AboutDialogAbout PCSX2關於 PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementSCM 版本<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 是一個免費的開源 PlayStation2(PS2) 模擬器。它通過使用 MIPS CPU 直譯器、重編譯器以及管理硬體狀態和 PS2 系統記憶體的虛擬機器的組合來模擬 PS2 的硬體。這使您可以在您的 PC 上玩 PS2 遊戲,並具有許多附加功能和優勢。</p></BODY></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 和 PS2 是索尼互動娛樂的註冊商標。此應用程式與 Sony Interactive Entertainment 沒有任何關聯。</p></BODY></html>Website網站Support Forums支援論壇GitHub RepositoryGitHub 儲存庫License協議Third-Party LicensesThird-Party LicensesView DocumentView DocumentFile not found: %1File not found: %1AchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow title登錄 RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader text登錄RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.請在下面輸入 Retrofinements.org 的使用者名稱和密碼。您的密碼不會儲存在 PCSX2 中而是產生並使用訪問令牌。User Name:用戶名:Password:密碼:Ready...就緒...<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>您的RetroAchievements 登錄憑據似乎不再有效。</strong> 您必須重新輸入您的憑據才能跟蹤成就。您的密碼不會儲存在 PCSX2 中而是產生並使用訪問令牌。&Login登錄(&L)Logging in...正在登錄...Login Error登錄時發生錯誤Login failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.登錄失敗。
錯誤: %1
請檢查您的使用者名稱和密碼並再次嘗試。Login failed.登錄失敗。Enable AchievementsEnable AchievementsAchievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?Enable Hardcore ModeEnable Hardcore ModeHardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?Reset SystemReset SystemHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?AchievementSettingsWidgetEnable Achievements啟用成就係統Enable Hardcore Mode開啟硬核模式Test Unofficial Achievements測試非官方成就Enable Sound Effects啟用聲音效果Notifications通知5 seconds5 秒Account賬戶Login...登錄...View Profile...檢視檔案...Settings設定Enable Spectator Mode開啟觀察者模式Enable Encore Mode開啟硬核模式Show Achievement NotificationsShow Achievement NotificationsShow Leaderboard NotificationsShow Leaderboard NotificationsEnable In-Game OverlaysEnable In-Game OverlaysUsername:
Login token generated at:Username:
Login token generated at:Game Info遊戲資訊<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 使用 RetroAchievement 作為成就數據庫並用其追蹤進度。要使用成就, 請在 <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a> 登錄一個賬號。</p><p align="justify">要在遊戲中檢視成就,請按<span style=" font-weight:600;">打開暫停菜單</span>的熱鍵並從隨後的菜單中選擇<span style=" font-weight:600;">成就</span>專案。</p></body></html>Unchecked已取消勾選When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.啟用后,PCSX2 將假定所有成就都已鎖定並且不會向伺服器發送任何解鎖通知。When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.啟用后,PCSX2 將列出非官方的成就集。請注意這些成就不是由 RetroAchievements 跟蹤的,所以每次達成時都會解鎖。"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions."挑戰" 模式的成就係統,包括排行榜跟蹤。禁用即時存檔、作弊和減速功能。Checked選中Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.為解鎖成就和提交排名等事件播放音效。Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.當挑戰/已獲得的成就處於活動狀態時在螢幕右下角顯示圖示。When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Reset System重置系統Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?在系統重置之前硬核模式將不被啟用。您要立即重置系統嗎?%n seconds%n secondsUsername: %1
Login token generated on %2.使用者名稱: %1
登錄令牌產生于 %2.Logout註銷Not Logged In.未登錄。AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.硬核模式將在系統重啟時開啟。{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.無法在啟用硬核模式時執行 {0}。您要關閉硬核模式嗎? 如果您選擇了否 {0} 將被取消。Hardcore mode is now enabled.已開啟硬核模式。{} (Hardcore Mode){} (Hardcore Mode){} (Unofficial){} (Unofficial)Mastered {}Mastered {}Leaderboard attempt started.Leaderboard attempt started.Leaderboard attempt failed.Leaderboard attempt failed.Your Time: {}{}Your Time: {}{}Your Score: {}{}Your Score: {}{}Your Value: {}{}Your Value: {}{} (Submitting) (Submitting)Achievements DisconnectedAchievements DisconnectedAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.Achievements ReconnectedAchievements ReconnectedAll pending unlock requests have completed.All pending unlock requests have completed.Hardcore mode is now disabled.已關閉硬核模式。Confirm Hardcore Mode確定硬核模式Active Challenge AchievementsActive Challenge Achievements (Hardcore Mode) (硬核模式)You have unlocked all achievements and earned {} points!You have unlocked all achievements and earned {} points!You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.{0} achievements, {1} points{0} achievements, {1} pointsYour Time: {0} (Best: {1})Your Time: {0} (Best: {1})Your Score: {0} (Best: {1})Your Score: {0} (Best: {1})Your Value: {0} (Best: {1})Your Value: {0} (Best: {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
Leaderboard Position: {1} of {2}Server error in {0}:
{1}Server error in {0}:
{1}Score: {0} ({1} softcore)
Unread messages: {2}Score: {0} ({1} softcore)
Unread messages: {2}YesYesNoNoYou have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.UnknownUnknownLockedLockedUnlockedUnlockedUnsupportedUnsupportedUnofficialUnofficialRecently UnlockedRecently UnlockedActive ChallengesActive ChallengesAlmost ThereAlmost There{} points{} points{} point{} pointXXX pointsXXX pointsUnlocked: {}Unlocked: {}This game has {} leaderboards.This game has {} leaderboards.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.Show BestShow BestShow NearbyShow NearbyRankRankNameNameTime時間Score分數ValueValueDate Submitted提交日期Downloading leaderboard data, please wait...Downloading leaderboard data, please wait...Loading...加載中...Leaderboard download failedLeaderboard download failedThis game has no achievements.此遊戲沒有成就。Failed to read executable from disc. Achievements disabled.無法從光碟中讀取可執行檔案。成就係統已被禁用。AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]Rounding Mode環繞模式Chop/Zero (Default)Chop/Zero (Default)Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Division Rounding ModeDivision Rounding ModeNearest (Default)Nearest (Default)Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Clamping Mode接觸模式Normal (Default)普通 (預設)Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Enable Recompiler啟用重編譯器Checked選中Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.將64位MIPS-IV機器碼實時轉譯為x86機器碼。Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).等待循環檢測Moderate speedup for some games, with no known side effects.對某些遊戲有輕微的加速,沒有已知的副作用。Enable Cache (Slow)啟用快取 (慢)Unchecked已取消勾選Interpreter only, provided for diagnostic.僅解譯器, 用於診斷。INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.INTC 旋轉檢測Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.對某些遊戲有巨大的加速作用,對相容性幾乎沒有副作用。Enable Fast Memory Access開啟快速記憶體訪問Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)使用后補補丁以避免在每次訪問記憶體時重新整理暫存器。Pause On TLB Miss在 TLB 缺失時暫停Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.當 TLB 缺失時暫停虛擬機器,而不是忽略並繼續。請注意虛擬機器將在程式碼塊結束后暫停,而不是在導致異常的指令上暫停。參考控制檯檢視發生無效訪問的地址。VU0 Rounding ModeVU0 循環模式Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>VU1 Rounding ModeVU1 循環模式Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>VU0 Clamping ModeVU0 壓制模式Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>VU1 Clamping ModeVU1 壓制模式Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.開啟 VU0 重編譯器 (微模式)Enables VU0 Recompiler.開啟 VU0 重編譯器。Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.開啟 VU1 重編譯器Enables VU1 Recompiler.啟用 VU1 重編譯器。mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)mVU 標誌 HackGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.良好的加速和高相容性,可能會導致圖形錯誤。Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.將32位MIPS-I機器碼實時轉譯為x86機器碼。Enable Game Fixes啟用遊戲修復Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.在遊戲開始時,對已知有問題的遊戲自動載入並應用修復。Enable Compatibility Patches啟用相容性補丁Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.為已知有問題的遊戲自動載入並應用相容性補丁。AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.更改這些選項可能會導致遊戲無法執行。修改風險自負, PCSX2 團隊不會為更改了這些設定的配置提供支援。EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).情感引擎 (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.循環模式:Nearest最鄰近插值演算法Negative負數Positive正數Clamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.壓制模式:None無Normal (Default)普通 (預設)Chop/Zero (Default)Chop/Zero (Default)Division Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Division Rounding Mode:Nearest (Default)Nearest (Default)Chop/ZeroChop/ZeroNoneClampMode無Extra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).額外 + 保留符號Full完全Wait Loop Detection等待循環檢測Enable Recompiler啟用重編譯器Enable Fast Memory Access啟用快速記憶體訪問Enable Cache (Slow)啟用快取 (慢)INTC Spin DetectionINTC 旋轉檢測Pause On TLB Miss在 TLB 丟失時暫停Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.向量單元 (VU)VU1 Rounding Mode:VU1 舍入模式:mVU Flag HackmVU 標誌 HackEnable VU1 Recompiler開啟 VU1 重編譯器Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)開啟 VU0 重編譯器 (微模式)Extra額外VU0 Clamping Mode:VU0 壓制模式:VU0 Rounding Mode:VU0 舍入模式:VU1 Clamping Mode:VU1 壓制模式:I/O Processor (IOP, MIPS-I)I/O 處理器 (IOP、MIPS-I)Game Settings遊戲設定Enable Game Fixes啟用遊戲修復Enable Compatibility Patches啟用相容性補丁Frame Rate Control幀率控制 hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. 赫茲PAL Frame Rate:PAL 幀率:NTSC Frame Rate:NTSC 幀率:PINE SettingsPINE 設定Slot:卡槽:Enable啟用AudioSettingsWidgetTimestretch Settings時間延展設定Sequence Length:序列長度:3030Seekwindow Size:搜索視窗大小:2020Overlap:重疊:1010Restore Defaults還原預設設定Volume音量100%100%Mixing Settings混響設定Synchronization:同步:TimeStretch (Recommended)時間延展 (推薦)Async Mix (Breaks some games!)非同步混合 (會破壞部分遊戲!)None (Audio can skip.)無 (音訊可能會跳躍)Expansion:擴充套件:Stereo (None, Default)立體聲 (無,預設)Quadraphonic四聲道Surround 5.15.1 環繞聲Surround 7.17.1 環繞聲ProLogic Level:ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.ProLogic 等級:None (Default)無 (預設)ProLogic Decoding (basic)ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.ProLogic 解碼 (基礎)ProLogic II Decoding (gigaherz)ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is.ProLogic II 解碼 (gigaherz)Target Latency:目標延遲:60 ms60 毫秒Output Settings輸出設定Output Module:輸出模組:Output Latency:輸出延遲:20 ms20 毫秒Minimal最小Output Backend:輸出後端:Maximum Latency:最大延遲:Output Device:輸出裝置:Cubeb (Cross-platform)Cubeb (跨平臺) msMeasuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. 毫秒Synchronization同步When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.當以超過 100% 的速度執行時, 調整音訊的節奏而不是丟棄幀。產生更好的快進/減速音訊。Expansion擴充套件Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.確定模擬系統的立體聲輸出如何上混合到更多數量的輸出揚聲器中。Output ModuleCubeb is an audio engine name. Leave as-is.輸出模組Selects the library to be used for audio output.選擇要被用於音訊輸出的庫。Output Backend輸出後端Default預設When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.當聲音輸出模組支援多個音訊後端時,確定使用哪一個API將聲音輸出到操作系統。Output Device輸出裝置Determines which audio device to output the sound to.確定要將聲音輸出到哪個音訊裝置。Target Latency目標延遲Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.確定時間延展器將嘗試保持填充的緩衝區大小。它有效地選擇了平均延遲,音訊將被拉伸/收縮用以將緩衝區大小保持在可控範圍內。Output Latency輸出延遲Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.確定從緩衝區到主機音訊輸出的延遲。可以將其設定為低於目標延遲來減少音訊延遲。Sequence Length序列長度30 ms30 毫秒This is the default length of a single processing sequence which determines how the original sound is chopped in the time-stretch algorithm. Larger values mean fewer sequences are used in processing. In principle a larger value sounds better when slowing down the tempo, but worse when increasing the tempo.This is the default length of a single processing sequence which determines how the original sound is chopped in the time-stretch algorithm. Larger values mean fewer sequences are used in processing. In principle a larger value sounds better when slowing down the tempo, but worse when increasing the tempo.Seek Window SizeSeek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.搜索視窗大小The seeking window is for the algorithm that seeks the best possible overlapping location. This determines from how wide a sample window the algorithm can use to find an optimal mixing location when the sound sequences are to be linked back together.The seeking window is for the algorithm that seeks the best possible overlapping location. This determines from how wide a sample window the algorithm can use to find an optimal mixing location when the sound sequences are to be linked back together.Overlap重疊10 ms10 毫秒When the sound sequences are mixed back together to form again a continuous sound stream, this parameter defines how much the ends of the consecutive sequences will overlap with each other.When the sound sequences are mixed back together to form again a continuous sound stream, this parameter defines how much the ends of the consecutive sequences will overlap with each other.Pre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer.在將其轉發到您的計算機之前將音量調節器預先應用於遊戲的音訊輸出。Use Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]%1%Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset.%1%N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.不適用%1 ms%1 毫秒Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)平均延遲: %1 毫秒 (%2 毫秒緩衝 + %3 毫秒輸出)Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)平均延遲: %1 毫秒 (最小輸出延遲未知)AutoUpdaterDialogAutomatic Updater自動更新器Update Available有可用更新Current Version: 目前版本: New Version: 新版本: Download Size: Download Size: Download and Install...下載並安裝...Skip This Update跳過此更新Remind Me Later下次再提醒我Updater Error更新錯誤<h2>Changes:</h2><h2>改動:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>即時存檔警告</h2><p>安裝此更新將會使您的即時存檔變得 <b>不相容</b>。 請確認在安裝此更新前您已經將您的遊戲進度儲存至記憶卡中,否則您將丟失進度。</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>設定警告</h2><p>安裝此更新將重置您的程式配置。請注意在此更新后您必須重新配置您的設定。</p>Savestate Warning即時存檔警告<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>安裝此更新將會使您的<b>即時存檔變的不相容</b>, <i>請在繼續前確認已將您的遊戲進度儲存在記憶卡中了</i>。</p><p>您要繼續嗎?</p>Downloading %1...正在下載 %1...No updates are currently available. Please try again later.目前無可用更新。請稍後再試。Current Version: %1 (%2)目前版本: %1 (%2)New Version: %1 (%2)新版本: %1 (%2)Download Size: %1 MBDownload Size: %1 MBLoading...正在載入...Failed to remove updater exe after update.Failed to remove updater exe after update.BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryBIOS 目錄PCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 將搜索此目錄中的 BIOS 映像。Browse...瀏覽...Reset重置BIOS Selection選擇 BIOSOpen BIOS Folder...Open BIOS Folder...Refresh List重新整理列表Filename檔名Version版本Options and Patches選項和補丁Fast Boot快速啟動Fast Forward Boot快進啟動Checked選中Patches the BIOS to skip the console's boot animation.修補 BIOS 跳過主機的引導動畫。Unchecked未選中Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.取消模擬速度限制來減少遊戲啟動時間。BreakpointDialogCreate / Modify Breakpoint建立/修改中斷點Type型別Execute執行Memory記憶體Address地址00Read讀取Write寫入Change更改Size大小11Condition條件Log日誌Enable開啟Error錯誤Invalid address "%1"無效的地址 "%1"Invalid condition "%1"無效的條件 "%1"Invalid size "%1"無效的大小 "%1"BreakpointModelExecute執行----Enabled開啟Disabled關閉Read讀取Write(C)(C) = changes, as in "look for changes".寫入(C)Write寫入TYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.型別OFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.偏移SIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.大小 / 標籤INSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.指令CONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.條件HITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.命中XWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.遊戲光碟位於可解除安裝的驅動器上,可能會出現卡頓和死鎖等效能問題。Saving CDVD block dump to '{}'.正在儲存 CDVD 塊轉儲到 '{}'。Audio音訊Mode 1模式 1Mode 2模式 2Unknown未知ColorPickerButtonSelect LED Color選擇 LED 顏色ControllerBindingWidgetVirtual Controller Type虛擬控制器型別Bindings繫結Settings設定Macros宏Automatic Mapping自動對映Clear Mapping清除對映Controller Port %1控制器埠 %1No devices available無可用裝置Clear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).清除繫結Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).您確定要清除此控制器的所有按鍵對映嗎?這一行為是無法撤銷的。Automatic Binding自動繫結No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.方向鍵Down下Left左Up上Right右Left AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.左搖桿Large Motor大馬達L2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.開始 (Start)SelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.選擇 (Select)Face ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.面板按鈕CrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.×SquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.□TriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.△CircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.○Right AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.右搖桿Small Motor小馬達L3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure Modifier壓力修改器Analog模擬ControllerBindingWidget_GuitarYellow黃PushButton按鈕Start開始Red紅Green綠Orange橙Select選擇 (Select)Strum Up向上伸展Strum Down向下伸展Blue藍Whammy BarWhammy BarTilt傾斜ControllerBindingWidget_PopnSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SelectYellow (Left)Yellow (Left)Yellow (Right)Yellow (Right)Blue (Right)Blue (Right)Blue (Left)Blue (Left)StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.StartRedRedGreen (Right)Green (Right)White (Left)White (Left)Green (Left)Green (Left)White (Right)White (Right)ControllerCustomSettingsWidgetRestore Default Settings還原預設設定Browse...瀏覽...Select File選擇檔案ControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceSDL 輸入源The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).SDL 輸入源支援大多數控制器並在藍芽模式下為 DualShock 4/DualSense 手柄提供高級功能(震動/LED控制)。Enable SDL Input Source啟用 SDL 輸入源DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeDualShock 4 / DualSense 增強模式XInput SourceXInput 輸入源Enable XInput Input Source啟用 XInput 輸入源DInput SourceDInput 輸入源The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.DInput 輸入源為不支援 XInput 的傳統控制器提供支援。建議通過 SDL 訪問這些控制器,但如果它們與 SDL 不相容則可以使用 DirectInput。Enable DInput Input Source啟用 Dinput 輸入源Profile Settings方案設定When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.啟用此選項后,可以在此輸入方案檔案中設定快捷鍵,並且將代替全域性快捷鍵。預設情況下,快捷鍵始終在所有方案檔案之間共享。Use Per-Profile Hotkeys為每一套方案啟用不同快捷鍵Controller LED Settings控制器 LED 設定Enable SDL Raw Input開啟 SDL Raw 輸入The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.XInput 輸入源為 Xbox 360/Xbox One/Xbox Series 控制器以及使用 XInput 協議的第三方控制器提供支援。Controller Multitap多分插控制器The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.多分插最多可將 8 個控制器連線到主機。每個多分插提供 4 個埠。並不是所有的遊戲都支援多分插。Multitap on Console Port 1主機埠 1 多分插Multitap on Console Port 2主機埠 2 多分插Mouse/Pointer Source滑鼠/指針源PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 允許您使用您的滑鼠模擬搖桿移動。Settings...設定...Enable Mouse Mapping開啟滑鼠對映Detected Devices已檢測到的裝置ControllerLEDSettingsDialogController LED Settings控制器 LED 設定SDL-0 LEDSDL-0 LEDSDL-1 LEDSDL-1 LEDSDL-2 LEDSDL-2 LEDSDL-3 LEDSDL-3 LEDControllerMacroEditWidgetBinds/Buttons繫結/按鈕Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.選擇用於觸發這個宏命令的按鈕。所有按鈕都同時啟用。Pressure壓敏For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.對於壓力感應按鈕,此滑塊控制當宏被啟用時模擬力度的大小。100%100%Trigger觸發Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.選擇觸發器以啟用此巨集。這可以是單個按鈕, 也可以是多個按鈕的組合(chord)。按住Shift鍵並單擊以獲取多個觸發器。Deadzone:死區:Frequency頻率Macro will toggle every N frames.每 N 幀將會觸發一次宏。Set...設定...Not Configured未被配置%1%%1%Set Frequency設定頻率Frequency: 頻率: Macro will not repeat.宏將不會重複。Macro will toggle buttons every %1 frames.宏命令將每間隔 %1 幀觸發按鈕。ControllerMacroWidgetController Port %1 Macros控制器埠 %1 宏Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured宏 %1
%2ControllerMappingSettingsDialogController Mapping SettingsController Mapping Settings<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html>Ignore InversionIgnore Inversion<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html>ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping Settings滑鼠對映設定Y SpeedY 速度1010X SpeedX 速度<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">滑鼠對映設定</span><br/>將滑鼠對映到模擬控制器時這些設定可以微調行為。</p></body></html>Inertia慣性X Dead ZoneX 軸死區Y Dead ZoneY 軸死區ControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsPCSX2 Controller SettingsEditing Profile:Editing Profile:New ProfileNew ProfileLoad ProfileLoad ProfileDelete ProfileDelete ProfileMapping SettingsMapping SettingsRestore DefaultsRestore DefaultsCreate Input ProfileCreate Input ProfileCustom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:ErrorErrorA profile with the name '%1' already exists.A profile with the name '%1' already exists.Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Failed to save the new profile to '%1'.Failed to save the new profile to '%1'.Load Input ProfileLoad Input ProfileAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.Are you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.Delete Input ProfileDelete Input ProfileAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.Are you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.Failed to delete '%1'.Failed to delete '%1'.Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.Global SettingsGlobal SettingsController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Controller Port %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Controller Port %1
%2USB Port %1
%2USB Port %1
%2HotkeysHotkeysShared"Shared" refers here to the shared input profile.SharedThe input profile named '%1' cannot be found.The input profile named '%1' cannot be found.CoverDownloadDialogDownload Covers下載封面PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2 可以自動為目前沒有封面的遊戲下載封面。我們不託管任何封面圖片,使用者必須提供自己的圖片來源。<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>在下面的框中,指定要下載封面的 URL,每行一個模板 URL。以下變數可用:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 遊戲標題。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 遊戲檔名的名稱部分<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 遊戲序列號</p><p><span style=" font-weight:700;">示例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.預設情況下,下載的封面將與遊戲一起儲存。如果這不是您所需要的,您可以選中下面的"使用序列號檔名"框。當同一遊戲存在多個區域版本時使用序列號而不是遊戲標題可以防止衝突。Use Serial File Names使用序列號檔名Waiting to start...正在等待開始...Start開始Close關閉Download complete.下載完成。Stop停止CpuWidgetRegisters暫存器Functions函式ModuleModuleVersionVersionCountCountRefresh重新整理Filter篩選器Memory Search記憶體搜索End結束Value值Start開始Type型別1 Byte (8 bits)1 位元組 (8 位)2 Bytes (16 bits)2 位元組 (16 位)4 Bytes (32 bits)4 位元組 (32 位)8 Bytes (64 bits)8 位元組 (64 位)Float浮點Double雙精度String字串Array of byte位元組陣列Hex十六進制Search搜索Filter SearchFilter SearchEqualsEqualsNot EqualsNot EqualsGreater ThanGreater ThanGreater Than Or EqualGreater Than Or EqualLess ThanLess ThanLess Than Or EqualLess Than Or EqualComparisonComparisonMemory記憶體Breakpoints中斷點Threads執行緒Active Call Stack啟用呼叫堆疊Saved AddressesSaved AddressesBreakpoint List Context Menu中斷點關聯菜單New新建Edit編輯Copy複製Delete刪除Copy all as CSVCopy all as CSVPaste from CSVPaste from CSVThread List Context Menu執行緒列表關聯菜單Demangle Symbols"Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++未拆分符號Copy Function Name複製函式名Copy Function Address複製函式地址Go to in Disassembly轉到反彙編Load from SettingsLoad from SettingsSave to SettingsSave to SettingsGo to in Memory View轉到記憶體檢視Copy AddressCopy AddressCopy TextCopy TextModule TreeModule TreeSearch Results List Context MenuSearch Results List Context MenuAdd to Saved Memory AddressesAdd to Saved Memory AddressesRemove ResultRemove ResultStack List Context Menu堆疊列表關聯菜單Debugger偵錯程式Invalid start address無效的起始地址Invalid end address無效的結束地址Start address can't be equal to or greater than the end address起始地址不能大於等於結束地址Search types Array and String can use the Not Equals search comparison type with new searches.Search types Array and String can use the Not Equals search comparison type with new searches.Search types Array and String can only be used with Equals search comparisons.Search types Array and String can only be used with Equals search comparisons.Invalid search value無效的搜索值Value is larger than type值大於型別DEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/Export匯入/導出網路 DNS 主機Select Hosts選擇主機OK確定Cancel取消Selected選定Name名稱UrlUrlAddress地址Enabled開啟DEV9SettingsWidgetEthernet乙太網Ethernet Device:乙太網裝置:Ethernet Device Type:乙太網裝置型別:Intercept DHCP攔截 DHCP48-bit LBA:48-bit LBA:Enabled啟用EnabledInterceptDHCP開啟Subnet Mask:子網掩碼:Gateway Address:閘道器地址:Auto自動Intercept DHCP:攔截 DHCP:PS2 Address:PS2 地址:DNS1 Address:DNS1 地址:DNS2 Address:DNS2 地址:Internal DNS內建 DNSAdd新增Delete刪除Export導出Import匯入Per game每遊戲Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1可以使用 DNS1/2 下拉菜單或將其設定為 192.0.2.1 來選擇內部 DNSEnabledInternalDNSTable開啟Hard Disk Drive硬碟驅動器HDD File:HDD 檔案:4040120120HDD Size (GiB):HDD 大小 (GiB):EnabledHDD開啟Browse瀏覽Create Image建立映像PCAP BridgedPCAP 橋接PCAP SwitchedPCAP 交換TAPTAPSockets埠Manual手動Internal內建Use Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]Name名稱UrlUrlAddress地址Hosts File主機檔案ini (*.ini)ini (*.ini)DNS HostsDNS 主機Exported Successfully已成功導出Failed to open file打開檔案失敗No Hosts in file檔案中沒有主機Imported Successfully匯入成功Per Game Host list每遊戲主機列表Copy global settings?要複製全域性設定嗎?Delete per game host list?要刪除每遊戲主機列表嗎?HDD Image FileHDD 映像檔案HDD (*.raw)HDD (*.raw)20002000100100Overwrite File?要覆蓋檔案嗎?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?HDD CreatorHDD 建立器HDD image created已建立 HDD 映像Use Global使用全域性設定Override覆蓋DebugSettingsWidgetGSGSDraw Dumping轉儲繪圖Dump GS Draws轉儲 GS 繪圖Save RT儲存 RTSave Frame儲存幀Save Texture儲存紋理Save Depth儲存深度圖Start Draw Number:從這個繪圖編號開始:Draw Dump Count:轉儲描繪數量:Hardware Dump Directory:硬體轉儲目錄:Software Dump Directory:軟體轉儲目錄:Browse...瀏覽...Open...打開...DebuggerWindowPCSX2 DebuggerPCSX2 偵錯程式Run執行Step Into單步執行F11F11Step Over單步跳過F10F10Step Out單步跳出Shift+F11Shift+F11Always On TopAlways On TopShow this window on topShow this window on topPause暫停DisassemblyWidgetDisassembly反彙編Copy Address複製地址Copy Instruction Hex複製16進位制指令Copy Instruction Text複製指令文字Assemble new Instruction(s)彙編新指令NOP Instruction(s)NOP 指令Run to Cursor執行到游標Jump to Cursor跳轉到游標Toggle Breakpoint切換中段點Follow Branch跟隨分支Go to Address轉到地址Go to in Memory View轉到記憶體檢視Add Function新增函式Rename Function重新命名函式Remove Function移除函式Assemble Error彙編錯誤Unable to change assembly while core is running在內核執行時無法更改彙編Assemble Instruction彙編指令Go to address轉到地址Go to address error轉到地址錯誤Invalid address無效的地址Add Function Error新增函式錯誤A function entry point already exists here. Consider renaming instead.這裡已經存在一個函式入口點。請考慮重新命名。Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name函式將會是 (0x%1) 指令長。
輸入函式名Function name函式名稱Rename Function Error重新命名函式錯誤Function name cannot be nothing.函式名不能為空。No function / symbol is currently selected.目前未選中函式 / 符號。Restore Function ErrorRestore Function ErrorUnable to stub selected address.Unable to stub selected address.Copy Function NameCopy Function NameRestore Instruction(s)Restore Instruction(s)Restore FunctionRestore FunctionStub (NOP) FunctionStub (NOP) Function%1 NOT VALID ADDRESS%1 不是有效的地址EmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">找不到支援格式的遊戲。</span></p><p>請從新增一個帶有遊戲的目錄開始。</p><p>以下格式轉儲的遊戲將被掃瞄並列出:</p></body></html>Add Game Directory...新增遊戲目錄...Scan For New Games掃瞄新遊戲EmuThreadSlot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%%1x%2%1x%2Game: %1 FPS遊戲: %1 FPSVideo: %1 FPS (%2%)視訊: %1 FPS (%2%)Game: %1 (%2)
遊戲: %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.富狀態未啟用或不支援。Game not loaded or no RetroAchievements available.遊戲未載入或無 RetroAchievements 成就可用。ErrorErrorFailed to create HTTPDownloader.Failed to create HTTPDownloader.Downloading %1...Downloading %1...Download failed with HTTP status code %1.Download failed with HTTP status code %1.Download failed: Data is empty.Download failed: Data is empty.Failed to write '%1'.Failed to write '%1'.EmulationSettingsWidgetSpeed Control速度控制Normal Speed:正常速度:Enable Speed Limiter開啟速度限制器System Settings系統設定Enable Instant VU1開啟即時 VU1Enable Cheats開啟作弊Slow-Motion Speed:慢動作速度:Fast-Forward Speed:快進速度:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)開啟多執行緒 VU1 (MTVU)Enable Host Filesystem開啟主機檔案系統Enable Fast CDVD開啟快速 CDVDEE Cycle Skipping:EE 循環跳過:Disabled關閉Mild Underclock輕微降頻Moderate Underclock中度降頻Maximum Underclock最大降頻EE Cycle Rate:EE 循環率:50% (Underclock)50% (降頻)60% (Underclock)60% (降頻)75% (Underclock)75% (降頻)100% (Normal Speed)100% (普通速度)130% (Overclock)130% (超頻)180% (Overclock)180% (超頻)300% (Overclock)300% (超頻)Affinity Control:傾向控制:EE > VU > GSEE > VU > GSEE > GS > VUEE > GS > VUVU > EE > GSVU > EE > GSVU > GS > EEVU > GS > EEGS > EE > VUGS > EE > VUGS > VU > EEGS > VU > EEFrame Pacing / Latency Control幀步調 / 延遲控制 framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. 幀Maximum Frame Latency:最大幀延遲:Optimal Frame Pacing最優幀步調Scale To Host Refresh Rate適應主機重新整理率Use Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]Normal Speed正常速度Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.設定目標模擬速度。不能保證達到此速度,如果達不到此速度,模擬器將以其所能管理的速度執行。User Preference使用者首選項Speed Limiter速度限制器Checked選中Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.將模擬速度限制為目前執行的遊戲的適當幀率。Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.較高的值可能會增加遊戲的內部幀速率,但會大幅增加對 CPU 的需求。較低的值將減少 CPU 負載使得輕量級遊戲在較差的 CPU 上全速執行。Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.使模擬情感引擎跳過循環。有助於類似 SOTC 這樣的一小部分遊戲。大多數情況下這對效能是有害的。Affinity Control親和性控制Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.立即執行 VU1。在大多數遊戲中提供適度的速度提升。對於大多數遊戲來說是安全的,但少數遊戲可能會顯示圖形錯誤。Unchecked未選中Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.快速訪問光碟,載入時間更短。請檢視 HDLoader 相容性列表來了解存在問題的遊戲。Automatically loads and applies cheats on game start.自動在遊戲啟動時載入並應用作弊。Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.允許遊戲和自製軟體直接訪問主機上的檔案/資料夾。Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"快進速度100%100%Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.設定快進速度。當按下/切換快進熱鍵時將使用此速度。Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"慢動作速度Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.設定慢動作速度。當按下/切換慢動作熱鍵時將使用該速度。EE Cycle RateEE 循環率EE Cycle SkipEE 循環跳過Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.以特定順序設定特定執行緒的優先順序忽略系統排程程式。可能有助於配置大(P)核和小(E)核的CPU(例如英特爾第 12 代或來自英特爾或 AMD 等其他供應商的更新一代 CPU)。Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)開啟多執行緒 VU1 (MTVU1)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.通常在具有 4 個或更多核心的 CPU 上有加速效果。對大多數遊戲來說都是安全的,但是也有一些是不相容的可能會卡死。Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.將垂直同步佇列大小設定為 0,使每一幀在輪詢輸入並開始下一幀之前由 GS 完成並呈現。使用此設定可以減少輸入延遲但代價是顯著提高了 CPU 和 GPU 需求。Maximum Frame Latency最大幀延遲2 Frames2 幀Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.設定可以排隊到 GS 的最大幀數量,在此之前 CPU 執行緒將等待其中一個幀完成然後再繼續。較高的值有助於平滑不規則的幀時間,但會增加額外的輸入延遲。Use Global Setting [%1%]使用全域性設定 [%1%]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.不限制CustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.自定義Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]自定義 [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom Speed自定義速度Enter Custom Speed輸入自定義速度FileOperationsFailed to show fileFailed to show fileFailed to show file in file explorer.
The file was: %1Failed to show file in file explorer.
The file was: %1Show in FolderWindows action to show a file in Windows ExplorerShow in FolderShow in FindermacOS action to show a file in FinderShow in FinderOpen Containing DirectoryOpens the system file manager to the directory containing a selected fileOpen Containing DirectoryFailed to open URLFailed to open URLFailed to open URL.
The URL was: %1Failed to open URL.
