AboutDialog About PCSX2 關於 PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management SCM 版本 <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 是一個免費的開源 PlayStation2(PS2) 模擬器。它通過使用 MIPS CPU 直譯器、重編譯器以及管理硬體狀態和 PS2 系統記憶體的虛擬機器的組合來模擬 PS2 的硬體。這使您可以在您的 PC 上玩 PS2 遊戲,並具有許多附加功能和優勢。</p></BODY></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 和 PS2 是索尼互動娛樂的註冊商標。此應用程式與 Sony Interactive Entertainment 沒有任何關聯。</p></BODY></html> Website 網站 Support Forums 支援論壇 GitHub Repository GitHub 儲存庫 License 協議 AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title 登錄 RetroAchievements RetroAchievements Login Header text 登錄RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. 請在下面輸入 Retrofinements.org 的使用者名稱和密碼。您的密碼不會儲存在 PCSX2 中而是產生並使用訪問令牌。 User Name: 用戶名: Password: 密碼: Ready... 就緒... <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. <strong>您的RetroAchievements 登錄憑據似乎不再有效。</strong> 您必須重新輸入您的憑據才能跟蹤成就。您的密碼不會儲存在 PCSX2 中而是產生並使用訪問令牌。 &Login 登錄(&L) Logging in... 正在登錄... Login Error 登錄時發生錯誤 Login failed. Error: %1 Please check your username and password, and try again. 登錄失敗。 錯誤: %1 請檢查您的使用者名稱和密碼並再次嘗試。 Login failed. 登錄失敗。 AchievementSettingsWidget Enable Achievements 啟用成就係統 Enable Hardcore Mode 開啟硬核模式 Test Unofficial Achievements 測試非官方成就 Enable Sound Effects 啟用聲音效果 Notifications 通知 5 seconds 5 秒 Account 賬戶 Login... 登錄... View Profile... 檢視檔案... Settings 設定 Enable Spectator Mode 開啟觀察者模式 Enable Encore Mode 開啟硬核模式 Show Achievement Notifications Show Achievement Notifications Show Leaderboard Notifications Show Leaderboard Notifications Enable In-Game Overlays Enable In-Game Overlays Username: Login token generated at: Username: Login token generated at: Game Info 遊戲資訊 <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 使用 RetroAchievement 作為成就數據庫並用其追蹤進度。要使用成就, 請在 <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a> 登錄一個賬號。</p><p align="justify">要在遊戲中檢視成就,請按<span style=" font-weight:600;">打開暫停菜單</span>的熱鍵並從隨後的菜單中選擇<span style=" font-weight:600;">成就</span>專案。</p></body></html> Unchecked 已取消勾選 When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. 啟用后,PCSX2 將假定所有成就都已鎖定並且不會向伺服器發送任何解鎖通知。 When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. 啟用后,PCSX2 將列出非官方的成就集。請注意這些成就不是由 RetroAchievements 跟蹤的,所以每次達成時都會解鎖。 "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. "挑戰" 模式的成就係統,包括排行榜跟蹤。禁用即時存檔、作弊和減速功能。 Checked 選中 Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 為解鎖成就和提交排名等事件播放音效。 Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. 當挑戰/已獲得的成就處於活動狀態時在螢幕右下角顯示圖示。 When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Reset System 重置系統 Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? 在系統重置之前硬核模式將不被啟用。您要立即重置系統嗎? %n seconds %n seconds Username: %1 Login token generated on %2. 使用者名稱: %1 登錄令牌產生于 %2. Logout 註銷 Not Logged In. 未登錄。 Achievements Hardcore mode will be enabled on system reset. 硬核模式將在系統重啟時開啟。 {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. 無法在啟用硬核模式時執行 {0}。您要關閉硬核模式嗎? 如果您選擇了否 {0} 將被取消。 Hardcore mode is now enabled. 已開啟硬核模式。 {} (Hardcore Mode) {} (Hardcore Mode) {} (Unofficial) {} (Unofficial) Mastered {} Mastered {} Leaderboard attempt started. Leaderboard attempt started. Leaderboard attempt failed. Leaderboard attempt failed. Your Time: {}{} Your Time: {}{} Your Score: {}{} Your Score: {}{} Your Value: {}{} Your Value: {}{} (Submitting) (Submitting) Achievements Disconnected Achievements Disconnected An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. Achievements Reconnected Achievements Reconnected All pending unlock requests have completed. All pending unlock requests have completed. Hardcore mode is now disabled. 已關閉硬核模式。 Confirm Hardcore Mode 確定硬核模式 Active Challenge Achievements Active Challenge Achievements (Hardcore Mode) (硬核模式) You have unlocked all achievements and earned {} points! You have unlocked all achievements and earned {} points! You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points. You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points. {0} achievements, {1} points {0} achievements, {1} points Your Time: {0} (Best: {1}) Your Time: {0} (Best: {1}) Your Score: {0} (Best: {1}) Your Score: {0} (Best: {1}) Your Value: {0} (Best: {1}) Your Value: {0} (Best: {1}) {0} Leaderboard Position: {1} of {2} {0} Leaderboard Position: {1} of {2} Server error in {0}: {1} Server error in {0}: {1} Score: {0} ({1} softcore) Unread messages: {2} Score: {0} ({1} softcore) Unread messages: {2} You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Unknown Unknown Locked Locked Unlocked Unlocked Unsupported Unsupported Unofficial Unofficial Recently Unlocked Recently Unlocked Active Challenges Active Challenges Almost There Almost There {} points {} points {} point {} point XXX points XXX points Unlocked: {} Unlocked: {} This game has {} leaderboards. This game has {} leaderboards. Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. Show Best Show Best Show Nearby Show Nearby Rank Rank Name Name Time 時間 Score 分數 Value Value Date Submitted 提交日期 Downloading leaderboard data, please wait... Downloading leaderboard data, please wait... Loading... 加載中... Leaderboard download failed Leaderboard download failed This game has no achievements. 此遊戲沒有成就。 Failed to read executable from disc. Achievements disabled. 無法從光碟中讀取可執行檔案。成就係統已被禁用。 AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] Rounding Mode 環繞模式 Chop / Zero (Default) 捨去 / 零 (預設) Clamping Mode 接觸模式 Normal (Default) 普通 (預設) Enable Recompiler 啟用重編譯器 Checked 選中 Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. 將64位MIPS-IV機器碼實時轉譯為x86機器碼。 Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). 等待循環檢測 Moderate speedup for some games, with no known side effects. 對某些遊戲有輕微的加速,沒有已知的副作用。 Enable Cache (Slow) 啟用快取 (慢) Unchecked 已取消勾選 Interpreter only, provided for diagnostic. 僅解譯器, 用於診斷。 INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. INTC 旋轉檢測 Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. 對某些遊戲有巨大的加速作用,對相容性幾乎沒有副作用。 Enable Fast Memory Access 開啟快速記憶體訪問 Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) 使用后補補丁以避免在每次訪問記憶體時重新整理暫存器。 Pause On TLB Miss 在 TLB 缺失時暫停 Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. 當 TLB 缺失時暫停虛擬機器,而不是忽略並繼續。請注意虛擬機器將在程式碼塊結束后暫停,而不是在導致異常的指令上暫停。參考控制檯檢視發生無效訪問的地址。 VU0 Rounding Mode VU0 循環模式 VU1 Rounding Mode VU1 循環模式 VU0 Clamping Mode VU0 壓制模式 VU1 Clamping Mode VU1 壓制模式 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. 開啟 VU0 重編譯器 (微模式) Enables VU0 Recompiler. 開啟 VU0 重編譯器。 Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. 開啟 VU1 重編譯器 Enables VU1 Recompiler. 啟用 VU1 重編譯器。 mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) mVU 標誌 Hack Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. 良好的加速和高相容性,可能會導致圖形錯誤。 Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. 將32位MIPS-I機器碼實時轉譯為x86機器碼。 Enable Game Fixes 啟用遊戲修復 Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. 在遊戲開始時,對已知有問題的遊戲自動載入並應用修復。 Enable Compatibility Patches 啟用相容性補丁 Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. 為已知有問題的遊戲自動載入並應用相容性補丁。 AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. 更改這些選項可能會導致遊戲無法執行。修改風險自負, PCSX2 團隊不會為更改了這些設定的配置提供支援。 EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). 情感引擎 (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. 循環模式: Nearest 最鄰近插值演算法 Negative 負數 Positive 正數 Chop / Zero (Default) 捨去 / 零 (預設) Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. 壓制模式: None Normal (Default) 普通 (預設) None ClampMode Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). 額外 + 保留符號 Full 完全 Wait Loop Detection 等待循環檢測 Enable Recompiler 啟用重編譯器 Enable Fast Memory Access 啟用快速記憶體訪問 Enable Cache (Slow) 啟用快取 (慢) INTC Spin Detection INTC 旋轉檢測 Pause On TLB Miss 在 TLB 丟失時暫停 Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. 向量單元 (VU) VU1 Rounding Mode: VU1 舍入模式: mVU Flag Hack mVU 標誌 Hack Enable VU1 Recompiler 開啟 VU1 重編譯器 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) 開啟 VU0 重編譯器 (微模式) Extra 額外 VU0 Clamping Mode: VU0 壓制模式: VU0 Rounding Mode: VU0 舍入模式: VU1 Clamping Mode: VU1 壓制模式: I/O Processor (IOP, MIPS-I) I/O 處理器 (IOP、MIPS-I) Game Settings 遊戲設定 Enable Game Fixes 啟用遊戲修復 Enable Compatibility Patches 啟用相容性補丁 Frame Rate Control 幀率控制 hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. 赫茲 PAL Frame Rate: PAL 幀率: NTSC Frame Rate: NTSC 幀率: PINE Settings PINE 設定 Slot: 卡槽: Enable 啟用 AudioSettingsWidget Timestretch Settings 時間延展設定 Sequence Length: 序列長度: 30 30 Seekwindow Size: 搜索視窗大小: 20 20 Overlap: 重疊: 10 10 Restore Defaults 還原預設設定 Volume 音量 100% 100% Mixing Settings 混響設定 Synchronization: 同步: TimeStretch (Recommended) 時間延展 (推薦) Async Mix (Breaks some games!) 非同步混合 (會破壞部分遊戲!) None (Audio can skip.) 無 (音訊可能會跳躍) Expansion: 擴充套件: Stereo (None, Default) 立體聲 (無,預設) Quadraphonic 四聲道 Surround 5.1 5.1 環繞聲 Surround 7.1 7.1 環繞聲 ProLogic Level: ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. ProLogic 等級: None (Default) 無 (預設) ProLogic Decoding (basic) ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. ProLogic 解碼 (基礎) ProLogic II Decoding (gigaherz) ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is. ProLogic II 解碼 (gigaherz) Target Latency: 目標延遲: 60 ms 60 毫秒 Output Settings 輸出設定 Output Module: 輸出模組: Output Latency: 輸出延遲: 20 ms 20 毫秒 Minimal 最小 Output Backend: 輸出後端: Maximum Latency: 最大延遲: Output Device: 輸出裝置: Cubeb (Cross-platform) Cubeb (跨平臺) ms Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. 毫秒 Synchronization 同步 When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. 當以超過 100% 的速度執行時, 調整音訊的節奏而不是丟棄幀。產生更好的快進/減速音訊。 Expansion 擴充套件 Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers. 確定模擬系統的立體聲輸出如何上混合到更多數量的輸出揚聲器中。 Output Module Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. 輸出模組 Selects the library to be used for audio output. 選擇要被用於音訊輸出的庫。 Output Backend 輸出後端 Default 預設 When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system. 當聲音輸出模組支援多個音訊後端時,確定使用哪一個API將聲音輸出到操作系統。 Output Device 輸出裝置 Determines which audio device to output the sound to. 確定要將聲音輸出到哪個音訊裝置。 Target Latency 目標延遲 Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. 確定時間延展器將嘗試保持填充的緩衝區大小。它有效地選擇了平均延遲,音訊將被拉伸/收縮用以將緩衝區大小保持在可控範圍內。 Output Latency 輸出延遲 Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. 確定從緩衝區到主機音訊輸出的延遲。可以將其設定為低於目標延遲來減少音訊延遲。 Sequence Length 序列長度 30 ms 30 毫秒 Seek Window Size Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search. 搜索視窗大小 Overlap 重疊 10 ms 10 毫秒 Pre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer. 在將其轉發到您的計算機之前將音量調節器預先應用於遊戲的音訊輸出。 Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] %1% Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset. %1% N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. 不適用 %1 ms %1 毫秒 Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) 平均延遲: %1 毫秒 (%2 毫秒緩衝 + %3 毫秒輸出) Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) 平均延遲: %1 毫秒 (最小輸出延遲未知) AutoUpdaterDialog Automatic Updater 自動更新器 Update Available 有可用更新 Current Version: 目前版本: New Version: 新版本: Download Size: Download Size: Download and Install... 下載並安裝... Skip This Update 跳過此更新 Remind Me Later 下次再提醒我 Updater Error 更新錯誤 <h2>Changes:</h2> <h2>改動:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>即時存檔警告</h2><p>安裝此更新將會使您的即時存檔變得 <b>不相容</b>。 請確認在安裝此更新前您已經將您的遊戲進度儲存至記憶卡中,否則您將丟失進度。</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>設定警告</h2><p>安裝此更新將重置您的程式配置。請注意在此更新后您必須重新配置您的設定。</p> Savestate Warning 即時存檔警告 <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>安裝此更新將會使您的<b>即時存檔變的不相容</b>, <i>請在繼續前確認已將您的遊戲進度儲存在記憶卡中了</i>。</p><p>您要繼續嗎?</p> Downloading %1... 正在下載 %1... Cancel 取消 No updates are currently available. Please try again later. 目前無可用更新。請稍後再試。 Current Version: %1 (%2) 目前版本: %1 (%2) New Version: %1 (%2) 新版本: %1 (%2) Download Size: %1 MB Download Size: %1 MB Loading... 正在載入... BIOSSettingsWidget BIOS Directory BIOS 目錄 PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 將搜索此目錄中的 BIOS 映像。 Browse... 瀏覽... Reset 重置 BIOS Selection 選擇 BIOS Open BIOS Folder... Open BIOS Folder... Refresh List 重新整理列表 Filename 檔名 Version 版本 Options and Patches 選項和補丁 Fast Boot 快速啟動 Fast Forward Boot 快進啟動 Checked 選中 Patches the BIOS to skip the console's boot animation. 修補 BIOS 跳過主機的引導動畫。 Unchecked 未選中 Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. 取消模擬速度限制來減少遊戲啟動時間。 BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint 建立/修改中斷點 Type 型別 Execute 執行 Memory 記憶體 Address 地址 0 0 Read 讀取 Write 寫入 Change 更改 Size 大小 1 1 Condition 條件 Log 日誌 Enable 開啟 Error 錯誤 Invalid address "%1" 無效的地址 "%1" Invalid condition "%1" 無效的條件 "%1" Invalid size "%1" 無效的大小 "%1" BreakpointModel Execute 執行 -- -- Enabled 開啟 Disabled 關閉 Read 讀取 Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". 寫入(C) Write 寫入 TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 型別 OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 偏移 SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 大小 / 標籤 INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 指令 CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 條件 HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. 命中 X Warning: limited space available. Abbreviate if needed. X CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. 遊戲光碟位於可解除安裝的驅動器上,可能會出現卡頓和死鎖等效能問題。 Saving CDVD block dump to '{}'. 正在儲存 CDVD 塊轉儲到 '{}'。 Audio 音訊 Mode 1 模式 1 Mode 2 模式 2 Unknown 未知 ColorPickerButton Select LED Color 選擇 LED 顏色 ControllerBindingWidget Virtual Controller Type 虛擬控制器型別 Bindings 繫結 Settings 設定 Macros Automatic Mapping 自動對映 Clear Mapping 清除對映 Controller Port %1 控制器埠 %1 No devices available 無可用裝置 Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). 清除繫結 Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). 您確定要清除此控制器的所有按鍵對映嗎?這一行為是無法撤銷的。 Automatic Binding 自動繫結 No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. 沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。 ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 方向鍵 Down Left Up Right Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 左搖桿 Large Motor 大馬達 L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. 開始 (Start) Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. 選擇 (Select) Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 面板按鈕 Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. × Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 右搖桿 Small Motor 小馬達 L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier 壓力修改器 Analog 模擬 ControllerBindingWidget_Guitar Yellow PushButton 按鈕 Start 開始 Red Green Orange Select 選擇 (Select) Strum Up 向上伸展 Strum Down 向下伸展 Blue Whammy Bar Whammy Bar Tilt 傾斜 ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings 還原預設設定 Browse... 瀏覽... Select File 選擇檔案 ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source SDL 輸入源 The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). SDL 輸入源支援大多數控制器並在藍芽模式下為 DualShock 4/DualSense 手柄提供高級功能(震動/LED控制)。 Enable SDL Input Source 啟用 SDL 輸入源 DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode DualShock 4 / DualSense 增強模式 XInput Source XInput 輸入源 Enable XInput Input Source 啟用 XInput 輸入源 DInput Source DInput 輸入源 The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. DInput 輸入源為不支援 XInput 的傳統控制器提供支援。建議通過 SDL 訪問這些控制器,但如果它們與 SDL 不相容則可以使用 DirectInput。 Enable DInput Input Source 啟用 Dinput 輸入源 <html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be &quot;stuck on&quot; even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html> <html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be &quot;stuck on&quot; even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html> Ignore Inversion Ignore Inversion Profile Settings 方案設定 When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. 啟用此選項后,可以在此輸入方案檔案中設定快捷鍵,並且將代替全域性快捷鍵。預設情況下,快捷鍵始終在所有方案檔案之間共享。 