AboutDialogAbout PCSX2Acerca de PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementVersión del SCM<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.</p></body></html>WebsitePágina webSupport ForumsForos para asistencia técnicaGitHub RepositoryRepositorio de GitHubLicenseLicenciaAchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleIniciar sesión en RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader textInicio de sesión en RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.User Name:Usuario:Password:Contraseña:Ready...En espera...&Login&Iniciar sesiónLogging in...Iniciando sesión...Login ErrorError de inicio de sesiónLogin failed. Please check your username and password, and try again.Error al iniciar la sesión. Comprueba tu nombre de usuario y contraseña e inténtalo de nuevo.Login failed.Error al iniciar sesión.AchievementSettingsWidgetGlobal SettingsConfiguración globalEnable AchievementsActivar logrosShow Challenge IndicatorsMostrar indicadores de desafíoEnable RA's Rich PresenceThis "Rich Presence" is not Discord's, but rather RetroAchivements own system.Activar presencia en RAEnable Hardcore ModeActivar modo «hardcore»Enable LeaderboardsActivar tablas de clasificaciónTest Unofficial AchievementsProbar logros no oficialesEnable Test ModeActivar modo de pruebasEnable Sound EffectsActivar efectos de sonidoShow NotificationsMostrar notificacionesAccountCuentaLogin...Iniciar sesión...View Profile...Ver perfil...Game InfoInformación sobre el juego<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#4169e1;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#4169e1;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros en mitad de una partida, pulsa el la tecla de acceso rápido para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html>UncheckeddesactivadoWhen enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load.Al activar esta opción e iniciar sesión, PCSX2 buscará logros al iniciar un juego.When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente.When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported.Al activar esta opción, se recopilará la información de presencia y se enviará a los servidores de RetroAchievements en aquellos casos que sean compatibles."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.El modo más «desafiante» de los logros, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.CheckedactivadoEnables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded.Activa el seguimiento y envío de tablas de clasificación en los juegos que sean compatibles. Si desactivas las tablas de clasificación, podrás seguir viendo las tablas y sus puntuaciones, pero no se enviará ninguna puntuación.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.Reset SystemReiniciar el sistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?Username: %1
Login token generated on %2.Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp.Nombre de usuario: %1
Token de acceso generado el %2.LogoutCerrar sesiónNot Logged In.No se ha iniciado sesión.Achievements (Hardcore Mode) (modo «hardcore»)You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points.Has ganado {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos.This game has no achievements.Este juego no tiene logros.Leaderboard submission is enabled.El envío de información a las tablas de clasificación está activado.Failed to read executable from disc. Achievements disabled.Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]Rounding ModeModo de redondeoChop / Zero (Default)Eliminar/cero (predeterminado)Clamping ModeModo de limitaciónNormal (Default)Normal (predeterminado)Enable RecompilerActivar recompiladorCheckedactivadoPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86.Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).Detección de bucles en esperaModerate speedup for some games, with no known side effects.Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin tener efectos secundarios conocidos.Enable Cache (Slow)Activar caché (lenta)UncheckeddesactivadoInterpreter only, provided for diagnostic.Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos.INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.Detección de valores de INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.Enable Fast Memory AccessActivar acceso rápido a memoriaUses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.Pause On TLB MissPausar al fallar el TLBPauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que la máquina se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola.VU0 Rounding ModeModo de redondeo del VU0VU1 Rounding ModeModo de redondeo del VU1VU0 Clamping ModeModo de limitación del VU0VU1 Clamping ModeModo de limitación del VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.Activar recompilador del VU0 (modo micro)Enables VU0 Recompiler.Activa el recompilador del VU0.Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.Activar recompilador del VU1Enables VU1 Recompiler.Activa el recompilador del VU1.mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)Corrección del indicador de mVUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86.Enable Game FixesActivar correcciones para juegosAutomatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas.Enable Compatibility PatchesActivar parches de compatibilidadAutomatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas.AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados.EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).EmotionEngine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Modo de redondeo:NearestPor proximidadNegativeNegativoPositivePositivoChop / Zero (Default)Eliminar/cero (predeterminado)Clamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.Modo de limitación:NoneNo hacer nadaNormal (Default)Normal (predeterminado)NoneClampModeDesactivadoExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Extra + conservar signoFullCompletoWait Loop DetectionDetección de bucles en esperaEnable RecompilerActivar recompiladorEnable Fast Memory AccessActivar acceso rápido a memoriaEnable Cache (Slow)Activar caché (lenta)INTC Spin DetectionDetección de valores de INTCPause On TLB MissPausar al fallar el TLBVector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Vector Units (unidades vectoriales, VU)VU1 Rounding Mode:Modo de redondeo del VU1:mVU Flag HackCorrección del indicador de mVUEnable VU1 RecompilerActivar recompilador del VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Activar recompilador del VU0 (modo micro)ExtraExtraVU0 Clamping Mode:Modo de limitación del VU0:VU0 Rounding Mode:Modo de redondeo del VU0:VU1 Clamping Mode:Modo de limitación del VU1:I/O Processor (IOP, MIPS-I)Procesador de E/S (IOP, MIPS-I)Game SettingsAjustes para juegosEnable Game FixesActivar correcciones para juegosEnable Compatibility PatchesActivar parches de compatibilidadFrame Rate ControlControl de velocidad de fotogramas hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. hzPAL Frame Rate:Velocidad de fotogramas PAL:NTSC Frame Rate:Velocidad de fotogramas NTSC:PINE SettingsAjustes de PINESlot:Ranura:EnableActivarAudioSettingsWidgetTimestretch SettingsAjustes de expansión de tiempoSequence Length:Longitud de secuencia:3030Seekwindow Size:Tamaño de ventana de búsqueda:2020Overlap:Solapamiento:1010Restore DefaultsRestaurar valores predeterminadosVolumeVolumen100%100 %Mixing SettingsAjustes de mezclaSynchronization:Sincronización:TimeStretch (Recommended)Expansión de tiempo (recomendada)Async Mix (Breaks some games!)Mezcla asíncrona (¡rompe algunos juegos!)None (Audio can skip.)Ninguna (puede haber cortes de audio)Expansion:Expansión:Stereo (None, Default)Estéreo (ninguna, predeterminada)QuadrafonicSonido cuadrafónicoSurround 5.1Surround 5.1Surround 7.1Surround 7.1ProLogic Level:ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.Nivel de ProLogic:None (Default)Ninguno (predeterminado)ProLogic Decoding (basic)ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.Decodificación ProLogic (básica)ProLogic II Decoding (gigaherz)ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is.Decodificación ProLogic II (gigaherz)Target Latency:Latencia objetivo:60 ms60 msOutput SettingsAjustes de salidaOutput Module:Módulo de salida:Output Latency:Latencia de salida:20 ms20 msMinimalMínimaOutput Backend:«Back-end» de salida:Maximum Latency:Latencia máxima:Output Device:Dispositivo de salida:No Sound (Emulate SPU2 only)Sin sonido (emular solo la SPU2)Cubeb (Cross-platform)Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.Cubeb (multiplataforma)XAudio2XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.XAudio2 msMeasuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. msSynchronizationSincronizaciónWhen running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice.ExpansionExpansiónDetermines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.Determina cómo se mezclará la salida estéreo del sistema emulado a un número mayor de altavoces.Output ModuleCubeb is an audio engine name. Leave as-is.Módulo de salidaSelects the library to be used for audio output.Selecciona la biblioteca que se utilizará para la salida de audio.Output Backend«Back-end» de salidaDefaultPredeterminadoWhen the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.Cuando la salida de sonido sea compatible con varios «back-end», esta opción determinará qué API se utilizará para enviar audio al sistema.Output DeviceDispositivo de salidaDetermines which audio device to output the sound to.Determina el dispositivo de audio al que enviará el sonido.Target LatencyLatencia objetivoDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.Determina el tamaño del búfer que intentará mantener lleno el expansor de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será expandido o contraído para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites.Output LatencyLatencia de salidaDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del «host». Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio.Sequence LengthLongitud de secuencia30 ms30 msSeek Window SizeSeek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.Tamaño de ventana de búsquedaOverlapSolapamiento10 ms10 msPre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer.Preaplica un modificador de volumen a la salida de audio del juego antes de enviarla a tu equipo.Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]%1%Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset.%1 %N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.No disponible%1 ms%1 msAverage Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)Promedio de latencia: %1 ms (búfer de %2 ms + %3 ms de salida)Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)Promedio de latencia: %1 ms (se desconoce la latencia de salida mínima)AutoUpdaterDialogAutomatic UpdaterActualizador automáticoUpdate AvailableActualización disponibleCurrent Version: Versión actual: New Version: Versión más reciente: Download and Install...Descargar e instalar...Skip This UpdateOmitir esta actualizaciónRemind Me LaterRecordar más tardeUpdater ErrorError del actualizador<h2>Changes:</h2><h2>Cambios:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Advertencia sobre los guardados rápidos</h2><p>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Advertencia sobre la configuración</h2><p>La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.</p>Downloading %1...Descargando %1...CancelCancelarNo updates are currently available. Please try again later.No hay actualizaciones en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.Current Version: %1 (%2)Versión actual: %1 (%2)New Version: %1 (%2)Versión más reciente: %1 (%2)Loading...Cargando...BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryDirectorio de BIOSPCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 buscará las imágenes de BIOS en este directorio.Browse...Buscar...ResetReiniciarBIOS SelectionSelección de BIOSOpen in Explorer...Abrir en el Explorador...Refresh ListActualizar listaFilenameNombre de archivoVersionVersiónOptions and PatchesOpciones y parchesFast BootArranque rápidoFast Forward BootAcelerar arranqueCheckedactivadoPatches the BIOS to skip the console's boot animation.Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola.UncheckeddesactivadoRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque.BreakpointDialogCreate / Modify BreakpointCrear/Modificar punto de interrupciónTypeTipoExecuteEjecuciónMemoryMemoriaAddressDirección00ReadLecturaWriteEscrituraChangeCambioSizeTamaño11ConditionCondiciónLogRegistrarEnableActivarErrorErrorInvalid address "%1"Dirección no válida: "%1"Invalid condition "%1"Condición no válida: "%1"Invalid size "%1"Tamaño no válido: "%1"BreakpointModelExecuteEjecuciónNo ConditionSin condición----EnabledActivadoDisabledDesactivadoReadLecturaWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".Escritura (C)WriteEscrituraTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TIPOOFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.DESPLAZ.SIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TAM./ETIQUETAINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.INSTRUCCIÓNCONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.CONDICIÓNHITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.EJECUCIONESENABLEDWarning: limited space available. Abbreviate if needed.ACTIVOCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues.Saving CDVD block dump to '{}'.Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}».ColorPickerButtonSelect LED ColorSeleccionar color del ledControllerBindingWidgetVirtual Controller TypeTipo de mando virtualBindingsAsignacionesSettingsAjustesMacrosMacrosAutomatic MappingAsignación automáticaClear MappingBorrar asignacionesController Port %1Puerto de mando %1No devices availableNo hay dispositivos disponiblesClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Borrar asignacionesAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer.Automatic BindingAsignación automáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Botones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaLeft AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Analógico izquierdoLarge MotorMotor grandeL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.STARTSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SELECTFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Botones de acciónCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Cruz/XSquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CuadradoTriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.TriánguloCircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CírculoRight AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Analógico derechoSmall MotorMotor pequeñoL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure ModifierModificador de presiónAnalogANALOGControllerCustomSettingsWidgetRestore Default SettingsValores predeterminadosBrowse...Buscar...Select FileSeleccionar archivoControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceOrigen de entrada SDLThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led).Enable SDL Input SourceActivar origen de entrada SDLDualShock 4 / DualSense Enhanced ModeModo mejorado para DualShock 4/DualSenseXInput SourceOrigen XInputEnable XInput Input SourceActivar origen de entrada XInputDInput SourceOrigen DInputThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.El origen XInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL se puede utilizar DirectInput.Enable DInput Input SourceActivar origen de entrada DInputProfile SettingsAjustes de perfilWhen this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada.Use Per-Profile HotkeysTeclas de acceso rápido según el perfilController LED SettingsAjustes del led del mandoEnable SDL Raw InputActivar entrada sin procesar SDLThe XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput.Controller MultitapMultitap de mandosThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.El multitap permite conectar hasta ocho mandos a la consola. Cada multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap.Multitap on Console Port 1Multitap en el puerto de mando 1Multitap on Console Port 2Multitap en el puerto de mando 2Mouse/Pointer SourceOrigen de ratón/punteroPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos.Settings...Configurar...Enable Mouse MappingPermitir asignar el ratónDetected DevicesDispositivos detectadosControllerLEDSettingsDialogController LED SettingsAjustes del led del mandoSDL-0 LEDLed SDL-0SDL-1 LEDLed SDL-1SDL-2 LEDLed SDL-2SDL-3 LEDLed SDL-3ControllerMacroEditWidgetBinds/ButtonsAsociaciones/BotonesSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez.PressurePresiónFor buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro.100%100 %TriggerDesencadenadorSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.Selecciona el desencadenador para activar esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa la opción mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores.FrequencyFrecuenciaMacro will toggle every N frames.La macro se alternará cada X fotogramas.Set...Establecer...Not ConfiguredSin configurar%1%%1 %Set FrequencyEstablecer frecuenciaFrequency: Frecuencia: Macro will not repeat.La macro no se repetirá.Macro will toggle buttons every %1 frames.La macro alternará los botones cada %1 fotogramas.ControllerMacroWidgetController Port %1 MacrosMacros del puerto de mando %1Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredMacro %1
%2ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping SettingsAjustes de asignación del ratónY SpeedVelocidad Y1010X SpeedVelocidad X<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignación del ratón</span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón en relación con el mando emulado.</p></body></html>InertiaInerciaX Dead ZoneZona muerta XY Dead ZoneZona muerta YControllerSettingsDialogPCSX2 Controller SettingsAjustes de mandos de PCSX2Editing Profile:Perfil a editar:New ProfilePerfil nuevoLoad ProfileCargar perfilDelete ProfileEliminar perfilRestore DefaultsRestaurar valores predeterminadosCreate Input ProfileCrear perfil de entradaEnter the name for the new input profile:Introduce el nombre del nuevo perfil de entrada:ErrorErrorA profile with the name '%1' already exists.Ya existe un perfil con el nombre «%1».Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual en el nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil completamente vacío.Failed to save the new profile to '%1'.Error al guardar el perfil nuevo en «%1».Load Input ProfileCargar perfil de entradaAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»?
Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado.
No es posible deshacer esta acción.Delete Input ProfileEliminar perfil de entradaAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»?
No es posible deshacer esta acción.Failed to delete '%1'.Error al eliminar «%1».Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos?
Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada.
No es posible deshacer esta acción.Global SettingsAjustes globalesController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Puerto de mando %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Puerto de mando %1
%2USB Port %1
%2Puerto USB %1
%2HotkeysTeclas de acceso rápidoShared"Shared" refers here to the shared input profile.CompartidoThe input profile named '%1' cannot be found.No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1».CoverDownloadDialogDownload CoversDescargar carátulasPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionar las imágenes.<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que descargar carátulas, a una URL por línea que siga la plantilla. Estas son las variables disponibles:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> elemento del nombre de archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada usando el nombre del juego. Si no es lo que deseas, activa la opción «Usar números de serie como nombres de archivo». Al usar números de serie en lugar de títulos de juegos, se evitarán los conflictos cuando tengas varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones.Use Serial File NamesUsar números de serie como nombres de archivoWaiting to start...A la espera para comenzar...StartComenzarCloseCerrarDownload complete.Descarga completa.StopDetenerCpuWidgetRegistersRegistrosFunctionsFuncionesRefreshActualizarFilterFiltrarMemory SearchBuscar en memoriaEndFinValueValorStartInicioTypeTipo1 Byte (8 bits)1 byte (8 bits)2 Bytes (16 bits)2 bytes (16 bits)4 Bytes (32 bits)4 bytes (32 bits)8 Bytes (64 bits)8 bytes (64 bits)FloatValor de coma flotanteDoubleDobleStringCadena de textoHexHexad.SearchBuscarMemoryMemoriaBreakpointsPuntos de interrupciónThreadsSubprocesosActive Call StackPila de llamadas activaBreakpoint List Context MenuMenú contextual de lista de puntos de interrupciónNewNuevoEditEditarCopyCopiarDeleteEliminarThread List Context MenuMenú contextual de lista de subprocesosDemangle Symbols"Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++Limpiar símbolosCopy Function NameCopiar nombre de funciónCopy Function AddressCopiar dirección de funciónGo to in DisassemblyVer en desensambladorGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaStack List Context MenuMenú contextual de la lista de la pilaDebuggerDepuradorInvalid start addressDirección de inicio no válidaInvalid end addressDirección de fin no válidaStart address can't be equal to or greater than the end addressLa dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de finInvalid search valueValor a buscar no válidoValue is larger than typeEl valor es mayor que el tipoCreateMemoryCardDialogCreate Memory CardCrear Memory Card<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Crear Memory Card</span><br />Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card..</p></body></html>Memory Card Name:Nombre de Memory Card:8 MB [Most Compatible]8 MB [lo más compatible]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.El tamaño estándar ofrecido por Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS.16 MB16 MBA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.Un tamaño habitual en las Memory Card de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos.Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del «host» en lugar de dentro de un archivo.This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.El tamaño estándar ofrecido por Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1.NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Card (muy recomendada).32 MB32 MB64 MB64 MBLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos.Folder [Recommended]Carpeta [recomendada]128 KB (PS1)128 KB (PS1)Use NTFS CompressionAplicar compresión NTFSFailed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1».Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información.Memory Card '%1' created.Memory Card «%1» creada.DEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/ExportImportar/Exportar hosts de red de DNSSelect HostsSeleccionar hostsOKAceptarCancelCancelarSelectedSeleccionadaNameNombreUrlURLAddressDirecciónEnabledActivadaDEV9SettingsWidgetEthernetEthernetEthernet Device:Dispositivo Ethernet:Ethernet Device Type:Tipo de dispositivo Ethernet:Intercept DHCPInterceptar DHCPEnabledActivadoEnabledInterceptDHCPActivarSubnet Mask:Máscara de subred:Gateway Address:Dirección de puerta de enlace:AutoAutomáticaIntercept DHCP:Interceptar DHCP:PS2 Address:Dirección de PS2:DNS1 Address:Dirección de DNS1:DNS2 Address:Dirección de DNS2:Internal DNSDNS internoAddAñadirDeleteEliminarExportExportarImportImportarPer gameSegún el juegoInternal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1El DNS interno puede seleccionarse mediante las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1EnabledInternalDNSTableActivarHard Disk DriveDisco duroHDD File:Archivo de HDD:4040120120HDD Size (GiB):Tamaño de HDD (GiB):EnabledHDDActivarBrowseBuscarCreate ImageCrear imagenPCAP BridgedPCAP (puente)PCAP SwitchedPCAP («switch»)TAPTAPSocketsSocketsManualManualInternalInternaUse Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]NameNombreUrlURLAddressDirecciónHosts FileArchivo .hostsini (*.ini)Archivo .ini (*.ini)DNS HostsHosts de DNSExported SuccessfullyDatos exportados correctamenteFailed to open fileError al abrir el archivoNo Hosts in fileNo hay hosts en el archivoImported SuccessfullyDatos importados correctamentePer Game Host listLista de hosts para cada juegoCopy global settings?¿Copiar la configuración global?Delete per game host list?¿Eliminar la lista de hosts para cada juego?HDD Image FileArchivo de imagen de disco duroHDD (*.raw)Archivo de imagen de disco duro (*.raw)Overwrite File?¿Sobrescribir el archivo?HDD image "%1" already exists?
Do you want to overwrite?¿La imagen de disco duro «%1» ya existe?
