# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n" "Last-Translator: xyteton \n" "Language-Team: xyteton \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\icom\\My Documents\\My Pictures\\pcsx2-0.9.8-r4600-sources\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" "X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" msgstr "" "มีหน่วยความจำเสมือนที่ไม่เพียงพอ หรือการแม็พหน่วยความจำเสมือน\n" "ที่จำเป็นได้ถูกเก็บไว้โดยกระบวน, บริการ หรือ DLL อื่นๆ" #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 msgid "!Notice:PsxDisc" msgstr "PCSX2 ไม่รองรับดิสก์เกม Playstation 1" #: pcsx2/System.cpp:114 msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "รีคอมไพเลอร์ไม่สามารถสงวนหน่วยความจำอย่างต่อเนื่อง ที่ต้องการสำหรับแค็ชภายใน\n" "ความผิดพลาดนี้อาจเกิดจากทรัพยากรหน่วยความจำเสมือนมีค่าต่ำ เช่น เล็ก \n" "หรือ swapfile ไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นใช้หน่วยความจำมาก \n" "คุณสามารถลองลดขนาดแค็ชสำหรับรีคอมไพเลอร์ PCSX2 ทั้งหมด ซึ่งพบได้ที่การตั้งค่าโฮสต์" #: pcsx2/System.cpp:348 msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" msgstr "" "PCSX2 ไม่สามารถแบ่งหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับเครื่องเสมือน PS2\n" "ลองปิดงานเบื้องหลังบางงานที่กินหน่วยความจำ แล้วลองอีกครั้ง" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" msgstr "" "คำเตือน: คอมพิวเตอร์ของคุณไม่รองรับ SSE2 ซึ่งจำเป็นสำหรับรีคอมไพเลอร์และปลั๊กอินหลายตัวของ PCSX2\n" "ตัวเลือกของคุณจะมีอย่างจำกัด และการจำลองจะให้ผลที่ช้า*มาก*" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" msgstr "คำเตือน: รีคอมไพเลอร์บางตัวของ PS2 ที่กำหนดค่าไว้ ล้มเหลวในการเริ่มต้นและไม่ถูกใช้งาน" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" "หมายเหตุ: รีคอมไพเลอร์ไม่จำเป็นสำหรับการรัน PCSX2 อย่างไรก็ตาม มันจะช่วยปรับปรุงความเร็วของการจำลองอย่างเห็นได้\n" "คุณอาจจะลองใช้งานรีคอมไพเลอร์ที่ระบุไว้ด้านบนอีกครั้ง หากคุณต้องการจะแก้ปัญหา" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" "PCSX2 ต้องการไบออส (BIOS) ของ PS2 เพื่อที่จะรัน เพื่อเหตุผลที่ถูกกฎหมาย คุณ*ต้อง* \n" "เอาไบออสมาจากตัว PS2 ที่แท้จริงของคุณเอง (ไม่นับการยืม)\n" "โปรดศึกษาจากแนวทางและคำถามที่พบบ่อยสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "'ละเลย' เพื่อรอให้สายงานตอบสนองต่อไป \n" "'ยกเลิก' เพื่อพยายามยกเลิกสายงาน \n" "'สิ้นสุด' เพื่อออกจาก PCSX2 โดยทันที" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "โปรดแน่ใจว่าโฟลเดอร์นี้ได้ถูกสร้าง และบัญชีผู้ใช้ของคุณได้รับอนุญาต\n" "อาจทำการอนุญาต (permission) ให้พวกมัน -- หรือ รัน PCSX2 ด้วยสิทธิที่สูงขึ้น(ผู้ดูแลระบบ)\n" "ซึ่งจะอนุญาตให้ PCSX2 สามารถทำการสร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นเองได้\n" "ถ้าคุณไม่มีสิทธิที่สูงกว่าในคอมพิวเตอร์นี้ นั่นคุณจำเป็นต้องสลับ\n" "ไปใช้โหมดเอกสารผู้ใช้ (คลิกปุ่มด้านล่าง)" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "การบีบอัดแบบ NTFS คุณสามารถเปลี่ยนเองตอนไหนก็ได้โดยใช้คุณสมบัติไฟล์จากหน้าต่างสำรวจ" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" msgstr "" "นี่คือโฟลเดอร์ที่ PCSX2 บันทึกการตั้งค่าของคุณ รวมทั้งการตั้งค่า\n" "ที่ถูกสร้างขึ้นโดยปลั๊กอินส่วนใหญ่ (บางปลั๊กอินเก่าอาจไม่เป็นไปตามค่านี้)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" msgstr "" "คุณอาจจะระบุที่ตั้งของการตั้งค่า PCSX2 ของคุณได้ที่นี่ ถ้าที่ตั้งนั้นมีการตั้งค่า PCSX2 อยู่แล้ว\n" "คุณจะได้รับตัวเลือกในการนำเข้าหรือเขียนทับพวกมัน" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" msgstr "" "ตัวช่วยนี้จะช่วยแนะนำคุณสู่การตั้งค่าปลั๊กอินการ์ดความจำและไบออส (BIOS)\n" "ขอแนะนำ ถ้านี่คือการติดตั้งครั้งแรก\n" "ซึ่งคุณจะได้อ่าน Readme และแนวทางการกำหนดค่า" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" msgstr "" "PCSX2 ต้องการสำเนาที่*ถูกกฎหมาย*ของไบออส PS2 เพื่อที่จะรันเกมได้ \n" "คุณไม่สามารถใช้สำเนาจากเพื่อนหรืออินเตอร์เน็ต\n" "คุณต้องดัมพ์ไบออสจากคอนโซล Playstation 2 *ของคุณเอง*" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" msgstr "" "การตั้งค่า %s มีอยู่แล้ว ถูกค้นพบในโฟลเดอร์การตั้งค่าที่กำหนดไว้\n" "คุณต้องการนำเข้าการตั้งค่าหรือว่าเขียนทับพวกมันด้วยค่าตั้งต้น %s ?\n" "\n" "(หรือกด ยกเลิก เพื่อเลือกโฟลเดอร์การตั้งค่าอื่นๆ)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" msgstr "" "การบีบอัดแบบ NTFS เป็นโครงสร้างภายใน รวดเร็ว เชื่อถือได้\n" "และจะบีบอัดการ์ดความจำได้ดีมาก (ขอแนะนำตัวเลือกนี้อย่างยิ่ง)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" msgstr "" "หลีกเลี่ยงการเสียของการ์ดความจำ โดยบังคับเกมให้ทำดัชนีเนื้อหาการ์ด\n" "หลังจากการโหลดจากบันทึกสถานภาพ อาจไม่เข้ากันกับทุกเกม (Guitar Hero)" #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" msgstr "" "สายงาน '%s' ไม่ตอบสนอง มันอาจหยุดชะงักหรือ\n" "อาจจะกำลังรันแบบช้ามาก*จริง ๆ*" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" msgstr "" "คำเตือน! คุณกำลังรัน PCSX2 ด้วยตัวเลือก command line ที่เอาชนะการตั้งค่าที่คุณกำหนด\n" "ตัวเลือก command line นี้ จะไม่ถูกแสดงให้เห็นในกล่องโต้ตอบการตั้งค่า\n" "และจะไม่ถูกใช้งาน ถ้าคุณใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่นี่" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" msgstr "" "คำเตือน! คุณกำลังรัน PCSX2 ด้วยตัวเลือก command line ที่เอาชนะการตั้งค่าปลั๊กอิน\n" "และ/หรือโฟลเดอร์ที่คุณกำหนด ตัวเลือก command line นี้จะไม่ถูกแสดงให้เห็นในกล่องโต้ตอบการตั้งค่า\n" "และจะไม่ถูกใช้งาน ถ้าคุณใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่นี่" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" "วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" "\n" "ข้อมูลค่าที่ตั้งล่วงหน้า:\n" "1 - การจำลองที่ถูกต้องที่สุด แต่ก็ช้าที่สุดด้วย \n" "3 --> พยายามสร้างสมดุลย์ของความเร็วและความเข้ากัน \n" "4 - บางแฮ็คที่รุนแรงขึ้น \n" "6 - แฮ็คที่มากเกินไปอาจจะทำให้เกมช้าลงได้" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" "วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" " \n" "--> เอาเครื่องหมายออก เพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าด้วยตนเอง (โดยมีค่าที่ตั้งล่วงหน้าเป็นฐาน)\"" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "!Notice:ConfirmSysReset" msgstr "" "การกระทำนี้ จะรีเซ็ตสถานภาพเครื่องเสมือน PS2 ที่มีอยู่แล้วใหม่\n" "ความคืบหน้าในปัจจุบันจะสูญหายไป คุณแน่ใจหรือไม่?