126"/>
<source>STATE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>СТАТУС</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="129"/>
<source>WAIT TYPE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ТИП ОЖИДАНИЯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="65"/>
<source>BAD</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">BAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="67"/>
<source>RUN</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">RUN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="69"/>
<source>READY</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ГОТОВ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="71"/>
<source>WAIT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">WAIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="73"/>
<source>SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">SUSPEND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="75"/>
<source>WAIT SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="77"/>
<source>DORMANT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">DORMANT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="83"/>
<source>NONE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>НЕТ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="85"/>
<source>WAKEUP REQUEST</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ВОЗОБНОВЛЕНИЕ РАБОТЫ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="87"/>
<source>SEMAPHORE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">SEMAPHORE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="89"/>
<source>SLEEP</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">SLEEP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="91"/>
<source>DELAY</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ЗАДЕРЖКА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="93"/>
<source>EVENTFLAG</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">EVENTFLAG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="95"/>
<source>MBOX</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">MBOX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="97"/>
<source>VPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">VPOOL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="99"/>
<source>FIXPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation type="unfinished">FIXPOOL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USB</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="489"/>
<source>Webcam (EyeToy)</source>
<translation>Веб-камера (EyeToy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Sony EyeToy</source>
<translation>Sony EyeToy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Konami Capture Eye</source>
<translation>Konami Capture Eye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="527"/>
<source>Device Name</source>
<translation>Название устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="528"/>
<source>Selects the device to capture images from.</source>
<translation>Выбирает устройство для захвата изображения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="943"/>
<source>HID Keyboard</source>
<translation>Клавиатура HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="954"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Клавиатура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1017"/>
<source>HID Mouse</source>
<translation>Мышь HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1047"/>
<source>Pointer</source>
<translation>Курсор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1048"/>
<source>Left Button</source>
<translation>Левая кнопка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1049"/>
<source>Right Button</source>
<translation>Правая кнопка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1050"/>
<source>Middle Button</source>
<translation>Средняя кнопка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1128"/>
<source>Konami Keyboard</source>
<translation>Konami Keyboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="453"/>
<source>GunCon 2</source>
<translation>GunCon 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="590"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="93"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="379"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="447"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Крестовина вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="591"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="94"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="122"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="380"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="448"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Крестовина вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="592"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="95"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="123"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="381"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="449"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Крестовина влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="593"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="96"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="124"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="382"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="450"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Крестовина вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="595"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Курок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="596"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Стрельба за пределы экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="598"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Калибровочный выстрел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="600"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="154"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="369"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="601"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="155"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="370"/>
<source>B</source>
<translation>В</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="602"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="371"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="603"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="105"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="131"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="949"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1081"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="377"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="455"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="604"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="106"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="132"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="950"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1080"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="378"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="456"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="605"/>
<source>Relative Left</source>
<translation type="unfinished">Relative Left</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="606"/>
<source>Relative Right</source>
<translation type="unfinished">Relative Right</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="607"/>
<source>Relative Up</source>
<translation type="unfinished">Relative Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="608"/>
<source>Relative Down</source>
<translation type="unfinished">Relative Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="618"/>
<source>Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.</source>
<translation>Устанавливает изображение перекрестия, которое будет использоваться этим световым пистолетом. Установка изображения перекрестия отключает системный курсор.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="621"/>
<source>Cursor Scale</source>
<translation>Масштаб курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="622"/>
<source>Scales the crosshair image set above.</source>
<translation>Масштабирует изображение перекрестия, заданное выше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="622"/>
<source>%.0f%%</source>
