# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n" "Last-Translator: goldeng \n" "Language-Team: goldeng \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" msgstr "" "La mémoire virtuelle disponible est insuffisante, ou l'espace-mémoire a déjà " "été réservé par d'autres processus, services ou DLL." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390 msgid "!Notice:PsxDisc" msgstr "" "L'émulation des jeux Playstation1 n'est pas supportée par PCSX2. Si vous " "voulez émuler des jeux PSX, veuillez télécharger un émulateur PS1 dédié (par " "exemple, ePSXe ou PCSX) !" #: pcsx2/System.cpp:114 msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Le recompiler n'a pas été en mesure d'allouer la mémoire virtuelle " "nécessaire. Cette erreur peut être causée par une insuffisance en " "ressources, notamment du fait qu'un autre programme utilise trop d'espace. " "Vous pouvez également essayer de réduire la taille du cache par défaut " "allouée au recompiler PCSX2." #: pcsx2/System.cpp:348 msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" msgstr "" "PCSX2 est incapable d'affecter les ressources en mémoire requises pour " "l'émulation d'une machine virtuelle PS2. Mettez fin aux processus en cours " "qui nécessitent beaucoup de mémoire (CTRL + ALT + Suppr) puis réessayez." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" msgstr "" "Attention ! Votre ordinateur ne prend pas en charge les instructions de type " "SSE2, nécessaires pour la prise en charge d'un grand nombre de plugins et du " "recompiler PCSX2 : vos options seront limitées et l'émulation (très) lente." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" msgstr "" "Attention ! Certaines fonctions du recompiler PCSX2 n'ont pas pu être " "initialisées et ont, par conséquent, été désactivées :" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" "Attention : le recompiler n'est pas indispensable au fonctionnement de " "l'émulateur, il permet néanmoins d'améliorer sensisblement les performances " "globales. Si vous êtes parvenus à résoudre des problèmes en désactivant le " "recompiler, vous devrez le réactiver manuellement." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" " \n" "\n" "PCSX2 nécessite un BIOS PS2 valide. D'un point de vue légal, vous DEVEZ " "obtenir votre BIOS \n" "à partir de votre propre PS2 (emprunter une console ne satisfait pas ces " "exigences).\n" "Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de " "renseignements." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "Cliquez sur Ignorer pour attendre jusqu'à ce que le processus réponde.\n" "Cliquez Annuler pour mettre fin au processus.\n" "Cliquez sur Terminer pour fermer immédiatement PCSX2." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "Merci de vous assurer que les dossiers spécifiés sont présents et que votre " "compte d'utilisateur possède les permissions d'écriture - ou redémarrer " "PCSX2 en tant qu'administrateur du système, ce qui devrait garantir au " "programme la capacité à créer ses propres dossiers. Si vous ne disposez pas " "d'un accès au compte administrateur, vous aurez besoin de faire appel au " "mode User Documents (cliquez sur le bouton ci-dessous)." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "" "La compression NTFS peut être modifiée manuellement depuis l'explorateur " "Windows (clic droit sur le fichier, puis \"Propriétés\")." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" msgstr "" "Ce dossier contient les paramètres relatifs à PCSX2, y compris ceux créés " "par les plugins externes (sauf s'ils sont dépassés techniquement)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" msgstr "" "Vous pouvez spécifier un chemin d'accès pour les paramètres PCSX2. Si un " "fichier de paramétrage existe déjà dans le dossier choisi, vous aurez la " "possibilité de les importer ou de les écraser." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" msgstr "" "Cette aide à la configuration vous permettra de paramétrer les plugins, les " "cartes mémoire et le BIOS. Il est recommandé à tout utilisateur de " "l'utiliser, mais également de prendre connaissance du Lisez-moi et des " "guides de configuration traduits dans votre langue (FR : goldeng)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" msgstr "" "PCSX2 nécessite l'utilisation d'une copie LÉGALE d'un BIOS PS2 pour que " "l'émulation des jeux fonctionne.\n" "Vous ne pouvez pas avoir recours à une copie obtenue auprès d'un ami ou " "grâce à internet.\n" "Vous devez faire un dump du BIOS de VOTRE console Playstation 2." #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" msgstr "" "Un historique de paramètres PCSX2 a été trouvé dans le dossier de " "configuration. Voulez-vous que le logiciel importe ces données ou les " "remplace avec les valeurs par défaut ?\n" "\n" "(ou appuyez sur le bouton Annuler pour modifier le dossier d'installation)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" msgstr "" "La compression NTFS est sûre et rapide : c'est le format le plus adapté pour " "les cartes mémoires !" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" msgstr "" "Permet d'éviter d'endommager la carte mémoire (fichiers corrompus) en " "obligeant les jeux à ré-indexer le contenu présent sur la carte.