\"" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" "คำสั่งนี้จะล้างการตั้งค่า %s และอนุญาตให้คุณรันตัวช่วยครั้งแรก (wizard) คุณจำเป็นต้อง\n" "เริ่มต้น %s ใหม่ หลังจากการกระทำนี้ \n" "\n" "คำเตือน!! คลิก ตกลง เพื่อลบการตั้งค่า*ทั้งหมด*สำหรับ %s และบังคับให้ปิดโปรแกรม\n" "ความคืบหน้าการจำลองจะสูญหาย คุณแน่ใจจริง ๆ หรือไม่?\n" "\n" "(หมายเหตุ: การตั้งค่าสำหรับปลั๊กอินไม่ได้รับผลกระทบ)" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "สล็อต-PS2 %d ไม่ถูกใช้งานอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขปัญหา \n" "และใช้งานมันใหม่ตอนไหนก็ได้โดยใช้การ กำหนดค่า:การ์ดความจำ จากเมนูหลัก" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" msgstr "" "โปรดเลือกไบออสที่ถูกต้อง ถ้าคุณไม่สามารถทำการเลือกที่ถูกต้องได้\n" "จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" msgstr "แจ้ง: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 msgid "!Panel:VUs:Heading" msgstr "แจ้ง: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" msgstr "ไม่มีเส้นทาง/ไดเรกทอรี่ที่ระบุ คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "เมื่อทำเครื่องหมาย โฟลเดอร์นี้จะแสดงค่าตั้งต้นที่เกี่ยวข้องกับการตั้งค่าโหมดผู้ใช้ปัจจุบันของ PCSX2 โดยอัตโนมัติ" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 msgid "!ContextTip:Window:Zoom" msgstr "" "ขยาย = 100 ทำภาพทั้งหมดให้พอดีกับหน้าต่างโดยปราศจากการตัดภาพ\n" "มากกว่า/ต่ำกว่า 100: ซูมเข้า/ซูมออก\n" "0: ซูมเข้าอัตโนมัติจนกระทั่งแถบสีดำหายไป (ยังคงสัดส่วนภาพ บางส่วนอาจจะหลุดออกนอกจอ)\n" "หมายเหตุ: บางเกมสร้างแถบสีดำขึ้นมาเอง ซึ่งจะไม่สามารถเอาออกได้โดยใช้ '0' \n" "\n" "แป้นพิมพ์: Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายบวก: ซูมเข้า, Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายลบ: ซูมออก, Ctrl + ปุ่มดอกจัน: สลับ 100/0" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "Vsynce กำจัดการฉีกของจอภาพ แต่มักจะกระทบสมรรถนะอย่างใหญ่หลวง\n" "มันมักถูกใช้เฉพาะโหมดเต็มจอ และอาจใช้ไม่ได้ผลกับทุกปลั๊กอิน" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" msgstr "" "ใช้งาน Vsync เมื่ออัตราเฟรมมีความเร็วเต็มที่แน่นอน\n" "การตกลงต่ำกว่านั้น, Vsync จะไม่ได้รับการใช้งานเพื่อหลีกเลี่ยงโทษต่อสมรรถนะที่จะมีต่อ ๆ ไป\n" "หมายเหตุ: นี่จะได้ผลดีเฉพาะกับปลั๊กอิน GS คือ GSdx และกับการกำหนดค่าให้ใช้มันกับตัวนำแสดงผลฮาร์ดแวร์ DX10/11\n" "ปลั๊กอินอื่นหรือโหมดแสดงผลอื่นจะละเลยมันไป หรือแสดงเฟรมสีดำกระพริบเมื่อไหร่ก็ตามที่สลับโหมด\n" "มันต้องการให้ Vsync