AboutDialog About PCSX2 O PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Wersja SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 jest darmowym i otwarto-źródłowym emulatorem PlayStation 2 (PS2). Jego celem jest emulowanie sprzętu PS2's za pomocą kombinacji tłumaczy procesora MIPS, Rekompilatorów i maszyny wirtualnej, która zarządza stanami sprzętu i pamięcią systemu PS2. Pozwala to grać w gry PS2 na komputerze z wieloma dodatkowymi funkcjami i korzyściami.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 i PS2 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Sony Interactive Entertainment. Ta aplikacja nie jest w żaden sposób powiązana z Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Strona internetowa Support Forums Wsparcie na forum GitHub Repository Repozytorium GitHub License Licencja Third-Party Licenses Licencje firm trzecich View Document Wyświetl dokument File not found: %1 Nie znaleziono pliku: %1 AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Logowanie do RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Logowanie do RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla retroachievements.org poniżej. Twoje hasło nie zostanie zapisane w PCSX2, zamiast tego zostanie wygenerowany i użyty token dostępu. User Name: Nazwa użytkownika: Password: Hasło: Ready... Gotowe... <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. <strong>Twój token logowania do RetroAchievements nie jest już ważny.</strong> Musisz ponownie wprowadzić swoje dane logowania, aby móc śledzić osiągnięcia. Twoje hasło nie zostanie zapisane w PCSX2, zamiast tego zostanie wygenerowany i użyty token dostępu. &Login Zaloguj się Logging in... Logowanie... Login Error Błąd logowania Login failed. Error: %1 Please check your username and password, and try again. Logowanie nieudane. Błąd: %1 Sprawdź nazwę użytkownika i hasło, i spróbuj ponownie. Login failed. Logowanie nieudane. Enable Achievements Włącz osiągnięcia Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. Do you want to enable tracking now? Śledzenie osiągnięć nie jest obecnie włączone. Twoja sesja nie będzie miała żadnego wpływu dopóki nie włączysz śledzenia. Czy chcesz włączyć śledzenie teraz? Enable Hardcore Mode Włącz tryb Hardcore Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. Do you want to enable hardcore mode? Tryb Hardcore nie jest obecnie włączony. Włączenie trybu Hardcore pozwala na ustawianie czasu, wyników i uczestnictwo w tablicach wyników specyficznych dla gry. Jednak tryb Hardcore zapobiega również używaniu zapisywania stanów, kodów i funkcji spowolnienia. Czy chcesz włączyć tryb Hardcore? Reset System Zresetuj system Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz? AchievementSettingsWidget Enable Achievements Włącz osiągnięcia Enable Hardcore Mode Włącz tryb Hardcore Test Unofficial Achievements Sprawdź nieoficjalne osiągnięcia Enable Sound Effects Włącz efekty dźwiękowe Notifications Powiadomienia 5 seconds 5 sekund Account Konto Login... Zaloguj się... View Profile... Zobacz profil... Settings Ustawienia Enable Spectator Mode Włącz tryb obserwatora Enable Encore Mode Włącz tryb 'Na bis' Show Achievement Notifications Pokazuj powiadomienia o osiągnięciach Show Leaderboard Notifications Pokazuj powiadomienia tabeli wyników Enable In-Game Overlays Włącz nakładkę w grze Username: Login token generated at: Nazwa użytkownika: Token logowania wygenerowany dnia: Game Info Informacje o grze <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 używa RetroAchievements jako bazę osiągnięć oraz do śledzenia postępu. Aby używać osiągnięć, zarejestruj konto na stronie <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify"> Aby zobaczyć listę osiągnięć w trakcie gry, użyj skrótu <span style=" font-weight:600;">Otwórz Menu Pauzy</span> oraz wybierz <span style=" font-weight:600;">Osiągnięcia</span> z listy.</p></body></html> Unchecked Odznaczone When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Po włączeniu PCSX2 zakłada, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie wysyłają żadnych powiadomień o odblokowaniu na serwer. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Po włączeniu PCSX2 wyświetli osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Pamiętaj, że te osiągnięcia nie są śledzone przez RetroAchievations, więc odblokują się za każdym razem. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. "Tryb wyzwania" dla osiągnięć, w tym śledzenie tablicy wyników. Wyłącza zapisywanie stanu, kody i funkcji spowolnienia. Checked Zaznaczone Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Odtwarza efekty dźwiękowe dla takich wydarzeń, jak odblokowywanie osiągnięć i wpisy do tablicy wyników. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Pokazuje ikony w dolnym prawym rogu ekranu, gdy wyzwanie / główne osiągnięcie jest aktywne. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Po zaznaczeniu i zalogowaniu się, PCSX2 skanuje w poszukiwaniu osiągnięć przy uruchomieniu. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas wydarzeń, takich jak odblokowanie osiągnięć i ukończenie gry. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas uruchamiania, wysyłania lub niepowodzenia w wyzwaniu do tabeli wyników. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Gdy włączone, każda z sesji nie będzie odblokowywać nowych osiągnięć. Reset System Zresetuj system Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz? %n seconds %n sekunda %n sekundy %n sekund %n sekund Username: %1 Login token generated on %2. Nazwa użytkownika: %1 Token logowania wygenerowano dnia %2. Logout Wyloguj Not Logged In. Niezalogowany. Achievements Hardcore mode will be enabled on system reset. Tryb Hardcore zostanie włączony po zresetowaniu systemu. {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. {0} nie może być wykonany, gdy tryb Hardcore jest aktywny. Czy chcesz wyłączyć tryb Hardcore? {0} zostanie anulowany, jeśli wybierzesz Nie. Hardcore mode is now enabled. Tryb Hardcore jest teraz włączony. {} (Hardcore Mode) {} (Tryb Hardcore) {0}, {1}. {0}, {1}. You have unlocked {} of %n achievements Achievement popup Odblokowałeś {} osiągnięć %n Odblokowałeś {} osiągnięcia %n Odblokowałeś {} osiągnięć %n Odblokowałeś {} osiągnięć %n and earned {} of %n points Achievement popup i zdobyto {} %n punkt i zdobyto {} %n punkty i zdobyto {} %n punktów i zdobyto {} %n punktów {} (Unofficial) {} (Nieoficjalne) Mastered {} Wymasterowane {} {0}, {1} {0}, {1} %n achievements Mastery popup %n osiągnięcie %n osiągnięcia %n osiągnięć %n osiągnięć %n points Mastery popup %n punkt %n punkty %n punktów %n punktów Leaderboard attempt started. Rozpoczęto próbę utworzenia tablicy wyników. Leaderboard attempt failed. Próba utworzenia tablicy wyników nie powiodła się. Your Time: {}{} Twój czas: {}{} Your Score: {}{} Twój wynik: {}{} Your Value: {}{} Twoja wartość: {}{} (Submitting) (Przesyłanie) Achievements Disconnected Osiągnięcia odłączone An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. Prośba odblokowania nie może zostać ukończona. Będziemy nadal próbować przesłać żądanie. Achievements Reconnected Przywrócono osiągnięcia All pending unlock requests have completed. Ukończono wszystkie oczekujące żądania. Hardcore mode is now disabled. Tryb Hardcore jest teraz wyłączony. Score: {0} pts (softcore: {1} pts) Unread messages: {2} Wynik: {0} ({1} pkt w trybie softcore) Nieprzeczytane wiadomości: {2} Confirm Hardcore Mode Potwierdź tryb Hardcore Active Challenge Achievements Aktywuj osiągnięcia z wyzwań (Hardcore Mode) (Tryb Hardcore) You have unlocked all achievements and earned {} points! Odblokowano wszystkie osiągnięcia i zdobyto {} punktów! Leaderboard Download Failed Pobieranie tabeli wyników nie powiodło się Your Time: {0} (Best: {1}) Twój czas: {0} (Najlepszy: {1}) Your Score: {0} (Best: {1}) Twój wynik: {0} (Najlepszy: {1}) Your Value: {0} (Best: {1}) Twoja wartość: {0} (Najlepsza: {1}) {0} Leaderboard Position: {1} of {2} {0} Pozycja w tabeli wyników: {1} z {2} Server error in {0}: {1} Błąd serwera w {0}: {1} Yes Tak No Nie You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Odblokowano {0} z {1} osiągnięć, zdobywając {2} z {3} możliwych punktów. Unknown Nieznane Locked Zablokowane Unlocked Odblokowane Unsupported Nieobsługiwane Unofficial Nieoficjalne Recently Unlocked Ostatnio odblokowane Active Challenges Aktywne wyzwania Almost There Już prawie koniec {} points {} punktów {} point {} punkt XXX points XXX punktów Unlocked: {} Odblokowane: {} This game has {} leaderboards. Ta gra ma {} rankingów. Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. Przesyłanie wyników jest wyłączone, ponieważ tryb Hardcore jest wyłączony. Tablice wyników są tylko do odczytu. Show Best Pokaż najlepsze Show Nearby Pokaż pobliskie Rank Ranking Name Nazwa Time Czas Score Wynik Value Wartość Date Submitted Data przesłania Downloading leaderboard data, please wait... Pobieranie danych w tablicy wyników, proszę czekać... Loading... Wczytywanie... This game has no achievements. Ta gra nie ma osiągnięć. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Nie udało się odczytać pliku wykonywalnego z dysku. Osiągnięcia wyłączone. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Użyj ustawień globalnych [%1] Rounding Mode Tryb zaokrąglania Chop/Zero (Default) Chop / Zero (domyślne) Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje zaokrąglanie podczas emulowania jednostki zmiennoprzecinkowej Emotion Engine (EE FPU). Ponieważ poszczególne FPU w PS2 nie są zgodne z międzynarodowymi standardami, niektóre gry mogą potrzebować różnych trybów do prawidłowego wykonywania matematyki. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b> Division Rounding Mode Tryb zaokrąglania dywizji Nearest (Default) Najbliższy (domyślne) Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Określa sposób zaokrąglenia wyników dzielenia zmiennoprzecinkowego. Niektóre gry wymagają określonych ustawień; <b>modyfikacja tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznych problemów, może spowodować niestabilność.