¿Deseas sobrescribirla?HDD CreatorCreador de imágenes de disco duroHDD image createdImagen de disco duro creadaUse GlobalUsar configuración globalOverrideReemplazarDebugSettingsWidgetGSGSDraw DumpingVolcado de dibujadosDump GS DrawsVolcar dibujados del GSSave RTGuardar RTSave FrameGuardar fotogramaSave TextureGuardar texturaSave DepthGuardar profundidadStart Draw Number:Número de dibujado inicial:Draw Dump Count:Número de dibujados a volcar:Hardware Dump Directory:Directorio de volcados por hardware:Software Dump Directory:Directorio de volcados por software:Browse...Buscar...Open...Abrir...DebuggerWindowPCSX2 DebuggerDepurador de PCSX2RunEjecutarStep IntoPaso a pasoStep OverPaso a paso porStep OutSalirPausePausarDisassemblyWidgetDisassemblyDesensambladorCopy AddressCopiar direcciónCopy Instruction HexCopiar instrucción (hexadecimal)Copy Instruction TextCopiar instrucción (en texto)Assemble new Instruction(s)Ensamblar instrucción(ones) nueva(s)NOP Instruction(s)Instrucción(ones) NOPRun to CursorEjecutar hasta cursorJump to CursorSaltar a cursorToggle BreakpointAlternar punto de interrupciónFollow BranchSeguir ramaGo to AddressIr a direcciónGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaAdd FunctionAñadir funciónRename FunctionRenombrar funciónRemove FunctionEliminar funciónAssemble ErrorError de ensambladoUnable to change assembly while core is runningNo se puede cambiar el ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamientoAssemble InstructionInstrucción de ensambladorGo to addressIr a direcciónGo to address errorIr al error de direcciónInvalid addressDirección no válidaAdd Function ErrorAñadir error de funciónA function entry point already exists here. Consider renaming instead.Ya existe aquí un punto de entrada a función. Deberías cambiar su nombre en su lugar.Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function nameLa función tendrá (0x%1) instrucciones de largo.
Introduce el nombre de la funciónFunction nameNombre de funciónRename Function ErrorError al renombrar la funciónFunction name cannot be nothing.El nombre de la función no puede estar en blanco.No function / symbol is currently selected.No se ha seleccionado una función o símbolo.%1 NOT VALID ADDRESS%1 NO ES UNA DIRECCIÓN VÁLIDAEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos en formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.</p><p>Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:</p></body></html>Add Game Directory...Añadir directorio de juegos...Scan For New GamesBuscar juegos nuevosEmuThread%1x%2%1 × %2Game: %1 FPSJuego: %1 FPSVideo: %1 FPS (%2%)Vídeo: %1 FPS (%2 %)Game ID: %1
Game Title: %2
Achievements: %5 (%6)
ID del juego: %1
Título del juego: %2
Logros: %5 (%6)
%n points%n punto%n puntosRich presence inactive or unsupported.El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado.Game not loaded or no RetroAchievements available.No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.EmulationSettingsWidgetSpeed ControlControl de velocidadNormal Speed:Velocidad normal:Enable Speed LimiterActivar limitador de velocidadSystem SettingsAjustes del sistemaEnable Instant VU1Activar VU1 instantáneaEnable CheatsActivar trucosSlow-Motion Speed:Velocidad a cámara lenta:Fast-Forward Speed:Velocidad de avance rápido:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)Activar VU1 multihilo (MTVU)Enable Host FilesystemActivar sistema de archivos del hostEnable Fast CDVDActivar CDVD rápidoEE Cycle Skipping:Omisión de ciclos del EE:DisabledOpción desactivadaMild UnderclockBajada leve de velocidadModerate UnderclockBajada moderada de velocidadMaximum UnderclockBajada máxima de velocidadEE Cycle Rate:Frecuencia de ciclos del EE:50% (Underclock)50 % (reducida)60% (Underclock)60 % (reducida)75% (Underclock)75 % (reducida)100% (Normal Speed)100 % (velocidad normal)130% (Overclock)130 % (acelerada)180% (Overclock)180 % (acelerada)300% (Overclock)300 % (acelerada)Affinity Control:Control de afinidad:EE > VU > GSEE > VU > GSEE > GS > VUEE > GS > VUVU > EE > GSVU > EE > GSVU > GS > EEVU > GS > EEGS > EE > VUGS > EE > VUGS > VU > EEGS > VU > EEFrame Pacing / Latency ControlDuración de fotogramas/Control de latencia framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. fotogramasMaximum Frame Latency:Latencia máxima de fotogramas:Optimal Frame PacingDuración de fotogramas óptimaScale To Host Refresh RateEscalar a la frec. actualización del «host»Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]Normal SpeedVelocidad normalSets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.Establece la velocidad de emulación objetivo. No se garantiza que se alcance esta velocidad, de no alcanzarse, el emulador se ejecutará lo más rápido posible.User Preferencea tu gustoSpeed LimiterLimitador de velocidadCheckedactivadoLimits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.Limita la emulación a una velocidad de fotogramas idónea para el juego que se esté ejecutando.Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subconjunto de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.Affinity ControlControl de afinidadRuns VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Ofrece una mejora modesta de velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para la mayoría, pero algunos juegos podrían mostrar errores gráficos.UncheckeddesactivadoFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. Revisa las listas de compatibilidad con HDLoader para saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo.Automatically loads and applies cheats on game start.Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego.Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidad de avance rápidoSets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido.Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidad a cámara lentaSets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta.EE Cycle RateFrecuencia de ciclos del EEEE Cycle SkipOmisión de ciclos del EESets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.Establece la prioridad para hilos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD).Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)Activar VU1 multihilo (MTVU1)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la señal de entrada a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU.Maximum Frame LatencyLatencia máxima de fotogramas2 Frames2 fotogramasSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.Establece el número máximo de fotogramas que puedan ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la señal de entrada.Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del «host» al activar tanto la opción de sincronía vertical (V-Sync) como la de remuestreo de audio. Esto producirá las animaciones más fluidas que sean posibles, a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. La opción Escalar a la frecuencia de actualización del «host» no surtirá efecto si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado lejana a la del host. Los usuarios que tengan monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción.Use Global Setting [%1%]Utilizar configuración global [%1 %]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.IlimitadaCustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.PersonalizadaCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom SpeedVelocidad personalizadaEnter Custom SpeedIntroduce la velocidad personalizadaFolderSettingsWidgetCache DirectoryDirectorio de la cachéBrowse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarUsed for storing shaders, gzip indices, and game list data.Utilizado para almacenar los sombreadores («shaders»), los índices GZIP y los datos del listado de juegos.Cheats DirectoryDirectorio de trucosUsed for storing .pnach files containing game cheats.Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos.Covers DirectoryDirectorio de carátulasUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture.Snapshots DirectoryDirectorio de capturas de imagenUsed for screenshots and saving GS dumps.Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS.Save States DirectoryDirectorio de guardados rápidosUsed for storing save states.Utilizado para almacenar los guardados rápidos.GSFailed to reopen, restoring old configuration.Error al reabrir, restaurando la configuración antigua.Upscale multiplier set to {}x.Multiplicador de escalado establecido en x{}.Saving screenshot to '{}'.Guardando captura de pantalla en «{}».Saved screenshot to '{}'.Captura de pantalla guardada en «{}».Failed to save screenshot to '{}'.Error al guardar captura de pantalla en «{}».Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.La GPU del «host» ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado.CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la característica necesaria.Saving {0} GS dump {1} to '{2}'Guardando {0} volcado GS {1} en «{2}»Failed to render/download screenshot.Error al renderizar/descargar la captura de pantalla.Saved GS dump to '{}'.Guardando volcado GS en «{}».Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando.Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas.Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán.Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento.GameCheatSettingsWidgetFormFormularioActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados.Enable CheatsActivar trucosNameNombreAuthorAutorDescriptionDescripciónEnable AllActivar todoDisable AllDesactivar todoReload CheatsRecargar trucos%1 unlabelled patch codes will automatically activate.Se activará(n) automáticamente %1 código o códigos de parches sin etiquetar.GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} La precisión de mezcla actual es: {1}.
La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}.
Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades
del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán
los requisitos del sistema.Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS, no se han aplicado las siguientes correcciones automáticas:GameFixSettingsWidgetGame Fixes (NOT recommended to change globally)Correcciones para juegos (NO SE RECOMIENDA cambiarlos de forma global)FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games)FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de división negativa en la FPU (para los juegos de Gundam)FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny)FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de multipliaciones de la FPU (para Tales of Destiny)Use Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMVSkip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs)MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Corrección para omitir el formato MPEG (omite los vídeos/FMV)Preload TLB Hack (For Goemon)TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de precarga del TLB (para los juegos de Goemon)EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack)EE: Emotion Engine. Leave as-is.Corrección de sincronización del EE (para uso general)Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems)DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Corrección de DMA instantáneo (ideal si hay problemas emulando la caché)OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers)OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección del indicador OPH (para Bleach Blade Battlers)Emulate GIF FIFO (Correct But Slower)GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular FIFO del GIF (más correcto, pero más lento)DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy)DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Corrección para DMA saturado (bloquea las escrituras al estar ocupado)Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter)VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Retrasar paralizaciones del VIF1 (para la interfaz de SOCOM 2 o Spy Hunter)Emulate VIF FIFO (Correct But Slower)VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular FIFO del VIF (más correcto, pero más lento)Full VU0 Synchronization (Correct But Slower)VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Sincronización total del VU0 (más correcta, pero más lenta)VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.Corrección del bit I de la VU (para Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)VU Add Hack (For Tri-Ace Games)VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.Corrección de sumas de la VU (para los juegos de Tri-Ace)VU Overflow Hack (Superman Returns)VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de desbordamiento de la VU (Superman Returns)VU Sync (Run Behind, M-Bit games)VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).Sincronizar la VU (juegos con problemas de ralentizaciones o que usen M-Bits)VU XGKick Sync (Correct But Slower)VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.Sincronizar XGKick de la VU (más correcto, pero más lento)Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails)Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT (para cuando falle la detección automática)GameListModelTypeTipoCodeN.º serieTitleTítuloFile TitleTítulo del archivoCRCCRCTime PlayedTiempo jugadoLast PlayedÚltima partidaSizeTamañoRegionRegiónCompatibilityCompatibilidadGameListSettingsWidgetSearch Directories (will be scanned for games)Directorios de búsqueda (para encontrar juegos)AddAñadirRemoveQuitarSearch DirectoryDirectorio de búsquedaScan RecursivelyBúsqueda recursivaExcluded Paths (will not be scanned)Rutas excluidas (donde no se buscará)Scan For New GamesBuscar juegos nuevosRescan All GamesVolver a buscar todos los juegosOpen Directory...Abrir directorio...Select Search DirectorySeleccionar directorio de búsquedaScan Recursively?¿Buscar de forma recursiva?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva?