ถูกใช้งานด้วย" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "" "ทำเครื่องหมายสิ่งนี้ เพื่อบังคับให้ไม่เห็นเคอร์เซอร์ของเม้าส์ในหน้าต่าง GS;\n" "มีประโยชน์ถ้าใช้เม้าส์เป็นตัวควบคุมหลักสำหรับเกม โดยค่าตั้งต้น เม้าส์จะถูกซ่อนอัตโนมัติ\n" "หลังจากการไม่มีกิจกรรมใด ๆ 2 วินาที\"" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "" "ใช้โหมดอัตโนมัติเพื่อสลับไปเต็มจอเมื่อเริ่มต้น หรือทำการจำลองต่อจากเดิม\n" "คุณสามารถสลับการแสดงผลเต็มจอเวลาใดก็ได้โดยกด Alt-Enter" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "ปิดหน้าต่าง GS ที่ใหญ่โตบ่อยๆ อย่างสมบูรณ์ เมื่อกด ESC หรือพักตัวจำลอง" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" msgstr "" "ทราบว่าจะมีผลต่อเกมต่อไปนี้:\n" " * Digital Devil Saga (แก้ปัญหา FMV และการขัดข้อง)\n" " * SSX (แก้ปัญหากราฟิกที่แย่และการขัดข้อง) \n" " * Resident Evil: Dead Aim (เกิดภาพบิดเบือน)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" msgstr "" "ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n" " * Bleach Blade Battler\n" " * Growlanser II และ III\n" " * Wizardry" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89 msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack" msgstr "" "ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n" " * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "" "การแก้ปัญหาเกมสามารถทำงานประมาณการจำลองที่ไม่ถูกต้องได้ในบางเรื่อง\n" "มันอาจจะทำให้เกิดปัญหาการไม่เข้ากันและปัญหาสมรรถนะ \n" "\n" "น่าจะดีกว่าถ้าใช้ 'การแก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ' ที่เมนูหลักแทน และปล่อยหน้านี้ให้ว่างไว้\n" "('อัตโนมัติ' หมายถึง: การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "คุณกำลังจะลบการ์ดความจำที่ฟอร์แมตแล้ว '%s' \n" "ข้อมูลทั้งหมดบนการ์ดนี้จะหายไป! คุณแน่ใจอย่างถ่องแท้แล้วหรือไม่?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758 msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate" msgstr "ล้มเหลว: การทำสำเนาซ้ำอนุญาตเฉพาะสู่พอร์ต-PS2 ที่ว่าง หรือสู่ระบบไฟล์" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "ล้มเหลว: การ์ดความจำปลายทาง '%s' กำลังถูกใช้อยู่" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" msgstr "" "โปรดเลือกที่ตั้งค่าตั้งต้นที่คุณชอบสำหรับเอกสารระดับผู้ใช้ PCSX2 ด้านล่าง\n" "(รวมทั้งการ์ดความจำ, ภาพหน้าจอ, การตั้งค่า, และบันทึกสถานภาพ)\n" "ที่ตั้งโฟลเดอร์นี้สามารถถูกเอาชนะตอนไหนก็ได้โดยใช้ผังการตั้งค่าหลัก" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" msgstr "" "คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าของที่ตั้งที่ชอบเป็นค่าตั้งต้น สำหรับเอกสารระดับผู้ใช้ PCSX2 ได้ที่นี่\n" "(รวมทั้งการ์ดความจำ, ภาพหน้าจอ, การตั้งค่า และ บันทึกสถานภาพ)\n" "ตัวเลือกนี้จะมีผลเฉพาะเส้นทางมาตรฐานที่ตั้งค่าไว้ให้ใช้ค่าตั้งตั้นจากการติดตั้ง" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกสถานภาพ; ซึ่งไม่ว่าจะบันทึกโดยใช้\n" "เมนู/แถบเครื่องมือ หรือโดยกด F1/F3 (บันทึก/โหลด)" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกภาพถ่าย