# Copyright (C) 2010-2011 PCSX2 Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # Wei Mingzhi , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:33+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxEt;pxLt;_t\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: pcsx2\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 msgid "No reason given." msgstr "无理由给出。" #: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." msgstr "线程活动: 开始、分离、同步、删除等等。" #: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。" #: pcsx2/MTGS.cpp:815 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "最安全" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "安全 (较快)" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "平衡" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "较激进" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "激进" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "不稳定" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在较小区域中显示较多日志内容。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "我使用的 (程序员)。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "可读性较高。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "仅用于较高分辩率。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "默认柔色调色彩主题。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "经典黑色主题。" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "如选中,日志窗口将在其它窗口上面显示。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "NTFS 压缩可以随时使用 Windows 资源管理器中的文件属性更改。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "如果您需要最安全的记忆卡行为,请使用此选项。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16MB 或 32MB 记忆卡通常具有相同的兼容性。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "可能出现错误的记忆卡行为 (一般不会)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" msgstr "" "这是 PCSX2 保存您的设置选项的文件夹,包括大多数插件生成的设置选项 (此选项对于" "一些旧的插件可能无效)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" msgstr "" "警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的设定。这些命令行选项" "将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将失效。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" msgstr "" "警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的插件或文件夹设定。这" "些命令行选项将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将" "失效。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" "预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修正。\n" "已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" "\n" "预置信息:\n" "1 - 模拟精确度最高,但速度最低。\n" "3 --> 试图平衡速度及兼容性。\n" "4 - 一些更多的 Hack。\n" "6 - 过多 Hack,有可能拖慢大多数游戏的速度。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" "预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修正。\n" "已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" "\n" "--> 取消此项可手动修改设置 (基于当前预置)" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "在事件被传递至 PS2 虚拟机时记录到日志中。" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "选中时此文件夹将自动反映当前 PCSX2 用户设置选项相关的默认值。" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "垂直同步可以消除花屏但通常对性能有较大影响。通常仅应用于全屏幕模式,且不一定" "对所有的 GS 插件都有效。" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" msgstr "" "如帧率处于全速状态则启用垂直同步,否则垂直同步将被禁用以避免性能进一步损" "失。\n" "注:此选项目前仅可用于 GSdx 插件,且被配置为 DX10/11 硬件渲染模式。其它插件或" "渲染模式将忽略此选项或导致图像闪烁。此选项同时需要垂直同步在插件配置中被启" "用。" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "" "选中此项强制 GS 窗口中不显示鼠标光标。在使用鼠标控制游戏时比较有用。默认状态" "鼠标在 2 秒不活动后隐藏。" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "" "启动或恢复模拟时自动切换至全屏。您可以使用 Alt+Enter 随时切换全屏或窗口模式。" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" msgstr "" "已知影响以下游戏:\n" " * 数码恶魔传说 (修正 CG 及崩溃问题)\n" " * 极限滑雪 (修正图像错误及崩溃问题)\n" " * 生化危机: 死亡目标 (导致纹理混乱)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" msgstr "" "已知对以下游戏有效:\n" " * 死神刀刃战士\n" " * 梦幻骑士 2 和 3\n" " * 巫术" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存即时存档的位置;即时存档可使用菜单/工具栏或 F1/F3 (保存/" "读取) 使用。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存截图的位置。实际截图格式和风格对于不同的 GS 插件可能不" "同。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存日志记录和诊断转储的位置。大多数插件也将使用此文件夹,但" "是一些旧的插件可能会忽略它。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" msgstr "1 - 默认周期频率。完全重现 PS2 实机情感引擎的实际速度。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" msgstr "2 - 将 EE 周期频率减少约 33%。对大多数游戏有轻微提速效果,兼容性较高。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" msgstr "" "3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。中等提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现" "间断。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" msgstr "0 - 禁用 VU 周期挪用。兼容性最高!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" msgstr "1 - 轻微 VU 周期挪用。兼容性较低,但对大多数游戏有一定的提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" msgstr "2 - 中等 VU 周期挪用。兼容性更低,但对一些游戏有较大的提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" msgstr "" "3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" msgstr "" "提高此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实机" "硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" msgstr "" "此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行" "的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" msgstr "" "仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以" "相似的方式处理。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" msgstr "" "假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然" "未知。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" msgstr "" "使用 SSE 的浮点最大值/最小值操作来代替自定义的最大值/最小值过程。已经导致 GT " "赛车和铁拳 5 出现问题。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" msgstr "" "此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 " "3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" msgstr "" "主要针对位于内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 Hack 试图检测循环体在一个另外" "的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之" "后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" msgstr "" "请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需" "要 'mode 1' 或 '慢速 DVD')" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "注意: 如限帧被禁用,快速模式和慢动作模式将不可用。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 msgid "" "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " "valid floating point numerics." msgstr "解析 NTSC 或 PAL 帧率时出错。设定值必须是一个合法的浮点数值。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 msgid "" "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "very slow." msgstr "仅供诊断 MTGS 中可能的错误,可能会非常慢。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 msgid "" "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " "components." msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" msgstr "如您认为 MTGS 线程同步导致崩溃或图像错误,请启用此项。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" "禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使用: 在" "理想的场景中存档,启用此选项,读档。\n" "\n" "警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。" #~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" #~ msgstr "" #~ "独占全屏模式可能在旧的 CRT 显示器上效果较好,对一些旧显卡速度较快。但通常" #~ "可能在进入或退出全屏模式时导致内存泄露或随机崩溃。"