La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios.Select PathSeleccionar rutaGameListWidgetGame ListLista de juegosGame GridCuadrícula de juegosShow TitlesMostrar títulosAll TypesTodos los tiposAll RegionsTodas las regionesSearch...Buscar...GamePatchDetailsWidgetFormFormularioPatch TitleTítulo del parcheEnabledActivar<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor del parche</p><p>Aquí iría la descripción</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>Autor: </strong>%1<br>%2UnknownDesconocidoNo description provided.No se ha proporcionado una descripción.GamePatchSettingsWidgetFormFormularioActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos.Reload PatchesRecargar parchesThere are no patches available for this game.No hay parches disponibles para este juego.GameSummaryWidgetTitle:Título:Path:Ruta:Serial:N.º serie:CRC:CRC:Type:Type:PS2 DiscDisco de PS2PS1 DiscDisco de PS1ELF (PS2 Executable)ELF (ejecutable de PS2)Region:Región:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (Brasil)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (China)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (Hong Kong)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (Japón)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (Corea)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (Taiwán)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (EE.UU.)OtherOtraPAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (Australia)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (Sudáfrica)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (Austria)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (Bélgica)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (Europa/Australia)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (Francia)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (Finlandia)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (Alemania)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (Grecia)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (Italia)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (India)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (Europa/Australia)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (Países Bajos)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (Noruega)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (Portugal)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (Rusia)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (España)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (Escandinavia)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (Suecia)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (Suiza)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (Reino Unido)Compatibility:Compatibilidad:UnknownDesconocidaNot BootableInejecutableReaches IntroLlega hasta la introducciónReaches MenuLlega hasta los menúsIn-GameLlega hasta dentro del juegoPlayableJugablePerfectPerfectaInput Profile:Perfil de entrada:SharedRefers to the shared settings profile.CompartidoDisc Path:Ruta del disco:Browse...Buscar...ClearBorrarSelect Disc PathSeleccionar ruta del discoGraphicsSettingsWidgetRendererRenderizadorRenderer:Renderizador:Adapter:Adaptador:DisplayImagenFullscreen Mode:Modo a pantalla completa:Aspect Ratio:Relación de aspecto:Fit to Window / FullscreenAjustar a ventana/pantalla completaAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)Estándar automático (4:3 entrelazado/3:2 progresivo)Standard (4:3)Estándar (4:3)Widescreen (16:9)Panorámico (16:9)FMV Aspect Ratio:Relación de aspecto de vídeos FMV:Off (Default)Sin cambiar (predeterminado)Automatic (Default)Ajuste automático (predeterminado)None (Interlaced, also used by Progressive)Nulo (imagen entrelazada, también se utiliza para el modo progresivo)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.«Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.«Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave»)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave»)Bilinear Filtering:Filtrado bilineal:NoneNoBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.Bilineal (suavizado)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.Bilineal (realzado)Vertical Stretch:Estiramiento vertical:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. %Crop:Recortar:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Izda.:px pxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Arriba:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Dcha.:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Abajo:Screen OffsetsCompensación de imagenVSyncSincronización vertical («V-Sync»)Show OverscanMostrar área de sobrebarridoEnable Widescreen PatchesActivar parches para pantallas panorámicasEnable No-Interlacing PatchesActivar parches para desactivar el entrelazadoAnti-BlurAntiborrosidadCtrl+SCtrl+SDisable Interlace OffsetDesactivar compensación de entrelazadoScreenshot Size:Tamaño de capturas de pantalla:Screen ResolutionResolución de pantallaInternal ResolutionResolución internaInternal Resolution (Aspect Uncorrected)Resolución interna (sin corregir el aspecto)PNGPNGJPEGJPEGQuality:Calidad:RenderingRenderizadoInternal Resolution:Resolución interna:Mipmapping:«Mipmapping»OffNoBasic (Generated Mipmaps)Básico (mipmaps generados)Full (PS2 Mipmaps)Completo (mipmaps de PS2)Texture Filtering:Filtrado de texturas:NearestVecino más cercanoBilinear (Forced)Bilineal (forzado)Bilinear (PS2)Bilineal (estilo PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilineal (forzado salvo a sprites)Trilinear Filtering:Filtrado trilineal:Off (None)Desactivado (no usar)Trilinear (PS2)Trilineal (estilo PS2)Trilinear (Forced)Trilineal (forzado)Anisotropic Filtering:Filtrado anisotrópico:Dithering:Tramado:ScaledA escalaUnscaled (Default)Sin escalar (predeterminado)Blending Accuracy:Precisión de mezcla:MinimumMínimaBasic (Recommended)Básica (recomendada)MediumMediaHighAltaFull (Slow)Completa (lenta)Maximum (Very Slow)Máxima (muy lenta)Texture Preloading:Precarga de texturas:PartialParcialFull (Hash Cache)Completa (caché con «hashes»)GPU Palette ConversionConversión de paletas en la GPUManual Hardware Renderer FixesCorrecciones manuales para el renderizador por hardwareSpin GPU During ReadbacksMantener la GPU en marcha al cotejarSpin CPU During ReadbacksMantener la CPU en marcha al cotejarExtra Rendering Threads:Hilos adicionales de renderizado: threads hilosMipmapping«Mipmapping»Auto FlushLimpieza automáticaHardware FixesCorrecciones para hardwareHalf Screen Fix:Corrección de media pantalla:Force DisabledForzar desactivaciónForce EnabledForzar activaciónCPU Sprite Render Size:Tamaño del renderizado de sprites en CPU:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (desactivar)1 (64 Max Width)1 (ancho máximo de 64)2 (128 Max Width)2 (ancho máximo de 128)3 (192 Max Width)3 (ancho máximo de 192)4 (256 Max Width)4 (ancho máximo de 256)5 (320 Max Width)5 (ancho máximo de 320)6 (384 Max Width)6 (ancho máximo de 384)7 (448 Max Width)7 (ancho máximo de 448)8 (512 Max Width)8 (ancho máximo de 512)9 (576 Max Width)9 (ancho máximo de 576)10 (640 Max Width)10 (ancho máximo de 640)Skipdraw Range:Rango de «skipdraw»:Frame Buffer ConversionConversión de búfer de fotogramasDisable Depth EmulationDesactivar emulación de profundidadDisable Safe FeaturesDesactivar funcionalidades segurasPreload Frame DataPrecargar datos de fotogramaTexture Inside RTTexturas dentro de RT1 (Normal)1 (normal)2 (Aggressive)2 (agresivo)Software CLUT Render:Renderizado de CLUT por software:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.Destinar CLUTs a GPU:Disabled (Default)Opción desactivada (predeterminado)Enabled (Exact Match)Opción activada (coincidencia exacta)Enabled (Check Inside Target)Opción activada (comprobar objetivos)Upscaling FixesCorrecciones para escaladoHalf Pixel Offset:Compensación de medio píxel:Normal (Vertex)Normal (vértices)Special (Texture)Especial (texturas)Special (Texture - Aggressive)Especial (texturas, agresivo)Round Sprite:Redondear sprites:HalfLa mitadFullTodoTexture Offsets:Compensación de texturas:X:X:Y:Y:Merge SpriteFusionar spritesAlign SpriteAlinear spritesDeinterlacing:Desentrelazado:Sprites OnlySolo spritesSprites/TrianglesSprites/TriángulosBlended Sprites/TrianglesSprites fusionados/TriángulosAuto Flush:Limpieza automática:Enabled (Sprites Only)Activada (solo sprites)Enabled (All Primitives)Activada (todos los primitivos)Texture Inside RT:Texturas dentro de RT:Inside TargetDentro del objetivoMerge TargetsFusionar objetivosDisable Partial Source InvalidationDesactivar invalidación parcial de origenTarget Partial InvalidationInvalidación parcial de objetivosRead Targets When ClosingLeer objetivos al cerrarEstimate Texture RegionCalcular regiones de texturasDisable Render FixesDesactivar correcciones de renderizadoBilinear Dirty UpscaleEscalado bilineal «sucio»Unscaled Palette Texture DrawsDibujar texturas de paletas sin escalaWild Arms HackWild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Corrección para Wild ArmsTexture ReplacementReemplazo de texturasSearch DirectoryDirectorio de búsquedaBrowse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo de este directorio.OptionsOpcionesDump TexturesVolcar texturasDump MipmapsVolcar «mipmaps»Dump FMV TexturesVolcar texturas de vídeos FMVAsync Texture LoadingCarga de texturas asincrónicaLoad TexturesCargar texturasPrecache TexturesPrecachear texturasPost-ProcessingPosprocesadoSharpening/Anti-AliasingRealce/suavizado de bordesContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxRealce por contraste adaptativo:None (Default)No (predeterminado)Sharpen Only (Internal Resolution)Solo realzar (mediante resolución interna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Realzar y redimensionar (resolución de visualización)Sharpness:Realzado:FXAAFXAA (Fast aproXimate Anti-Aliasing)FiltersFiltrosTV Shader:Sombreador de TV:Scanline FilterFiltro de líneas de exploraciónDiagonal FilterFiltro diagonalTriangular FilterFiltro triangularWave FilterFiltro onduladoLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.CRT de LottesShade BoostAumentar sombreadoBrightness:Brillo:Contrast:Contraste:SaturationSaturaciónOSDPresentación en pantallaOn-Screen DisplayPresentación en pantallaOSD Scale:Escala de la presentación:Show IndicatorsMostrar indicadoresShow ResolutionMostrar resoluciónShow InputsMostrar entradasShow GPU UsageMostrar uso de la GPUShow SettingsMostrar ajustesShow FPSMostrar FPSDisable Shader CacheDesactivar caché de sombreadoresDisable Vertex Shader ExpandDesactivar expansión de sombreadores de vérticesShow StatisticsMostrar estadísticasShow CPU UsageMostrar uso de la CPUWarn About Unsafe SettingsAdvertir de ajustes que no sean segurosShow Frame TimesMostrar duraciones de fotogramasRecordingGrabaciónVideo Dumping DirectoryDirectorio de volcado de vídeosCapture SetupConfiguración de capturaContainer:Contenedor:Codec:Códec:Extra ArgumentsArgumentos adicionalesCapture AudioCapturar audioResolution:Resolución:x × AutoAutom.Capture VideoCapturar vídeoAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.AvanzadasAdvanced OptionsOpciones avanzadasHardware Download Mode:Modo de descarga de hardware:Accurate (Recommended)Preciso (recomendado)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Desactivar cotejado (sincronizar el hilo del GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Sin sincronizar (no determinista)Disabled (Ignore Transfers)Desactivado (ignorar las transferencias)GS Dump Compression:Compresión de volcados del GS:UncompressedSin comprimirLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate FramesOmitir fotogramas duplicadosUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Utilizar cadena de intercambio de BLITsDisable Threaded PresentationDesactivar presentación multihiloBitrate:Tasa de bits: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbpsAllow Exclusive Fullscreen:Pantalla completa exclusiva:DisallowedDesactivadaAllowedActivadaDebugging OptionsOpciones de depuraciónOverride Texture Barriers:Invalidar barreras de texturas:Use Debug DeviceUtilizar dispositivo de depuraciónDisable Dual Source BlendingDesactivar mezcla de doble origenShow Speed PercentagesMostrar porcentajes de velocidadDisable Framebuffer FetchDesactivar acceso al búfer de fotogramasDirect3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.SoftwareNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.Nulo2xx24xx48xx816xx16Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]UncheckeddesactivadoAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Carga y aplica automáticamente los parches de pantalla panorámica al iniciar el juego. Podría causar problemas.Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas.Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos.Bilinear FilteringFiltrado bilinealEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa a medida que se muestre en pantalla. Corrige la posición entre píxeles.Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa.Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla.FMV Aspect RatioRelación de aspecto de vídeos FMVOverrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV.Control the texture's trilinear filtering of the emulation.Controla el filtrado trilineal de las texturas durante la emulación.Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.<br> Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.<br> Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan.Software CLUT RenderRenderizado de CLUT por softwareThis option disables game-specific render fixes.Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego.By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind.Framebuffer ConversionConversión de búfer de fotogramasConvert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento.DisabledDesactivadaAllows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.Limpia todos los objetivos de la caché de texturas de vuelta a la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica.Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option.Permite invalidar de forma parcial los objetivos de renderizado, lo que puede corregir errores gráficos en algunos juegos. Al activar la opción «Texturas dentro de RT», se activará automáticamente esta opción.Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %.Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como al pausar, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta.Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar.Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display.Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla.Displays a graph showing the average frametimes.Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas.Allow Exclusive FullscreenPantalla completa exclusivaOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados directos/«scanout».<br>Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada.CheckedactivadoEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %).Integer ScalingEscalado por números enterosAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Rellena el área de visualización para garantizar que la relación entre píxeles de destino y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D.Aspect RatioRelación de aspectoAuto Standard (4:3/3:2 Progressive)Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época.DeinterlacingDesentrelazadoScreenshot SizeTamaño de capturas de pantallaDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos.Screenshot FormatFormato de capturas de pantallaSelects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles.Screenshot QualityCalidad de capturas de pantalla50%50 %Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG.100%100 %Vertical StretchEstiramiento verticalStretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.Estira (< 100 %) o aplasta (> 100 %) el componente vertical de la pantalla.Fullscreen ModeModo a pantalla completaBorderless FullscreenPantalla completa sin bordesChooses the fullscreen resolution and frequency.Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa.LeftIzquierda0px0 pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla.TopArribaChanges the number of pixels cropped from the top of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla.RightDerechaChanges the number of pixels cropped from the right side of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla.BottomAbajoChanges the number of pixels cropped from the bottom of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla.Native (PS2) (Default)Nativa (PS2, predeterminada)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.<br>Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.<br>La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados.Control the accuracy level of the mipmapping emulation.Controla el grado de precisión de la emulación de los «mipmaps» (mapas MIP).Texture FilteringFiltrado de texturasControl the texture filtering of the emulation.Controla el filtrado de las texturas de la emulación.Trilinear FilteringFiltrado trilinealAnisotropic FilteringFiltrado anisotrópicoReduces texture aliasing at extreme viewing angles.Reduce los dientes de sierra en aquellas texturas que se muestren con ángulos de visión extremos.DitheringTramadoReduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.<br>Desactivado: desactiva el tramado.<br>Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.<br>A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto.Blending AccuracyPrecisión de mezclaTexture PreloadingPrecarga de texturasUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.Transmite texturas enteras a la vez en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU.Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción.Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía.Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía.Extra Rendering ThreadsHilos adicionales de renderizado2 threads2 hilosNumber of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Si tienes 4 hilos en tu CPU, elige 2 o 3. También puedes calcular la forma de conseguir el mejor rendimiento (cantidad de hilos de CPU - 2). Con 7 o más hilos no ganarás mucho más rendimiento, o incluso podrías empeorarlo.Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.Fuerza una limpieza primitiva cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA.Enables mipmapping, which some games require to render correctly.Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente.Half Screen FixCorrección de media pantallaControl the half-screen fix detection on texture shuffling.Controla la detección de la corrección de media pantalla durante el ordenamiento de texturas.CPU Sprite Renderer SizeTamaño del renderizador de sprites en CPUSkipdraw Range StartInicio del rango de «skipdraw»00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.Omite el dibujado de superficies, desde la superficie del cuadro izquierdo hasta la superficie indicada en el cuadro derecho.Skipdraw Range EndFin del rango de «skipdraw»Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.Desactiva el soporte del búfer de profundidad en la caché de texturas. Podría ayudar a mejorar la velocidad, pero es probable que provoque todo tipo de problemas.This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas descalados, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga. Desactiva el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU y se lo deja a la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Fixes black screen issues in games like Armored Core: Last Raven.Envía los datos del GS cuando se renderice un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos con una mayor fidelidad. Arregla problemas de pantalla en negro en juegos como Armored Core: Last Raven.Half Pixel OffsetCompensación de medio píxelMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados.Round SpriteRedondear spritesCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites.Texture Offsets XCompensación X de texturasOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado.Texture Offsets YCompensación Y de texturasLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.Bilinear UpscaleEscalado bilinealCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol.Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites para el posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxRealce por contraste adaptativoSharpnessRealzadoEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50.Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA para mejorar la calidad visual de los juegos.BrightnessBrillo5050ContrastContrasteTV ShaderSombreador de TVApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.OSD ScaleEscala de la presentaciónShow OSD MessagesMostrar mensajes en pantallaShows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.Shows host's CPU utilization.Muestra el consumo de la CPU del «host».Shows host's GPU utilization.Muestra el consumo de la GPU del «host».Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.Enable Extra ArgumentsActivar argumentos adicionalesLeave It BlankDejar en blancoParameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.<br>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.<br>Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast»Override Texture BarriersInvalidar barreras de texturasGS Dump CompressionCompresión de volcados del GSChange the compression algorithm used when creating a GS dump.Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS.Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitCuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que la sincronización de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada.Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.Presenta los fotogramas en el hilo principal del GS en vez de utilizar un hilo de trabajo. Se utiliza para depurar problemas de duración de fotogramas. Podría reducir la probabilidad de omitir algún fotograma o reducir el rasgado de imagen a costa de provocar duraciones de fotogramas más erráticas. Solo funciona con el renderizador de Vulkan.GS Download ModeModo de descarga del GSAccuratePrecisoSkips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU anfitriona. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada.DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.Predeterminado(Default)(Valor predeterminado)HotkeysGraphicsGráficosSave ScreenshotGuardar captura de pantallaToggle Video CaptureAlternar captura de vídeoSave Single Frame GS DumpGuardar volcado de un fotograma del GSSave Multi Frame GS DumpGuardar volcado multifotograma del GSToggle Software RenderingAlternar renderizador por softwareIncrease Upscale MultiplierAumentar multiplicador de escaladoDecrease Upscale MultiplierReducir multiplicador de escaladoCycle Aspect RatioAlternar relación de aspectoAspect ratio set to '{}'.Relación de aspecto establecida en «{}».Cycle Hardware MipmappingAlternar «mipmapping» de hardwareHardware mipmapping set to '{}'.«Mipmapping» de hardware establecido en «{}».Cycle Deinterlace ModeAlternar modo de desentrelazadoDeinterlace mode set to '{}'.Modo de desentrelazado establecido en «{}».Toggle Texture DumpingAlternar volcado de texturasTexture dumping is now enabled.Volcado de texturas activado.Texture dumping is now disabled.Volcado de texturas desactivado.Toggle Texture ReplacementsAlternar reemplazo de texturasTexture replacements are now enabled.Reemplazo de texturas activado.Texture replacements are now disabled.Reemplazo de texturas desactivado.Reload Texture ReplacementsRecargar texturas de reemplazoTexture replacements are not enabled.El reemplazo de texturas no está activado.Reloading texture replacements...Recargando texturas de reemplazo...Target speed set to {:.0f}%.Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %.Volume: MutedVolumen: silenciadoVolume: {}%Volumen: {} %Save slot {} selected (last save: {}).Espacio de guardado {} seleccionado (último guardado: {}).Save slot {} selected (no save yet).Espacio de guardado {} seleccionado (sin guardado).No save state found in slot {}.No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}.SystemSistemaOpen Pause MenuAbrir menú de pausaOpen Achievements ListAbrir lista de logrosOpen Leaderboards ListAbrir lista de tablas de clasificaciónToggle PauseAlternar pausaToggle FullscreenAlternar pantalla completaToggle Frame LimitAlternar limitador de fotogramasToggle Turbo / Fast ForwardAlternar turbo/avance rápidoToggle Slow MotionAlternar cámara lentaTurbo / Fast Forward (Hold)Turbo/Avance rápido (mantener)Increase Target SpeedAumentar velocidad objetivoDecrease Target SpeedReducir velocidad objetivoIncrease VolumeSubir volumenDecrease VolumeBajar volumenToggle MuteAlternar silencio de audioFrame AdvanceAvanzar fotogramaShut Down Virtual MachineApagar máquina virtualReset Virtual MachineReiniciar máquina virtualToggle Input Recording ModeAlternar modo de grabación de entradaSave StatesGuardados rápidosSelect Previous Save SlotSeleccionar espacio de guardado anteriorSelect Next Save SlotSeleccionar espacio de guardado siguienteSave State To Selected SlotCrear guardado rápido en el espacio seleccionadoLoad State From Selected SlotCargar guardado rápido del espacio seleccionadoSave State To Slot 1Crear guardado rápido en el espacio 1Load State From Slot 1Cargar guardado rápido del espacio 1Save State To Slot 2Crear guardado rápido en el espacio 2Load State From Slot 2Cargar guardado rápido del espacio 2Save State To Slot 3Crear guardado rápido en el espacio 3Load State From Slot 3Cargar guardado rápido del espacio 3Save State To Slot 4Crear guardado rápido en el espacio 4Load State From Slot 4Cargar guardado rápido del espacio 4Save State To Slot 5Crear guardado rápido en el espacio 5Load State From Slot 5Cargar guardado rápido del espacio 5Save State To Slot 6Crear guardado rápido en el espacio 6Load State From Slot 6Cargar guardado rápido del espacio 6Save State To Slot 7Crear guardado rápido en el espacio 7Load State From Slot 7Cargar guardado rápido del espacio 7Save State To Slot 8Crear guardado rápido en el espacio 8Load State From Slot 8Cargar guardado rápido del espacio 8Save State To Slot 9Crear guardado rápido en el espacio 9Load State From Slot 9Cargar guardado rápido del espacio 9Save State To Slot 10Crear guardado rápido en el espacio 10Load State From Slot 10Cargar guardado rápido del espacio 10InputBindingDialogEdit BindingsEditar asignacionesBindings for Controller0/ButtonCircleAsociaciones para Controller0/ButtonCircleSensitivity:Sensibilidad:100%100 %Deadzone:Zona muerta:Add BindingAñadir asignaciónRemove BindingQuitar asignaciónClear BindingsBorrar asignacionesBindings for %1 %2Asignaciones para %2 en %1CloseCerrarPush Button/Axis... [%1]Pulsa un botón/eje... [%1]%1%%1 %InputBindingWidget%n bindings%n asignación%n asignacionesPush Button/Axis... [%1]Pulsa un botón/eje... [%1]InputRecordingViewerInput Recording ViewerVisualizador de grabaciones de entradaFileArchivoEditEditarViewVerOpenAbrirCloseCerrar%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Input Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)InputVibrationBindingWidgetErrorErrorNo devices with vibration motors were detected.No se han detectado dispositivos con motores de vibración.Select vibration motor for %1.Selecciona el motor de vibración para: %1.InterfaceSettingsWidgetBehaviourComportamientoPause On Focus LossPausar al pasar a segundo planoInhibit ScreensaverDesactivar salvapantallasSave State On ShutdownCrear guardado rápido al apagarPause On StartPausar nada más iniciarConfirm ShutdownConfirmar apagadoCreate Save State BackupsCrear copias de seguridad de guardados rápidosEnable Discord PresenceActivar presencia en DiscordEnable Per-Game SettingsActivar ajustes individuales para cada juegoGame DisplayPantalla de juegoStart FullscreenIniciar a pantalla completaDouble-Click Toggles FullscreenHacer doble clic para pantalla completaRender To Separate WindowRenderizar en una ventana independienteHide Main Window When RunningOcultar ventana principal al ejecutarDisable Window ResizingDesactivar cambio de tamaño de ventanaHide Cursor In FullscreenOcultar cursor en pantalla completaPreferencesPreferenciasLanguage:Idioma:Theme:Tema:Automatic UpdaterActualizador automáticoUpdate Channel:Canal de actualizaciones:Current Version:Versión actual:Enable Automatic Update CheckActivar comprobación autom. de actualizacionesCheck for Updates...Buscar actualizaciones...NativeNativoDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusión oscura (gris) [oscuro]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusión oscura (azul) [oscuro]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Laguna intacta (verdeazulado grisáceo) [claro]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Pastel de bebé (rosa) [claro]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.¡Hora de una pizza! (marrón/crema) [claro]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (blanco/azul) [claro]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ángel violeta (azul/morado) [oscuro]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Cielo cobalto (azul) [oscuro]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Rubí (negro/rojo) [oscuro]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Zafiro (negro/azul) [oscuro]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2]CheckedactivadoAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones pueden retrasarse u omitirse por completo.%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Evita que el salvapantallas se active y que el equipo entre en suspensión mientras la emulación se esté ejecutando.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.Al activar esta opción se aplicarán ajustes personalizados para cada juego. Desactiva esta opción para utilizar siempre la configuración global.Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego.Prevents the main window from being resized.Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal.UncheckeddesactivadoFusion [Light/Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusión [claro/oscuro]Pauses the emulator when a game is started.Pausa el emulador al ejecutar un juego.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación, saliendo de la pausa al volver a la aplicación.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.Crea una copia de seguridad de un guardado rápido si este ya existe. La copia de seguridad incluye el sufijo .backup.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Cambia automáticamente al modo a pantalla completa al ejecutar un juego.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos.Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente.Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Muestra el nombre del juego al que estés jugando en tu perfil de Discord.MainWindowPCSX2PCSX2&System&SistemaChange DiscCambiar discoLoad StateCargar guardado rápidoSave StateGuardado rápidoS&ettings&Ajustes&HelpA&yuda&Debug&DepuraciónSwitch RendererCambiar de renderizador&View&Vista&Window SizeTamaño de &ventana&Tools&HerramientasInput RecordingGrabación de entradaToolbarBarra de herramientasStart &File...Ejecutar &archivo...Start &Disc...Ejecutar &disco...Start &BIOSEjecutar &BIOS&Scan For New Games&Buscar juegos nuevos&Rescan All Games&Volver a buscar todos los juegosShut &DownA&pagarShut Down &Without SavingApagar &sin guardar&Reset&Reiniciar&Pause&Pausar&Load State&Cargar guardado rápido&Save State&Guardado rápidoE&xit&Salir&BIOS&BIOSEmulationEmulación&Controllers&Mandos&Hotkeys&Teclas de acceso rápido&Graphics&GráficosA&chievements&Logros&Post-Processing Settings...Ajustes de &posprocesado...FullscreenPantalla completaResolution ScaleEscala de resolución&GitHub Repository...Repositorio de &GitHub...Support &Forums...Foros para asistencia &técnica (en inglés)...&Discord Server...Servidor de &Discord...Check for &Updates...Buscar actuali&zaciones...About &Qt...Acerca de &Qt...&About PCSX2...&Acerca de PCSX2...Change Disc...Cambiar disco...&Audio&AudioGame ListLista de juegosInterfaceInterfazAdd Game Directory...Añadir directorio de juegos...&Settings&AjustesFrom File...De archivo...From Device...De dispositivo...From Game List...De la lista de juegos...Remove DiscQuitar discoGlobal StateGuardado global&Screenshot&Capturar pantalla&Memory Cards&Memory Cards&Network && HDD&Red y disco duro&Folders&Carpetas&ToolbarBarra de &herramientasLock ToolbarBloquear barra de herramientas&Status BarBarra de &estadoVerbose StatusGrado de detalleGame &List&Lista de juegosSystem &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.Mostrar &sistemaGame &Properties&Propiedades del juegoGame &Grid&Cuadrícula de juegosShow Titles (Grid View)Mostrar títulos (cuadrícula)Zoom &In (Grid View)A&mpliar tamaño (cuadrícula)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)&Reducir tamaño (cuadrícula)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)Actualizar &carátulas (cuadrícula)Open Memory Card Directory...Abrir directorio de Memory Cards...Open Data Directory...Abrir directorio de datos...Toggle Software RenderingAlternar renderizador por softwareOpen DebuggerAbrir depuradorReload Cheats/PatchesRecargar trucos/parchesEnable System ConsoleActivar consola del sistemaEnable Verbose LoggingActivar registros detalladosEnable EE Console LoggingActivar consola de registro del EEEnable IOP Console LoggingActivar consola de registro del IOPSave Single Frame GS DumpGuardar volcado de un fotograma del GSNewThis section refers to the Input Recording submenu.NuevaPlayThis section refers to the Input Recording submenu.ReproducirStopThis section refers to the Input Recording submenu.DetenerSettingsThis section refers to the Input Recording submenu.AjustesInput Recording LogsRegistros de grabaciones de entradaController LogsRegistros de mandosEnable &File LoggingActivar registros de &archivosEnable CDVD Read LoggingActivar registros de lecturas del CDVDSave CDVD Block DumpGuardar volcado de bloque del CDVDEnable Log TimestampsActivar marcas de tiempo en los registrosStart Big Picture ModeIniciar modo «Big Picture»Big Picture«Big Picture»Cover Downloader...Descargador de carátulas...Show Advanced SettingsMostrar ajustes avanzadosRecording ViewerVisualizador de grabacionesVideo CaptureCapturar vídeoInternal ResolutionResolución interna%1x ScaleEscala x%1Select location to save block dump:Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque:Do not show againNo volver a mostrarChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, entre los que se incluyen fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste.
El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas.
¿Seguro que quieres continuar?%1 Files (*.%2)Archivos %1 (*.%2)Confirm ShutdownConfirmar apagadoAre you sure you want to shut down the virtual machine?¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual?Save State For ResumeCrear un guardado rápido para continuar más tardeErrorErrorYou must select a disc to change discs.Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco.Properties...Propiedades...Open Containing Directory...Refers to the directory where a game is contained.Abrir carpeta que contiene el archivo...Set Cover Image...Establecer imagen de carátula...Exclude From ListExcluir de la listaReset Play TimeRestablecer tiempo jugadoDefault BootArranque predeterminadoFast BootArranque rápidoFull BootArranque completoBoot and DebugArrancar con depuradorAdd Search Directory...Añadir directorio de búsqueda...Start FileEjecutar archivoStart DiscEjecutar discoSelect Disc ImageSeleccionar imagen de discoUpdater ErrorError del actualizador<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.</p><p>Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma.Input Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)PausedEn pausaLoad State FailedError al cargar el guardado rápidoCannot load a save state without a running VM.No se puede guardar rápidamente si no se está ejecutando una VM.Failed to get window info from widgetError al obtener la información de la ventana a partir del widgetAll File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump)Game PropertiesPropiedades del juegoGame properties is unavailable for the current game.No hay propiedades disponibles para el juego actual.Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.Select disc drive:Seleccionar unidad de disco:This save state does not exist.Este guardado rápido no existe.Select Cover ImageSeleccionar imagen de carátulaAll Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png)Cover Already ExistsLa carátula ya existeA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla?Copy ErrorError de copiadoFailed to remove existing cover '%1'Error al eliminar la portada existente «%1»Failed to copy '%1' to '%2'Error al copiar «%1» a «%2»Confirm ResetConfirmar reinicioAre you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»?