รูปแบบและสไตล์ภาพถ่ายที่แท้จริง\n" "อาจแปรเปลี่ยนไปตามปลั๊กอิน GS ที่ถูกใช้" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกไฟล์แบบบันทึกข้อมูลและดัมพ์วินิจฉัย\n" "ปลั๊กอินส่วนใหญ่จะติดอยู่กับโฟลเดอร์นี้ อย่างไรก็ตามปลั๊กอินเก่าบางอันอาจจะละเลยมัน " #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" "คำเตือน! การเปลี่ยนปลั๊กอินจำเป็นต้องมีการปิดลงอย่างสมบูรณ์และรีเซ็ตเครื่องเสมือน PS2\n" "PCSX2 จะพยายามบันทึกและคืนกลับค่าสถานภาพ แต่ถ้าปลั๊กอินที่เลือกใหม่เข้ากันไม่ได้\n" "การฟื้นฟูอาจจะล้มเหลว และความคืบหน้าในปัจจุบันจะหายไป \n" "\n" "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะใช้งานการตั้งค่าเดี๋ยวนี้?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" msgstr "" "ปลั๊กอินทั้งหมดต้องมีการเลือกใช้ที่ถูกต้องสำหรับการรัน %s \n" "ถ้าคุณไม่สามารถเลือกอันที่ถูกต้องเนื่องจากปลั๊กอินสูญหายหรือการติดตั้ง %s ที่ไม่สมบูรณ์\n" "จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" msgstr "1 - อัตราหมุนตั้งต้น, นี่จะใกล้เคียงกับความเร็วแท้จริงของ EmotionEngine PS2 ของจริง" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" msgstr "2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" msgstr "3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" msgstr "0 - ไม่ใช้การขโมยรอบหมุน VU, การตั้งค่าที่เข้ากันได้โดยส่วนใหญ่" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" msgstr "1 - การขโมยรอบหมุน VU แบบอ่อน, เข้ากันได้ต่ำกว่า แต่จะเพิ่มความเร็วสำหรับเกมส่วนใหญ่" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" msgstr "2 - การขโมยรอบหมุน VU ปานกลาง, ความเข้ากันได้ต่ำพอกัน แต่จะเพิ่มความเร็วอย่างมีนัยสำคัญสำหรับบางเกม" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" msgstr "3 - การขโมยรอบหมุน VU มากที่สุด, ประโยชน์มีจำกัด จะทำให้เกิดการมองเห็นแบบหรี่ กระพริบ หรือช้าลงในเกมส่วนใหญ่" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" msgstr "" "Speedhack มักจะเพิ่มความเร็วของการจำลอง แต่อาจทำให้เกิดความบกพร่อง เสียงแตก และ\n" "การอ่านอัตราเฟรม (FPS) ผิดพลาด เมื่อการจำลองเกิดปัญหาให้เลือกไม่ใช้งานผังนี้เป็นอันดับแรก" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" msgstr "" "การตั้งค่าที่สูงขึ้นบนตัวเลื่อนนี้ มีผลลดความเร็วนาฬิกา R5900 core cpu ของ EmotionEngine\n" "และมักนำความเร็วที่สูงขึ้นมากมาสู่เกม แต่จะล้มเหลว\n" "ในการใช้ประโยชน์ให้เต็มสมรรถนะฮาร์ดแวร์ PS2 ของจริง" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" msgstr "" "ตัวเลื่อนนี้จะควบคุมจำนวนรอบหมุนหน่วย VU ที่ขโมยจาก EmotionEngine\n" "ค่าที่สูงกว่าจะเพิ่มการขโมยรอบหมุนจาก EE สำหรับแต่ละ VU microprogram ที่เกมรัน" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" msgstr "" "อัพเดต Status Flags บนบล็อคที่จะอ่านพวกมันเท่านั้น แทนที่จะทำทุกเวลา\n" "นี่มีความปลอดภัยของเวลามากที่สุด และ SuperVU ก็ทำบางสิ่งที่คล้ายกันเป็นค่าตั้งต้น" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" msgstr "" "แฮ็คนี้ทำงานได้ดีที่สุดสำหรับเกมที่ใช้การลงทะเบียน INTC Status เพื่อรอ vsyncs ซึ่งรวมถึงแนว RPG non-3D โดยส่วนมาก\n" "เกมที่ไม่ใช้วิธีการนี้ของ vsync จะเห็นความเร็วไม่เพิ่มขึ้นหรือเพิ่มเล็กน้อยจากแฮ็คนี้" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" msgstr "" "เริ่มแรกพุ่งเป้าไปยัง EE idle loop ที่ตำแหน่ง 0x81FC0 ใน kernel, แฮ็คนี้พยายาม\n" "ตรวจจับ loop ที่มีการการันตีส่วนหลัก เพื่อส่งผลให้เกิดสถานภาพเครื่องเหมือนเดิมในทุก ๆ การทำซ้ำ\n" "จนกระทั่งเหตุการณ์ที่ลำดับไว้กระตุ้นการจำลองของหน่วยอื่น หลังจากการทำซ้ำ ๆ ของ loop นั้น\n" "เราก้าวไปสู่เวลาของเหตุการณ์ถัดไปหรือจุดสิ้นสุดของตัวแบ่งเวลาของตัวประมวลผล, อันไหนก็ตามที่มาก่อน" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" msgstr "" "ตรวจสอบรายการเข้ากันได้ของ HDLoader สำหรับเกมที่ทราบและมีการออกสิ่งนี้ไว้ \n" "(มักจะทำหมายเหตุว่า ความต้องการ 'mode 1' หรือ 'slow DVD') " #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "หมายเหตุ เมื่อการจำกัดเฟรมไม่ถูกใช้งาน โหมดเทอร์โบและโหมดเคลื่อนไหวช้า จะไม่มีผลทั้งคู่เช่นกัน" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" msgstr "" "แจ้ง: เนื่องด้วยการออกแบบเครื่อง PS2, การข้ามเฟรมแบบแม่นยำจึงเป็นไปไม่ได้ \n" "การใช้มันจะเกิดความผิดพลาดที่รุนแรงของกราฟิกในบางเกม" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" msgstr "" "ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือเหนือหัว GPU ตัวเลือกนี้จะดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n" "การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานตัวเลือกนี้ และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n" "\n" "คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถเลือกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่จะไม่สามารถเลิกการใช้ตอนไหนก็ได้ (วิดีโอจะมีลักษณะแย่)" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" "ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือเหนือหัว GPU ตัวเลือกนี้จะดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n" "การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานสิ่งนี้ และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n" "\n" "คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถถูกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่ไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ (วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \"" #: pcsx2/vtlb.cpp:710 msgid "!Notice:HostVmReserve" msgstr "" "ระบบของคุณช้าเกินไปที่จะเป็นแหล่งทรัพยากรจำลองสำหรับ PCSX2 ในการรัน \n" "นี่อาจเกิดจาก swapfile เล็กหรือไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นที่กินทรัพยากร" #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "หน่วยความจำหมด (sorta), รีคอมไพเลอร์ SuperVU ไม่สามารถสงวนช่วงหน่วยความจำจำเพาะที่ต้องการ\n" "และไม่เหลือให้ใช้การได้ นี่ไม่ใช่ความผิดพลาดที่วิกฤต นับตั้งแต่ \n" "sVU rec นั้นล้าสมัยแล้ว ถึงกระนั้นคุณควรใช้ microVU แทน :)"