Use Per-Profile Hotkeys 為每一套方案啟用不同快捷鍵 Controller LED Settings 控制器 LED 設定 Enable SDL Raw Input 開啟 SDL Raw 輸入 The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. XInput 輸入源為 Xbox 360/Xbox One/Xbox Series 控制器以及使用 XInput 協議的第三方控制器提供支援。 Controller Multitap 多分插控制器 The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. 多分插最多可將 8 個控制器連線到主機。每個多分插提供 4 個埠。並不是所有的遊戲都支援多分插。 Multitap on Console Port 1 主機埠 1 多分插 Multitap on Console Port 2 主機埠 2 多分插 Mouse/Pointer Source 滑鼠/指針源 PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 允許您使用您的滑鼠模擬搖桿移動。 Settings... 設定... Enable Mouse Mapping 開啟滑鼠對映 Detected Devices 已檢測到的裝置 ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings 控制器 LED 設定 SDL-0 LED SDL-0 LED SDL-1 LED SDL-1 LED SDL-2 LED SDL-2 LED SDL-3 LED SDL-3 LED ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons 繫結/按鈕 Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. 選擇用於觸發這個宏命令的按鈕。所有按鈕都同時啟用。 Pressure 壓敏 For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. 對於壓力感應按鈕,此滑塊控制當宏被啟用時模擬力度的大小。 100% 100% Trigger 觸發 Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. 選擇觸發器以啟用此巨集。這可以是單個按鈕, 也可以是多個按鈕的組合(chord)。按住Shift鍵並單擊以獲取多個觸發器。 Deadzone: 死區: Frequency 頻率 Macro will toggle every N frames. 每 N 幀將會觸發一次宏。 Set... 設定... Not Configured 未被配置 %1% %1% Set Frequency 設定頻率 Frequency: 頻率: Macro will not repeat. 宏將不會重複。 Macro will toggle buttons every %1 frames. 宏命令將每間隔 %1 幀觸發按鈕。 ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros 控制器埠 %1 宏 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured 宏 %1 %2 ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings 滑鼠對映設定 Y Speed Y 速度 10 10 X Speed X 速度 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">滑鼠對映設定</span><br/>將滑鼠對映到模擬控制器時這些設定可以微調行為。</p></body></html> Inertia 慣性 X Dead Zone X 軸死區 Y Dead Zone Y 軸死區 ControllerSettingsWindow PCSX2 Controller Settings PCSX2 Controller Settings Editing Profile: Editing Profile: New Profile New Profile Load Profile Load Profile Delete Profile Delete Profile Restore Defaults Restore Defaults Create Input Profile Create Input Profile Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Error Error A profile with the name '%1' already exists. A profile with the name '%1' already exists. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Failed to save the new profile to '%1'. Failed to save the new profile to '%1'. Load Input Profile Load Input Profile Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Delete Input Profile Delete Input Profile Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Failed to delete '%1'. Failed to delete '%1'. Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Global Settings Global Settings Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Controller Port %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Controller Port %1 %2 USB Port %1 %2 USB Port %1 %2 Hotkeys Hotkeys Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Shared The input profile named '%1' cannot be found. The input profile named '%1' cannot be found. CoverDownloadDialog Download Covers 下載封面 PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 可以自動為目前沒有封面的遊戲下載封面。我們不託管任何封面圖片,使用者必須提供自己的圖片來源。 <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>在下面的框中,指定要下載封面的 URL,每行一個模板 URL。以下變數可用:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> 遊戲標題。<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> 遊戲檔名的名稱部分<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> 遊戲序列號</p><p><span style=" font-weight:700;">示例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. 預設情況下,下載的封面將與遊戲一起儲存。如果這不是您所需要的,您可以選中下面的"使用序列號檔名"框。當同一遊戲存在多個區域版本時使用序列號而不是遊戲標題可以防止衝突。 Use Serial File Names 使用序列號檔名 Waiting to start... 正在等待開始... Start 開始 Close 關閉 Download complete. 下載完成。 Stop 停止 CpuWidget Registers 暫存器 Functions 函式 Module Module Version Version Count Count Refresh 重新整理 Filter 篩選器 Memory Search 記憶體搜索 End 結束 Value Start 開始 Type 型別 1 Byte (8 bits) 1 位元組 (8 位) 2 Bytes (16 bits) 2 位元組 (16 位) 4 Bytes (32 bits) 4 位元組 (32 位) 8 Bytes (64 bits) 8 位元組 (64 位) Float 浮點 Double 雙精度 String 字串 Array of byte 位元組陣列 Hex 十六進制 Search 搜索 Memory 記憶體 Breakpoints 中斷點 Threads 執行緒 Active Call Stack 啟用呼叫堆疊 Breakpoint List Context Menu 中斷點關聯菜單 New 新建 Edit 編輯 Copy 複製 Delete 刪除 Copy all as CSV Copy all as CSV Paste from CSV Paste from CSV Thread List Context Menu 執行緒列表關聯菜單 Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ 未拆分符號 Copy Function Name 複製函式名 Copy Function Address 複製函式地址 Go to in Disassembly 轉到反彙編 Go to in Memory View 轉到記憶體檢視 Module Tree Module Tree Stack List Context Menu 堆疊列表關聯菜單 Debugger 偵錯程式 Invalid start address 無效的起始地址 Invalid end address 無效的結束地址 Start address can't be equal to or greater than the end address 起始地址不能大於等於結束地址 Invalid search value 無效的搜索值 Value is larger than type 值大於型別 DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export 匯入/導出網路 DNS 主機 Select Hosts 選擇主機 OK 確定 Cancel 取消 Selected 選定 Name 名稱 Url Url Address 地址 Enabled 開啟 DEV9SettingsWidget Ethernet 乙太網 Ethernet Device: 乙太網裝置: Ethernet Device Type: 乙太網裝置型別: Intercept DHCP 攔截 DHCP Enabled 啟用 Enabled InterceptDHCP 開啟 Subnet Mask: 子網掩碼: Gateway Address: 閘道器地址: Auto 自動 Intercept DHCP: 攔截 DHCP: PS2 Address: PS2 地址: DNS1 Address: DNS1 地址: DNS2 Address: DNS2 地址: Internal DNS 內建 DNS Add 新增 Delete 刪除 Export 導出 Import 匯入 Per game 每遊戲 Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 可以使用 DNS1/2 下拉菜單或將其設定為 192.0.2.1 來選擇內部 DNS Enabled InternalDNSTable 開啟 Hard Disk Drive 硬碟驅動器 HDD File: HDD 檔案: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): HDD 大小 (GiB): Enabled HDD 開啟 Browse 瀏覽 Create Image 建立映像 PCAP Bridged PCAP 橋接 PCAP Switched PCAP 交換 TAP TAP Sockets Manual 手動 Internal 內建 Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] Name 名稱 Url Url Address 地址 Hosts File 主機檔案 ini (*.ini) ini (*.ini) DNS Hosts DNS 主機 Exported Successfully 已成功導出 Failed to open file 打開檔案失敗 No Hosts in file 檔案中沒有主機 Imported Successfully 匯入成功 Per Game Host list 每遊戲主機列表 Copy global settings? 要複製全域性設定嗎? Delete per game host list? 要刪除每遊戲主機列表嗎? HDD Image File HDD 映像檔案 HDD (*.raw) HDD (*.raw) Overwrite File? 要覆蓋檔案嗎? HDD image "%1" already exists? Do you want to overwrite? HDD 映像 "%1" 已存在? 您要覆蓋它嗎? HDD Creator HDD 建立器 HDD image created 已建立 HDD 映像 Use Global 使用全域性設定 Override 覆蓋 DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping 轉儲繪圖 Dump GS Draws 轉儲 GS 繪圖 Save RT 儲存 RT Save Frame 儲存幀 Save Texture 儲存紋理 Save Depth 儲存深度圖 Start Draw Number: 從這個繪圖編號開始: Draw Dump Count: 轉儲描繪數量: Hardware Dump Directory: 硬體轉儲目錄: Software Dump Directory: 軟體轉儲目錄: Browse... 瀏覽... Open... 打開... DebuggerWindow PCSX2 Debugger PCSX2 偵錯程式 Run 執行 Step Into 單步執行 F11 F11 Step Over 單步跳過 F10 F10 Step Out 單步跳出 Shift+F11 Shift+F11 Always On Top Always On Top Show this window on top Show this window on top Pause 暫停 DisassemblyWidget Disassembly 反彙編 Copy Address 複製地址 Copy Instruction Hex 複製16進位制指令 Copy Instruction Text 複製指令文字 Assemble new Instruction(s) 彙編新指令 NOP Instruction(s) NOP 指令 Run to Cursor 執行到游標 Jump to Cursor 跳轉到游標 Toggle Breakpoint 切換中段點 Follow Branch 跟隨分支 Go to Address 轉到地址 Go to in Memory View 轉到記憶體檢視 Add Function 新增函式 Rename Function 重新命名函式 Remove Function 移除函式 Assemble Error 彙編錯誤 Unable to change assembly while core is running 在內核執行時無法更改彙編 Assemble Instruction 彙編指令 Go to address 轉到地址 Go to address error 轉到地址錯誤 Invalid address 無效的地址 Add Function Error 新增函式錯誤 A function entry point already exists here. Consider renaming instead. 這裡已經存在一個函式入口點。請考慮重新命名。 Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name 函式將會是 (0x%1) 指令長。 輸入函式名 Function name 函式名稱 Rename Function Error 重新命名函式錯誤 Function name cannot be nothing. 函式名不能為空。 No function / symbol is currently selected. 目前未選中函式 / 符號。 Restore Function Error Restore Function Error Unable to stub selected address. Unable to stub selected address. Restore Instruction(s) Restore Instruction(s) Restore Function Restore Function Stub (NOP) Function Stub (NOP) Function %1 NOT VALID ADDRESS %1 不是有效的地址 EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">找不到支援格式的遊戲。</span></p><p>請從新增一個帶有遊戲的目錄開始。</p><p>以下格式轉儲的遊戲將被掃瞄並列出:</p></body></html> Add Game Directory... 新增遊戲目錄... Scan For New Games 掃瞄新遊戲 EmuThread Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% %1x%2 %1x%2 Game: %1 FPS 遊戲: %1 FPS Video: %1 FPS (%2%) 視訊: %1 FPS (%2%) Game: %1 (%2) 遊戲: %1 (%2) Rich presence inactive or unsupported. 富狀態未啟用或不支援。 Game not loaded or no RetroAchievements available. 遊戲未載入或無 RetroAchievements 成就可用。 EmulationSettingsWidget Speed Control 速度控制 Normal Speed: 正常速度: Enable Speed Limiter 開啟速度限制器 System Settings 系統設定 Enable Instant VU1 開啟即時 VU1 Enable Cheats 開啟作弊 Slow-Motion Speed: 慢動作速度: Fast-Forward Speed: 快進速度: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) 開啟多執行緒 VU1 (MTVU) Enable Host Filesystem 開啟主機檔案系統 Enable Fast CDVD 開啟快速 CDVD EE Cycle Skipping: EE 循環跳過: Disabled 關閉 Mild Underclock 輕微降頻 Moderate Underclock 中度降頻 Maximum Underclock 最大降頻 EE Cycle Rate: EE 循環率: 50% (Underclock) 50% (降頻) 60% (Underclock) 60% (降頻) 75% (Underclock) 75% (降頻) 100% (Normal Speed) 100% (普通速度) 130% (Overclock) 130% (超頻) 180% (Overclock) 180% (超頻) 300% (Overclock) 300% (超頻) Affinity Control: 傾向控制: EE > VU > GS EE > VU > GS EE > GS > VU EE > GS > VU VU > EE > GS VU > EE > GS VU > GS > EE VU > GS > EE GS > EE > VU GS > EE > VU GS > VU > EE GS > VU > EE Frame Pacing / Latency Control 幀步調 / 延遲控制 frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. Maximum Frame Latency: 最大幀延遲: Optimal Frame Pacing 最優幀步調 Scale To Host Refresh Rate 適應主機重新整理率 Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] Normal Speed 正常速度 Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. 設定目標模擬速度。不能保證達到此速度,如果達不到此速度,模擬器將以其所能管理的速度執行。 User Preference 使用者首選項 Speed Limiter 速度限制器 Checked 選中 Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game. 將模擬速度限制為目前執行的遊戲的適當幀率。 Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. 較高的值可能會增加遊戲的內部幀速率,但會大幅增加對 CPU 的需求。較低的值將減少 CPU 負載使得輕量級遊戲在較差的 CPU 上全速執行。 Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. 使模擬情感引擎跳過循環。有助於類似 SOTC 這樣的一小部分遊戲。大多數情況下這對效能是有害的。 Affinity Control 親和性控制 Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. 立即執行 VU1。在大多數遊戲中提供適度的速度提升。對於大多數遊戲來說是安全的,但少數遊戲可能會顯示圖形錯誤。 Unchecked 未選中 Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. 快速訪問光碟,載入時間更短。請檢視 HDLoader 相容性列表來了解存在問題的遊戲。 Automatically loads and applies cheats on game start. 自動在遊戲啟動時載入並應用作弊。 Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. 允許遊戲和自製軟體直接訪問主機上的檔案/資料夾。 Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" 快進速度 100% 100% Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. 設定快進速度。當按下/切換快進熱鍵時將使用此速度。 Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" 慢動作速度 Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. 設定慢動作速度。當按下/切換慢動作熱鍵時將使用該速度。 EE Cycle Rate EE 循環率 EE Cycle Skip EE 循環跳過 Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. 以特定順序設定特定執行緒的優先順序忽略系統排程程式。可能有助於配置大(P)核和小(E)核的CPU(例如英特爾第 12 代或來自英特爾或 AMD 等其他供應商的更新一代 CPU)。 Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) 開啟多執行緒 VU1 (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. 通常在具有 4 個或更多核心的 CPU 上有加速效果。對大多數遊戲來說都是安全的,但是也有一些是不相容的可能會卡死。 Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. 將垂直同步佇列大小設定為 0,使每一幀在輪詢輸入並開始下一幀之前由 GS 完成並呈現。使用此設定可以減少輸入延遲但代價是顯著提高了 CPU 和 GPU 需求。 Maximum Frame Latency 最大幀延遲 2 Frames 2 幀 Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag. 設定可以排隊到 GS 的最大幀數量,在此之前 CPU 執行緒將等待其中一個幀完成然後再繼續。較高的值有助於平滑不規則的幀時間,但會增加額外的輸入延遲。 Use Global Setting [%1%] 使用全域性設定 [%1%] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. 不限制 Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. 自定義 Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] 自定義 [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed 自定義速度 Enter Custom Speed 輸入自定義速度 FolderSettingsWidget Cache Directory 快取目錄 Browse... 瀏覽... Open... 打開... Reset 重置 Used for storing shaders, game list, and achievement data. 用於儲存著色器、遊戲列表,以及成就數據。 Cheats Directory 作弊目錄 Used for storing .pnach files containing game cheats. 用於儲存含有遊戲作弊的 .pnach 檔案目錄。 Covers Directory 封面目錄 Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. 用於在遊戲網格/大圖片用戶界面中儲存封面。 Snapshots Directory 快照目錄 Used for screenshots and saving GS dumps. 使用者儲存截圖並儲存 GS 轉儲。 Save States Directory 即時存檔目錄 Used for storing save states. 用於儲存即時存檔。 FullscreenUI Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. 找不到任何 CD/DVD-ROM 裝置。請確保您已連線驅動器並具有足夠的訪問許可權。 Use Global Setting 使用全域性設定 Automatic binding failed, no devices are available. 自動繫結失敗,沒有可用裝置。 Game title copied to clipboard. 遊戲標題已複製到剪貼簿。 Game serial copied to clipboard. 遊戲序列號已複製到剪貼簿。 Game CRC copied to clipboard. 遊戲 CRC 已複製到剪貼簿。 Game type copied to clipboard. 遊戲型別已複製到剪貼簿。 Game region copied to clipboard. 遊戲區域已複製到剪貼簿。 Game compatibility copied to clipboard. 遊戲相容性已複製到剪貼簿。 Game path copied to clipboard. 遊戲路徑已複製到剪貼簿。 Per-game controller configuration initialized with global settings. 已使用全域性設定初始化每個遊戲的控制器配置。 Controller settings reset to default. 已將控制器設定重置為預設。 No input profiles available. 沒有可用的輸入方案。 Create New... 新建... Enter the name of the input profile you wish to create. 請輸入您要建立的輸入方案名稱。 Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. 您確實要恢復預設設定嗎?所有參數都將丟失。 Settings reset to defaults. 設定已被重置為預設值。 No save present in this slot. 此位置中無存檔。 No save states found. 找不到即時存檔。 Failed to delete save state. 刪除即時存檔失敗。 Failed to copy text to clipboard. 複製文字到剪貼簿失敗。 This game has no achievements. 此遊戲沒有成就。 This game has no leaderboards. 此遊戲沒有排行榜。 Reset System 重置系統 Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? 不會啟用硬核模式直到系統被重置。您要立即重置系統嗎? Launch a game from images scanned from your game directories. 從您遊戲目錄掃瞄所獲得的圖片啟動遊戲。 Launch a game by selecting a file/disc image. 通過選擇一個檔案/光碟映像啟動遊戲。 Start the console without any disc inserted. 在沒有插入任何光碟的情況下啟動主機。 Start a game from a disc in your PC's DVD drive. 啟動您 PC 的 DVD 驅動器中光碟上的遊戲。 Change settings for the emulator. 更改模擬器的設定。 Exits the program. 退出程式。 No Binding 沒有繫結 Setting %s binding %s. 設定 %s 繫結 %s。 Push a controller button or axis now. 現在請按下控制的按鈕或軸。 Timing out in %.0f seconds... %.0f 秒后超時... Unknown 未知 OK 確定 Select Device 選擇驅動器 Details 詳情 Options 選項 Copies the current global settings to this game. 複製目前的全域性設定到此遊戲。 Clears all settings set for this game. 清除此遊戲的所有設定。 Behaviour 行為 Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. 在模擬執行時防止螢幕保護程式啟用和主機休眠。 Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord. 將您目前正在遊玩的遊戲顯示在 Discord 中您個人檔案中。 Pauses the emulator when a game is started. 遊戲開始時暫停模擬器。 Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. 在最小化視窗或切換到另一個應用程式時暫停模擬器並在切換回時取消暫停。 Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it. 在您打開快速菜單時暫停模擬器。並在您關閉它時取消暫停。 Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. 確認按下熱鍵時是否顯示確認關閉模擬器/遊戲的提示。 Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. 關機或退出時自動儲存模擬器狀態。然後您可以直接從下一次停止的位置繼續。 Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. 使用淺色主題而不是預設的深色主題。 Game Display 遊戲顯示 Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. 雙擊視窗時在全屏和視窗之間切換。 Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. 當模擬器處於全屏模式時隱藏滑鼠指針/游標。 Determines how large the on-screen messages and monitor are. 確定屏顯訊息和監視器的大小。 Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. 顯示屏顯訊息-當事件發生時顯示訊息例如正在建立/載入儲存即時存檔、正在擷取螢幕截圖等。 Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. 在螢幕的右上角以百分比形式顯示系統的當前模擬速度。 Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. 在顯示器的右上角顯示系統每秒視訊幀(或垂直同步)數。 Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. 在顯示器的右上角顯示基於執行緒的 CPU 佔用率。 Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. 在顯示器的右上角顯示主機的 GPU 佔用率。 Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display. 在顯示器的右上角顯示有關 GS (原語、繪製呼叫) 的統計資訊。 Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active. 在快進、暫停和其他異常狀態處於活動狀態時顯示指示器。 Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display. 在顯示器的右下角顯示目前配置。 Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. 在顯示器的左下角顯示系統的當前控制器狀態。 Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. 在顯示器的左上角顯示幀時間的可視歷史記錄。 Displays warnings when settings are enabled which may break games. 當設定可能破壞遊戲時顯示警告。 Resets configuration to defaults (excluding controller settings). 將設定重置為預設 (控制器設定除外)。 Changes the BIOS image used to start future sessions. 更改啟動下次會話所需的 BIOS 映像。 Automatic 自動 {0}/{1}/{2}/{3} {0}/{1}/{2}/{3} Default Default When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. On-Screen Display On-Screen Display %d%% %d%% Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. BIOS Configuration BIOS配置 BIOS Selection 選擇 BIOS Options and Patches 選項和補丁 Skips the intro screen, and bypasses region checks. 跳過標題畫面,並且繞過區域檢測。 Speed Control 速度控制 Normal Speed 普通速度 Sets the speed when running without fast forwarding. 設定在沒有快進時的速度。 Fast Forward Speed 快進速度 Sets the speed when using the fast forward hotkey. 設定使用快進熱鍵時的速度。 Slow Motion Speed 慢動作速度 Sets the speed when using the slow motion hotkey. 設定使用慢動作熱鍵時的速度。 Enable Speed Limiter 開啟速度限制器 When disabled, the game will run as fast as possible. 禁用時,遊戲將以儘可能快的速度執行。 System Settings 系統設定 EE Cycle Rate EE 循環率 Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU. 降頻或超頻所模擬的情感引擎 CPU。 EE Cycle Skipping EE 循環跳過 Affinity Control Mode 親和力控制模式 Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance. 將模擬執行緒固定到 CPU 核心以潛在地改善效能/幀時間差異。 Enable MTVU (Multi-Threaded VU1) 開啟 MTVU (多執行緒 VU1) Enable Instant VU1 開啟即時 VU1 Enable Cheats 開啟作弊 Enables loading cheats from pnach files. 開啟從 pnach 檔案載入作弊。 Enable Host Filesystem 開啟主機檔案系統 Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine. 開啟訪問主機中的檔案:虛擬機器中的名稱空間。 Enable Fast CDVD 開啟快速 CDVD Fast disc access, less loading times. Not recommended. 快速光碟訪問,較少的載入時間。不推薦。 Frame Pacing/Latency Control 幀調整/延遲控制 Maximum Frame Latency 最大幀延遲 Sets the number of frames which can be queued. 設定可以排隊的幀數量。 Optimal Frame Pacing 最佳幀調步 Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements. 在每一幀之後同步 EE 和 GS 執行緒。最低輸入延遲,但增加了系統需求。 Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. 加快模擬速度,使來賓重新整理率與宿主匹配。 Renderer 渲染器 Selects the API used to render the emulated GS. 選擇用於渲染模擬 GS 的 API。 Sync To Host Refresh (VSync) 同步為主機重新整理率 (垂直同步) Synchronizes frame presentation with host refresh. 使幀顯示與主機重新整理同步。 Display 顯示 Aspect Ratio 高寬比 Selects the aspect ratio to display the game content at. 選擇用於顯示遊戲內容的高寬比。 FMV Aspect Ratio FMV 高寬比 Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing. 選擇檢測到正在播放 FMV 時的高寬比。 Deinterlacing 反交錯 Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display. 選擇將 PS2 的隔行輸出轉換為逐行顯示的演算法。 Screenshot Size 截圖尺寸 Determines the resolution at which screenshots will be saved. 確定儲存螢幕截圖的解析度。 Screenshot Format 截圖格式 Selects the format which will be used to save screenshots. 選擇儲存螢幕截圖的格式。 Screenshot Quality 截圖質量 Selects the quality at which screenshots will be compressed. 選擇螢幕截圖的壓縮質量。 Vertical Stretch 垂直拉伸 Increases or decreases the virtual picture size vertically. 增大或減小可見畫面的垂直尺寸。 Crop 裁剪 Crops the image, while respecting aspect ratio. 裁剪影象,同時考慮縱橫比。 %dpx %dpx Enable Widescreen Patches 開啟寬屏補丁 Enables loading widescreen patches from pnach files. 開啟從 pnach 檔案中載入寬屏補丁。 Enable No-Interlacing Patches 開啟反隔行掃瞄補丁 Enables loading no-interlacing patches from pnach files. 開啟從 pnach 檔案中載入去隔行掃瞄補丁。 Bilinear Upscaling 雙線性升格 Smooths out the image when upscaling the console to the screen. 在將主機畫面升格到螢幕時平滑畫面。 Integer Upscaling 整數倍拉伸 Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. 填充顯示區域以確保主機上的畫素與遊戲機中的畫素之間的比率為整數。可能會在一些2D遊戲中產生更清晰的影象。 Screen Offsets 螢幕偏移 Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. 開啟根據遊戲要求定位螢幕的 PCRTC 偏移量。 Show Overscan 顯示過掃瞄 Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. 啟用該選項可顯示繪製在超過螢幕安全區域的過掃瞄區域。 Anti-Blur 反模糊 Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. 啟用內部反模糊 hack。這會降低 PS2 的渲染精度但會使許多遊戲看起來不那麼模糊。 Rendering 渲染 Internal Resolution 內部解析度 Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling). 按指定倍數放大渲染解析度(升格)。 Mipmapping 紋理貼圖 Determines how mipmaps are used when rendering textures. 確認渲染紋理時如何使用紋理貼圖。 Bilinear Filtering 雙線性過濾 Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures. 選擇渲染紋理時使用雙線性過濾的位置。 Trilinear Filtering 三線性過濾 Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures. 選擇渲染紋理時使用三線性過濾的位置。 Anisotropic Filtering 各意向性過濾 Dithering 抖動 Selects the type of dithering applies when the game requests it. 選擇遊戲請求抖動時要使用的型別。 Blending Accuracy 混合精確性 Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API. 當模擬主機圖形 API 不支援的混合模式時,確定精度水平。 Texture Preloading 預載入紋理 Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games. 在使用時將完整紋理上載到 GPU,而不僅僅是已使用的區域。可以在某些遊戲中提高效能。 Software Rendering Threads 軟體渲染執行緒 Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization. 用於附加在光柵化的主 GS 執行緒上的執行緒數。 Auto Flush (Software) 自動重新整理 (軟體) Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. 當幀緩衝區也是輸入紋理時強制基本體重新整理。 Edge AA (AA1) 邊緣 AA (AA1) Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1). 開啟模擬 GS 的邊緣抗鋸齒 (AA1)。 Enables emulation of the GS's texture mipmapping. 開啟模擬 GS 的紋理貼圖。 Hardware Fixes 硬體修復 Manual Hardware Fixes 手動硬體修復 Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually. 關閉自動硬體修復,允許您手動設定修復。 CPU Sprite Render Size CPU 活動塊渲染器大小 Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites. 使用軟體渲染器繪製類似於紋理解壓縮的活動塊。 CPU Sprite Render Level CPU 活動塊渲染器水平 Determines filter level for CPU sprite render. 確定 CPU 活動塊渲染器的濾鏡水平。 Software CLUT Render 軟體 Clut 渲染 Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites. 使用軟體渲染器繪製紋理 CLUT 點/活動塊。 Skip Draw Start 跳過描繪開始 Object range to skip drawing. 要跳過描繪的對象範圍。 Skip Draw End 跳過描繪結束 Auto Flush (Hardware) 自動重新整理 (硬體) CPU Framebuffer Conversion CPU 幀緩衝轉換 Convert 4-bit and 8-bit frame buffer on the CPU instead of the GPU. 在 CPU 而不是 GPU 上轉換 4 位和 8 位幀緩衝區。 Disable Safe Features 關閉安全功能 This option disables multiple safe features. 此選項會關閉多個安全功能。 This option disables game-specific render fixes. 此選項會關閉指定的遊戲渲染器修復。 Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. 渲染新幀時上載 GS 數據以準確再現某些效果。 Disable Partial Invalidation 禁用部分失效 Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas. 當存在任何相交時移除紋理快取條目,而不僅僅是相交區域。 Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. 允許紋理快取將上一個幀緩衝區的內部數據作為輸入紋理重新使用。 Read Targets When Closing 關閉時讀取目標 Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. 關閉時將紋理快取中的所有目標重新整理回本地記憶體。 Estimate Texture Region 估計紋理區域 Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). 嘗試在遊戲本身不設定紋理大小時減小紋理大小(例如 Snowblind 遊戲)。 GPU Palette Conversion GPU 調色板轉換 Upscaling Fixes Upscaling Fixes Adjusts vertices relative to upscaling. 相對於放大比例調整頂點。 Round Sprite 活動塊環繞 Adjusts sprite coordinates. 調節活動塊座標。 Bilinear Upscale 雙線性升格 Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. 由於在縮放時會進行雙線性過濾所以可以平滑紋理。 Adjusts target texture offsets. 調節目標紋理偏移。 Align Sprite 排列活動塊 Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games. 修正了某些遊戲中升格(垂直線)問題。 Merge Sprite 合併活動快 Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite. 將多個后處理活動塊替換為更大的單個塊。 Wild Arms Hack Wild Arms Hack Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. 降低 GS 精度以避免在縮放時畫素之間出現間隙。修正了 Wild Arms 遊戲中的文字。 Unscaled Palette Texture Draws 未縮放的調色板紋理繪製 Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision. 可以修復一些依賴於畫素完美精度的破碎效果。 Texture Replacement 紋理替換 Load Textures 載入紋理 Loads replacement textures where available and user-provided. 載入使用者提供的可用替換紋理。 Asynchronous Texture Loading 非同步紋理載入 Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. 將替換紋理載入到輔助執行緒上,從而在啟用替換時減少微卡頓。 Precache Replacements 預快取替換 Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. 預先載入所有的替換紋理到記憶體中。不再需要非同步載入。 Replacements Directory 替換目錄 Folders 資料夾 Texture Dumping 紋理轉儲 Dump Textures 轉儲紋理 Dump Mipmaps 轉儲紋理貼圖 Includes mipmaps when dumping textures. 在轉儲紋理時包含紋理貼圖。 Dump FMV Textures 轉儲 FMV 紋理 Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. 在 FNV 活動時允許紋理轉儲。您應該開啟此選項。 Post-Processing 後置處理 FXAA FXAA Enables FXAA post-processing shader. 開啟 FXAA后處理著色器。 Contrast Adaptive Sharpening 對比度自適應銳化 Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. 開啟 FidelityFX 對比度自適應銳化。 CAS Sharpness CAS 銳化 Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. 確定 CAS 后處理中銳化效果的強度。 Filters 濾鏡 Shade Boost Shade Boost Enables brightness/contrast/saturation adjustment. 開啟亮度/對比度/飽和度調整。 Shade Boost Brightness Shade Boost 亮度 Adjusts brightness. 50 is normal. 調節亮度。50 為普通。 Shade Boost Contrast Shade Boost 對比度 Adjusts contrast. 50 is normal. 調節對比度。50 為普通。 Shade Boost Saturation Shade Boost 飽和度 Adjusts saturation. 50 is normal. 調節飽和度。50 為普通。 TV Shaders TV 著色器 Advanced 高級 Skip Presenting Duplicate Frames 跳過顯示重複幀 Disable Threaded Presentation 禁用執行緒化展示 Hardware Download Mode 硬體下載模式 Changes synchronization behavior for GS downloads. 更改 GS 下載的同步行為。 Allow Exclusive Fullscreen 允許獨佔全屏 Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout. 覆蓋驅動的啓發式規則以啟用獨佔全屏或直接翻轉/掃瞄。 Override Texture Barriers 覆蓋紋理光柵 Forces texture barrier functionality to the specified value. 將紋理屏障功能強制設定為指定值。 GS Dump Compression GS 轉儲壓縮 Sets the compression algorithm for GS dumps. 設定 GS 轉儲的壓縮演算法。 Disable Framebuffer Fetch 關閉幀緩衝獲取 Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU. 當主機 GPU 支援時防止使用幀緩衝區提取。 Disable Dual-Source Blending 關閉雙源混合 Prevents the usage of dual-source blending when supported by host GPU. 當主機 GPU 支援時防止使用雙源混合。 Disable Shader Cache 關閉著色器快取 Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk. 防止載入以及儲存著色器/管道到磁碟上。 Disable Vertex Shader Expand 關閉頂點著色器擴充套件 Falls back to the CPU for expanding sprites/lines. 退回到 CPU 以擴充套件活動塊/行數。 Runtime Settings 執行時設定 Applies a global volume modifier to all sound produced by the game. 將全域性音量修改器應用於遊戲產生的所有聲音。 Mixing Settings 混響設定 Changes when SPU samples are generated relative to system emulation. 相對於系統模擬產生 SPU 採樣時更改。 Determines how the stereo output is transformed to greater speaker counts. 確定如何將立體聲輸出轉換為更多的揚聲器數量。 Output Settings 輸出設定 Determines which API is used to play back audio samples on the host. 確定使用哪個 API 在主機上播放音訊採樣。 Sets the average output latency when using the cubeb backend. 設定使用 cubeb 後端時的平均輸出延遲。 %d ms (avg) %d ms (avg) Timestretch Settings 時間延展設定 Affects how the timestretcher operates when not running at 100% speed. 影響不以100%速度執行時時間延伸器的執行方式。 %d ms %d ms Settings and Operations 設定與操作 Creates a new memory card file or folder. 建立一個新的記憶卡或資料夾。 Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game. 通過過濾僅用於目前遊戲存檔來模擬一個更大的記憶卡。 Automatically ejects Memory Cards when they differ after loading a state. 載入即時存檔后當記憶卡不同時自動彈出記憶卡。 If not set, this card will be considered unplugged. 如果未設定,此卡將被視為未插入。 The selected memory card image will be used for this slot. 選定的記憶卡映像將用於此位置。 Resets the card name for this slot. 重置此位置中的記憶卡名稱。 Create Memory Card 建立記憶卡 Enter the name of the memory card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB memory cards, or folder Memory Cards for best compatibility. 輸入要建立的記憶卡的名稱,然後選擇大小。我們建議使用 8MB 記憶卡或資料夾記憶卡以獲得最佳相容性。 Card Name: 卡帶名稱: Configuration 配置 Uses game-specific settings for controllers for this game. 為此遊戲使用特定於遊戲的控制器設定。 Copies the global controller configuration to this game. 複製全域性控制器設定到此遊戲。 Resets all configuration to defaults (including bindings). 重置所有配置為預設值 (包含繫結)。 Replaces these settings with a previously saved input profile. 將這些設定重置為上次儲存的輸入方案。 Stores the current settings to an input profile. 儲存目前的設定到一個輸入方案。 Input Sources 輸入源 The SDL input source supports most controllers. SDL 輸入源支援最多控制器。 Provides vibration and LED control support over Bluetooth. 通過藍芽提供震動和 LED 控制支援。 Allow SDL to use raw access to input devices. 允許 SDL 使用 raw 訪問輸入裝置。 The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. Xinput 源提供對 XBox 360/XBox One/XBox Series 控制器的支援。 Multitap 多分插 Enables an additional three controller slots. Not supported in all games. 開啟一個額外的三個控制器插槽。不是所有遊戲都支援。 Attempts to map the selected port to a chosen controller. 嘗試對映選定的埠到選定的控制器上。 No Buttons Selected 沒有選定按鈕 Determines how much pressure is simulated when macro is active. 確定當宏處於活動狀態時模擬的壓力大小。 Determines the pressure required to activate the macro. 確定啟用宏所需的壓力。 Toggle every %d frames 切換每 %d 幀 Clears all bindings for this USB controller. 清除此 USB 控制器的所有繫結。 Data Save Locations 數據儲存位置 Show Advanced Settings 顯示高級設定 Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. 更改這些選項可能會導致遊戲無法執行。修改風險自負,PCSX2 團隊不會為更改了這些設定的配置提供支援。 Logging Logging System Console 系統控制檯 Writes log messages to the system console (console window/standard output). 寫入日誌訊息到系統控制檯 (控制檯視窗/標準輸出)。 File Logging 檔案日誌 Writes log messages to emulog.txt. 寫入日誌訊息到 emulog.txt。 Verbose Logging 詳細日誌記錄 Writes dev log messages to log sinks. 將開發日誌訊息寫入日誌接收器。 Log Timestamps 記錄時間戳 Writes timestamps alongside log messages. 在日誌訊息旁邊寫入時間戳。 EE Console EE 控制檯 Writes debug messages from the game's EE code to the console. 將除錯訊息從遊戲的 EE 程式碼寫入控制檯。 IOP Console IOP 控制檯 Writes debug messages from the game's IOP code to the console. 將除錯訊息從遊戲的 IOP 程式碼寫入控制檯。 CDVD Verbose Reads CDVD 詳細讀取 Logs disc reads from games. 記錄遊戲讀取光碟。 Emotion Engine 情感引擎 Rounding Mode 環繞模式 Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings. 確定如何四捨五入浮點運算的結果。有些遊戲需要特定的設定。 Clamping Mode 接觸模式 Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings. 確定如何處理超出範圍的浮點數。有些遊戲需要特定的設定。 Enable EE Recompiler 開啟 EE 重編譯器 Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code. 執行 64 位 MIPS-IV 機器碼到本機程式碼的實時二進制轉換。 Enable EE Cache 開啟 EE 快取 Enables simulation of the EE's cache. Slow. 開啟模擬 EE 快取。慢。 Enable INTC Spin Detection 開啟 INTC 自旋檢測 Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. 對某些遊戲有巨大的加速作用,幾乎沒有相容性的副作用。 Enable Wait Loop Detection 開啟等待循環檢測 Moderate speedup for some games, with no known side effects. 適度加速某些遊戲,沒有已知的副作用。 Enable Fast Memory Access 開啟快速記憶體訪問 Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. 使用回補以避免在每次記憶體訪問時重新整理暫存器。 Vector Units 向量單元 VU0 Rounding Mode VU0 循環模式 VU0 Clamping Mode VU0 壓制模式 VU1 Rounding Mode VU1 循環模式 VU1 Clamping Mode VU1 壓制模式 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) 開啟 VU0 重編譯器 (微模式) New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended. 新的向量單元重編譯器將大幅改善相容性。推薦。 Enable VU1 Recompiler 開啟 VU1 重編譯器 Enable VU Flag Optimization 開啟 VU 標誌優化 Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. 良好的加速和高相容性,可能會導致圖形錯誤。 I/O Processor I/O 處理器 Enable IOP Recompiler 開啟 IOP 重編譯器 Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code. 執行 32 位 MIPS-I 機器碼到本機程式碼的實時二進制轉換。 Graphics 圖形 Use Debug Device 使用除錯裝置 Settings 設定 No cheats are available for this game. 沒有此遊戲可用的作弊。 Cheat Codes 作弊程式碼 No patches are available for this game. 沒有此遊戲可用的補丁。 Game Patches 遊戲補丁 Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. 啟用作弊可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖或破壞已儲存的遊戲。 Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. 啟用遊戲補丁可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖或破壞已儲存的遊戲。 Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. 使用補丁的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用遊戲補丁的使用者提供支援。 Game Fixes 遊戲修正 Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so. 除非您知道每個選項的作用以及這樣做的影響,否則不應修改遊戲修復。 FPU Multiply Hack FPU 乘法 Hack For Tales of Destiny. 用於宿命傳說。 FPU Negative Div Hack FPU 負除 Hack For Gundam games. 用於高達遊戲。 Preload TLB Hack 預載 TLB Hack Needed for some games with complex FMV rendering. 某些複雜 FMV 渲染的遊戲需要。 Skip MPEG Hack 跳過 MPEG Hack Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. 跳過遊戲中的視訊/FMV 以避免遊戲掛起/凍結。 OPH Flag Hack OPH 標誌 Hack EE Timing Hack EE 計時 Hack Instant DMA Hack 即時 DMA Hack Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. 已知對下列遊戲有效: 瑪娜傳奇 1、沙塵之鎖、敵後陣線。 For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. 用於 SOCOM 2 HUD 和 Spy Hunter 載入掛起。 VU Add Hack VU 加法 Hack Full VU0 Synchronization 完整 VU0 同步 Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. 在每個 COP2 指令上強制嚴格 VU0 同步。 VU Overflow Hack VU 溢出 Hack To check for possible float overflows (Superman Returns). 檢測可能的浮點溢出 (超人迴歸)。 Use accurate timing for VU XGKicks (slower). 為 VU XGKicks 使用精確計時 (較慢)。 Quadraphonic 四聲道 Load State 載入即時存檔 Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Scale To Host Refresh Rate Scale To Host Refresh Rate Disable Depth Emulation Disable Depth Emulation Disable the support of depth buffers in the texture cache. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Disable Render Fixes Disable Render Fixes Preload Frame Data Preload Frame Data Texture Inside RT Texture Inside RT When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Half Pixel Offset Half Pixel Offset Texture Offset X Texture Offset X Texture Offset Y Texture Offset Y Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse. Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse. Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Enables API-level validation of graphics commands. Enables API-level validation of graphics commands. Use Software Renderer For FMVs Use Software Renderer For FMVs To avoid TLB miss on Goemon. To avoid TLB miss on Goemon. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Emulate GIF FIFO Emulate GIF FIFO Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. DMA Busy Hack DMA Busy Hack Delay VIF1 Stalls Delay VIF1 Stalls Emulate VIF FIFO Emulate VIF FIFO Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. VU I Bit Hack VU I Bit Hack Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. VU Sync VU Sync Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. VU XGKick Sync VU XGKick Sync Force Blit Internal FPS Detection Force Blit Internal FPS Detection Save State 儲存即時存檔 Load Resume State 載入並繼續即時存檔 A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? 找到一個建立于 %s 的繼續即時存檔。 您要載入此存檔並繼續嗎? Region: 區域: Compatibility: 相容性: No Game Selected 沒有選擇遊戲 Search Directories 搜索目錄 Adds a new directory to the game search list. 新增一個新目錄到遊戲搜索列表。 Scanning Subdirectories 掃瞄子目錄 Not Scanning Subdirectories 不掃瞄子目錄 List Settings 列表設定 Sets which view the game list will open to. 設定打開遊戲列表時的檢視。 Determines which field the game list will be sorted by. 確定將按哪個欄位對遊戲列表進行排序。 Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). 顛倒遊戲列表的預設排序(通常是升序到降序)。 Cover Settings 封面設定 Downloads covers from a user-specified URL template. 從使用者指定的URL模板下載封面。 Operations 操作 Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures. Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Identifies any new files added to the game directories. 標識新增到遊戲目錄中的任何新檔案。 Forces a full rescan of all games previously identified. 強制重新掃瞄之前確定的所有遊戲。 Download Covers 下載封面 About PCSX2 關於 PCSX2 PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits. PCSX2 是一個免費的開源 PlayStation2(PS2) 模擬器。它的目的是使用 MIPS CPU 直譯器、重新編譯器以及用於管理硬體狀態以及 PS 系統記憶體的虛擬機器的組合來模擬PS2的硬體。這使您可以在您的 PC 上玩 PS2 遊戲,並具有許多其他功能和好處。 PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. PlayStation 2 和 PS2 是索尼互動娛樂公司的註冊商標。此應用程式與索尼互動娛樂公司沒有任何關聯。 When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. 啟用並登錄后,PCSX2 將在啟動時掃瞄成就。 "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. "挑戰" 模式的成就,包括排行榜跟蹤。禁用即時存檔、作弊和減速功能。 Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 顯示例如成就解鎖和排行榜提交等事件的彈出訊息。 Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. 為成就解鎖和排行榜提交等活動播放音效。 Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. 當挑戰/已獲得的成就處於活動狀態時在螢幕右下角顯示圖示。 When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. 啟用后,PCSX2 將列出非官方設定的成就。這些成就不會被 RetroAchievements 所追蹤。 When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. 啟用后,PCSX2 將假定所有成就都已鎖定不會向伺服器發送任何解鎖通知。 Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Account 帳號 Logs out of RetroAchievements. 從 RetroAchievements 註銷。 Logs in to RetroAchievements. 登錄到 RetroAchievements。 Current Game 當前遊戲 {} is not a valid disc image. {} 不是一個有效的光碟映像。 Automatic mapping completed for {}. 為 {} 自動對映完成。 Automatic mapping failed for {}. 為 {} 自動對映失敗。 Game settings initialized with global settings for '{}'. 為 '{}' 使用全域性設定初始化遊戲設定。 Game settings have been cleared for '{}'. 已為 '{}' 清除設定。 Console Port {} 控制器埠 {} {} (Current) {} (目前) {} (Folder) {} (資料夾) Memory card name '{}' is not valid. 記憶卡名稱 '{}'無效。 Memory Card '{}' created. 已建立記憶卡 '{}'。 Failed to create memory card '{}'. 建立記憶卡 '{}' 失敗。 A memory card with the name '{}' already exists. 已存在含有名稱 '{}' 的記憶卡。 Failed to load '{}'. 載入 』{}『 失敗。 Input profile '{}' loaded. 已載入輸入方案 '{}'。 Input profile '{}' saved. 已儲存輸入方案 '{}'。 Failed to save input profile '{}'. 儲存輸入方案 '{}' 失敗。 Port {} Controller Type 埠 {} 控制器型別 Select Macro {} Binds 選擇宏 {} 繫結 Macro {} Frequency Macro {} Frequency Macro will toggle every {} frames. 每 {} 幀會觸發宏。 Port {} Device 埠 {} 裝置 Port {} Subtype 埠 {} 子型別 {} unlabelled patch codes will automatically activate. {} 個無標籤的補丁程式碼將會被自動啟用。 {} unlabelled patch codes found but not enabled. 不會開啟 {} 個無標籤的補丁程式碼。 This Session: {} 此會話: {} All Time: {} 所有時間: {} Save Slot {0} 存檔位置 {0} Saved {} 已儲存 {} {} does not exist. {} 不存在。 {} deleted. 已刪除 {}。 Failed to delete {}. 刪除 {} 失敗。 File: {} 檔案:{} CRC: {:08X} CRC: {:08X} Time Played: {} 已遊玩時間: {} Last Played: {} 最後遊玩時間: {} Size: {:.2f} MB 大小: {:.2f} MB Left: Left: Top: Top: Right: Right: Bottom: Bottom: Summary 統計 Interface Settings 界面設定 BIOS Settings BIOS 設定 Emulation Settings 模擬設定 Graphics Settings 圖形設定 Audio Settings 音訊設定 Memory Card Settings 記憶卡設定 Controller Settings 控制器設定 Hotkey Settings 熱鍵設定 Achievements Settings 成就設定 Folder Settings 資料夾設定 Advanced Settings 高級設定 Patches 補丁 Cheats 修改 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 50% Speed 50% 速度 60% Speed 60% 速度 75% Speed 75% 速度 100% Speed (Default) 100% 速度 (預設) 130% Speed 130% 速度 180% Speed 180% 速度 300% Speed 300% 速度 Normal (Default) 普通 (預設) Mild Underclock 輕微降頻 Moderate Underclock 中度降頻 Maximum Underclock 最大降頻 Disabled 關閉 EE > VU > GS EE > VU > GS EE > GS > VU EE > GS > VU VU > EE > GS VU > EE > GS VU > GS > EE VU > GS > EE GS > EE > VU GS > EE > VU GS > VU > EE GS > VU > EE 0 Frames (Hard Sync) 0 幀 (硬同步) 1 Frame 1 幀 2 Frames 2 幀 3 Frames 3 幀 None Extra + Preserve Sign 終極 + 保留符號 Full 完全 Extra 額外 Automatic (Default) 自動 (預設) Direct3D 11 Direct3D 11 Direct3D 12 Direct3D 12 OpenGL OpenGL Vulkan Vulkan Metal 金屬 Software 軟體 Null Off On 開啟 Adaptive 自適應 Bilinear (Smooth) 雙線性 (平滑) Bilinear (Sharp) 雙線性 (銳利) Weave (Top Field First, Sawtooth) 交織 (頂部優先,平滑) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) 交織 (底部優先,平滑) Bob (Top Field First) Bob (頂部優先) Bob (Bottom Field First) Bob (底部優先) Blend (Top Field First, Half FPS) 混合 (頂部優先, 半數 FPS) Blend (Bottom Field First, Half FPS) 混合 (底部優先, 半數 FPS) Adaptive (Top Field First) 自適應 (頂部區域優先) Adaptive (Bottom Field First) 自適應 (底部區域優先) Native (PS2) 原生 (PS2) 1.25x Native 1.25x 原生 1.5x Native 1.5x 原生 1.75x Native 1.75x 原生 2x Native (~720p) 2x 原生 (~720p) 2.25x Native 2.25x 原生 2.5x Native 2.5x 原生 2.75x Native 2.75x 原生 3x Native (~1080p) 3x 原生 (~1080p) 3.5x Native 3.5x 原生 4x Native (~1440p/2K) 4x 原生 (~1440p/2K) 5x Native (~1620p) 5x 原生 (~1620p) 6x Native (~2160p/4K) 6x 原生 (~2160p/4K) 7x Native (~2520p) 7x 原生 (~2520p) 8x Native (~2880p) 8x 原生 (~2880p) Basic (Generated Mipmaps) 基礎 (產生紋理貼圖) Full (PS2 Mipmaps) 完全 (PS2 紋理貼圖) Nearest 最近似 Bilinear (Forced) 雙線性 (強制) Bilinear (PS2) 雙線性 (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) 雙線性 (強制除活動塊外) Off (None) 關 (無) Trilinear (PS2) 三線性 (PS2) Trilinear (Forced) 三線性 (強制) Scaled 縮放 Unscaled (Default) 不縮放 (預設) Minimum 最小 Basic (Recommended) 基礎 (推薦) Medium 中等 High Full (Slow) 完全 (慢) Maximum (Very Slow) 最大 (非常慢) Off (Default) 關 (預設) 2x 2倍 4x 4倍 8x 8倍 16x 16倍 Partial 部分 Full (Hash Cache) 完全 (雜湊快取) Force Disabled 強制關閉 Force Enabled 強制開啟 Accurate (Recommended) 精確 (推薦) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) 關閉回讀 (同步 GS 執行緒) Unsynchronized (Non-Deterministic) 不同步 (不確定性) Disabled (Ignore Transfers) 關閉 (忽略傳輸) Screen Resolution 螢幕解析度 Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Cannot show details for games which were not scanned in the game list. Cannot show details for games which were not scanned in the game list. Full Boot Full Boot Achievement Notifications Achievement Notifications Leaderboard Notifications Leaderboard Notifications Enable In-Game Overlays Enable In-Game Overlays Encore Mode Encore Mode Spectator Mode 觀察者模式 PNG PNG JPEG JPEG 0 (Disabled) 0 (關閉) 1 (64 Max Width) 1 (64 最大寬度) 2 (128 Max Width) 2 (128 最大寬度) 3 (192 Max Width) 3 (192 最大寬度) 4 (256 Max Width) 4 (256 最大寬度) 5 (320 Max Width) 5 (320 最大寬度) 6 (384 Max Width) 6 (384 最大寬度) 7 (448 Max Width) 7 (448 最大寬度) 8 (512 Max Width) 8 (512 最大寬度) 9 (576 Max Width) 9 (576 最大寬度) 10 (640 Max Width) 10 (640 最大寬度) Sprites Only 僅活動塊 Sprites/Triangles 活動塊/三角形 Blended Sprites/Triangles 繫結的活動塊/三角形 1 (Normal) 1 (普通) 2 (Aggressive) 2 (激進) Inside Target 在目標內部 Merge Targets 合併目標 Normal (Vertex) 普通 (頂點) Special (Texture) 特殊 (紋理) Special (Texture - Aggressive) 特殊 (紋理 - 激進) Half 一半 Force Bilinear 強制雙線性 Force Nearest 強制最鄰近 Disabled (Default) 關閉 (預設) Enabled (Sprites Only) 開啟 (僅活動塊) Enabled (All Primitives) 開啟 (所有元素) None (Default) 無 (預設) Sharpen Only (Internal Resolution) 僅銳化 (內部解析度) Sharpen and Resize (Display Resolution) 銳化並調整大小 (顯示解析度) Scanline Filter 掃瞄線濾鏡 Diagonal Filter 對角線濾鏡 Triangular Filter 三角濾鏡 Wave Filter 波形濾鏡 Lottes CRT 樂天 CRT 4xRGSS 4xRGSS NxAGSS NxAGSS Uncompressed 未壓縮 LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) TimeStretch (Recommended) 時間延展 (推薦) Async Mix (Breaks some games!) 非同步混合 (會破壞部分遊戲!) None (Audio can skip.) 無 (音訊會跳動) Stereo (None, Default) 立體聲 (無,預設) Surround 5.1 5.1 環繞聲 Surround 7.1 7.1 環繞聲 No Sound (Emulate SPU2 only) 無聲音 (僅模擬 SPU2) Cubeb (Cross-platform) Cubeb (跨平臺) XAudio2 XAudio2 PS2 (8MB) PS2 (8MB) PS2 (16MB) PS2 (16MB) PS2 (32MB) PS2 (32MB) PS2 (64MB) PS2 (64MB) PS1 PS1 8 MB [Most Compatible] 8 MB [最相容] 16 MB 16 MB 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Folder [Recommended] 資料夾 [推薦] 128 KB [PS1] 128 KB [PS1] Negative Negative Positive Positive Chop/Zero (Default) Chop/Zero (Default) Game Grid 遊戲網格 Game List 遊戲列表 Game List Settings 遊戲列表設定 Type 型別 Serial 序列號 Title 標題 File Title 檔案標題 CRC CRC Time Played 已遊玩時間 Last Played 最後遊戲時間 Size 大小 Select Disc Image 選擇光碟映像 Select Disc Drive 選擇光碟驅動器 Start File 啟動檔案 Start BIOS 啟動 BIOS Start Disc 啟動光碟 Exit 退出 Set Input Binding 設定輸入繫結 Region 區域 Compatibility Rating 相容性等級 Path 路徑 Disc Path 光碟路徑 Select Disc Path 選擇光碟路徑 Copy Settings 複製設定 Clear Settings 清除設定 Inhibit Screensaver 禁用螢幕保護程式 Enable Discord Presence Enable Discord Presence Pause On Start 啟動時暫停 Pause On Focus Loss 丟失焦點時暫停 Pause On Menu 菜單中暫停 Confirm Shutdown 確認退出 Save State On Shutdown 關閉時儲存即時存檔 Enable Per-Game Settings 開啟每遊戲設定 Use Light Theme 使用淺色主題 Start Fullscreen 啟動全螢幕 Double-Click Toggles Fullscreen 雙擊切換全螢幕 Hide Cursor In Fullscreen 全屏模式下隱藏游標 OSD Scale OSD 比例 Show Messages 顯示訊息 Show Speed 顯示速度 Show FPS 顯示 FPS Show CPU Usage 顯示 CPU 佔用率 Show GPU Usage 顯示 GPU 佔用率 Show Resolution 顯示解析度 Show GS Statistics 顯示 GS 統計 Show Status Indicators 顯示狀態指示器 Show Settings 顯示設定 Show Inputs 顯示輸入 Show Frame Times 顯示幀時間 Warn About Unsafe Settings 警告不安全的設定 Reset Settings 重置設定 Change Search Directory 更改搜索目錄 Fast Boot 快速引導 Output Volume 輸出音量 Synchronization Mode 同步模式 Expansion Mode 擴充套件模式 Output Module 輸出模式 Latency 延遲 Sequence Length 序列長度 Seekwindow Size 搜索視窗大小 Overlap 重疊 Memory Card Directory 記憶卡目錄 Folder Memory Card Filter 資料夾記憶卡篩選器 Auto Eject When Loading 在載入時自動彈出 Create 建立 Cancel 取消 Load Profile 載入方案 Save Profile 儲存方案 Per-Game Configuration 遊戲單獨配置 Copy Global Settings 複製全域性配置 Enable SDL Input Source 開啟 SDL 輸入源 SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode SDL DualShock 4 / DualSense 增強模式 SDL Raw Input SDL Raw 輸入 Enable XInput Input Source 開啟 XInput 輸入源 Enable Console Port 1 Multitap 開啟主機埠 1 多分插 Enable Console Port 2 Multitap 開啟主機埠 2 多分插 Controller Port {}{} 控制器埠 {}{} Controller Port {} 控制器埠 {} Controller Type 控制器型別 Automatic Mapping 自動對映 Controller Port {}{} Macros 控制器埠 {}{} 宏 Controller Port {} Macros 控制器埠 {{} 宏 Macro Button {} 宏按鈕 {} Buttons 按鈕 Frequency 頻率 Pressure 壓敏 Controller Port {}{} Settings 控制器埠 {}{} 設定 Controller Port {} Settings 控制器埠 {} 設定 USB Port {} USB 埠 {} Device Type 裝置型別 Device Subtype 裝置子型別 {} Bindings {} 條繫結 Clear Bindings 清除繫結 {} Settings {} 個設定 Cache Directory 快取目錄 Covers Directory 封面目錄 Snapshots Directory 快照目錄 Save States Directory 即時存檔目錄 Game Settings Directory 遊戲設定目錄 Input Profile Directory 輸入方案目錄 Cheats Directory 作弊目錄 Patches Directory 補丁目錄 Texture Replacements Directory 紋理替換目錄 Video Dumping Directory 視訊轉儲目錄 Resume Game 繼續遊戲 Toggle Frame Limit 切換整數限制 Game Properties 遊戲屬性 Achievements 成就 Save Screenshot 儲存截圖 Switch To Software Renderer 切換到軟體渲染器 Switch To Hardware Renderer 切換到硬體渲染器 Change Disc 更換光碟 Close Game 關閉遊戲 Exit Without Saving 退出不存檔 Back To Pause Menu 返回到暫停菜單 Exit And Save State 退出並即時存檔 Leaderboards 排行榜 Delete Save 刪除存檔 Close Menu 關閉菜單 Delete State 刪除即時存檔 Default Boot 預設引導 Reset Play Time 重置遊戲時間 Add Search Directory 新增搜索目錄 Open in File Browser 在檔案瀏覽器中打開 Disable Subdirectory Scanning 關閉子目錄搜索 Enable Subdirectory Scanning 開啟子目錄搜索 Remove From List 從列表中移除 Default View 預設檢視 Sort By 排序方式 Sort Reversed 反轉排序 Scan For New Games 搜索新遊戲 Rescan All Games 重新掃瞄所有遊戲 Website 網站 Support Forums 支援論壇 GitHub Repository GitHub 儲存庫 License 許可 Close 關閉 RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. RAIntegration 被用於替代內建的成就實現。 Enable Achievements 開啟成就 Hardcore Mode 硬核模式 Sound Effects 聲音效果 Test Unofficial Achievements 測試非官方成就 Username: {} 使用者名稱: {} Login token generated on {} 登錄憑據產生于{} Logout 註銷 Not Logged In 未登錄 Login 登錄 Game: {0} ({1}) 遊戲: {0} ({1}) Rich presence inactive or unsupported. 未啟用富線上狀態或不支援。 Game not loaded or no RetroAchievements available. 未載入遊戲或無 RetroAchievements 可用。 Card Enabled 開啟卡帶 Card Name 卡帶名稱 Eject Card 彈出卡帶 GS Failed to reopen, restoring old configuration. 無法重新打開,正在還原舊配置。 Upscale multiplier set to {}x. 縮放倍數被設定為 {}x。 Saving screenshot to '{}'. 正在儲存截圖到 '{}'。 Saved screenshot to '{}'. 截圖已儲存到 '{}'。 Failed to save screenshot to '{}'. 儲存截圖到 '{}' 失敗。 Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. 主機的 GPU 裝置遇到了一個錯誤並已恢復。這可能會破壞渲染。 CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS 不可用,您的顯示卡驅動不支援所需的功能。 Saving {0} GS dump {1} to '{2}' 正在儲存 {0} GS 轉儲 {1} 到 '{2}' Failed to render/download screenshot. 渲染/下載截圖失敗。 Saved GS dump to '{}'. GS 轉儲已儲存到 '{}'。 Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. 雜湊快取已使用了 {:.2f} MB 的 VRAM,正在關閉。 Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. 在一個或多個壓縮的替換紋理上禁用自動產生的紋理對映。請在壓縮紋理時產生紋理對映。 Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. 模板緩衝區和紋理屏障都不可用,這將破壞一些圖形效果。 Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. 啟用了讀回期間自旋 GPU,但校準的時間戳不可用。 這可能真的很慢。 GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. 啟用作弊可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖定或損壞遊戲存檔。使用作弊的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用作弊的使用者提供支援。 Enable Cheats 開啟作弊 Name 名稱 Author 作者 Description 描述 Enable All 全部開啟 Disable All 全部關閉 Reload Cheats 過載作弊 %1 unlabelled patch codes will automatically activate. %1 條未標記的補丁程式碼將會被自動啟用。 GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} 目前的混合精確度是 {1}。 此遊戲的混合精確度推薦是 {2}。 您可以通過調節遊戲屬性中的混合等級來改進圖形質量,但是這將會提高系 統的需求。 Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: 已開啟手動 GS 硬體渲染器修復,不會應用自動修復: No tracks provided. 未提供軌道。 Hash {} is not in database. 雜湊 {} 未在數據庫中。 Data track number does not match data track in database. 數據軌道編號與數據庫中的數據軌道不匹配。 Track {0} with hash {1} is not found in database. Track {0} with hash {1} is not found in database. Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}). Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}). Track {0} with hash {1} does not match database track. Track {0} with hash {1} does not match database track. GameFixSettingsWidget Game Fixes (NOT recommended to change globally) 遊戲修正 (不建議在全域性範圍內更改) FPU Negative Divide Hack FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation. FPU Negative Divide Hack FPU Multiply Hack FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. FPU Multiply Hack Skip MPEG Hack MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Skip MPEG Hack Preload TLB Hack TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Preload TLB Hack EE Timing Hack EE: Emotion Engine. Leave as-is. EE Timing Hack Instant DMA Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Instant DMA Hack OPH Flag Hack OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. OPH Flag Hack Emulate GIF FIFO GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emulate GIF FIFO DMA Busy Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. DMA Busy Hack Delay VIF1 Stalls VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Delay VIF1 Stalls Emulate VIF FIFO VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emulate VIF FIFO Full VU0 Synchronization VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Full VU0 Synchronization VU I Bit Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. VU I Bit Hack VU Add Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. VU Add Hack VU Overflow Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. VU Overflow Hack VU Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). VU Sync VU XGKick Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. VU XGKick Sync Force Blit Internal FPS Detection Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Force Blit Internal FPS Detection Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. 為 FMV 使用軟體渲染器 Unchecked Unchecked For Tales of Destiny. For Tales of Destiny. For Gundam Games. For Gundam Games. To avoid TLB miss on Goemon. To avoid TLB miss on Goemon. Needed for some games with complex FMV rendering. Needed for some games with complex FMV rendering. Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. To check for possible float overflows (Superman Returns). To check for possible float overflows (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. GameList Never Never Today 今天 Yesterday 昨天 {}h {}m {}小時 {}分 {}h {}m {}s {}小時 {}分 {}秒 {}m {}s {}分 {}秒 {}s {}秒 {} hours {} 小時 {} minutes {} 分鐘 Downloading cover for {0} [{1}]... Downloading cover for {0} [{1}]... GameListModel Type 型別 Code 程式碼 Title 標題 File Title 檔案標題 CRC CRC Time Played 已遊玩時間 Last Played 最後遊戲時間 Size 大小 Region 區域 Compatibility 相容性 GameListSettingsWidget Game Scanning Game Scanning Search Directories (will be scanned for games) 搜索目錄 (將被用於掃瞄遊戲) Add... 新增... Remove 移除 Search Directory 搜索目錄 Scan Recursively 遞迴掃瞄 Excluded Paths (will not be scanned) 排除路徑 (將不會被掃瞄) Directory... 目錄... File... 檔案... Scan For New Games 搜索新遊戲 Rescan All Games 重新掃瞄所有遊戲 Display Display Prefer English Titles Prefer English Titles Unchecked Unchecked For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title. For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title. Open Directory... 打開目錄... Select Search Directory 選擇搜索目錄 Scan Recursively? 要遞迴掃瞄嗎? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 您要遞迴掃瞄目錄 "%1" 嗎? 遞迴掃瞄將需要更多時間, 但是它將會檢測子目錄中的檔案。 Select File 選擇檔案 Select Directory 選擇目錄 GameListWidget Game List 遊戲列表 Game Grid 遊戲網格 Show Titles 顯示標題 All Types 所有型別 All Regions 所有區域 Search... 搜索... GamePatchDetailsWidget Patch Title 補丁標題 Enabled 開啟 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">作者: </span>補丁作者</p><p>描述會在這裡</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>作者: </strong>%1<br>%2 Unknown 未知 No description provided. 未提供描述。 GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. 啟用遊戲補丁可能會導致不可預測的行為、崩潰、軟鎖定或損壞遊戲存檔。使用作弊的風險自負,PCSX2 團隊將不會為啟用作弊的使用者提供支援。 Reload Patches 過載補丁 There are no patches available for this game. 沒有此遊戲可用的補丁。 GameSummaryWidget Title: 標題: Clear the line to restore the original title... 清除該行以恢復原始標題... Restore 恢復 Sorting Title: Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX") Sorting Title: English Title: English Title: Path: 路徑: Serial: 序列號: CRC: CRC: Type: 型別: PS2 Disc PS2 光碟 PS1 Disc PS1 光碟 ELF (PS2 Executable) ELF (PS2 可執行檔案) Region: 區域: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (巴西) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (中國) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (香港) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (日本) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (韓國) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (臺灣) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (美國) Other 其它 PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (澳大利亞) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (南非) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (奧地利) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (比利時) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (歐洲/澳大利亞) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (法國) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (芬蘭) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (德國) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (希臘) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (意大利) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (印度) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (歐洲/澳大利亞) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (荷蘭) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (挪威) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (葡萄牙) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (波蘭) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (俄羅斯) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (西班牙) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (斯堪的納維亞) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (瑞典) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (瑞士) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (英國) Compatibility: 相容性: Unknown 未知 Not Bootable 無法啟動 Reaches Intro 到達標題 Reaches Menu 到達菜單 In-Game 進入遊戲 Playable 可玩 Perfect 完美 Input Profile: 輸入方案: Shared Refers to the shared settings profile. 共享 Disc Path: 光碟路徑: Browse... 瀏覽... Clear 清除 Verify 校驗 Search on Redump.org... 在 Redump.org 搜索... Select Disc Path 選擇光碟路徑 Game is not a CD/DVD. 遊戲不是一張 CD/DVD。 Track list unavailable while virtual machine is running. 在虛擬機器執行時軌道列表不可用。 # # Mode 模式 Start 開始 Sectors 扇區 Size 大小 MD5 MD5 Status 狀態 %1 %1 <not computed> <未計算> Error 錯誤 Cannot verify image while a game is running. 無法在遊戲執行時校驗映象。 One or more tracks is missing. 丟失一個或更多軌道。 Verified as %1 [%2] (Version %3). 校驗為 %1 [%2] (版本 %3)。 Verified as %1 [%2]. 校驗為 %1 [%2]。 GraphicsSettingsWidget Renderer: 渲染器: Adapter: 適配器: Display 顯示 Fullscreen Mode: 全屏模式: Aspect Ratio: 高寬比: Fit to Window / Fullscreen 適合視窗 / 全螢幕 Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) 自動標準 (4:3 隔行 / 3:2 逐行) Standard (4:3) 標準 (4:3) Widescreen (16:9) 寬屏 (16:9) FMV Aspect Ratio: FMV 高寬比: Off (Default) 關 (預設) Automatic (Default) 自動 (預設) None (Interlaced, also used by Progressive) 無 (隔行, 也用於隔行) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. 交織 (頂部優先,平滑) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. 交織 (底部優先,平滑) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (頂部區域優先, 全幀) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (底部區域優先, 全幀) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. 混合 (頂部區域優先, 混合兩場) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. 混合 (底部區域優先, 混合兩場) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. 自適應 (頂部區域優先, 類似於 Bob + Weave) Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. 自適應 (底部區域優先, 類似於 Bob + Weave) Bilinear Filtering: 雙線性過濾: None Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. 雙線性 (平滑) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. 雙線性 (銳利) Vertical Stretch: 垂直拉伸: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. % Crop: 修剪: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. 左: px px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. 上: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. 右: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. 下: Screen Offsets 螢幕偏移 VSync 垂直同步 Show Overscan 顯示過掃瞄 Enable Widescreen Patches 開啟寬屏補丁 Enable No-Interlacing Patches 開啟反隔行掃瞄補丁 Anti-Blur 反模糊 Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset 關閉隔行掃瞄偏移 Screenshot Size: 截圖尺寸: Screen Resolution 螢幕解析度 Internal Resolution 內部解析度 Internal Resolution (Aspect Uncorrected) 內部解析度 (不糾正高寬比) PNG PNG JPEG JPEG Quality: 質量: Rendering 渲染 Internal Resolution: 內部解析度: Mipmapping: 紋理貼圖: Off Basic (Generated Mipmaps) 基礎 (產生紋理貼圖) Full (PS2 Mipmaps) 完全 (PS2 紋理貼圖) Texture Filtering: 紋理過濾: Nearest 最近似 Bilinear (Forced) 雙線性 (強制) Bilinear (PS2) 雙線性 (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) 雙線性 (強制除活動塊外) Trilinear Filtering: 三線性過濾: Off (None) 關 (無) Trilinear (PS2) 三線性 (PS2) Trilinear (Forced) 三線性 (強制) Anisotropic Filtering: 各異向性過濾: Dithering: 抖動: Scaled 縮放 Unscaled (Default) 不縮放 (預設) Blending Accuracy: 混合精確性: Minimum 最小 Basic (Recommended) 基礎 (推薦) Medium 中等 High Full (Slow) 完全 (慢) Maximum (Very Slow) 最大 (非常慢) Texture Preloading: 預載紋理: Partial 部分 Full (Hash Cache) 完全 (雜湊快取) Software Rendering Threads: Software Rendering Threads: Skip Draw Range: Skip Draw Range: GPU Palette Conversion GPU 調色板轉換 Manual Hardware Renderer Fixes 手動硬體渲染器修復 Spin GPU During Readbacks 在回讀期間保持 GPU 執行 Spin CPU During Readbacks 在回讀期間保持 CPU 執行 threads 執行緒 Mipmapping 紋理貼圖 Auto Flush 自動清理 Hardware Fixes 硬體修復 Force Disabled 強制關閉 Force Enabled 強制開啟 CPU Sprite Render Size: CPU 活動塊渲染大小: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (關閉) 1 (64 Max Width) 1 (64 最大寬度) 2 (128 Max Width) 2 (128 最大寬度) 3 (192 Max Width) 3 (192 最大寬度) 4 (256 Max Width) 4 (256 最大寬度) 5 (320 Max Width) 5 (320 最大寬度) 6 (384 Max Width) 6 (384 最大寬度) 7 (448 Max Width) 7 (448 最大寬度) 8 (512 Max Width) 8 (512 最大寬度) 9 (576 Max Width) 9 (576 最大寬度) 10 (640 Max Width) 10 (640 最大寬度) Frame Buffer Conversion 幀緩衝轉換 Disable Depth Emulation 關閉深度模擬 Disable Safe Features 關閉安全功能 Preload Frame Data 預載幀數據 Texture Inside RT 紋理內部 RT 1 (Normal) 1 (普通) 2 (Aggressive) 2 (激進) Software CLUT Render: 軟體 CLUT 渲染器: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. GPU 目標 CLUT: Disabled (Default) 關閉 (預設) Enabled (Exact Match) 開啟 (完全匹配) Enabled (Check Inside Target) 開啟 (檢查目標內部) Upscaling Fixes 倍線修復 Half Pixel Offset: 半畫素偏移: Normal (Vertex) 普通 (頂點) Special (Texture) 特殊 (紋理) Special (Texture - Aggressive) 特殊 (紋理 - 激進) Round Sprite: 排列活動塊: Half 一半 Full 完全 Texture Offsets: 紋理偏移: X: X: Y: Y: Merge Sprite 合併活動快 Align Sprite 排列活動塊 Deinterlacing: 反交錯: Sprites Only 僅活動塊 Sprites/Triangles 活動塊/三角形 Blended Sprites/Triangles 繫結的活動塊/三角形 Auto Flush: 自動重新整理: Enabled (Sprites Only) 開啟 (僅活動塊) Enabled (All Primitives) 開啟 (所有元素) Texture Inside RT: 紋理在 RT 內部: Inside Target 在目標內部 Merge Targets 合併目標 Disable Partial Source Invalidation 禁用部分源無效 Read Targets When Closing 關閉時讀取目標 Estimate Texture Region 估計紋理區域 Disable Render Fixes 關閉渲染器修復 Unscaled Palette Texture Draws 未縮放的調色板紋理繪製 Wild Arms Hack Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. 荒野兵器修正 Bilinear Dirty Upscale: 雙線性污染升格: Force Bilinear 強制雙線性 Force Nearest 強制最鄰近 Texture Replacement 紋理替換 Search Directory 搜索目錄 Browse... 瀏覽... Open... 打開... Reset 重置 PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 將會從此目錄轉儲並載入紋理替換。 Options 選項 Dump Textures 轉儲紋理 Dump Mipmaps 轉儲紋理貼圖 Dump FMV Textures 轉儲 FMV 紋理 Load Textures 載入紋理 Precache Textures 預快取紋理 Post-Processing 後置處理 Sharpening/Anti-Aliasing 銳化/抗鋸齒 Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx 對比度自適應銳化: None (Default) 無 (預設) Sharpen Only (Internal Resolution) 僅銳化 (內部解析度) Sharpen and Resize (Display Resolution) 銳化並調整大小 (顯示解析度) Sharpness: 銳化: FXAA FXAA Filters 濾鏡 TV Shader: TV 著色器: Scanline Filter 掃瞄線濾鏡 Diagonal Filter 對角線濾鏡 Triangular Filter 三角濾鏡 Wave Filter 波形濾鏡 Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. 樂天 CRT 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) 4x RGSS 降採樣(4x 旋轉柵格超採樣) NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) Nx AGSS 降採樣(Nx 自動柵格超採樣) Shade Boost 陰影增強 Brightness: 亮度: Contrast: 對比度: Saturation 飽和度 OSD OSD On-Screen Display 屏上顯示 OSD Scale: OSD 比例: Show Indicators 顯示指示器 Show Resolution 顯示解析度 Show Inputs 顯示輸入 Show GPU Usage 顯示 GPU 佔用率 Show Settings 顯示設定 Show FPS 顯示 FPS Disable Dual-Source Blending Disable Dual-Source Blending Disable Shader Cache 關閉著色器快取 Disable Vertex Shader Expand 關閉頂點著色器擴充套件 Show Statistics 顯示統計資訊 Asynchronous Texture Loading Asynchronous Texture Loading Saturation: Saturation: Show CPU Usage 顯示 CPU 佔用率 Warn About Unsafe Settings 警告不安全的設定 Show Frame Times 顯示幀時間 Recording 錄製 Video Dumping Directory 視訊轉儲目錄 Capture Setup 捕獲設定 Container: 容器: Codec: 編碼器: Extra Arguments 額外參數 Capture Audio 捕獲音訊 Resolution: 解析度: x x Auto 自動 Capture Video 捕獲視訊 Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. 高級 Advanced Options 高級選項 Hardware Download Mode: 硬體下載模式: Accurate (Recommended) 精確 (推薦) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) 關閉回讀 (同步 GS 執行緒) Unsynchronized (Non-Deterministic) 不同步 (不確定性) Disabled (Ignore Transfers) 關閉 (忽略傳輸) GS Dump Compression: GS 轉儲壓縮: Uncompressed 未壓縮 LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames 跳過顯示重複幀 Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. 使用 Blit 交換鏈 Disable Threaded Presentation 禁用執行緒化展示 Bitrate: 位率: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbps Allow Exclusive Fullscreen: 允許獨佔全屏: Disallowed 關閉 Allowed 開啟 Debugging Options 除錯選項 Override Texture Barriers: 替代紋理屏障: Use Debug Device 使用除錯裝置 Show Speed Percentages 顯示速度百分比 Disable Framebuffer Fetch 關閉幀緩衝獲取 Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. 軟體 Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] Unchecked 未選中 Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. 遊戲開始時自動載入和應用寬屏補丁。可能會導致問題。 Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. 在遊戲開始時自動載入和應用非隔行掃瞄補丁。可能會導致問題。 Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. 關閉隔行掃瞄偏移這在某些情況下可能會減少模糊。 Bilinear Filtering 雙線性過濾 Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. 啟用雙線性后處理過濾器。使顯示在螢幕上的畫面整體更加平滑。更正了畫素之間的位置。 Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. 啟用根據遊戲要求定位螢幕的 PCRTC 偏移量。適用於某些遊戲如 Wapout Fusion 的螢幕抖動效果,但可能會使圖片變得模糊。 Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. 啟用該選項可顯示繪製在超過螢幕安全區域的過掃瞄區域。 FMV Aspect Ratio FMV 高寬比 Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. 替代全動態視訊(FMV)高寬比。 Control the texture's trilinear filtering of the emulation. 控制模擬的紋理的三線性過濾。 Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. 控制 GS 混合單元模擬的精度級別。<br>設定越高,著色器中模擬的混合越準確,速度損失就越大。<br>請注意與 OpenGL/Vulkan 相比 Direct3D 的混合在功能性上稍差。 Software Rendering Threads Software Rendering Threads Software CLUT Render 軟體 Clut 渲染 Disable the support of depth buffers in the texture cache.It can help to increase speed but it will likely create various glitches. Disable the support of depth buffers in the texture cache.It can help to increase speed but it will likely create various glitches. This option disables game-specific render fixes. 此選項會關閉指定的遊戲渲染器修復。 By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. 預設情況下,紋理快取處理部分失效。不幸的是以 CPU 為基礎的計算成本非常高。這種 hack 將部分失效替換為紋理的完全刪除用來減少 CPU 負載。這對 Snowblind 引擎遊戲很有幫助。 Framebuffer Conversion 幀緩衝區轉換 Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. 在 CPU 而不是 GPU 上轉換 4 位和 8 位幀緩衝區。幫助哈利波特和特技演員遊戲。它對效能有很大的影響。 Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. 在渲染新幀時上傳 GS 數據用來精確的呈現某些效果。 Disabled 關閉 Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. 允許紋理快取將上一個幀緩衝區的內部數據作為輸入紋理重新使用。 Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. 關閉時將紋理快取中的所有目標重新整理回本地記憶體。可以防止在即時存檔或切換渲染器時丟失圖形效果,但也可能導致圖形損壞。 Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). 嘗試在遊戲本身不設定紋理大小時減小紋理大小(例如 Snowblind 遊戲)。 Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. 修正了在 Namco 遊戲中升格(垂直線)的問題,如皇牌空戰、鐵拳、刀魂等。 Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Includes mipmaps when dumping textures. Includes mipmaps when dumping textures. Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Loads replacement textures where available and user-provided. Loads replacement textures where available and user-provided. Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Adjusts brightness. 50 is normal. Adjusts brightness. 50 is normal. Adjusts contrast. 50 is normal. Adjusts contrast. 50 is normal. Adjusts saturation. 50 is normal. Adjusts saturation. 50 is normal. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. 將螢幕 OSD 的大小從 50% 調整為 500%。 Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. 顯示如暫停、加速、快進和慢動作等模擬狀態的 OSD 圖示指示器。 Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. 顯示各種設定以及這些設定的當前值,這對除錯很有用。 Displays a graph showing the average frametimes. 顯示一個表示平均幀時間的圖表。 Allow Exclusive Fullscreen 允許獨佔全屏 Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. 替代驅動程式的規則以啟用獨佔全屏或直接翻轉/掃瞄。<br>禁用獨佔全屏可能會使得認為切換以及覆蓋更加流暢,但會增加輸入延遲。 Checked 選中 Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. 啟用內部反模糊 hack。這會降低 PS2 的渲染精度但會使許多遊戲看起來不那麼模糊。 Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). 啟用此選項可使 PCSX2 的重新整理率與您目前的顯示器或螢幕相匹配。在垂直同步可用時它將被自動禁用(例如以非 100% 速度執行)。 Integer Scaling 整數倍拉伸 Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. 填充顯示區域以確保主機上的畫素與遊戲機中的畫素之間的比率為整數。可能會在一些2D遊戲中產生更清晰的影象。 Aspect Ratio 高寬比 Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) 自動標準 (4:3/3:2 逐行) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. 更改用於將主機的輸出顯示到螢幕上的高寬比。預設的是自動標準(4:3/3:2 逐行) 它會自動調整寬高比來匹配遊戲在那個時代的典型電視上的顯示方式。 Deinterlacing 反交錯 Screenshot Size 截圖尺寸 Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. 確定儲存螢幕截圖的解析度。內部解析度以檔案大小為代價保留了更多細節。 Screenshot Format 截圖格式 Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. 選擇將用於儲存螢幕截圖的格式。JPEG 會產生較小的檔案,但會丟失細節。 Screenshot Quality 截圖質量 50% 50% Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. 選擇螢幕截圖壓縮的質量。值越高可以為 JPEG 保留更多細節並減小 PNG 的檔案大小。 100% 100% Vertical Stretch 垂直拉伸 Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. 拉伸 (&lt; 100%) 或收縮 (&gt; 100%) 顯示的垂直部分。 Fullscreen Mode 全屏模式 Borderless Fullscreen 無邊框全螢幕 Chooses the fullscreen resolution and frequency. 選擇全屏解析度和頻率。 Left 0px 0px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. 更改從顯示屏左側裁剪的畫素數。 Top Changes the number of pixels cropped from the top of the display. 更改從顯示屏頂端裁剪的畫素數。 Right Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. 更改從顯示屏右側裁剪的畫素數。 Bottom Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. 更改從顯示屏底部裁剪的畫素數。 Native (PS2) (Default) 原生 (PS2) (預設) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. 控制渲染遊戲的解析度。高解析度可能會影響較舊或較低端 GPU 的效能。<br>非本機解析度可能會在某些遊戲中導致輕微的圖形問題。<br>FMV解析度將保持不變,因為視訊檔案是預先渲染的。 Control the accuracy level of the mipmapping emulation. 控制紋理貼圖模擬的精確等級。 Texture Filtering 紋理過濾 Control the texture filtering of the emulation. 控制紋理過濾模擬。 Trilinear Filtering 三線性過濾 Anisotropic Filtering 各意向性過濾 Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. 減少極端視角下的紋理鋸齒。 Dithering 抖動 Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect. 減少顏色之間的條帶並提高可感知的顏色深度。<br> 關: 關閉任何抖動。<br> 未縮放: 原生抖動/最低抖動效果在縮放時不會增加正方形的大小。<br> 縮放: 支援升級/最高抖動效果。 Blending Accuracy 混合精確性 Texture Preloading 預載入紋理 Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. 一次上載整個紋理而不是小塊,儘可能避免多餘的上載。提高了大多數遊戲的效能,但在少數情況下會導致降速。 When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. 開啟時 GPU 會轉換顏色貼圖紋理,否則 CPU 會。這是 GPU 和 CPU 之間的權衡。 Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. 啟用此選項后您可以更改渲染器並升級遊戲的修復。但是如果您已啟用此選項,您將禁用自動設定並可以通過取消選中此選項來重新啟用自動設定。 Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. 在讀回期間對 CPU 執行無用的工作以防止其進入省電模式。可能會提高效能但會顯著增加功耗。 Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. 在讀回期間對 GPU 執行無用的工作以防止其進入省電模式。可能會提高效能但會顯著增加功耗。 2 threads 2 執行緒 Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it. 渲染執行緒數: 單執行緒為 0,多執行緒為 2 或更多(1 為除錯)。如果您的 CPU 上有 4 個執行緒,選擇 2 或 3。您可以計算如何獲得最佳效能(CPU 執行緒數 -2)。7+ 執行緒不會提供更高的效能甚至可能會降低效能。 Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. 當幀緩衝區也是輸入紋理時強制簡易重新整理。修正了一些處理效果如 JAK 系列中的陰影和 GTA:SA 中的光線傳遞。 Enables mipmapping, which some games require to render correctly. 啟用紋理貼圖,某些遊戲需要正確渲染紋理貼圖。 CPU Sprite Renderer Size CPU 活動塊渲染大小 Skipdraw Range Start 跳過描繪範圍開始 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. 完全跳過繪製表面,從左側框中的表面一直到右側框中指定的表面。 Skipdraw Range End 跳過描繪範圍結束 This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. 此選項禁用多個安全功能。禁用精確的未縮放的點和線渲染這可以改善異度傳說遊戲。禁用要在 CPU上 完成的精確 GS 記憶體清除,並讓 GPU 處理它,這可以改善王國之心遊戲。 Half Pixel Offset 半畫素偏移 Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. 可能會修復一些未對齊的霧、光暈或混合效果。 Round Sprite 活動塊環繞 Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. 修復了縮放時 2D 活動塊紋理的採樣。修正了類似魔塔大陸等遊戲升格時活動塊中的線條。半選項適用於扁平活動塊,完整選項適用於所有活動塊。 Texture Offsets X 紋理偏移 X Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. ST/UV紋理座標的偏移。修復了一些奇怪的紋理問題也可能修復了一些后處理對齊。 Texture Offsets Y 紋理偏移 Y Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. 降低 GS 精度以避免在縮放時畫素之間出現間隙。修正了 Wild Arms 遊戲中的文字。 Bilinear Upscale 雙線性升格 Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. 由於在縮放時會進行雙線性過濾所以可以平滑紋理。 Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. 將后處理的多個鋪裝活動塊替換為單個胖活動塊。它減少了各種升格后的線條。 Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx 對比度自適應銳化 Sharpness 銳化 Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. 允許調整飽和度、對比度和亮度。亮度、飽和度和對比度的值預設為 50。 Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. 應用 FXAA 抗鋸齒演算法來提高遊戲的影象質量。 Brightness 明亮 50 50 Contrast 對比度 TV Shader TV 著色器 Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. 應用可復現多種不同電視視覺效果的著色器。 OSD Scale OSD 比例 Show OSD Messages 顯示 OSD 訊息 Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. 顯示屏顯訊息-當事件發生時顯示訊息例如正在建立/載入儲存即時存檔、正在擷取螢幕截圖等。 Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. 在螢幕的右上角顯示遊戲的內部幀速率。 Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. 在螢幕的右上角以百分比形式顯示系統的當前模擬速度。 Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. 在螢幕的右上角顯示遊戲的解析度。 Shows host's CPU utilization. 顯示主機的 CPU 佔用率。 Shows host's GPU utilization. 顯示主機的 GPU 佔用率。 Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. 顯示用於內部圖形使用的計數器,對除錯很有用。 Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Displays warnings when settings are enabled which may break games. 當設定可能破壞遊戲時顯示警告。 Enable Extra Arguments 啟用額外參數 Leave It Blank 請留空它 Parameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast" 傳遞給所選視訊編解碼器的參數。<br>必須使用 '=' 將鍵與值分開並使用 ':' 將對分開。<br>例如: "crf = 21 : preset = veryfast" Override Texture Barriers 覆蓋紋理光柵 GS Dump Compression GS 轉儲壓縮 Change the compression algorithm used when creating a GS dump. 更改建立 GS 轉儲時使用的壓縮演算法。 Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit 使用 Direct3D 11 渲染器時使用 blit 演示模型而不是翻轉。這通常會導致效能降低,但對於某些流應用程式或在某些系統上取消幀速率上限可能是必需的。 Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. 檢測何時在 25/30fps 的遊戲中呈現空閑幀,並跳過呈現這些幀。幀仍然被渲染,這只是意味著 GPU 有更多的時間來完成它(這不是跳幀)。當CPU/GPU接近最大利用率時,可以平滑我們的幀時間波動,但會使幀步調更加不一致並可能增加輸入延遲。 Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer. 在主 GS 執行緒上顯示幀而不是在輔助執行緒上。用於除錯幀時間問題。可以減少丟失幀的機會或減少撕裂但代價是幀時間更不穩定。僅適用於 Vulkan 渲染器。 Enable Debug Device Enable Debug Device Enables API-level validation of graphics commands. Enables API-level validation of graphics commands. GS Download Mode GS 下載模式 Accurate 精確 Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. 跳過 GS 執行緒和主機 GPU 進行 GS 下載的同步。可能會在速度較慢的系統上大幅提升速度,但代價是許多損壞的圖形效果。如果遊戲被破壞並且您啟用了此選項,請先禁用它。 Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. 預設 (Default) (預設) Hotkeys Graphics 圖形 Save Screenshot 儲存截圖 Toggle Video Capture 切換視訊捕獲 Save Single Frame GS Dump 儲存單個 GS 幀轉儲 Save Multi Frame GS Dump 儲存多幀 GS 轉儲 Toggle Software Rendering 切換軟體渲染 Increase Upscale Multiplier 增加縮放倍數 Decrease Upscale Multiplier 減少縮放倍數 Toggle On-Screen Display 切換屏顯 Cycle Aspect Ratio 切換高寬比 Aspect ratio set to '{}'. 高寬比被設定為 '{}'。 Cycle Hardware Mipmapping 切換硬體紋理對映 Hardware mipmapping set to '{}'. 硬體紋理對映被設定為 '{}'。 Cycle Deinterlace Mode 切換反交錯模式 Deinterlace mode set to '{}'. 反交錯模式被設定為 '{}'。 Toggle Texture Dumping 切換紋理轉儲 Texture dumping is now enabled. 現在已開啟紋理轉儲。 Texture dumping is now disabled. 現在已關閉紋理轉儲。 Toggle Texture Replacements 切換紋理替換 Texture replacements are now enabled. 現在已開啟紋理替換。 Texture replacements are now disabled. 現在已關閉紋理替換。 Reload Texture Replacements 過載紋理替換 Texture replacements are not enabled. 未開啟紋理替換。 Reloading texture replacements... 正在過載紋理替換... Target speed set to {:.0f}%. 目標速度設定為 {:.0f}%。 Volume: Muted 音量: 靜音 Volume: {}% 音量: {}% Save slot {0} selected (last save: {1}). Save slot {0} selected (last save: {1}). Save slot {} selected (no save yet). 已選定即時存檔位置 {} (尚未存檔)。 No save state found in slot {}. 在位置 {} 沒找到即時存檔。 System 系統 Open Pause Menu 打開暫停菜單 Open Achievements List 打開成就列表 Open Leaderboards List 打開排行榜列表 Toggle Pause 切換暫停 Toggle Fullscreen 切換全屏 Toggle Frame Limit 切換整數限制 Toggle Turbo / Fast Forward 切換加速 / 快進 Toggle Slow Motion 切換慢動作 Turbo / Fast Forward (Hold) 加速/快進(保持) Increase Target Speed 增加目標速度 Decrease Target Speed 降低目標速度 Increase Volume 增大音量 Decrease Volume 減小音量 Toggle Mute 切換靜音 Frame Advance 幀步進 Shut Down Virtual Machine 關閉虛擬機器 Reset Virtual Machine 重置虛擬機器 Toggle Input Recording Mode 切換輸入錄製模式 Save States 即時存檔 Select Previous Save Slot 選擇上一個即時存檔位置 Select Next Save Slot 選擇下一個即時存檔位置 Save State To Selected Slot 儲存即時存檔到選定的位置 Load State From Selected Slot 從選定的位置載入即時存檔 Save State To Slot 1 儲存即時存檔到位置 1 Load State From Slot 1 從位置 1 載入即時存檔 Save State To Slot 2 儲存即時存檔到位置 2 Load State From Slot 2 從位置 2 載入即時存檔 Save State To Slot 3 儲存即時存檔到位置 3 Load State From Slot 3 從位置 3 載入即時存檔 Save State To Slot 4 儲存即時存檔到位置 4 Load State From Slot 4 從位置 4 載入即時存檔 Save State To Slot 5 儲存即時存檔到位置 5 Load State From Slot 5 從位置 5 載入即時存檔 Save State To Slot 6 儲存即時存檔到位置 6 Load State From Slot 6 從位置 6 載入即時存檔 Save State To Slot 7 儲存即時存檔到位置 7 Load State From Slot 7 從位置 7 載入即時存檔 Save State To Slot 8 儲存即時存檔到位置 8 Load State From Slot 8 從位置 8 載入即時存檔 Save State To Slot 9 儲存即時存檔到位置 9 Load State From Slot 9 從位置 9 載入即時存檔 Save State To Slot 10 儲存即時存檔到位置 10 Load State From Slot 10 從位置 10 載入即時存檔 InputBindingDialog Edit Bindings 編輯繫結 Bindings for Controller0/ButtonCircle 繫結控制器0/按鈕O Sensitivity: 靈敏度: 100% 100% Deadzone: 死區: Add Binding 新增繫結 Remove Binding 移除繫結 Clear Bindings 清除繫結 Bindings for %1 %2 繫結 %1 %2 Close 關閉 Push Button/Axis... [%1] 請按按鈕/軸... [%1] %1% %1% InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings 左擊分配一個新按鈕 Shift + 左擊新增附加繫結 Right click to clear binding 右擊清除繫結 No bindings registered 沒有已註冊的繫結 %n bindings %n 項繫結 Push Button/Axis... [%1] 請按按鈕/軸... [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer 輸入錄像檢視器 File 檔案 Edit 編輯 View 檢視 Open 打開 Close 關閉 %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Left Analog Left Analog Right Analog Right Analog Cross Cross Square Square Triangle Triangle Circle Circle L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 D-Pad Down D-Pad Down D-Pad Right️ D-Pad Right️ D-Pad Up️ D-Pad Up️ D-Pad Left️ D-Pad Left️ L3 L3 R3 R3 Select Select Start Start Input Recording Files (*.p2m2) 輸入錄像檔案 (*.p2m2) InputVibrationBindingWidget Error 錯誤 No devices with vibration motors were detected. 沒有檢測到帶有震動馬達的裝置。 Select vibration motor for %1. 為 %1 選擇震動馬達。 InterfaceSettingsWidget Behaviour 行為 Pause On Focus Loss 丟失焦點時暫停 Inhibit Screensaver 禁用螢幕保護程式 Save State On Shutdown 關閉時儲存即時存檔 Pause On Start 啟動時暫停 Confirm Shutdown 確認退出 Create Save State Backups 建立即時存檔備份 Enable Discord Presence 開啟 Discord Presence Enable Per-Game Settings 開啟每遊戲設定 Game Display 遊戲顯示 Start Fullscreen 啟動全螢幕 Double-Click Toggles Fullscreen 雙擊切換全螢幕 Render To Separate Window 渲染到分離視窗 Hide Main Window When Running 在執行時隱藏主視窗 Disable Window Resizing 關閉視窗調整大小 Hide Cursor In Fullscreen 全屏模式下隱藏游標 Preferences 參數 Language: 語言: Theme: 主題: Automatic Updater 自動更新器 Update Channel: 更新通道: Current Version: 目前版本: Enable Automatic Update Check 開啟自動檢查更新 Check for Updates... 檢查更新... Native 原生 Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 黑暗融合(灰)[深色] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 黑暗融合(藍)[深色] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 未接觸的瀉湖(灰綠色/-藍色)[淺色] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 嬰兒粉彩 (粉色)[淺色] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Pizza Time! (棕黃色/奶油白色) [亮色] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (白/藍)[淺色] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 猩紅魔鬼(紅色/紫色)[深色] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 維奧萊特天使(藍/紫) [黑暗] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Cobalt Sky (藍) [暗色] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 紅寶石 (黑/紅) [暗] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 藍寶石(黑/藍)[深色] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. 自定義.qss [放置在 PCSX2 資料夾] Checked 選中 Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. 在啟動時自動檢查程式的更新。更新可以推遲到以後也可以完全跳過。 %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. 在模擬執行時防止螢幕保護程式啟用和主機休眠。 Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. 確定按下熱鍵時是否顯示確認關閉虛擬機器的提示。 Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. 關機或退出時自動儲存模擬器狀態。然後您可以直接從下一次停止的位置繼續。 When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. 啟用后,將應用每個遊戲的自定義設定。禁用以始終使用全域性配置。 Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. 允許雙擊遊戲視窗來切換全屏模式。 Prevents the main window from being resized. 防止調整主視窗的大小。 Unchecked 未選中 Fusion [Light/Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. 融合 [亮/暗] Pauses the emulator when a game is started. 遊戲開始時暫停模擬器。 Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. 在最小化視窗或切換到另一個應用程式時暫停模擬器並在切換回時取消暫停。 Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. 如果建立即時存檔時即時存檔存在則建立即時存檔的備份副本。備份副本具有 .Backup 後綴。 Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. 遊戲開始時自動切換到全屏模式。 Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. 當模擬器處於全屏模式時隱藏滑鼠指針/游標。 Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. 將遊戲渲染到獨立的視窗,而不是主視窗。如果未選中游戲將顯示在遊戲列表的上層。 Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. 在遊戲執行時隱藏主視窗(帶有遊戲列表),需要啟用渲染到獨立視窗。 Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. 將您目前正在遊玩的遊戲顯示在 Discord 的個人檔案中。 System Language [Default] 系統語言 [預設] MAC_APPLICATION_MENU Services 服務 Hide %1 隱藏 %1 Hide Others 隱藏其它 Show All 全部顯示 Preferences... 首選項... Quit %1 退出 %1 About %1 關於 %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System 系統(&S) Change Disc 更換光碟 Load State 載入即時存檔 Save State 儲存即時存檔 S&ettings 設定(&E) &Help 幫助(&H) &Debug 除錯(&D) Switch Renderer 切換渲染器 &View 檢視(&V) &Window Size 視窗大小(&W) &Tools 工具(&T) Input Recording 錄製輸入 Toolbar 工具欄 Start &File... 啟動檔案(&F)... Start &Disc... 啟動光碟(&D)... Start &BIOS 啟動 &BIOS &Scan For New Games 掃瞄新遊戲(&S) &Rescan All Games 重新掃瞄所有遊戲(&R) Shut &Down 關機(&D) Shut Down &Without Saving 關閉並不儲存(&W) &Reset 重啟(&R) &Pause 暫停(&P) E&xit 退出(&X) &BIOS &BIOS Emulation 模擬 &Controllers 控制器(&C) &Hotkeys 熱鍵(&H) &Graphics 圖形(&G) A&chievements 成就(&C) &Post-Processing Settings... 前置處理設定(&P)... Fullscreen 全螢幕 Resolution Scale 解析度比例 &GitHub Repository... &GitHub 儲存庫... Support &Forums... 支援論壇(&F)... &Discord Server... &Discord 伺服器... Check for &Updates... 檢查更新(&U)... About &Qt... 關於 &Qt... &About PCSX2... 關於 PCSX2(&A)... Fullscreen In Toolbar 全螢幕 Change Disc... In Toolbar 更換光碟... &Audio 音訊(&A) Game List 遊戲列表 Interface 界面 Add Game Directory... 新增遊戲目錄... &Settings 設定(&S) From File... 來自檔案... From Device... 來自裝置... From Game List... 來自遊戲列表... Remove Disc 移除光碟 Global State 全域性狀態 &Screenshot 截圖(&S) Start File In Toolbar 啟動檔案 Start Disc In Toolbar 啟動光碟 Start BIOS In Toolbar 啟動 BIOS Shut Down In Toolbar 關機 Reset In Toolbar 重置 Pause In Toolbar 暫停 Load State In Toolbar 載入即時存檔 Save State In Toolbar 儲存即時存檔 Controllers In Toolbar 控制器 Settings In Toolbar 設定 Screenshot In Toolbar 截圖 &Memory Cards 記憶卡(&M) &Network && HDD 網路與硬碟(&N) &Folders 資料夾(&F) &Toolbar 工具欄(&T) Lock Toolbar 鎖定工具欄 &Status Bar 狀態列(&S) Verbose Status 詳細狀態 Game &List 遊戲列表(&L) System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. 系統顯示(&D) Game &Properties 遊戲屬性(&P) Game &Grid 遊戲網格(&G) Show Titles (Grid View) 顯示標題 (網格檢視) Zoom &In (Grid View) 放大 (網格檢視)(&I) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) 縮小 (網格檢視)(&O) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) 重新整理封面 (網格檢視)(&C) Open Memory Card Directory... 打開記憶卡目錄... Open Data Directory... 打開數據目錄... Toggle Software Rendering 切換軟體渲染 Open Debugger 打開偵錯程式 Reload Cheats/Patches 過載修改/補丁 Enable System Console 開啟系統控制檯 Enable Verbose Logging 開啟詳細日誌 Enable EE Console Logging 開啟 EE 控制檯日誌 Enable IOP Console Logging 開啟 IOP 控制檯日誌 Save Single Frame GS Dump 儲存單個 GS 幀轉儲 New This section refers to the Input Recording submenu. 新建 Play This section refers to the Input Recording submenu. 播放 Stop This section refers to the Input Recording submenu. 停止 Settings This section refers to the Input Recording submenu. 設定 Input Recording Logs 錄製輸入日誌 Controller Logs 控制器日誌 Enable &File Logging 開啟檔案日誌(&F) Enable CDVD Read Logging 開啟 CDVD 讀取日誌 Save CDVD Block Dump 儲存 CDVD 塊轉儲 Enable Log Timestamps 開啟日誌時間戳 Start Big Picture Mode 啟動大屏模式 Big Picture In Toolbar 大屏 Cover Downloader... 封面下載器... Show Advanced Settings 顯示高級設定 Recording Viewer 錄像檢視器 Video Capture 視訊捕獲 Edit Cheats... 編輯作弊... Edit Patches... 編輯補丁... Internal Resolution 內部解析度 %1x Scale %1x 比例 Select location to save block dump: 選擇儲存塊轉儲的位置: Do not show again 不再顯示 Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? 更改高級設定可能會對遊戲產生不可預測的影響,包括圖形故障、鎖定、甚至是損壞存檔檔案。我們不建議更改高級設定除非您知道自己在做什麼,以及更改每個設定的影響。 PCSX2 團隊不會為修改這些設定的配置提供任何支援,您可以自行決定。 您確定要繼續嗎? %1 Files (*.%2) %1 檔案 (*.%2) RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. Confirm Shutdown 確認退出 Are you sure you want to shut down the virtual machine? 您確實要關閉虛擬機器嗎? Save State For Resume 儲存狀態以繼續 Error 錯誤 You must select a disc to change discs. 您必須選擇一張需要更換光碟。 Properties... 屬性... Open Containing Directory... Refers to the directory where a game is contained. 打開包含目錄... Set Cover Image... 設定封面影象... Exclude From List 從列表中排除 Reset Play Time 重置遊戲時間 Default Boot 預設引導 Fast Boot 快速引導 Full Boot 完全引導 Boot and Debug 引導並除錯 Add Search Directory... 新增搜索目錄... Start File 啟動檔案 Start Disc 啟動光碟 Select Disc Image 選擇光碟映像 Updater Error 更新錯誤 <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>對不起,您正在嘗試更新的 PCSX2 版本不是 GitHub 的官方版本。爲了防止不相容,自動更新程式只在官方版本上啟用。</p><p>要獲得官方版本,請從下面的鏈接下載:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. 自動更新不支援目前的平臺。 Confirm File Creation 確認檔案建立 The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it? pnach 檔案 '%1' 目前不存在。您要建立它嗎? Failed to create '%1'. 建立 '%1' 失敗。 Input Recording Files (*.p2m2) 輸入錄像檔案 (*.p2m2) Paused 暫停 Load State Failed 載入即時存檔失敗 Cannot load a save state without a running VM. 無法在沒有執行 VM 的情況下載入一個即時存檔。 The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now? 如果不重置虛擬機器則無法載入新的 ELF。是否要立即重置該虛擬機器? Cannot change from game to GS dump without shutting down first. 如果不先關機就無法從遊戲更改到 GS 轉儲。 Failed to get window info from widget 從小部件獲取視窗資訊失敗 All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) 所有檔案型別 (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;單軌 Raw 映象 (*.bin *.iso);;Cue 表 (*.cue);;媒體描述符檔案 (*.mdf);;MAME CHD 映象 (*.chd);;CSO 映象 (*.cso);;GZ 映象 (*.gz);;ELF 可執行檔案 (*.elf);;IRX 可執行檔案 (*.irx);;GS 轉出 (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;區塊轉儲 (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) 所有檔案型別 (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;單軌Raw 映象 (*.bin *.iso);;Cue 表 (*.cue);;媒體描述符檔案 (*.mdf);;MAME CHD 映象 (*.chd);;CSO 映象 (*.cso);;GZ 映象 (*.gz);;區塊轉儲 (*.dump) Stop Big Picture Mode 停止大屏模式 Exit Big Picture In Toolbar 退出大屏模式 Game Properties 遊戲屬性 Game properties is unavailable for the current game. 目前遊戲的遊戲屬性不可用。 Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. 找不到任何 CD/DVD-ROM 裝置。請確保您已連線驅動器並具有足夠的訪問許可權。 Select disc drive: 選擇光碟驅動器: This save state does not exist. 此即時存檔不存在。 Select Cover Image 選擇封面影象 Cover Already Exists 封面已存在 A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? 此遊戲的封面圖片已存在,您要替換它嗎? Copy Error 複製錯誤 Failed to remove existing cover '%1' 移除現存封面 '%1' 失敗 Failed to copy '%1' to '%2' 複製'%1' 到』%2『 失敗 Failed to remove '%1' 移除 '%1' 失敗 Confirm Reset 確認重置 All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) You must select a different file to the current cover image. 您必須選擇與目前封面影象不同的檔案。 Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. 您確實要重置 '%1' 的遊戲時間嗎? 此操作無法被撤銷。 Load Resume State 載入並繼續即時存檔 A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? 找到此遊戲的恢復儲存狀態,儲存位置: %1. 您是要載入此狀態,還是要重新啟動? Fresh Boot 重新啟動 Delete And Boot 刪除並重啟 Failed to delete save state file '%1'. 刪除即時存檔檔案 '%1'.失敗。 Load State File... 載入即時存檔檔案... Load From File... 從檔案載入... Select Save State File 選擇即時存檔檔案 Save States (*.p2s) 即時存檔 (*.p2s) Delete Save States... 刪除即時存檔... Undo Load State 撤銷載入即時存檔 Resume (%2) 繼續 (%2) Load Slot %1 (%2) 載入位置 %1 (%2) Delete Save States 刪除即時存檔 Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. 您確實要刪除 %1 的即時存檔嗎? 存檔無法恢復。 %1 save states deleted. 已刪除 %1 即時存檔。 Save To File... 儲存到檔案... Empty Save Slot %1 (%2) 儲存到位置 %1 (%2) Confirm Disc Change 確認更改光碟 Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? 是否要交換光碟或啟動新映象(通過系統重置)? Swap Disc 交換光碟 Reset 重置 MemoryCard Memory Card '{}' was saved to storage. 記憶卡 '{}' 已被儲存到儲存裝置中。 Memory Cards reinserted. 已重新插入記憶卡。 Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. 強制彈出所有記憶卡。在 1 秒後重新插入。 MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card 轉換記憶卡 Conversion Type 轉換型別 8 MB File 8 MB 檔案 16 MB File 16 MB 檔案 32 MB File 32 MB 檔案 64 MB File 64 MB 檔案 Folder 資料夾 <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>注意:</strong>轉換一張記憶卡將建立一份您目前記憶卡的 <strong>副本</strong>。它<strong>不會刪除、修改、或替換</strong> 您現存的任何記憶卡。</center> Progress 進度 Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. 使用 PC 檔案系統上的資料夾,而不是檔案。無限容量,同時保持與 8MB 儲存卡相同的相容性。 A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. 標準的 8MB 儲存卡。相容性最高,但容量最小。 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. 2 倍標準容量的記憶卡。可能會有些相容性問題。 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 4 倍標準容量的記憶卡。會有些相容性問題。 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 8 倍標準容量的記憶卡。會有些相容性問題。 Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. 轉換記憶卡失敗 Invalid MemoryCardType 無效的記憶卡型別 Conversion Complete 轉換完成 Memory Card "%1" converted to "%2" 記憶卡 "%1" 已轉換為 "%2" Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. 資料夾儲存卡中的數據太多無法轉換為檔案儲存卡。支援的最大檔案儲存卡容量為 64 MB。要轉換資料夾儲存卡,您必須移除遊戲資料夾直到其大小為 64 MB 或更小。 Cannot Convert Memory Card 無法轉換記憶卡 MemoryCardCreateDialog Create Memory Card 建立記憶卡 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">建立記憶卡</span><br />輸入要建立的儲存卡的名稱,並選擇大小。我們建議使用 8MB 記憶卡或資料夾記憶卡卡以獲得最佳相容性。</p></body></html> Memory Card Name: 記憶卡名稱: 8 MB [Most Compatible] 8 MB [最相容] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. 這是 Sony 提供的標準大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援該大小。 16 MB 16 MB A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. 第三方儲存卡的典型大小應該可以在大多數遊戲中使用。 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. 低相容性警告: 是的,它非常大,並且可能與很多遊戲不相容。 Folder [Recommended] 資料夾 [推薦] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. 將儲存卡內容儲存在主機檔案系統中而不是檔案中。 128 KB (PS1) 128 KB (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. 這是索尼提供的標準尺寸的 PS1 記憶卡,只與 PS1 遊戲相容。 Use NTFS Compression 使用 NTFS 壓縮 NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). NTFS 壓縮是內建的、快速且完全可靠的。通常用於壓縮記憶卡(強烈推薦)。 Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. 建立記憶卡失敗,因為名稱 '%1' 含有一個或多個無效的字元。 Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. 建立記憶卡失敗,因為已經存在另一個名為 '%1' 的記憶卡。 Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. 建立記憶卡失敗, 日誌可能含有更多資訊。 Memory Card '%1' created. 已建立記憶卡 '%1'。 MemoryCardListWidget Yes No MemoryCardSettingsWidget Console Ports 主機埠 Memory Cards 記憶卡 Folder: 資料夾: Browse... 瀏覽... Open... 打開... Reset 重置 Name 名稱 Type 型別 Formatted 格式化 Last Modified 修改日期 Refresh 重新整理 Create 建立 Duplicate 複製 Rename 重新命名 Convert 轉換 Delete 刪除 Settings 設定 Automatically manage saves based on running game 基於正在執行的遊戲自動管理存檔 Auto-eject Memory Cards when loading save states 當載入即時存檔時自動彈出記憶卡 Checked 選中 (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (僅資料夾型別/記憶卡大小: 自動)僅載入和已啟動遊戲相關的存檔而忽略其他。避免耗盡用於存檔的空間。 Swap Memory Cards 交換記憶卡 Port %1 埠 %1 Eject Memory Card 彈出記憶卡 Error 錯誤 Not yet implemented. 尚未實現。 Delete Memory Card 刪除記憶卡 Rename Memory Card 重新命名記憶卡 New Card Name 新記憶卡名稱 New name is invalid, it must end with .ps2 新名稱無效,它必須以 ps2 結尾 New name is invalid, a card with this name already exists. 新名稱無效, 此記憶卡名稱已存在。 Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero. 防止損壞記憶卡存檔。可能無法與諸如吉他英雄等的遊戲相容。 This Memory Card is unknown. 此記憶卡未知。 Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. 您確實要刪除記憶卡'%1' 嗎? 無法撤銷此操作,並且您將會丟失此卡上的所有存檔。 Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. 刪除記憶卡失敗。日誌檔案可能含有更多資訊。 Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. 重新命名記憶卡失敗。日誌可能含有更多資訊。 Use for Port %1 使用埠 %1 Both ports must have a card selected to swap. 兩個埠都必須選擇要交換的卡。 PS2 (8MB) PS2 (8MB) PS2 (16MB) PS2 (16MB) PS2 (32MB) PS2 (32MB) PS2 (64MB) PS2 (64MB) PS1 (128KB) PS1 (128KB) Unknown 未知 PS2 (Folder) PS2 (資料夾) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [丟失] MemoryViewWidget Memory 記憶體 Copy Address 反彙編 Go to in disassembly 轉到反彙編 Go to address 轉到地址 Show as 1 byte 顯示為 1 位元組 Show as 2 bytes 顯示為 2 位元組 Show as 4 bytes 顯示為 4 位元組 Show as 8 bytes 顯示為 8 位元組 Copy Byte 複製位元組 Copy Segment 複製數據段 Copy Character 複製字元 Paste 貼上 NewInputRecordingDlg New Input Recording 新建輸入錄像 Select Recording Type 選擇錄像型別 Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. 開機 Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. 儲存即時存檔 <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">請注意!由於即時存檔版本的限制,從即時存檔開始進行輸入錄製將無法在將來的版本上工作。</span></p></body></html> Select File Path 選擇檔案路徑 Browse 瀏覽 Enter Author Name 輸入作者名稱 Input Recording Files (*.p2m2) 輸入錄像檔案 (*.p2m2) Select a File Select a File Pad D-Pad Up 方向鍵上 D-Pad Right 方向鍵右 D-Pad Down 方向鍵下 D-Pad Left 方向鍵左 Triangle Circle Cross × Square Select Select Start 開始 L1 (Left Bumper) L1 (左肩鍵) L2 (Left Trigger) L2 (左扳機) R1 (Right Bumper) R1 (右肩件) R2 (Right Trigger) R2 (右扳機) L3 (Left Stick Button) L3 (左搖桿按鈕) R3 (Right Stick Button) R3 (右搖桿按鈕) Analog Toggle 切換模擬 Apply Pressure 應用壓感 Left Stick Up 左搖桿上 Left Stick Right 左搖桿右 Left Stick Down 左搖桿下 Left Stick Left 左搖桿左 Right Stick Up 右搖桿上 Right Stick Right 右搖桿右 Right Stick Down 右搖桿下 Right Stick Left 右搖桿左 Large (Low Frequency) Motor 大 (低頻) 馬達 Small (High Frequency) Motor 小 (高頻) 馬達 Not Inverted 不翻轉 Invert Left/Right 翻轉左/右 Invert Up/Down 翻轉上/下 Invert Left/Right + Up/Down 翻轉左/右 + 上/下 Invert Left Stick 翻轉左搖桿 Inverts the direction of the left analog stick. 翻轉左搖桿的方向。 Invert Right Stick 翻轉右搖桿 Inverts the direction of the right analog stick. 翻轉右搖桿的方向。 Analog Deadzone 模擬死區 Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. 設定模擬搖桿死區,即忽略的操縱桿移動的比例。 %.0f%% %.0f%% Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. 設定模擬搖桿軸比例因數。使用最近諸如 DualShock 4、Xbox One 等控制器時建議使用介於 1.30 到 1.40 之間的值。 Button/Trigger Deadzone 按鈕/扳機死區 Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. 設定用於啟用按鈕/扳機的死區,即將被忽略的扳機比例。 Analog light is now on for port {0} / slot {1} Analog light is now on for port {0} / slot {1} Analog light is now off for port {0} / slot {1} Analog light is now off for port {0} / slot {1} Analog Sensitivity 模擬靈敏度 Large Motor Vibration Scale 大馬達震動比例 Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. 增加或減少遊戲發出的低頻振動強度。 Small Motor Vibration Scale 小馬達震動比例 Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. 增加或減少遊戲發出的高頻振動強度。 Modifier Pressure 壓感修改 Sets the pressure when the modifier button is held. 設定按住按鈕時要修改的壓力。 Not Connected 未連線 DualShock 2 DualShock 2 Strum Up 向上伸展 Strum Down 向下伸展 Green Fret 綠色 Fret Red Fret 紅色 Fret Yellow Fret 黃色 Fret Blue Fret 藍色 Fret Orange Fret 橙色 Fret Whammy Bar Whammy Bar Tilt Up 向上傾斜 Whammy Bar Deadzone Whammy Bar 死區 Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. 設定 whammy bar 死區。輸入下列值將不會被髮送到 PS2。 Whammy Bar Sensitivity Whammy Bar 靈敏度 Sets the whammy bar axis scaling factor. 設定 whammy bar 軸比例因數。 Guitar 吉他 Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. 無法打開 {}。內建遊戲補丁不可用。 {} GameDB patches {} 條遊戲數據庫補丁 {}{} game patches {}{} 條遊戲補丁 {}{} cheat patches {}{} 條作弊補丁 {} are active. 開啟 {}。 No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. 沒有找到 / 開啟作弊或補丁 (寬屏、相容性以及其它)。 PermissionsDialogCamera PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2 PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2 PermissionsDialogMicrophone PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2 PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2 QObject Failed to open URL 打開 URL 失敗 Failed to open URL. The URL was: %1 打開 URL 失敗。 URL 時: %1 HDD Creator HDD 建立器 Failed to create HDD image 建立 HDD 映像失敗 Creating HDD file %1 / %2 MiB 正在建立 HDD 檔案 %1 / %2 MiB Cancel 取消 QtAsyncProgressThread Error 錯誤 Question 問題 Information 資訊 QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel 取消 Error 錯誤 Question 問題 Information 資訊 RegisterWidget Register View 暫存器檢視 View as hex 按 hex 檢視 View as float 按浮點檢視 Copy Top Half 複製頂部一半 Copy Bottom Half 複製底部一半 Copy Segment 複製數據段 Copy Value 複製值 Change Top Half 更改頂部一半 Change Bottom Half 更改底部一半 Change Segment 更改數據段 Change Value 更改值 Go to in Disassembly 轉到反彙編 Go to in Memory 轉到記憶體 Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") 更改 %1 Invalid register value 無效的暫存器值 Invalid hexadecimal register value. 無效的十六進制暫存器值。 Invalid floating-point register value. 無效的浮點暫存器值。 Invalid target address 無效的目標地址 SPU2 Requested audio output device '{}' not found, using default. 未找到請求的音訊輸出裝置『{}』,使用預設設定。 Cubeb (Cross-platform) Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Cubeb (跨平臺) No Sound (Emulate SPU2 only) 無聲音 (僅模擬 SPU2) XAudio2 XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is. XAudio2 SaveState This savestate is an unsupported version and cannot be used. You can download PCSX2 {} from pcsx2.net and make a normal memory card save. Otherwise delete the savestate and do a fresh boot. 此即時存檔是不支援的版本並且無法使用。 您可以從 pcsx2.net 下載 PCSX2 {} 然後建立正常的記憶卡存檔。 否則請刪除即時存檔然後進行一次乾淨的啟動。 SettingWidgetBinder Reset 重置 Default: 預設: Confirm Folder 確認資料夾 The chosen directory does not currently exist: %1 Do you want to create this directory? 選擇的目錄目前不存在: %1 您要建立此目錄嗎? Error 錯誤 Folder path cannot be empty. 資料夾路徑不能為空。 Select folder for %1 為 %1 選擇資料夾 SettingsDialog Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. 使用全域性設定 [開啟] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. 使用全域性設定 [關閉] Use Global Setting [%1] 使用全域性設定 [%1] SettingsWindow PCSX2 Settings PCSX2 Settings Restore Defaults Restore Defaults Copy Global Settings Copy Global Settings Clear Settings Clear Settings Close Close <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. Summary Summary Summary is unavailable for files not present in game list. Summary is unavailable for files not present in game list. Interface Interface <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. Game List Game List <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. BIOS BIOS <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information. Emulation Emulation <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information. Patches Patches <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. Cheats Cheats <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. Game Fixes Game Fixes <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. Graphics Graphics <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information. Audio Audio <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. Memory Cards Memory Cards <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information. Network & HDD Network & HDD <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. Folders Folders <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. Achievements Achievements <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. Advanced Advanced <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. Debug Debug <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. Confirm Restore Defaults Confirm Restore Defaults Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Reset UI Settings Reset UI Settings The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. Do you want to continue? The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. Do you want to continue? Per-game configuration copied from global settings. Per-game configuration copied from global settings. The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. Do you want to continue? The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. Do you want to continue? Per-game configuration cleared. Per-game configuration cleared. Recommended Value Recommended Value SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard PCSX2 設定嚮導 Language 語言 BIOS Image BIOS 映像 Game Directories 遊戲目錄 Controller Setup 控制器設定 Complete 完成 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">歡迎使用 PCSX2!</span></h1><p>此嚮導將幫助您完成使用本程式所需的配置步驟。如果這是您第一次安裝 PCSX2,建議您到 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a> 檢視安裝指南。</p><p>預設情況下,PCSX2 將會連線到位於 <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> 的伺服器檢查更新, 並且如果存在更新且在您確認后, 將從 <a href="https://github.com/">github.com</a>下載更新包。如果您不希望 PCSX2 在啟動時建立任意網路連線,您現在就應該取消選定自動更新選項。自動更新設定可在今後的任何時間在界面設定中更改。</p><p>請選擇一種語言和主題然後開始。</p></body></html> Language: 語言: Theme: 主題: Enable Automatic Updates 開啟自動更新 <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能執行。</p><p>出於法律原因,您必須從<strong>您實際擁有的 PS2 裝置上獲得一個 BIOS</strong> (借用不算在內)。</p><p>轉儲后,此 BIOS 映像應該放置在下面顯示的數據目錄中的 bios 資料夾中,或者您可以指定 PCSX2 掃瞄其它目錄。</p><p>可以在 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a> 找到一份用於轉儲您的 BIOS 的指南。</p></body></html> BIOS Directory: BIOS 目錄: Browse... 瀏覽... Reset 重置 Filename 檔名 Version 版本 Open BIOS Folder... 打開BIOS套資料夾。。。 Refresh List 重新整理列表 <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 將自動掃瞄並識別以下選定目錄中的遊戲,並填充遊戲列表。<br>這些遊戲應該是從您自己所擁有的光碟中所轉儲的。可以在 <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a> 找到用於轉儲光碟的指南。</p><p>支援的轉儲格式包括:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO 光碟映像)</li><li>.mdf (媒體描述符檔案)</li><li>.chd (壓縮數據塊)</li><li>.cso (壓縮 ISO)</li><li>.gz (Gzip 壓縮 ISO)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) 搜索目錄 (將被用於掃瞄遊戲) Add... 新增... Remove 移除 Search Directory 搜索目錄 Scan Recursively 掃瞄子資料夾 <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> <html><head/><body><p>預設情況下,PCSX2 會將您的鍵盤對映到虛擬的 PS2 控制器上。</p><p><span style=" font-weight:700;">要使用外部控制器,必須首先對其進行對映。</span>在此螢幕,您可以自動對映目前連線的任何控制器。如果您目前未連線控制器,您現在就可以將其插入。</p><p>要更詳細地更改控制器繫結,或使用多分插,請在完成設定嚮導后打開設定菜單並選擇控制器。</p></body></html> Controller Port 1 控制器埠 1 Controller Mapped To: 控制器對映到: Controller Type: 控制器型別: Default (Keyboard) 預設 (鍵盤) Automatic Mapping 自動對映 Controller Port 2 控制器埠 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">設定完成!</span></h1><p>您現在可以開始執行遊戲了。</p><p>在設定菜單下提供更多選項。您也可以使用完全通過手柄控制進行導航的大畫面用戶界面。</p><p>我們希望您使用 PCSX2 愉快。</p></body></html> &Back 上一步(&B) &Next 下一步(&N) &Cancel 取消(&C) Warning 警告 A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? 尚未選擇 BIOS 映像。如果沒有 BIOS 映像 PCSX2 <strong>將無法</strong>執行遊戲。<br><br>您確實希望在沒有選定一個 BIOS 映像的情況下繼續嗎? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? 尚未選擇任何遊戲目錄。您將不得不手動打開任何你想玩的遊戲轉儲,PCSX2 的列表將是空的。 您想要繼續嗎? &Finish 完成(&F) Cancel Setup 取消設定 Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. 您確實要取消設定 PCSX2 嗎? 所有更改都已儲存,下次啟動 PCSX2 時該向導將再次執行。 Open Directory... 打開目錄... Select Search Directory 選擇搜索目錄 Scan Recursively? 要遞迴掃瞄嗎? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 您要遞迴掃瞄目錄 "%1" 嗎? 遞迴掃瞄將需要更多時間, 但是它將會檢測子目錄中的檔案。 Default (None) 預設 (無) No devices available 無可用裝置 Automatic Binding 自動繫結 No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. 沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。 StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 入口 LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 標籤 PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 指令 STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 堆疊指針 SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 大小 ThreadModel INVALID 無效 ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 入口 PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 優先順序 STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 狀態 WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. 等待型別 BAD Refers to a Thread State in the Debugger. 錯誤 RUN Refers to a Thread State in the Debugger. 執行 READY Refers to a Thread State in the Debugger. 就緒 WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. 等待 SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. 暫停 WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. 等待暫停 DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. 休眠 NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. 喚醒請求 SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. 訊號 SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. 休眠 DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. 延遲 EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. 事件標誌 MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Webcam (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Device Name 裝置名稱 Selects the device to capture images from. 選擇要捕獲影象的裝置。 HID Keyboard HID 鍵盤 Keyboard 鍵盤 HID Mouse HID 滑鼠 Pointer 滑鼠 Left Button 左鍵 Right Button 右鍵 Middle Button 中鍵 Konami Keyboard Konami 鍵盤 GunCon 2 GunCon 2 D-Pad Up 方向鍵上 D-Pad Down 方向鍵下 D-Pad Left 方向鍵左 D-Pad Right 方向鍵右 Trigger 觸發 Shoot Offscreen 離屏射擊 Calibration Shot 校準鏡頭 A A B B C C Select Select Start 開始 Relative Left 相對左 Relative Right 相對右 Relative Up 相對上 Relative Down 相對下 Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. 設定此光槍將使用的十字準星影象。設定十字準星影象將禁用系統游標。 Cursor Scale 游標比例 Scales the crosshair image set above. 縮放上面設定的十字準星影象。 %.0f%% %.0f%% Cursor Color 游標顏色 Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) 將一種顏色應用於選定的十字準星影象,可供多名玩家使用。使用 html/css 格式指定 (例如 #aabbcc) Manual Screen Configuration 手動螢幕配置 Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. 強制使用下面的螢幕參數,而不是自動參數如果可用。 X Scale (Sensitivity) X 縮放 (靈敏度) Scales the position to simulate CRT curvature. 縮放位置以模擬 CRT 曲率。 %.2f%% %.2f%% Y Scale (Sensitivity) Y 縮放 (靈敏度) Center X 中心 X Sets the horizontal center position of the simulated screen. 設定模擬螢幕的水平中心位置。 %.0fpx %.0fpx Center Y 中心 Y Sets the vertical center position of the simulated screen. 設定模擬螢幕的垂直中心位置。 Screen Width 螢幕寬度 Sets the width of the simulated screen. 設定模擬螢幕的寬度。 %dpx %dpx Screen Height 螢幕高度 Sets the height of the simulated screen. 設定模擬螢幕的高度。 Logitech USB Headset 羅技 USB 耳機 Input Device 輸入裝置 Selects the device to read audio from. 選擇要讀取音訊的裝置。 Output Device 輸出裝置 Selects the device to output audio to. 選擇要輸出音訊的裝置。 Input Latency 輸入延遲 Specifies the latency to the host input device. 指定主機輸入裝置的延遲。 %dms %dms Output Latency 輸出延遲 Specifies the latency to the host output device. 指定主機輸出裝置的延遲。 USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. USB-麥克風: 玩家 1 和玩家 2 均未連線。 USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. USB-麥克風: 啟動玩家 {} 音訊流失敗。 Singstar Singstar Player 1 Device 玩家 1 裝置 Selects the input for the first player. 選擇第一名玩家的輸入。 Player 2 Device 玩家 2 裝置 Selects the input for the second player. 選擇第二名玩家的輸入。 Logitech USB Mic 羅技 USB 麥克風 usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: 無法打開映像檔案 '{}' Mass Storage Device 大容量儲存裝置 Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. USB大容量儲存映像的修改時間已被更改,正在重新連線。 Image Path 映像路徑 Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. 設定虛擬大容量儲存裝置的映像的路徑。 Steering Left 向左轉向 Steering Right 向右轉向 Throttle 擋桿 Brake 剎車 Cross × Square Circle Triangle L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback 強制力回饋 Shift Up / R1 上移/R1 Shift Down / L1 下移/L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up 菜單上 Menu Down 菜單下 X X Y Y Off Off Low Low Medium Medium High High Steering Smoothing 平穩轉向 Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. 按指定的百分比平滑每次輪詢的轉向。使用鍵盤時需要。 %d%% %d%% Steering Deadzone 轉向死區 Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. 用於手柄或非自動回正方向盤的轉向軸死區。 Steering Damping 轉向減振 Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. 將功率曲線過濾器應用於轉向軸值。抑制小幅輸入。 Wheel Device 方向盤裝置 Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Rock Band 鼓套件 Blue Green Red Yellow Orange Buzz Controller Buzz 控制器 Player 1 Red 玩家 1 紅 Player 1 Blue 玩家 1 藍 Player 1 Orange 玩家 1 橙 Player 1 Green 玩家 1 綠 Player 1 Yellow 玩家 1 黃 Player 2 Red 玩家 2 紅 Player 2 Blue 玩家2 藍 Player 2 Orange 玩家 2 橙 Player 2 Green 玩家 2 綠 Player 2 Yellow 玩家 2 黃 Player 3 Red 玩家 3 紅 Player 3 Blue 玩家 3 藍 Player 3 Orange 玩家 3 橙 Player 3 Green 玩家 3 綠 Player 3 Yellow 玩家 3 黃 Player 4 Red 玩家 4 紅 Player 4 Blue 玩家 4 藍 Player 4 Orange 玩家 4 橙 Player 4 Green 玩家 4 綠 Player 4 Yellow 玩家 4 黃 KeyboardMania KeyboardMania C 1 C 1 C# 1 C# 1 D 1 D 1 D# 1 D# 1 E 1 E 1 F 1 F 1 F# 1 F# 1 G 1 G 1 G# 1 G# 1 A 1 A 1 A# 1 A# 1 B 1 B 1 C 2 C 2 C# 2 C# 2 D 2 D 2 D# 2 D# 2 E 2 E 2 F 2 F 2 F# 2 F# 2 G 2 G 2 G# 2 G# 2 A 2 A 2 A# 2 A# 2 B 2 B 2 Wheel Up 方向盤上 Wheel Down 方向盤下 Sega Seamic 世嘉Seamic Stick Left 搖桿左 Stick Right 搖桿右 Stick Up 搖桿上 Stick Down 搖桿下 Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. 無法打開 『{}』 進行列印。 Printer saving to '{}'... 印表機正儲存到 '{}'... Printer 印表機 None Not Connected 未連線 Default Input Device 預設輸入裝置 Default Output Device 預設輸出裝置 DJ Hero Turntable DJ 英雄轉盤 Triangle / Euphoria 三角 / Euphoria Crossfader Left 左交叉淡入器 Crossfader Right 右交叉淡入器 Left Turntable Clockwise 順時針轉動左轉盤 Left Turntable Counterclockwise 逆時針轉動左轉盤 Right Turntable Clockwise 順時針轉動右轉盤 Right Turntable Counterclockwise 逆時針轉動右轉盤 Left Turntable Green 左轉盤綠 Left Turntable Red 左轉盤紅 Left Turntable Blue 左轉盤藍 Right Turntable Green 右轉盤綠 Right Turntable Red 右轉盤紅 Right Turntable Blue 右轉盤藍 Apply a multiplier to the turntable 應用多分插到轉盤 Effects Knob Left 效果旋鈕左 Effects Knob Right 效果旋鈕右 Turntable Multiplier 轉盤倍增器 USBBindingWidget Axes Buttons 按鈕 USBBindingWidget_DrivingForce Hints 提示 To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. 要繫結大多數現代 900 度方向盤的轉向,請將方向盤在所需方向上旋轉一圈,然後再回正方向。 Force Feedback 強制力回饋 D-Pad 方向鍵 Down Left Up Right L1 L1 L2 L2 Brake 剎車 Steering Left 向左轉向 Steering Right 向右轉向 Select 選擇 (Select) Start 開始 Face Buttons 面板按鈕 Circle Cross × Triangle Square R1 R1 R2 R2 Accelerator 油門 USBBindingWidget_GTForce Hints 提示 To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. 要繫結大多數現代 900 度方向盤的轉向,請將方向盤在所需方向上旋轉一圈,然後再回正方向。 Force Feedback 強制力回饋 X X A A Brake 剎車 Steering Left 向左轉向 Steering Right 向右轉向 Left Paddle 左踏板 Right Paddle 右踏板 Y Y B B Accelerator 油門 USBBindingWidget_GunCon2 Buttons 按鈕 A A C C Start 開始 Select 選擇 (Select) B B D-Pad 方向鍵 Down Left Up Right Pointer Setup 指針設定 <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>預設情況下,GunCon2 將使用滑鼠指針。若要使用滑鼠,<strong>您不需要</strong>配置除扳機和按鈕以外的任何繫結。</p>。 <p>如果您想要使用控制器,或者模擬控制器而不是滑鼠的光槍,那麼您應該將其繫結到相對瞄準。否則,相對瞄準應為<strong>未繫結</strong>。</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. 相對瞄準 Trigger 觸發 Shoot Offscreen 離屏射擊 Calibration Shot 校準鏡頭 Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. 在一些遊戲中需要校準鏡頭才能通過設定螢幕。 USBDeviceWidget Device Type 裝置型別 Bindings 繫結 Settings 設定 Automatic Mapping 自動對映 Clear Mapping 清除對映 USB Port %1 USB 埠 %1 No devices available 無可用裝置 Clear Bindings 清除繫結 Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. 您確實要清除此裝置的所有繫結嗎?此操作無法撤銷。 Automatic Binding 自動繫結 No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. 沒有為裝置 '%1' 產生常規繫結。此控制器/源可能不支援自動對映。 VMManager Failed to back up old save state {}. 備份舊的即時存檔失敗 {}。 Failed to save save state: {}. 儲存即時存檔 {} 失敗。 PS2 BIOS ({}) PS2 BIOS ({}) Unknown Game 未知遊戲 Error 錯誤 PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能執行。 出於法律原因,您*必須*從您實際擁有的 PS2 裝置上獲得一個 BIOS (借用不算數)。 轉儲后,此 BIOS 映像應放在數據目錄 (工具菜單->打開數據目錄) 的 bios 資料夾中。 請參閱常見問題解答和指南獲取詳細說明。 Resuming state Resuming state State saved to slot {}. 即時存檔已儲存到位置 {}. Failed to save save state to slot {}. 即時存檔儲存到位置 {} 失敗。 Loading state Loading state There is no save state in slot {}. 在位置 {} 沒有即時存檔。 Loading state from slot {}... 從位置 {} 載入即時存檔... Saving state to slot {}... 正在儲存即時存檔到位置 {}... Frame advancing Frame advancing Disc removed. 已移除光碟。 Disc changed to '{}'. 已更改光碟為 '{}'。 Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error was: {} Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error was: {} Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error was: {} Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error was: {} Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. 由於硬核成就模式作弊已被禁用。 Fast CDVD is enabled, this may break games. 已開啟快速 CDVD,這可能回破壞部分遊戲。 Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. 循環頻率/跳過不是預設設定,這可能會導致崩潰或使遊戲執行太慢。 Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs. 音訊正在使用非同步混音,預計 FMV 中會出現去同步。 Upscale multiplier is below native, this will break rendering. 縮放倍數低於原生,這可能破壞渲染。 Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games. 紋理對映未被設定為自動。這可能會破壞某些遊戲的渲染。 Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. 紋理過濾未被設定為雙線性 (PS2)。這可能會破壞某些遊戲的渲染。 Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. 三線性過濾未被設定未自動。這可能會破壞某些遊戲的渲染。 Blending is below basic, this may break effects in some games. 混合低於基礎,這可能會破壞某些遊戲中的效果。 Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. 硬體下載模式未被設定為精確,這可能會破壞某些遊戲的渲染。 EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. EE FPU 循環模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。 EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. EE FPU 壓制模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。 VU Round Mode is not set to default, this may break some games. VU 循環模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。 VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. VU 壓制模式未被設定為預設,這可能會破壞某些遊戲。 Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. 未啟用遊戲修復。某些遊戲的相容性可能會受到影響。 Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. 未啟用相容性補丁。某些遊戲的相容性可能會受到影響。 Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. NTSC 制式的幀率不是預設值。這可能會破壞某些遊戲。 Frame rate for PAL is not default. This may break some games. PAL 制式的幀率不是預設值。這可能會破壞某些遊戲。 EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. 未啟用 EE 重編譯器,這將顯著降低效能。 VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. 未啟用 VU0 重編譯器,這將顯著降低效能。 VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. 未啟用 VU1 重編譯器,這將顯著降低效能。 IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. 未啟用 IOP 重編譯器,這將顯著降低效能。 EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. 已啟用 EE 快取,這將顯著降低效能。 EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. 未啟用 EE 等待循環檢測,這將顯著降低效能。 INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. 未啟用 INTC 自旋檢測,這將顯著降低效能。 Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. 即時 VU1 被禁用,這將降低效能。 mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. 未啟用 mVU 標誌 Hack,這將降低效能。 GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. 已啟用 GPU 調色版,這將降低效能。 Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. 紋理預載未滿,這將降低效能。 Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. 已啟用估計紋理區域,這可能會降低效能。