Esta acción no se puede deshacer.Load Resume StateCargar guardado rápido de continuaciónA resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?Se ha encontrado un guardado rápido de continuación para este juego en:
%1.
¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio?Fresh BootEmpezar de ceroDelete And BootEliminar y empezarFailed to delete save state file '%1'.Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1».Load State File...Cargar archivo de guardado rápido...Load From File...Cargar archivo...Select Save State FileSeleccionar archivo de guardado rápidoSave States (*.p2s)Archivos de guardado rápido (*.p2s)Delete Save States...Eliminar guardados rápidos...Undo Load StateDeshacer carga de guardado rápidoResume (%2)Continuación (%2)Load Slot %1 (%2)Cargar espacio %1 (%2)Delete Save StatesEliminar guardados rápidosAre you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1?
No podrás recuperar los archivos de guardado.%1 save states deleted.Guardados rápidos eliminados: %1.Save To File...Guardar en archivo...EmptyVacíoSave Slot %1 (%2)Espacio de guardado %1 (%2)Confirm Disc ChangeConfirmar cambio de discoDo you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)?Swap DiscCambiar de discoResetReiniciarMemoryCardMemory Card '{}' was saved to storage.Memory Card «{}» guardada en almacenamiento.Memory Card in port %d / slot %d reinsertedMemory Card del puerto %d/espacio %d reinsertada.Memory Card in port {} / slot {} reinserted.Memory Card del puerto {}/espacio {} reinsertada.Force ejecting all Memory Cards.Forzando la expulsión de todas las Memory Card.MemoryCardConvertDialogConvert Memory CardConvertir Memory CardConversion TypeTipo de conversión8 MB FileArchivo de 8 MB16 MB FileArchivo de 16 MB32 MB FileArchivo de 32 MB64 MB FileArchivo de 64 MBFolderCarpeta<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Note: Converting a Memory Card creates a COPY of your existing Memory Card. It does NOT delete, modify, or replace your existing Memory Card.</p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nota: al convertir una Memory Card, se creará UNA COPIA de la Memory Card existente. Este proceso NO ELIMINARÁ, MODIFICIARÁ O SUSTITUIRÁ la Memory Card existente.</p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html>ProgressProgresoConvert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.Error al convertir la Memory CardInvalid MemoryCardTypeMemoryCardType no válidoConversion CompleteConversión completaMemory Card "%1" converted to "%2"Memory Card «%1» convertida a «%2»Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe un tamaño de 64 MB o inferior.Cannot Convert Memory CardNo se puede convertir la Memory CardMemoryCardListWidgetYesSíNoNoMemoryCardSettingsWidgetConsole PortsPuertos de la consolaMemory CardsMemory CardsFolder:Carpeta:Browse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarNameNombreTypeTipoFormattedFormateadaLast ModifiedÚltima modificaciónRefreshActualizarCreateCrearDuplicateDuplicarRenameRenombrarConvertConvertirDeleteEliminarSettingsAjustesAutomatically manage saves based on running gameAutoadministrar los archivos guardados según el juego ejecutadoAuto-eject Memory Cards when loading save statesAutoexpulsar Memory Cards al cargar un guardado rápidoCheckedactivado(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar.Swap Memory CardsIntercambiar Memory CardsPort %1Puerto %1Eject Memory CardExpulsar Memory CardErrorErrorNot yet implemented.Característica aún no implementada.Delete Memory CardEliminar Memory CardRename Memory CardRenombrar Memory CardNew Card NameNombre nuevo de la Memory CardNew name is invalid, it must end with .ps2El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2New name is invalid, a card with this name already exists.El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre.Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero.Evita que se dañen los archivos guardados de las Memory Card. Podría no funcionar con ciertos juegos, como Guitar Hero.This Memory Card is unknown.Esta Memory Card es desconocida.Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»?
Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada en dicha tarjeta.Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información.Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información.Use for Port %1Usar en puerto %1Both ports must have a card selected to swap.Es necesario que los dos puertos tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas.PS2 (8MB)PS2 (8 MB)PS2 (16MB)PS2 (16 MB)PS2 (32MB)PS2 (32 MB)PS2 (64MB)PS2 (64 MB)PS1 (128KB)PS1 (128 KB)UnknownDesconocidaPS2 (Folder)PS2 (carpeta)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [Desaparecida] MemoryViewWidgetMemoryMemoriaGo to in disassemblyVer en desensambladorGo to addressIr a direcciónShow as 1 byteMostrar como 1 byteShow as 2 bytesMostrar como 2 bytesShow as 4 bytesMostrar como 4 bytesShow as 8 bytesMostrar como 8 bytesCopy ByteCopiar byteCopy SegmentCopiar segmentoCopy CharacterCopiar carácterPastePegarNewInputRecordingDlgNew Input RecordingNueva grabación de entradaSelect Recording TypeSeleccionar tipo de grabaciónPower OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.Desde el arranqueSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.Desde un guardado rápido<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.</span></p></body></html>Select File PathSeleccionar ruta del archivoBrowseBuscarEnter Author NameNombre del autorInput Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)PadD-Pad UpBotón de dirección arribaD-Pad RightBotón de dirección derechaD-Pad DownBotón de dirección abajoD-Pad LeftBotón de dirección izquierdaTriangleTriánguloCircleCírculoCrossCruz/XSquareCuadradoSelectSELECTStartSTARTL1 (Left Bumper)L1 (botón superior izquierdo)L2 (Left Trigger)L2 (gatillo izquierdo)R1 (Right Bumper)R1 (botón superior derecho)R2 (Right Trigger)R2 (gatillo derecho)L3 (Left Stick Button)L3 (botón del joystick izquierdo)R3 (Right Stick Button)R3 (botón del joystick derecho)Analog ToggleAlternar función analógicaApply PressureAplicar presiónLeft Stick UpJoystick izquierdo hacia arribaLeft Stick RightJoystick izquierdo hacia la derechaLeft Stick DownJoystick izquierdo hacia abajoLeft Stick LeftJoystick izquierdo hacia la izquierdaRight Stick UpJoystick derecho hacia arribaRight Stick RightJoystick derecho hacia la derechaRight Stick DownJoystick derecho hacia abajoRight Stick LeftJoystick derecho hacia la izquierdaLarge (Low Frequency) MotorMotor grande (frecuencia baja)Small (High Frequency) MotorMotor pequeño (frecuencia alta)Not InvertedSin invertirInvert Left/RightInvertir eje izquierda/derechaInvert Up/DownInvertir eje arriba/abajoInvert Left/Right + Up/DownInvertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajoInvert Left StickInvertir joystick izquierdoInverts the direction of the left analog stick.Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo.Invert Right StickInvertir joystick derechoInverts the direction of the right analog stick.Invierte la dirección del joystick analógico derecho.Analog DeadzoneZona muerta de los joysticks analógicosSets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the analog stick movement which will be ignored.Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks.Analog SensitivitySensibilidad de los joysticks analógicosSets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.Trigger DeadzoneZona muerta de los gatillosSets the deadzone for activating triggers, i.e. the fraction of the trigger press which will be ignored.Establece la zona de inactividad para activar los gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada.Trigger SensitivitySensibilidad de los gatillosSets the trigger scaling factor.Establece el factor de escalado de los gatillos.Large Motor Vibration ScaleEscala de vibración del motor grandeIncreases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia enviadas por el juego.Small Motor Vibration ScaleEscala de vibración del motor pequeñoIncreases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia enviadas por el juego.Button DeadzoneZona muerta de los botonesSets the deadzone for activating buttons, i.e. the fraction of the button press which will be ignored.Establece la zona de inactividad para activar botones, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada.Modifier PressureModificador de presiónSets the pressure when the modifier button is held.Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador.Not ConnectedSin conexiónDualShock 2DualShock 2PatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles.{} GameDB patches{} parche(s) en GameDB{}{} game patches{}{} parche(s) de juego{}{} cheat patches{}{} parche(s) de trucos{} are active.{} activos.No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.No se han encontrado o activado trucos o parches (de pantalla panorámica, compatibilidad u otros).QObjectFailed to open URLError al abrir la URLFailed to open URL.
The URL was: %1Error al abrir la URL.