The URL was: %1FolderSettingsWidgetCache Directory快取目錄Browse...瀏覽...Open...打開...Reset重置Used for storing shaders, game list, and achievement data.用於儲存著色器、遊戲列表,以及成就數據。Cheats Directory作弊目錄Used for storing .pnach files containing game cheats.用於儲存含有遊戲作弊的 .pnach 檔案目錄。Covers Directory封面目錄Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.用於在遊戲網格/大圖片用戶界面中儲存封面。Snapshots Directory快照目錄Used for screenshots and saving GS dumps.使用者儲存截圖並儲存 GS 轉儲。Save States Directory即時存檔目錄Used for storing save states.用於儲存即時存檔。FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.找不到任何 CD/DVD-ROM 裝置。請確保您已連線驅動器並具有足夠的訪問許可權。Use Global Setting使用全域性設定Automatic binding failed, no devices are available.自動繫結失敗,沒有可用裝置。Game title copied to clipboard.遊戲標題已複製到剪貼簿。Game serial copied to clipboard.遊戲序列號已複製到剪貼簿。Game CRC copied to clipboard.遊戲 CRC 已複製到剪貼簿。Game type copied to clipboard.遊戲型別已複製到剪貼簿。Game region copied to clipboard.遊戲區域已複製到剪貼簿。Game compatibility copied to clipboard.遊戲相容性已複製到剪貼簿。Game path copied to clipboard.遊戲路徑已複製到剪貼簿。Per-game controller configuration initialized with global settings.已使用全域性設定初始化每個遊戲的控制器配置。Controller settings reset to default.已將控制器設定重置為預設。No input profiles available.沒有可用的輸入方案。Create New...新建...Enter the name of the input profile you wish to create.請輸入您要建立的輸入方案名稱。Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.您確實要恢復預設設定嗎?所有參數都將丟失。Settings reset to defaults.設定已被重置為預設值。No save present in this slot.此位置中無存檔。No save states found.找不到即時存檔。Failed to delete save state.刪除即時存檔失敗。Failed to copy text to clipboard.複製文字到剪貼簿失敗。This game has no achievements.此遊戲沒有成就。This game has no leaderboards.此遊戲沒有排行榜。Reset System重置系統Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?不會啟用硬核模式直到系統被重置。您要立即重置系統嗎?Launch a game from images scanned from your game directories.從您遊戲目錄掃瞄所獲得的圖片啟動遊戲。Launch a game by selecting a file/disc image.通過選擇一個檔案/光碟映像啟動遊戲。Start the console without any disc inserted.在沒有插入任何光碟的情況下啟動主機。Start a game from a disc in your PC's DVD drive.啟動您 PC 的 DVD 驅動器中光碟上的遊戲。Change settings for the emulator.更改模擬器的設定。Exits the program.退出程式。No Binding沒有繫結Setting %s binding %s.設定 %s 繫結 %s。Push a controller button or axis now.現在請按下控制的按鈕或軸。Timing out in %.0f seconds...%.0f 秒后超時...Unknown未知OK確定Select Device選擇驅動器Details詳情Options選項Copies the current global settings to this game.複製目前的全域性設定到此遊戲。Clears all settings set for this game.清除此遊戲的所有設定。Behaviour行為Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.在模擬執行時防止螢幕保護程式啟用和主機休眠。Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.將您目前正在遊玩的遊戲顯示在 Discord 中您個人檔案中。Pauses the emulator when a game is started.遊戲開始時暫停模擬器。Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.在最小化視窗或切換到另一個應用程式時暫停模擬器並在切換回時取消暫停。Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.在您打開快速菜單時暫停模擬器。並在您關閉它時取消暫停。Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.確認按下熱鍵時是否顯示確認關閉模擬器/遊戲的提示。Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.關機或退出時自動儲存模擬器狀態。然後您可以直接從下一次停止的位置繼續。Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.使用淺色主題而不是預設的深色主題。Game Display遊戲顯示Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.雙擊視窗時在全屏和視窗之間切換。Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.當模擬器處於全屏模式時隱藏滑鼠指針/游標。Determines how large the on-screen messages and monitor are.確定屏顯訊息和監視器的大小。Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.顯示屏顯訊息-當事件發生時顯示訊息例如正在建立/載入儲存即時存檔、正在擷取螢幕截圖等。Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.在螢幕的右上角以百分比形式顯示系統的當前模擬速度。Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.在顯示器的右上角顯示系統每秒視訊幀(或垂直同步)數。Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.在顯示器的右上角顯示基於執行緒的 CPU 佔用率。Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.在顯示器的右上角顯示主機的 GPU 佔用率。Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.在顯示器的右上角顯示有關 GS (原語、繪製呼叫) 的統計資訊。Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.在快進、暫停和其他異常狀態處於活動狀態時顯示指示器。Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.在顯示器的右下角顯示目前配置。Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.在顯示器的左下角顯示系統的當前控制器狀態。Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.在顯示器的左上角顯示幀時間的可視歷史記錄。Displays warnings when settings are enabled which may break games.當設定可能破壞遊戲時顯示警告。Resets configuration to defaults (excluding controller settings).將設定重置為預設 (控制器設定除外)。Changes the BIOS image used to start future sessions.更改啟動下次會話所需的 BIOS 映像。Automatic自動{0}/{1}/{2}/{3}{0}/{1}/{2}/{3}DefaultDefaultWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.On-Screen DisplayOn-Screen Display%d%%%d%%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.BIOS ConfigurationBIOS配置BIOS Selection選擇 BIOSOptions and Patches選項和補丁Skips the intro screen, and bypasses region checks.跳過標題畫面,並且繞過區域檢測。Speed Control速度控制Normal Speed普通速度Sets the speed when running without fast forwarding.設定在沒有快進時的速度。Fast Forward Speed快進速度Sets the speed when using the fast forward hotkey.設定使用快進熱鍵時的速度。Slow Motion Speed慢動作速度Sets the speed when using the slow motion hotkey.設定使用慢動作熱鍵時的速度。Enable Speed Limiter開啟速度限制器When disabled, the game will run as fast as possible.禁用時,遊戲將以儘可能快的速度執行。System Settings系統設定EE Cycle RateEE 循環率Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.降頻或超頻所模擬的情感引擎 CPU。EE Cycle SkippingEE 循環跳過Affinity Control Mode親和力控制模式Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.將模擬執行緒固定到 CPU 核心以潛在地改善效能/幀時間差異。Enable MTVU (Multi-Threaded VU1)開啟 MTVU (多執行緒 VU1)Enable Instant VU1開啟即時 VU1Enable Cheats開啟作弊Enables loading cheats from pnach files.開啟從 pnach 檔案載入作弊。Enable Host Filesystem開啟主機檔案系統Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine.開啟訪問主機中的檔案:虛擬機器中的名稱空間。Enable Fast CDVD開啟快速 CDVDFast disc access, less loading times. Not recommended.快速光碟訪問,較少的載入時間。不推薦。Frame Pacing/Latency Control幀調整/延遲控制Maximum Frame Latency最大幀延遲Sets the number of frames which can be queued.設定可以排隊的幀數量。Optimal Frame Pacing最佳幀調步Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.在每一幀之後同步 EE 和 GS 執行緒。最低輸入延遲,但增加了系統需求。Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.加快模擬速度,使來賓重新整理率與宿主匹配。Renderer渲染器Selects the API used to render the emulated GS.選擇用於渲染模擬 GS 的 API。Sync To Host Refresh (VSync)同步為主機重新整理率 (垂直同步)Synchronizes frame presentation with host refresh.使幀顯示與主機重新整理同步。Display顯示Aspect Ratio高寬比Selects the aspect ratio to display the game content at.選擇用於顯示遊戲內容的高寬比。FMV Aspect RatioFMV 高寬比Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.選擇檢測到正在播放 FMV 時的高寬比。Deinterlacing反交錯Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.選擇將 PS2 的隔行輸出轉換為逐行顯示的演算法。Screenshot Size截圖尺寸Determines the resolution at which screenshots will be saved.確定儲存螢幕截圖的解析度。Screenshot Format截圖格式Selects the format which will be used to save screenshots.選擇儲存螢幕截圖的格式。Screenshot Quality截圖質量Selects the quality at which screenshots will be compressed.選擇螢幕截圖的壓縮質量。Vertical Stretch垂直拉伸Increases or decreases the virtual picture size vertically.增大或減小可見畫面的垂直尺寸。Crop裁剪Crops the image, while respecting aspect ratio.裁剪影象,同時考慮縱橫比。%dpx%dpxEnable Widescreen Patches開啟寬屏補丁Enables loading widescreen patches from pnach files.開啟從 pnach 檔案中載入寬屏補丁。Enable No-Interlacing Patches開啟反隔行掃瞄補丁Enables loading no-interlacing patches from pnach files.開啟從 pnach 檔案中載入去隔行掃瞄補丁。Bilinear Upscaling雙線性升格Smooths out the image when upscaling the console to the screen.在將主機畫面升格到螢幕時平滑畫面。Integer Upscaling整數倍拉伸Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.填充顯示區域以確保主機上的畫素與遊戲機中的畫素之間的比率為整數。可能會在一些2D遊戲中產生更清晰的影象。Screen Offsets螢幕偏移Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.開啟根據遊戲要求定位螢幕的 PCRTC 偏移量。Show Overscan顯示過掃瞄Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.啟用該選項可顯示繪製在超過螢幕安全區域的過掃瞄區域。Anti-Blur反模糊Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.啟用內部反模糊 hack。這會降低 PS2 的渲染精度但會使許多遊戲看起來不那麼模糊。Rendering渲染Internal Resolution內部解析度Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).按指定倍數放大渲染解析度(升格)。Mipmapping紋理貼圖Determines how mipmaps are used when rendering textures.確認渲染紋理時如何使用紋理貼圖。Bilinear Filtering雙線性過濾Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.選擇渲染紋理時使用雙線性過濾的位置。Trilinear Filtering三線性過濾Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.選擇渲染紋理時使用三線性過濾的位置。Anisotropic Filtering各意向性過濾Dithering抖動Selects the type of dithering applies when the game requests it.選擇遊戲請求抖動時要使用的型別。Blending Accuracy混合精確性Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.當模擬主機圖形 API 不支援的混合模式時,確定精度水平。Texture Preloading預載入紋理Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.在使用時將完整紋理上載到 GPU,而不僅僅是已使用的區域。可以在某些遊戲中提高效能。Software Rendering Threads軟體渲染執行緒Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.用於附加在光柵化的主 GS 執行緒上的執行緒數。Auto Flush (Software)自動重新整理 (軟體)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.當幀緩衝區也是輸入紋理時強制基本體重新整理。Edge AA (AA1)邊緣 AA (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).開啟模擬 GS 的邊緣抗鋸齒 (AA1)。Enables emulation of the GS's texture mipmapping.開啟模擬 GS 的紋理貼圖。Hardware Fixes硬體修復Manual Hardware Fixes手動硬體修復Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.關閉自動硬體修復,允許您手動設定修復。CPU Sprite Render SizeCPU 活動塊渲染器大小Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites.使用軟體渲染器繪製類似於紋理解壓縮的活動塊。CPU Sprite Render LevelCPU 活動塊渲染器水平Determines filter level for CPU sprite render.確定 CPU 活動塊渲染器的濾鏡水平。Software CLUT Render軟體 Clut 渲染Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.使用軟體渲染器繪製紋理 CLUT 點/活動塊。Skip Draw Start跳過描繪開始Object range to skip drawing.要跳過描繪的對象範圍。Skip Draw End跳過描繪結束Auto Flush (Hardware)自動重新整理 (硬體)CPU Framebuffer ConversionCPU 幀緩衝轉換Disable Safe Features關閉安全功能This option disables multiple safe features.此選項會關閉多個安全功能。This option disables game-specific render fixes.此選項會關閉指定的遊戲渲染器修復。Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.渲染新幀時上載 GS 數據以準確再現某些效果。Disable Partial Invalidation禁用部分失效Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.當存在任何相交時移除紋理快取條目,而不僅僅是相交區域。Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.允許紋理快取將上一個幀緩衝區的內部數據作為輸入紋理重新使用。Read Targets When Closing關閉時讀取目標Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.關閉時將紋理快取中的所有目標重新整理回本地記憶體。Estimate Texture Region估計紋理區域Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).嘗試在遊戲本身不設定紋理大小時減小紋理大小(例如 Snowblind 遊戲)。GPU Palette ConversionGPU 調色板轉換Upscaling FixesUpscaling FixesAdjusts vertices relative to upscaling.相對於放大比例調整頂點。Round Sprite活動塊環繞Adjusts sprite coordinates.調節活動塊座標。Bilinear Upscale雙線性升格Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.由於在縮放時會進行雙線性過濾所以可以平滑紋理。Adjusts target texture offsets.調節目標紋理偏移。Align Sprite排列活動塊Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.修正了某些遊戲中升格(垂直線)問題。Merge Sprite合併活動快Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.將多個后處理活動塊替換為更大的單個塊。Wild Arms HackWild Arms HackLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.降低 GS 精度以避免在縮放時畫素之間出現間隙。修正了 Wild Arms 遊戲中的文字。Unscaled Palette Texture Draws未縮放的調色板紋理繪製Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.可以修復一些依賴於畫素完美精度的破碎效果。Texture Replacement紋理替換Load Textures載入紋理Loads replacement textures where available and user-provided.載入使用者提供的可用替換紋理。Asynchronous Texture Loading非同步紋理載入Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.將替換紋理載入到輔助執行緒上,從而在啟用替換時減少微卡頓。Precache Replacements預快取替換Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.預先載入所有的替換紋理到記憶體中。不再需要非同步載入。Replacements Directory替換目錄Folders資料夾Texture Dumping紋理轉儲Dump Textures轉儲紋理Dump Mipmaps轉儲紋理貼圖Includes mipmaps when dumping textures.在轉儲紋理時包含紋理貼圖。Dump FMV Textures轉儲 FMV 紋理Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.在 FNV 活動時允許紋理轉儲。您應該開啟此選項。Post-Processing後置處理FXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.開啟 FXAA后處理著色器。Contrast Adaptive Sharpening對比度自適應銳化Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.開啟 FidelityFX 對比度自適應銳化。CAS SharpnessCAS 銳化Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.確定 CAS 后處理中銳化效果的強度。Filters濾鏡Shade BoostShade BoostEnables brightness/contrast/saturation adjustment.開啟亮度/對比度/飽和度調整。Shade Boost BrightnessShade Boost 亮度Adjusts brightness. 50 is normal.調節亮度。50 為普通。Shade Boost ContrastShade Boost 對比度Adjusts contrast. 50 is normal.調節對比度。50 為普通。Shade Boost SaturationShade Boost 飽和度Adjusts saturation. 50 is normal.調節飽和度。50 為普通。TV ShadersTV 著色器Advanced高級Skip Presenting Duplicate Frames跳過顯示重複幀Disable Threaded Presentation禁用執行緒化展示Hardware Download Mode硬體下載模式Changes synchronization behavior for GS downloads.更改 GS 下載的同步行為。Allow Exclusive Fullscreen允許獨佔全屏Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.覆蓋驅動的啓發式規則以啟用獨佔全屏或直接翻轉/掃瞄。Override Texture Barriers覆蓋紋理光柵Forces texture barrier functionality to the specified value.將紋理屏障功能強制設定為指定值。GS Dump CompressionGS 轉儲壓縮Sets the compression algorithm for GS dumps.設定 GS 轉儲的壓縮演算法。Disable Framebuffer Fetch關閉幀緩衝獲取Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.當主機 GPU 支援時防止使用幀緩衝區提取。Disable Dual-Source Blending關閉雙源混合Prevents the usage of dual-source blending when supported by host GPU.當主機 GPU 支援時防止使用雙源混合。Disable Shader Cache關閉著色器快取Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.防止載入以及儲存著色器/管道到磁碟上。Disable Vertex Shader Expand關閉頂點著色器擴充套件Falls back to the CPU for expanding sprites/lines.退回到 CPU 以擴充套件活動塊/行數。Runtime Settings執行時設定Applies a global volume modifier to all sound produced by the game.將全域性音量修改器應用於遊戲產生的所有聲音。Mixing Settings混響設定Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.相對於系統模擬產生 SPU 採樣時更改。Determines how the stereo output is transformed to greater speaker counts.確定如何將立體聲輸出轉換為更多的揚聲器數量。Output Settings輸出設定Determines which API is used to play back audio samples on the host.確定使用哪個 API 在主機上播放音訊採樣。Sets the average output latency when using the cubeb backend.設定使用 cubeb 後端時的平均輸出延遲。%d ms (avg)%d ms (avg)Timestretch Settings時間延展設定Affects how the timestretcher operates when not running at 100% speed.影響不以100%速度執行時時間延伸器的執行方式。%d ms%d msSettings and Operations設定與操作Creates a new memory card file or folder.建立一個新的記憶卡或資料夾。Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.通過過濾僅用於目前遊戲存檔來模擬一個更大的記憶卡。If not set, this card will be considered unplugged.如果未設定,此卡將被視為未插入。The selected memory card image will be used for this slot.選定的記憶卡映像將用於此位置。Create Memory Card建立記憶卡Configuration配置Uses game-specific settings for controllers for this game.為此遊戲使用特定於遊戲的控制器設定。Copies the global controller configuration to this game.複製全域性控制器設定到此遊戲。Resets all configuration to defaults (including bindings).重置所有配置為預設值 (包含繫結)。Replaces these settings with a previously saved input profile.將這些設定重置為上次儲存的輸入方案。Stores the current settings to an input profile.儲存目前的設定到一個輸入方案。Input Sources輸入源The SDL input source supports most controllers.SDL 輸入源支援最多控制器。Provides vibration and LED control support over Bluetooth.通過藍芽提供震動和 LED 控制支援。Allow SDL to use raw access to input devices.允許 SDL 使用 raw 訪問輸入裝置。The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.Xinput 源提供對 XBox 360/XBox One/XBox Series 控制器的支援。Multitap多分插Enables an additional three controller slots. Not supported in all games.開啟一個額外的三個控制器插槽。不是所有遊戲都支援。Attempts to map the selected port to a chosen controller.嘗試對映選定的埠到選定的控制器上。Determines how much pressure is simulated when macro is active.確定當宏處於活動狀態時模擬的壓力大小。Determines the pressure required to activate the macro.確定啟用宏所需的壓力。Toggle every %d frames切換每 %d 幀Clears all bindings for this USB controller.清除此 USB 控制器的所有繫結。Data Save Locations數據儲存位置Show Advanced Settings顯示高級設定Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.更改這些選項可能會導致遊戲無法執行。修改風險自負,PCSX2 團隊不會為更改了這些設定的配置提供支援。LoggingLoggingSystem Console系統控制檯Writes log messages to the system console (console window/standard output).寫入日誌訊息到系統控制檯 (控制檯視窗/標準輸出)。File Logging檔案日誌Writes log messages to emulog.txt.寫入日誌訊息到 emulog.txt。Verbose Logging詳細日誌記錄Writes dev log messages to log sinks.將開發日誌訊息寫入日誌接收器。Log Timestamps記錄時間戳Writes timestamps alongside log messages.在日誌訊息旁邊寫入時間戳。EE ConsoleEE 控制檯Writes debug messages from the game's EE code to the console.將除錯訊息從遊戲的 EE 程式碼寫入控制檯。IOP ConsoleIOP 控制檯Writes debug messages from the game's IOP code to the console.將除錯訊息從遊戲的 IOP 程式碼寫入控制檯。CDVD Verbose ReadsCDVD 詳細讀取Logs disc reads from games.記錄遊戲讀取光碟。Emotion Engine情感引擎Rounding Mode環繞模式Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.確定如何四捨五入浮點運算的結果。有些遊戲需要特定的設定。Division Rounding ModeDivision Rounding ModeDetermines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Clamping Mode接觸模式Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.確定如何處理超出範圍的浮點數。有些遊戲需要特定的設定。Enable EE Recompiler開啟 EE 重編譯器Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.執行 64 位 MIPS-IV 機器碼到本機程式碼的實時二進制轉換。Enable EE Cache開啟 EE 快取Enables simulation of the EE's cache. Slow.開啟模擬 EE 快取。慢。Enable INTC Spin Detection開啟 INTC 自旋檢測Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.對某些遊戲有巨大的加速作用,幾乎沒有相容性的副作用。Enable Wait Loop Detection開啟等待循環檢測Moderate speedup for some games, with no known side effects.適度加速某些遊戲,沒有已知的副作用。Enable Fast Memory Access開啟快速記憶體訪問Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.