<translation>%.0f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="624"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>Цвет курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="625"/>
<source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>Применяет цвет к выбранному изображению перекрестия, можно использовать для нескольких игроков. Указать в формате HTML/CSS (т.е. #aabbcc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="628"/>
<source>Manual Screen Configuration</source>
<translation>Ручная конфигурация экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="629"/>
<source>Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.</source>
<translation>Включает принудительное использование приведенных ниже параметров экрана вместо автоматических, если таковые имеются.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="632"/>
<source>X Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Масштаб X (Чувствительность)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="633"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="636"/>
<source>Scales the position to simulate CRT curvature.</source>
<translation>Масштабирует положение для имитации кривизны ЭЛТ-телевизора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="637"/>
<source>%.2f%%</source>
<translation>%.2f%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="635"/>
<source>Y Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Масштаб Y (Чувствительность)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="638"/>
<source>Center X</source>
<translation>Центр X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="639"/>
<source>Sets the horizontal center position of the simulated screen.</source>
<translation>Устанавливает положение горизонтального центра эмулируемого экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="640"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="643"/>
<source>%.0fpx</source>
<translation>%.0fпикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="641"/>
<source>Center Y</source>
<translation>Центр Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="642"/>
<source>Sets the vertical center position of the simulated screen.</source>
<translation>Устанавливает положение вертикального центра эмулируемого экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="644"/>
<source>Screen Width</source>
<translation>Ширина экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="645"/>
<source>Sets the width of the simulated screen.</source>
<translation>Устанавливает ширину эмулируемого экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="645"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="648"/>
<source>%dpx</source>
<translation>%dпикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="647"/>
<source>Screen Height</source>
<translation>Высота экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="648"/>
<source>Sets the height of the simulated screen.</source>
<translation>Устанавливает высоту эмулируемого экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="961"/>
<source>Logitech USB Headset</source>
<translation>USB-наушники Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1000"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="880"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="391"/>
<source>Input Device</source>
<translation>Устройства ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1001"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="881"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="392"/>
<source>Selects the device to read audio from.</source>
<translation>Выбирает устройство для чтения звука.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1003"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Устройство вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1004"/>
<source>Selects the device to output audio to.</source>
<translation>Выбирает устройство для вывода звука.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1006"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="860"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="883"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="394"/>
<source>Input Latency</source>
<translation>Задержка ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1007"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="861"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="884"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="395"/>
<source>Specifies the latency to the host input device.</source>
<translation>Определяет задержку входного устройства хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1008"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1011"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="862"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="885"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="396"/>
<source>%dms</source>
<translation>%dмс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1009"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Задержка вывода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1010"/>
<source>Specifies the latency to the host output device.</source>
<translation>Определяет задержку выходного устройства хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="753"/>
<source>USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.</source>
<translation>USB-микрофон: Ни игрок 1, ни игрок 2 не подключены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="770"/>
<source>USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.</source>
<translation>USB-микрофон: Не удалось запустить аудиопоток игрока {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="813"/>
<source>Singstar</source>
<translation>Singstar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="854"/>
<source>Player 1 Device</source>
<translation>Устройство игрока-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="855"/>
<source>Selects the input for the first player.</source>
<translation>Выбирает устройство ввода для первого игрока.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="857"/>
<source>Player 2 Device</source>
<translation>Устройство игрока-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="858"/>
<source>Selects the input for the second player.</source>
<translation>Выбирает устройство ввода для второго игрока.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="874"/>
<source>Logitech USB Mic</source>
<translation>USB-микрофон Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="974"/>
<source>usb-msd: Could not open image file &apos;{}&apos;</source>
<translation>usb-msd: Не удалось открыть файл образа &apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1022"/>
<source>Mass Storage Device</source>
<translation>Устройства хранения данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1043"/>
<source>Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.</source>
<translation>Дата модификации образа USB-накопителя изменилась, повторное подключение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1059"/>
<source>Image Path</source>
<translation>Путь к образу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1060"/>
<source>Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.</source>
<translation>Устанавливает путь к образу виртуального устройства хранения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="89"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="117"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="146"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Руль влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="90"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="118"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="147"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Руль вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="91"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="119"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="148"/>
<source>Throttle</source>
<translation>Дроссель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="92"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="149"/>
<source>Brake</source>
<translation>Тормоз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="97"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="125"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="452"/>
<source>Cross</source>
<translation>Крестик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="98"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="126"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="451"/>