URL introducida: %1HDD CreatorCreador de imágenes de disco duroFailed to create HDD imageError al crear la imagen de disco duroCreating HDD file
%1 / %2 MiBCreando archivo de disco duro
%1/%2 MiBCancelCancelarQtAsyncProgressThreadErrorErrorQuestionPreguntaInformationInformaciónQtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelCancelarErrorErrorQuestionPreguntaInformationInformaciónRegisterWidgetRegister ViewVisualizador de registrosView as hexVer como hexadecimalView as floatVer como valores de coma flotanteCopy Top HalfCopiar la mitad superiorCopy Bottom HalfCopiar la mitad inferiorCopy SegmentCopiar segmentoCopy ValueCopiar valorChange Top HalfCambiar mitad superiorChange Bottom HalfCambiar la mitad inferiorChange SegmentCambiar segmentoChange ValueCambiar valorGo to in DisassemblyVer en desensambladorGo to in MemoryVer en visualizador de memoriaChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")Cambiar %1Invalid register valueValor de registro no válidoInvalid hexadecimal register value.Valor de registro en hexadecimal no válido.Invalid floating-point register value.Valor de registro en coma flotante no válido.Invalid target addressDirección de destino no válidaSPU2Requested audio output device '{}' not found, using default.No se ha encontrado el dispositivo de salida de audio «{}», utilizando el predeterminado.SettingWidgetBinderResetReiniciarDefault: Predeterminado: Select folder for %1Seleccionar carpeta de %1SettingsDialogPCSX2 SettingsAjustes de PCSX2Restore DefaultsRestaurar valores predeterminadosCloseCerrarSummaryResumen<strong>Summary</strong><hr>Eventually this will be where we can see patches and compute hashes/verify dumps/etc.<strong>Resumen</strong><hr>Tarde o temprano aquí se podrán ver parches, calcular sumas de verificación, verificar volcados, etc.InterfaceInterfaz<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de la interfaz</strong><hr>Estas opciones controlan la aparicencia y comportamiento de la aplicación.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.Game ListLista de juegos<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Ajustes de la lista de juegos</strong><hr>La lista que hay encima muestra los directorios donde PCSX2 buscará juegos con los que llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que se busquen en ellos de forma recursiva o no recursiva.BIOSBIOS<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de la BIOS</strong><hr>Aquí podrás configurar tu BIOS.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.EmulationEmulación<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la fluidez de los fotogramas y los ajustes de los juegos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.PatchesParches<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Parches</strong><hr>Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad.CheatsTrucos<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Trucos</strong><hr>Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente si activas la opción principal de trucos.Game FixesCorrecciones para juegos<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Ajustes de correcciones de juegos</strong><hr>Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.<br>No obstante, si se usan incorrectamente, también pueden provocar problemas en los juegos.<br>Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario.GraphicsGráficos<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de los gráficos mostrados.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.AudioAudio<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.Memory CardsMemory Cards<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de las Memory Card</strong><hr>Aquí podrás crear y configurar las Memory Cards.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.Network & HDDRed y disco duro<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes de red y disco duro</strong><hr>Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.FoldersCarpetas<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Ajustes de carpetas</strong><hr>Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución.AchievementsLogros<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Ajustes de logros</strong><hr>Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás ganar logros en tus juegos.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado.This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support.Esta versión de PCSX2 no fue compilada con soporte para RetroAchievements.AdvancedAvanzados<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>Ajustes avanzados</strong><hr>Estos ajustes avanzados determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.DebugDepuración<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Ajustes de depuración</strong><hr>Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. <strong>No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo</strong>, provocarán ralentizaciones importantes y podrías ocupar buena parte de tu espacio en disco.Confirm Restore DefaultsConfirmar restauración de valores predeterminadosAre you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias.Reset UI SettingsReiniciar ajustes de interfazRecommended ValueValor recomendado%1 [%2]%1 [%2]Use Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.Utilizar configuración global [activar]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.Utilizar configuración global [desactivar]Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADALABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ETIQUETAPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.INSTRUCCIÓNSTACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PUNTERO DE PILASIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TAMAÑOThreadModelINVALIDNO VÁLIDOIDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADAPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PRIORIDADSTATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ESTADOWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TIPO DE ESPERABADRefers to a Thread State in the Debugger.MALORUNRefers to a Thread State in the Debugger.EJECUTANDOREADYRefers to a Thread State in the Debugger.LISTOWAITRefers to a Thread State in the Debugger.EN ESPERASUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.SUSPENDIDOWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.ESPERA SUSPENDIDODORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.INACTIVONONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.NINGUNOWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.REACTIVACIÓN SOLICITADASEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.SEMÁFOROSLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.SUSPENSIÓNDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.RETRASOEVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MARC. EVENTOMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Cámara web (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeKonami Capture EyeDevice NameNombre del dispositivoSelects the device to capture images from.Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes.HID KeyboardTeclado HIDKeyboardTecladoHID MouseRatón HIDPointerCursorLeft ButtonBotón izquierdoRight ButtonBotón derechoMiddle ButtonBotón centralBeatMania Da Da Da!! KeyboardTeclado BeatMania Da Da Da!!GunCon 2GunCon 2D-Pad UpBotón de dirección arribaD-Pad DownBotón de dirección abajoD-Pad LeftBotón de dirección izquierdaD-Pad RightBotón de dirección derechaTriggerGatilloShoot OffscreenDisparar fuera de la pantallaCalibration ShotDisparar para calibrarAABBCCSelectSELECTStartSTARTManual Screen ConfigurationConfiguración manual de la pantallaForces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (si hay disponibles).X Scale (Sensitivity)Escala (sensibilidad) XY Scale (Sensitivity)Escala (sensibilidad) YCenter XCentro del eje XSets the horizontal center position of the simulated screen.Establece la posición central horizontal de la pantalla simulada.Center YCentro del eje YSets the vertical center position of the simulated screen.Establece la posición central vertical de la pantalla simulada.Screen WidthAncho de pantallaSets the width of the simulated screen.Establece el ancho de la pantalla simulada.Screen HeightAltura de pantallaSets the height of the simulated screen.Establece el alto de la pantalla simulada.Logitech USB HeadsetAuriculares USB LogitechInput DeviceDispositivo de entradaSelects the device to read audio from.Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio.Output DeviceDispositivo de salidaSelects the device to output audio to.Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio.Input LatencyLatencia de entradaSpecifies the latency to the host input device.Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host».Output LatencyLatencia de salidaSpecifies the latency to the host output device.Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host».USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2.USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}.SingstarSingstarPlayer 1 DeviceDispositivo del jugador 1Selects the input for the first player.Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1.Player 2 DeviceDispositivo del jugador 2Selects the input for the second player.Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2.Logitech USB MicMicrófono USB de Logitechusb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}»Mass Storage DeviceDispositivo de almacenamientoModification time to USB mass storage image changed, reattaching.Fecha de modificación de la imagen del dispositivo de almacenamiento USB cambiada, reconectando.Image PathRuta de la imagenSets the path to image which will back the virtual mass storage device.Establece la ruta a la imagen que contendrá el dispositivo de almacenamiento virtual.Steering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaThrottleAceleradorBrakeFrenoCrossCruz/XSquareCuadradoCircleCírculoTriangleTriánguloL1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackForce FeedbackShift Up / R1Subir marcha/R1Shift Down / L1Bajar marcha/L1L3L3R3R3Menu UpMenú arribaMenu DownMenú abajoXXYYSteering SmoothingSuavizado del volanteSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si utilizas un teclado.Steering DeadzoneZona muerta del volanteSteering axis deadzone for pads or non self centering wheels.Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado.Steering DampingAmortiguación del volanteApplies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves.Wheel DeviceDispositivo de volanteDriving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitKit de batería de Rock BandBlueAzulGreenVerdeRedRojoYellowAmarilloOrangeNaranjaBuzz ControllerPulsadores BuzzPlayer 1 RedJugador 1 - RojoPlayer 1 BlueJugador 1 - AzulPlayer 1 OrangeJugador 1 - NaranjaPlayer 1 GreenJugador 1 - VerdePlayer 1 YellowJugador 1 - AmarilloPlayer 2 RedJugador 2 - RojoPlayer 2 BlueJugador 2 - AzulPlayer 2 OrangeJugador 2 - NaranjaPlayer 2 GreenJugador 2 - VerdePlayer 2 YellowJugador 2 - AmarilloPlayer 3 RedJugador 3 - RojoPlayer 3 BlueJugador 3 - AzulPlayer 3 OrangeJugador 3 - NaranjaPlayer 3 GreenJugador 3 - VerdePlayer 3 YellowJugador 3 - AmarilloPlayer 4 RedJugador 4 - RojoPlayer 4 BlueJugador 4 - AzulPlayer 4 OrangeJugador 4 - NaranjaPlayer 4 GreenJugador 4 - VerdePlayer 4 YellowJugador 4 - AmarilloKeyboardmaniaKeyboardmaniaC 1Do 1C# 1Do sostenido 1D 1Re 1D# 1Re sostenido 1E 1Mi 1F 1Fa 1F# 1Fa sostenido 1G 1Sol 1G# 1Sol sostenido 1A 1La 1A# 1La sostenido 1B 1Si 1C 2Do 2C# 2Do sostenido 2D 2Re 2D# 2Re sostenido 2E 2Mi 2F 2Fa 2F# 2Fa sostenido 2G 2Sol 2G# 2Sol sostenido 2A 2La 2A# 2La sostenido 2B 2Si 2Wheel UpRueda arribaWheel DownRueda abajoSega SeamicSega SeamicStick LeftJoystick hacia la izquierdaStick RightJoystick hacia la derechaStick UpJoystick hacia arribaStick DownJoystick hacia abajoZZLLRRFailed to open '{}' for printing.Error al abrir «{}» para imprimir.Printer saving to '{}'...Guardando datos de impresora en «{}»...PrinterImpresoraNoneNadaNot ConnectedSin conexiónUSBBindingWidgetAxesEjesButtonsBotonesUSBBindingWidget_DrivingForceHintsSugerenciasTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Si quieres asignar la dirección para la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.Force FeedbackForce FeedbackD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaL1L1L2L2BrakeFrenoSteering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaSelectSELECTStartSTARTFace ButtonsBotones de acciónCircleCírculoCrossCruz/XTriangleTriánguloSquareCuadradoR1R1R2R2AcceleratorAceleradorUSBBindingWidget_GTForceHintsSugerenciasTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Si quieres asignar la dirección para la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.Force FeedbackForce FeedbackXXAABrakeFrenoSteering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaLeft PaddlePedal izquierdoRight PaddlePedal derechoYYBBAcceleratorAceleradorUSBDeviceWidgetDevice TypeTipo de dispositivoBindingsAsignacionesSettingsAjustesAutomatic MappingAsignación automáticaClear MappingBorrar asignacionesUSB Port %1Puerto USB %1No devices availableNo hay dispositivos disponiblesClear BindingsBorrar asignacionesAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer.Automatic BindingAsignación automáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.VMManagerFailed to back up old save state {}.Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}.Failed to save save state: {}.Error al crear el guardado rápido {}.State saved to slot {}.Guardado rápido creado en el espacio {}.Failed to save save state to slot {}.Error al crear el guardado rápido en el espacio {}.There is no save state in slot {}.No hay un guardado rápido en el espacio {}.Loading state from slot {}...Cargando guardado rápido del espacio {}...Saving state to slot {}...Creando guardado rápido en el espacio {}...Disc removed.Disco extraído.Disc changed to '{}'.Disco cambiado a «{}».Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua.Failed to switch back to old disc image. Removing disc.Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Eliminando disco.Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado.Fast CDVD is enabled, this may break games.CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos.Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.La frecuencia/omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos.Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.El audio está utilizando una mezcla asíncrona: los vídeos FMV se mostrarán desincronizados.Upscale multiplier is below native, this will break rendering.El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará.Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.El «mipmapping» no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos.Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.Blending is below basic, this may break effects in some games.La mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos.Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos.EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.VU Round Mode is not set to default, this may break some games.El modo de redondeo del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.El modo de limitación del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada.Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada.Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.Frame rate for PAL is not default. This may break some games.La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.La caché del E está activada: el rendimiento se reducirá significativamente.EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.La detección de bucles en espera no está activada: el rendimiento podría reducirse.INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.La detección de valores de INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse.Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse.mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse.GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse.Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse.Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse.