AboutDialogAbout PCSX2Sobre o PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementVersão do SCM<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>O PCSX2 é um emulador de PlayStation 2 (PS2) grátis e de código fonte aberto. Seu propósito é emular o hardware do PS2 usando uma combinação de Interpretadores da CPU do MIPS, Recompiladores e uma Máquina Virtual a qual gerencia os estados do hardware e a memória do sistema do PS2. Isto permite a você jogar os jogos de PS2 no seu PC com muitas funções e benefícios adicionais.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>O PlayStation 2 e o PS2 são marcas registadas da Sony Interactive Entertainment. Este aplicativo não está afiliado de qualquer modo com a Sony Interactive Entertainment.</p></body></html>WebsiteSite da WebSupport ForumsFóruns de SuporteGitHub RepositoryRepositório do GitHubLicenseLicençaThird-Party LicensesLicenças de TerceirosView DocumentVisualizar DocumentoFile not found: %1O arquivo não foi achado: %1AchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleLogin do RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader textLogin do RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.Por favor insira o nome do usuário e a senha do retroachievements.org abaixo. Sua senha não será salva no PCSX2, um token de acesso será gerado e usado ao invés disto.User Name:Nome de Usuário:Password:Senha:Ready...Pronto...<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>Seu token de login do RetroAchievements não é mais válido.</strong> Você deve re-inserir credenciais para as conquistas serem rastreadas. Sua senha não será salva no PCSX2, um token de acesso será gerado e usado ao invés disto.&Login&LoginLogging in...Fazendo Login...Login ErrorErro do LoginLogin failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.O login falhou.
Erro: %1
Por favor verifique seu nome de usuário e senha e tente de novo.Login failed.O login falhou. Enable AchievementsAtivar ConquistasAchievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?O rastreamento das conquistas não está ativado atualmente. Seu login não terá efeito até que o rastreamento seja ativado.
Você quer ativar o rastreamento agora?Enable Hardcore ModeAtivar Modo HardcoreHardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?O modo hardcore não está ativado atualmente. Ativar o modo hardcore permite a você definir os tempos, pontuações e participar das tabelas de classificação específicas do jogo.
Contudo, o modo hardcore também impede o uso de save states, trapaças e funcionalidade de desaceleração.
Você quer ativar o modo hardcore?Reset SystemResetar SistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja resetado. Você quer resetar o sistema agora?AchievementSettingsWidgetEnable AchievementsAtivar ConquistasEnable Hardcore ModeAtivar Modo HardcoreTest Unofficial AchievementsTestar Conquistas Não OficiaisEnable Sound EffectsAtivar Efeitos de SomNotificationsNotificações5 seconds5 segundosAccountContaLogin...Login...View Profile...Visualizar Perfil...SettingsConfiguraçõesEnable Spectator ModeAtivar Modo EspectadorEnable Encore ModeAtivar Modo EncoreShow Achievement NotificationsMostrar Notificações das ConquistasShow Leaderboard NotificationsMostrar Notificações da Tabela de ClassificaçãoEnable In-Game OverlaysAtivar as Sobreposições Dentro do JogoUsername:
Login token generated at:Nome de usuário:
Token do login gerado em:Game InfoInformações do Jogo<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">O PCSX2 usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas para o progresso do rastreamento. Pra usar as conquistas por favor registre-se em uma conta no <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#4169e1;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Pra visualizar a lista de conquistas no jogo pressione a tecla de atalho pra <span style=" font-weight:600;">Abrir o Menu de Pausa</span> e selecione <span style=" font-weight:600;">Conquistas</span> no menu.</p></body></html>UncheckedDesmarcadoWhen enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Quando ativado o PCSX2 assumirá que todas as conquistas estão trancadas e não enviará quaisquer notificações de desbloqueio para o servidor.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.Quando ativado o PCSX2 listará as conquistas dos conjuntos não oficiais. Por favor note que estas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements, então elas estão destrancadas o tempo todo."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.O modo "Desafio" pra conquistas incluindo o rastreamento da tabela de classificação. Desativa as funções do save state, trapaças e lentidão.CheckedSelecionadoPlays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Reproduz os efeitos de som pra eventos tais como os desbloqueios de conquistas e submissões a tabela de classificação. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Mostra os ícones no canto inferior direito da tela quando uma conquista de desafio/preparada está ativa.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Quando ativado e logado o PCSX2 escaneará por conquistas na inicialização.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Exibe mensagens pop-up em eventos tais como desbloqueios de conquistas e finalização do jogo.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Exibe mensagens pop-up quando iniciar, submeter ou falhar num desafio da tabela de classificação.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Quando ativado, cada sessão se comportará como se nenhuma conquista tenha sido destrancada.Reset SystemResetar SistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja resetado. Você quer resetar o sistema agora?%n seconds%n segundos%n segundosUsername: %1
Login token generated on %2.Nome de usuário: %1
Token do login gerado em %2.LogoutSairNot Logged In.Não Está Logado.AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.O modo Hardcore será ativado ao resetar o sistema.{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.{0} não pode ser executado enquanto o modo hardcore estiver ativo. Você quer desativar o modo hardcore? {0} será cancelado se você selecionar Não.Hardcore mode is now enabled.O modo Hardcore agora está ativado.{} (Hardcore Mode){} (Modo Hardcore){0}, {1}.{0}, {1}.You have unlocked {} of %n achievementsAchievement popupVocê destrancou {} de %n conquistaVocê destrancou {} de %n conquistasand earned {} of %n pointsAchievement popupe ganhou {} de %n pontoe ganhou {} de %n pontos{} (Unofficial){} (Não oficial)Mastered {}Dominou {}{0}, {1}{0}, {1}%n achievementsMastery popup%n conquista%n conquistas%n pointsMastery popup%n pontos%n pontosLeaderboard attempt started.Tentativa da tabela de classificação iniciada.Leaderboard attempt failed.A tentativa da tabela de classificação falhou.Your Time: {}{}Seu Tempo: {}{}Your Score: {}{}Sua Pontuação: {}{}Your Value: {}{}Seu Valor: {}{} (Submitting) (Submetendo)Achievements DisconnectedConquistas DesconectadasAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.Uma requisição de destravamento não pôde ser completada. Nós continuaremos tentando enviar esta requisição de novo.Achievements ReconnectedConquistas ReconectadasAll pending unlock requests have completed.Todas as requisições de destravamento pendentes foram completadas.Hardcore mode is now disabled.O modo Hardcore agora está desativado.Score: {0} pts (softcore: {1} pts)
Unread messages: {2}Pontuação: {0} pts (softcore {1} pts)
Mensagens não lidas: {2}Confirm Hardcore ModeConfirmar Modo HardcoreActive Challenge AchievementsConquistas de Desafios Ativas (Hardcore Mode) (Modo Hardcore)You have unlocked all achievements and earned {} points!Você destrancou todas as conquistas e ganhou {} pontos!Leaderboard Download FailedO Download da Tabela de Classificação FalhouYour Time: {0} (Best: {1})Seu Tempo: {0} (Melhor: {1})Your Score: {0} (Best: {1})Sua Pontuação: {0} (Melhor: {1})Your Value: {0} (Best: {1})Seu Valor: {0} (Melhor: {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
Posição na Tabela de Classificação: {1} de {2}Server error in {0}:
{1}Erro do servidor em {0}:
{1}YesSimNoNãoYou have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.Você destrancou {0} de {1} conquistas, ganhando {2} de {3} pontos possíveis.UnknownDesconhecidoLockedTrancadoUnlockedDestrancadoUnsupportedNão SuportadoUnofficialNão oficialRecently UnlockedDestravou RecentementeActive ChallengesDesafios AtivosAlmost ThereQuase Lá{} points{} pontos{} point{} pontoXXX pointsPontos XXXUnlocked: {}Destrancou: {}This game has {} leaderboards.Este jogo tem {} tabelas de classificação.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.A submissão de pontuações está desativada porque o modo hardcore está desligado. As tabelas de classificação são somente-leitura.Show BestMostrar os MelhoresShow NearbyMostrar os PróximosRankPosiçãoNameNomeTimeTempoScorePontuaçãoValueValorDate SubmittedDados SubmetidosDownloading leaderboard data, please wait...Baixando os dados da tabela de classificação, por favor aguarde...Loading...Carregando...This game has no achievements.Este jogo não tem conquistas.Failed to read executable from disc. Achievements disabled.Falhou em ler o executável do disco. Conquistas desativadas. AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]Usar Configuração Global [%1]Rounding ModeModo de ArredondamentoChop/Zero (Default)Cortar/Zero (Padrão)Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Muda como o PCSX2 lida com o arredondamento enquanto emula a Unidade de Ponto Flutuante da Emotion Engine (EE FPU). Como as várias FPUs no PS2 não são compatíveis com os padrões internacionais, alguns jogos podem precisar de modos diferentes pra fazer a matemática corretamente. O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível pode causar instabilidade.</b>Division Rounding ModeModo de Arredondamento da DivisãoNearest (Default)Mais Próximo (Padrão)Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Determina como os resultados da divisão dos pontos flutuantes são arredondados. Alguns jogos precisam de configurações específicas; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível pode causar instabilidade.</b>Clamping ModeModo de FixaçãoNormal (Default)Normal (Padrão)Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Muda como o PCSX2 lida sobre como manter os flutuantes em um alcance padrão x86. O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível pode causar instabilidade.</b>Enable RecompilerAtivar RecompiladorCheckedSelecionadoUse Save State SelectorUsar o Seletor dos Save StatesShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Mostra uma interface do usuário do seletor dos save states quando troca de slots em vez de mostrar uma bolha de notificação.Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.Executa na hora a tradução binária do código da máquina MIPS-IV de 64 bits pra x86.Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).Detecção do Loop de EsperaModerate speedup for some games, with no known side effects.Aceleração moderada pra alguns jogos com nenhum efeito colateral conhecido. Enable Cache (Slow)Ativar Cache (Lento)UncheckedDesmarcadoInterpreter only, provided for diagnostic.Só no Interpretador, fornecido pra diagnóstico.INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.Detecção do Giro do INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Enorme aceleração pra alguns jogos com quase nenhum efeito colateral na compatibilidade.Enable Fast Memory AccessAtivar Acesso Rápido a MemóriaUses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)Usa o backpatching pra evitar a limpeza do registro em cada acesso a memória.Pause On TLB MissPausar ao Errar o TLBPauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.Pausa a máquina virtual quando ocorre um erro do TLB ao invés de ignorá-lo e continuar. Note que a máquina virtual pausará após o fim do bloco, não na instrução a qual causou a exceção. Consulte o console pra ver o endereço aonde o acesso inválido ocorreu. Enable 128MB RAM (Dev Console)Ativar 128 MBs de RAM (Console do Desenvolvedor)Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine.Expõe 96 MBs adicionais de memória a máquina virtual.VU0 Rounding ModeModo de Arredondamento da VU0Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Muda como o PCSX2 lida com o arredondamento enquanto emula a Unidade Vetorial 0 da Emotion Engine (EE VU0). O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível causará problemas de estabilidade e/ou crashes.</b>VU1 Rounding ModeModo de Arredondamento da VU1Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Muda como o PCSX2 lida com o arredondamento enquanto emula a Unidade Vetorial 1 da Emotion Engine (EE VU1). O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível causará problemas de estabilidade e/ou crashes.</b>VU0 Clamping ModeModo de Fixação da VU0Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Muda como o PCSX2 lida em manter os flutuantes em um alcance padrão x86 na Unidade Vetorial 0 da Emotion Engine (EE VU0). O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível pode causar instabilidade.</b>VU1 Clamping ModeModo de Fixação da VU1Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Muda como o PCSX2 lida em manter os flutuantes em um alcance padrão x86 na Unidade Vetorial 1 da Emotion Engine (EE VU1). O valor padrão lida com a vasta maioria dos jogos; <b>modificar esta configuração quando um jogo não está tendo um problema visível pode causar instabilidade.</b>Enable Instant VU1Ativar VU1 instantâneaRuns VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Executa o VU1 instantaneamente. Fornece uma modesta melhoria de velocidade na maioria dos jogos. Seguro para maioria dos jogos mas alguns jogos podem exibir erros gráficos.Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.Ativar o Recompilador VU0 (Modo Micro)Enables VU0 Recompiler.Ativa o Recompilador VU0.Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.Ativar o Recompilador VU1Enables VU1 Recompiler.Ativa o Recompilador VU1.mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)Hack da Bandeira da mVUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Boa aceleração e alta compatibilidade, pode causar erros gráficos.Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.Executa na hora a tradução binária do código da máquina MIPS-I de 32 bits pra x86.Enable Game FixesAtivar os Consertos dos JogosAutomatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.Carrega e aplica automaticamente os consertos nos jogos problemáticos conhecidos no início do jogo.Enable Compatibility PatchesAtivar Patches de CompatibilidadeAutomatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.Carrega e aplica automaticamente os patches de compatibilidade nos jogos problemáticos conhecidos.Savestate Compression MethodMétodo de Compressão do Save StateZstandardZstandardDetermines the algorithm to be used when compressing savestates.Determina o algoritmo a ser usado quando comprimir os save states.Savestate Compression LevelNível de Compressão do Save StateMediumMédioDetermines the level to be used when compressing savestates.Determina o nível a ser usado quando comprimir os save states.Save State On ShutdownSalvar o State ao DesligarAutomatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Salva automaticamente o state do emulador quando desligar ou sair. Você pode então resumir diretamente de onde você parou da próxima vez.Create Save State BackupsCriar Backups dos Save StatesCreates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.Cria uma cópia de backup de um save state se ele já existe quando o save é criado. A cópia de backup tem um sufixo .backup.AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Mudar estas opções pode fazer os jogos se tornarem não funcionais. Modifique por sua conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra configurações com estas configurações mudadas.EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).Emotion Engine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Modo de Arredondamento:NearestMais PróximoNegativeNegativoPositivePositivoClamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.Modo de Fixação:NoneNenhumNormal (Default)Normal (Padrão)Chop/Zero (Default)Cortar/Zero (Padrão)Division Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Modo de Arredondamento da Divisão:Nearest (Default)Mais Próximo (Padrão)Chop/ZeroCortar/ZeroNoneClampModeNenhumExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Extra + Preservar SinalFullCompletoWait Loop DetectionDetecção do Loop de EsperaEnable RecompilerAtivar RecompiladorEnable Fast Memory AccessAtivar Acesso Rápido a MemóriaEnable Cache (Slow)Ativar Cache (Lento)INTC Spin DetectionDetecção do Giro do INTCPause On TLB MissPausar ao Errar o TLBEnable 128MB RAM (Dev Console)Ativar 128 MBs de RAM (Console do Desenvolvedor)Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Unidades Vetoriais (VU)VU1 Rounding Mode:Modo de Arredondamento da VU1:mVU Flag HackHack da Bandeira da mVUEnable VU1 RecompilerAtivar o Recompilador VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Ativar o Recompilador VU0 (Modo Micro)Enable Instant VU1Ativar a VU1 InstantâneaExtraExtraVU0 Clamping Mode:Modo de Fixação da VU0:VU0 Rounding Mode:Modo de Arredondamento da VU0:VU1 Clamping Mode:Modo de Fixação da VU1:I/O Processor (IOP, MIPS-I)E/S do Processador (IOP, MIPS-I)Game SettingsConfigurações do JogoEnable Game FixesAtivar os Consertos dos JogosEnable Compatibility PatchesAtivar Patches de Compatibilidade Create Save State BackupsCriar Backups dos Save StatesSave State On ShutdownSalvar o State ao DesligarFrame Rate ControlControle da Taxa dos Frames hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. HzPAL Frame Rate:Taxa dos Frames do PAL:NTSC Frame Rate:Taxa dos Frames do NTSC:Savestate SettingsConfigurações do Save StateCompression Level:Nível da Compressão:Compression Method:Método de Compressão:UncompressedDescomprimidoDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Baixo (Rápido)Medium (Recommended)Médio (Recomendado)HighAltoVery High (Slow, Not Recommended)Muito Alto (Lento, Não Recomendado)Use Save State SelectorUsar o Seletor dos Save StatesPINE SettingsConfigurações do PINESlot:Slot:EnableAtivarAnalysisOptionsDialogAnalysis OptionsOpções de AnáliseChanges made here won't be saved. Edit these settings from the global or per-game settings dialogs to have your changes take effect for future analysis runs.As mudanças feitas aqui não serão salvas. Edite estas configurações no diálogo das configurações globais ou por jogo pra ter suas mudanças terem efeito em futuras execuções de análise.Close dialog after analysis has startedFechar o diálogo após a análise ter começadoAnalyzeAnalisarCloseFecharAudioExpansionSettingsDialogAudio Expansion SettingsConfigurações da Expansão do ÁudioCircular Wrap:Organização Circular:3030Shift:Mudança:2020Depth:Profundidade:1010Focus:Foco:Center Image:Imagem do Centro:Front Separation:Separação Frontal:Rear Separation:Separação Traseira:Low Cutoff:Corte Baixo:High Cutoff:Corte Alto:<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configurações da Expansão do Áudio</span><br/>Estas configurações melhoram o comportamento do expansor de canais baseado no FreeSurround.</p></body></html>Block Size:Tamanho do Bloco:AudioSettingsWidgetConfigurationConfiguraçãoDriver:Driver:Expansion SettingsConfigurações da ExpansãoStretch SettingsConfigurações do EsticamentoBuffer Size:Tamanho do Buffer:Maximum latency: 0 frames (0.00ms)Latência máxima: 0 frames (0.00 ms)Backend:Módulo:0 ms0 msControlsControlesOutput Volume:Volume de Saída:100%100%Fast Forward Volume:Avanço Rápido do Volume:Mute All SoundSilenciar Todo o SomSynchronization:Sincronização:TimeStretch (Recommended)Esticador de Tempo (Recomendado)Expansion:Expansão:Output Latency:Latência da Saída: MinimalMínimoOutput Device:Dispositivo de Saída:SynchronizationSincronizaçãoWhen running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.Quando executar fora da velocidade de 100% ele ajusta o tempo no áudio ao invés de reduzir os quadros. Produz um áudio com avanço rápido/lentidão muito mais agradável.DefaultPadrãoDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.Determina o tamanho do buffer o qual o esticador de tempo tentará manter preenchido. Ele seleciona efetivamente a latência média como o áudio será esticado/encolhido pra manter o tamanho do buffer dentro da verificação.Output LatencyLatência da SaídaDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.Determina a latência do buffer para a saída de áudio do hospedeiro. Isto pode ser definido mais baixo do que a latência do alvo pra reduzir o atraso do áudio.Resets output volume back to the global/inherited setting.Reseta o volume de saída de volta para a configuração global/herdada.Resets output volume back to the default.Reseta o volume de saída de volta ao padrão.Resets fast forward volume back to the global/inherited setting.Reseta o avanço rápido do volume de volta para a configuração global/herdada.Resets fast forward volume back to the default.Reseta o avanço rápido do volume de volta ao padrão.%1%%1%N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.N/D%%Audio BackendMódulo do áudioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.O módulo de áudio determina como os quadros produzidos pelo emulador são enviados ao anfitrião. O Cubeb fornece a menor latência, se você encontrar problemas tente o módulo SDL. O módulo nulo desativa toda a saída de áudio do anfitrião.%1 ms%1 msBuffer SizeTamanho do BufferOutput VolumeVolume de SaídaControls the volume of the audio played on the host.Controla o volume do áudio reproduzido no hospedeiro.Fast Forward VolumeAvanço Rápido do VolumeControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Controla o volume do áudio reproduzido no hospedeiro quando faz o avanço rápido.UncheckedDesmarcadoPrevents the emulator from producing any audible sound.Impede o emulador de produzir qualquer som audível.Expansion ModeModo de ExpansãoDisabled (Stereo)Desativado (Estéreo)Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.Determina como o áudio é expandido de estéreo pra surround pros jogos suportados. Isto inclui jogos que suportam o Dolby Pro Logic/Pro Logic II.These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.Estas configurações melhoram o comportamento do expansor de canais baseado no FreeSurround.These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.Estas configurações melhoram o comportamento do esticador de tempo do áudio SoundTouch quando executa fora de 100% de velocidade.Reset VolumeResetar VolumeReset Fast Forward VolumeResetar o Avanço Rápido do VolumeUnknown Device "%1"Dispositivo Desconhecido "%1"Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)Latência Máxima: %1 ms (%2 ms de buffer + %3 ms de expansão + %4 ms de saída)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)Latência Máxima: %1 ms (%2 ms de buffer + %3 ms de saída)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)Latência Máxima: %1 ms (%2 ms de expansão, latência mínima da saída desconhecida)Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)Latência Máxima: %1 ms (latência mínima da saída desconhecida)AudioStreamNull (No Output)Nulo (Sem Saída)CubebCubebSDLSDLDisabled (Stereo)Desativado (Estéreo)Stereo with LFEEstéreo com LFEQuadraphonicQuadrifônicoQuadraphonic with LFEQuadrifônico com LFE5.1 SurroundSurround 5.17.1 SurroundSurround 7.1DefaultPadrãoAudioStretchSettingsDialogAudio Stretch SettingsConfigurações do Esticamento do ÁudioSequence Length:Tamanho da Sequência:3030Seekwindow Size:Tamanho da Janela de Busca:2020Overlap:Sobreposição:1010<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configurações do Esticamento do Áudio</span><br/>Estas configurações melhoram o comportamento do esticador de tempo do áudio SoundTouch quando executa fora de 100% de velocidade.</p></body></html>Use QuickseekUsar Busca RápidaUse Anti-Aliasing FilterUsar Filtro Anti-AliasingAutoUpdaterDialogAutomatic UpdaterAtualizador AutomáticoUpdate AvailableAtualização DisponívelCurrent Version: Versão Atual: New Version: Nova Versão: Download Size: Tamanho do Download: Download and Install...Baixar e Instalar...Skip This UpdateIgnorar esta AtualizaçãoRemind Me LaterLembre-me Mais TardeUpdater ErrorErro do Atualizador<h2>Changes:</h2><h2>Mudanças:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Aviso do Save State</h2><p>Instalar esta atualização tornará seus save states <b>incompatíveis</b>. Por favor certifique-se que você tenha salvo seus jogos no Cartão de Memória antes de instalar esta atualização ou você perderá o progresso.</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Aviso das Configurações</h2><p>Instalar esta atualização resetará a configuração do seu programa. Por favor note que você terá que reconfigurar suas configurações após esta atualização.</p>Savestate WarningAviso do Save State<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>AVISO</h1><p style='font-size:12pt;'>Instalar esta atualização tornará seus <b>save states incompatíveis</b>. <i>certifique-se de salvar qualquer progresso nos seus Cartões de Memória antes de prosseguir</i>.</p><p>Você deseja continuar?</p>Downloading %1...Baixando a %1...No updates are currently available. Please try again later.Nenhuma atualização está disponível atualmente. Por favor tente de novo mais tarde.Current Version: %1 (%2)Versão Atual: %1 (%2)New Version: %1 (%2)Nova Versão: %1 (%2)Download Size: %1 MBTamanho do Download: %1 MBLoading...Carregando...Failed to remove updater exe after update.Falhou em remover o exe do atualizador após a atualização.BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryDiretório da BIOSPCSX2 will search for BIOS images in this directory.O PCSX2 procurará imagens da BIOS neste diretório.Browse...Explorar...ResetResetarBIOS SelectionSeleção da BIOSOpen BIOS Folder...Abrir a Pasta da BIOS...Refresh ListAtualizar ListaFilenameNome do ArquivoVersionVersãoOptions and PatchesOpções e PatchesFast BootInicialização RápidaFast Forward BootInicialização do Avanço RápidoCheckedSelecionadoPatches the BIOS to skip the console's boot animation.Aplica um patch na BIOS pra ignorar a animação de inicialização do console.UncheckedDesmarcadoRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.Remove o alternador da velocidade da emulação até que o jogo inicie pra reduzir o tempo de inicialização.BreakpointDialogCreate / Modify BreakpointCriar/Modificar Ponto de InterrupçãoTypeTipoExecuteExecutarMemoryMemóriaAddressEndereço00ReadLeituraWriteGravaçãoChangeMudarSizeTamanho11ConditionCondiçãoLogRegistroEnableAtivarInvalid AddressEndereço InválidoInvalid ConditionCondição InválidaInvalid SizeTamanho InválidoBreakpointModelExecuteExecutar----EnabledAtivadoDisabledDesativadoReadLeituraWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".Gravação(C)WriteGravaçãoTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TIPOOFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.DESLOCAMENTOSIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TAMANHO/RÓTULOINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.INSTRUÇÃOCONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.CONDIÇÃOHITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.ACERTOSXWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.O local do disco do jogo está num drive removível, problemas de performance tais como tremores e congelamento podem ocorrer.Saving CDVD block dump to '{}'.Salvando o despejo de bloco do CDVD em '{}'.Precaching CDVDFazendo o Pré-Cache do CDVDAudioÁudioMode 1Modo 1Mode 2Modo 2UnknownDesconhecidoPrecaching is not supported for discs.O pré-cache não é suportado para discos.Precaching {}...Fazendo o Pré-Cache do {}...Precaching is not supported for this file format.O pré-cache não é suportado pra este formato de arquivo.Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB).A memória requerida ({}GB) é a acima do máximo permitido ({}GB).ColorPickerButtonSelect LED ColorSelecionar a Cor do LEDControllerBindingWidgetVirtual Controller TypeTipo de Controle VirtualBindingsAssociaçõesSettingsConfiguraçõesMacrosMacrosAutomatic MappingMapeamento AutomáticoClear MappingLimpar MapeamentoController Port %1Porta do Controle %1No devices availableNão há dispositivos disponíveisClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Limpar AssociaçõesAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este controle? Esta ação não pode ser desfeita.Automatic BindingAssociação AutomáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar mapeamento automático.ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.DirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaLeft AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Analógico EsquerdoLarge MotorMotor GrandeL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.StartSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SelectFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Botões FaciaisCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CruzSquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.QuadradoTriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.TriânguloCircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CírculoRight AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Analógico DireitoSmall MotorMotor PequenoL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure ModifierModificador de PressãoAnalogAnalógicoControllerBindingWidget_GuitarYellowAmareloPushButtonPressionar BotãoStartStartRedVermelhoGreenVerdeOrangeLaranjaSelectSelectStrum UpDedilhar pra CimaStrum DownDedilhar pra BaixoBlueAzulWhammy BarBarra do VibratoTiltInclinaçãoControllerBindingWidget_JogconD-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaLarge MotorMotor GrandeL2L2R2R2L1L1R1R1StartStartSelectSelectFace ButtonsBotões FaciaisCrossCruzSquareQuadradoTriangleTriânguloCircleCírculoSmall MotorMotor PequenoDial LeftGirar o Seletor pra EsquerdaDial RightGirar o Seletor pra DireitaControllerBindingWidget_NegconD-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaLarge MotorMotor GrandeLLStartStartRRFace ButtonsBotões FaciaisIIIIIIBBAASmall MotorMotor PequenoTwist LeftTorcer pra EsquerdaTwist RightTorcer pra DireitaControllerBindingWidget_PopnSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SelectYellow (Left)Amarelo (Esquerda)Yellow (Right)Amarelo (Direita)Blue (Right)Azul (Direita)Blue (Left)Azul (Esquerda)StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.StartRedVermelhoGreen (Right)Verde (Direita)White (Left)Branco (Esquerda)Green (Left)Verde (Esquerda)White (Right)Branco (Direita)ControllerCustomSettingsWidgetRestore Default SettingsRestaurar Configurações PadrãoBrowse...Explorar...Select FileSelecionar ArquivoControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceFonte da Entrada do SDLThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).A fonte de entrada do SDL suporta a maioria dos controles e fornece funcionalidade avançada pros controles DualShock 4/DualSense no modo Bluetooth (Controle de Vibração/LED).Enable SDL Input SourceAtivar Fonte de Entrada do SDLDualShock 4 / DualSense Enhanced ModeModo Melhorado do DualShock 4/DualSenseXInput SourceFonte do XInputEnable XInput Input SourceAtivar Fonte de Entrada do XInputDInput SourceFonte do DInputThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.A fonte do DInput fornece suporte pra controles antigos os quais não suportam XInput. Acessar estes controles via SDL é recomendado ao invés disto mas o DirectInput pode ser usado se eles não são compatíveis com o SDL.Enable DInput Input SourceAtivar Fonte de Entrada do XInputProfile SettingsConfigurações do PerfilWhen this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Quando esta opção está ativada as teclas de atalho podem ser definidas neste perfil de entrada e serão usadas ao invés das teclas de atalho globais. Por padrão as teclas de atalho são sempre compartilhadas entre todos os perfis.Use Per-Profile HotkeysUsar Teclas de Atalho por PerfilController LED SettingsConfigurações do Controle do LEDEnable SDL Raw InputAtivar a Entrada Pura do SDLEnable IOKit DriverAtivar Driver do IOKitEnable MFI DriverAtivar Driver do MFIThe XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.A fonte do XInput fornece suporte pros controles do XBox 360/XBox One/XBox Series e controles de terceiros os quais implementam o protocolo XInput.Controller MultitapControle MultitapThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.O multitap habilita que até 8 controles estejam conectados ao console. Cada multitap fornece 4 portas. O multitap não é suportado por todos os jogos.Multitap on Console Port 1Multitap na Porta 1 do ConsoleMultitap on Console Port 2Multitap na Porta 2 do ConsoleMouse/Pointer SourceFonte do Mouse/PonteiroPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.O PCSX2 permite a você usar o mouse pra simular o movimento do controle analógico.Settings...Configurações...Enable Mouse MappingAtivar o Mapeamento do MouseDetected DevicesDispositivos DetectadosControllerLEDSettingsDialogController LED SettingsConfigurações do Controle do LEDSDL-0 LEDLED SDL-0SDL-1 LEDLED SDL-1Enable DualSense Player LEDAtivar o LED do DualSense PlayerSDL-2 LEDLED SDL-2SDL-3 LEDLED SDL-3ControllerMacroEditWidgetBinds/ButtonsAssociações/BotõesSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.Selecione os botões os quais você quer engatilhar com este macro. Todos os botões são ativados simultaneamente.PressurePressãoFor buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.Pra botões os quais são sensíveis à pressão, este controle deslizante controla quanta força será simulada quando o macro estiver ativo.100%100%TriggerGatilhoSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.Selecione o gatilho pra ativar este macro. Este pode ser um único botão ou uma combinação de botões (acorde). Clique com a tecla Shift pra múltiplos gatilhos.Press To TogglePressione pra AlternarDeadzone:Zona Morta:FrequencyFrequênciaMacro will toggle every N frames.O macro alternará a cada N frames.Set...Definir...Not ConfiguredNão Configurado%1%%1%Set FrequencyDefinir FrequênciaFrequency: Frequência: Macro will not repeat.O macro não repetirá.Macro will toggle buttons every %1 frames.O macro alternará os botões a cada %1 frames.ControllerMacroWidgetController Port %1 MacrosMacros da Porta do Controle %1Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredMacro %1
%2ControllerMappingSettingsDialogController Mapping SettingsConfigurações do Mapeamento dos Controles<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configurações do Mapeamento do Controle</span><br/>Estas configurações melhoram o comportamento quando mapear os controles físicos nos controles emulados.</p></body></html>Ignore InversionIgnorar Inversão<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>Alguns controles de terceiros sinalizam incorretamente seus direcionais analógicos como invertidos no componente positivo, mas não no negativo.</p><p>Como resultado, o direcional analógico ficará "preso" mesmo enquanto descansa na posição neutra. </p><p>Ativar esta configuração dirá ao PCSX2 pra ignorar as bandeiras de inversão quando criar mapeamentos, permitindo que tais controles funcionem normalmente.</p></body></html>ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping SettingsConfigurações do Mapeamento do MouseY SpeedVelocidade do Y1010X SpeedVelocidade do X<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configurações do Mapeamento do Mouse</span><br/>Estas configurações melhoram o comportamento quando mapear um mouse no controle emulado.</p></body></html>InertiaInérciaX Dead ZoneZona Morta XY Dead ZoneZona Morta YControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsConfigurações do Controle do PCSX2Editing Profile:Editar Perfil:New ProfileNovo PerfilApply ProfileAplicar PerfilRename ProfileRenomear PerfilDelete ProfileApagar PerfilMapping SettingsConfigurações do MapeamentoRestore DefaultsRestaurar PadrõesCreate Input ProfileCriar Perfil de EntradaCustom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:Perfis de entrada personalizados são usados pra substituir o perfil de entrada compartilhado para jogos específicos.
Pra aplicar um perfil de entrada personalizado em um jogo vá até as Propriedades do Jogo, então mude o 'Perfil de Entrada' na aba Sumário.
Insira o nome do novo perfil de entrada:ErrorErroA profile with the name '%1' already exists.Um perfil com o nome '%1' já existe.Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Você quer copiar todas as associações do perfil selecionado atualmente para o novo perfil? Selecionar Não criará um perfil completamente vazio.Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?Você quer copiar as ligações das teclas de atalho atuais das configurações globais para o novo perfil de entrada?Failed to save the new profile to '%1'.Falhou em salvar o novo perfil em '%1'.Load Input ProfileCarregar o Perfil de EntradaAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.Você tem certeza que você quer carregar o perfil de entrada chamado '%1'?
Todas as associações globais atuais serão removidas e as associações do perfil carregadas.
Você não pode desfazer esta ação.Rename Input ProfileReoomeiar o Perfil de EntradaEnter the new name for the input profile:Insira o novo nome do perfil de entrada:Failed to rename '%1'.Falhou em renomeiar o '%1'.Delete Input ProfileApagar Perfil de EntradaAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.Você tem certeza que você quer apagar o perfil de entrada chamado '%1'?
Você não pode desfazer esta ação.Failed to delete '%1'.Falhou em apagar o '%1'.Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.Você tem certeza que você quer restaurar a configuração padrão do controle?
Todas as associações e configurações compartilhadas serão perdidas mas seus perfis de entrada permanecerão.
Você não pode desfazer esta ação.Global SettingsConfigurações GlobaisController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Porta do Controle %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Porta do Controle %1
%2USB Port %1
%2Porta USB %1
%2HotkeysTeclas de AtalhoShared"Shared" refers here to the shared input profile.CompartilhadoThe input profile named '%1' cannot be found.O perfil de entrada chamado '%1' não pôde ser achado.CoverDownloadDialogDownload CoversBaixar CapasPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.O PCSX2 pode baixar automaticamente as capas pros jogos os quais atualmente não têm um conjunto de capas. Nós não hospedamos quaisquer imagens de capas, o usuário deve fornecer sua própria fonte pra imagens.<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>Na caixa abaixo especifique as URLs pra baixar as capas com uma URL de modelo por linha. As seguintes variáveis estão disponíveis:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Título do jogo.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Componente do nome do nome do arquivo do jogo.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial do jogo.</p><p><span style=" font-weight:700;">Exemplo:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's serial to ensure covers do not break with GameDB changes and that titles with multiple regions do not conflict. If this is not desired, you can check the "Use Title File Names" box below.Por padrão as capas baixadas serão salvas com a série do jogo pra garantir que as capas não quebrem com as mudanças do GameDB e que os títulos com múltiplas regiões não entrem em conflito. Se isto não é desejado você pode selecionar a caixa "Usar os Nomes dos Arquivos do Título" abaixo.Use Title File NamesUsar Nomes dos Arquivos TítulosWaiting to start...Esperando iniciar...StartIniciarCloseFecharDownload complete.Download completo.StopPararCpuWidgetRegistersRegistrosFunctionsFunçõesMemory SearchBusca na MemóriaMemoryMemóriaBreakpointsPontos de InterrupçãoThreadsThreadsActive Call StackPilha da Chamada AtivaSaved AddressesEndereços SalvosGlobalsGlobaisLocalsLocaisParametersParâmetrosBreakpoint List Context MenuMenu de Contexto da Lista dos Pontos de InterrupçãoNewNovoEditEditarCopyCopiarDeleteApagarCopy all as CSVCopiar tudo como CSVPaste from CSVColar do CSVThread List Context MenuMenu de Contexto da Lista dos ThreadsGo to in DisassemblyIr pro DisassemblyLoad from SettingsCarregar das ConfiguraçõesSave to SettingsSalvar nas ConfiguraçõesGo to in Memory ViewIr pra Visualização de MemóriaCopy AddressCopiar EndereçoCopy TextCopiar TextoStack List Context MenuMenu de Contexto da Lista de AcumulaçõesDEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/ExportEntrada/Exportação dos Hospedeiros DNS da RedeSelect HostsSelecionar HospedeirosOKOkCancelCancelarSelectedSelecionadoNameNomeUrlUrlAddressEndereçoEnabledAtivadoDEV9SettingsWidgetEthernetEthernetEthernet Device:Dispositivo de Ethernet:Ethernet Device Type:Tipo de Dispositivo de Ethernet:Intercept DHCPInterceptar DHCPEnabledAtivadoEnabledInterceptDHCPAtivadoSubnet Mask:Máscara da Sub-Rede:Gateway Address:Endereço do Gateway:AutoAutoIntercept DHCP:Interceptar DHCP:PS2 Address:Endereço do PS2:DNS1 Address:Endereço do DNS1:DNS2 Address:Endereço do DNS2:Internal DNSDNS InternoAddAdicionarDeleteApagarExportExportarImportImportarPer gamePor jogoInternal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1O DNS interno pode ser selecionado usando as listas do DNS1/2 ou definindo-as como 192.0.2.1EnabledInternalDNSTableAtivadoHard Disk DriveDrive de Disco RígidoEnable 48-Bit LBAAtivar o LBA de 48 bits:HDD File:Arquivo do HDD:4040120120HDD Size (GiB):Tamanho do HDD (GBs):EnabledHDDAtivadoBrowseExplorarCreate ImageCriar ImagemPCAP BridgedPCAP ConectadoPCAP SwitchedPCAP TrocadoTAPTAPSocketsSoquetesManualManualInternalInternoUse Global Setting [%1]Usar Configuração Global [%1]NameNomeUrlUrlAddressEndereçoHosts FileArquivo dos Hospedeirosini (*.ini)ini (*.ini)DNS HostsHospedeiros DNSExported SuccessfullyExportado com SucessoFailed to open fileFalhou em abrir o arquivoNo Hosts in fileNão há hospedeiros no arquivoImported SuccessfullyImportado com SucessoPer Game Host listLista de Hospedeiros por JogoCopy global settings?Copiar configurações globais?Delete per game host list?Apagar a lista de hospedeiros por jogo?HDD Image FileArquivo de Imagem do HDDHDD (*.raw)HDD (*.raw)20002000100100Overwrite File?Sobrescrever o Arquivo?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?A imagem do HDD "%1" já existe?
Você quer sobrescrever?HDD CreatorCriador de HDDHDD image createdImagem do HDD criadaUse GlobalUsar GlobalOverrideSubstituiçãoDebugAnalysisSettingsWidgetClear Existing SymbolsLimpar Símbolos ExistentesAutomatically Select Symbols To ClearSelecionar Automaticamente os Símbolos pra Limpar<html><head/><body><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p><br/></p></body></html>Import SymbolsImportar SímbolosImport From ELFImportar do ELFDemangle SymbolsConverter Símbolos C++ pra Algo LegívelDemangle ParametersParâmetros da Conversão dos Símbolos C++Import Default .sym FileImportar Arquivo .sym PadrãoImport from file (.elf, .sym, etc):Importar do arquivo (.elf, .sym, etc):AddAdicionarRemoveRemoverScan For FunctionsProcurar FunçõesScan Mode:Modo de Escaneamento:Scan ELFEscanear ELFScan MemoryMemória do EscaneamentoSkipIgnorarCustom Address Range:Alcance Personalizado do Endereço:Start:Start:End:Final:Hash FunctionsFunções do HashGray Out Symbols For Overwritten FunctionsTornar os Símbolos Indisponíveis pras Funções SobrescritasCheckedSelecionadoAutomatically delete symbols that were generated by any previous analysis runs.Apaga automaticamente os símbolos que foram gerados por quaisquer execuções de análises anteriores.Import symbol tables stored in the game's boot ELF.Importa as tabelas dos símbolos armazenadas no ELF de inicialização do jogo.Import symbols from a .sym file with the same name as the loaded ISO file on disk if such a file exists.Importa os símbolos de um arquivo .sym com o mesmo nome do arquivo ISO carregado no disco se tal arquivo existe.Demangle C++ symbols during the import process so that the function and global variable names shown in the debugger are more readable.Desmembra os símbolos C++ durante o processo de importação pra que os nomes da função e variáveis globais mostrados no debugger sejam mais legíveis.Include parameter lists in demangled function names.Inclui as listas dos parâmetros nos nomes das funções desmembradas.Scan ModeModo de EscaneamentoChoose where the function scanner looks to find functions. This option can be useful if the application loads additional code at runtime.Escolha aonde o scanner das funções procura pra achar funções. Esta opção pode ser útil se o aplicativo carrega código adicional no tempo de execução.Custom Address RangeAlcance Personalizado do EndereçoUncheckedDesmarcadoWhether to look for functions from the address range specified (Checked), or from the ELF segment containing the entry point (Unchecked).Se deve procurar funções no alcance do endereço especificado (Marcado) ou no segmento ELF contendo o ponto de entrada (Desmarcado).Generate hashes for all the detected functions, and gray out the symbols displayed in the debugger for functions that no longer match.Gere hashes pra todas as funções detectadas e torna os símbolos exibidos no depurador indisponíveis pras funções que não mais combinam.<i>No symbol sources in database.</i><i>Não há fontes de símbolos no banco de dados.</i><i>Start this game to modify the symbol sources list.</i><i>Inicie este jogo pra modificar a lista de fontes dos símbolos.</i>PathCaminhoBase AddressEndereço BaseConditionCondiçãoAdd Symbol FileAdicionar o Arquivo do SímboloDebugSettingsWidgetAnalysisAnáliseThese settings control what and when analysis passes should be performed on the program running in the virtual machine so that the resultant information can be shown in the debugger.Estas configurações controlam o que e quando as passagens de análise devem ser executadas no programa em execução na máquina virtual pra que as informações resultantes possam ser mostradas no debugger.Automatically Analyze Program:Analisa o Programa Automaticamente:AlwaysSempreIf Debugger Is OpenSe o Debugger Estiver AbertoNeverNuncaGenerate Symbols For IRX ExportsGerar os Símbolos pras Exportações do IRXGSGSDraw DumpingDespejo de desenhoDump GS DrawsDespejar desenhos do GSSave RTSalvar RTSave FrameSalvar FrameSave TextureSalvar TexturaSave DepthSalvar ProfundidadeStart Draw Number:Número do Desenho Inicial:Draw Dump Count:Contagem dos despejos de desenhos:Hardware Dump Directory:Diretório do despejo de hardware:Software Dump Directory:Diretório do despejo de software:Browse...Explorar...Open...Abrir...Trace LoggingRegistro DetalhadoEnableAtivarEEEEDMA ControlControle do DMASPR / MFIFOSPR / MFIFOVIFVIFCOP1 (FPU)COP1 (FPU)MSKPATH3MSKPATH3CacheCacheGIFGIFR5900R5900COP0COP0HW Regs (MMIO)Registros do HW (MMIO)CountersContadoresSIFSIFCOP2 (VU0 Macro)COP2 (VU0 Macro)VIFCodesCódigos do VIFMemoryMemóriaUnknown MMIOMMIO DesconhecidoIPUIPUBIOSBIOSDMA RegistersRegistros do DMAGIFTagsEtiquetas GIFIOPIOPCDVDCDVDR3000AR3000AMemcardsCartões de MemóriaPadDirecionaisMDECMDECCOP2 (GPU)COP2 (GPU)Analyze ProgramAnalisar ProgramaChoose when the analysis passes should be run: Always (to save time when opening the debugger), If Debugger Is Open (to save memory if you never open the debugger), or Never.Escolha quando as passagens de análise devem ser executadas: Sempre (pra poupar tempo quando abrir o debeugger), Se o Debugger Estiver Aberto (pra poupar memória se você nunca abrir o debugger) ou Nunca.Generate Symbols for IRX Export TablesGerar símbolos pras Tabelas de Exportação do IRXCheckedSelecionadoHook IRX module loading/unloading and generate symbols for exported functions on the fly.Conecta o módulo do IRX carregando/descarregando e gera símbolos pras funções exportadas em tempo real.Enable Trace LoggingAtivar Registro DetalhadoUncheckedDesmarcadoGlobally enable / disable trace logging.Ativar/Desativar o registro de rastreamento globalmente.EE BIOSBIOS da EELog SYSCALL and DECI2 activity.Registra a atividade do SYSCALL e DECI2.EE MemoryMemória da EELog memory access to unknown or unmapped EE memory.Registra o acesso dà memória na memória desconhecida ou não mapeada da EE.EE R5900EE R5900Log R5900 core instructions (excluding COPs). Requires modifying the PCSX2 source and enabling the interpreter.Registra as Instruções do núcleo R5900 (excluindo os COPs). Requer modificar a fonte do PCSX2 e ativar do interpretador.EE COP0EE COP0Log COP0 (MMU, CPU status, etc) instructions.Registra as instruções do COP0 (MMU, status da CPU, etc.).EE COP1EE COP1Log COP1 (FPU) instructions.Registrar Instruções (FPU) do COP1.EE COP2EE COP2Log COP2 (VU0 Macro mode) instructions.Registra as instruções do COP2 (modo Macro do VU0).EE CacheCache da EELog EE cache activity.Registra a atividade do cache da EE.EE Known MMIOMMIO conhecido da EELog known MMIO accesses.Registra os acessos do MMIO conhecidos.EE Unknown MMIOMMIO Desconhecido da EELog unknown or unimplemented MMIO accesses.Registra os acessos do MMIO desconhecidos ou não implementados.EE DMA RegistersRegistros do DMA da EELog DMA-related MMIO accesses.Registra os acessos do MMIO relacionados ao DMA.EE IPUEE IPULog IPU activity; MMIO, decoding operations, DMA status, etc.Registra a atividade da IPU; MMIO, operações de decodificação, status do DMA, etc.EE GIF TagsEtiquetas do GIF da EELog GIFtag parsing activity.Registra a atividade de análise do GIFtag.EE VIF CodesCódigos VIF da EELog VIFcode processing; command, tag style, interrupts.Registra o processamento do código VIF; comando, estilo da etiqueta, interrupções.EE MSKPATH3EE MSKPATH3Log Path3 Masking processing.Registra o processamento de Mascaramento do Path3.EE MFIFOEE MFIFOLog Scratchpad MFIFO activity.Registra a atividade do MFIFO do Scratchpad.EE DMA ControllerControle do DMA da EELog DMA transfer activity. Stalls, bus right arbitration, etc.Registra a atividade de transferência de DMA. Stalls, arbitragem do direito do barramento, etc.EE CountersContadores da EELog all EE counters events and some counter register activity.Registra todos os eventos dos contadores da EE e algumas atividades de registro dos contadores.EE VIFEE VIFLog various VIF and VIFcode processing data.Registra vários dados de processamento do VIF e do código do VIF.EE GIFEE GIFLog various GIF and GIFtag parsing data.Registra vários dados de análise do GIF e GIFtag.IOP BIOSBIOS da IOPLog SYSCALL and IRX activity.Registra a atividade do SYSCALL e IRX.IOP MemcardsCartões de Memória do IOPLog memory card activity. Reads, Writes, erases, etc.Registra a atividade do cartão de memória. Leituras, Gravações, Exclusões, etc.IOP R3000AIOP R3000ALog R3000A core instructions (excluding COPs).Registra as instruções do núcleo R3000A (excluindo os COPs).IOP COP2IOP COP2Log IOP GPU co-processor instructions.Registra as instruções do co-processador da GPU no IOP.IOP Known MMIOMMIO conhecido do IOPIOP Unknown MMIOMMIO Desconhecido do IOPIOP DMA RegistersRegistros do DMA do IOPIOP PADPAD do IOPLog PAD activity.Registra a atividade do PAD.IOP DMA ControllerControle do DMA do IOPIOP CountersContadores do IOPLog all IOP counters events and some counter register activity.Registra todos os eventos dos contadores do IOP e algumas atividades de registro dos contadores.IOP CDVDCDVD do IOPLog CDVD hardware activity.Registra a atividade do hardware do CDVD.IOP MDECMDEC do IOPLog Motion (FMV) Decoder hardware unit activity.Registra a atividade do movimento da unidade de hardware do decodificador (FMV).EE SIFEE SIFLog SIF (EE <-> IOP) activity.Registra a atividade do SIF (EE <-> IOP).DebuggerWindowPCSX2 DebuggerDebugger do PCSX2RunExecutarStep IntoEntrarF11F11Step OverPassar por CimaF10F10Step OutSairShift+F11Shift+F11Always On TopSempre no TopoShow this window on topMostrar esta janela no topoAnalyzeAnalisarPausePausaDisassemblyWidgetDisassemblyDisassemblyCopy AddressCopiar EndereçoCopy Instruction HexCopiar Instrução HexNOP Instruction(s)Instruções NOPRun to CursorExecutar no CursorFollow BranchSeguir o BranchGo to in Memory ViewIr pra Visualização de MemóriaAdd FunctionAdicionar FunçãoRename FunctionRenomear FunçãoRemove FunctionRemover FunçãoAssemble ErrorErro do AgrupamentoUnable to change assembly while core is runningIncapaz de mudar o agrupamento enquanto o núcleo está em execuçãoAssemble InstructionAgrupar InstruçãoFunction nameNome da funçãoRename Function ErrorRenomear Erro da FunçãoFunction name cannot be nothing.O nome da função não pode ser nada.No function / symbol is currently selected.Nenhuma função/símbolo está selecionada atualmente.Go To In DisassemblyIr pro DisassemblyCannot Go ToNão Pôde ir PraRestore Function ErrorErro da Função de RestauraçãoUnable to stub selected address.Incapaz de fazer o stub do endereço selecionado.&Copy Instruction Text&Copiar Texto da InstruçãoCopy Function NameCopiar Nome da FunçãoRestore Instruction(s)Restaurar instrução(ões)Asse&mble new Instruction(s)Agru&par Novas Instruções&Jump to Cursor&Pular pro CursorToggle &BreakpointAlternar &Pontos de Interrupção&Go to Address&Ir pro EndereçoRestore FunctionRestaurar funçãoStub (NOP) FunctionFunção Stub (NOP)Show &OpcodeMostrar &Opcode%1 NOT VALID ADDRESS%1 NÃO É UM ENDEREÇO VÁLIDOEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Nenhum jogo nos formatos suportados foi achado.</span></p><p>Por favor adicione um diretório com jogos pra começar.</p><p>Os dumps dos jogos nos seguintes formatos serão escaneados e listados:</p></body></html>Add Game Directory...Adicionar Diretório dos Jogos...Scan For New GamesEscanear por Novos JogosEmuThreadSlot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%No ImageSem Imagem%1x%2%1x%2FPS: %1FPS: %1VPS: %1 VPS: %1 Speed: %1% Velocidade: %1% Game: %1 (%2)
Jogo: %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.Presença rica inativa ou não suportada.Game not loaded or no RetroAchievements available.Jogo não carregado ou sem RetroAchievements disponíveis.ErrorErroFailed to create HTTPDownloader.Falhou em criar o HTTPDownloader.Downloading %1...Baixando a %1...Download failed with HTTP status code %1.O download falhou com o código de status do HTTP %1.Download failed: Data is empty.O download falhou: Os dados estão vazios.Failed to write '%1'.Falhou em gravar o '%1'.EmulationSettingsWidgetSpeed ControlControle de VelocidadeNormal Speed:Velocidade Normal:System SettingsConfigurações do SistemaEnable CheatsAtivar trapaçasSlow-Motion Speed:Velocidade da Câmera Lenta:Fast-Forward Speed:Velocidade do Avanço Rápido:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU)Enable Host FilesystemAtivar o Sistema de Arquivos do HospedeiroEnable Fast CDVDAtivar CDVD RápidoEnable CDVD PrecachingAtivar o pré-cache do CDVDEnable Thread PinningAtivar a Fixação do ThreadEE Cycle Skipping:Pulo dos Ciclos da EE:DisabledDesativadoMild UnderclockUnderclock LeveModerate UnderclockUnderclock ModeradoMaximum UnderclockUnderclock MáximoEE Cycle Rate:Taxa dos Ciclos da EE:50% (Underclock)50% (Underclock)60% (Underclock)60% (Underclock)75% (Underclock)75% (Underclock)100% (Normal Speed)100% (Velocidade Normal)130% (Overclock)130% (Overclock)180% (Overclock)180% (Overclock)300% (Overclock)300% (Overclock)Frame Pacing / Latency ControlRitmo dos Frames/Controle da Latência framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. framesMaximum Frame Latency:Latência Máxima dos Frames:Use Host VSync TimingUsar a Cronometragem do VSync do HospedeiroSync to Host Refresh RateSincronizar com a Taxa de Atualização do HospedeiroOptimal Frame PacingRitmo Otimizado dos FramesVertical Sync (VSync)Sincronização Vertical (VSync)Use Global Setting [%1]Usar Configuração Global [%1]Normal SpeedVelocidade NormalSets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.Define a velocidade de emulação do alvo. Não é garantido que esta velocidade será alcançada e se não for o emulador executará tão rápido quanto conseguir gerenciar.User PreferencePreferência do UsuárioCheckedSelecionadoHigher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.Valores maiores podem aumentar a taxa interna dos frames nos jogos mas aumentarão substancialmente os requerimentos da CPU. Valores menores reduzirão a carga da CPU permitindo que jogos leves executem na velocidade máxima em CPUs mais fracas.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.Faz a Emotion Engine emulada ignorar os ciclos. Ajuda um pequeno sub-grupo de jogos como o Shadow Of The Colossus. Na maior parte do tempo é prejudicial a performance.UncheckedDesmarcadoFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.Acesso rápido ao disco, menos tempo de carregamento. Verifique as listas de compatibilidade do HDLoader por jogos conhecidos que têm problemas com isto.Automatically loads and applies cheats on game start.Carrega e aplica automaticamente as trapaças no início do jogo.Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.Permite que jogos e homebrews acessem arquivos/pastas diretamente no computador hospedeiro.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidade do Avanço Rápido100%100%Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.Define a velocidade do avanço rápido. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho do avanço rápido for pressionada/alternada.Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidade da Câmera LentaSets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.Define a velocidade da câmera lenta. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho da câmera lenta for pressionada/alternada.EE Cycle RateTaxa dos Ciclos da EEEE Cycle SkipPulo dos Ciclos da EESets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.Define a prioridade pra threads específicos em uma ordem específica ignorando o agendador do sistema. Pode ajudar CPUs com núcleos grandes (P) e pequenos (E) (ex: CPUs da Intel da 12ª geração ou mais nova ou de outros fornecedores tais como a AMD)Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU1)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Geralmente uma aceleração em CPUs com 4 ou mais núcleos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns são incompatíveis e podem travar.Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times.Carrega a imagem do disco na RAM antes de iniciar a máquina virtual. Pode reduzir a gagueira em sistemas com discos rígidos que tem longos tempos de despertar mas aumenta significativamente os tempos de inicialização.Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.Define o tamanho da fila do vsync como 0 fazendo com que cada frame seja completado e apresentado pelo GS antes que a entrada seja sondada e o próximo frame comece. Usar esta configuração pode reduzir o atraso da entrada ao custo de requerimentos mensuráveis maiores da CPU e GPU.Maximum Frame LatencyLatência Máxima dos Frames2 Frames2 FramesSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.Define o número máximo de frames que podem ser enfileirados até o GS antes que o thread da CPU espere que um deles complete antes de continuar. Valores maiores podem ajudar a suavizar os tempos dos frames irregulares mas adiciona atraso adicional da entrada.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Acelera a emulação pra que a taxa de atualização do convidado combine com a do hospedeiro. Isto resulta nas animações mais suaves possíveis ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. Sincronizar com a Taxa de Atualização do Hospedeiro não terá efeito se a taxa de atualização do console estiver muito longe da taxa de atualização do hospedeiro. Os usuários com exibições de taxa de atualização variável devem desativar esta opção.Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).Ative esta opção pra combinar a taxa de atualização do PCSX2 com a do seu monitor ou tela atual. O VSync é desativado automaticamente quando não é possível (ex: executando em velocidade que não é de 100%).When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>.Quando sincronizar com a taxa de atualização do hospedeiro esta opção desativa a cronometragem interna dos frames do PCSX2 e usa o hospedeiro ao invés disto. Pode resultar em um ritmo de frames mais suave <strong>mas ao custo de latência aumentada da entrada</strong>.Use Global Setting [%1%]Usar Configuração Global [%1]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.IlimitadoCustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.PersonalizarCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Personalizar [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom SpeedVelocidade PersonalizadaEnter Custom SpeedInsira a Velocidade PersonalizadaExpressionParserInvalid memory access size %d.Tamanho do acesso a memória inválido %d.Invalid memory access (unaligned).Acesso a memória inválido (desalinhado).Token too long.Token muito longo.Invalid number "%s".Número inválido "%s".Invalid symbol "%s".Símbolo inválido "%s".Invalid operator at "%s".Operador inválido em "%s".Closing parenthesis without opening one.Fechando o parêntese sem abrir um.Closing bracket without opening one.Fechando o colchete sem abrir um.Parenthesis not closed.O parêntese não foi fechado.Not enough arguments.Não há argumentos suficientes.Invalid memsize operator.Operador do tamanho de memória inválido.Division by zero.Divisão por zero.Modulo by zero.Módulo por zero.Invalid tertiary operator.Operador terciário inválido.FileOperationsFailed to show fileFalhou em mostrar o arquivoFailed to show file in file explorer.
The file was: %1Falhou em mostrar o arquivo no explorador de arquivos.
O arquivo era: %1Show in FolderWindows action to show a file in Windows ExplorerMostrar na PastaShow in FindermacOS action to show a file in FinderMostrar no DescobridorOpen Containing DirectoryOpens the system file manager to the directory containing a selected fileAbrir o Diretório de HospedagemFailed to open URLFalhou em abrir a URLFailed to open URL.
The URL was: %1Falhou em abrir a URL.
A URL era: %1FolderSettingsWidgetCache DirectoryDiretório do CacheBrowse...Explorar...Open...Abrir...ResetResetarUsed for storing shaders, game list, and achievement data.Usado pra armazenar os shaders, lista de jogos e os dados das conquistas.Cheats DirectoryDiretório das trapaçasUsed for storing .pnach files containing game cheats.Usado para armazenar arquivos .pnach contendo trapaças de jogos.Covers DirectoryDiretório das CapasUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.Usado pra armazenar as capas na grade do jogo/interfaces do usuário do Big Picture.Snapshots DirectoryDiretório dos SnapshotsUsed for screenshots and saving GS dumps.Usado pra screenshots e salvamento dos dumps do GS.Save States DirectoryDiretório dos Save StatesUsed for storing save states.Usado pra armazenar save states.FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Não conseguiu achar quaisquer dispositivos de CD/DVD-ROM. Por favor certifique-se que você tenha um drive conectado e permissões suficientes pra acessá-lo.Use Global SettingUsar Configuração GlobalAutomatic binding failed, no devices are available.A associação automática falhou, não há dispositivos disponíveis.Game title copied to clipboard.Título do jogo copiado pra área de transferência.Game serial copied to clipboard.Serial do jogo copiado pra área de transferência.Game CRC copied to clipboard.CRC do jogo copiado pra área de transferência.Game type copied to clipboard.Tipo de jogo copiado pra área de transferência.Game region copied to clipboard.Região do jogo copiada pra área de transferência.Game compatibility copied to clipboard.Compatibilidade do jogo copiada pra área de transferência.Game path copied to clipboard.Caminho do jogo copiado pra área de transferência.Controller settings reset to default.Configurações dos controles resetadas para o padrão.No input profiles available.Não há perfis de entrada disponíveis.Create New...Criar Novo...Enter the name of the input profile you wish to create.Insira o nome do novo perfil de entrada que você deseja criar.Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Você tem certeza que você quer restaurar as configurações padrão? Quaisquer preferências serão perdidas.Settings reset to defaults.Configurações resetadas para o padrão.No save present in this slot.Nenhum save presente neste slot.No save states found.Não foram achados save states.Failed to delete save state.Falhou em apagar o save state.Failed to copy text to clipboard.Falhou em copiar o texto pra área de transferência.This game has no achievements.Este jogo não tem conquistas.This game has no leaderboards.Este jogo não tem tabelas de classificação.Reset SystemResetar SistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja resetado. Você quer resetar o sistema agora?Launch a game from images scanned from your game directories.Inicie um jogo das imagens escaneadas dos seus diretórios dos jogos.Launch a game by selecting a file/disc image.Inicie um jogo selecionando uma imagem do arquivo/disco.Start the console without any disc inserted.Inicia o console sem qualquer disco inserido.Start a game from a disc in your PC's DVD drive.Inicie um jogo de um disco no seu PC's drive de DVD.No BindingSem AssociaçõesSetting %s binding %s.Configurar %s associação %s.Push a controller button or axis now.Pressione um botão ou eixo do controle agora.Timing out in %.0f seconds...O tempo se esgota em %.0f segundos...UnknownDesconhecidoOKOkSelect DeviceSelecionar DispositivoDetailsDetalhesOptionsOpçõesCopies the current global settings to this game.Copia as configurações globais atuais pra este jogo.Clears all settings set for this game.Limpa todas as configurações definidas pra este jogo.BehaviourComportamentoPrevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Impede que a proteção de tela seja ativada e o hospedeiro durma enquanto a emulação está em execução.Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.Mostra o jogo que você está jogando atualmente como parte do seu perfil no Discord.Pauses the emulator when a game is started.Pausa o emulador quando um jogo é iniciado.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Pausa o emulador quando você minimiza a janela ou troca pra outro aplicativo e despausa quando você troca de novo.Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.Pausa o emulador quando você abre o menu rápido e despausa quando você o fecha.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Determina se um alerta será exibido pra confirmar o desligamento do emulador/jogo quando a tecla de atalho é pressionada.Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Salva automaticamente o state do emulador quando desligar ou sair. Você pode então resumir diretamente de onde você parou da próxima vez.Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.Usa um tema de cor clara ao invés do tema escuro padrão.Game DisplayExibição do JogoSwitches between full screen and windowed when the window is double-clicked.Troca entre a tela cheia e a janela quando a janela é clicada duas vezes.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Esconde o ponteiro/cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.Determines how large the on-screen messages and monitor are.Determina quão grandes são as mensagens e o monitor na tela.Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Mostra mensagens de exibição na tela quando ocorrem eventos tais como save states sendo criados/carregados, screenshots sendo feitas, etc.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela como uma porcentagem.Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.Mostra o número de frames do vídeoo (ou vsyncs) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito da tela.Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.Mostra o uso da CPU baseado nos threads no canto superior direito da tela.Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Mostra o uso da GPU do hospedeiro no canto superior direito da tela.Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.Mostra as estatísticas sobre os GS (primitivos, chamadas de desenho) no canto superior direito da tela.Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.Mostra indicadores quando o avanço rápido, pausa e outros estados anormais estão ativos.Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.Mostra a configuração atual no canto inferior direito da tela.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Mostra o estado do sistema do controle atual no canto inferior esquerdo da tela.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Exibe avisos quando as configurações estão ativadas as quais podem quebrar os jogos.Resets configuration to defaults (excluding controller settings).Reseta a configuração para os padrões (excluindo as configurações dos controles).Changes the BIOS image used to start future sessions.Muda a imagem da BIOS usada pra iniciar as sessões futuras.AutomaticAutomático{0}/{1}/{2}/{3}{0}/{1}/{2}/{3}DefaultPadrãoWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?AVISO: Seu cartão de memória ainda está gravando dados. Desligar agora DESTRUIRÁ IRREVERSIVELMENTE SEU CARTÃO DE MEMÓRIA. É fortemente recomendado resumir seu jogo e deixá-lo terminar de gravar no seu cartão de memória.
Você deseja desligar de qualquer modo e DESTRUIR IRREVERSIVELMENTE SEU CARTÃO DE MEMÓRIA?Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Troca automaticamente pro modo de tela cheia quando um jogo é iniciado.On-Screen DisplayExibição na Tela%d%%%d%%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Mostra a resolução do jogo no canto superior direito da tela.BIOS ConfigurationConfiguração da BIOSBIOS SelectionSeleção da BIOSOptions and PatchesOpções e PatchesSkips the intro screen, and bypasses region checks.Ignora a tela de introdução e ignora as verificações de região.Speed ControlControle de VelocidadeNormal SpeedVelocidade NormalSets the speed when running without fast forwarding.Define a velocidade quando executar sem avanço rápido.Fast Forward SpeedVelocidade do Avanço RápidoSets the speed when using the fast forward hotkey.Define a velocidade quando usar a tecla de atalho do avanço rápido.Slow Motion SpeedVelocidade da Câmera LentaSets the speed when using the slow motion hotkey.Define a velocidade quando usar a tecla de atalho da câmera lenta.System SettingsConfigurações do SistemaEE Cycle RateTaxa dos Ciclos da EEUnderclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.Faz underclock ou overclock da CPU da Emotion Engine emulada.EE Cycle SkippingPulo dos Ciclos da EEEnable MTVU (Multi-Threaded VU1)Ativar MTVU (VU1 Multi-threaded)Enable Instant VU1Ativar a VU1 InstantâneaEnable CheatsAtivar trapaçasEnables loading cheats from pnach files.Permite o carregamento de trapaças a partir de arquivos pnach.Enable Host FilesystemAtivar o Sistema de Arquivos do HospedeiroEnables access to files from the host: namespace in the virtual machine.Ativa o acesso aos arquivos do hospedeiro: espaço do nome na máquina virtual.Enable Fast CDVDAtivar CDVD RápidoFast disc access, less loading times. Not recommended.Acesso rápido ao disco, menos tempo de carregamento. Não é recomendado.Frame Pacing/Latency ControlRitmo dos Frames/Controle da LatênciaMaximum Frame LatencyLatência Máxima dos FramesSets the number of frames which can be queued.Define o número de frames os quais podem ser enfileirados.Optimal Frame PacingRitmo Otimizado dos FramesSynchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.Sincroniza os threads da EE e GS após cada frame. Tem a menor latência de entrada mas aumenta os requerimentos do sistema.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.Acelera a emulação pra que a taxa de atualização do convidado combine com a do hospedeiro.RendererRenderizadorSelects the API used to render the emulated GS.Seleciona a API usada pra renderizar o GS emulado.Synchronizes frame presentation with host refresh.Sincroniza a apresentação dos frames com a atualização do hospedeiro.DisplayTelaAspect RatioProporção do AspectoSelects the aspect ratio to display the game content at.Seleciona a proporção do aspecto pra exibir o conteúdo do jogo.FMV Aspect Ratio OverrideSubstituir a Proporção do Aspecto do FMVSelects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.Seleciona a proporção do aspecto a exibir quando um FMV é detectado em execução.DeinterlacingDesentrelaçamentoSelects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.Seleciona o algoritmo usado pra converter a saída entrelaçada do PS2 em progressiva pra exibição.Screenshot SizeTamanho da ScreenshotDetermines the resolution at which screenshots will be saved.Determina a resolução na qual as screenshots serão salvas.Screenshot FormatFormato da ScreenshotSelects the format which will be used to save screenshots.Seleciona o formato o qual será usado pra salvar as screenshots.Screenshot QualityQualidade da ScreenshotSelects the quality at which screenshots will be compressed.Seleciona a qualidade na qual as screenshots serão compactadas.Vertical StretchEsticamento VerticalIncreases or decreases the virtual picture size vertically.Aumenta ou diminui o tamanho da imagem virtual verticalmente.CropCortarCrops the image, while respecting aspect ratio.Corta a imagem enquanto respeita a proporção do aspecto.%dpx%dpxBilinear UpscalingAmpliação BilinearSmooths out the image when upscaling the console to the screen.Suaviza a imagen quando amplia o console na tela.Integer UpscalingAmpliação do InteiroAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Adiciona preenchimento a área de exibição pra garantir que a proporção entre pixels no hospedeiro e pixels no console seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.Screen OffsetsDeslocamentos da TelaEnables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.Ativa os Deslocamentos do PCRTC os quais posicionam a tela conforme o jogo requisita.Show OverscanMostrar OverscanEnables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Ativa a opção de mostrar a área do overscan em jogos os quais desenham mais do que a área segura da tela.Anti-BlurAnti-DesfoqueEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Ativa hacks internos do Anti-Desfoque. Menos preciso para a renderização do PS2 mas fará com que muitos jogos pareçam menos borrados.RenderingRenderizaçãoInternal ResolutionResolução InternaMultiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).Multiplica a resolução da renderização pelo fator especificado (ampliação).MipmappingMipmappingBilinear FilteringFiltragem BilinearSelects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.Seleciona aonde a filtragem bilinear é utilizada quando renderizar as texturas.Trilinear FilteringFiltragem TrilinearSelects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.Seleciona aonde a filtragem trilinear é utilizada quando renderizar as texturas.Anisotropic FilteringFiltragem AnisotrópicaDitheringPontilhamentoSelects the type of dithering applies when the game requests it.Seleciona o tipo de aplicações do pontilhamento quando o jogo o requisita.Blending AccuracyPrecisão da MisturaDetermines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.Determina o nível de precisão quando emular os modos de mistura não suportados pela API dos gráficos do hospedeiro.Texture PreloadingPré-Carregamento das TexturasUploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.Faz upload das texturas completas para a GPU usar ao invés de só das regiões utilizadas. Pode melhorar a performance em alguns jogos.Software Rendering ThreadsThreads de Renderização do SoftwareNumber of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.Número de threads a usar em adição ao thread principal do GS pra rasterização.Auto Flush (Software)Auto-Limpeza (Software)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.Força uma descarga primitiva quando um buffer dos frames também é uma textura de entrada.Edge AA (AA1)Edge AA (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).Ativa a emulação do anti-aliasing da borda do GS (AA1).Enables emulation of the GS's texture mipmapping.Ativa a emulação do mipmapping da textura do GS.The selected input profile will be used for this game.O perfil de entrada selecionado será usado pra este jogo.SharedCompartilhadoInput ProfilePerfil de EntradaShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Mostra uma interface do usuário do seletor dos save states quando troca de slots em vez de mostrar uma bolha de notificação.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Mostra a versão atual do PCSX2 no canto superior direito da tela.Shows the currently active input recording status.Mostra o status da gravação da entrada ativa no momento.Shows the currently active video capture status.Mostra o status da captura de vídeo ativo no momento.Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.Mostra um histórico visual dos tempos dos frames no canto superior esquerdo da tela.Shows the current system hardware information on the OSD.Mostra as informações do hardware do sistema atual no OSD.Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.Fixa os threads da emulação nos núcleos da CPU pra melhorar potencialmente a variação da performance/tempo dos frames.Enable Widescreen PatchesAtivar Patches pra WidescreenEnables loading widescreen patches from pnach files.Ativa o carregamento dos patches widescreen dos arquivos pnach.Enable No-Interlacing PatchesAtivar Patches Sem EntrelaçamentoEnables loading no-interlacing patches from pnach files.Ativa o carregamento de patches sem entrelaçamento dos arquivos pnach.Hardware FixesConsertos do HardwareManual Hardware FixesConsertos Manuais do HardwareDisables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.Desativa os consertos automáticos do hardware permitindo a você definir os consertos manualmente.CPU Sprite Render SizeTamanho da Renderização das Imagens Móveis da CPUUses software renderer to draw texture decompression-like sprites.Usa o renderizador do software pra desenhar as imagens móveis tipo descompressão das texturas.CPU Sprite Render LevelNível da Renderização das Imagens Móveis da CPUDetermines filter level for CPU sprite render.Determina o nível do filtro pra renderização das imagens móveis da CPU.Software CLUT RenderRenderizador do CLUT via SoftwareUses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.Usa o renderizador do software pra desenhar os pontos/imagens móveis do CLUT.Skip Draw StartInício do Skip DrawObject range to skip drawing.Alcance do objeto pra ignorar o desenho.Skip Draw EndFim do Skip DrawAuto Flush (Hardware)Auto-Limpeza (Hardware)CPU Framebuffer ConversionConversão do Buffer dos Frames da CPUDisable Depth ConversionDesativar a Conversão de ProfundidadeDisable Safe FeaturesDesativar Funções SegurasThis option disables multiple safe features.Esta opção desativa múltiplas funções seguras.This option disables game-specific render fixes.Esta opção desativa os consertos de renderização específicos do jogo.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Faz upload dos dados do GS quando renderiza um novo frame pra reproduzir alguns efeitos com precisão.Disable Partial InvalidationDesativar Invalidação ParcialRemoves texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.Remove as entradas do cache das texturas aonde há qualquer interseção ao invés de só nas áreas interseccionadas.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Permite que o cache de textura reutilize como uma textura de entrada a porção interior de um buffer do frame anterior.Read Targets When ClosingLer os Alvos Quando FecharFlushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.Faz todos os alvos no cache das texturas de volta pra memória local quando desligar.Estimate Texture RegionEstimar a Região da TexturaAttempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Tenta reduzir o tamanho da textura quando os jogos não a definem eles mesmos. (ex: Jogos da Snowblind).GPU Palette ConversionConversão da Paleta da GPUUpscaling FixesConsertos da AmpliaçãoAdjusts vertices relative to upscaling.Ajusta os vértices relativos a ampliação.Native ScalingDimensionamento NativoAttempt to do rescaling at native resolution.Tenta fazer o redimensionamento na resolução nativa.Round SpriteImagem Móvel RedondaAdjusts sprite coordinates.Ajusta as coordenadas das imagens móveis.Bilinear UpscaleAmpliação BilinearCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Pode suavizar as texturas devido a serem filtradas de modo bilinear quando ampliadas. Ex: Brave Sun Glare.Adjusts target texture offsets.Ajusta os deslocamentos das texturas alvo.Align SpriteAlinhar Imagem MóvelFixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.Conserta problemas com a ampliação (linhas verticais) em alguns jogos.Merge SpriteUnir Imagem MóvelReplaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.Substitui as imagens móveis de pós-processamento múltiplas com uma única imagem móvel maior.Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Reduz a precisão do GS pra evitar espaços entre os pixels quando ampliar. Conserta o texto nos jogos Wild Arms.Unscaled Palette Texture DrawsDesenhos da Textura da Paleta AmpliadaCan fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.Pode consertar alguns efeitos quebrados os quais confiam na precisão perfeita dos pixels.Texture ReplacementSubstituição das TexturasLoad TexturesCarregar TexturasLoads replacement textures where available and user-provided.Carrega as texturas de substituição aonde disponíveis e fornecidas pelo usuário.Asynchronous Texture LoadingCarregamento das Texturas AssíncronasLoads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Carrega as texturas de substituição num thread trabalhador reduzindo o micro travamento quando as substituições estão ativadas.Precache ReplacementsSubstituições do Pré-CachePreloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Pré-carrega todas as texturas de substituição na memória. Não é necessário com o carregamento assíncrono.Replacements DirectoryDiretório das SubstituiçõesFoldersPastasTexture DumpingDumpagem das TexturasDump TexturesDumpar TexturasDump MipmapsDumpar MipmapsIncludes mipmaps when dumping textures.Inclui os mipmaps quando dumpar as texturas.Dump FMV TexturesDumpar Texturas do FMVAllows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Permite a dumpagem das texturas quando os FMVs estão ativos. Você não deve ativar isto.Post-ProcessingPós-ProcessamentoFXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.Ativa o shader do pós-processamento do FXAA.Contrast Adaptive SharpeningNitidez Adaptável do ContrasteEnables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Ativa a Nitidez Adaptável do Contraste do FidelityFX.CAS SharpnessNitidez do CASDetermines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Determina a intensidade do efeito de nitidez no pós-processamento do CAS.FiltersFiltrosShade BoostAumentar o ShadeEnables brightness/contrast/saturation adjustment.Ativa o ajuste do brilho/contraste/saturação.Shade Boost BrightnessAumentar o Brilho do ShadeAdjusts brightness. 50 is normal.Ajusta o brilho. 50 é normal.Shade Boost ContrastAumentar o Contraste do ShadeAdjusts contrast. 50 is normal.Ajusta o contraste. 50 é normal.Shade Boost SaturationAumentar a Saturação do ShadeAdjusts saturation. 50 is normal.Ajusta a saturação. 50 é normal.TV ShadersShaders de TVAdvancedAvançadoSkip Presenting Duplicate FramesIgnorar a Apresentação dos Frames DuplicadosExtended Upscaling MultipliersMultiplicadores Estendidos de AmpliaçãoDisplays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Exibe multiplicadores de ampliação adicionais muito altos dependentes da capacidade da GPU.Hardware Download ModeModo de Download do HardwareChanges synchronization behavior for GS downloads.Muda o comportamento da sincronização pros downloads do GS.Allow Exclusive FullscreenPermitir Tela Cheia ExclusivaOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.Substitui as heurísticas do driver pra ativar tela cheia exclusiva ou inversão/escaneamento direto.Override Texture BarriersSubstituir as Barreiras das TexturasForces texture barrier functionality to the specified value.Força a funcionalidade da barreira das texutras ao valor especificado.GS Dump CompressionCompressão do Dump do GSSets the compression algorithm for GS dumps.Define o algorítmo de compressão pros dumps do GS.Disable Framebuffer FetchDesativar a Busca do Buffer dos FramesPrevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.Impede o uso da busca do buffer dos frames quando suportado pela GPU do hospedeiro.Disable Shader CacheDesativar o Cache do ShaderPrevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.Impede o carregamento e o salvamento de shaders/pipelines no disco.Disable Vertex Shader ExpandDesativar a Expansão do Shader do VérticeFalls back to the CPU for expanding sprites/lines.Retrocede pra CPU pras imagens móveis/linhas expandidas.Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.Muda quando as amostras da SPU são geradas relativo a emulação do sistema.%d ms%d msSettings and OperationsConfigurações e OperaçõesCreates a new memory card file or folder.Cria um novo arquivo ou pasta do cartão de memória.Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.Simula um cartão de memória maior filtrando os saves só no jogo atual.If not set, this card will be considered unplugged.Se não definido este cartão será considerado desplugado.The selected memory card image will be used for this slot.A imagem do cartão de memória selecionada será usada para esse compartimento.Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.Ativar/Desativar o LED do Jogador nos controles DualSense.TriggerGatilhoToggles the macro when the button is pressed, instead of held.Alterna o macro quando o botão é apertado ao invés de pressionado.SavestateSave StateCompression MethodMétodo de CompressãoSets the compression algorithm for savestate.Define o algorítmo de compressão pro save state.Compression LevelNível de CompressãoSets the compression level for savestate.Define o algorítmo de compressão pro save state.Version: %sVersão: %s{:%H:%M}{:%H:%M}Slot {}Slot {}1.25x Native (~450px)1.25x Nativa (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x Nativa (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x Nativa (~630px)2x Native (~720px/HD)2x Nativa (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x Nativa (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x Nativa (~1080px/FHD)3.5x Native (~1260px)3.5x Nativa (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x Nativa (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x Nativa (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x Nativa (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x Nativa (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x Nativa (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x Nativa (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x Nativa (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x Nativa (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x Nativa (~4320px/8K UHD)WebPWebPAggressiveAgressivoDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Baixo (Rápido)Medium (Recommended)Médio (Recomendado)Very High (Slow, Not Recommended)Muito Alto (Lento, Não Recomendado)Change SelectionMudar SeleçãoSelectSelectParent DirectoryDiretório PaiEnter ValueInsira o ValorAboutSobreToggle FullscreenAlternar pra Tela CheiaNavigateNavegarLoad Global StateCarregar Estado GlobalChange PageMudar de PáginaReturn To GameRetornar pro JogoSelect StateSelecionar StateSelect GameSelecionar JogoChange ViewMudar VisualizaçãoLaunch OptionsExecutar OpçõesCreate Save State BackupsCriar Backups dos Save StatesShow PCSX2 VersionMostrar a Versão do PCSX2Show Input Recording StatusMostrar o Status da Gravação da EntradaShow Video Capture StatusMostrar o Status da Captura de VídeoShow Frame TimesMostrar o Tempo dos FramesShow Hardware InfoMostrar as Informações do HardwareCreate Memory CardCriar Cartão de MemóriaConfigurationConfiguraçãoStart GameIniciar JogoLaunch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.Executa um jogo de um arquivo, disco ou inicia o console sem qualquer disco inserido.Changes settings for the application.Muda as configurações do aplicativo.Return to desktop mode, or exit the application.Retorne pro modo da área de trabalho ou saia do aplicativo.BackVoltarReturn to the previous menu.Retornar para o menu anterior.Exit PCSX2Sair do PCSX2Completely exits the application, returning you to your desktop.Sai completamente do aplicativo retornando você a sua área de trabalho.Desktop ModeModo da Área de TrabalhoExits Big Picture mode, returning to the desktop interface.Sai do modo Big Picture retornando para a interface da área de trabalho.Resets all configuration to defaults (including bindings).Reseta todas as configurações para os padrões (incluindo as associações).Replaces these settings with a previously saved input profile.Substitui estas configurações com um perfil de entrada salvo anteriormente.Stores the current settings to an input profile.Armazena as configurações atuais em um perfil de entrada.Input SourcesFontes de EntradaThe SDL input source supports most controllers.A fonte de entrada do SDL suporta a maioria dos controles.Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Fornece vibração e suporte de controle do LED sobre o Bluetooth.Allow SDL to use raw access to input devices.Permite ao SLD usar o acesso bruto nos dispositivos de entrada.The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.A fonte do XInput fornece suporte pros controles do XBox 360/XBox One/XBox Series.MultitapMultitapEnables an additional three controller slots. Not supported in all games.Ativa três compartimentos adicionais para controles. Não é compatível com todos os jogos.Attempts to map the selected port to a chosen controller.Tenta mapear a porta selecionada a um controle escolhido.Determines how much pressure is simulated when macro is active.Determina quanta pressão é simulada quando o macro está ativo.Determines the pressure required to activate the macro.Determina a pressão requerida pra ativar o macro.Toggle every %d framesAlternar a cada %d framesClears all bindings for this USB controller.Limpar todas as associações com este controle USB.Data Save LocationsLocais dos Dados dos SavesShow Advanced SettingsMostrar Configurações AvançadasChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Mudar estas opções pode fazer os jogos se tornarem não funcionais. Modifique por sua conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra configurações com estas configurações mudadas.LoggingRegistroSystem ConsoleConsole do SistemaWrites log messages to the system console (console window/standard output).Grava as mensagens do registro no console do sistema (janela do console/saída padrão).File LoggingRegistro dos ArquivosWrites log messages to emulog.txt.Grava as mensagens do registro no emulog.txt.Verbose LoggingRegistro DetalhadoWrites dev log messages to log sinks.Grava as mensagens do registro dos devs no emulog.txt.Log TimestampsRegistrar Estampas do TempoWrites timestamps alongside log messages.Grava as estampas do tempo junto das mensagens do registro.EE ConsoleConsole da EEWrites debug messages from the game's EE code to the console.Grava as mensagens de debug do código da EE do jogo no console.IOP ConsoleConsole do IOPWrites debug messages from the game's IOP code to the console.Grava as mensagens de debug do código do IOP do jogo no console.CDVD Verbose ReadsLeituras Detalhadas do CDVDLogs disc reads from games.Registra as leituras do disco dos jogos.Emotion EngineEmotion EngineRounding ModeModo de ArredondamentoDetermines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.Determina como os resultados das operações de ponto flutuante são arredondadas. Alguns jogos precisam de configurações específicas.Division Rounding ModeModo de Arredondamento da DivisãoDetermines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Determina como os resultados da divisão de ponto flutuante são arredondados. Alguns jogos precisam de configurações específicas.Clamping ModeModo de FixaçãoDetermines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.Determina como os números do ponto flutuante fora de alcance são manipulados. Alguns jogos precisam de configurações específicas.Enable EE RecompilerAtivar Recompilador da EEPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.Executa na hora a tradução binária do código da máquina MIPS-IV de 64 bits pro código nativo.Enable EE CacheAtivar Cache da EEEnables simulation of the EE's cache. Slow.Ativa a simulação do cache da EE. Lento.Enable INTC Spin DetectionAtivar Detecção do Giro do INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Enorme aceleração pra alguns jogos com quase nenhum efeito colateral na compatibilidade.Enable Wait Loop DetectionAtivar Detecção do Loop de EsperaModerate speedup for some games, with no known side effects.Aceleração moderada pra alguns jogos com nenhum efeito colateral conhecido.Enable Fast Memory AccessAtivar Acesso Rápido a MemóriaUses backpatching to avoid register flushing on every memory access.Usa o backpatching pra evitar a limpeza do registro em cada acesso a memória.Vector UnitsUnidades VetoriaisVU0 Rounding ModeModo de Arredondamento da VU0VU0 Clamping ModeModo de Fixação da VU0VU1 Rounding ModeModo de Arredondamento da VU1VU1 Clamping ModeModo de Fixação da VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Ativar o Recompilador da VU0 (Modo Micro)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.Novo recompilador da Unidade do Veter com compatibilidade muito melhorada. Recomendado.Enable VU1 RecompilerAtivar o Recompilador da VU1Enable VU Flag OptimizationAtivar Otimização da Bandeira da VUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Boa aceleração e alta compatibilidade, pode causar erros gráficos.I/O ProcessorE/S do ProcessadorEnable IOP RecompilerAtivar Recompilador do IOPPerforms just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.Executa na hora a tradução binária do código da máquina MIPS-I de 32 bits pro código nativo.GraphicsGráficosUse Debug DeviceUsar Dispositivo de DebugSettingsConfiguraçõesNo cheats are available for this game.Não há trapaças disponíveis para este jogo.Cheat CodesCódigos de TrapaçaNo patches are available for this game.Não há patches disponíveis pra este jogo.Game PatchesPatches dos JogosActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.Ativar trapaças pode causar comportamento imprevisível, travamentos, bloqueios ou salvamentos corrompidos.Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.A ativação dos patches dos jogos pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados.Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.Use os patches por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado os patches dos jogos.Game FixesConsertos dos JogosGame fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.Os consertos dos jogos não devem ser modificados a menos que você esteja ciente do que cada opção faz e as implicações de fazê-lo.FPU Multiply HackHack da Multiplicação da FPUFor Tales of Destiny.Pro Tales of Destiny.Preload TLB HackPré-Carregar Hack do TLBNeeded for some games with complex FMV rendering.Necessário pra alguns jogos com renderização complexa dos FMVs.Skip MPEG HackHack pra Ignorar o MPEGSkips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Ignora vídeos/FMVs em jogos pra evitar o travamento/congelamentos dos jogos.OPH Flag HackHack da Bandeira do OPHEE Timing HackHack da Cronometragem da EEInstant DMA HackHack do DMA InstantâneoKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Conhecido por afetar os seguintes jogos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Pro travamento no carregamento do HUD do SOCOM 2 e Spy Hunter.VU Add HackHack de Acréscimo da VUFull VU0 SynchronizationSincronização Completa da VU0Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Força a sincronização rígida da VU0 em cada instrução do COP2.VU Overflow HackHack da Sobrecarga da VUTo check for possible float overflows (Superman Returns).Pra verificar possíveis sobrecargas na flutuação (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Usa cronometragem precisa pros XGKicks da VU (mais lento).Load StateCarregar StateMakes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Faz a Emotion Engine emulada ignorar os ciclos. Ajuda um pequeno sub-grupo de jogos como o Shadow Of The Colossus. Na maior parte do tempo é prejudicial a performance.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Geralmente uma aceleração em CPUs com 4 ou mais núcleos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns são incompatíveis e podem travar.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Executa a VU1 instantaneamente. Fornece uma modesta melhoria de velocidade na maioria dos jogos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns jogos podem exibir erros gráficos.Disable the support of depth buffers in the texture cache.Desativar o suporte dos buffers de profundidade no cache das texturas.Disable Render FixesDesativar os Consertos dos RenderizadoresPreload Frame DataPré-Carregar os Dados do FrameTexture Inside RTTextura Dentro do RTWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Quando ativada a GPU converte as texturas do mapa das cores, caso contrário a CPU o fará. É uma troca entre a GPU e a CPU.Half Pixel OffsetDeslocamento de Meio PixelTexture Offset XDeslocamentos da Textura XTexture Offset YDeslocamentos da Textura YDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumpa as texturas substituíveis no disco. Reduzirá a performance.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Aplica um shader o qual replica os efeitos visuais de diferentes estilos de configuração da televisão.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Ignora a exibição dos frames que não mudam nos jogos de 25/30 FPS. Pode melhorar a velocidade mas aumenta o atraso da entrada/torna o ritmo dos frames pior.Enables API-level validation of graphics commands.Ativa a validação do nível da API dos comandos gráficos.Use Software Renderer For FMVsUsar o Renderizador de Software pros FMVsTo avoid TLB miss on Goemon.Pra evitar o erro do TLB no Goemon.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Hack de cronometragem de propósito geral. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Bom pros problemas de emulação do cache. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Conhecido por afetar os seguintes jogos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II e III, Wizardry.Emulate GIF FIFOEmular o FIFO do GIFCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correto porém mais lento. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Fifa Street 2.DMA Busy HackHack do DMA OcupadoDelay VIF1 StallsAtrasar Acumulações da VIF1Emulate VIF FIFOEmular o FIFO da VIFSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simular a leitura adiantada do FIFO da VIF1. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Test Drive Unlimited, Transformers.VU I Bit HackHack do Bit da VU IAvoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Evita a recompilação constante em alguns jogos. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Pros Jogos da Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.VU SyncSincronização da VURun behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Executar atrasado. Pra evitar problemas de sincronização quando ler ou gravar os registros da VU.VU XGKick SyncSincronização do XGKick da VUForce Blit Internal FPS DetectionForçar a Detecção dos FPS Internos dos BlitsSave StateSalvar StateLoad Resume StateCarregar State do ResumoA resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?Um save state de resumo criado em %s foi achado.
Você quer carregar este save e continuar?Region: Região:Compatibility: Compatibilidade:No Game SelectedNenhum Jogo SelecionadoSearch DirectoriesDiretórios de BuscaAdds a new directory to the game search list.Adiciona um novo diretório a lista de busca dos jogos.Scanning SubdirectoriesEscaneando Sub-DiretóriosNot Scanning SubdirectoriesNão Escanear os Sub-DiretóriosList SettingsListar ConfiguraçõesSets which view the game list will open to.Define com qual visualização a lista de jogos abrirá.Determines which field the game list will be sorted by.Determina com qual campo a lista de jogos será organizada.Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).Reverte a ordem da organização da lista de jogos do padrão (geralmetne ascendente ou descendente).Cover SettingsConfigurações das CapasDownloads covers from a user-specified URL template.Baixa as capas de um modelo da URL especificado pelo usuário.OperationsOperaçõesSelects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Seleciona aonde a filtragem anisotrópica é utilizada quando renderizar as texturas.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Usa um método alternativo pra calcular os FPS internos pra evitar leituras falsas em alguns jogos.Identifies any new files added to the game directories.Identifica quaisquer novos arquivos adicionados aos diretórios dos jogos.Forces a full rescan of all games previously identified.Força um re-escaneamento completo de todos os jogos identificados anteriormente.Download CoversBaixar CapasAbout PCSX2Sobre o PCSX2PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.O PCSX2 é um emulador de PlayStation 2 (PS2) grátis e de código fonte aberto. Seu propósito é emular o hardware do PS2 usando uma combinação de Interpretadores da CPU do MIPS, Recompiladores e uma Máquina Virtual a qual gerencia os estados do hardware e a memória do sistema do PS2. Isto permite a você jogar os jogos de PS2 no seu PC com muitas funções e benefícios adicionais.PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.O PlayStation 2 e o PS2 são marcas registadas da Sony Interactive Entertainment. Este aplicativo não está afiliado de qualquer modo com a Sony Interactive Entertainment.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Quando ativado e logado o PCSX2 escaneará por conquistas na inicialização."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.O modo "Desafio" para conquistas incluindo o rastreamento da tabela de classificação. Desativa as funções de salvar estado, trapaças e lentidão.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Exibe mensagens pop-up em eventos tais como desbloqueios de conquistas e submissões a tabela de classificação.Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Reproduz os efeitos de som pra eventos tais como os desbloqueios de conquistas e submissões a tabela de classificação.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Mostra os ícones no canto inferior direito da tela quando uma conquista de desafio/preparada está ativa.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.Quando ativado o PCSX2 listará as conquistas dos conjuntos não oficiais. Estas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements.When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Quando ativado o PCSX2 assumirá que todas as conquistas estão trancadas e não enviará quaisquer notificações de desbloqueio para o servidor.ErrorErroPauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Pausa o emulador quando um controle com ligações é desconectado.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffixCria uma cópia de backup de um save state se ele já existe quando o save é criado. A cópia de backup tem um sufixo .backupEnable CDVD PrecachingAtivar o pré-cache do CDVDLoads the disc image into RAM before starting the virtual machine.Carrega a imagem doe disco na RAM antes de iniciar a máquina virtual.Vertical Sync (VSync)Sincronização Vertical (VSync)Sync to Host Refresh RateSincronizar com a Taxa de Atualização do HospedeiroUse Host VSync TimingUsar a Cronometragem do VSync do HospedeiroDisables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead.Desativa a cronometragem interna dos frames do PCSX2 e usa o vsync do hospedeiro ao invés disto.Disable Mailbox PresentationDesativar a Apresentação no MailboxForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Força o uso do FIFO sobre a apresentação do Mailbox, ex: buffer duplo ao invés de buffer triplo. Geralmente resulta em pior ritmo dos frames.Audio ControlControle do ÁudioControls the volume of the audio played on the host.Controla o volume do áudio reproduzido no hospedeiro.Fast Forward VolumeAvanço Rápido do VolumeControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Controla o volume do áudio reproduzido no hospedeiro quando faz o avanço rápido.Mute All SoundSilenciar Todo o SomPrevents the emulator from producing any audible sound.Impede o emulador de produzir qualquer som audível.Backend SettingsConfigurações do móduloAudio BackendMódulo de áudioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.O módulo de áudio determina como os quadros produzidos pelo emulador são submetidos ao anfitrião.ExpansionExpansãoDetermines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.Determina como o áudio é expandido de estéreo pra surround nos jogos suportados.SynchronizationSincronizaçãoBuffer SizeTamanho do BufferDetermines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.Determina a quantidade de áudio no buffer antes de ser puxado pela API do hospedeiro.Output LatencyLatência da SaídaDetermines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.Determina quanta latência há entre o áudio sendo captado pela API do hospedeiro e reproduzido através dos alto-falantes.Minimal Output LatencyLatência Mínima da SaídaWhen enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.Quando ativado a latência mínima de saída suportada será usada para a API do hospedeiro.Thread PinningFixação de ThreadsForce Even Sprite PositionForçar posição uniforme do spriteDisplays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Exibe mensagens pop-up quando iniciar, submeter ou falhar num desafio da tabela de classificação.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Quando ativado, cada sessão se comportará como se nenhuma conquista tenha sido destrancada.AccountContaLogs out of RetroAchievements.Sair do RetroAchievements.Logs in to RetroAchievements.Logar no RetroAchievements.Current GameJogo AtualAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Um erro ocorreu enquanto apagava as configurações vazias do jogo:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Um erro ocorreu enquanto salvava as configurações do jogo:
{}{} is not a valid disc image.O {} não é uma imagem de disco válida.Automatic mapping completed for {}.Mapeamento automático completado pro {}.Automatic mapping failed for {}.O mapeamento automático falhou pro {}.Game settings initialized with global settings for '{}'.Configurações do jogo inicializadas com as configurações globais pro '{}'.Game settings have been cleared for '{}'.As configurações do jogo foram limpas pro '{}'.{} (Current){} (Atual){} (Folder){} (Pasta)Failed to load '{}'.Falhou em carregar o '%1'.Input profile '{}' loaded.Perfil de Entrada '{}' carregado.Input profile '{}' saved.Perfil de Entrada '{}' salvo.Failed to save input profile '{}'.Falhou em salvar o perfil de entrada '{}'.Port {} Controller TypeTipo de Controle da Porta {}Select Macro {} BindsSelecionar Associações com o Macro {}Port {} DeviceDispositivo da Porta {}Port {} SubtypeSub-Tipo da Porta {}{} unlabelled patch codes will automatically activate.{} Os códigos dos patches sem rótulo ativarão automaticamente.{} unlabelled patch codes found but not enabled.{} códigos dos patches sem rótulo foram achados mas não ativados.This Session: {}Esta Sessão: {}All Time: {}Tempo total: {}Save Slot {0}Slot do Save {0}Saved {}Salvo {}{} does not exist.{} não existe.{} deleted.{} apagados.Failed to delete {}.Falhou em apagar o {}.File: {}Arquivo: {}CRC: {:08X}CRC: {:08X}Time Played: {}Tempo Jogado: {}Last Played: {}Jogado pela Última Vez: {}Size: {:.2f} MBTamanho: {:.2f} MBsLeft: Esquerda: Top: Topo:Right: Direita: Bottom: Rodapé:SummarySumárioInterface SettingsConfigurações da InterfaceBIOS SettingsConfigurações da BIOSEmulation SettingsConfigurações da EmulaçãoGraphics SettingsConfigurações dos GráficosAudio SettingsConfigurações do ÁudioMemory Card SettingsConfigurações dos Cartões de MemóriaController SettingsConfigurações dos ControlesHotkey SettingsConfigurações das Teclas de AtalhoAchievements SettingsConfigurações das ConquistasFolder SettingsConfigurações do PerfilAdvanced SettingsConfigurações AvançadasPatchesPatchesCheatsTrapaças2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]50% Speed50% de Velocidade60% Speed60% de Velocidade75% Speed75% de Velocidade100% Speed (Default)100% de Velocidade130% Speed130% de Velocidade180% Speed180% de Velocidade300% Speed300% de VelocidadeNormal (Default)Normal (Padrão)Mild UnderclockUnderclock LeveModerate UnderclockUnderclock ModeradoMaximum UnderclockUnderclock MáximoDisabledDesativado0 Frames (Hard Sync)0 Frames (Sincronização Rígida)1 Frame1 Frame2 Frames2 Frames3 Frames3 FramesNoneNenhumExtra + Preserve SignExtra + Preservar SinalFullCompletoExtraExtraAutomatic (Default)Automático (Padrão)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetalMetalSoftwareSoftwareNullNuloOffDesligadoBilinear (Smooth)Bilinear (Suave)Bilinear (Sharp)Bilinear (Nitidez)Weave (Top Field First, Sawtooth)Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro, Dente de Serra)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Entrelaçamento (Campo Inferior Primeiro, Dente de Serra)Bob (Top Field First)Bob (Campo Superior Primeiro)Bob (Bottom Field First)Bob (Campo Inferior Primeiro,)Blend (Top Field First, Half FPS)Mistura (Campo Superior Primeiro, Metade dos FPS)Blend (Bottom Field First, Half FPS)Mistura (Campo Inferior Primeiro, Metade dos FPS)Adaptive (Top Field First)Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro)Adaptive (Bottom Field First)Adaptativo (Campo Inferior Primeiro)Native (PS2)Nativa (PS2)NearestMais PróximoBilinear (Forced)Bilinear (Forçada)Bilinear (PS2)Bilinear (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilinear (Forçada excluindo a imagem móvel)Off (None)Desligado (Nenhum)Trilinear (PS2)Trilinear (PS2)Trilinear (Forced)Trilinear (Forçado)ScaledAmpliadoUnscaled (Default)Não Ampliado (Padrão)MinimumMínimoBasic (Recommended)Básico (Recomendado)MediumMédioHighAltoFull (Slow)Completo (Lento)Maximum (Very Slow)Máximo (Muito Lento)Off (Default)Desligado (Padrão)2x2x4x4x8x8x16x16xPartialParcialFull (Hash Cache)Completo (Cache do Hash)Force DisabledForçar DesativadoForce EnabledForçar AtivadoAccurate (Recommended)Preciso (Recomendado)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Desativar as Leituras de Retorno (Sincronizar o Thread do GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Não Sincronizado (Não Determinístico)Disabled (Ignore Transfers)Desativado (Ignorar Transferências)Screen ResolutionResolução da TelaInternal Resolution (Aspect Uncorrected)Resolução Interna (Aspecto Não Corrigido)Load/Save StateCarregar/Salvar o StateWARNING: Memory Card BusyAVISO: Cartão de Memória OcupadoCannot show details for games which were not scanned in the game list.Não pode mostrar detalhes de jogos os quais não foram escaneados na lista de jogos.Pause On Controller DisconnectionPausar na Desconexão do ControleUse Save State SelectorUsar o Seletor dos Save StatesSDL DualSense Player LEDLED do Jogador do DualSense SDLPress To TogglePressione pra AlternarDeadzoneZona MortaFull BootInicialização CompletaAchievement NotificationsNotificações das ConquistasLeaderboard NotificationsNotificações da Tabela de ClassificaçãoEnable In-Game OverlaysAtivar as Sobreposições Dentro do JogoEncore ModeModo EncoreSpectator ModeModo EspectadorPNGPNG--Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Converte o buffer dos frames de 4 bits e 8 bits na CPU ao invés da GPU.Removes the current card from the slot.Remove o cartão atual do slot.Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).Determina a frequência na qual a macro alternará os botões pra ligar e desligar (também conhecida como auto-disparo).{} Frames{} FramesNo DeinterlacingSem DesentrelaçamentoForce 32bitForçar 32 bitsJPEGJPEG0 (Disabled)0 (Desativado)1 (64 Max Width)1 (64 de Largura Máxima)2 (128 Max Width)2 (128 de Largura Máxima)3 (192 Max Width)3 (192 de Largura Máxima)4 (256 Max Width)4 (256 de Largura Máxima)5 (320 Max Width)5 (320 de Largura Máxima)6 (384 Max Width)6 (384 de Largura Máxima)7 (448 Max Width)7 (448 de Largura Máxima)8 (512 Max Width)8 (512 de Largura Máxima)9 (576 Max Width)9 (576 de Largura Máxima)10 (640 Max Width)10 (640 de Largura Máxima)Sprites OnlySó Imagens MóveisSprites/TrianglesImagens Móveis/TriângulosBlended Sprites/TrianglesImagens Móveis/Triângulos Misturados1 (Normal)1 (Normal)2 (Aggressive)2 (Agressivo)Inside TargetDentro do AlvoMerge TargetsUnir AlvosNormal (Vertex)Normal (Vértice)Special (Texture)Especial (Textura)Special (Texture - Aggressive)Especial (Textura - Agressivo)Align To NativeAlinhar a NativaHalfMetadeForce BilinearForçar BilinearForce NearestForçar o Mais PróximoDisabled (Default)Desativado (Padrão)Enabled (Sprites Only)Ativado (Só Imagens Móveis)Enabled (All Primitives)Ativado (Todos os Primitivos)None (Default)Nenhum (Padrão)Sharpen Only (Internal Resolution)Só Tornar Mais Nítido (Resolução Interna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Tornar Mais Nítido e Redimensionar (Exibir Resolução)Scanline FilterFiltro ScanlineDiagonal FilterFiltro DiagonalTriangular FilterFiltro TriangularWave FilterFiltro de OndasLottes CRTCRT Lottes4xRGSS4xRGSSNxAGSSNxAGSSUncompressedDescomprimidoLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)PS2 (8MB)PS2 (8 MBs)PS2 (16MB)PS2 (16 MBs)PS2 (32MB)PS2 (32 MBs)PS2 (64MB)PS2 (64 MBs)PS1PS1NegativeNegativoPositivePositivoChop/Zero (Default)Cortar/Zero (Padrão)Game GridGrade dos JogosGame ListLista de JogosGame List SettingsConfigurações da Lista dos JogosTypeTipoSerialSerialTitleTítuloFile TitleTítulo do ArquivoCRCCRCTime PlayedTempo JogadoLast PlayedJogado pela Última VezSizeTamanhoSelect Disc ImageSelecionar Imagem do DiscoSelect Disc DriveSelecione o Drive do DiscoStart FileIniciar ArquivoStart BIOSIniciar BIOSStart DiscIniciar DiscoExitSairSet Input BindingDefinir Associação com o ControleRegionRegiãoCompatibility RatingTaxa de CompatibilidadePathCaminhoDisc PathCaminho do DiscoSelect Disc PathSelecionar o Caminho do DiscoCopy SettingsCopiar ConfiguraçõesClear SettingsLimpar ConfiguraçõesInhibit ScreensaverInibir a Proteção de TelaEnable Discord PresenceAtivar Presença no DiscordPause On StartPausar ao IniciarPause On Focus LossPausar na Perda de FocoPause On MenuPausar no MenuConfirm ShutdownConfirmar DesligamentoSave State On ShutdownSalvar o State ao DesligarUse Light ThemeUsar Tema ClaroStart FullscreenIniciar em Tela CheiaDouble-Click Toggles FullscreenClique Duplo Alterna pra Tela CheiaHide Cursor In FullscreenEsconder o Cursor na Tela CheiaOSD ScaleEscala do OSDShow MessagesMostrar MensagensShow SpeedMostrar VelocidadeShow FPSMostrar FPSShow CPU UsageMostrar o Uso da CPUShow GPU UsageMostrar o Uso da GPUShow ResolutionMostrar ResoluçãoShow GS StatisticsMostrar Estatísticas do GSShow Status IndicatorsMostrar Indicadores de StatusShow SettingsMostrar ConfiguraçõesShow InputsMostrar EntradasWarn About Unsafe SettingsAvisar Sobre Configurações InsegurasReset SettingsResetar ConfiguraçõesChange Search DirectoryMudar Diretório de BuscaFast BootInicialização RápidaOutput VolumeVolume de SaídaMemory Card DirectoryDiretório do Cartão de MemóriaFolder Memory Card FilterFiltro da Pasta do Cartão de MemóriaCreateCriarCancelCancelarLoad ProfileCarregar PerfilSave ProfileSalvar PerfilEnable SDL Input SourceAtivar Fonte de Entrada do SDLSDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeModo Melhorado do DualShock 4/DualSenseSDL Raw InputAtivar a Entrada Pura do SDLEnable XInput Input SourceAtivar Fonte de Entrada do XInputEnable Console Port 1 MultitapAtivar Porta 1 do Console MultitapEnable Console Port 2 MultitapAtivar Porta 2 do Console MultitapController Port {}{}Porta do Controle {}{}Controller Port {}Porta do Controle {}Controller TypeTipo de ControleAutomatic MappingMapeamento AutomáticoController Port {}{} MacrosMacros da Porta do Controle {}{}Controller Port {} MacrosMacros da Porta do Controle {}Macro Button {}Botão do Macro {}ButtonsBotõesFrequencyFrequênciaPressurePressãoController Port {}{} SettingsConfigurações da Porta do Controle {}{}Controller Port {} SettingsConfigurações da Porta do Controle {}USB Port {}Porta USB {}Device TypeTipo de DispositivoDevice SubtypeSub-Tipo de Dispositivo{} BindingsAssociações {}Clear BindingsLimpar Associações{} SettingsConfigurações {}Cache DirectoryDiretório do CacheCovers DirectoryDiretório das CapasSnapshots DirectoryDiretório dos SnapshotsSave States DirectoryDiretório dos Save StatesGame Settings DirectoryDiretório das Configurações do JogoInput Profile DirectoryDiretório do Perfil de EntradaCheats DirectoryDiretório das trapaçasPatches DirectoryDiretório dos PatchesTexture Replacements DirectoryDiretórios das Substituições das TexturasVideo Dumping DirectoryDiretório do Dump do VídeoResume GameResumir JogoToggle Frame LimitAlternar o Limite dos FramesGame PropertiesPropriedades do JogoAchievementsConquistasSave ScreenshotSalvar ScreenshotSwitch To Software RendererTrocar pro Renderizador de SoftwareSwitch To Hardware RendererTrocar pro Renderizador de HardwareChange DiscMudar DiscoClose GameFechar JogoExit Without SavingSair Sem SalvarBack To Pause MenuVoltar pro Menu da PausaExit And Save StateSair e Salvar o StateLeaderboardsTabelas de ClassificaçãoDelete SaveApagar o SaveClose MenuFechar MenuDelete StateApagar StateDefault BootInicialização PadrãoReset Play TimeResetar o Tempo de JogoAdd Search DirectoryAdicionar Diretório de BuscaOpen in File BrowserAbrir no Explorador de ArquivosDisable Subdirectory ScanningDesativar o Escaneamento dos Sub-DiretóriosEnable Subdirectory ScanningAtivar o Escaneamento dos Sub-DiretóriosRemove From ListRemover da ListaDefault ViewVisualização PadrãoSort ByOrdenar porSort ReversedOrganização ReversaScan For New GamesEscanear por Novos JogosRescan All GamesRe-Escanear Todos os JogosWebsiteSite da WebSupport ForumsFóruns de SuporteGitHub RepositoryRepositório do GitHubLicenseLicençaCloseFecharRAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.O RAIntegration está sendo usado ao invés da implementação embutida das conquistas.Enable AchievementsAtivar ConquistasHardcore ModeModo HardcoreSound EffectsEfeitos de SomTest Unofficial AchievementsTestar Conquistas Não OficiaisUsername: {}Nome de Usuário {}Login token generated on {}Token do login gerado em {}LogoutSairNot Logged InNão Está LogadoLoginLoginGame: {0} ({1})Jogo: {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.Presença rica inativa ou não suportada.Game not loaded or no RetroAchievements available.Jogo não carregado ou sem RetroAchievements disponíveis.Card EnabledCartão AtivadoCard NameNome do CartãoEject CardEjetar CartãoGSConfigured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x.O multiplicador configurado da ampliação {}x está acima do multiplicador suportado pela sua GPU de {}x.Failed to reopen, restoring old configuration.Falhou em re-abrir, restaurando a configuração antiga.Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated.Falhou em criar dispositivo de renderização. Isto pode ser devido a sua GPU não suportar o renderizador escolhido ({}) ou porque seus drivers gráficos precisam ser atualizados.Failed to change window after update. The log may contain more information.Falha em mudar a janela após a atualização. O registro pode conter mais informações.Upscale multiplier set to {}x.Multiplicador da ampliação definido em {}x.Saving screenshot to '{}'.Salvando a screenshot em '{}'.Saved screenshot to '{}'.Salvou a screenshot em '{}'.Failed to save screenshot to '{}'.Falhou em salvar a screenshot em '{}'.Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.O dispositivo da GPU do hospedeiro encontrou um erro e foi recuperado. Isto pode ter quebrado a renderização.CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.O CAS não está disponível, seu driver dos gráficos não suporta a funcionalidade requerida.with no compressioncom nenhuma compressãowith LZMA compressioncom compressão LZMAwith Zstandard compressioncom compressão ZstandardSaving {0} GS dump {1} to '{2}'Salvando o despejo do GS {0} {1} em '{2}'single frameframe únicomulti-framemulti-frameFailed to render/download screenshot.Falhou em renderizar/baixar a screenshot.Saved GS dump to '{}'.Salvou o dump do GS em '{}'.Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.O cache do hash usou {:.2f} MBs de VRAM, desativando.Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.Desativando os mipmaps gerados automaticamente em uma ou mais texturas de substituição comprimidas. Por favor gere mipmaps quando comprimir suas texturas.Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.Ambos os buffers do stencil e as barreiras das texturas estão indisponíveis, isto quebrará alguns efeitos gráficos.Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.O giro da GPU durante as leituras de retorno está ativado mas as estampas de data e hora calibrados estão indisponíveis. Isto pode ser realmente lento.Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed.
This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs.
To use the Vulkan renderer, you should remove this app package.Seu sistema tem o "Pacote de Compatibilidade do OpenCL e OpenGL e Vulkan" instalado.
Este driver do Vulkan causa um crash no PCSX2 em algumas GPUs.
Pra usar o renderizador do Vulkan você deve remover este pacote de aplicativo.The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.O renderizador Vulkan foi selecionado automaticamente, mas nenhum dispositivo compatível foi achado.
Você deve atualizar todos os drivers gráficos no seu sistema, incluindo quaisquer GPUs integradas
pra usar o renderizador Vulkan.Switching to Software Renderer...Trocar pro Renderizador de Software...Switching to Hardware Renderer...Trocar pro Renderizador de Hardware...Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required.Falhou em criar o dispositivo D3D: 0x{:08X}. Uma GPU a qual suporte o Nível de Recursos do Direct3D 10.0 é requerida.The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration.
Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first.O renderizador Direct3D está executando no nível de recurso 10.0. Esta é uma configuração NÃO SUPORTADA.
Não requisite suporte, por favor atualize seu hardware/drivers primeiro.GSCaptureFailed to load FFmpegFalhou em carregar o FFmpegYou may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Please see our official documentation for more information.Você pode estar com falta de um ou mais arquivos ou está usando a versão incorreta. Este build do PCSX2 requer:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Por favor veja nossa documentação oficial pra mais informações.capturing audio and videoCapturar áudio e vídeocapturing videoCapturar Vídeocapturing audioCapturar ÁudioStarting {} to '{}'.Iniciando o {} para '{}'.Stopped {} to '{}'.Parou o {} para '{}'.Aborted {} due to encoding error in '{}'.Abortado {} devido a um erro de codificação em '{}'.GSDeviceOGLOpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{}
was foundO renderizador OpenGL não é suportado. Só o OpenGL {}. {}
foi achadoGSDeviceVKYour GPU does not support the required Vulkan features.Sua GPU não suporta os recursos requeridos do Vulkan.GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.Ativar trapaças pode causar comportamento imprevisível, travamentos, bloqueios ou salvar jogos corrompidos. Use trapaças por sua própria conta e risco, a equipe do PCSX2 não fornecerá suporte para usuários que ativaram trapaças.Enable CheatsAtivar trapaçasNameNomeAuthorAutorDescriptionDescriçãoSearch...Procurar...Enable AllAtivar TudoDisable AllDesativar TudoAll CRCsTodos os CRCsReload CheatsRecarregar trapaçasShow Cheats For All CRCsMostrar Trapaças para Todos os CRCsCheckedSelecionadoToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Alterna o escaneamento dos arquivos do patch pra todos os CRCs do jogo. Com isto ativado os patches disponíveis para o serial do jogo com CRCs diferentes também serão carregados.%1 unlabelled patch codes will automatically activate.%1 códigos de patch sem rótulo serão ativados automaticamente.GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} A Precisão da Mistura Atual é {1}.
A Precisão da Mistura Recomendada pra este jogo é {2}.
Você pode ajustar o nível da mistura nas Propriedades do Jogo pra melhorar a
qualidade gráfica, mas isto aumentará os requerimentos do sistema.Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:Os consertos manuais do renderizador via hardware do GS estão ativados. Os consertos automáticos não foram aplicados:No tracks provided.Nenhuma faixa foi fornecida.Hash {} is not in database.O Hash {} não está no banco de dados.Data track number does not match data track in database.O número da faixa dos dados não combina com a faixa dos dados no banco de dados.Track {0} with hash {1} is not found in database.
A faixa {0} com o hash {1} não foi achada no banco de dados.
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
A faixa {0} com o hash {1} é pra um jogo diferente ({2}).
Track {0} with hash {1} does not match database track.
A faixa {0} com o hash {1} não combina com a faixa no banco de dados.
GameFixSettingsWidgetGame FixesConsertos dos JogosFPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack da Multiplicação da FPUSkip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Hack pra Ignorar o MPEGPreload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Pré-Carregar o Hack do TLBEE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.Hack da Cronometragem da EEInstant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Hack do DMA InstantâneoOPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack da Bandeira do OPHEmulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular o FIFO do GIFDMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Hack do DMA OcupadoDelay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Atrasar Acumulações da VIF1Emulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular o FIFO da VIFFull VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Sincronização Completa da VU0VU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.Hack do Bit da VU IVU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.Hack de Acréscimo da VUVU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack da Sobrecarga da VUVU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).Sincronização da VUVU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.Sincronização do XGKick da VUForce Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Forçar a Detecção dos FPS Internos dos BlitsUse Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Usar o Renderizador de Software pros FMVsUncheckedDesmarcadoFor Tales of Destiny.Pro Tales of Destiny.To avoid TLB miss on Goemon.Pra evitar o erro do TLB no Goemon.Needed for some games with complex FMV rendering.Necessário pra alguns jogos com renderização complexa dos FMVs.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Ignora os vídeos/FMVs nos jogos pra evitar o travamento/congelamentos dos jogos.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Conhecido por afetar os seguintes jogos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II e III, Wizardry.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Hack de cronometragem de propósito geral. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Bom pros problemas de emulação do cache. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Conhecido por afetar os seguintes jogos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correto porém mais lento. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Fifa Street 2.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simular a leitura adiantada do FIFO da VIF1. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Test Drive Unlimited, Transformers.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Pro travamento no carregamento do HUD do SOCOM 2 e Spy Hunter.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Pros Jogos da Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Evita a recompilação constante em alguns jogos. Conhecido por afetar os seguintes jogos: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Força a sincronização rígida da VU0 em cada instrução do COP2.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Executar atrasado. Pra evitar problemas de sincronização quando ler ou gravar os registros da VU.To check for possible float overflows (Superman Returns).Pra verificar possíveis sobrecargas na flutuação (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Usa cronometragem precisa pros XGKicks da VU (mais lento).Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Usa um método alternativo pra calcular os FPS internos pra evitar leituras falsas em alguns jogos.GameListPS2 DiscDisco do PS2PS1 DiscDisco do PS1ELFELFOtherOutroUnknownDesconhecidoNothingNadaIntroIntroMenuMenuIn-GameDentro do JogoPlayableJogávelPerfectPerfeitoScanning directory {} (recursively)...Escaneando o diretório {} (recursivamente)...Scanning directory {}...Escaneando o diretório {}...Scanning {}...Escaneando {}...NeverNuncaTodayHojeYesterdayOntem{}h {}m{}h {}m{}h {}m {}s{}h {}m {}s{}m {}s{}m {}s{}s{}s%n hours%n hora%n horas%n minutes%n minutos%n minutosDownloading cover for {0} [{1}]...Baixando a capa pro {0} [{1}]...GameListModelTypeTipoCodeCódigoTitleTítuloFile TitleTítulo do ArquivoCRCCRCTime PlayedTempo JogadoLast PlayedJogado pela Última VezSizeTamanhoRegionRegiãoCompatibilityCompatibilidadeGameListSettingsWidgetGame ScanningEscaneamento do JogoSearch Directories (will be scanned for games)Diretórios de Busca (serão escaneados por jogos)Add...Adicionar...RemoveRemoverSearch DirectoryDiretório de BuscaScan RecursivelyEscanear RecursivamenteExcluded Paths (will not be scanned)Caminhos Excluídos (não serão escaneados)Directory...Diretório...File...Arquivo...Scan For New GamesEscanear por Novos JogosRescan All GamesRe-Escanear Todos os JogosDisplayTelaPrefer English TitlesPreferir Títulos em InglêsUncheckedDesmarcadoFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.Pra jogos com ambos: um título no idioma nativo do jogo e um em inglês, prefira o título em inglês.Open Directory...Abrir Diretório...Select Search DirectorySelecionar Diretório da BuscaScan Recursively?Escanear Recursivamente?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Você gostaria de escanear o diretório "%1" recursivamente?
O escaneamento recursivamente leva mais tempo mas identificará os arquivos nos sub-diretórios.Select FileSelecionar ArquivoSelect DirectorySelecionar DiretórioGameListWidgetGame ListLista de JogosGame GridGrade dos JogosShow TitlesMostrar TítulosAll TypesTodos os TiposAll RegionsTodas as RegiõesSearch...Procurar...GamePatchDetailsWidgetPatch TitleAplicar o Patch no TítuloEnabledAtivado<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor do Patch</p><p>A descrição vai aqui</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>Autor: </strong>%1<br>%2UnknownDesconhecidoNo description provided.Nenhuma descrição fornecida.GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.A ativação dos patches dos jogos pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados. Use os patches por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado os patches dos jogos.Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.Todos os patches embutidos com o PCSX2 pra este jogo serão desativados já que você tem patches sem rótulos carregados.<html><head/><body><p>Widescreen patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Os patches Widescreen atualmente estão <span style=" font-weight:600;">ATIVADOS</span> globalmente.</p></body></html><html><head/><body><p>No-Interlacing patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Os patches Sem-Entrelaçamento atualmente estão <span style=" font-weight:600;">ATIVADOS</span> globalmente.</p></body></html>All CRCsTodos os CRCsReload PatchesRecarregar PatchesShow Patches For All CRCsMostrar os Patches pra Todos os CRCsCheckedSelecionadoToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Alterna o escaneamento dos arquivos do patch pra todos os CRCs do jogo. Com isto ativado os patches disponíveis para o serial do jogo com CRCs diferentes também serão carregados.There are no patches available for this game.Não há patches disponíveis pra este jogo.GameSummaryWidgetTitle:Título:Clear the line to restore the original title...Limpe a linha pra restaurar o título original...RestoreRestaurarSorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")Ordenação dos Títulos:English Title:Título em Inglês:Path:Caminho:Serial:Serial:Check WikiVerifique o WikiCRC:CRC:Type:Tipo:PS2 DiscDisco de PS2PS1 DiscDisco de PS1ELF (PS2 Executable)ELF (Executável do PS2)Region:Região:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (Brasil)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (China)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (Hong Kong)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (Japão)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (Coréia)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (Taiwan)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (EUA)OtherOutroPAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (Austrália)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (África do Sul)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (Áustria)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (Bélgica)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (Europa/Austrália)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (França)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (Finlândia)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (Alemanha)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (Grécia)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (Itália)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (Índia)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (Europa/Austrália)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (Holanda)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (Noruega)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (Portugal)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (Polônia)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (Rússia)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (Espanha)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (Escandinávia)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (Suécia)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (Suíça)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (Reino Unido)Compatibility:Compatibilidade:Input Profile:Perfil de Entrada:SharedRefers to the shared settings profile.CompartilhadoDisc Path:Caminho do Disco:Browse...Explorar...ClearLimparVerifyVerificarSearch on Redump.org...Procurar no Redump.org...%0%1First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat%0%1 %0%1First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0%1Select Disc PathSelecionar o Caminho do DiscoGame is not a CD/DVD.O jogo não é um CD/DVD.Track list unavailable while virtual machine is running.A lista de faixas fica indisponível enquanto a máquina virtual está em execução.##ModeModoStartStartSectorsSetoresSizeTamanhoMD5MD5StatusStatus%1%1<not computed><not computed>ErrorErroCannot verify image while a game is running.Não pode verificar a imagem enquanto um jogo está em execução.One or more tracks is missing.Uma ou mais faixas estão ausentes.Verified as %1 [%2] (Version %3).Verificado como %1 [%2] (Versão %3).Verified as %1 [%2].Verificado como %1 [%2].GlobalVariableTreeWidgetunknown functionfunção desconhecidaGraphicsSettingsWidgetRenderer:Renderizador:Adapter:Adaptador:DisplayTelaFullscreen Mode:Modo de Tela Cheia:Aspect Ratio:Proporção do Aspecto:Fit to Window / FullscreenEncaixar na Janela/Tela CheiaAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)Padrão Automático (4:3 Entrelaçado/3:2 Progressivo)Standard (4:3)Padrão (4:3)Widescreen (16:9)Widescreen (16:9)FMV Aspect Ratio Override:Substituir a Proporção do Aspecto do FMV:Off (Default)Desligado (Padrão)Automatic (Default)Automático (Padrão)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro, Dente de Serra)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Entrelaçamento (Campo Inferior Primeiro, Dente de Serra)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (Campo Superior Primeiro, Frames Completos)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (Campo Inferior Primeiro, Frames Completos)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Mistura (Campo Superior Primeiro, Unir os 2 Campos)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Mistura (Campo Inferior Primeiro, Unir os 2 Campos)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptável (Campo Superior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptável (Campo Inferior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento)Bilinear Filtering:Filtragem Bilinear:NoneNenhumBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.Bilinear (Suave)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.Bilinear (Nitidez)Vertical Stretch:Esticamento Vertical:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.%Crop:Cortar:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Esquerda:pxpxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Topo:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Direita:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Rodapé:Screen OffsetsDeslocamentos da TelaShow OverscanMostrar OverscanAnti-BlurAnti-DesfoqueCtrl+SCtrl+SDisable Interlace OffsetDesativar o Deslocamento do EntrelaçamentoScreenshot Size:Tamanho da Screenshot:Screen ResolutionResolução da TelaInternal ResolutionResolução InternaPNGPNGJPEGJPEGQuality:Qualidade:RenderingRenderizaçãoInternal Resolution:Resolução Interna:OffDesligadoTexture Filtering:Filtragem das Texturas:NearestMais PróximoBilinear (Forced)Bilinear (Forçado)Bilinear (PS2)Bilinear (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilinear (Forçada excluindo a imagem móvel)Trilinear Filtering:Filtragem Trilinear:Off (None)Desligado (Nenhum)Trilinear (PS2)Trilinear (PS2)Trilinear (Forced)Trilinear (Forçado)Anisotropic Filtering:Filtragem Anisotrópica:Dithering:Pontilhamento:ScaledDimensionadoUnscaled (Default)Não Dimensionado (Padrão)Blending Accuracy:Precisão da Mistura:MinimumMínimoBasic (Recommended)Básico (Recomendado)MediumMédioHighAltoFull (Slow)Completo (Lento)Maximum (Very Slow)Máximo (Muito Lento)Texture Preloading:Pré-Carregamento das Texturas:PartialParcialFull (Hash Cache)Completo (Cache do Hash)Software Rendering Threads:Threads da Renderização do Software:Skip Draw Range:Ignorar Alcance do Skipdraw:Disable Depth ConversionDesativar a Conversão de ProfundidadeGPU Palette ConversionConversão da Paleta da GPUManual Hardware Renderer FixesConsertos Manuais do Renderizador via HardwareSpin GPU During ReadbacksGirar a GPU Durante as Leituras de RetornoSpin CPU During ReadbacksGirar a CPU Durante as Leituras de Retorno threads threadsMipmappingMipmappingAuto FlushAuto-LimpezaHardware FixesConsertos do HardwareForce DisabledForçar DesativadoForce EnabledForçar AtivadoCPU Sprite Render Size:Tamanho da Renderização das Imagens Móveis da CPU:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (Desativado)1 (64 Max Width)1 (64 de Largura Máxima)2 (128 Max Width)2 (128 de Largura Máxima)3 (192 Max Width)3 (192 de Largura Máxima)4 (256 Max Width)4 (256 de Largura Máxima)5 (320 Max Width)5 (320 de Largura Máxima)6 (384 Max Width)6 (384 de Largura Máxima)7 (448 Max Width)7 (448 de Largura Máxima)8 (512 Max Width)8 (512 de Largura Máxima)9 (576 Max Width)9 (576 de Largura Máxima)10 (640 Max Width)10 (640 de Largura Máxima)Disable Safe FeaturesDesativar Funções SegurasPreload Frame DataPré-Carregar Dados do FrameTexture Inside RTTextura Dentro do RT1 (Normal)1 (Normal)2 (Aggressive)2 (Agressivo)Software CLUT Render:Renderizador do CLUT via software:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.CLUT do Alvo da GPU:Disabled (Default)Desativado (Padrão)Enabled (Exact Match)Ativado (Combinação Exata)Enabled (Check Inside Target)Ativado (Verificação Dentro do Alvo)Upscaling FixesConsertos da AmpliaçãoHalf Pixel Offset:Deslocamento de Meio Pixel:Normal (Vertex)Normal (Vértice)Special (Texture)Especial (Textura)Special (Texture - Aggressive)Especial (Textura - Agressivo)Round Sprite:Imagem Móvel Redonda:HalfMetadeFullCompletoTexture Offsets:Deslocamentos da Textura:X:X:Y:Y:Merge SpriteUnir Imagem MóvelAlign SpriteAlinhar Imagem MóvelDeinterlacing:Desentrelaçamento:No DeinterlacingSem DesentrelaçamentoWindow Resolution (Aspect Corrected)Resolução da Janela (Aspecto Corrigido)Internal Resolution (Aspect Corrected)Resolução Interna (Aspecto Corrigido)Internal Resolution (No Aspect Correction)Resolução Interna (Sem Correção do Aspecto)WebPWebPForce 32bitForçar 32 bitsSprites OnlySó Imagens MóveisSprites/TrianglesImagens Móveis/TriânguloBlended Sprites/TrianglesImagens Móveis/Triângulos MisturadosAuto Flush:Auto-Limpeza:Enabled (Sprites Only)Ativado (Só Imagens Móveis)Enabled (All Primitives)Ativado (Todos os Primitivos)Texture Inside RT:Textura Dentro do RT:Inside TargetDentro do AlvoMerge TargetsUnir AlvosDisable Partial Source InvalidationDesativar Invalidação Parcial da FonteRead Targets When ClosingLer os Alvos quando FecharEstimate Texture RegionEstimar a Região da TexturaDisable Render FixesDesativar os Consertos dos RenderizadoresAlign To NativeAlinhar a NativaUnscaled Palette Texture DrawsDesenhos da Textura da Paleta AmpliadaBilinear Dirty Upscale:Ampliação Bilinear Suja:Force BilinearForçar BilinearForce NearestForçar o Mais PróximoTexture ReplacementSubstituição das TexturasSearch DirectoryDiretório de BuscaBrowse...Explorar...Open...Abrir...ResetResetarPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.O PCSX2 dumpará e carregará as substituições de textura deste diretório.OptionsOpçõesDump TexturesExtrair texturasDump MipmapsExtrair mapas mipDump FMV TexturesExtrair texturas do FMVLoad TexturesCarregar TexturasNative (10:7)Nativa (10:7)Apply Widescreen PatchesAtivar Patches pra WidescreenApply No-Interlacing PatchesAtivar Patches Sem EntrelaçamentoNative ScalingDimensionamento NativoNormalNormalAggressiveAgressivoForce Even Sprite PositionForçar posição uniforme do spritePrecache TexturesColocar as Texturas no Cache PrimeiroPost-ProcessingPós-ProcessamentoSharpening/Anti-AliasingNitidez/Anti-AliasingContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxNitidez Adaptável do Contraste:None (Default)Nenhum (Padrão)Sharpen Only (Internal Resolution)Só Tornar Mais Nítido (Resolução Interna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Tornar Mais Nítido e Redimensionar (Exibir Resolução)Sharpness:Nitidez:FXAAFXAAFiltersFiltrosTV Shader:Shader de TV:Scanline FilterFiltro ScanlineDiagonal FilterFiltro DiagonalTriangular FilterFiltro TriangularWave FilterFiltro de OndasLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.CRT Lottes4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)4xRGSS downsampling (4x SuperSampling Rotacionado da Grade)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)NxAGSS downsampling (SuperSampling Automático da Grade do Nx)Shade BoostAumentar o ShadeBrightness:Brilho:Contrast:Contraste:SaturationSaturaçãoOSDOSDOn-Screen DisplayExibição na TelaOSD Scale:Escala do OSD:Show IndicatorsMostrar IndicadoresShow ResolutionMostrar ResoluçãoShow InputsMostrar EntradasShow GPU UsageMostrar o Uso da GPUShow SettingsMostrar ConfiguraçõesShow FPSMostrar FPSDisable Mailbox PresentationMailbox Presentation: a type of graphics-rendering technique that has not been exposed to the public that often, so chances are you will need to keep the word mailbox in English. It does not have anything to do with postal mailboxes or email inboxes/outboxes.Desativar a Apresentação no MailboxExtended Upscaling MultipliersMultiplicadores Estendidos de AmpliaçãoDisable Shader CacheDesativar o Cache do ShaderDisable Vertex Shader ExpandDesativar a Expansão do Shader do VérticeShow StatisticsMostrar EstatísticasAsynchronous Texture LoadingCarregamento das Texturas AssíncronasSaturation:Saturação:Show CPU UsageMostrar o Uso da CPUWarn About Unsafe SettingsAvisar Sobre Configurações InsegurasRecordingGravaçãoVideo Dumping DirectoryDiretório do Dump do VídeoCapture SetupConfiguração da CapturaOSD Messages Position:Mostrar Mensagens no OSD:Left (Default)Esquerda (Padrão)OSD Performance Position:Posição da performance no OSD:Right (Default)Direita (Padrão)Show Frame TimesMostrar o Tempo dos FramesShow PCSX2 VersionMostrar a Versão do PCSX2Show Hardware InfoMostrar as Informações do HardwareShow Input Recording StatusMostrar o Status da Gravação da EntradaShow Video Capture StatusMostrar o Status da Captura de VídeoShow VPSMostrar VPScaptureCapturaContainer:Contêiner:Codec:Codec:Extra ArgumentsArgumentos ExtrasCapture AudioCapturar ÁudioFormat:Formato:Resolution:Resolução:xxAutoAutoCapture VideoCapturar VídeoAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.AvançadoAdvanced OptionsOpções AvançadasHardware Download Mode:Modo de Download do Hardware:Accurate (Recommended)Preciso (Recomendado)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Desativar as Leituras de Retorno (Sincronizar o Thread do GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Não Sincronizado (Não Determinístico)Disabled (Ignore Transfers)Desativado (Ignorar Transferências)GS Dump Compression:Compressão da extração do GS:UncompressedDescomprimidoLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate FramesIgnorar a Apresentação dos Frames DuplicadosUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Usar a Cadeia da Troca dos BlitsBitrate:Taxa de Bits: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. KbpsAllow Exclusive Fullscreen:Permitir Tela Cheia Exclusiva:DisallowedRejeitadoAllowedPermitidoDebugging OptionsOpções de DebuggingOverride Texture Barriers:Substituir as Barreiras das Texturas:Use Debug DeviceUsar Dispositivo de DebugShow Speed PercentagesMostrar Porcentagens da VelocidadeDisable Framebuffer FetchDesativar a Busca do Buffer dos FramesDirect3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.SoftwareNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.Nulo2x2x4x4x8x8x16x16xUse Global Setting [%1]Usar Configuração Global [%1]UncheckedDesmarcadoEnable Widescreen PatchesAtivar Patches pra WidescreenAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Carrega e aplica automaticamente os patches pra widescreen no início do jogo. Pode causar problemas.Enable No-Interlacing PatchesAtivar Patches Sem EntrelaçamentoAutomatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Carrega e aplica automaticamente os patches sem entrelaçamento no início do jogo. Pode causar problemas.Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.Desativa o deslocamento do entrelaçamento o qual pode reduzir o desfoque em algumas situações.Bilinear FilteringFiltragem BilinearEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.Ativa o filtro de pós-processamento bilinear. Suaviza a imagem geral conforme ela é exibida na tela. Corrige o posicionamento entre os pixels.Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.Ativa os Deslocamentos do PCRTC os quais posicionam a tela conforme o jogo requisita. Útil pra alguns jogos tais como Wipeout Fusion por seu efeito de tremulação da tela mas pode tornar a imagem borrada.Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Ativa a opção de mostrar a área do overscan em jogos os quais desenham mais do que a área segura da tela.FMV Aspect Ratio OverrideSubstituir a Proporção do Aspecto do FMVDetermines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Determina o método de desentrelaçamento a ser usado na tela entrelaçada do console emulado. O automático deve ser capaz de desentrelaçar corretamente a maioria dos jogos mas se você ver gráficos visivelmente tremidos tente escolher uma das opções disponíveis.Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.Controla o nível de precisão da emulação da unidade de mistura do GS.<br> Quanto maior a configuração mais a mistura é emulada no shader com precisão e maior a penalidade sobre a velocidade será.<br> Note que a mistura do Direct3D é reduzida em capacidade comparada com o OpenGL/Vulkan.Software Rendering ThreadsThreads da Renderização do SoftwareCPU Sprite Render SizeTamanho da Renderização das Imagens Móveis da CPUSoftware CLUT RenderRenderizador do CLUT via SoftwareTry to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.Tenta detectar quando um jogo está desenhando sua própria paleta de cores e então renderiza-a na GPU com uma manipulação especial.This option disables game-specific render fixes.Esta opção desativa os consertos de renderização específicos do jogo.By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.Por padrão o cache da textura lida com invalidações parciais. Infelizmente é muito custoso computar em termos de CPU. Este hack substitui a invalidação parcial com uma exclusão completa da textura pra reduzir a carga da CPU. Ajuda os jogos com a engine Snowblind.Framebuffer ConversionConversão do Buffer dos FramesConvert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.Converte o buffer dos frames de 4 bits e 8 bits na CPU ao invés da GPU. Ajuda os jogos do Harry Potter e Stuntman. Tem um grande impacto na performance.DisabledDesativadoOverrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting.Substitui a proporção do aspecto (FMV) do full-motion video. Se desativado a Proporção do Aspecto do FMV combinará com o mesmo valor que a configuração geral da Proporção do Aspecto.Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts.Ativa o mipmapping o qual alguns jogos requerem pra renderizar corretamente. O mipmapping usa variantes de resolução progressivamente menores das texturas em distâncias progressivamente maiores pra reduzir a carga de processamento e evitar artefatos visuais.Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites.Muda qual algoritmo de filtragem é usado pra mapear as texturas nas superfícies.<br> Mais próximo: Não faz tentativa de misturar as cores.<br> Bilinear (Forçado): Misturará as cores pra remover as bordas ásperas entre os pixels de cores diferentes mesmo se o jogo disse pro PS2 pra não fazer isto.<br> Bilinear (PS2): Aplicará a filtragem em todas as superfícies que um jogo instrui o PS2 a filtrar.<br> Bilinear (Forçado a Excluir as Imagens Móveis): Aplicará a filtragem em todas as superfícies mesmo que o jogo diga ao PS2 pra não fazer exceto as imagens móveis.Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to.Reduz o desfoque das texturas grandes aplicadas a superfícies pequenas e com ângulos acentuados amostrando as cores dos dois Mipmaps mais próximos. Requer que o Mipmapping esteja 'ligado'.<br> Desligado: Desativa a função.<br> Trilinear (PS2): Aplica a filtragem Trilinear em todas as superfícies que um jogo instrui o PS2 a fazer.<br> Trilinear (Forçado): Aplica a filtragem Trilinear em todas as superfícies mesmo se o jogo diga ao PS2 pra não fazer.Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering.Reduz as bandas entre as cores e melhora a profundidade da cor percebida.<br> Desligado: Desativa qualquer pontilhamento.<br> Dimensionado: Ciente da ampliação/maior efeito do pontilhamento.<br> Não Dimensionado: Pontilhamento nativo/pontilhamento menor não aumenta o tamanho dos quadrados quando amplia.<br> Forçar 32 bits: Trata todos os desenhos como se eles fossem de 32 bits pra evitar as bandas e o pontilhamento.Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Faz um trabalho inútil na CPU durante as leituras de retorno pra impedí-la de ir pro modo de economia de energia. Pode melhorar a performance durante as leituras de retorno mas com um aumento significativo no uso de energia.Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Submete trabalho inútil para a GPU durante as leituras de retorno pra impedí-la de ir pro modo de economia de energia. Pode melhorar a performance durante as leituras de retorno mas com um aumento significativo no uso de energia.Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster.Número de threads de renderização: 0 pra thread único, 2 ou mais pra multi-threads (1 é pra debugging). De 2 a 4 threads são recomendados, mais do que isso é provável que seja mais lento ao invés de mais rápido.Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging.Desativa o suporte dos buffers de profundidade no cache da textura. Provavelmente criará vários problemas gráficos e só é útil pra debugging.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Permite que o cache de textura reutilize como uma textura de entrada a porção interior de um buffer do frame anterior.Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.Descarrega todos os alvos no cache da textura de volta para a memória local quando desligar. Pode impedir a perda do visual quando salvar o state ou trocar os renderizadores mas também pode causar corrupção gráfica.Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Tenta reduzir o tamanho da textura quando os jogos não a definem eles mesmos. (ex: Jogos da Snowblind).Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.Conserta problemas com a ampliação (linhas verticais) em jogos da Namco como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumpa as texturas substituíveis no disco. Reduzirá a performance.Includes mipmaps when dumping textures.Inclui os mipmaps quando dumpar as texturas.Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Permite a dumpagem das texturas quando os FMVs estão ativos. Você não deve ativar isto.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Carrega as texturas de substituição num thread trabalhador reduzindo o micro travamento quando as substituições estão ativadas.Loads replacement textures where available and user-provided.Carrega as texturas de substituição aonde disponíveis e fornecidas pelo usuário.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Pré-carrega todas as texturas de substituição na memória. Não é necessário com o carregamento assíncrono.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Ativa a Nitidez Adaptável do Contraste do FidelityFX.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Determina a intensidade do efeito de nitidez no pós-processamento do CAS.Adjusts brightness. 50 is normal.Ajusta o brilho. 50 é normal.Adjusts contrast. 50 is normal.Ajusta o contraste. 50 é normal.Adjusts saturation. 50 is normal.Ajusta a saturação. 50 é normal.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.Dimensiona o tamanho do OSD na tela de 50% até 500%.OSD Messages PositionPosição das Mensagens no OSDOSD Statistics PositionPosição das Estatísticas no OSDShows a variety of on-screen performance data points as selected by the user.Mostra uma variedade de pontos de dados da performance na tela conforme selecionado pelo usuário.Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display.Mostra a taxa do vsync do emulador no canto superior direito da tela.Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.Mostra indicadores do ícone OSD pros estados de emulação tais como Pausar, Turbo, Avanço Rápido e Câmera Lenta.Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.Exibe várias configurações e os valores atuais dessas configurações, útil pra debugging.Displays a graph showing the average frametimes.Exibe um gráfico mostrando os tempos médios dos frames.Shows the current system hardware information on the OSD.Mostra as informações do hardware do sistema atual no OSD.Video CodecCodec de VídeoSelects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Seleciona qual Codec de Vídeo a ser usado pra Captura de Vídeo. <b>Se não tiver certeza, deixe-o no padrão.<b>Video FormatFormato do VídeoSelects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b>Seleciona qual o Formato de Vídeo a ser usado pra Captura de Vídeo. Se por chance o codec não suportar o formato o primeiro formato disponível será usado. <b>Se não tiver certeza deixe no padrão.<b>Video BitrateTaxa de Bits do Vídeo6000 kbps6000 kbpsSets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Determina a taxa de bits do vídeo a ser usada. Taxas de bits maiores geralmente produzem melhor qualidade de vídeo ao custo de um tamanho de arquivo resultante maior.Automatic ResolutionResolução AutomáticaWhen checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>Quando marcada a resolução da captura de vídeo seguirá a resolução interna do jogo em execução.<br><br><b>Seja cuidadoso quando usar esta configuração, especialmente quando você está ampliando pois uma resolução interna maior (acima de 4x) pode resultar numa captura de vídeo muito grande e pode causar sobrecarga no sistema</b>Enable Extra Video ArgumentsAtivar Argumentos Extras do VídeoAllows you to pass arguments to the selected video codec.Permite a você passar argumentos para o codec de vídeo selecionado.Extra Video ArgumentsArgumentos Extras do VídeoAudio CodecCodec de ÁudioSelects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Seleciona qual Codec de Áudio a ser usado pra Captura de Vídeo. <b>Se não tiver certeza, deixe-o no padrão.<b>Audio BitrateTaxa de Bits do ÁudioEnable Extra Audio ArgumentsAtivar Argumentos Extras do ÁudioAllows you to pass arguments to the selected audio codec.Permite a você passar argumentos para o codec de áudio selecionado.Extra Audio ArgumentsArgumentos Extras do ÁudioAllow Exclusive FullscreenPermitir Tela Cheia ExclusivaOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.Substitui as heurísticas do driver pra ativar tela cheia exclusiva ou inversão/escaneamento direto.<br>Rejeitar a tela cheia exclusiva pode ativar a troca e sobreposições mais suaves das tarefas mas aumenta a latência da entrada.1.25x Native (~450px)1.25x Nativa (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x Nativa (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x Nativa (~630px)2x Native (~720px/HD)2x Nativa (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x Nativa (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x Nativa (~1080px/FHD)3.5x Native (~1260px)3.5x Nativa (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x Nativa (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x Nativa (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x Nativa (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x Nativa (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x Nativa (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x Nativa (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x Nativa (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x Nativa (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x Nativa (~4320px/8K UHD)13x Native (~4680px)13x Nativa (~4680px)14x Native (~5040px)14x Nativa (~5040px)15x Native (~5400px)15x Nativa (~5400px)16x Native (~5760px)16x Nativa (~5760px)17x Native (~6120px)17x Nativa (~6120px)18x Native (~6480px/12K UHD)18x Nativa (~6480px/12K UHD)19x Native (~6840px)19x Nativa (~6840px)20x Native (~7200px)20x Nativa (~7200px)21x Native (~7560px)21x Nativa (~7560px)22x Native (~7920px)22x Nativa (~7920px)23x Native (~8280px)23x Nativa (~8280px)24x Native (~8640px/16K UHD)24x Nativa (~8640px/16K UHD)25x Native (~9000px)25x Nativa (~9000px)%1x Native%1x NativaCheckedSelecionadoEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Ativa hacks internos do Anti-Desfoque. Menos preciso para a renderização do PS2 mas fará com que muitos jogos pareçam menos borrados.Integer ScalingDimensionamento do InteiroAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Adiciona preenchimento a área de exibição pra garantir que a proporção entre pixels no hospedeiro e pixels no console seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.Aspect RatioProporção do AspectoAuto Standard (4:3/3:2 Progressive)Padrão Automático (4:3/3:2 Progressivo)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Muda a proporção do aspecto usada pra exibir a saída do console na tela. O padrão é o Padrão Automático (4:3/3:2 Progressivo) o qual ajusta automaticamente a proporção do aspecto pra combinar como um jogo seria mostrado numa TV típica da era.DeinterlacingDesentrelaçamentoScreenshot SizeTamanho da ScreenshotDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Determina a resolução na qual as screenshots serão salvas. As resoluções internas preservam mais detalhes ao custo do tamanho do arquivo.Screenshot FormatFormato da ScreenshotSelects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Seleciona o formato o qual será usado pra salvar as screenshots. O JPEG produz arquivos menores mas perde detalhes.Screenshot QualityQualidade da Screenshot50%50%Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Seleciona a qualidade na qual as screenshots serão compactadas. Valores maiores preservam mais detalhes no JPEG e reduzem o tamanho do arquivo no PNG.100%100%Vertical StretchEsticamento VerticalStretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.Estica (< 100%) ou suprime (> 100%) o componente vertical da tela.Fullscreen ModeModo de Tela CheiaBorderless FullscreenTela Cheia sem BordasChooses the fullscreen resolution and frequency.Escolhe a resolução e a frequência da tela cheia.LeftEsquerda0px0pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.Muda o número de pixels cortados do lado esquerdo da tela.TopTopoChanges the number of pixels cropped from the top of the display.Muda o número dos pixels cortados do topo da tela.RightDireitaChanges the number of pixels cropped from the right side of the display.Mostra o número dos pixels cortados do lado direito da tela.BottomRodapéChanges the number of pixels cropped from the bottom of the display.Muda o número de pixels cortados do rodapé da tela.Native (PS2) (Default)Nativa (PS2) (Padrão)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.Controla a resolução na qual os jogos são renderizados. Resoluções maiores podem impactar a performance em GPUs mais antiga ou low-end.<br>Resoluções não-nativas podem causar problemas gráficos menores em alguns jogos.<br>A resolução do FMV permanecerá sem mudanças como os arquivos de vídeo são pré-renderizados.Texture FilteringFiltragem das TexturasTrilinear FilteringFiltragem TrilinearAnisotropic FilteringFiltragem AnisotrópicaReduces texture aliasing at extreme viewing angles.Reduz o aliasing das texturas em ângulos de visualização extremos.DitheringPontilhamentoBlending AccuracyPrecisão da MisturaTexture PreloadingPré-Carregamento das TexturasUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.Faz upload de texturas inteiras de uma vez ao invés de pequenos pedaços evitando uploads redundantes quando possível. Melhora a performance na maioria dos jogos mas pode tornar uma pequena seleção mais lenta.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Quando ativada a GPU converte as texturas do mapa das cores, caso contrário a CPU o fará. É uma troca entre a GPU e a CPU.Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.Ativar esta opção dá a você a habilidade de mudar o renderizador e os consertos da ampliação pros seus jogos. Contudo SE você tiver ATIVADO isto você DESATIVARÁ AS CONFIGURAÇÕES AUTOMÁTICAS e você pode re-ativar as configurações automáticas desmarcando esta opção.2 threads2 threadsForce a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.Forçar uma descarga primitiva quando um buffer do frame também é uma textura de entrada. Conserta alguns efeitos de processamento tais como as sombras na série Jak e radiosidade em GTA: SA.Enables mipmapping, which some games require to render correctly.Ativa o mipmapping, o qual alguns jogos requerem pra renderizar corretamente.The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.A largura máxima da memória alvo que permitirá que o Renderizador de Imagens Móveis da CPU seja ativado.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.Tenta detectar quando um jogo está desenhando sua própria paleta de cores e então renderiza-a no software ao invés da GPU.GPU Target CLUTCLUT do Alvo da GPUSkipdraw Range StartInício do Alcance do Skipdraw00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.Ignora completamente as superfícies de desenho da superfície na caixa esquerda até a superfície especificada na caixa a direita.Skipdraw Range EndFim do Alcance do SkipdrawThis option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.Esta opção desativa múltiplas funções seguras. Desativa a renderização precisa do Ponto e Linha Sem Ampliação o que pode ajudar os jogos Xenosaga. Desativa a Limpeza Precisa da Memória do GS pra ser feita na CPU e deixa a GPU manipulá-la, o que pode ajudar os jogos Kingdom Hearts.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Faz upload dos dados do GS quando renderiza um novo frame pra reproduzir alguns efeitos com precisão.Half Pixel OffsetDeslocamento de Meio PixelMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.Pode consertar algum efeito de névoa, bloom ou mistura desalinhada.Round SpriteImagem Móvel RedondaCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.Corrige a amostragem das texturas das imagens móveis 2D quando amplia. Conserta linhas em imagens móveis de jogos como Ar tonelico quando amplia. A opção Metade é pra imagens móveis planas, Completo é pra todas as imagens móveis.Texture Offsets XDeslocamentos da Textura XOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.O deslocamento para as coordenadas da textura ST/UV. Conserta alguns problemas de textura estranhos e poderia consertar algum alinhamento de pós-processamento também.Texture Offsets YDeslocamentos da Textura YLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Reduz a precisão do GS pra evitar espaços entre os pixels quando amplia. Conserta o texto nos jogos Wild Arms.Bilinear UpscaleAmpliação BilinearCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Pode suavizar as texturas devido a ser filtrado de modo bilinear quando amplia. Ex: Brave Sun Glare.Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.Substitui o pós-processamento de múltiplas imagens móveis de pavimentação pra uma única imagem móvel gorda. Ele reduz várias linhas da ampliação.Force palette texture draws to render at native resolution.Força os desenhos das texturas da paleta a renderizarem na resolução nativa.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxNitidez Adaptável do ContrasteSharpnessNitidezEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.Ativa a saturação, contraste e brilho a serem ajustados. Os valores do brilho, saturação e contraste estão no padrão 50.Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.Aplica o algoritmo anti-aliasing do FXAA pra melhorar a qualidade visual dos jogos.BrightnessBrilho5050ContrastContrasteTV ShaderShader de TVApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Aplica um shader o qual replica os efeitos visuais de diferentes estilos de configuração da televisão.OSD ScaleEscala do OSDShows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Mostra mensagens de exibição na tela quando ocorrem eventos tais como save states sendo criados/carregados, screenshots sendo feitas, etc.Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Mostra a taxa interna dos frames do jogo no canto superior direito da tela.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela como uma porcentagem.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Mostra a resolução do jogo no canto superior direito da tela.Shows host's CPU utilization.Mostra a utilização da CPU do hospedeiro.Shows host's GPU utilization.Mostra a utilização da GPU do hospedeiro.Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.Mostra os contadores pra utilização gráfica interna, útil pra debugging.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Mostra o estado do sistema do controle atual no canto inferior esquerdo da tela.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Mostra a versão atual do PCSX2 no canto superior direito da tela.Shows the currently active video capture status.Mostra o status da captura de vídeo ativo no momento.Shows the currently active input recording status.Mostra o status da gravação da entrada ativa no momento.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Exibe avisos quando as configurações estão ativadas as quais podem quebrar os jogos.Leave It BlankDeixar em BrancoParameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Os parâmetros passados para o codec de vídeo selecionado.<br> <b>Você deve usar o '=' pra separar a tecla do valor e ':' pra separar os dois pares um do outro.</b><br> Por exemplo: "crf = 21 : pré-definido = muito rápido"Sets the audio bitrate to be used.Determina a taxa de bits do áudio a ser usada.160 kbps160 kbpsParameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"Os parâmetros passados para o codec de áudio selecionado.<br> <b>Você deve usar o '=' pra separar a tecla do valor e ':' pra separar os dois pares um do outro.</b> <br> <>Por exemplo: "nível_da_compressão = 4 : joint_stereo = 1"GS Dump CompressionCompressão da extração do GSChange the compression algorithm used when creating a GS dump.Alterar o algoritmo de compressão utilizado ao criar uma extração do GS.Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitUsa um modelo de apresentação dos blits ao invés de inversão quando usar o renderizador Direct3D 11. Isto geralmente resulta numa performance mais lenta mas pode ser requerido por alguns aplicativos de streaming ou pra liberar as taxas dos frames em alguns sistemas.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Detecta quando frames inativos estão sendo apresentados em jogos de 25/30 FPS e ignora a apresentação desses frames. O frame ainda é renderizado, isso significa apenas que a GPU tem mais tempo pra completá-lo (isto NÃO é pulo dos frames). Pode suavizar as flutuações do tempo dos frames quando a CPU/GPU estão perto da utilização máxima mas torna o ritmo dos frames mais inconsistente e pode aumentar o atraso da entrada.Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Exibe multiplicadores de ampliação adicionais muito altos dependentes da capacidade da GPU.Enable Debug DeviceAtivar o Dispositivo de DebugEnables API-level validation of graphics commands.Ativa a validação do nível da API dos comandos gráficos.GS Download ModeModo de Download do GSAccuratePrecisoSkips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.Ignora a sincronização com o thread do GS e a GPU do hospedeiro pros downloads do GS. Pode resultar num grande aumento de velocidade em sistemas mais lentos ao custo de muitos efeitos gráficos quebrados. Se os jogos estiverem quebrados e você tiver essa opção ativada por favor desative-a primeiro.DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.PadrãoForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Força o uso do FIFO sobre a apresentação do Mailbox, ex: buffer duplo ao invés de buffer triplo. Geralmente resulta em pior ritmo dos frames.GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidgetDefaultThis string refers to a default pixel formatPadrãoHotkeysGraphicsGráficosSave ScreenshotSalvar ScreenshotToggle Video CaptureAlternar Captura de VídeoSave Single Frame GS DumpSalvar Dump do Frame Único do GSSave Multi Frame GS DumpSalvar despejo de quadro múltiplo do GSToggle Software RenderingAlternar pra Renderização via SoftwareIncrease Upscale MultiplierAumentar Multiplicador da AmpliaçãoDecrease Upscale MultiplierDiminuir Multiplicador da AmpliaçãoToggle On-Screen DisplayAlternar a Exibição na TelaCycle Aspect RatioProporção do Aspecto dos CiclosAspect ratio set to '{}'.Proporção do aspecto definida em '{}'.Toggle Hardware MipmappingAlternar o Mipmapping do HardwareHardware mipmapping is now enabled.O mipmapping do hardware agora está ativado.Hardware mipmapping is now disabled.O mipmapping do hardware agora está desativado.Cycle Deinterlace ModeModo de Desentrelaçamento dos CiclosAutomaticAutomáticoOffDesligadoWeave (Top Field First)Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro)Weave (Bottom Field First)Entrelaçamento (Campo Inferior Primeiro)Bob (Top Field First)Bob (Campo Superior Primeiro)Bob (Bottom Field First)Bob (Campo Inferior Primeiro,)Blend (Top Field First)Bob (Campo Superior Primeiro)Blend (Bottom Field First)Bob (Campo Inferior Primeiro,)Adaptive (Top Field First)Adaptativo (Campo Superior Primeiro)Adaptive (Bottom Field First)Adaptativo (Campo Inferior Primeiro)Deinterlace mode set to '{}'.Modo de desentrelaçamento defindo como '{}'.Toggle Texture DumpingAlternar Dumpagem das TexturasTexture dumping is now enabled.O processo de extração das texturas foi ativado.Texture dumping is now disabled.O processo de extração das texturas foi desativado.Toggle Texture ReplacementsAlternar Substituições da TexturaTexture replacements are now enabled.As substituições da textura agora estão ativadas.Texture replacements are now disabled.As substituições da textura agora estão desativadas.Reload Texture ReplacementsRecarregar as Substituições da TexturaTexture replacements are not enabled.As substituições da textura agora estão ativadas.Reloading texture replacements...Recarregar as substituições da textura...Target speed set to {:.0f}%.Velocidade do alvo definida em (:.0f)%.Volume: MutedVolume: MudoVolume: {}%Volume: {}%No save state found in slot {}.Nenhum save state achado no slot {}.SystemSistemaOpen Pause MenuAbrir Menu da PausaOpen Achievements ListAbrir a Lista das ConquistasOpen Leaderboards ListAbrir a Lista das Tabelas de ClassificaçãoToggle PauseAlternar a PausaToggle FullscreenAlternar pra Tela CheiaToggle Frame LimitAlternar o Limite dos FramesToggle Turbo / Fast ForwardAlternar Turbo/Avanço RápidoToggle Slow MotionAlternar pra Câmera LentaTurbo / Fast Forward (Hold)Turbo/Avanço Rápido (Pressionar)Increase Target SpeedAumentar Velocidade do AlvoDecrease Target SpeedDiminuir Velocidade do AlvoIncrease VolumeAumentar VolumeDecrease VolumeDiminuir VolumeToggle MuteAlternar pra Volume MudoFrame AdvanceAvanço dos FramesShut Down Virtual MachineDesligar a Máquina VirtualReset Virtual MachineResetar a Máquina VirtualToggle Input Recording ModeAlternar pro Modo de Gravação da EntradaSave StatesSave StatesSelect Previous Save SlotSelecionar o Slot do Save AnteriorSelect Next Save SlotSelecionar o Slot do Próximo SaveSave State To Selected SlotSalvar o State no Slot SelecionadoLoad State From Selected SlotCarregar estado do compartimento selecionadoSave State and Select Next SlotSalvar o State e Selecionar o Próximo SlotSelect Next Slot and Save StateSelecionar o Próximo Slot e Salvar o StateSave State To Slot 1Salvar o State no Slot 1Load State From Slot 1Carregar o State do Slot 1Save State To Slot 2Salvar o State no Slot 2Load State From Slot 2Carregar o State do Slot 2Save State To Slot 3Salvar o State no Slot 3Load State From Slot 3Carregar estado do compartimento 3Save State To Slot 4Salvar estado no compartimento 4Load State From Slot 4Carregar estado do compartimento 4Save State To Slot 5Salvar o State no Slot 5Load State From Slot 5Carregar o State do Slot 5Save State To Slot 6Salvar estado no compartimento 6Load State From Slot 6Carregar estado do compartimento 6Save State To Slot 7Salvar estado no compartimento 7Load State From Slot 7Carregar estado do compartimento 7Save State To Slot 8Salvar o State no Slot 8Load State From Slot 8Carregar estado do compartimento 8Save State To Slot 9Salvar estado no compartimento 9Load State From Slot 9Carregar o State do Slot 9Save State To Slot 10Salvar o State no Slot 10Load State From Slot 10Carregar o State do Slot 10Save slot {0} selected ({1}).Slot do save {0} selecionado ({1}).ImGuiOverlays{} Recording Input{} Entrada de Gravação{} Replaying{} RepetindoInput Recording Active: {}Gravação da Entrada Ativa: {}Frame: {}/{} ({})Frame: {}/{} ({})Undo Count: {}Contagem do Desfazer: {}Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Salvo as {0:%H:%M} em {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Save state selector is unavailable without a valid game serial.O seletor do save state não está disponível sem um serial de jogo válido.LoadCarregarSaveSalvarSelect PreviousSelecionar o AnteriorSelect NextSelecionar o PróximoClose MenuFechar MenuSave Slot {0}Slot do Save {0}No save present in this slot.Nenhum save presente neste slot.no save yetnenhum salvamento aindaInputBindingDialogEdit BindingsEditar AssociaçõesBindings for Controller0/ButtonCircleAssociações com o Controller0/ButtonCircleSensitivity:Sensibilidade:100%100%Deadzone:Zona Morta:Add BindingAdicionar AssociaçãoRemove BindingRemover AssociaçãoClear BindingsLimpar AssociaçõesBindings for %1 %2Associações pro %1 %2CloseFecharPush Button/Axis... [%1]Pressionar o Botão/Eixo... [%1]%1%%1%InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
Clique com o botão esquerdo pra designar um novo botão
Shift + clique com o botão esquerdo pra associações adicionais
Right click to clear binding
Clique com o botão direito pra remover a associaçãoNo bindings registeredNão foram registradas associações%n bindings%n associações%n associaçõesPush Button/Axis... [%1]Pressionar o Botão/Eixo... [%1]InputRecordingStarted new input recordingIniciou nova gravação da entradaSavestate load failed for input recordingFalhou em carregar o save state da gravação da entradaSavestate load failed for input recording, unsupported version?Falhou em carregar o save state da gravação da entrada, versão não suportada?Replaying input recordingReproduzindo de novo a gravação de entradaInput recording stoppedA gravação da entrada parouUnable to stop input recordingIncapaz de parar a gravação da entradaCongratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now...Parabéns, você está jogando há muito tempo e assim atingiu o limite de gravação da entrada! Parando a gravação agora...InputRecordingControlsRecord Mode EnabledModo de Gravação AtivadoReplay Mode EnabledModo de Repetição AtivadoInputRecordingViewerInput Recording ViewerVisualizador da Gravação da EntradaFileArquivoEditEditarViewVisualizarOpenAbrirCloseFechar%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left AnalogAnalógico EsquerdoRight AnalogAnalógico DireitoCrossCruzSquareQuadradoTriangleTriânguloCircleCírculoL1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad DownDirecional Pra BaixoL3L3R3R3SelectSelectStartStartD-Pad RightDirecional DireitoD-Pad UpDirecional Pra CimaD-Pad LeftDirecional EsquerdoInput Recording Files (*.p2m2)Arquivos da Gravação da Entrada (*.p2m2)Opening Recording FailedFalhou em Abrir a GravaçãoFailed to open file: %1Falhou em abrir o arquivo: %1InputVibrationBindingWidgetErrorErroNo devices with vibration motors were detected.Não foram detectados dispositivos com motores de vibração.Select vibration motor for %1.Selecionar o motor de vibração pro %1.InterfaceSettingsWidgetBehaviourComportamentoPause On Focus LossPausar na Perda de FocoInhibit ScreensaverInibir a Proteção de TelaPause On StartPausar ao IniciarConfirm ShutdownConfirmar DesligamentoEnable Discord PresenceAtivar Presença no DiscordPause On Controller DisconnectionPausar na Desconexão do ControleGame DisplayExibição do JogoStart FullscreenIniciar em Tela CheiaDouble-Click Toggles FullscreenClique Duplo Alterna pra Tela CheiaRender To Separate WindowRenderizar em Janela SeparadaHide Main Window When RunningEsconder a Janela Principal quando ExecutarDisable Window ResizingDesativar o Redimensionamento da JanelaHide Cursor In FullscreenEsconder o Cursor na Tela CheiaPreferencesPreferênciasLanguage:Idioma:Theme:Tema:Automatic UpdaterAtualizador AutomáticoUpdate Channel:Canal de Atualização:Current Version:Versão Atual:Enable Automatic Update CheckAtivar Verificação Automática de AtualizaçãoCheck for Updates...Procurar Atualizações...NativeNativaClassic WindowsIgnore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Windows ClássicoDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusão Escura (Cinza) [Escuro]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusão Escura (Azul) [Escuro]Grey Matter (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Matéria Cinza (Cinza) [Escuro]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Lagoa Intocada (Verde Acinzentado/Azul) [Claro]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Bebê Pastel (Rosa) [Claro]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Hora da Pizza! (Marrom/Branco Creme) [Claro]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (Branco/Azul) [Claro]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Diabo Escarlate (Vermelho/Roxo) [Escuro]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Anjo Violeta (Azul/Roxo) [Escuro]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Céu Cobalto (Azul) [Escuro]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Rubi (Preto/Vermelho) [Escuro]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Safira (Preto/Azul) [Escuro]Emerald (Black/Green) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Esmeralda (Preto/Verde) [Escuro]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [Solte na pasta do PCSX2]CheckedSelecionadoAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Procura atualizações automaticamente para o programa na inicialização. As atualizações podem ser adiadas até mais tarde ou ignoradas completamente.%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Impede que a proteção de tela seja ativada e o hospedeiro durma enquanto a emulação está em execução.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.Determina se um alerta será exibido pra confirmar o desligamento da máquina virtual quando a tecla de atalho é pressionada.Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Pausa o emulador quando um controle com ligações é desconectado.Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.Permite entrar e sair do modo de tela cheia clicando duas vezes na janela do jogo.Prevents the main window from being resized.Impede a janela principal de ser redimensionada.UncheckedDesmarcadoFusion [Light/Dark]Fusão [Claro/Escuro]Pauses the emulator when a game is started.Pausa o emulador quando um jogo é iniciado.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Pausa o emulador quando você minimiza a janela ou troca pra outro aplicativo e despausa quando você troca de novo.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Troca automaticamente pro modo de tela cheia quando um jogo é iniciado.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Esconde o ponteiro/cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.Renderiza o jogo em uma janela separada ao invés da janela principal. Se estiver desmarcado o jogo exibirá sobre o topo da lista de jogos.Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.Esconde a janela principal (com a lista de jogos) quando um jogo está em execução, requer que a opção Renderizar em Janela Separada esteja ativada.Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Mostra o jogo que você está jogando atualmente como parte do seu perfil no Discord.System Language [Default]Idioma do Sistema [Padrão]LogWindowLog Window - %1 [%2]Janela do Registro - %1 [%2]Log WindowJanela do Registro&Clear&Limpar&Save...&Salvar...Cl&oseFe&char&Settings&ConfiguraçõesLog To &System ConsoleRegistrar no &Console do SistemaLog To &Debug ConsoleRegistrar no &Console do DebugLog To &FileRegistrar no &ArquivoAttach To &Main WindowAnexar a &Janela PrincipalShow &TimestampsMostrar &Estampas do TempoSelect Log FileSelecione um Arquivo de RegistroLog Files (*.txt)Arquivos de Registro (*.txt)ErrorErroFailed to open file for writing.Falhou em abrir o arquivo pra gravação.Log was written to %1.
O registro foi gravado em %1.
MAC_APPLICATION_MENUServicesServiçosHide %1Esconder o %1Hide OthersEsconder OutrosShow AllMostrar TudoPreferences...Preferências...Quit %1Sair do %1About %1Sobre o %1MainWindowPCSX2PCSX2&System&SistemaChange DiscMudar DiscoLoad StateCarregar StateS&ettingsC&onfigurações&Help&Ajuda&Debug&Debug&View&Visualizar&Window Size&Tamanho da Janela&Tools&FerramentasToolbarBarra de FerramentasStart &File...Iniciar &Arquivo...Start &BIOSIniciar &BIOS&Scan For New Games&Escanear por Novos Jogos&Rescan All Games&Re-Escanear Todos os JogosShut &Down&DesligarShut Down &Without SavingDesligar &sem Salvar&Reset&Resetar&Pause&PausarE&xitS&air&BIOS&BIOS&Controllers&Controles&Hotkeys&Teclas de Atalho&Graphics&Gráficos&Post-Processing Settings...&Configurações do Pós-Processamento...Resolution ScaleEscala da Resolução&GitHub Repository...&Repositório do GitHub...Support &Forums...Fóruns de &Suporte...&Discord Server...&Servidor do Discord...Check for &Updates...Procurar &Atualizações...About &Qt...Sobre o &Qt...&About PCSX2...&Sobre o PCSX2...FullscreenIn ToolbarTela CheiaChange Disc...In ToolbarMudar Disco...&Audio&ÁudioGlobal StateEstado Global&Screenshot&ScreenshotStart FileIn ToolbarIniciar Arquivo&Change Disc&Mudar Disco&Load State&Carregar StateSa&ve StateSa&lvar StateSetti&ngsConfiguraç&ões&Switch Renderer&Trocar de Renderizador&Input Recording&Gravação da EntradaStart D&isc...Iniciar D&isco...Start DiscIn ToolbarIniciar DiscoStart BIOSIn ToolbarIniciar BIOSShut DownIn ToolbarDesligarResetIn ToolbarResetarPauseIn ToolbarPausarLoad StateIn ToolbarCarregar StateSave StateIn ToolbarSalvar State&Emulation&EmulaçãoControllersIn ToolbarControlesAchie&vementsConq&uistas&Fullscreen&Tela Cheia&Interface&InterfaceAdd Game &Directory...Adicionar Diretório dos &Jogos...SettingsIn ToolbarConfigurações&From File...&Do Arquivo...From &Device...Do &Dispositivo...From &Game List...Da &Lista de Jogos...&Remove Disc&Remover DiscoScreenshotIn ToolbarScreenshot&Memory Cards&Cartões de Memória&Network && HDD&Rede && HDD&Folders&Pastas&Toolbar&Barra de FerramentasShow Titl&es (Grid View)Mostrar Títu&los (Visualização em Grade)&Open Data Directory...&Abrir Diretório dos Dados...&Toggle Software Rendering&Alternar pra Renderização via Software&Open Debugger&Abrir Debugger&Reload Cheats/Patches&Recarregar Trapaças/PatchesE&nable System ConsoleA&tivar o Console do SistemaEnable &Debug ConsoleAtivar o &Console do DebugEnable &Log WindowAtivar a &Janela do RegistroEnable &Verbose LoggingAtivar &Registro DetalhadoEnable EE Console &LoggingAtivar Registro do Console da &EEEnable &IOP Console LoggingAtivar &Registro do Console do IOPSave Single Frame &GS DumpSalvar Dump do Frame Único &do GS&NewThis section refers to the Input Recording submenu.&Novo&PlayThis section refers to the Input Recording submenu.&Reproduzir&StopThis section refers to the Input Recording submenu.&Parar&Controller Logs&Registros dos Controles&Input Recording Logs&Registros da Gravação da EntradaEnable &CDVD Read LoggingAtivar &Registro de Leitura do CDVDSave CDVD &Block DumpSalvar Dump dos &Blocos do CDVD&Enable Log Timestamps&Ativar Estampas do Tempo do RegistroStart Big Picture &ModeIniciar o Modo Big &Picture&Cover Downloader...&Baixador de Capas...&Show Advanced Settings&Mostrar Configurações Avançadas&Recording Viewer&Visualizador da Gravação&Video Capture&Captura de Vídeo&Edit Cheats...&Editar Trapaças...Edit &Patches...Editar &Patches...&Status Bar&Barra de StatusGame &ListLista de &JogosLoc&k ToolbarTranca&r a Barra de Ferramentas&Verbose Status&Status DetalhadoSystem &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.Exibição do &SistemaGame &PropertiesPropriedades do &JogoGame &GridGrade dos &JogosZoom &In (Grid View)Aumentar o &Zoom (Visualização em Grade)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)Diminuir o &Zoom (Visualização em Grade)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)Atualizar &Capas (Visualização em Grade)Open Memory Card Directory...Abrir Diretório do Cartão de Memória...Input Recording LogsRegistros da Gravação da EntradaEnable &File LoggingAtivar &Registro dos ArquivosStart Big Picture ModeIniciar o Modo Big PictureBig PictureIn ToolbarBig PictureShow Advanced SettingsMostrar Configurações AvançadasVideo CaptureCaptura de VídeoInternal ResolutionResolução Interna%1x ScaleEscala %1xSelect location to save block dump:Selecionar o local pra salvar o dump do bloco:Do not show againNão mostrar de novoChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?Mudar as configurações avançadas pode ter efeitos imprevisíveis nos jogos incluindo problemas gráficos, travamentos e até mesmo arquivos corrompidos dos saves. Nós não recomendamos mudar as configurações avançadas a menos que você saiba o que você está fazendo e as implicações de mudar cada configuração.
O time do PCSX2 não fornecerá qualquer suporte pra configurações que modificam estas configurações, você está por conta própria.
Você tem certeza que você quer continuar?%1 Files (*.%2)%1 Arquivos (*.%2)WARNING: Memory Card BusyAVISO: Cartão de Memória OcupadoConfirm ShutdownConfirmar DesligamentoAre you sure you want to shut down the virtual machine?Você tem certeza que você quer desligar a máquina virtual?Save State For ResumeRetomar ao Resumo de SaveErrorErroYou must select a disc to change discs.Você deve selecionar um disco pra mudar os discos.Properties...Propriedades...Set Cover Image...Definir Imagem da Capa...Exclude From ListExcluir da ListaReset Play TimeResetar o Tempo de JogoCheck Wiki PageVerificar a Página do WikiDefault BootInicialização PadrãoFast BootInicialização RápidaFull BootInicialização CompletaBoot and DebugInicialização e DebugAdd Search Directory...Adicionar Diretório de Busca...Start FileIniciar ArquivoStart DiscIniciar DiscoSelect Disc ImageSelecionar Imagem do DiscoUpdater ErrorErro do Atualizador<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>Desculpe, você está tentando atualizar uma versão do PCSX2 a qual não é um lançamento oficial do GitHub. Pra evitar incompatibilidades o auto-atualizador só é ativado nos builds oficiais.</p><p>Pra obter um build oficial por favor baixe-o no link abaixo:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.A atualização automática não é suportada na plataforma atual.Confirm File CreationConfirmar a Criação do ArquivoThe pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?O arquivo pnach '%1' não existe atualmente. Você quer criá-lo?Failed to create '%1'.Falhou em criar o '%1'.Theme ChangeMudar o TemaChanging the theme will close the debugger window. Any unsaved data will be lost. Do you want to continue?Mudar o tema fechará a janela do debugger. Quaisquer dados não salvos serão perdidos. Você quer continuar?Input Recording FailedFalhou em Gravar a EntradaFailed to create file: {}Falhou em criar o arquivo: {}Input Recording Files (*.p2m2)Arquivos da Gravação da Entrada (*.p2m2)Input Playback FailedFalhou na Reprodução do PlaybackFailed to open file: {}Falhou em abrir o arquivo: {}PausedPausadoLoad State FailedFalhou em Carregar o StateCannot load a save state without a running VM.Não pode carregar um save state sem uma máquina virtual em execução.The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?O novo ELF não pode ser carregado sem resetar a máquina virtual. Você quer resetar a máquina virtual agora?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.Não é possível mudar do jogo para o despejo do GS sem desligar primeiro.Failed to get window info from widgetFalhou em obter informações da janela do widgetStop Big Picture ModeParar o Modo Big PictureExit Big PictureIn ToolbarSair do Big PictureGame PropertiesPropriedades do JogoGame properties is unavailable for the current game.As propriedades do jogo não estão disponíveis para o jogo atual.Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Não conseguiu achar nenhum dispositivo de CD/DVD-ROM. Por favor certifique-se que você tenha um drive conectado e permissões suficientes pra acessá-lo.Select disc drive:Selecione o drive do disco:This save state does not exist.Este save state não existe.Select Cover ImageSelecionar a Imagem da CapaCover Already ExistsA Capa já ExisteA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Uma imagem da capa pra este jogo já existe, você deseja substituí-la?Copy ErrorErro da CópiaFailed to remove existing cover '%1'Falhou em remover a capa existente '%1'Failed to copy '%1' to '%2'Falhou em copiar '%1' para '%2'Failed to remove '%1'Falhou em remover o '%1'.Confirm ResetConfirmar ResetAll Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)Todos os Tipos de Imagens da Capa (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.Você deve selecionar um arquivo diferente para a imagem atual da capa.Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.Você tem certeza que você quer resetar o tempo de jogo pro '%1'?
Esta ação não pode ser desfeita.Load Resume StateCarregar State do ResumoA resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?Foi encontrado um estado salvo de retomada para este jogo, salvo em:
%1.
Você deseja carregar este estado ou iniciar a partir de uma uma nova inicialização?Fresh BootNova InicializaçãoDelete And BootApagar e InicializarFailed to delete save state file '%1'.Falhou em apagar o arquivo do save state '%1'.Load State File...Carregar Arquivo do State...Load From File...Carregar do Arquivo...Select Save State FileSelecionar Arquivo do Save StateSave States (*.p2s)Save States (*.p2s)Delete Save States...Apagar Save States...All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mídia (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens ZSO (*.zso);; Imagens GZ (*.gz);; Executáveis ELF (*.elf);; Executáveis IRX (*.irx);; Dumps do GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);; Dumps dos Blocos (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mída (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens ZSO (*.zso);; Imagens GZ (*.gz);; Dumps dos Blocos (*.dump)WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b>AVISO: Seu cartão de memória ainda está gravando dados. Desligar agora <b>DESTRUIRÁ IRREVERSIVELMENTE SEU CARTÃO DE MEMÓRIA.</b> É fortemente recomendado resumir seu jogo e deixá-lo terminar de gravar no seu cartão de memória.<br><br>Você deseja desligar de qualquer modo e <b>DESTRUIR IRREVERSIVELMENTE SEU CARTÃO DE MEMÓRIA?</b>Save States (*.p2s *.p2s.backup)Save States (*.p2s *.p2s.backup)Undo Load StateDesfazer o Carregamento do StateResume (%2)Resumir (%2)Load Slot %1 (%2)Carregar Slot %1 (%2)Delete Save StatesApagar Save StatesAre you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.Você tem certeza que você quer apagar todos os save states do %1?
Os saves não serão recuperáveis.%1 save states deleted.%1 save states apagados.Save To File...Salvar como Arquivo...EmptyVazioSave Slot %1 (%2)Slot do Save %1 (%2)Confirm Disc ChangeConfirmar Mudança de DiscoDo you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?Você quer trocar os discos ou inicializar a nova imagem (via reset do sistema)?Swap DiscTrocar DiscoResetResetarMissing Font FileArquivo da Fonte AusenteThe font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>O arquivo da fonte '%1' é requerido para que a Exibição Na-Tela e o Modo Big Picture mostrem as mensagens no seu idioma.<br><br>Você quer baixar este arquivo agora? Estes arquivos geralmente tem menos de 10 megabytes de tamanho.<br><br><strong>Se você não baixar este arquivo as mensagens na-tela não serão legíveis.</strong>Downloading FilesBaixando ArquivosMemoryCardMemory Card Creation FailedA Criação do Cartão de Memória FalhouCould not create the memory card:
{}Não pôde criar o cartão de memória:
{}Memory Card Read FailedFalhou em Ler o Cartão de MemóriaUnable to access memory card:
{}
Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder.
Close any other instances of PCSX2, or restart your computer.
Incapaz de acessar o cartão de memória:
{}
Outra instância do PCSX2 pode estar usando esse cartão de memória ou o cartão de memória é armazenado em uma pasta protegida contra gravação.
Feche quaisquer outras instâncias do PCSX2 ou reinicie seu computador.
Memory Card '{}' was saved to storage.O Cartão de Memória '{}' foi salvo na armazenagem.Failed to create memory card. The error was:
{}Falhou em criar cartão de memória. O erro foi:
{}Memory Cards reinserted.Cartões de memória reinseridos.Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.Forçar a ejeção em todos os Cartões de Memória. Re-inserindo em 1 segundo.The virtual console hasn't saved to your memory card for quite some time. Savestates should not be used in place of in-game saves.O console virtual não salvou no seu cartão de memória há algum tempo. Os save states não devem ser usados no lugar de saves dentro do jogo.MemoryCardConvertDialogConvert Memory CardConverter Cartão de MemóriaConversion TypeTipo de Conversão8 MB FileArquivo de 8 MBs16 MB FileArquivo de 16 MBs32 MB FileArquivo de 32 MBs64 MB FileArquivo de 64 MBsFolderPasta<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>Nota:</strong> Converter um Cartão de Memória cria uma <strong>CÓPIA</strong> do seu Cartão de Memória existente. Ele <strong>NÃO apaga, modifica ou substitui</strong> seu Cartão de Memória existente.</center>ProgressProgressoUses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.Usa uma pasta no sistema de arquivos do seu PC, em vez de um arquivo. Capacidade infinita, mantendo a mesma compatibilidade de um cartão de memória de 8 MB.A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.Um cartão de memória padrão de 8 MB. O mais compatível, mas com a menor capacidade.2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.2x maior que um cartão de memória padrão. Pode ter alguns problemas de compatibilidade.4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.4x maior que um cartão de memória padrão. É provável que tenha problemas de compatibilidade.8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.8x maior que um cartão de memória padrão. É provável que tenha problemas de compatibilidade.Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.Falha na conversão do cartão de memóriaInvalid MemoryCardTypeTipo Inválido de Cartão de MemóriaConversion CompleteConversão CompletaMemory Card "%1" converted to "%2"Cartão de Memória "%1" convertido para "%2"Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.Sua pasta de Cartão de Memória tem muitos dados dentro dela para ser convertida em um arquivo de Cartão de Memória. O maior Cartão de Memória de arquivo suportado tem capacidade de 64 MB. Para converter seu Cartão de Memória de pasta, você deve remover as pastas de jogos até que seu tamanho seja de 64 MB ou menos.Cannot Convert Memory CardNão Pôde Converter o Cartão de MemóriaThere was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0Houve um erro quando acessava o diretório do cartão de memória. Mensagem de erro: %0MemoryCardCreateDialogCreate Memory CardCriar Cartão de Memória<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Criar cartão de memória</span><br />Insira o nome do cartão de memória que você deseja criar e escolha um tamanho. Nós recomendamos usar cartões de memória de 8 MBs ou cartões de memória de pasta para melhor compatibilidade.</p></body></html>Memory Card Name:Nome do Cartão de Memória:8 MB [Most Compatible]8 MBs [Mais Compatível]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.Este é o tamanho padrão fornecido pela Sony e é suportado por todos os jogos e versões da BIOS.16 MB16 MBsA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.Um tamanho típico pra Cartões de Memória de terceiros os quais devem funcionar com a maioria dos jogos.32 MB32 MBs64 MB64 MBsLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.Aviso de baixa compatibilidade: sim, é muito grande mas pode não funcionar com muitos jogos.Folder [Recommended]Pasta [Recomendado]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.Armazena o conteúdo do Cartão de Memória no sistema de arquivos do hospedeiro ao invés de um arquivo.128 KB (PS1)128 KBs (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.Este é o Cartão de Memória padrão do PS1 de tamanho fornecido pela Sony e só é compatível com jogos do PS1.Use NTFS CompressionUsar Compressão NTFSNTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).A compressão NTFS está embutida, é rápida e completamente confiável. Tipicamente comprime os Cartões de Memória (altamente recomendado).Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.Falha ao criar o cartão de memória, porque o nome '%1' contém um ou mais caracteres inválidos.Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.Falha ao criar o cartão de memória, pois já existe outro cartão com o nome apos;%1'.Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.Falha ao criar o cartão de memória, o registro pode conter mais informações.Memory Card '%1' created.Cartão de memória '%1' criado.MemoryCardListWidgetYesSimNoNãoMemoryCardSettingsWidgetMemory Card SlotsSlots dos Cartões de MemóriaMemory CardsCartões de MemóriaFolder:Pasta:Browse...Explorar...Open...Abrir...ResetResetarNameNomeTypeTipoFormattedFormatadoLast ModifiedÚltima modificaçãoRefreshAtualizarCreateCriarRenameRenomearConvertConverterDeleteApagarSettingsConfiguraçõesAutomatically manage saves based on running gameGerencia automaticamente os saves baseado no jogo em execuçãoCheckedSelecionado(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(Só no tipo de pasta/tamanho do cartão: Automático) Só carrega os saves relevantes do jogo inicializado ignorando os outros. Evita ficar sem espaço pros saves.Swap Memory CardsTrocar Cartões de MemóriaEject Memory CardEjetar Cartão de MemóriaErrorErroDelete Memory CardApagar Cartão de MemóriaRename Memory CardRenomear Cartão de MemóriaNew Card NameNovo Nome do CartãoNew name is invalid, it must end with .ps2O novo nome é inválido, ele deve terminar com .ps2New name is invalid, a card with this name already exists.O novo nome é inválido, um cartão com este nome já existe.Slot %1Slot %1This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type.Este cartão de memória não pôde ser reconhecido ou não é um tipo de arquivo válido.Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.Você tem certeza que você quer apagar o Cartão de Memória '%1'?
Esta ação não pode ser revertida e você perderá quaisquer saves no cartão.Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.Falha ao apagar o Cartão de Memória. O registro pode ter mais informações.Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.Falha ao renomear o Cartão de Memória. O registro pode conter mais informações.Use for Slot %1Usar no Slot %1Both slots must have a card selected to swap.Ambas os slots devem ter um cartão selecionado pra troca.PS2 (8MB)PS2 (8 MBs)PS2 (16MB)PS2 (16 MBs)PS2 (32MB)PS2 (32 MBs)PS2 (64MB)PS2 (64 MBs)PS1 (128KB)PS1 (128 KBs)UnknownDesconhecidoPS2 (Folder)PS2 (Pasta)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [ausente]MemorySearchWidgetValueValorTypeTipo1 Byte (8 bits)1 byte (8 bits)2 Bytes (16 bits)2 byte (16 bits)4 Bytes (32 bits)4 byte (32 bits)8 Bytes (64 bits)8 byte (64 bits)FloatFlutuanteDoubleDuploStringStringArray of byteArranjo dos bytesHexHexSearchBuscaFilter SearchFiltrar BuscaEqualsIgual aNot EqualsNão é Igual aGreater ThanMaior Do QueGreater Than Or EqualMaior Do Que ou Igual aLess ThanMenor Do QueLess Than Or EqualMenor Do Que ou Igual aComparisonComparaçãoStartStartEndFimSearch Results List Context MenuMenu de Contexto da Lista dos Resultados da BuscaCopy AddressCopiar EndereçoGo to in DisassemblyIr pro DisassemblyAdd to Saved Memory AddressesAdicionar aos Endereços de Memória SalvosRemove ResultRemover ResultadoDebuggerDebuggerInvalid start addressEndereço inicial inválidoInvalid end addressEndereço final inválidoStart address can't be equal to or greater than the end addressO endereço inicial não pode ser igual ou maior do que o endereço finalInvalid search valueValor da busca inválidoValue is larger than typeO valor é maior do que o tipoThis search comparison can only be used with filter searches.Esta comparação de busca só pode ser usada com buscas filtradas.%0 results found%0 Resultados achadosSearching...Procurar...IncreasedAumentouIncreased ByAumentou emDecreasedDiminuiuDecreased ByDiminuiu emChangedMudouChanged ByMudado porNot ChangedNão MudouMemoryViewWidgetMemoryMemóriaCopy AddressCopiar EndereçoGo to in DisassemblyIr pro DisassemblyGo to addressIr pro EndereçoShow as Little EndianMostrar como Little EndianShow as 1 byteMostrar como 1 byteShow as 2 bytesMostrar como 2 bytesShow as 4 bytesMostrar como 4 bytesShow as 8 bytesMostrar como 8 bytesAdd to Saved Memory AddressesAdicionar aos Endereços de Memória SalvosCopy ByteCopiar ByteCopy SegmentCopiar SegmentoCopy CharacterCopiar CaracterePasteColarGo To In Memory ViewIr pra Visualização de MemóriaCannot Go ToNão Pôde ir PraNewFunctionDialogNo existing function found.Nenhuma função existente achada.No next symbol found.Nenhum símbolo próximo achado.Size is invalid.O tamanho é inválido.Size is not a multiple of 4.O tamanho não é um múltiplo de 4.A function already exists at that address.Uma função já existe nesse endereço.Cannot create symbol source.Não pôde criar a origem do símbolo.Cannot create symbol.Não pôde criar o símbolo.Cannot Create FunctionNão Pôde Criar a FunçãoNewGlobalVariableDialogCannot create symbol source.Não pôde criar a origem do símbolo.Cannot create symbol.Não pôde criar o símbolo.Cannot Create Global VariableNão Pôde Criar a Variável GlobalNewInputRecordingDlgNew Input RecordingNova Gravação da EntradaSelect Recording TypeSelecione o Tipo de GravaçãoPower OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.LigarSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.Salvar State<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Esteja avisado! Fazer uma gravação da entrada que começa de um save state falhará em funcionar nas versões futuras devido ao controle da versão do save state.</span></p></body></html>Select File PathSelecionar o Caminho do ArquivoBrowseExplorarEnter Author NameInsira o Nome do AutorInput Recording Files (*.p2m2)Arquivos da Gravação da Entrada (*.p2m2)Select a FileSelecione um ArquivoNewLocalVariableDialogInvalid function.Função inválida.Cannot determine stack frame size of selected function.Não pôde determinar o tamanho do frame de acumulação da função selecionada.Cannot create symbol source.Não pôde criar a origem do símbolo.Cannot create symbol.Não pôde criar o símbolo.Cannot Create Local VariableNão Pôde Criar a Variável LocalNewParameterVariableDialogInvalid function.Função inválida.Invalid storage type.Tipo de armazenagem inválida.Cannot determine stack frame size of selected function.Não pôde determinar o tamanho do frame de acumulação da função selecionada.Cannot create symbol source.Não pôde criar a origem do símbolo.Cannot create symbol.Não pôde criar o símbolo.Cannot Create Parameter VariableNão Pôde Criar a Variável do ParâmetroNewSymbolDialogDialogDiálogoNameNomeAddressEndereçoRegisterRegistroStack Pointer OffsetDeslocamento do Ponteiro de AcumulaçãoSizeTamanhoCustomPersonalizarExisting FunctionsFunções ExistentesShrink to avoid overlapsReduza pra evitar sobreposiçõesDo not modifyNão modifiqueTypeTipoFunctionFunçãoGlobalGlobalStackAcumulaçãoFill existing function (%1 bytes)Preencher a função existente (%1 bytes)Fill existing function (none found)Preencher função existente (nenhuma achada)Fill space (%1 bytes)Preencher espaço (%1 bytes)Fill space (no next symbol)Preencher espaço (nenhum símbolo seguinte)Fill existing functionPreencher a função existenteFill spacePreencher espaçoName is empty.O nome está vazio.Address is not valid.O endereço não é válido.Address is not aligned.O endereço não está alinhado.PadD-Pad UpDirecional Pra CimaD-Pad RightDirecional DireitoD-Pad DownDirecional Pra BaixoD-Pad LeftDirecional EsquerdoTriangleTriânguloCircleCírculoCrossCruzSquareQuadradoSelectSelectStartStartL1 (Left Bumper)L1 (Amortecedor Esquerdo)L2 (Left Trigger)L2 (Gatilho Esquerdo)R1 (Right Bumper)R1 (Amortecedor Direito)R2 (Right Trigger)R2 (Gatilho Direito)L3 (Left Stick Button)L3 (Botão do Analógico Esquerdo)R3 (Right Stick Button)R3 (Botão do Analógico Direito)Analog ToggleAlternar pro AnalógicoApply PressureAplicar PressãoLeft Stick UpAnalógico Esquerdo Pra CimaLeft Stick RightAnalógico Esquerdo a DireitaLeft Stick DownAnalógico Esquerdo Pra BaixoLeft Stick LeftAnalógico Esquerdo a EsquerdaRight Stick UpAnalógico Direito Pra CimaRight Stick RightAnalógico Direito a DireitaRight Stick DownAnalógico Direito Pra BaixoRight Stick LeftAnalógico Direito a EsquerdaLarge (Low Frequency) MotorMotor Grande (Frequência Baixa)Small (High Frequency) MotorMotor Pequeno (Frequência Alta)Not InvertedNão InvertidoInvert Left/RightInverter Esquerda/DireitaInvert Up/DownInverter Pra Cima/Pra BaixoInvert Left/Right + Up/DownInverter Esquerda/Direita + Pra Cima/Pra BaixoInvert Left StickInverter o Analógico EsquerdoInverts the direction of the left analog stick.Inverte a direção do controle analógico esquerdo.Invert Right StickInverter o Analógico DireitoInverts the direction of the right analog stick.Inverte a direção do controle analógico direito.Analog DeadzoneZona Morta do AnalógicoSets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Define a zona morta do controle analógico. Ex: a fração do movimento do controle analógico a qual será ignorada.%.0f%%%.0f%%Button/Trigger DeadzoneZona Morta do Botão/GatilhoSets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.Define a zona morta pra ativar os botões/gatilhos. Ex: a fração da pressão do gatilho a qual será ignorada.Pressure Modifier AmountQuantidade do Modificador da PressãoAnalog light is now on for port {0} / slot {1}A luz do analógico agora está ligada para a porta {0} / slot {1}Analog light is now off for port {0} / slot {1}A luz do analógico agora está desligada para a porta {0} / slot {1}Analog SensitivitySensibilidade do AnalógicoSets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Define o fator de dimensionamento do eixo do direcional analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendado quando usar os controles recentes. Ex: Controle do DualShock 4, Xbox One.Large Motor Vibration ScaleEscala de Vibração do Motor GrandeIncreases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de baixa frequência enviada pelo jogo.Small Motor Vibration ScaleEscala de Vibração do Motor PequenoIncreases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de alta frequência enviada pelo jogo.Sets the pressure when the modifier button is held.Define a pressão quando o botão modificador é pressionado.Not ConnectedNão ConectadoDualShock 2DualShock 2Strum UpDedilhar pra CimaStrum DownDedilhar pra BaixoGreen FretTrasto VerdeRed FretTrasto VermelhoYellow FretTrasto AmareloBlue FretTrasto AzulOrange FretTrasto LaranjaWhammy BarBarra do VibratoTilt UpAumentar InclinaçãoWhammy Bar DeadzoneZona Morta da Barra do VibratoSets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Define a zona morta da barra do vibrato. Entradas abaixo deste valor não serão enviadas para o PS2.Whammy Bar SensitivitySensibilidade da Barra do VibratoSets the whammy bar axis scaling factor.Define o fator de dimensionamento do eixo da barra do vibrato.GuitarGuitarraController port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.A porta do controle {0}, slot {1} tem um {2} conectado, mas o save state tem um {3}.
Ejetando o {3} e substituindo-o pelo {2}.Yellow (Left)Amarelo (Esquerda)Yellow (Right)Amarelo (Direita)Blue (Left)Azul (Esquerda)Blue (Right)Azul (Direita)White (Left)Branco (Esquerda)White (Right)Branco (Direita)Green (Left)Verde (Esquerda)Green (Right)Verde (Direita)RedVermelhoPop'n MusicPop'n MusicMotorMotorDial (Left)Girar o Seletor (Esquerda)Dial (Right)Girar o Seletor (Direita)Dial DeadzoneZona Morta do SeletorSets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Define a zona morta do seletor. As entradas abaixo deste valor não serão enviadas para o PS2.Dial SensitivitySensibilidade do SeletorSets the dial scaling factor.Define o fator de dimensionamento do seletor.JogconJogconB ButtonBotão BA ButtonBotão AI ButtonBotão III ButtonBotão IIL (Left Bumper)L (Amortecedor Esquerdo)R (Right Bumper)R (Amortecedor Direito)Twist (Left)Torcer pra (Esquerda)Twist (Right)Torcer pra (Direita)Twist DeadzoneZona Morta da Torcida do ControleSets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Define a zona morta da torcida do controle. As entradas abaixo deste valor não serão enviadas para o PS2.Twist SensitivitySensibilidade da Torcida do ControleSets the twist scaling factor.Define o fator de dimensionamento da torcida do controle.NegconNegconPatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.Falhou em abrir o {}. Os patches embutidos do jogo não estão disponíveis.%n GameDB patches are active.OSD Message%n patch do GameDB está ativo.%n patches do GameDB estão ativos.%n game patches are active.OSD Message%n patch do jogo está ativo.%n patches do jogo estão ativos.%n cheat patches are active.OSD Message%n patch de trapaça está ativo.%n patches de trapaça estão ativos.No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.Nenhuma trapaça ou patches (widescreen, compatibilidade ou outros) foram achados/ativados.Pcsx2ConfigDisabled (Noisy)Desativado (Barulhento)TimeStretch (Recommended)Esticador de Tempo (Recomendado)PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.O PCSX2 usa sua câmera pra emular uma câmera EyeToy plugada no PS2 virtual.PermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.O PCSX2 usa seu microfone pra emular um microfone USB plugado no PS2 virtual.QCoreApplicationInvalid array subscript.Matriz inválida subscrita.No type name provided.Nenhum nome de tipo fornecido.Type '%1' not found.O tipo '%1' não foi achado.QObjectHDD CreatorCriador de HDDFailed to create HDD imageFalhou em criar imagem do HDDCreating HDD file
%1 / %2 MiBCriando arquivo do HDD
%1 / %2 MBsCancelCancelarQtAsyncProgressThreadErrorErroQuestionPerguntaInformationInformaçãoQtHostRA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages.RA: Logado como %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 mensagens não lidas.ErrorErroAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Um erro ocorreu enquanto apagava as configurações vazias do jogo:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Um erro ocorreu enquanto salvava as configurações do jogo:
{}Controller {} connected.Controle {} conectado.System paused because controller {} was disconnected.O sistema pausou porque o controle {} foi desconectado.Controller {} disconnected.Controle {} desconectado.CancelCancelarQtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelCancelarErrorErroQuestionPerguntaInformationInformaçãoRegisterWidgetRegister ViewVisualização do RegistroView as hexVisualizar como hexadecimalView as floatVisualizar como flutuanteCopy Top HalfCopiar a Metade SuperiorCopy Bottom HalfCopiar a Metade InferiorCopy SegmentCopiar SegmentoCopy ValueCopiar ValorChange Top HalfMudar a Metade SuperiorChange Bottom HalfMudar a Metade InferiorChange SegmentMudar SegmentoChange ValueMudar ValorGo to in DisassemblyIr pro DisassemblyGo to in Memory ViewIr pra Visualização de MemóriaChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")Mudar %1Invalid register valueValor do registro inválidoInvalid hexadecimal register value.Valor do registro hexadecimal inválido.Invalid floating-point register value.Valor do registro de ponto flutuante inválido.Invalid target addressEndereço do alvo inválidoSaveStateThis save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2.
If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card.Este save state está desatualizado e não é mais compatível com a versão atual do PCSX2.
Se você tiver algum progresso não salvo neste save state você pode baixar a versão compatível (PCSX2 {}) no pcsx2.net, carregar o save state e salvar seu progresso no cartão de memória.SavedAddressesModelMEMORY ADDRESSENDEREÇO DA MEMÓRIALABELRÓTULODESCRIPTIONDESCRIÇÃOSettingWidgetBinderResetResetarDefault: Padrão: Confirm FolderConfirmar PastaThe chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?O diretório escolhido não existe atualmente:
%1
Você quer criar este diretório?ErrorErroFolder path cannot be empty.O caminho da pasta não pode estar vazio.Select folder for %1Selecionar a pasta pro %1SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.Usar Configuração Global [Ativado]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.Usar Configuração Global [Desativado]Use Global Setting [%1]Usar Configuração Global [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsConfigurações do PCSX2Restore DefaultsRestaurar PadrõesCopy Global SettingsCopiar Configurações GlobaisClear SettingsLimpar ConfiguraçõesCloseFechar<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>Sumário</strong><hr>Esta página mostra detalhes sobre o jogo selecionado. Mudar o Perfil de Entrada definirá o esquema de associação do controle pra este jogo pra qualquer perfil que seja escolhido ao invés da configuração padrão (Compartilhada). A lista de faixas e verificação do dump podem ser usados pra determinar se sua imagem do disco combina com um bom dump conhecido. Se não combinar o jogo pode estar quebrado.SummarySumárioSummary is unavailable for files not present in game list.O sumário está indisponível pra arquivos não presentes na lista de jogos.InterfaceInterfaceGame ListLista de Jogos<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Configurações da Lista de Jogos</strong><hr>A lista acima mostra os diretórios os quais serão vasculhados pelo PCSX2 pra preencher a lista de jogos. Os diretórios de busca podem ser adicionados, removidos e trocados pra recursivos/não recursivos.BIOSBIOSEmulationEmulaçãoPatchesPatches<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Patches</strong><hr>Estão seção permite a você selecionar os patches opcionais a aplicar no jogo os quais podem fornecer melhorias de performance, visuais ou de jogabilidade.CheatsTrapaças<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Trapaças</strong><hr>Esta seção permite a você selecionar quais trapaças você deseja ativar. Você não pode ativar/desativar as trapaças sem rótulos pros arquivos de formato antigo do pnach, esses ativarão automaticamente se a opção de ativação da trapaça principal estiver selecionada.Game FixesConsertos dos Jogos<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Configurações dos Consertos dos Jogos</strong><hr>Os consertos dos jogos podem contornar a emulação incorreta em alguns títulos.<br>Contudo eles também podem causar problemas nos jogos se usados incorretamente.<br>É melhor deixá-los todos desativados a menos que seja aconselhado o contrário.GraphicsGráficosAudioÁudioMemory CardsCartões de MemóriaNetwork & HDDRede & HDDFoldersPastas<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Configurações da Pasta</strong><hr>Estas opções controlam aonde o PCSX2 salvará os arquivos dos dados do runtime.AchievementsConquistas<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Configurações das Conquistas</strong><hr>Estas opções controlam a implementação do RetroAchievements no PCSX2 permitindo a você ganhar conquistas nos seus jogos.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.O RAIntegration está sendo usado, o suporte embutido ao RetroAchievements está desativado.AdvancedAvançadoAre you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost.Você tem certeza que você quer restaurar as configurações padrão? Quaisquer preferências existentes serão perdidas.<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações da Interface</strong><hr>Estas opções controlam como o software parece e se comporta.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações da BIOS</strong><hr>Configure sua BIOS aqui.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações da Emulação</strong><hr>Estas opções determinam a configuração do ritmo dos frames e as configurações do jogo.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações dos Gráficos</strong><hr>Estas opções determinam a configuração da saída gráfica.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações do Áudio</strong><hr>Estas opções controlam a saída de áudio do console.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações dos Cartões de Memória</strong><hr>Crie e configure os Cartões de Memória aqui.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações de Rede & HDD</strong><hr>Estas opções controlam a conectividade da rede e o armazenamento interno no HDD do console.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Configurações Avançadas</strong><hr>Estas são opções avançadas pra determinar a configuração do console simulado.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais e Shift+Roda do Mouse pra rolar este painel.DebugDebug<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Configurações do Debug</strong><hr>Estas são opções as quais podem ser usadas pra registrar informações internas sobre o aplicativo. <strong>Não modifique a menos que você saiba o que você está fazendo</strong>, ela causará uma lentidão significativa e pode desperdiçar grandes quantidades de espaço em disco.Confirm Restore DefaultsConfirmar Restauração dos PadrõesReset UI SettingsResetar Configurações da Interface do UsuárioThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?A configuração pra este jogo será substituída pelas configurações globais atuais.
Quaisquer valores da configuração atual serão sobrescritos.
Você quer continuar?Per-game configuration copied from global settings.Configuração por-jogo copiada das configurações globais.The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?A configuração pra este jogo será limpa.
Quaisquer valores da configuração atual serão perdidos.
Você quer continuar?Per-game configuration cleared.Configuração por-jogo limpa.Recommended ValueValor RecomendadoSetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardAssistente de Configuração do PCSX2LanguageIdiomaBIOS ImageImagem da BIOSGame DirectoriesDiretórios do JogoController SetupConfigurações do ControleCompleteCompletoLanguage:Idioma:Theme:Tema:Enable Automatic UpdatesAtivar as Atualizações Automáticas<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>O PCSX2 requer uma BIOS do PS2 pra executar.</p><p>Por razões legais você deve obter uma BIOS <strong>de uma unidade real do PS2 que você possua</strong> (pegar emprestado não conta).</p><p>Uma vez dumpada, esta imagem da BIOS deve ser colocada na pasta da BIOS dentro do diretóro dos dados mostrado abaixo ou você pode instruir o PCSX2 pra escanear um diretório alternativo.</p><p>Um guia pra dumpar sua BIOS pode ser achado em <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">aqui</a>.</p></body></html>BIOS Directory:Diretório da BIOS:Browse...Explorar...ResetResetarFilenameNome do ArquivoVersionVersãoOpen BIOS Folder...Abrir a Pasta da BIOS...Refresh ListAtualizar Lista<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>O PCSX2 escaneará e identificará automaticamente os jogos nos diretórios selecionados abaixo e preencherá a lista de jogos.<br>Estes jogos deveriam ser dumpados dos discos que você possui. Os guias pra dumpar os jogos podem ser achados em <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">aqui</a>.</p><p>Os formatos suportados dos dumps incluem:</p><p><ul><li>.bin/.iso (Imagens ISO dos Discos)</li><li>.mdf (Arquivo Descritor de Mídia)</li><li>.chd (Pedaços Comprimidos dos Dados)</li><li>.cso (ISO Comprimida)</li><li>.zso (ISO Comprimida)</li><li>.gz (ISO Comprimida do Gzip)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)Diretórios de Busca (serão escaneados por jogos)Add...Adicionar...RemoveRemoverSearch DirectoryDiretório de BuscaScan RecursivelyEscanear Recursivamente<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Bem-Vindo ao PCSX2!</span></h1><p>Este assistente ajudará a guiar você através dos passos da configuração requeridos pra usar o aplicativo. É recomendado se esta é sua primeira vez instalando o PCSX2 que você veja o guia da configuração em <a href="https://pcsx2.net/docs/">aqui</a>.</p><p>Por padrão o PCSX2 conectará ao servidor em <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> pra procurar atualizações e se disponíveis e confirmadas, baixar os pacotes de atualização do <a href="https://github.com/">github.com</a>. Se você não deseja que o PCSX2 faça conexões de rede na inicialização você deve desmarcar a opção das Atualizações Automáticas agora. A configuração das Atualizações Automáticas pode ser mudada mais tarde a qualquer hora nas Configurações da Interface.</p><p>Por favor escolha um idioma e tema pra começar.</p></body></html><html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html><html><head/><body><p>Por padrão o PCSX2 mapeará seu teclado no controle virtual do PS2.</p><p><span style=" font-weight:704;">Pra usar um controle externo você deve mapeá-lo primeiro. </span>Nesta tela você pode automaticamente mapear qualquer controle o qual esteja conectado atualmente. Se seu controle não está conectado atualmente você pode plugá-lo agora.</p><p>Pra mudar as associações com o controle em mais detalhes ou usar o multi-tap abra o menu das Configurações uma vez que você tenha completado o Assistente de Configuração.</p></body></html>Guias pra configurar os controles podem ser achados <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">aqui</span></a>.</p></body></html>Controller Port 1Porta do Controle %1Controller Mapped To:Controle Mapeado:Controller Type:Tipo de Controle:Default (Keyboard)Padrão (Teclado)Automatic MappingMapeamento AutomáticoController Port 2Porta do Controle 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Configuração Completa!</span></h1><p>Você agora está pronto pra executar os jogos.</p><p>Mais opções estão disponíveis no menu das configurações. Você também pode usar a Interface do Usuário do Big Picture pra navegação somente com um controle.</p><p>Nós esperamos que você goste de usar o PCSX2.</p></body></html>&Back&Voltar&Next&Próximo&Cancel&CancelarWarningAvisoA BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?Uma imagem da BIOS não foi selecionada. O PCSX2 <strong>não</strong> será capaz de executar jogos sem uma imagem da BIOS.<br><br>Você tem certeza que você deseja continuar sem selecionar uma imagem da BIOS?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?Nenhum diretório de jogos foi selecionado. Você terá que abrir manualmente os arquivos de jogo que deseja jogar, a lista do PCSX2 estará vazia.
Tem certeza de que deseja continuar??&Finish&ConcluirCancel SetupCancelar a ConfiguraçãoAre you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.Você tem certeza que você quer cancelar a configuração do PCSX2?
Quaisquer mudanças feitas foram salvas e o assistente executará de novo da próxima vez que você iniciar o PCSX2.Open Directory...Abrir Diretório...Select Search DirectorySelecionar Diretório da BuscaScan Recursively?Escanear Recursivamente?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Você gostaria de escanear o diretório "%1" recursivamente?
Escanear recursivamente leva mais tempo mas identificará os arquivos nos sub-diretórios.Default (None)Padrão (Nenhum)No devices availableNão há dispositivos disponíveisAutomatic BindingAssociação AutomáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar o mapeamento automático.StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADALABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.RÓTULOPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.INSTRUÇÃOSTACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PONTEIRO DO ACUMULADORSIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TAMANHOSymbolTreeModelAliveVivoDeadMortaNameNomeValueValorLocationLocalSizeTamanhoTypeTipoLivenessVivacidadeSymbolTreeTypeDelegateSymbol no longer exists.O símbolo não existe mais.Cannot Change TypeNão Pôde Mudar o TipoSymbolTreeWidgetFormFormulárioRefreshAtualizarFilterFiltro++--(unknown source file)(arquivo de origem desconhecida)(unknown section)(seção desconhecida)(unknown module)(módulo desconhecido)Copy NameCopiar NomeCopy Mangled NameCopiar o Nome MutiladoCopy LocationCopiar o LocalRename SymbolRenomear o SímboloGo to in DisassemblyIr pro DisassemblyGo to in Memory ViewIr pra Visualização de MemóriaShow Size ColumnMostrar a Coluna do TamanhoGroup by ModuleAgrupar por MóduloGroup by SectionAgrupar por SeçãoGroup by Source FileAgrupar pelo Arquivo de OrigemSort by if type is knownOrganizar se o tipo é conhecidoReset childrenResetar filhosChange type temporarilyMudar o tipo temporariamenteConfirm DeletionConfirmar a ExclusãoDelete '%1'?Apagar '%1'?Name:Nome:Change Type ToMudar o Tipo praType:Tipo:Cannot Change TypeNão Pôde Mudar o TipoThat node cannot have a type.Esse nó não pode ter um tipo.ThreadModelINVALIDINVÁLIDOIDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADAPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PRIORIDADESTATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.STATEWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TIPO DE ESPERABADRefers to a Thread State in the Debugger.RUIMRUNRefers to a Thread State in the Debugger.EXECUTARREADYRefers to a Thread State in the Debugger.PRONTOWAITRefers to a Thread State in the Debugger.ESPERASUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.SUSPENDERWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.ESPERAR A SUSPENSÃODORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.DORMENTENONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.NENHUMWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.REQUISIÇÃO PRA DESPERTARSEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.SEMÁFOROSLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.DORMIRDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.ATRASOEVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.BANDEIRA DO EVENTOMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Webcam (EyeToy)Sony EyeToyEyeToy da SonyKonami Capture EyeOlho de Captura da KonamiVideo DeviceDispositivo de VídeoAudio DeviceDispositivo de ÁudioAudio LatencyLatência do ÁudioSelects the device to capture images from.Selecione o dispositivo do qual capturar as imagens.HID Keyboard (Konami)Teclado do HID (Konami)KeyboardTecladoHID MouseMouse HIDPointerPonteiroLeft ButtonBotão EsquerdoRight ButtonBotão DireitoMiddle ButtonBotão do MeioGunCon 2GunCon 2D-Pad UpDirecional Pra CimaD-Pad DownDirecional Pra BaixoD-Pad LeftDirecional EsquerdoD-Pad RightDirecional DireitoTriggerGatilhoShoot OffscreenDisparo Fora da TelaCalibration ShotTiro de CalibraçãoAABBCCSelectSelectStartStartRelative LeftRelativo a EsquerdaRelative RightRelativo a DireitaRelative UpRelativo pra CimaRelative DownRelativo pra BaixoCursor PathCaminho do CursorSets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.Define a imagem da mira que este lightgun usará. Definir uma imagem de mira desativará o cursor do sistema.Cursor ScaleEscala do CursorScales the crosshair image set above.Amplia a imagem da mira definida acima.%.0f%%%.0f%%Cursor ColorCor do CursorApplies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Aplica uma cor as imagens de mira escolhidas, pode ser usada por múltiplos jogadores. Especifique um formato HTML/CSS (ex: #aabbcc)Manual Screen ConfigurationConfiguração Manual da TelaForces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.Força o uso dos parâmetros da tela abaixo ao invés de parâmetros automáticos se disponíveis.X Scale (Sensitivity)Escala X (Sensibilidade)Scales the position to simulate CRT curvature.Amplia a posição pra simular a curvatura do CRT.%.2f%%%.2f%%Y Scale (Sensitivity)Escala Y (Sensibilidade)Center XCentralizar XSets the horizontal center position of the simulated screen.Define a posição central horizontal da tela simulada.%.0fpx%.0fpxCenter YCentralizar YSets the vertical center position of the simulated screen.Define a posição central vertical da tela simulada.Screen WidthLargura da TelaSets the width of the simulated screen.Define a largura da tela simulada.%dpx%dpxScreen HeightAltura da TelaSets the height of the simulated screen.Define a altura da tela simulada.Logitech USB HeadsetHeadset USB da LogitechInput DeviceDispositivo de EntradaSelects the device to read audio from.Seleciona o dispositivo do qual ler o áudio.Output DeviceDispositivo de SaídaSelects the device to output audio to.Seleciona o dispositivo a ser usado pra saída do áudio.Input LatencyLatência da EntradaSpecifies the latency to the host input device.Especifica a latência do dispositivo de entrada hospedeiro.%dms%dmsOutput LatencyLatência da SaídaSpecifies the latency to the host output device.Especifica a latência do dispositivo de saída hospedeiro.USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.Mic-USB: Nem o jogador 1 ou o 2 estão conectados.USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.Mic-USB: Falhou em iniciar o fluxo de áudio do jogador {}.MicrophoneMicrofoneSingstarSingstarLogitechLogitechKonamiKonamiPlayer 1 DeviceDispositivo do Jogador 1Selects the input for the first player.Seleciona a entrada do primeiro jogador.Player 2 DeviceDispositivo do Jogador 2Selects the input for the second player.Seleciona a entrada do segundo jogador.usb-msd: Could not open image file '{}'Msd-USB: Não pôde abrir o arquivo de imagem '{}'Mass Storage DeviceDispositivo de Armazenagem em MassaModification time to USB mass storage image changed, reattaching.A hora da modificação da imagem de armazenagem em massa USB mudou, re-anexando.Iomega Zip-100 (Generic)Iomega Zip-100 (Genérico)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Image PathCaminho da ImagemSets the path to image which will back the virtual mass storage device.Define o caminho para a imagem a qual voltará pro dispositivo de armazenagem em massa virtual.Steering LeftDirigir pra EsquerdaSteering RightDirigir pra DireitaThrottleAcelerarBrakeFreioCrossCruzSquareQuadradoCircleCírculoTriangleTriânguloL1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackForçar FeedbackShift Up / R1Marcha Pra Cima / R1Shift Down / L1Marcha Pra Baixo / L1L3L3R3R3Menu UpMenu Pra CimaMenu DownMenu Pra BaixoXXYYOffDesligadoLowBaixaMediumMédiaHighAltaSteering SmoothingSuavização da DireçãoSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.Suaviza as mudanças na direção na porcentagem especificada pela sondagem. Necessário pra usar teclados.%d%%%d%%Steering DeadzoneZona Morta da DireçãoSteering axis deadzone for pads or non self centering wheels.A zona morta do eixo da direção para os pads ou volantes que não auto-centralizam.Steering DampingAtenuação da DireçãoApplies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.Aplica o filtro da curva da energia nos valores do eixo da direção. Atenua as pequenas entradas.Workaround for Intermittent FFB LossSolução alternativa pra perda intermitente do FFBWorks around bugs in some wheels' firmware that result in brief interruptions in force. Leave this disabled unless you need it, as it has negative side effects on many wheels.Funciona em torno dos bugs no firmware de algunss volantes que resultam em breves interrupções na força. Deixe isto desativado a menos que precise pois tem efeitos colaterais negativos em muitos volantes.Wheel DeviceDispositivo VolanteDriving ForceForça da DireçãoDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitKit de Bateria do Rock BandBlueAzulGreenVerdeRedVermelhoYellowAmareloOrangeLaranjaBuzz ControllerControle do BuzzPlayer 1 RedJogador 1 VermelhoPlayer 1 BlueJogador 1 AzulPlayer 1 OrangeJogador 1 LaranjaPlayer 1 GreenJogador 1 VerdePlayer 1 YellowJogador 1 AmareloPlayer 2 RedJogador 2 VermelhoPlayer 2 BlueJogador 2 AzulPlayer 2 OrangeJogador 2 LaranjaPlayer 2 GreenJogador 2 VerdePlayer 2 YellowJogador 2 AmareloPlayer 3 RedJogador 3 VermelhoPlayer 3 BlueJogador 3 AzulPlayer 3 OrangeJogador 3 LaranjaPlayer 3 GreenJogador 3 VerdePlayer 3 YellowJogador 3 AmareloPlayer 4 RedJogador 4 VermelhoPlayer 4 BlueJogador 4 AzulPlayer 4 OrangeJogador 4 LaranjaPlayer 4 GreenJogador 4 VerdePlayer 4 YellowJogador 4 AmareloKeyboardManiaKeyboardManiaC 1C 1C# 1C# 1D 1D 1D# 1D# 1E 1E 1F 1F 1F# 1F# 1G 1G 1G# 1G# 1A 1A 1A# 1A# 1B 1B 1C 2C 2C# 2C# 2D 2D 2D# 2D# 2E 2E 2F 2F 2F# 2F# 2G 2G 2G# 2G# 2A 2A 2A# 2A# 2B 2B 2Wheel UpVolante Pra CimaWheel DownVolante Pra BaixoSega SeamicSega SeamicStick LeftAnalógico a EsquerdaStick RightAnalógico a DireitaStick UpAnalógico Pra CimaStick DownAnalógico Pra BaixoZZLLRRFailed to open '{}' for printing.Falhou em abrir o '{}' pra impressão.Printer saving to '{}'...Salvando a impressora em '{}'...PrinterImpressoraNoneNenhumNot ConnectedNão Está ConectadoDefault Input DeviceDispositivo de Entrada PadrãoDefault Output DeviceDispositivo de Saída PadrãoDJ Hero TurntableToca-Discos do DJ HeroTriangle / EuphoriaTriângulo/EuforiaCrossfader LeftMixer de Áudio pra EsquerdaCrossfader RightMixer de Áudio pra DireitaLeft Turntable ClockwiseToca-Discos Esquerdo Sentido HorárioLeft Turntable CounterclockwiseToca-Discos Esquerdo Sentido Anti-HorárioRight Turntable ClockwiseToca-Discos Direito Sentido HorárioRight Turntable CounterclockwiseToca-Discos Direito Sentido Anti-HorárioLeft Turntable GreenToca-Discos Verde EsquerdoLeft Turntable RedToca-Discos Vermelho EsquerdoLeft Turntable BlueToca-Discos Azul EsquerdoRight Turntable GreenToca-Discos Verde DireitoRight Turntable Red Toca-Discos Vermelho Direito Right Turntable BlueToca-Discos Azul DireitoApply a multiplier to the turntableAplicar um multiplicador ao toca-discosEffects Knob LeftEfeitos da Maçaneta a EsquerdaEffects Knob RightEfeitos da Maçaneta a DireitaTurntable MultiplierMultiplicador do Toca-DiscosGametrak DeviceDispositivo GametrakFoot PedalPedalLeft XEsquerda XLeft YEsquerda YLeft ZEsquerda ZRight XDireita XRight YDireita YRight ZDireita ZInvert X axisInverter o eixo XInvert Y axisInverter o eixo YInvert Z axisInverter eixo ZLimit Z axis [100-4095]Limite do eixo Z [100-4095]- 4095 for original Gametrak controllers
- 1790 for standard gamepads- 4095 pros controles Gametrak originais
- 1790 pros gamepads padrão%d%dRealPlay DeviceDispositivo RealPlayRealPlay RacingCorrida do RealPlayRealPlay SphereEsfera do RealPlayRealPlay GolfGolfe do RealPlayRealPlay PoolTaco do RealPlayAccel XAccel XAccel YAccel YAccel ZAccel ZTrance Vibrator (Rez)Vibrador do Trance (Rez)Train ControllerControle do TremType 2Tipo 2ShinkansenShinkansenRyojōhenRyojōhenPowerEnergiaA ButtonBotão AB ButtonBotão BC ButtonBotão BD ButtonBotão BAnnounceAnunciarHornBuzinaLeft DoorPorta EsquerdaRight DoorPorta DireitaCamera ButtonBotão da CâmeraAxes PassthroughPassagem dos EixosPasses through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick.Passa através dos eixos de entrada não processados para o jogo. Ative se você estiver usando um controle Densha De Go! Desative se você estiver usando qualquer outro joystick.USBBindingWidgetAxesEixosButtonsBotõesUSBBindingWidget_BuzzPlayer 1Jogador 1RedVermelhoPushButtonPressionar BotãoBlueAzulOrangeLaranjaGreenVerdeYellowAmareloPlayer 2Jogador 2Player 3Jogador 3Player 4Jogador 4USBBindingWidget_DenshaConFace ButtonsBotões FaciaisCCBBDDAAHintsDicasThe Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon".This controller is created for the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. The 'Densha Controller Type 2' and 'Zuiki One Handle MasCon' are specific brands of USB train master controller. Both products are only distributed in Japan, so they do not have official non-Japanese names.O Contorle Densha Tipo 2 é um controle mestre de trem de duas alças com um Direcional e seis botões. O eixo da energia inicia neutro e tem cinco níveis de energia progressivamente mais altos. O eixo do freio inici liberado e tem oito níveis progressivamente crescentes mais um Freio de Emergência. Este controle é compatível com vários jogos e geralmente mapeia bem no hardware com um ou dois eixos físicos com um alcance similar de níveis tais como o moderno "Zuiki One Handle MasCon".D-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Alavanca da EnergiaBrake LeverAlavanca do FreioSelectSelectStartStartUSBBindingWidget_DrivingForceHintsDicasTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Pra associar a direção com a maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo pro centro.Force FeedbackForçar FeedbackD-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaL1L1L2L2BrakeFreioSteering LeftDirigir pra EsquerdaSteering RightDirigir pra DireitaSelectSelectStartStartFace ButtonsBotões FaciaisCircleCírculoCrossCruzTriangleTriânguloSquareQuadradoR1R1R2R2AcceleratorAceleradorUSBBindingWidget_GTForceHintsDicasTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Pra associar a direção com a maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo pro centro.Force FeedbackForçar FeedbackXXAABrakeFreioSteering LeftDirigir pra EsquerdaSteering RightDirigir pra DireitaLeft PaddleRemo EsquerdoRight PaddleRemo DireitoYYBBAcceleratorAceleradorUSBBindingWidget_GametrakLeft HandMão EsquerdaX AxisEixo XPushButtonPressionar BotãoLeft=0 / Right=0x3ffEsquerda=0 / Direita=0x3ffY AxisEixo YBack=0 / Front=0x3ffVoltar = 0 / Frente = 0x3ffZ AxisEixo ZTop=0 / Bottom=0xfffTopo=0 / Rodapé=0xfffFoot PedalPedalRight HandMão DireitaUSBBindingWidget_GunCon2ButtonsBotõesAACCStartStartSelectSelectBBD-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaPointer SetupConfigurações do Ponteiro<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>Por padrão o GunCon2 usará o ponteiro de mouse. Pra usar o mouse você <strong>não</strong> precisa configurar quaisquer associações além do gatilho e botões.</p>
<p>Se você quer usar um controle ou lightgun o qual simula um controle ao invés de um mouse então você deve associá-lo com a Mira Relativa. De outro modo a Mira Relativa deve ser <strong>deixada sem restrições</strong>.</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Mira RelativaTriggerGatilhoShoot OffscreenDisparo Fora da TelaCalibration ShotTiro de CalibraçãoCalibration shot is required to pass the setup screen in some games.Um tiro de calibração é requerido pra passar a tela de configuração em alguns jogos.USBBindingWidget_RealPlayD-Pad UpDirecional Pra CimaPushButtonPressionar BotãoD-Pad DownDirecional Pra BaixoD-Pad LeftDirecional EsquerdoD-Pad RightDirecional DireitoRedVermelhoGreenVerdeYellowAmareloBlueAzulAccel XAccel XAccel YAccel YAccel ZAccel ZUSBBindingWidget_RyojouhenConHintsDicasThe Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure.Ryojōhen refers to a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. For consistency, romanization of 'Ryojōhen' should be kept consistent across western languages, as there is no official translation for this name.O Controle Ryojōhen é um controle mestre de trem de duas alças com um Direcional e sete botões. O eixo de energia inicia neutro e tem quatro níveis de potência progressivamente mais altos. O eixo do freio é analógico com três regiões representando a liberação da pressão do freio, manter os freios na pressão atual ou aumentar a pressão do freio. Estender este eixo ao extremo engatilha o Freio de Emergência. Este controle é designado para uso com o Densha De GO! Ryojōhen e é melhor usado com hardware com dois eixos, um dos quais pode ser facilmente emplumado pra aumentar ou diminuir a pressão do freio.Door ButtonsDoor buttons toggle to open or close train doors when this controller is used with Densha De GO! games.Botões da PortaLeftEsquerdaPushButtonPressionar BotãoRightDireitaD-PadDirecionaisDownPra BaixoUpPra CimaBrake LeverAlavanca do FreioPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Alavanca da EnergiaFace ButtonsBotões FaciaisSelectSelectStartStartAnnounceAnnounce is used in-game to trigger the train conductor to make voice over announcements for an upcoming train stop.AnunciarCameraCamera is used to switch the view point. Original: 視点切替CâmeraHornHorn is used to alert people and cars that a train is approaching. Original: 警笛BuzinaUSBBindingWidget_ShinkansenConHintsDicasThe Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis.This controller is created for a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains, in this case bullet trains. The product does not have an official name translation, and it is common to refer to the train type as Shinkansen.O Controle Shinkansen é um controle mestre de trem de duas alças com um Direcional e seis botões. O eixo de energia inicia neutro e tem treze níveis de potência progressivamente mais altos. O eixo do freio inicia liberado e tem sete níveis progressivamente crescentes mais um Freio de Emergência. Este controle é designado pra uso com o Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen e é melhor usado com hardware com 14 ou mais configurações de níveis num eixo.Power LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Alavanca da EnergiaD-PadDirecionaisDownPra BaixoLeftEsquerdaUpPra CimaRightDireitaSelectSelectStartStartBrake LeverAlavanca do FreioFace ButtonsBotões FaciaisCCBBDDAAUSBBindingWidget_TranceVibratorMotorMotorUSBDeviceWidgetDevice TypeTipo de DispositivoBindingsAssociaçõesSettingsConfiguraçõesAutomatic MappingMapeamento AutomáticoClear MappingLimpar MapeamentoUSB Port %1Porta USB %1No devices availableNão há dispositivos disponíveisClear BindingsLimpar AssociaçõesAre you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este dispositivo? Esta ação não pode ser desfeita.Automatic BindingAssociação AutomáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar o mapeamento automático.VMManagerFailed to back up old save state {}.Falhou em fazer backup do save state antigo {}.Failed to save save state: {}.Falhou em salvar o save state em: {}.PS2 BIOS ({})BIOS do PS2 ({})Unknown GameJogo DesconhecidoCDVD precaching was cancelled.O pré-cache do CDVD foi cancelado.CDVD precaching failed: {}O pré-cache do CDVD falhou: {}ErrorErroPCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.O PCSX2 requer uma BIOS do PS2 pra executar
Por razões legais você deve obter uma BIOS de uma unidade real do PS2 que você possua (pegar emprestado não conta).
Uma vez dumpada esta imagem da BIOS deve ser colocada na pasta da BIOS dentro do diretóro dos dados (Menu Ferramentas -> Abrir Diretório dos Dados).
Por favor consulte os FAQs e Guias pra mais instruções.Resuming stateResumindo o stateBoot and DebugInicialização e DebugFailed to load save stateFalhou em carregar o save stateState saved to slot {}.State salvo no slot {}.Failed to save save state to slot {}.Falhou em salvar o save state no slot {}.Loading stateCarregando o stateFailed to load state (Memory card is busy)Falhou em carregar o state (O cartão de memória está ocupado)There is no save state in slot {}.Não há save state no slot {}.Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Falhou em carregar o state do slot {} (O cartão de memória está ocupado)Loading state from slot {}...Carregando o state do slot {}...Failed to save state (Memory card is busy)Falhou em salvar o state (O cartão de memória está ocupado)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Falhou em salvar o state no slot {} (O cartão de memória está ocupado)Saving state to slot {}...Salvando o state no slot {}...Frame advancingAvanço dos FramesDisc removed.Disco removido.Disc changed to '{}'.O disco mudou pra '{}'.Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Falhou em abrir a nova imagem do disco '{}'. Revertendo pra imagem antiga.
O erro foi: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Falhou em trocar pra imagem de disco antiga. Removendo o disco.
O erro foi: {}Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.As trapaças foram desativadas devido ao modo hardcore das conquistas.Fast CDVD is enabled, this may break games.O CDVD rápido está ativado, isto pode quebrar os jogos.Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.A taxa/pulo dos ciclos não está no padrão, isto pode causar um crash ou fazer os jogos rodarem muito lentos.Upscale multiplier is below native, this will break rendering.O multiplicador da ampliação está abaixo da resolução nativa, isto quebrará a renderização.Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games.O mipmapping está desativado. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.Renderer is not set to Automatic. This may cause performance problems and graphical issues.O renderizador não está definido como Automático. Isto pode causar problemas de performance e problemas gráficos.Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.A filtragem das texturas não está definida como Bilinear (PS2). Isto quebrará a renderização em alguns jogos.No Game RunningNenhum Jogo em ExecuçãoTrilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.A filtragem trilinear não está definida como automática. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games.A Precisão da Mistura está abaixo do Básico, isto pode quebrar os efeitos em alguns jogos.Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.O modo de download do hardware não está definido como Preciso, isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.O modo de arredondamento da FPU da EE não está definido como padrão, isto pode quebrar alguns jogos.EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.O modo de fixação da FPU da EE não está definido como padrão, isto pode quebrar alguns jogos.VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.O Modo de Arredondamento da VU0 não está definido como padrão, isto pode quebrar alguns jogos.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.O Modo de Arredondamento da VU1 não está definido como padrão, isto pode quebrar alguns jogos.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.O modo de fixação da VU não está definido como padrão, isto pode quebrar alguns jogos.128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected.128 MBs de RAM estão ativados. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada.Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Os consertos dos jogos não estão ativados. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada.Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Os patches de compatibilidade não estão ativados. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada.Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.A taxa dos frames do NTSC não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.Frame rate for PAL is not default. This may break some games.A taxa dos frames do PAL não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.O recompilador da EE não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.O recompilador da VU0 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.O recompilador da VU1 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.O recompilador do IOP não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.O cache da EE está ativado, isto reduzirá significativamente a performance.EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.A Detecção do Loop de Espera da EE não está ativada, isto pode reduzir a performance.INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.A Detecção do Giro do INTC não está ativada, isto pode reduzir a performance.Fastmem is not enabled, this will reduce performance.O Fastmem não está ativado, isto reduzirá a perfomance.Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.A VU1 instantânea está desativada, isto pode reduzir a performance.mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.O Hack da Bandeira da mVU não está ativado, isto pode reduzir a performance.GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.A conversão da paleta da GPU está ativada, isto pode reduzir a performance.Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.O pré-carregamento das texturas não está completo, isto pode reduzir a performance.Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.A estimativa da região das texturas está ativada, isto pode reduzir a performance.Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk.A dumpagem das texturas está ativada, isto dumpará continuamente as texturas no disco.