<source>Square</source>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="99"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="127"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="453"/>
<source>Circle</source>
<translation>Круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="100"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="128"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Треугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="101"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="102"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="103"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="133"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="104"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="134"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="107"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="156"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Тактильная обратная связь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="129"/>
<source>Shift Up / R1</source>
<translation>Перемещение вверх / R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="130"/>
<source>Shift Down / L1</source>
<translation>Перемещение вниз / L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="135"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="136"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="150"/>
<source>Menu Up</source>
<translation>Меню вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="151"/>
<source>Menu Down</source>
<translation>Меню вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="152"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="372"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="153"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="373"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="173"/>
<source>Off</source>
<translation>Выкл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="173"/>
<source>Low</source>
<translation>Низкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="173"/>
<source>Medium</source>
<translation>Средняя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="173"/>
<source>High</source>
<translation>Высокая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="175"/>
<source>Steering Smoothing</source>
<translation>Сглаживание поворотов руля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="176"/>
<source>Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.</source>
<translation>Сглаживает повороты руля при каждом опросе на заданный процент. Требуется при использовании клавиатуры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="177"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="180"/>
<source>%d%%</source>
<translation>%d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="178"/>
<source>Steering Deadzone</source>
<translation>Мертвая зона руля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="179"/>
<source>Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.</source>
<translation>Мертвая зона оси управления для контроллеров или несамоцентрирующихся рулей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="181"/>
<source>Steering Damping</source>
<translation>Демпфирование руля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="182"/>
<source>Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.</source>
<translation>Применяет фильтр кривой мощности к значениям оси рулевого управления. Гасит малые входные сигналы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="834"/>
<source>Wheel Device</source>
<translation>Руль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="873"/>
<source>Driving Force</source>
<translation>Driving Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="874"/>
<source>Driving Force Pro</source>
<translation>Driving Force Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="874"/>
<source>Driving Force Pro (rev11.02)</source>
<translation>Driving Force Pro (rev11.02)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="875"/>
<source>GT Force</source>
<translation>GT Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="907"/>
<source>Rock Band Drum Kit</source>
<translation>Барабанная установка Rock Band</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="944"/>
<source>Blue</source>
<translation>Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="945"/>
<source>Green</source>
<translation>Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="946"/>
<source>Red</source>
<translation>Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="947"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="948"/>
<source>Orange</source>
<translation>Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="965"/>
<source>Buzz Controller</source>
<translation>Buzz-контроллер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="981"/>
<source>Player 1 Red</source>
<translation>Игрок 1 Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="982"/>
<source>Player 1 Blue</source>
<translation>Игрок 1 Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="983"/>
<source>Player 1 Orange</source>
<translation>Игрок 1 Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="984"/>
<source>Player 1 Green</source>
<translation>Игрок 1 Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="985"/>
<source>Player 1 Yellow</source>
<translation>Игрок 1 Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="987"/>
<source>Player 2 Red</source>
<translation>Игрок 2 Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="988"/>
<source>Player 2 Blue</source>
<translation>Игрок 2 Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="989"/>
<source>Player 2 Orange</source>
<translation>Игрок 2 Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="990"/>
<source>Player 2 Green</source>
<translation>Игрок 2 Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="991"/>
<source>Player 2 Yellow</source>
<translation>Игрок 2 Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="993"/>
<source>Player 3 Red</source>
<translation>Игрок 3 Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="994"/>
<source>Player 3 Blue</source>
<translation>Игрок 3 Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="995"/>
<source>Player 3 Orange</source>
<translation>Игрок 3 Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="996"/>
<source>Player 3 Green</source>
<translation>Игрок 3 Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="997"/>
<source>Player 3 Yellow</source>
<translation>Игрок 3 Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="999"/>
<source>Player 4 Red</source>
<translation>Игрок 4 Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1000"/>
<source>Player 4 Blue</source>
<translation>Игрок 4 Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1001"/>
<source>Player 4 Orange</source>
<translation>Игрок 4 Оранжевый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1002"/>
<source>Player 4 Green</source>
<translation>Игрок 4 Зеленый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1003"/>
<source>Player 4 Yellow</source>
<translation>Игрок 4 Желтый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1039"/>
<source>KeyboardMania</source>
<translation>KeyboardMania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1055"/>
<source>C 1</source>
<translation>С 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1056"/>
<source>C# 1</source>
<translation>C# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1057"/>
<source>D 1</source>
<translation>D 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1058"/>
<source>D# 1</source>
<translation>D# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1059"/>
<source>E 1</source>
<translation>E 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1060"/>
<source>F 1</source>
<translation>F 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1061"/>
<source>F# 1</source>
<translation>F# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1062"/>
<source>G 1</source>
<translation>G 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1063"/>
<source>G# 1</source>
<translation>G# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1064"/>
<source>A 1</source>
<translation>A 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1065"/>
<source>A# 1</source>
<translation>A# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1066"/>
<source>B 1</source>
<translation>B 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1067"/>
<source>C 2</source>
<translation>С 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1068"/>
<source>C# 2</source>
<translation>C# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1069"/>
<source>D 2</source>
<translation>D 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1070"/>
<source>D# 2</source>
<translation>D# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1071"/>
<source>E 2</source>
<translation>E 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1072"/>
<source>F 2</source>
<translation>F 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1073"/>
<source>F# 2</source>
<translation>F# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1074"/>
<source>G 2</source>
<translation>G 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1075"/>
<source>G# 2</source>
<translation>G# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1076"/>
<source>A 2</source>
<translation>A 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1077"/>
<source>A# 2</source>
<translation>A# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1078"/>
<source>B 2</source>
<translation>B 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1082"/>
<source>Wheel Up</source>
<translation>Колесо вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1083"/>
<source>Wheel Down</source>
<translation>Колесо вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="348"/>
<source>Sega Seamic</source>
<translation>Sega Seamic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="365"/>
<source>Stick Left</source>
<translation>Стик влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="366"/>
<source>Stick Right</source>
<translation>Стик влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="367"/>
<source>Stick Up</source>
<translation>Стик вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="368"/>
<source>Stick Down</source>
<translation>Стик вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="374"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="375"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="376"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="104"/>
<source>Failed to open &apos;{}&apos; for printing.</source>
<translation>Не удалось открыть &apos;{}&apos; для печати.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="110"/>
<source>Printer saving to &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Сохранение данных принтера в "{}"...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="338"/>
<source>Printer</source>
<translation>Принтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="553"/>
<source>None</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="561"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="570"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Не подключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="122"/>
<source>Default Input Device</source>
<translation>Устройство ввода по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="122"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>Устройство вывода по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="244"/>
<source>DJ Hero Turntable</source>
<translation>DJ Hero Turntable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="454"/>
<source>Triangle / Euphoria</source>
<translation type="unfinished">Triangle / Euphoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="457"/>
<source>Crossfader Left</source>
<translation type="unfinished">Crossfader Left</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="458"/>
<source>Crossfader Right</source>
<translation type="unfinished">Crossfader Right</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="461"/>
<source>Left Turntable Clockwise</source>
<translation type="unfinished">Left Turntable Clockwise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="462"/>
<source>Left Turntable Counterclockwise</source>
<translation type="unfinished">Left Turntable Counterclockwise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="463"/>
<source>Right Turntable Clockwise</source>
<translation type="unfinished">Right Turntable Clockwise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="464"/>
<source>Right Turntable Counterclockwise</source>
<translation type="unfinished">Right Turntable Counterclockwise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="465"/>
<source>Left Turntable Green</source>
<translation type="unfinished">Left Turntable Green</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="466"/>
<source>Left Turntable Red</source>
<translation type="unfinished">Left Turntable Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="467"/>
<source>Left Turntable Blue</source>
<translation type="unfinished">Left Turntable Blue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="468"/>
<source>Right Turntable Green</source>
<translation type="unfinished">Right Turntable Green</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="469"/>
<source>Right Turntable Red </source>
<translation type="unfinished">Right Turntable Red </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="470"/>
<source>Right Turntable Blue</source>
<translation type="unfinished">Right Turntable Blue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="481"/>
<source>Apply a multiplier to the turntable</source>
<translation type="unfinished">Apply a multiplier to the turntable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="459"/>
<source>Effects Knob Left</source>
<translation type="unfinished">Effects Knob Left</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="460"/>
<source>Effects Knob Right</source>
<translation type="unfinished">Effects Knob Right</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="480"/>
<source>Turntable Multiplier</source>
<translation type="unfinished">Turntable Multiplier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1207"/>
<source>Axes</source>
<translation>Oси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1235"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Кнопки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_DrivingForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="37"/>
<source>Hints</source>
<translation>Подсказки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="43"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Чтобы привязать управление для большинства современных рулей с углом поворота 900 градусов, поверните руль на один оборот в желаемом направлении, затем верните его в центр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="56"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Тактильная обратная связь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="100"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Крестовина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="106"/>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="146"/>
<source>Left</source>
<translation>Влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="186"/>
<source>Up</source>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="226"/>
<source>Right</source>
<translation>Вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="269"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="309"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="362"/>
<source>Brake</source>
<translation>Тормоз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="421"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Руль влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="461"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Руль вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="569"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="603"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="662"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Лицевые кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="668"/>
<source>Circle</source>
<translation>Круг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="708"/>
<source>Cross</source>
<translation>Крестик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="748"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Треугольник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="788"/>
<source>Square</source>
<translation>Квадрат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="831"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="871"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="924"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Газ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GTForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="43"/>
<source>Hints</source>
<translation>Подсказки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="49"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Чтобы привязать управление для большинства современных рулей с углом поворота 900 градусов, поверните руль на один оборот в желаемом направлении, затем верните его в центр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="62"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Тактильная обратная связь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="119"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="159"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="212"/>
<source>Brake</source>
<translation>Тормоз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="271"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Руль влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="311"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Руль вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="410"/>
<source>Left Paddle</source>
<translation>Левая педаль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="450"/>
<source>Right Paddle</source>
<translation>Правая педаль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="522"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="562"/>
<source>B</source>
<translation>В</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="615"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Газ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GunCon2</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="29"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Кнопки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="35"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="75"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="115"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="161"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="195"/>
<source>B</source>
<translation>В</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="238"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Крестовина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="244"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="463"/>
<source>Down</source>
<translation>Вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="503"/>
<source>Left</source>
<translation>Влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="324"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="543"/>
<source>Up</source>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="364"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="583"/>
<source>Right</source>
<translation>Вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="407"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>Настройка указателя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="413"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;По умолчанию GunCon2 использует указатель мыши. Для использования мыши вам &lt;strong&gt;не&lt;/strong&gt; нужно настраивать какие-либо привязки, кроме курка и кнопок.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Если вы хотите использовать контроллер или светопушку, которая эмулирует контроллер вместо мышки, то вам следует привязать его к относительному наведению. В противном случае относительное наведение следует &lt;strong&gt;оставить несвязанным&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="457"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Относительное наведение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="626"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="632"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Курок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="672"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Стрельба за пределы экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="712"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Калибровочный выстрел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="737"/>
<source>Calibration shot is required to pass the setup screen in some games.</source>
<translation>Для прохождения экрана настроек в некоторых играх требуется калибровочный выстрел.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBDeviceWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="29"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Тип устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Привязка клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="100"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Автоматические привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="114"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="922"/>
<source>USB Port %1</source>
<translation>USB-порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1088"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Нет доступных устройств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1097"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1098"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить все привязки для этого устройства? Это действие нельзя отменить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1127"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Автоматическая привязка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1128"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Для устройства &apos;%1&apos; не создана привязка клавиш. Контроллер/источник может не поддерживать автоматическую привязку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMManager</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1604"/>
<source>Failed to back up old save state {}.</source>
<translation>Не удалось создать резервную копию старого сохраненного состояния {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1589"/>
<source>Failed to save save state: {}.</source>
<translation>Не удалось сохранить сохраненное состояние: {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="851"/>
<source>PS2 BIOS ({})</source>
<translation>PS2 BIOS ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="912"/>
<source>Unknown Game</source>
<translation>Неизвестная игра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1147"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1148"/>
<source>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn&apos;t count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -&gt; Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.</source>
<translation>Для запуска PCSX2 требуется PS2 BIOS.
По юридическим причинам, вы *должны* получить BIOS от имеющийся у вас PS2 (заимствование не считается).
После создания дампа образ BIOS следует поместить в папку bios находящуюся в папке данных (Меню инструменнтов -&gt; Открыть папку данных).
Для получения более подробной информации обратитесь к FAQ и руководствам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1205"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>Возобновление состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1636"/>
<source>State saved to slot {}.</source>
<translation>Состояние сохранено в слот {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1643"/>
<source>Failed to save save state to slot {}.</source>
<translation>Не удалось сохранить состояние в слот {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1709"/>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1731"/>
<source>Loading state</source>
<translation>Состояние загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1726"/>
<source>There is no save state in slot {}.</source>
<translation>В слоте {} нет сохранного состояния.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1735"/>
<source>Loading state from slot {}...</source>
<translation>Загрузка состояния из слота {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1752"/>
<source>Saving state to slot {}...</source>
<translation>Сохранение состояния в слот {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1919"/>
<source>Frame advancing</source>
<translation type="unfinished">Frame advancing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1942"/>
<source>Disc removed.</source>
<translation>Диск извлечен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1948"/>
<source>Disc changed to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Диск изменен на &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1955"/>
<source>Failed to open new disc image &apos;{}&apos;. Reverting to old image.
Error was: {}</source>
<translation>Не удалось открыть новый образ диска "{}". Возврат к предыдущему образу.
Сообщение об ошибке: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1964"/>
<source>Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}</source>
<translation>Невозможно вернуться к предыдущему образу диска. Извлечение диска.
Сообщение об ошибке: {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2440"/>
<source>Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.</source>
<translation>Читы были отключены из-за режима хардкорных достижений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2494"/>
<source>Fast CDVD is enabled, this may break games.</source>
<translation>Быстрый CDVD включен, это может ломать игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2498"/>
<source>Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.</source>
<translation>Частота циклов/пропусков не заданы по умолчанию, это может привести к сбою или сделает игры слишком медленными.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2503"/>
<source>Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.</source>
<translation>Для аудио используется асинхронное микширование, ожидайте десинхронизацию звука в FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2506"/>
<source>Upscale multiplier is below native, this will break rendering.</source>
<translation>Множитель масштабирования меньше родного, это приведёт к нарушению визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2510"/>
<source>Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>Мипмаппинг (MIP-текстурирование) не установлен в автоматическом режиме. Это может нарушить визуализацию в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2515"/>
<source>Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.</source>
<translation>Сглаживание текстур не установлено на Билинейная (PS2). Это может нарушить визуализацию в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2521"/>
<source>Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>Трилинейная фильтрация не установлена в автоматическом режиме. Это может нарушить визуализацию в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2527"/>
<source>Blending is below basic, this may break effects in some games.</source>
<translation>Смешивание ниже базового уровня, это может сломать эффекты в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2532"/>
<source>Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.</source>
<translation>Режим аппаратной загрузки не установлен в точный режим, это может нарушить визуализацию в некоторых играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2538"/>
<source>EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>Режим округления EE FPU не установлен по умолчанию, это может привести к поломке некоторых игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2544"/>
<source>EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>Режим ограничения EE FPU не установлен по умолчанию, это может привести к поломке некоторых игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2550"/>
<source>VU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>Режим округления VU не установлен по умолчанию, это может привести к поломке некоторых игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2557"/>
<source>VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>Режим клеммпинга VU не установлен по умолчанию, это может сломать некоторые игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2562"/>
<source>Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Исправления игр не включено. Совместимость с некоторыми играми может быть нарушена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2567"/>
<source>Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Патчи совместимости не включены. Это может повлиять на совместимость с некоторыми играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2571"/>
<source>Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.</source>
<translation>Частота кадров для NTSC не является стандартной. Это может привести к поломке некоторых игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2573"/>
<source>Frame rate for PAL is not default. This may break some games.</source>
<translation>Частота кадров для PAL не является стандартной. Это может привести к поломке некоторых игр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2592"/>
<source>EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>Рекомпилятор EE не включен, это значительно снизит производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2597"/>
<source>VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>Рекомпилятор VU0 не включен, это значительно снизит производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2602"/>
<source>VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>Рекомпилятор VU0 не включен, это значительно снизит производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2607"/>
<source>IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>Рекомпилятор IOP не включен, это значительно снизит производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2612"/>
<source>EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>EE Cache включен, это значительно снизит производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2617"/>
<source>EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Обнаружение цикла ожидания EE не включено, это может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2622"/>
<source>INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Обнаружение зацикливания INTC не включено, это может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2627"/>
<source>Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Instant VU1 отключен, это может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2632"/>
<source>mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Хак флага mVU не включен, это может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2637"/>
<source>GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Конвертация ГП палитры включена, это может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2642"/>
<source>Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.</source>
<translation>Предварительная загрузка текстур не является полной, что может снизить производительность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2647"/>
<source>Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>Включена оценка области текстуры, это может снизить производительность.</translation>
</message>
</context>
</TS>