\n" "Cette option peut être incompatible avec certains jeux (Guitar Hero, par " "exemple) !" #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" msgstr "" "Le processus '%s' ne répond pas. Il est peut-être bloqué ou s'exécute d'une " "manière anormalement lente." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" msgstr "" "Attention ! Les lignes de commande se substituent aux paramètres établis.\n" "Ces commandes ne sont pas disponibles dans la fenêtre de configuration des " "paramètres habituels, \n" "et seront désactivées si vous cliquez sur le bouton Appliquer." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" msgstr "" "Attention ! Les lignes de commande se substituent aux paramètres plugins " "établis.\n" "Ces commandes ne sont pas disponibles dans la fenêtre de configuration des " "paramètres habituels, \n" "et seront désactivées si vous cliquez sur le bouton Appliquer." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" "Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " "recompiler et des patchs spécifiques à certains jeux afin d'en améliorer les " "performances.\n" "Toute correction disponible à un problème connu sera automatiquement " "appliquée.\n" "\n" "Informations :\n" "1 - Le mode d'émulation le plus stable, mais aussi le plus lent.\n" "3 --> Une tentative d'équilibre entre compatibilité et performances.\n" "4 - Utilisation de certains speedhacks.\n" "5 - Utilisation d'un si grand nombre de speedhacks que les performances s'en " "ressentiront sûrement." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" "Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " "recompiler et des patchs particuliers à certains jeux afin d'en améliorer " "les performances. Toute correction disponible à un problème connu sera " "automatiquement appliquée.\n" "--> Décochez la case si vous désirez modifier les paramètres manuellement " "(en utilisant les préréglages actuels comme base)" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "!Notice:ConfirmSysReset" msgstr "" "Une telle opération entraînera la réinitialisation complète de la machine " "virtuelle PS2 : toutes les données en cours seront perdues.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser cette opération ?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" "Cette opération vise à supprimer les paramètres de %s et à relancer " "l'assistant de première configuration. \n" "%s doit être relancé manuellement après que l'opération ait été réalisée " "avec succès. \n" "\n" " ATTENTION ! Cliquez sur OK pour supprimer TOUS les paramètres de %s et " "forcer la fermeture de l'application, provoquant la perte de toutes les " "données en cours d'exécution.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir procéder à cette manipulation ?\n" "PS. Les paramètres des plugins individuels ne seront pas affectés." #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "La carte mémoire présente dans le lecteur %d a été automatiquement " "désactivée. Vous pouvez corriger ce problème\n" "et relancer la carte mémoire à l'aide du menu principal (Configuration -> " "Cartes mémoire)." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" msgstr "" "Veuillez choisir un BIOS valide. Si vous ne possédez pas un tel fichier, " "cliquez sur Annuler pour fermer le panneau de configuration." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" msgstr "" "Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement à l'aide du " "paramétrage par défaut." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 msgid "!Panel:VUs:Heading" msgstr "" "Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement à l'aide du " "paramétrage par défaut." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" msgstr "" "Le chemin d'accès ou le dossier spécifiés n'existent pas. Voulez-vous le " "créer ?" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "" "Erreur ! Impossible de copier la carte mémoire dans le lecteur %u. Ce " "dernier est en cours d'utilisation." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 msgid "!ContextTip:Window:Zoom" msgstr "" "Zoom = 100 : les éléments graphiques occupent tout l'écran.\n" "+/- 100 : augmente ou réduit le zoom.\n" "0 : zoom automatique qui supprime les bordures noires.\n" "\n" "Attention : certains jeux utilisent volontairement les bordures noires, " "celles-ci ne seront pas supprimées avec la valeur 0 !\n" "\n" "Raccourcis clavier : CTRL + Plus (augmente le zoom) ; CTRL + Moins (diminue " "le zoom) ; CTRL + * (intevertit les valeurs 100 et 0)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "La synchronisation verticale permet d'éliminer les secousses (tremblements) " "de l'écran, mais occasionne également des pertes en termes de performances. " "Il vaut mieux ne l'utiliser qu'en mode plein-écran.\n" "\n" "Attention : Certains plugins vidéo ne fonctionnent pas avec cette option !" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" msgstr "" "Active la Vsync (synchronisation verticale) lorsque la framerate atteint sa " "vitesse maximum. Si cette dernière venait à diminuer, la Vsync se " "désactivera automatiquement.\n" "\n" "Attention : En l'état actuel, cette option ne fonctionne qu'avec le plugin " "GSdx dans sa configuration DX10/11 (hardware) ! Tout autre plugin ou mode de " "rendu occasionnera l'affichage d'un fond noir à la place des éléments " "graphiques du jeu.\n" "De plus, cette option nécessite que la Vsync soit activée sur votre PC." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "" "Cochez cette case pour obliger le curseur de la souris à ne pas apparaître " "dans la fenêtre de jeu.\n" "Cette option est utile si vous utilisez la souris comme contrôleur principal " "pour les jeux.\n" "Par défaut, le curseur s'efface automatiquement après deux secondes " "d'inactivité." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, le jeu se lance automatiquement en mode " "plein-écran (au démarrage ou après une pause).\n" "Vous pouvez néanmoins modifier le mode d'affichage en jeu grâce à la " "combinaison de touches ALT + Entrée." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "" "Ferme complètement la fenêtre de jeu lorsque la touche ESC ou la fonction " "Pause est utilisée." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" msgstr "" "Les jeux suivants nécessitent l'utilisation du hack :\n" "* Shin Mega Tensei : Digital Devil Saga (cinématiques, crashs)\n" "* SSX (bugs graphiques, crashs)\n" "* Resident Evil : Dead Aim (textures)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" msgstr "" "Les jeux suivants nécessitent l'utilisation du hack :\n" "* Bleach : Blade Battlers\n" "* Growlanser II : The Sense of Justice\n" "* Growlanser III : The Dual Darkness\n" "* Wizardry" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89 msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack" msgstr "" "Les jeu suivant nécessite l'utilisation du hack :\n" "* Mana Khemia : Alchemists of Al-Revis (sortir du campus)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack" msgstr "" "Les jeux suivants nécessitent l'utilisation du hack:\n" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "" "Les patchs peuvent corriger des problèmes liés à l'émulation de titres " "spécifiques.\n" "Néanmoins, ils peuvent aussi avoir un impact sur la compatibilité ou les " "performances globales.\n" "\n" "Il est conseillé de préférer l'option \"Patchs automatiques\" disponible " "dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser celle-ci.\n" "(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer la carte mémoire du lecteur %u. Toutes " "les données présentes sur la carte seront perdues !\n" "Êtes-vous sûr de réaliser cette manipulation ?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758 msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate" msgstr "" "Erreur : Le port-PS2 concerné est occupé par un autre service, empêchant la " "copie." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "" "Erreur : Impossible de copier la carte mémoire du lecteur %u. Les données " "concernées sont en cours d'utilisation." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" msgstr "" "Veuillez sélectionner le répertoire par défaut des fichiers utilisateur " "PCSX2 (cartes mémoire, screenshots, paramètres d'affichage, etc...). Ce " "réglage pourra être modifié plus tard via le panneau de configuration." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" msgstr "" "Vous pouvez modifier le répertoire par défaut du fichier utilisateu PCSX2 " "(cartes mémoire, paramètres d'affichage, etc...). Cette option prévaut sur " "tous les autres chemins d'accès spécifiés auparavant." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" msgstr "" "Ce dossier contient les sauvegardes PCSX2. Vous pouvez enregistrer votre " "partie en utilisant le menu ou en pressant les touches F1/F3 (sauver/" "charger)." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" msgstr "" "Ce dossier contient les screenshots que vous avez pris lors de l'émulation " "d'un jeu via PCSX2. Le format de l'image et sa qualité dépendent grandement " "du plugin vidéo GS utilisé." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" msgstr "" "Ce dossier contient les rapports de diagnostique. La plupart des plugins " "utilisent également le dossier ci-dessous pour enregistrer leurs rapports " "d'erreurs." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" "Attention ! Il est conseillé de réinitialiser complètement l'émulateur PS2 " "après avoir remplacé un plugin. PCSX2 va maintenant tenter de réaliser une " "sauvegarde puis de restaurer la session, mais vous pourriez perdre les " "données en cours si le programme échoue (incompatibilité des plugins).\n" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer ces paramètres ?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" msgstr "" "Votre ordinateur ne dispose pas des ressources nécessaires pour lancer " "l'émulateur. Essayez de libérer de l'espace-mémoire." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" msgstr "" "1 - Cyclerate par défaut : la vitesse d'émulation est équivalente à celle " "d'une véritable console Playstation 2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" msgstr "" "2 - Diminue l'EE Cyclerate d'envion 33% : amélioration sensible des " "performances et compatibilité élevée." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" msgstr "" "3 - Diminue l'EE Cyclerate d'environ 50% : amélioration modérée des " "performances, mais le son de certaines cinématiques sera insupportable." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" msgstr "" "0 - Désactive le VU Cycle Stealing : compatibilité maximale, évidemment !" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" msgstr "" "1 - VU Cycle Stealing léger : faible compatibilité mais une amélioration " "sensible des performances pour certains jeux." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" msgstr "" "2 - VU Cycle Stealing modéré : très faible compatibilité, mais une " "amélioration significative des performances pour certains jeux." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" msgstr "" "3 - VU Cycle Stealing maximal : relativement inutile puisqu'il engendre des " "ralentissements et des bugs graphiques dans la plupart des jeux." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" msgstr "" "Les speedhacks améliorent généralement les performances mais peuvent " "également générer des bugs, empêcher l'émulation du son et fausser la mesure " "des FPS. Si vous rencontrez des soucis lors de l'émulation d'un jeu, cette " "option est la première à désactiver." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" msgstr "" "Les valeurs définissent la vitesse de l'horlogue du CPU core R5900 de " "l'EmotionEngine, et entraînent une amélioration des performances conséquente " "pour les jeux incapables d'utiliser tout le potentiel des composants de la " "Playstation 2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" msgstr "" "Les valeurs définissent le nombre de cycles que le Vector Unit \"emprunte\" " "au système EmotionEngine. Une valeur élevée augmente le nombre emprunté à " "l'EE pour chaque microprogramme VU que le jeu utilise." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" msgstr "" "Met à jour les Status Flags uniquement pour les blocs qui les liront, plutôt " "qu'ils ne soient lus en permanence. Cette option n'occasionne aucun problème " "en général, et le Super VU fait la même chose par défaut." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread" msgstr "" "Transfère le VU 1 dans un processus individuel (microVU1 seulement). En " "général, cela permet une amélioration des performances sur les processeurs 3 " "coeurs ou plus.\n" "La plupart des jeux supportent bien l'opération, mais certains d'entre eux " "pourraient tout de même planter.\n" "De plus, les processeurs dual-core souffriront de ralentissements " "conséquents." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" msgstr "" "Ce hack fonctionne mieux avec les jeux utilisant le registre INTC Status " "dans l'attente d'une synchronisation verticale, notamment dans les RPG en " "2D. Les jeux qui n'utilisent pas cette méthode connaîtront une légère " "amélioration des performances." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" msgstr "Vise surtout l'EE idle loop à l'adresse 0x81FC0 du kernel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" msgstr "" "Vérifie les listes de compatibilité du HDLoader pour les jeux qui " "rencontrent habituellement des problèmes avec lui (le plus souvent, " "repérables par l'indication \"mode 1\" ou \"slow DVD\")." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "" "Si le Famelimiting est désactivé, les modes Turbo et Slow Motion ne seront " "plus disponibles." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" msgstr "" "Attention : L'hardware de la PS2 rend impossible un saut de frames cohérent. " "L'activation de cette option pourrait entraîner des bugs graphiques " "conséquents dans certains jeux." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" msgstr "" "Activez cette option si vous pensez que le processus SyncMTGS cause des bugs " "graphiques ou crashs récurents." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" "Supprime les problèmes de benchmark liés au processus MTGS ou à une " "surexploitation du GPU. Cette option est plus efficace losqu'elle est " "utilisée avec une sauvegarde : réalisez votre sauvegarde au moment propice, " "activez cette option puis chargez à nouveau la partie.\n" "\n" "Attention : Cette option peut être activée alors que le jeu a été mis en " "pause, mais entraînera des bugs graphiques si elle est ensuite désactivée au " "cours de la même partie." #: pcsx2/vtlb.cpp:710 msgid "!Notice:HostVmReserve" msgstr "" "Votre système manque de ressources pour exécuter l'émulateur PCSX2. Cela " "peut être dû à un autre programme qui occupe trop d'espace-mémoire." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Out of Memory (ou presque) : le SuperVU recompiler n'est pas parvu à allouer " "suffisamment de mémoire virtuelle, ce qui rend impossible son utilisation. " "Ceci n'est pas une erreur critique, puisque le SVU recompiler est obsolète " "et que vous devriez utiliser Microvu ! :p" #~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" #~ msgstr "" #~ "Prévoit à l'avance que les futurs blocs n'auront pas besoin des anciennes " #~ "données. L'option présente peu de risques et jusque là, aucun jeu n'a " #~ "connu de bugs par sa faute."