使用回補以避免在每次記憶體訪問時重新整理暫存器。Vector Units向量單元VU0 Rounding ModeVU0 循環模式VU0 Clamping ModeVU0 壓制模式VU1 Rounding ModeVU1 循環模式VU1 Clamping ModeVU1 壓制模式Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)開啟 VU0 重編譯器 (微模式)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.新的向量單元重編譯器將大幅改善相容性。推薦。Enable VU1 Recompiler開啟 VU1 重編譯器Enable VU Flag Optimization開啟 VU 標誌優化Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.良好的加速和高相容性,可能會導致圖形錯誤。I/O ProcessorI/O 處理器Enable IOP Recompiler開啟 IOP 重編譯器Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.執行 32 位 MIPS-I 機器碼到本機程式碼的實時二進制轉換。Graphics圖形Use Debug Device使用除錯裝置Settings設定No cheats are available for this game.沒有此遊戲可用的作弊。Cheat Codes作弊程式碼No patches are available for this game.沒有此遊戲可用的補丁。Game Patches遊戲補丁Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.啟用作弊可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖或破壞已儲存的遊戲。Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.啟用遊戲補丁可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖或破壞已儲存的遊戲。Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.使用補丁的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用遊戲補丁的使用者提供支援。Game Fixes遊戲修正Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.除非您知道每個選項的作用以及這樣做的影響,否則不應修改遊戲修復。FPU Multiply HackFPU 乘法 HackFor Tales of Destiny.用於宿命傳說。Preload TLB Hack預載 TLB HackNeeded for some games with complex FMV rendering.某些複雜 FMV 渲染的遊戲需要。Skip MPEG Hack跳過 MPEG HackSkips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.跳過遊戲中的視訊/FMV 以避免遊戲掛起/凍結。OPH Flag HackOPH 標誌 HackEE Timing HackEE 計時 HackInstant DMA Hack即時 DMA HackKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.已知對下列遊戲有效: 瑪娜傳奇 1、沙塵之鎖、敵後陣線。For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.用於 SOCOM 2 HUD 和 Spy Hunter 載入掛起。VU Add HackVU 加法 HackFull VU0 Synchronization完整 VU0 同步Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.在每個 COP2 指令上強制嚴格 VU0 同步。VU Overflow HackVU 溢出 HackTo check for possible float overflows (Superman Returns).檢測可能的浮點溢出 (超人迴歸)。Use accurate timing for VU XGKicks (slower).為 VU XGKicks 使用精確計時 (較慢)。Quadraphonic四聲道Load State載入即時存檔Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Scale To Host Refresh RateScale To Host Refresh RateDisable Depth EmulationDisable Depth EmulationDisable the support of depth buffers in the texture cache.Disable the support of depth buffers in the texture cache.Disable Render FixesDisable Render FixesPreload Frame DataPreload Frame DataTexture Inside RTTexture Inside RTWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Half Pixel OffsetHalf Pixel OffsetTexture Offset XTexture Offset XTexture Offset YTexture Offset YDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.Enables API-level validation of graphics commands.Enables API-level validation of graphics commands.Use Software Renderer For FMVsUse Software Renderer For FMVsTo avoid TLB miss on Goemon.To avoid TLB miss on Goemon.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Emulate GIF FIFOEmulate GIF FIFOCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.DMA Busy HackDMA Busy HackDelay VIF1 StallsDelay VIF1 StallsEmulate VIF FIFOEmulate VIF FIFOSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.VU I Bit HackVU I Bit HackAvoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.VU SyncVU SyncRun behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.VU XGKick SyncVU XGKick SyncForce Blit Internal FPS DetectionForce Blit Internal FPS DetectionSave State儲存即時存檔Load Resume State載入並繼續即時存檔A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?找到一個建立于 %s 的繼續即時存檔。
您要載入此存檔並繼續嗎?Region: 區域: Compatibility: 相容性: No Game Selected沒有選擇遊戲Search Directories搜索目錄Adds a new directory to the game search list.新增一個新目錄到遊戲搜索列表。Scanning Subdirectories掃瞄子目錄Not Scanning Subdirectories不掃瞄子目錄List Settings列表設定Sets which view the game list will open to.設定打開遊戲列表時的檢視。Determines which field the game list will be sorted by.確定將按哪個欄位對遊戲列表進行排序。Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).顛倒遊戲列表的預設排序(通常是升序到降序)。Cover Settings封面設定Downloads covers from a user-specified URL template.從使用者指定的URL模板下載封面。Operations操作Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Identifies any new files added to the game directories.標識新增到遊戲目錄中的任何新檔案。Forces a full rescan of all games previously identified.強制重新掃瞄之前確定的所有遊戲。Download Covers下載封面About PCSX2關於 PCSX2PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.PCSX2 是一個免費的開源 PlayStation2(PS2) 模擬器。它的目的是使用 MIPS CPU 直譯器、重新編譯器以及用於管理硬體狀態以及 PS 系統記憶體的虛擬機器的組合來模擬PS2的硬體。這使您可以在您的 PC 上玩 PS2 遊戲,並具有許多其他功能和好處。PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.PlayStation 2 和 PS2 是索尼互動娛樂公司的註冊商標。此應用程式與索尼互動娛樂公司沒有任何關聯。When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.啟用並登錄后,PCSX2 將在啟動時掃瞄成就。"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions."挑戰" 模式的成就,包括排行榜跟蹤。禁用即時存檔、作弊和減速功能。Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.顯示例如成就解鎖和排行榜提交等事件的彈出訊息。Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.為成就解鎖和排行榜提交等活動播放音效。Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.當挑戰/已獲得的成就處於活動狀態時在螢幕右下角顯示圖示。When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.啟用后,PCSX2 將列出非官方設定的成就。這些成就不會被 RetroAchievements 所追蹤。When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.啟用后,PCSX2 將假定所有成就都已鎖定不會向伺服器發送任何解鎖通知。Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Account帳號Logs out of RetroAchievements.從 RetroAchievements 註銷。Logs in to RetroAchievements.登錄到 RetroAchievements。Current Game當前遊戲{} is not a valid disc image.{} 不是一個有效的光碟映像。Automatic mapping completed for {}.為 {} 自動對映完成。Automatic mapping failed for {}.為 {} 自動對映失敗。Game settings initialized with global settings for '{}'.為 '{}' 使用全域性設定初始化遊戲設定。Game settings have been cleared for '{}'.已為 '{}' 清除設定。Console Port {}控制器埠 {}{} (Current){} (目前){} (Folder){} (資料夾)Failed to load '{}'.載入 』{}『 失敗。Input profile '{}' loaded.已載入輸入方案 '{}'。Input profile '{}' saved.已儲存輸入方案 '{}'。Failed to save input profile '{}'.儲存輸入方案 '{}' 失敗。Port {} Controller Type埠 {} 控制器型別Select Macro {} Binds選擇宏 {} 繫結Port {} Device埠 {} 裝置Port {} Subtype埠 {} 子型別{} unlabelled patch codes will automatically activate.{} 個無標籤的補丁程式碼將會被自動啟用。{} unlabelled patch codes found but not enabled.不會開啟 {} 個無標籤的補丁程式碼。This Session: {}此會話: {}All Time: {}所有時間: {}Save Slot {0}存檔位置 {0}Saved {}已儲存 {}{} does not exist.{} 不存在。{} deleted.已刪除 {}。Failed to delete {}.刪除 {} 失敗。File: {}檔案:{}CRC: {:08X}CRC: {:08X}Time Played: {}已遊玩時間: {}Last Played: {}最後遊玩時間: {}Size: {:.2f} MB大小: {:.2f} MBLeft: Left: Top: Top: Right: Right: Bottom: Bottom: Summary統計Interface Settings界面設定BIOS SettingsBIOS 設定Emulation Settings模擬設定Graphics Settings圖形設定Audio Settings音訊設定Memory Card Settings記憶卡設定Controller Settings控制器設定Hotkey Settings熱鍵設定Achievements Settings成就設定Folder Settings資料夾設定Advanced Settings高級設定Patches補丁Cheats修改2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]50% Speed50% 速度60% Speed60% 速度75% Speed75% 速度100% Speed (Default)100% 速度 (預設)130% Speed130% 速度180% Speed180% 速度300% Speed300% 速度Normal (Default)普通 (預設)Mild Underclock輕微降頻Moderate Underclock中度降頻Maximum Underclock最大降頻Disabled關閉EE > VU > GSEE > VU > GSEE > GS > VUEE > GS > VUVU > EE > GSVU > EE > GSVU > GS > EEVU > GS > EEGS > EE > VUGS > EE > VUGS > VU > EEGS > VU > EE0 Frames (Hard Sync)0 幀 (硬同步)1 Frame1 幀2 Frames2 幀3 Frames3 幀None無Extra + Preserve Sign終極 + 保留符號Full完全Extra額外Automatic (Default)自動 (預設)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetal金屬Software軟體Null空Off關On開啟Adaptive自適應Bilinear (Smooth)雙線性 (平滑)Bilinear (Sharp)雙線性 (銳利)Weave (Top Field First, Sawtooth)交織 (頂部優先,平滑)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)交織 (底部優先,平滑)Bob (Top Field First)Bob (頂部優先)Bob (Bottom Field First)Bob (底部優先)Blend (Top Field First, Half FPS)混合 (頂部優先, 半數 FPS)Blend (Bottom Field First, Half FPS)混合 (底部優先, 半數 FPS)Adaptive (Top Field First)自適應 (頂部區域優先)Adaptive (Bottom Field First)自適應 (底部區域優先)Native (PS2)原生 (PS2)1.25x Native1.25x 原生1.5x Native1.5x 原生1.75x Native1.75x 原生2x Native (~720p)2x 原生 (~720p)2.25x Native2.25x 原生2.5x Native2.5x 原生2.75x Native2.75x 原生3x Native (~1080p)3x 原生 (~1080p)3.5x Native3.5x 原生4x Native (~1440p/2K)4x 原生 (~1440p/2K)5x Native (~1620p)5x 原生 (~1620p)6x Native (~2160p/4K)6x 原生 (~2160p/4K)7x Native (~2520p)7x 原生 (~2520p)8x Native (~2880p)8x 原生 (~2880p)Basic (Generated Mipmaps)基礎 (產生紋理貼圖)Full (PS2 Mipmaps)完全 (PS2 紋理貼圖)Nearest最近似Bilinear (Forced)雙線性 (強制)Bilinear (PS2)雙線性 (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)雙線性 (強制除活動塊外)Off (None)關 (無)Trilinear (PS2)三線性 (PS2)Trilinear (Forced)三線性 (強制)Scaled縮放Unscaled (Default)不縮放 (預設)Minimum最小Basic (Recommended)基礎 (推薦)Medium中等High高Full (Slow)完全 (慢)Maximum (Very Slow)最大 (非常慢)Off (Default)關 (預設)2x2倍4x4倍8x8倍16x16倍Partial部分Full (Hash Cache)完全 (雜湊快取)Force Disabled強制關閉Force Enabled強制開啟Accurate (Recommended)精確 (推薦)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)關閉回讀 (同步 GS 執行緒)Unsynchronized (Non-Deterministic)不同步 (不確定性)Disabled (Ignore Transfers)關閉 (忽略傳輸)Screen Resolution螢幕解析度Internal Resolution (Aspect Uncorrected)Internal Resolution (Aspect Uncorrected)WARNING: Memory Card BusyWARNING: Memory Card BusyCannot show details for games which were not scanned in the game list.Cannot show details for games which were not scanned in the game list.DeadzoneDeadzoneFull BootFull BootAchievement NotificationsAchievement NotificationsLeaderboard NotificationsLeaderboard NotificationsEnable In-Game OverlaysEnable In-Game OverlaysEncore ModeEncore ModeSpectator Mode觀察者模式PNGPNG--Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Removes the current card from the slot.Removes the current card from the slot.Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).{} Frames{} FramesNo DeinterlacingNo DeinterlacingJPEGJPEG0 (Disabled)0 (關閉)1 (64 Max Width)1 (64 最大寬度)2 (128 Max Width)2 (128 最大寬度)3 (192 Max Width)3 (192 最大寬度)4 (256 Max Width)4 (256 最大寬度)5 (320 Max Width)5 (320 最大寬度)6 (384 Max Width)6 (384 最大寬度)7 (448 Max Width)7 (448 最大寬度)8 (512 Max Width)8 (512 最大寬度)9 (576 Max Width)9 (576 最大寬度)10 (640 Max Width)10 (640 最大寬度)Sprites Only僅活動塊Sprites/Triangles活動塊/三角形Blended Sprites/Triangles繫結的活動塊/三角形1 (Normal)1 (普通)2 (Aggressive)2 (激進)Inside Target在目標內部Merge Targets合併目標Normal (Vertex)普通 (頂點)Special (Texture)特殊 (紋理)Special (Texture - Aggressive)特殊 (紋理 - 激進)Align To NativeAlign To NativeHalf一半Force Bilinear強制雙線性Force Nearest強制最鄰近Disabled (Default)關閉 (預設)Enabled (Sprites Only)開啟 (僅活動塊)Enabled (All Primitives)開啟 (所有元素)None (Default)無 (預設)Sharpen Only (Internal Resolution)僅銳化 (內部解析度)Sharpen and Resize (Display Resolution)銳化並調整大小 (顯示解析度)Scanline Filter掃瞄線濾鏡Diagonal Filter對角線濾鏡Triangular Filter三角濾鏡Wave Filter波形濾鏡Lottes CRT樂天 CRT4xRGSS4xRGSSNxAGSSNxAGSSUncompressed未壓縮LZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)TimeStretch (Recommended)時間延展 (推薦)Async Mix (Breaks some games!)非同步混合 (會破壞部分遊戲!)None (Audio can skip.)無 (音訊會跳動)Stereo (None, Default)立體聲 (無,預設)Surround 5.15.1 環繞聲Surround 7.17.1 環繞聲No Sound (Emulate SPU2 only)無聲音 (僅模擬 SPU2)Cubeb (Cross-platform)Cubeb (跨平臺)XAudio2XAudio2PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1PS1NegativeNegativePositivePositiveChop/Zero (Default)Chop/Zero (Default)Game Grid遊戲網格Game List遊戲列表Game List Settings遊戲列表設定Type型別Serial序列號Title標題File Title檔案標題CRCCRCTime Played已遊玩時間Last Played最後遊戲時間Size大小Select Disc Image選擇光碟映像Select Disc Drive選擇光碟驅動器Start File啟動檔案Start BIOS啟動 BIOSStart Disc啟動光碟Exit退出Set Input Binding設定輸入繫結Region區域Compatibility Rating相容性等級Path路徑Disc Path光碟路徑Select Disc Path選擇光碟路徑Copy Settings複製設定Clear Settings清除設定Inhibit Screensaver禁用螢幕保護程式Enable Discord PresenceEnable Discord PresencePause On Start啟動時暫停Pause On Focus Loss丟失焦點時暫停Pause On Menu菜單中暫停Confirm Shutdown確認退出Save State On Shutdown關閉時儲存即時存檔Enable Per-Game Settings開啟每遊戲設定Use Light Theme使用淺色主題Start Fullscreen啟動全螢幕Double-Click Toggles Fullscreen雙擊切換全螢幕Hide Cursor In Fullscreen全屏模式下隱藏游標OSD ScaleOSD 比例Show Messages顯示訊息Show Speed顯示速度Show FPS顯示 FPSShow CPU Usage顯示 CPU 佔用率Show GPU Usage顯示 GPU 佔用率Show Resolution顯示解析度Show GS Statistics顯示 GS 統計Show Status Indicators顯示狀態指示器Show Settings顯示設定Show Inputs顯示輸入Show Frame Times顯示幀時間Warn About Unsafe Settings警告不安全的設定Reset Settings重置設定Change Search Directory更改搜索目錄Fast Boot快速引導Output Volume輸出音量Synchronization Mode同步模式Expansion Mode擴充套件模式Output Module輸出模式Latency延遲Sequence Length序列長度Seekwindow Size搜索視窗大小Overlap重疊Memory Card Directory記憶卡目錄Folder Memory Card Filter資料夾記憶卡篩選器Create建立Cancel取消Load Profile載入方案Save Profile儲存方案Per-Game Configuration遊戲單獨配置Copy Global Settings複製全域性配置Enable SDL Input Source開啟 SDL 輸入源SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeSDL DualShock 4 / DualSense 增強模式SDL Raw InputSDL Raw 輸入Enable XInput Input Source開啟 XInput 輸入源Enable Console Port 1 Multitap開啟主機埠 1 多分插Enable Console Port 2 Multitap開啟主機埠 2 多分插Controller Port {}{}控制器埠 {}{}Controller Port {}控制器埠 {}Controller Type控制器型別Automatic Mapping自動對映Controller Port {}{} Macros控制器埠 {}{} 宏Controller Port {} Macros控制器埠 {{} 宏Macro Button {}宏按鈕 {}Buttons按鈕Frequency頻率Pressure壓敏Controller Port {}{} Settings控制器埠 {}{} 設定Controller Port {} Settings控制器埠 {} 設定USB Port {}USB 埠 {}Device Type裝置型別Device Subtype裝置子型別{} Bindings{} 條繫結Clear Bindings清除繫結{} Settings{} 個設定Cache Directory快取目錄Covers Directory封面目錄Snapshots Directory快照目錄Save States Directory即時存檔目錄Game Settings Directory遊戲設定目錄Input Profile Directory輸入方案目錄Cheats Directory作弊目錄Patches Directory補丁目錄Texture Replacements Directory紋理替換目錄Video Dumping Directory視訊轉儲目錄Resume Game繼續遊戲Toggle Frame Limit切換整數限制Game Properties遊戲屬性Achievements成就Save Screenshot儲存截圖Switch To Software Renderer切換到軟體渲染器Switch To Hardware Renderer切換到硬體渲染器Change Disc更換光碟Close Game關閉遊戲Exit Without Saving退出不存檔Back To Pause Menu返回到暫停菜單Exit And Save State退出並即時存檔Leaderboards排行榜Delete Save刪除存檔Close Menu關閉菜單Delete State刪除即時存檔Default Boot預設引導Reset Play Time重置遊戲時間Add Search Directory新增搜索目錄Open in File Browser在檔案瀏覽器中打開Disable Subdirectory Scanning關閉子目錄搜索Enable Subdirectory Scanning開啟子目錄搜索Remove From List從列表中移除Default View預設檢視Sort By排序方式Sort Reversed反轉排序Scan For New Games搜索新遊戲Rescan All Games重新掃瞄所有遊戲Website網站Support Forums支援論壇GitHub RepositoryGitHub 儲存庫License許可Close關閉RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.RAIntegration 被用於替代內建的成就實現。Enable Achievements開啟成就Hardcore Mode硬核模式Sound Effects聲音效果Test Unofficial Achievements測試非官方成就Username: {}使用者名稱: {}Login token generated on {}登錄憑據產生于{}Logout註銷Not Logged In未登錄Login登錄Game: {0} ({1})遊戲: {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.未啟用富線上狀態或不支援。Game not loaded or no RetroAchievements available.未載入遊戲或無 RetroAchievements 可用。Card Enabled開啟卡帶Card Name卡帶名稱Eject Card彈出卡帶GSFailed to reopen, restoring old configuration.無法重新打開,正在還原舊配置。Upscale multiplier set to {}x.縮放倍數被設定為 {}x。Saving screenshot to '{}'.正在儲存截圖到 '{}'。Saved screenshot to '{}'.截圖已儲存到 '{}'。Failed to save screenshot to '{}'.儲存截圖到 '{}' 失敗。Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.主機的 GPU 裝置遇到了一個錯誤並已恢復。這可能會破壞渲染。CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS 不可用,您的顯示卡驅動不支援所需的功能。with no compressionwith no compressionwith LZMA compressionwith LZMA compressionwith Zstandard compressionwith Zstandard compressionSaving {0} GS dump {1} to '{2}'正在儲存 {0} GS 轉儲 {1} 到 '{2}'single framesingle framemulti-framemulti-frameFailed to render/download screenshot.渲染/下載截圖失敗。Saved GS dump to '{}'.GS 轉儲已儲存到 '{}'。Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.雜湊快取已使用了 {:.2f} MB 的 VRAM,正在關閉。Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.在一個或多個壓縮的替換紋理上禁用自動產生的紋理對映。請在壓縮紋理時產生紋理對映。Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.模板緩衝區和紋理屏障都不可用,這將破壞一些圖形效果。Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.啟用了讀回期間自旋 GPU,但校準的時間戳不可用。 這可能真的很慢。The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.Switching to Software Renderer...Switching to Software Renderer...Switching to Hardware Renderer...Switching to Hardware Renderer...GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.啟用作弊可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖定或損壞遊戲存檔。使用作弊的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用作弊的使用者提供支援。Enable Cheats開啟作弊Name名稱Author作者Description描述Enable All全部開啟Disable All全部關閉All CRCsAll CRCsReload Cheats過載作弊Show Cheats For All CRCsShow Cheats For All CRCsCheckedCheckedToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.%1 unlabelled patch codes will automatically activate.%1 條未標記的補丁程式碼將會被自動啟用。GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} 目前的混合精確度是 {1}。
此遊戲的混合精確度推薦是 {2}。
您可以通過調節遊戲屬性中的混合等級來改進圖形質量,但是這將會提高系
統的需求。Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:已開啟手動 GS 硬體渲染器修復,不會應用自動修復:No tracks provided.未提供軌道。Hash {} is not in database.雜湊 {} 未在數據庫中。Data track number does not match data track in database.數據軌道編號與數據庫中的數據軌道不匹配。Track {0} with hash {1} is not found in database.
Track {0} with hash {1} is not found in database.
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
Track {0} with hash {1} does not match database track.
Track {0} with hash {1} does not match database track.
GameFixSettingsWidgetGame Fixes (NOT recommended to change globally)遊戲修正 (不建議在全域性範圍內更改)FPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.FPU Multiply HackSkip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Skip MPEG HackPreload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Preload TLB HackEE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.EE Timing HackInstant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Instant DMA HackOPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.OPH Flag HackEmulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulate GIF FIFODMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.DMA Busy HackDelay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Delay VIF1 StallsEmulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulate VIF FIFOFull VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Full VU0 SynchronizationVU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.VU I Bit HackVU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.VU Add HackVU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.VU Overflow HackVU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).VU SyncVU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.VU XGKick SyncForce Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Force Blit Internal FPS DetectionUse Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.為 FMV 使用軟體渲染器UncheckedUncheckedFor Tales of Destiny.For Tales of Destiny.To avoid TLB miss on Goemon.To avoid TLB miss on Goemon.Needed for some games with complex FMV rendering.Needed for some games with complex FMV rendering.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.To check for possible float overflows (Superman Returns).To check for possible float overflows (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.GameListScanning directory {} (recursively)...Scanning directory {} (recursively)...Scanning directory {}...Scanning directory {}...Scanning {}...Scanning {}...NeverNeverToday今天Yesterday昨天{}h {}m{}小時 {}分{}h {}m {}s{}小時 {}分 {}秒{}m {}s{}分 {}秒{}s{}秒{} hours{} 小時{} minutes{} 分鐘Downloading cover for {0} [{1}]...Downloading cover for {0} [{1}]...GameListModelType型別Code程式碼Title標題File Title檔案標題CRCCRCTime Played已遊玩時間Last Played最後遊戲時間Size大小Region區域Compatibility相容性GameListSettingsWidgetGame ScanningGame ScanningSearch Directories (will be scanned for games)搜索目錄 (將被用於掃瞄遊戲)Add...新增...Remove移除Search Directory搜索目錄Scan Recursively遞迴掃瞄Excluded Paths (will not be scanned)排除路徑 (將不會被掃瞄)Directory...目錄...File...檔案...Scan For New Games搜索新遊戲Rescan All Games重新掃瞄所有遊戲DisplayDisplayPrefer English TitlesPrefer English TitlesUncheckedUncheckedFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.Open Directory...打開目錄...Select Search Directory選擇搜索目錄Scan Recursively?要遞迴掃瞄嗎?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.您要遞迴掃瞄目錄 "%1" 嗎?
遞迴掃瞄將需要更多時間, 但是它將會檢測子目錄中的檔案。Select File選擇檔案Select Directory選擇目錄GameListWidgetGame List遊戲列表Game Grid遊戲網格Show Titles顯示標題All Types所有型別All Regions所有區域Search...搜索...GamePatchDetailsWidgetPatch Title補丁標題Enabled開啟<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">作者: </span>補丁作者</p><p>描述會在這裡</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>作者: </strong>%1<br>%2Unknown未知No description provided.未提供描述。GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.啟用遊戲補丁可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖定或損壞遊戲存檔。使用作弊的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用作弊的使用者提供支援。Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.All CRCsAll CRCsReload Patches過載補丁Show Patches For All CRCsShow Patches For All CRCsCheckedCheckedToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.There are no patches available for this game.沒有此遊戲可用的補丁。GameSummaryWidgetTitle:標題:Clear the line to restore the original title...清除該行以恢復原始標題...Restore恢復Sorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")Sorting Title:English Title:English Title:Path:路徑:Serial:序列號:CRC:CRC:Type:型別:PS2 DiscPS2 光碟PS1 DiscPS1 光碟ELF (PS2 Executable)ELF (PS2 可執行檔案)Region:區域:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (巴西)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (中國)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (香港)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (日本)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (韓國)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (臺灣)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (美國)Other其它PAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (澳大利亞)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (南非)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (奧地利)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (比利時)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (歐洲/澳大利亞)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (法國)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (芬蘭)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (德國)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (希臘)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (意大利)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (印度)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (歐洲/澳大利亞)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (荷蘭)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (挪威)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (葡萄牙)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (波蘭)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (俄羅斯)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (西班牙)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (斯堪的納維亞)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (瑞典)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (瑞士)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (英國)Compatibility:相容性:Unknown未知Not Bootable無法啟動Reaches Intro到達標題Reaches Menu到達菜單In-Game進入遊戲Playable可玩Perfect完美Input Profile:輸入方案:SharedRefers to the shared settings profile.共享Disc Path:光碟路徑:Browse...瀏覽...Clear清除Verify校驗Search on Redump.org...在 Redump.org 搜索...Select Disc Path選擇光碟路徑Game is not a CD/DVD.遊戲不是一張 CD/DVD。Track list unavailable while virtual machine is running.在虛擬機器執行時軌道列表不可用。##Mode模式Start開始Sectors扇區Size大小MD5MD5Status狀態%1%1<not computed><未計算>Error錯誤Cannot verify image while a game is running.無法在遊戲執行時校驗映象。One or more tracks is missing.丟失一個或更多軌道。Verified as %1 [%2] (Version %3).校驗為 %1 [%2] (版本 %3)。Verified as %1 [%2].校驗為 %1 [%2]。GraphicsSettingsWidgetRenderer:渲染器:Adapter:適配器:Display顯示Fullscreen Mode:全屏模式:Aspect Ratio:高寬比:Fit to Window / Fullscreen適合視窗 / 全螢幕Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)自動標準 (4:3 隔行 / 3:2 逐行)Standard (4:3)標準 (4:3)Widescreen (16:9)寬屏 (16:9)FMV Aspect Ratio:FMV 高寬比:Off (Default)關 (預設)Automatic (Default)自動 (預設)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.交織 (頂部優先,平滑)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.交織 (底部優先,平滑)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (頂部區域優先, 全幀)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (底部區域優先, 全幀)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.混合 (頂部區域優先, 混合兩場)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.混合 (底部區域優先, 混合兩場)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.自適應 (頂部區域優先, 類似於 Bob + Weave)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.自適應 (底部區域優先, 類似於 Bob + Weave)Bilinear Filtering:雙線性過濾:None無Bilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.雙線性 (平滑)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.雙線性 (銳利)Vertical Stretch:垂直拉伸:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.%Crop:修剪:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.左:pxpxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.上:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.右:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.下:Screen Offsets螢幕偏移VSync垂直同步Show Overscan顯示過掃瞄Enable Widescreen Patches開啟寬屏補丁Enable No-Interlacing Patches開啟反隔行掃瞄補丁Anti-Blur反模糊Ctrl+SCtrl+SDisable Interlace Offset關閉隔行掃瞄偏移Screenshot Size:截圖尺寸:Screen Resolution螢幕解析度Internal Resolution內部解析度Internal Resolution (Aspect Uncorrected)內部解析度 (不糾正高寬比)PNGPNGJPEGJPEGQuality:質量:Rendering渲染Internal Resolution:內部解析度:Mipmapping:紋理貼圖:Off關Basic (Generated Mipmaps)基礎 (產生紋理貼圖)Full (PS2 Mipmaps)完全 (PS2 紋理貼圖)Texture Filtering:紋理過濾:Nearest最近似Bilinear (Forced)雙線性 (強制)Bilinear (PS2)雙線性 (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)雙線性 (強制除活動塊外)Trilinear Filtering:三線性過濾:Off (None)關 (無)Trilinear (PS2)三線性 (PS2)Trilinear (Forced)三線性 (強制)Anisotropic Filtering:各異向性過濾:Dithering:抖動:Scaled縮放Unscaled (Default)不縮放 (預設)Blending Accuracy:混合精確性:Minimum最小Basic (Recommended)基礎 (推薦)Medium中等High高Full (Slow)完全 (慢)Maximum (Very Slow)最大 (非常慢)Texture Preloading:預載紋理:Partial部分Full (Hash Cache)完全 (雜湊快取)Software Rendering Threads:Software Rendering Threads:Skip Draw Range:Skip Draw Range:GPU Palette ConversionGPU 調色板轉換Manual Hardware Renderer Fixes手動硬體渲染器修復Spin GPU During Readbacks在回讀期間保持 GPU 執行Spin CPU During Readbacks在回讀期間保持 CPU 執行 threads 執行緒Mipmapping紋理貼圖Auto Flush自動清理Hardware Fixes硬體修復Force Disabled強制關閉Force Enabled強制開啟CPU Sprite Render Size:CPU 活動塊渲染大小:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (關閉)1 (64 Max Width)1 (64 最大寬度)2 (128 Max Width)2 (128 最大寬度)3 (192 Max Width)3 (192 最大寬度)4 (256 Max Width)4 (256 最大寬度)5 (320 Max Width)5 (320 最大寬度)6 (384 Max Width)6 (384 最大寬度)7 (448 Max Width)7 (448 最大寬度)8 (512 Max Width)8 (512 最大寬度)9 (576 Max Width)9 (576 最大寬度)10 (640 Max Width)10 (640 最大寬度)Disable Depth Emulation關閉深度模擬Disable Safe Features關閉安全功能Preload Frame Data預載幀數據Texture Inside RT紋理內部 RT1 (Normal)1 (普通)2 (Aggressive)2 (激進)Software CLUT Render:軟體 CLUT 渲染器:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.GPU 目標 CLUT:Disabled (Default)關閉 (預設)Enabled (Exact Match)開啟 (完全匹配)Enabled (Check Inside Target)開啟 (檢查目標內部)Upscaling Fixes倍線修復Half Pixel Offset:半畫素偏移:Normal (Vertex)普通 (頂點)Special (Texture)特殊 (紋理)Special (Texture - Aggressive)特殊 (紋理 - 激進)Round Sprite:排列活動塊:Half一半Full完全Texture Offsets:紋理偏移:X:X:Y:Y:Merge Sprite合併活動快Align Sprite排列活動塊Deinterlacing:反交錯:No DeinterlacingNo DeinterlacingSprites Only僅活動塊Sprites/Triangles活動塊/三角形Blended Sprites/Triangles繫結的活動塊/三角形Auto Flush:自動重新整理:Enabled (Sprites Only)開啟 (僅活動塊)Enabled (All Primitives)開啟 (所有元素)Texture Inside RT:紋理在 RT 內部:Inside Target在目標內部Merge Targets合併目標Disable Partial Source Invalidation禁用部分源無效Read Targets When Closing關閉時讀取目標Estimate Texture Region估計紋理區域Disable Render Fixes關閉渲染器修復Align To NativeAlign To NativeUnscaled Palette Texture Draws未縮放的調色板紋理繪製Wild Arms HackWild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.荒野兵器修正Bilinear Dirty Upscale:雙線性污染升格:Force Bilinear強制雙線性Force Nearest強制最鄰近Texture Replacement紋理替換Search Directory搜索目錄Browse...瀏覽...Open...打開...Reset重置PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 將會從此目錄轉儲並載入紋理替換。Options選項Dump Textures轉儲紋理Dump Mipmaps轉儲紋理貼圖Dump FMV Textures轉儲 FMV 紋理Load Textures載入紋理Precache Textures預快取紋理Post-Processing後置處理Sharpening/Anti-Aliasing銳化/抗鋸齒Contrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx對比度自適應銳化:None (Default)無 (預設)Sharpen Only (Internal Resolution)僅銳化 (內部解析度)Sharpen and Resize (Display Resolution)銳化並調整大小 (顯示解析度)Sharpness:銳化:FXAAFXAAFilters濾鏡TV Shader:TV 著色器:Scanline Filter掃瞄線濾鏡Diagonal Filter對角線濾鏡Triangular Filter三角濾鏡Wave Filter波形濾鏡Lottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.樂天 CRT4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)4x RGSS 降採樣(4x 旋轉柵格超採樣)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)Nx AGSS 降採樣(Nx 自動柵格超採樣)Shade Boost陰影增強Brightness:亮度:Contrast:對比度:Saturation飽和度OSDOSDOn-Screen Display屏上顯示OSD Scale:OSD 比例:Show Indicators顯示指示器Show Resolution顯示解析度Show Inputs顯示輸入Show GPU Usage顯示 GPU 佔用率Show Settings顯示設定Show FPS顯示 FPSDisable Dual-Source BlendingDisable Dual-Source BlendingDisable Shader Cache關閉著色器快取Disable Vertex Shader Expand關閉頂點著色器擴充套件Show Statistics顯示統計資訊Asynchronous Texture LoadingAsynchronous Texture LoadingSaturation:Saturation:Show CPU Usage顯示 CPU 佔用率Warn About Unsafe Settings警告不安全的設定Show Frame Times顯示幀時間Recording錄製Video Dumping Directory視訊轉儲目錄Capture Setup捕獲設定Container:容器:Codec:編碼器:Extra Arguments額外參數Capture Audio捕獲音訊Resolution:解析度:xxAuto自動Capture Video捕獲視訊AdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.高級Advanced Options高級選項Hardware Download Mode:硬體下載模式:Accurate (Recommended)精確 (推薦)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)關閉回讀 (同步 GS 執行緒)Unsynchronized (Non-Deterministic)不同步 (不確定性)Disabled (Ignore Transfers)關閉 (忽略傳輸)GS Dump Compression:GS 轉儲壓縮:Uncompressed未壓縮LZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate Frames跳過顯示重複幀Use Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.使用 Blit 交換鏈Disable Threaded Presentation禁用執行緒化展示Bitrate:位率: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbpsAllow Exclusive Fullscreen:允許獨佔全屏:Disallowed關閉Allowed開啟Debugging Options除錯選項Override Texture Barriers:替代紋理屏障:Use Debug Device使用除錯裝置Show Speed Percentages顯示速度百分比Disable Framebuffer Fetch關閉幀緩衝獲取Direct3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.軟體NullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.空2x2x4x4x8x8x16x16xUse Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]Unchecked未選中Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.遊戲開始時自動載入和應用寬屏補丁。可能會導致問題。Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.在遊戲開始時自動載入和應用非隔行掃瞄補丁。可能會導致問題。Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.關閉隔行掃瞄偏移這在某些情況下可能會減少模糊。Bilinear Filtering雙線性過濾Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.啟用雙線性后處理過濾器。使顯示在螢幕上的畫面整體更加平滑。更正了畫素之間的位置。Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.啟用根據遊戲要求定位螢幕的 PCRTC 偏移量。適用於某些遊戲如 Wapout Fusion 的螢幕抖動效果,但可能會使圖片變得模糊。Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.啟用該選項可顯示繪製在超過螢幕安全區域的過掃瞄區域。FMV Aspect RatioFMV 高寬比Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.替代全動態視訊(FMV)高寬比。Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Control the texture's trilinear filtering of the emulation.控制模擬的紋理的三線性過濾。Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.控制 GS 混合單元模擬的精度級別。<br>設定越高,著色器中模擬的混合越準確,速度損失就越大。<br>請注意與 OpenGL/Vulkan 相比 Direct3D 的混合在功能性上稍差。Software Rendering ThreadsSoftware Rendering ThreadsCPU Sprite Render SizeCPU Sprite Render SizeSoftware CLUT Render軟體 Clut 渲染Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.This option disables game-specific render fixes.此選項會關閉指定的遊戲渲染器修復。By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.預設情況下,紋理快取處理部分失效。不幸的是以 CPU 為基礎的計算成本非常高。這種 hack 將部分失效替換為紋理的完全刪除用來減少 CPU 負載。這對 Snowblind 引擎遊戲很有幫助。Framebuffer Conversion幀緩衝區轉換Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.在 CPU 而不是 GPU 上轉換 4 位和 8 位幀緩衝區。幫助哈利波特和特技演員遊戲。它對效能有很大的影響。Disabled關閉Remove Unsupported SettingsRemove Unsupported SettingsYou currently have the <strong>Enable Widescreen Patches</strong> or <strong>Enable No-Interlacing Patches</strong> options enabled for this game.<br><br>We no longer support these options, instead <strong>you should select the "Patches" section, and explicitly enable the patches you want.</strong><br><br>Do you want to remove these options from your game configuration now?You currently have the <strong>Enable Widescreen Patches</strong> or <strong>Enable No-Interlacing Patches</strong> options enabled for this game.<br><br>We no longer support these options, instead <strong>you should select the "Patches" section, and explicitly enable the patches you want.</strong><br><br>Do you want to remove these options from your game configuration now?Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.允許紋理快取將上一個幀緩衝區的內部數據作為輸入紋理重新使用。Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.關閉時將紋理快取中的所有目標重新整理回本地記憶體。可以防止在即時存檔或切換渲染器時丟失圖形效果,但也可能導致圖形損壞。Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).嘗試在遊戲本身不設定紋理大小時減小紋理大小(例如 Snowblind 遊戲)。Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.修正了在 Namco 遊戲中升格(垂直線)的問題,如皇牌空戰、鐵拳、刀魂等。Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Includes mipmaps when dumping textures.Includes mipmaps when dumping textures.Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Loads replacement textures where available and user-provided.Loads replacement textures where available and user-provided.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Adjusts brightness. 50 is normal.Adjusts brightness. 50 is normal.Adjusts contrast. 50 is normal.Adjusts contrast. 50 is normal.Adjusts saturation. 50 is normal.Adjusts saturation. 50 is normal.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.將螢幕 OSD 的大小從 50% 調整為 500%。Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.顯示如暫停、加速、快進和慢動作等模擬狀態的 OSD 圖示指示器。Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.顯示各種設定以及這些設定的當前值,這對除錯很有用。Displays a graph showing the average frametimes.顯示一個表示平均幀時間的圖表。Video CodecVideo CodecSelects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Video BitrateVideo Bitrate6000 kbps6000 kbpsSets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Automatic ResolutionAutomatic ResolutionWhen checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>Enable Extra Video ArgumentsEnable Extra Video ArgumentsAllows you to pass arguments to the selected video codec.Allows you to pass arguments to the selected video codec.Extra Video ArgumentsExtra Video ArgumentsAudio CodecAudio CodecSelects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Audio BitrateAudio BitrateEnable Extra Audio ArgumentsEnable Extra Audio ArgumentsAllows you to pass arguments to the selected audio codec.Allows you to pass arguments to the selected audio codec.Extra Audio ArgumentsExtra Audio ArgumentsAllow Exclusive Fullscreen允許獨佔全屏Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.替代驅動程式的規則以啟用獨佔全屏或直接翻轉/掃瞄。<br>禁用獨佔全屏可能會使得認為切換以及覆蓋更加流暢,但會增加輸入延遲。Checked選中Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.啟用內部反模糊 hack。這會降低 PS2 的渲染精度但會使許多遊戲看起來不那麼模糊。Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).啟用此選項可使 PCSX2 的重新整理率與您目前的顯示器或螢幕相匹配。在垂直同步可用時它將被自動禁用(例如以非 100% 速度執行)。Integer Scaling整數倍拉伸Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.填充顯示區域以確保主機上的畫素與遊戲機中的畫素之間的比率為整數。可能會在一些2D遊戲中產生更清晰的影象。Aspect Ratio高寬比Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)自動標準 (4:3/3:2 逐行)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.更改用於將主機的輸出顯示到螢幕上的高寬比。預設的是自動標準(4:3/3:2 逐行) 它會自動調整寬高比來匹配遊戲在那個時代的典型電視上的顯示方式。Deinterlacing反交錯Screenshot Size截圖尺寸Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.確定儲存螢幕截圖的解析度。內部解析度以檔案大小為代價保留了更多細節。Screenshot Format截圖格式Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.選擇將用於儲存螢幕截圖的格式。JPEG 會產生較小的檔案,但會丟失細節。Screenshot Quality截圖質量50%50%Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.選擇螢幕截圖壓縮的質量。值越高可以為 JPEG 保留更多細節並減小 PNG 的檔案大小。100%100%Vertical Stretch垂直拉伸Stretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.拉伸 (< 100%) 或收縮 (> 100%) 顯示的垂直部分。Fullscreen Mode全屏模式Borderless Fullscreen無邊框全螢幕Chooses the fullscreen resolution and frequency.選擇全屏解析度和頻率。Left左0px0pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.更改從顯示屏左側裁剪的畫素數。Top上Changes the number of pixels cropped from the top of the display.更改從顯示屏頂端裁剪的畫素數。Right右Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.更改從顯示屏右側裁剪的畫素數。Bottom下Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.更改從顯示屏底部裁剪的畫素數。Native (PS2) (Default)原生 (PS2) (預設)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.控制渲染遊戲的解析度。高解析度可能會影響較舊或較低端 GPU 的效能。<br>非本機解析度可能會在某些遊戲中導致輕微的圖形問題。<br>FMV解析度將保持不變,因為視訊檔案是預先渲染的。Control the accuracy level of the mipmapping emulation.控制紋理貼圖模擬的精確等級。Texture Filtering紋理過濾Control the texture filtering of the emulation.控制紋理過濾模擬。Trilinear Filtering三線性過濾Anisotropic Filtering各意向性過濾Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.減少極端視角下的紋理鋸齒。Dithering抖動Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.減少顏色之間的條帶並提高可感知的顏色深度。<br> 關: 關閉任何抖動。<br> 未縮放: 原生抖動/最低抖動效果在縮放時不會增加正方形的大小。<br> 縮放: 支援升級/最高抖動效果。Blending Accuracy混合精確性Texture Preloading預載入紋理Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.一次上載整個紋理而不是小塊,儘可能避免多餘的上載。提高了大多數遊戲的效能,但在少數情況下會導致降速。When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.開啟時 GPU 會轉換顏色貼圖紋理,否則 CPU 會。這是 GPU 和 CPU 之間的權衡。Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.啟用此選項后您可以更改渲染器並升級遊戲的修復。但是如果您已啟用此選項,您將禁用自動設定並可以通過取消選中此選項來重新啟用自動設定。Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.在讀回期間對 CPU 執行無用的工作以防止其進入省電模式。可能會提高效能但會顯著增加功耗。Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.在讀回期間對 GPU 執行無用的工作以防止其進入省電模式。可能會提高效能但會顯著增加功耗。2 threads2 執行緒Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.渲染執行緒數: 單執行緒為 0,多執行緒為 2 或更多(1 為除錯)。如果您的 CPU 上有 4 個執行緒,選擇 2 或 3。您可以計算如何獲得最佳效能(CPU 執行緒數 -2)。7+ 執行緒不會提供更高的效能甚至可能會降低效能。Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.當幀緩衝區也是輸入紋理時強制簡易重新整理。修正了一些處理效果如 JAK 系列中的陰影和 GTA:SA 中的光線傳遞。Enables mipmapping, which some games require to render correctly.啟用紋理貼圖,某些遊戲需要正確渲染紋理貼圖。The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.GPU Target CLUTGPU Target CLUTSkipdraw Range Start跳過描繪範圍開始00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.完全跳過繪製表面,從左側框中的表面一直到右側框中指定的表面。Skipdraw Range End跳過描繪範圍結束Disable the support of depth buffers in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.Disable the support of depth buffers in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.此選項禁用多個安全功能。禁用精確的未縮放的點和線渲染這可以改善異度傳說遊戲。禁用要在 CPU上 完成的精確 GS 記憶體清除,並讓 GPU 處理它,這可以改善王國之心遊戲。Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Half Pixel Offset半畫素偏移Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.可能會修復一些未對齊的霧、光暈或混合效果。Round Sprite活動塊環繞Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.修復了縮放時 2D 活動塊紋理的採樣。修正了類似魔塔大陸等遊戲升格時活動塊中的線條。半選項適用於扁平活動塊,完整選項適用於所有活動塊。Texture Offsets X紋理偏移 XOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.ST/UV紋理座標的偏移。修復了一些奇怪的紋理問題也可能修復了一些后處理對齊。Texture Offsets Y紋理偏移 YLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.降低 GS 精度以避免在縮放時畫素之間出現間隙。修正了 Wild Arms 遊戲中的文字。Bilinear Upscale雙線性升格Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.由於在縮放時會進行雙線性過濾所以可以平滑紋理。Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.將后處理的多個鋪裝活動塊替換為單個胖活動塊。它減少了各種升格后的線條。Force palette texture draws to render at native resolution.Force palette texture draws to render at native resolution.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx對比度自適應銳化Sharpness銳化Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.允許調整飽和度、對比度和亮度。亮度、飽和度和對比度的值預設為 50。Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.應用 FXAA 抗鋸齒演算法來提高遊戲的影象質量。Brightness明亮5050Contrast對比度TV ShaderTV 著色器Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.應用可復現多種不同電視視覺效果的著色器。OSD ScaleOSD 比例Show OSD Messages顯示 OSD 訊息Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.顯示屏顯訊息-當事件發生時顯示訊息例如正在建立/載入儲存即時存檔、正在擷取螢幕截圖等。Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.在螢幕的右上角顯示遊戲的內部幀速率。Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.在螢幕的右上角以百分比形式顯示系統的當前模擬速度。Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.在螢幕的右上角顯示遊戲的解析度。Shows host's CPU utilization.顯示主機的 CPU 佔用率。Shows host's GPU utilization.顯示主機的 GPU 佔用率。Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.顯示用於內部圖形使用的計數器,對除錯很有用。Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Displays warnings when settings are enabled which may break games.當設定可能破壞遊戲時顯示警告。Leave It Blank請留空它Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Sets the audio bitrate to be used.Sets the audio bitrate to be used.160 kbps160 kbpsParameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"GS Dump CompressionGS 轉儲壓縮Change the compression algorithm used when creating a GS dump.更改建立 GS 轉儲時使用的壓縮演算法。Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit使用 Direct3D 11 渲染器時使用 blit 演示模型而不是翻轉。這通常會導致效能降低,但對於某些流應用程式或在某些系統上取消幀速率上限可能是必需的。Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.檢測何時在 25/30fps 的遊戲中呈現空閑幀,並跳過呈現這些幀。幀仍然被渲染,這只是意味著 GPU 有更多的時間來完成它(這不是跳幀)。當CPU/GPU接近最大利用率時,可以平滑我們的幀時間波動,但會使幀步調更加不一致並可能增加輸入延遲。Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.在主 GS 執行緒上顯示幀而不是在輔助執行緒上。用於除錯幀時間問題。可以減少丟失幀的機會或減少撕裂但代價是幀時間更不穩定。僅適用於 Vulkan 渲染器。Enable Debug DeviceEnable Debug DeviceEnables API-level validation of graphics commands.Enables API-level validation of graphics commands.GS Download ModeGS 下載模式Accurate精確Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.跳過 GS 執行緒和主機 GPU 進行 GS 下載的同步。可能會在速度較慢的系統上大幅提升速度,但代價是許多損壞的圖形效果。如果遊戲被破壞並且您啟用了此選項,請先禁用它。DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.預設(Default)(預設)HotkeysGraphics圖形Save Screenshot儲存截圖Toggle Video Capture切換視訊捕獲Save Single Frame GS Dump儲存單個 GS 幀轉儲Save Multi Frame GS Dump儲存多幀 GS 轉儲Toggle Software Rendering切換軟體渲染Increase Upscale Multiplier增加縮放倍數Decrease Upscale Multiplier減少縮放倍數Toggle On-Screen Display切換屏顯Cycle Aspect Ratio切換高寬比Aspect ratio set to '{}'.高寬比被設定為 '{}'。Cycle Hardware Mipmapping切換硬體紋理對映Hardware mipmapping set to '{}'.硬體紋理對映被設定為 '{}'。Cycle Deinterlace Mode切換反交錯模式Deinterlace mode set to '{}'.反交錯模式被設定為 '{}'。Toggle Texture Dumping切換紋理轉儲Texture dumping is now enabled.現在已開啟紋理轉儲。Texture dumping is now disabled.現在已關閉紋理轉儲。Toggle Texture Replacements切換紋理替換Texture replacements are now enabled.現在已開啟紋理替換。Texture replacements are now disabled.現在已關閉紋理替換。Reload Texture Replacements過載紋理替換Texture replacements are not enabled.未開啟紋理替換。Reloading texture replacements...正在過載紋理替換...Target speed set to {:.0f}%.目標速度設定為 {:.0f}%。Volume: Muted音量: 靜音Volume: {}%音量: {}%No save state found in slot {}.在位置 {} 沒找到即時存檔。You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed.You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed.System系統Open Pause Menu打開暫停菜單Open Achievements List打開成就列表Open Leaderboards List打開排行榜列表Toggle Pause切換暫停Toggle Fullscreen切換全屏Toggle Frame Limit切換整數限制Toggle Turbo / Fast Forward切換加速 / 快進Toggle Slow Motion切換慢動作Turbo / Fast Forward (Hold)加速/快進(保持)Increase Target Speed增加目標速度Decrease Target Speed降低目標速度Increase Volume增大音量Decrease Volume減小音量Toggle Mute切換靜音Frame Advance幀步進Shut Down Virtual Machine關閉虛擬機器Reset Virtual Machine重置虛擬機器Toggle Input Recording Mode切換輸入錄製模式Save States即時存檔Select Previous Save Slot選擇上一個即時存檔位置Select Next Save Slot選擇下一個即時存檔位置Save State To Selected Slot儲存即時存檔到選定的位置Load State From Selected Slot從選定的位置載入即時存檔Save State and Select Next SlotSave State and Select Next SlotSave State To Slot 1儲存即時存檔到位置 1Load State From Slot 1從位置 1 載入即時存檔Save State To Slot 2儲存即時存檔到位置 2Load State From Slot 2從位置 2 載入即時存檔Save State To Slot 3儲存即時存檔到位置 3Load State From Slot 3從位置 3 載入即時存檔Save State To Slot 4儲存即時存檔到位置 4Load State From Slot 4從位置 4 載入即時存檔Save State To Slot 5儲存即時存檔到位置 5Load State From Slot 5從位置 5 載入即時存檔Save State To Slot 6儲存即時存檔到位置 6Load State From Slot 6從位置 6 載入即時存檔Save State To Slot 7儲存即時存檔到位置 7Load State From Slot 7從位置 7 載入即時存檔Save State To Slot 8儲存即時存檔到位置 8Load State From Slot 8從位置 8 載入即時存檔Save State To Slot 9儲存即時存檔到位置 9Load State From Slot 9從位置 9 載入即時存檔Save State To Slot 10儲存即時存檔到位置 10Load State From Slot 10從位置 10 載入即時存檔Save slot {0} selected ({1}).Save slot {0} selected ({1}).ImGuiOverlaysSaved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Save state selector is unavailable without a valid game serial.Save state selector is unavailable without a valid game serial.LoadLoadSaveSaveSelect PreviousSelect PreviousSelect NextSelect NextSave Slot {0}Save Slot {0}No save present in this slot.No save present in this slot.no save yetno save yetInputBindingDialogEdit Bindings編輯繫結Bindings for Controller0/ButtonCircle繫結控制器0/按鈕OSensitivity:靈敏度:100%100%Deadzone:死區:Add Binding新增繫結Remove Binding移除繫結Clear Bindings清除繫結Bindings for %1 %2繫結 %1 %2Close關閉Push Button/Axis... [%1]請按按鈕/軸... [%1]%1%%1%InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
左擊分配一個新按鈕
Shift + 左擊新增附加繫結
Right click to clear binding
右擊清除繫結No bindings registered沒有已註冊的繫結%n bindings%n 項繫結Push Button/Axis... [%1]請按按鈕/軸... [%1]InputRecordingViewerInput Recording Viewer輸入錄像檢視器File檔案Edit編輯View檢視Open打開Close關閉%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left AnalogLeft AnalogRight AnalogRight AnalogCrossCrossSquareSquareTriangleTriangleCircleCircleL1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad DownD-Pad DownL3L3R3R3SelectSelectStartStartD-Pad RightD-Pad RightD-Pad UpD-Pad UpD-Pad LeftD-Pad LeftInput Recording Files (*.p2m2)輸入錄像檔案 (*.p2m2)InputVibrationBindingWidgetError錯誤No devices with vibration motors were detected.沒有檢測到帶有震動馬達的裝置。Select vibration motor for %1.為 %1 選擇震動馬達。InterfaceSettingsWidgetBehaviour行為Pause On Focus Loss丟失焦點時暫停Inhibit Screensaver禁用螢幕保護程式Save State On Shutdown關閉時儲存即時存檔Pause On Start啟動時暫停Confirm Shutdown確認退出Create Save State Backups建立即時存檔備份Enable Discord Presence開啟 Discord PresenceEnable Per-Game Settings開啟每遊戲設定Game Display遊戲顯示Start Fullscreen啟動全螢幕Double-Click Toggles Fullscreen雙擊切換全螢幕Render To Separate Window渲染到分離視窗Hide Main Window When Running在執行時隱藏主視窗Disable Window Resizing關閉視窗調整大小Hide Cursor In Fullscreen全屏模式下隱藏游標Preferences參數Language:語言:Theme:主題:Automatic Updater自動更新器Update Channel:更新通道:Current Version:目前版本:Enable Automatic Update Check開啟自動檢查更新Check for Updates...檢查更新...Native原生Dark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.黑暗融合(灰)[深色]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.黑暗融合(藍)[深色]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.未接觸的瀉湖(灰綠色/-藍色)[淺色]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.嬰兒粉彩 (粉色)[淺色]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Pizza Time! (棕黃色/奶油白色) [亮色]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (白/藍)[淺色]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.猩紅魔鬼(紅色/紫色)[深色]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.維奧萊特天使(藍/紫) [黑暗]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Cobalt Sky (藍) [暗色]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.紅寶石 (黑/紅) [暗]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.藍寶石(黑/藍)[深色]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.自定義.qss [放置在 PCSX2 資料夾]Checked選中Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.在啟動時自動檢查程式的更新。更新可以推遲到以後也可以完全跳過。%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.在模擬執行時防止螢幕保護程式啟用和主機休眠。Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.確定按下熱鍵時是否顯示確認關閉虛擬機器的提示。Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.關機或退出時自動儲存模擬器狀態。然後您可以直接從下一次停止的位置繼續。When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.啟用后,將應用每個遊戲的自定義設定。禁用以始終使用全域性配置。Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.允許雙擊遊戲視窗來切換全屏模式。Prevents the main window from being resized.防止調整主視窗的大小。Unchecked未選中Fusion [Light/Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.融合 [亮/暗]Pauses the emulator when a game is started.遊戲開始時暫停模擬器。Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.在最小化視窗或切換到另一個應用程式時暫停模擬器並在切換回時取消暫停。Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.如果建立即時存檔時即時存檔存在則建立即時存檔的備份副本。備份副本具有 .Backup 後綴。Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.遊戲開始時自動切換到全屏模式。Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.當模擬器處於全屏模式時隱藏滑鼠指針/游標。Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.將遊戲渲染到獨立的視窗,而不是主視窗。如果未選中游戲將顯示在遊戲列表的上層。Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.在遊戲執行時隱藏主視窗(帶有遊戲列表),需要啟用渲染到獨立視窗。Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.將您目前正在遊玩的遊戲顯示在 Discord 的個人檔案中。System Language [Default]系統語言 [預設]LogWindowLog Window - %1 [%2]Log Window - %1 [%2]Log WindowLog Window&Clear&Clear&Save...&Save...Cl&oseCl&ose&Settings&SettingsLog To &System ConsoleLog To &System ConsoleLog To &Debug ConsoleLog To &Debug ConsoleLog To &FileLog To &FileAttach To &Main WindowAttach To &Main WindowShow &TimestampsShow &TimestampsSelect Log FileSelect Log FileLog Files (*.txt)Log Files (*.txt)ErrorErrorFailed to open file for writing.Failed to open file for writing.Log was written to %1.
Log was written to %1.
MAC_APPLICATION_MENUServices服務Hide %1隱藏 %1Hide Others隱藏其它Show All全部顯示Preferences...首選項...Quit %1退出 %1About %1關於 %1MainWindowPCSX2PCSX2&System系統(&S)Change Disc更換光碟Load State載入即時存檔Save State儲存即時存檔S&ettings設定(&E)&Help幫助(&H)&Debug除錯(&D)Switch Renderer切換渲染器&View檢視(&V)&Window Size視窗大小(&W)&Tools工具(&T)Input Recording錄製輸入Toolbar工具欄Start &File...啟動檔案(&F)...Start &Disc...啟動光碟(&D)...Start &BIOS啟動 &BIOS&Scan For New Games掃瞄新遊戲(&S)&Rescan All Games重新掃瞄所有遊戲(&R)Shut &Down關機(&D)Shut Down &Without Saving關閉並不儲存(&W)&Reset重啟(&R)&Pause暫停(&P)E&xit退出(&X)&BIOS&BIOSEmulation模擬&Controllers控制器(&C)&Hotkeys熱鍵(&H)&Graphics圖形(&G)A&chievements成就(&C)&Post-Processing Settings...前置處理設定(&P)...Fullscreen全螢幕Resolution Scale解析度比例&GitHub Repository...&GitHub 儲存庫...Support &Forums...支援論壇(&F)...&Discord Server...&Discord 伺服器...Check for &Updates...檢查更新(&U)...About &Qt...關於 &Qt...&About PCSX2...關於 PCSX2(&A)...FullscreenIn Toolbar全螢幕Change Disc...In Toolbar更換光碟...&Audio音訊(&A)Game List遊戲列表Interface界面Add Game Directory...新增遊戲目錄...&Settings設定(&S)From File...來自檔案...From Device...來自裝置...From Game List...來自遊戲列表...Remove Disc移除光碟Global State全域性狀態&Screenshot截圖(&S)Start FileIn Toolbar啟動檔案Start DiscIn Toolbar啟動光碟Start BIOSIn Toolbar啟動 BIOSShut DownIn Toolbar關機ResetIn Toolbar重置PauseIn Toolbar暫停Load StateIn Toolbar載入即時存檔Save StateIn Toolbar儲存即時存檔ControllersIn Toolbar控制器SettingsIn Toolbar設定ScreenshotIn Toolbar截圖&Memory Cards記憶卡(&M)&Network && HDD網路與硬碟(&N)&Folders資料夾(&F)&Toolbar工具欄(&T)Lock Toolbar鎖定工具欄&Status Bar狀態列(&S)Verbose Status詳細狀態Game &List遊戲列表(&L)System &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.系統顯示(&D)Game &Properties遊戲屬性(&P)Game &Grid遊戲網格(&G)Show Titles (Grid View)顯示標題 (網格檢視)Zoom &In (Grid View)放大 (網格檢視)(&I)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)縮小 (網格檢視)(&O)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)重新整理封面 (網格檢視)(&C)Open Memory Card Directory...打開記憶卡目錄...Open Data Directory...打開數據目錄...Toggle Software Rendering切換軟體渲染Open Debugger打開偵錯程式Reload Cheats/Patches過載修改/補丁Enable System Console開啟系統控制檯Enable Debug ConsoleEnable Debug ConsoleEnable Log WindowEnable Log WindowEnable Verbose Logging開啟詳細日誌Enable EE Console Logging開啟 EE 控制檯日誌Enable IOP Console Logging開啟 IOP 控制檯日誌Save Single Frame GS Dump儲存單個 GS 幀轉儲NewThis section refers to the Input Recording submenu.新建PlayThis section refers to the Input Recording submenu.播放StopThis section refers to the Input Recording submenu.停止SettingsThis section refers to the Input Recording submenu.設定Input Recording Logs錄製輸入日誌Controller Logs控制器日誌Enable &File Logging開啟檔案日誌(&F)Enable CDVD Read Logging開啟 CDVD 讀取日誌Save CDVD Block Dump儲存 CDVD 塊轉儲Enable Log Timestamps開啟日誌時間戳Start Big Picture Mode啟動大屏模式Big PictureIn Toolbar大屏Cover Downloader...封面下載器...Show Advanced Settings顯示高級設定Recording Viewer錄像檢視器Video Capture視訊捕獲Edit Cheats...編輯作弊...Edit Patches...編輯補丁...Internal Resolution內部解析度%1x Scale%1x 比例Select location to save block dump:選擇儲存塊轉儲的位置:Do not show again不再顯示Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?更改高級設定可能會對遊戲產生不可預測的影響,包括圖形故障、鎖定、甚至是損壞存檔檔案。我們不建議更改高級設定除非您知道自己在做什麼,以及更改每個設定的影響。
PCSX2 團隊不會為修改這些設定的配置提供任何支援,您可以自行決定。
您確定要繼續嗎?%1 Files (*.%2)%1 檔案 (*.%2)RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.WARNING: Memory Card BusyWARNING: Memory Card BusyWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?Confirm Shutdown確認退出Are you sure you want to shut down the virtual machine?您確實要關閉虛擬機器嗎?Save State For Resume儲存狀態以繼續Error錯誤You must select a disc to change discs.您必須選擇一張需要更換光碟。Properties...屬性...Set Cover Image...設定封面影象...Exclude From List從列表中排除Reset Play Time重置遊戲時間Default Boot預設引導Fast Boot快速引導Full Boot完全引導Boot and Debug引導並除錯Add Search Directory...新增搜索目錄...Start File啟動檔案Start Disc啟動光碟Select Disc Image選擇光碟映像Updater Error更新錯誤<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>對不起,您正在嘗試更新的 PCSX2 版本不是 GitHub 的官方版本。爲了防止不相容,自動更新程式只在官方版本上啟用。</p><p>要獲得官方版本,請從下面的鏈接下載:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.自動更新不支援目前的平臺。Confirm File Creation確認檔案建立The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?pnach 檔案 '%1' 目前不存在。您要建立它嗎?Failed to create '%1'.建立 '%1' 失敗。Input Recording Files (*.p2m2)輸入錄像檔案 (*.p2m2)Paused暫停Load State Failed載入即時存檔失敗Cannot load a save state without a running VM.無法在沒有執行 VM 的情況下載入一個即時存檔。The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?如果不重置虛擬機器則無法載入新的 ELF。是否要立即重置該虛擬機器?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.如果不先關機就無法從遊戲更改到 GS 轉儲。Failed to get window info from widget從小部件獲取視窗資訊失敗Stop Big Picture Mode停止大屏模式Exit Big PictureIn Toolbar退出大屏模式Game Properties遊戲屬性Game properties is unavailable for the current game.目前遊戲的遊戲屬性不可用。Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.找不到任何 CD/DVD-ROM 裝置。請確保您已連線驅動器並具有足夠的訪問許可權。Select disc drive:選擇光碟驅動器:This save state does not exist.此即時存檔不存在。Select Cover Image選擇封面影象Cover Already Exists封面已存在A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?此遊戲的封面圖片已存在,您要替換它嗎?Copy Error複製錯誤Failed to remove existing cover '%1'移除現存封面 '%1' 失敗Failed to copy '%1' to '%2'複製'%1' 到』%2『 失敗Failed to remove '%1'移除 '%1' 失敗Confirm Reset確認重置All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.您必須選擇與目前封面影象不同的檔案。Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.您確實要重置 '%1' 的遊戲時間嗎?
此操作無法被撤銷。Load Resume State載入並繼續即時存檔A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?找到此遊戲的恢復儲存狀態,儲存位置:
%1.
您是要載入此狀態,還是要重新啟動?Fresh Boot重新啟動Delete And Boot刪除並重啟Failed to delete save state file '%1'.刪除即時存檔檔案 '%1'.失敗。Load State File...載入即時存檔檔案...Load From File...從檔案載入...Select Save State File選擇即時存檔檔案Save States (*.p2s)即時存檔 (*.p2s)Delete Save States...刪除即時存檔...All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Save States (*.p2s *.p2s.backup)Save States (*.p2s *.p2s.backup)Undo Load State撤銷載入即時存檔Resume (%2)繼續 (%2)Load Slot %1 (%2)載入位置 %1 (%2)Delete Save States刪除即時存檔Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.您確實要刪除 %1 的即時存檔嗎?
存檔無法恢復。%1 save states deleted.已刪除 %1 即時存檔。Save To File...儲存到檔案...Empty空Save Slot %1 (%2)儲存到位置 %1 (%2)Confirm Disc Change確認更改光碟Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?是否要交換光碟或啟動新映象(通過系統重置)?Swap Disc交換光碟Reset重置Missing Font FileMissing Font FileThe font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>Downloading FilesDownloading FilesMemoryCardMemory Card '{}' was saved to storage.記憶卡 '{}' 已被儲存到儲存裝置中。Memory Cards reinserted.已重新插入記憶卡。Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.強制彈出所有記憶卡。在 1 秒後重新插入。MemoryCardConvertDialogConvert Memory Card轉換記憶卡Conversion Type轉換型別8 MB File8 MB 檔案16 MB File16 MB 檔案32 MB File32 MB 檔案64 MB File64 MB 檔案Folder資料夾<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>注意:</strong>轉換一張記憶卡將建立一份您目前記憶卡的 <strong>副本</strong>。它<strong>不會刪除、修改、或替換</strong> 您現存的任何記憶卡。</center>Progress進度Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.使用 PC 檔案系統上的資料夾,而不是檔案。無限容量,同時保持與 8MB 儲存卡相同的相容性。A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.標準的 8MB 儲存卡。相容性最高,但容量最小。2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.2 倍標準容量的記憶卡。可能會有些相容性問題。4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.4 倍標準容量的記憶卡。會有些相容性問題。8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.8 倍標準容量的記憶卡。會有些相容性問題。Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.轉換記憶卡失敗Invalid MemoryCardType無效的記憶卡型別Conversion Complete轉換完成Memory Card "%1" converted to "%2"記憶卡 "%1" 已轉換為 "%2"Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.資料夾儲存卡中的數據太多無法轉換為檔案儲存卡。支援的最大檔案儲存卡容量為 64 MB。要轉換資料夾儲存卡,您必須移除遊戲資料夾直到其大小為 64 MB 或更小。Cannot Convert Memory Card無法轉換記憶卡MemoryCardCreateDialogCreate Memory Card建立記憶卡<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">建立記憶卡</span><br />輸入要建立的儲存卡的名稱,並選擇大小。我們建議使用 8MB 記憶卡或資料夾記憶卡卡以獲得最佳相容性。</p></body></html>Memory Card Name:記憶卡名稱:8 MB [Most Compatible]8 MB [最相容]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.這是 Sony 提供的標準大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援該大小。16 MB16 MBA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.第三方儲存卡的典型大小應該可以在大多數遊戲中使用。32 MB32 MB64 MB64 MBLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.低相容性警告: 是的,它非常大,並且可能與很多遊戲不相容。Folder [Recommended]資料夾 [推薦]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.將儲存卡內容儲存在主機檔案系統中而不是檔案中。128 KB (PS1)128 KB (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.這是索尼提供的標準尺寸的 PS1 記憶卡,只與 PS1 遊戲相容。Use NTFS Compression使用 NTFS 壓縮NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).NTFS 壓縮是內建的、快速且完全可靠的。通常用於壓縮記憶卡(強烈推薦)。Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.建立記憶卡失敗,因為名稱 '%1' 含有一個或多個無效的字元。Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.建立記憶卡失敗,因為已經存在另一個名為 '%1' 的記憶卡。Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.建立記憶卡失敗, 日誌可能含有更多資訊。Memory Card '%1' created.已建立記憶卡 '%1'。MemoryCardListWidgetYes是No否MemoryCardSettingsWidgetMemory Card SlotsMemory Card SlotsMemory Cards記憶卡Folder:資料夾:Browse...瀏覽...Open...打開...Reset重置Name名稱Type型別Formatted格式化Last Modified修改日期Refresh重新整理Create建立Rename重新命名Convert轉換Delete刪除Settings設定Automatically manage saves based on running game基於正在執行的遊戲自動管理存檔Checked選中(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(僅資料夾型別/記憶卡大小: 自動)僅載入和已啟動遊戲相關的存檔而忽略其他。避免耗盡用於存檔的空間。Swap Memory Cards交換記憶卡Eject Memory Card彈出記憶卡Error錯誤Delete Memory Card刪除記憶卡Rename Memory Card重新命名記憶卡New Card Name新記憶卡名稱New name is invalid, it must end with .ps2新名稱無效,它必須以 ps2 結尾New name is invalid, a card with this name already exists.新名稱無效, 此記憶卡名稱已存在。This Memory Card is unknown.此記憶卡未知。Slot %1Slot %1Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.您確實要刪除記憶卡'%1' 嗎?
無法撤銷此操作,並且您將會丟失此卡上的所有存檔。Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.刪除記憶卡失敗。日誌檔案可能含有更多資訊。Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.重新命名記憶卡失敗。日誌可能含有更多資訊。Use for Slot %1Use for Slot %1Both slots must have a card selected to swap.Both slots must have a card selected to swap.PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1 (128KB)PS1 (128KB)Unknown未知PS2 (Folder)PS2 (資料夾)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [丟失]MemoryViewWidgetMemory記憶體Copy Address反彙編Go to in DisassemblyGo to in DisassemblyGo to address轉到地址Show as 1 byte顯示為 1 位元組Show as 2 bytes顯示為 2 位元組Show as 4 bytes顯示為 4 位元組Show as 8 bytes顯示為 8 位元組Add to Saved Memory AddressesAdd to Saved Memory AddressesCopy Byte複製位元組Copy Segment複製數據段Copy Character複製字元Paste貼上NewInputRecordingDlgNew Input Recording新建輸入錄像Select Recording Type選擇錄像型別Power OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.開機Save StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.儲存即時存檔<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">請注意!由於即時存檔版本的限制,從即時存檔開始進行輸入錄製將無法在將來的版本上工作。</span></p></body></html>Select File Path選擇檔案路徑Browse瀏覽Enter Author Name輸入作者名稱Input Recording Files (*.p2m2)輸入錄像檔案 (*.p2m2)Select a FileSelect a FilePadD-Pad Up方向鍵上D-Pad Right方向鍵右D-Pad Down方向鍵下D-Pad Left方向鍵左Triangle△Circle○Cross×Square□SelectSelectStart開始L1 (Left Bumper)L1 (左肩鍵)L2 (Left Trigger)L2 (左扳機)R1 (Right Bumper)R1 (右肩件)R2 (Right Trigger)R2 (右扳機)L3 (Left Stick Button)L3 (左搖桿按鈕)R3 (Right Stick Button)R3 (右搖桿按鈕)Analog Toggle切換模擬Apply Pressure應用壓感Left Stick Up左搖桿上Left Stick Right左搖桿右Left Stick Down左搖桿下Left Stick Left左搖桿左Right Stick Up右搖桿上Right Stick Right右搖桿右Right Stick Down右搖桿下Right Stick Left右搖桿左Large (Low Frequency) Motor大 (低頻) 馬達Small (High Frequency) Motor小 (高頻) 馬達Not Inverted不翻轉Invert Left/Right翻轉左/右Invert Up/Down翻轉上/下Invert Left/Right + Up/Down翻轉左/右 + 上/下Invert Left Stick翻轉左搖桿Inverts the direction of the left analog stick.翻轉左搖桿的方向。Invert Right Stick翻轉右搖桿Inverts the direction of the right analog stick.翻轉右搖桿的方向。Analog Deadzone模擬死區Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.設定模擬搖桿死區,即忽略的操縱桿移動的比例。%.0f%%%.0f%%Button/Trigger Deadzone按鈕/扳機死區Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.設定用於啟用按鈕/扳機的死區,即將被忽略的扳機比例。Analog light is now on for port {0} / slot {1}Analog light is now on for port {0} / slot {1}Analog light is now off for port {0} / slot {1}Analog light is now off for port {0} / slot {1}Analog Sensitivity模擬靈敏度Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Large Motor Vibration Scale大馬達震動比例Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.增加或減少遊戲發出的低頻振動強度。Small Motor Vibration Scale小馬達震動比例Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.增加或減少遊戲發出的高頻振動強度。Modifier Pressure壓感修改Sets the pressure when the modifier button is held.設定按住按鈕時要修改的壓力。Not Connected未連線DualShock 2DualShock 2Strum Up向上伸展Strum Down向下伸展Green Fret綠色 FretRed Fret紅色 FretYellow Fret黃色 FretBlue Fret藍色 FretOrange Fret橙色 FretWhammy BarWhammy BarTilt Up向上傾斜Whammy Bar DeadzoneWhammy Bar 死區Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.設定 whammy bar 死區。輸入下列值將不會被髮送到 PS2。Whammy Bar SensitivityWhammy Bar 靈敏度Sets the whammy bar axis scaling factor.設定 whammy bar 軸比例因數。Guitar吉他Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.Yellow (Left)Yellow (Left)Yellow (Right)Yellow (Right)Blue (Left)Blue (Left)Blue (Right)Blue (Right)White (Left)White (Left)White (Right)White (Right)Green (Left)Green (Left)Green (Right)Green (Right)RedRedPop'n MusicPop'n MusicPatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.無法打開 {}。內建遊戲補丁不可用。{} GameDB patches{} 條遊戲數據庫補丁{}{} game patches{}{} 條遊戲補丁{}{} cheat patches{}{} 條作弊補丁{} are active.開啟 {}。No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.沒有找到 / 開啟作弊或補丁 (寬屏、相容性以及其它)。PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.PermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.QObjectHDD CreatorHDD 建立器Failed to create HDD image建立 HDD 映像失敗Creating HDD file
%1 / %2 MiB正在建立 HDD 檔案
%1 / %2 MiBCancel取消QtAsyncProgressThreadError錯誤Question問題Information資訊QtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2Cancel取消Error錯誤Question問題Information資訊RegisterWidgetRegister View暫存器檢視View as hex按 hex 檢視View as float按浮點檢視Copy Top Half複製頂部一半Copy Bottom Half複製底部一半Copy Segment複製數據段Copy Value複製值Change Top Half更改頂部一半Change Bottom Half更改底部一半Change Segment更改數據段Change Value更改值Go to in Disassembly轉到反彙編Go to in Memory ViewGo to in Memory ViewChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")更改 %1Invalid register value無效的暫存器值Invalid hexadecimal register value.無效的十六進制暫存器值。Invalid floating-point register value.無效的浮點暫存器值。Invalid target address無效的目標地址SPU2Requested audio output device '{}' not found, using default.未找到請求的音訊輸出裝置『{}』,使用預設設定。Cubeb (Cross-platform)Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.Cubeb (跨平臺)No Sound (Emulate SPU2 only)無聲音 (僅模擬 SPU2)XAudio2XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.XAudio2SaveStateThis savestate is an unsupported version and cannot be used.
You can download PCSX2 {} from pcsx2.net and make a normal memory card save.
Otherwise delete the savestate and do a fresh boot.此即時存檔是不支援的版本並且無法使用。
您可以從 pcsx2.net 下載 PCSX2 {} 然後建立正常的記憶卡存檔。
否則請刪除即時存檔然後進行一次乾淨的啟動。SavedAddressesModelMEMORY ADDRESSMEMORY ADDRESSLABELLABELDESCRIPTIONDESCRIPTIONSettingWidgetBinderReset重置Default: 預設: Confirm Folder確認資料夾The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?選擇的目錄目前不存在:
%1
您要建立此目錄嗎?Error錯誤Folder path cannot be empty.資料夾路徑不能為空。Select folder for %1為 %1 選擇資料夾SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.使用全域性設定 [開啟]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.使用全域性設定 [關閉]Use Global Setting [%1]使用全域性設定 [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsPCSX2 SettingsRestore DefaultsRestore DefaultsCopy Global SettingsCopy Global SettingsClear SettingsClear SettingsCloseClose<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.SummarySummarySummary is unavailable for files not present in game list.Summary is unavailable for files not present in game list.InterfaceInterfaceGame ListGame List<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.BIOSBIOSEmulationEmulationPatchesPatches<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.CheatsCheats<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.Game FixesGame Fixes<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.GraphicsGraphicsAudioAudioMemory CardsMemory CardsNetwork & HDDNetwork & HDDFoldersFolders<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.AchievementsAchievements<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.AdvancedAdvanced<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.DebugDebug<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.Confirm Restore DefaultsConfirm Restore DefaultsAre you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Reset UI SettingsReset UI SettingsThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?The configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?Per-game configuration copied from global settings.Per-game configuration copied from global settings.The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?Per-game configuration cleared.Per-game configuration cleared.Recommended ValueRecommended ValueSetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardPCSX2 設定嚮導Language語言BIOS ImageBIOS 映像Game Directories遊戲目錄Controller Setup控制器設定Complete完成<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">歡迎使用 PCSX2!</span></h1><p>此嚮導將幫助您完成使用本程式所需的配置步驟。如果這是您第一次安裝 PCSX2,建議您到 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a> 檢視安裝指南。</p><p>預設情況下,PCSX2 將會連線到位於 <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> 的伺服器檢查更新, 並且如果存在更新且在您確認后, 將從 <a href="https://github.com/">github.com</a>下載更新包。如果您不希望 PCSX2 在啟動時建立任意網路連線,您現在就應該取消選定自動更新選項。自動更新設定可在今後的任何時間在界面設定中更改。</p><p>請選擇一種語言和主題然後開始。</p></body></html>Language:語言:Theme:主題:Enable Automatic Updates開啟自動更新<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能執行。</p><p>出於法律原因,您必須從<strong>您實際擁有的 PS2 裝置上獲得一個 BIOS</strong> (借用不算在內)。</p><p>轉儲后,此 BIOS 映像應該放置在下面顯示的數據目錄中的 bios 資料夾中,或者您可以指定 PCSX2 掃瞄其它目錄。</p><p>可以在 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a> 找到一份用於轉儲您的 BIOS 的指南。</p></body></html>BIOS Directory:BIOS 目錄:Browse...瀏覽...Reset重置Filename檔名Version版本Open BIOS Folder...打開BIOS套資料夾。。。Refresh List重新整理列表<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 將自動掃瞄並識別以下選定目錄中的遊戲,並填充遊戲列表。<br>這些遊戲應該是從您自己所擁有的光碟中所轉儲的。可以在 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a> 找到用於轉儲光碟的指南。</p><p>支援的轉儲格式包括:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO 光碟映像)</li><li>.mdf (媒體描述符檔案)</li><li>.chd (壓縮數據塊)</li><li>.cso (壓縮 ISO)</li><li>.gz (Gzip 壓縮 ISO)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)搜索目錄 (將被用於掃瞄遊戲)Add...新增...Remove移除Search Directory搜索目錄Scan Recursively掃瞄子資料夾<html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html><html><head/><body><p>預設情況下,PCSX2 會將您的鍵盤對映到虛擬的 PS2 控制器上。</p><p><span style=" font-weight:700;">要使用外部控制器,必須首先對其進行對映。</span>在此螢幕,您可以自動對映目前連線的任何控制器。如果您目前未連線控制器,您現在就可以將其插入。</p><p>要更詳細地更改控制器繫結,或使用多分插,請在完成設定嚮導后打開設定菜單並選擇控制器。</p></body></html>Controller Port 1控制器埠 1Controller Mapped To:控制器對映到:Controller Type:控制器型別:Default (Keyboard)預設 (鍵盤)Automatic Mapping自動對映Controller Port 2控制器埠 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">設定完成!</span></h1><p>您現在可以開始執行遊戲了。</p><p>在設定菜單下提供更多選項。您也可以使用完全通過手柄控制進行導航的大畫面用戶界面。</p><p>我們希望您使用 PCSX2 愉快。</p></body></html>&Back上一步(&B)&Next下一步(&N)&Cancel取消(&C)Warning警告A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?尚未選擇 BIOS 映像。如果沒有 BIOS 映像 PCSX2 <strong>將無法</strong>執行遊戲。<br><br>您確實希望在沒有選定一個 BIOS 映像的情況下繼續嗎?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?尚未選擇任何遊戲目錄。您將不得不手動打開任何你想玩的遊戲轉儲,PCSX2 的列表將是空的。
您想要繼續嗎?&Finish完成(&F)Cancel Setup取消設定Are you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.您確實要取消設定 PCSX2 嗎?
所有更改都已儲存,下次啟動 PCSX2 時該向導將再次執行。Open Directory...打開目錄...Select Search Directory選擇搜索目錄Scan Recursively?要遞迴掃瞄嗎?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.您要遞迴掃瞄目錄 "%1" 嗎?
遞迴掃瞄將需要更多時間, 但是它將會檢測子目錄中的檔案。Default (None)預設 (無)No devices available無可用裝置Automatic Binding自動繫結No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.入口LABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.標籤PCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.指令STACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.堆疊指針SIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.大小ThreadModelINVALID無效IDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.入口PRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.優先順序STATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.狀態WAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.等待型別BADRefers to a Thread State in the Debugger.錯誤RUNRefers to a Thread State in the Debugger.執行READYRefers to a Thread State in the Debugger.就緒WAITRefers to a Thread State in the Debugger.等待SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.暫停WAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.等待暫停DORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.休眠NONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.無WAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.喚醒請求SEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.訊號SLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.休眠DELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.延遲EVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.事件標誌MBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Webcam (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeKonami Capture EyeDevice Name裝置名稱Selects the device to capture images from.選擇要捕獲影象的裝置。HID KeyboardHID 鍵盤Keyboard鍵盤HID MouseHID 滑鼠Pointer滑鼠Left Button左鍵Right Button右鍵Middle Button中鍵Konami KeyboardKonami 鍵盤GunCon 2GunCon 2D-Pad Up方向鍵上D-Pad Down方向鍵下D-Pad Left方向鍵左D-Pad Right方向鍵右Trigger觸發Shoot Offscreen離屏射擊Calibration Shot校準鏡頭AABBCCSelectSelectStart開始Relative Left相對左Relative Right相對右Relative Up相對上Relative Down相對下Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.設定此光槍將使用的十字準星影象。設定十字準星影象將禁用系統游標。Cursor Scale游標比例Scales the crosshair image set above.縮放上面設定的十字準星影象。%.0f%%%.0f%%Cursor Color游標顏色Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)將一種顏色應用於選定的十字準星影象,可供多名玩家使用。使用 html/css 格式指定 (例如 #aabbcc)Manual Screen Configuration手動螢幕配置Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.強制使用下面的螢幕參數,而不是自動參數如果可用。X Scale (Sensitivity)X 縮放 (靈敏度)Scales the position to simulate CRT curvature.縮放位置以模擬 CRT 曲率。%.2f%%%.2f%%Y Scale (Sensitivity)Y 縮放 (靈敏度)Center X中心 XSets the horizontal center position of the simulated screen.設定模擬螢幕的水平中心位置。%.0fpx%.0fpxCenter Y中心 YSets the vertical center position of the simulated screen.設定模擬螢幕的垂直中心位置。Screen Width螢幕寬度Sets the width of the simulated screen.設定模擬螢幕的寬度。%dpx%dpxScreen Height螢幕高度Sets the height of the simulated screen.設定模擬螢幕的高度。Logitech USB Headset羅技 USB 耳機Input Device輸入裝置Selects the device to read audio from.選擇要讀取音訊的裝置。Output Device輸出裝置Selects the device to output audio to.選擇要輸出音訊的裝置。Input Latency輸入延遲Specifies the latency to the host input device.指定主機輸入裝置的延遲。%dms%dmsOutput Latency輸出延遲Specifies the latency to the host output device.指定主機輸出裝置的延遲。USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.USB-麥克風: 玩家 1 和玩家 2 均未連線。USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.USB-麥克風: 啟動玩家 {} 音訊流失敗。SingstarSingstarPlayer 1 Device玩家 1 裝置Selects the input for the first player.選擇第一名玩家的輸入。Player 2 Device玩家 2 裝置Selects the input for the second player.選擇第二名玩家的輸入。Logitech USB Mic羅技 USB 麥克風usb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: 無法打開映像檔案 '{}'Mass Storage Device大容量儲存裝置Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.USB大容量儲存映像的修改時間已被更改,正在重新連線。Image Path映像路徑Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.設定虛擬大容量儲存裝置的映像的路徑。Steering Left向左轉向Steering Right向右轉向Throttle擋桿Brake剎車Cross×Square□Circle○Triangle△L1L1R1R1L2L2R2R2Force Feedback強制力回饋Shift Up / R1上移/R1Shift Down / L1下移/L1L3L3R3R3Menu Up菜單上Menu Down菜單下XXYYOffOffLowLowMediumMediumHighHighSteering Smoothing平穩轉向Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.按指定的百分比平滑每次輪詢的轉向。使用鍵盤時需要。%d%%%d%%Steering Deadzone轉向死區Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.用於手柄或非自動回正方向盤的轉向軸死區。Steering Damping轉向減振Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.將功率曲線過濾器應用於轉向軸值。抑制小幅輸入。Wheel Device方向盤裝置Driving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitRock Band 鼓套件Blue藍Green綠Red紅Yellow黃Orange橙Buzz ControllerBuzz 控制器Player 1 Red玩家 1 紅Player 1 Blue玩家 1 藍Player 1 Orange玩家 1 橙Player 1 Green玩家 1 綠Player 1 Yellow玩家 1 黃Player 2 Red玩家 2 紅Player 2 Blue玩家2 藍Player 2 Orange玩家 2 橙Player 2 Green玩家 2 綠Player 2 Yellow玩家 2 黃Player 3 Red玩家 3 紅Player 3 Blue玩家 3 藍Player 3 Orange玩家 3 橙Player 3 Green玩家 3 綠Player 3 Yellow玩家 3 黃Player 4 Red玩家 4 紅Player 4 Blue玩家 4 藍Player 4 Orange玩家 4 橙Player 4 Green玩家 4 綠Player 4 Yellow玩家 4 黃KeyboardManiaKeyboardManiaC 1C 1C# 1C# 1D 1D 1D# 1D# 1E 1E 1F 1F 1F# 1F# 1G 1G 1G# 1G# 1A 1A 1A# 1A# 1B 1B 1C 2C 2C# 2C# 2D 2D 2D# 2D# 2E 2E 2F 2F 2F# 2F# 2G 2G 2G# 2G# 2A 2A 2A# 2A# 2B 2B 2Wheel Up方向盤上Wheel Down方向盤下Sega Seamic世嘉SeamicStick Left搖桿左Stick Right搖桿右Stick Up搖桿上Stick Down搖桿下ZZLLRRFailed to open '{}' for printing.無法打開 『{}』 進行列印。Printer saving to '{}'...印表機正儲存到 '{}'...Printer印表機None無Not Connected未連線Default Input Device預設輸入裝置Default Output Device預設輸出裝置DJ Hero TurntableDJ 英雄轉盤Triangle / Euphoria三角 / EuphoriaCrossfader Left左交叉淡入器Crossfader Right右交叉淡入器Left Turntable Clockwise順時針轉動左轉盤Left Turntable Counterclockwise逆時針轉動左轉盤Right Turntable Clockwise順時針轉動右轉盤Right Turntable Counterclockwise逆時針轉動右轉盤Left Turntable Green左轉盤綠Left Turntable Red左轉盤紅Left Turntable Blue左轉盤藍Right Turntable Green右轉盤綠Right Turntable Red 右轉盤紅 Right Turntable Blue右轉盤藍Apply a multiplier to the turntable應用多分插到轉盤Effects Knob Left效果旋鈕左Effects Knob Right效果旋鈕右Turntable Multiplier轉盤倍增器USBBindingWidgetAxes軸Buttons按鈕USBBindingWidget_DrivingForceHints提示To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.要繫結大多數現代 900 度方向盤的轉向,請將方向盤在所需方向上旋轉一圈,然後再回正方向。Force Feedback強制力回饋D-Pad方向鍵Down下Left左Up上Right右L1L1L2L2Brake剎車Steering Left向左轉向Steering Right向右轉向Select選擇 (Select)Start開始Face Buttons面板按鈕Circle○Cross×Triangle△Square□R1R1R2R2Accelerator油門USBBindingWidget_GTForceHints提示To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.要繫結大多數現代 900 度方向盤的轉向,請將方向盤在所需方向上旋轉一圈,然後再回正方向。Force Feedback強制力回饋XXAABrake剎車Steering Left向左轉向Steering Right向右轉向Left Paddle左踏板Right Paddle右踏板YYBBAccelerator油門USBBindingWidget_GunCon2Buttons按鈕AACCStart開始Select選擇 (Select)BBD-Pad方向鍵Down下Left左Up上Right右Pointer Setup指針設定<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>預設情況下,GunCon2 將使用滑鼠指針。若要使用滑鼠,<strong>您不需要</strong>配置除扳機和按鈕以外的任何繫結。</p>。
<p>如果您想要使用控制器,或者模擬控制器而不是滑鼠的光槍,那麼您應該將其繫結到相對瞄準。否則,相對瞄準應為<strong>未繫結</strong>。</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.相對瞄準Trigger觸發Shoot Offscreen離屏射擊Calibration Shot校準鏡頭Calibration shot is required to pass the setup screen in some games.在一些遊戲中需要校準鏡頭才能通過設定螢幕。USBDeviceWidgetDevice Type裝置型別Bindings繫結Settings設定Automatic Mapping自動對映Clear Mapping清除對映USB Port %1USB 埠 %1No devices available無可用裝置Clear Bindings清除繫結Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.您確實要清除此裝置的所有繫結嗎?此操作無法撤銷。Automatic Binding自動繫結No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。VMManagerFailed to back up old save state {}.備份舊的即時存檔失敗 {}。Failed to save save state: {}.儲存即時存檔 {} 失敗。PS2 BIOS ({})PS2 BIOS ({})Unknown Game未知遊戲Error錯誤PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能執行。
出於法律原因,您*必須*從您實際擁有的 PS2 裝置上獲得一個 BIOS (借用不算數)。
轉儲后,此 BIOS 映像應放在數據目錄 (工具菜單->打開數據目錄) 的 bios 資料夾中。
請參閱常見問題解答和指南獲取詳細說明。Resuming stateResuming stateState saved to slot {}.即時存檔已儲存到位置 {}.Failed to save save state to slot {}.即時存檔儲存到位置 {} 失敗。Loading stateLoading stateFailed to load state (Memory card is busy)Failed to load state (Memory card is busy)There is no save state in slot {}.在位置 {} 沒有即時存檔。Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Loading state from slot {}...從位置 {} 載入即時存檔...Failed to save state (Memory card is busy)Failed to save state (Memory card is busy)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Saving state to slot {}...正在儲存即時存檔到位置 {}...Frame advancingFrame advancingDisc removed.已移除光碟。Disc changed to '{}'.已更改光碟為 '{}'。Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.由於硬核成就模式作弊已被禁用。Fast CDVD is enabled, this may break games.已開啟快速 CDVD,這可能回破壞部分遊戲。Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.循環頻率/跳過不是預設設定,這可能會導致崩潰或使遊戲執行太慢。Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.音訊正在使用非同步混音,預計 FMV 中會出現去同步。Upscale multiplier is below native, this will break rendering.縮放倍數低於原生,這可能破壞渲染。Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.紋理對映未被設定為自動。這可能會破壞某些遊戲的渲染。Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.紋理過濾未被設定為雙線性 (PS2)。這可能會破壞某些遊戲的渲染。Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.三線性過濾未被設定未自動。這可能會破壞某些遊戲的渲染。Blending is below basic, this may break effects in some games.混合低於基礎,這可能會破壞某些遊戲中的效果。Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.硬體下載模式未被設定為精確,這可能會破壞某些遊戲的渲染。EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.EE FPU 循環模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.EE FPU 壓制模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.VU 壓制模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.未啟用遊戲修復。某些遊戲的相容性可能會受到影響。Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.未啟用相容性補丁。某些遊戲的相容性可能會受到影響。Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.NTSC 制式的幀率不是預設值。這可能會破壞某些遊戲。Frame rate for PAL is not default. This may break some games.PAL 制式的幀率不是預設值。這可能會破壞某些遊戲。EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.未啟用 EE 重編譯器,這將顯著降低效能。VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.未啟用 VU0 重編譯器,這將顯著降低效能。VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.未啟用 VU1 重編譯器,這將顯著降低效能。IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.未啟用 IOP 重編譯器,這將顯著降低效能。EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.已啟用 EE 快取,這將顯著降低效能。EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.未啟用 EE 等待循環檢測,這將顯著降低效能。INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.未啟用 INTC 自旋檢測,這將顯著降低效能。Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.即時 VU1 被禁用,這將降低效能。mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.未啟用 mVU 標誌 Hack,這將降低效能。GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.已啟用 GPU 調色版,這將降低效能。Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.紋理預載未滿,這將降低效能。Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.已啟用估計紋理區域,這可能會降低效能。