</b> Clamping Mode Tryb mocowania Normal (Default) Normalne (domyślne) Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b> Enable Recompiler Włącz rekompilator Checked Zaznaczone Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Natychmiastowo tłumaczy 64-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod zrozumiały dla x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Wykrywanie pętli oczekujących Moderate speedup for some games, with no known side effects. Umiarkowane przyspieszenie niektórych gier bez znanych działań niepożądanych. Enable Cache (Slow) Włącz pamięć podręczną (wolne) Unchecked Odznaczone Interpreter only, provided for diagnostic. Wyłącznie interpreter, na potrzeby diagnostyki. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Wykrywanie wirowania INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Ogromne przyśpieszenie dla niektórych gier, niemal bez żadnych niepożądanych działań. Enable Fast Memory Access Włącz szybki dostęp do pamięci Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Używa łatania wstecznego, aby uniknąć czyszczenia rejestru przy każdym dostępu do pamięci. Pause On TLB Miss Wstrzymaj przy pominięciu TLB Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Zatrzymuje maszynę wirtualną, gdy wystąpi ominięcie TLB, zamiast ignorować je i kontynuować. Pamiętaj, że maszyna wirtualna zatrzyma się po zakończeniu bloku, a nie na instrukcji, która spowodowała wyjątek. Sprawdź konsolę, aby zobaczyć adres, w którym wystąpił nieprawidłowy dostęp. Enable 128MB RAM (Dev Console) Włącz 128 MB RAM (Konsola deweloperska) Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine. Nadaje maszynie wirtualnej dodatkowe 96MB pamięci. VU0 Rounding Mode Tryb zaokrąglania VU0 Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Zmienia sposób obsługi zaokrąglania PCSX2 podczas emulowania Emotion Engine - jednostka wektora 0 (EE VU0). Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, spowoduje problemy ze stabilnością i/lub błedy gry.</b> VU1 Rounding Mode Tryb zaokrąglania VU1 Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Zmienia sposób obsługi zaokrąglania PCSX2 podczas emulowania Emotion Engine - jednostka wektora 1 (EE VU1). Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, spowoduje problemy ze stabilnością i/lub błedy gry.</b> VU0 Clamping Mode Tryb mocowania VU0 Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86 w jednostce wektora 0 (EE VU0) będący częścią Emotion Engine. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b> VU1 Clamping Mode Tryb mocowania VU1 Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86 w jednostce wektora 1 (EE VU1) będący częścią Emotion Engine. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b> Enable Instant VU1 Włącz natychmiastowe VU1 Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Uruchamia VU1 natychmiastowo. Zapewnia umiarkowaną poprawę szybkości większości gier. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka z nich może wykazywać błędy graficzne. Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro) Enables VU0 Recompiler. Włącza rekompilator VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Włącz rekompilator VU1 Enables VU1 Recompiler. Włącza rekompilator VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) Poprawka dla flagi mVU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność, ale może powodować błędy graficzne. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Natychmiastowo tłumaczy 32-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod zrozumiały dla x86. Enable Game Fixes Włącz poprawki do gier Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Automatycznie ładuje i stosuje poprawki do znanych problematycznych gier przy uruchomieniu. Enable Compatibility Patches Włącz kompatybilne łatki Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Automatycznie ładuje i stosuje poprawki do gier, znanych z bycia problematycznych. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Zmiana tych opcji może spowodować, że gry staną się niegrywalne. Modyfikuj na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie będzie wspierał konfiguracji z tymi ustawieniami. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). Procesor EmotionEngine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Tryb zaokrąglania: Nearest Najbliższy Negative Negatywny Positive Pozytywny Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Tryb mocowania: None Brak Normal (Default) Normalne (domyślne) Chop/Zero (Default) Chop / Zero (domyślne) Division Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Tryb zaokrąglania podziału: Nearest (Default) Najbliższy (domyślne) Chop/Zero Chop/Zero None ClampMode Żaden Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Dodatkowe z zachowaniem znaku Full Pełne Wait Loop Detection Wykrywanie pętli oczekujących Enable Recompiler Włącz rekompilator Enable Fast Memory Access Włącz szybki dostęp do pamięci Enable Cache (Slow) Włącz pamięć podręczną (wolne) INTC Spin Detection Wykrywanie wirowania INTC Pause On TLB Miss Wstrzymaj przy pominięciu TLB Enable 128MB RAM (Dev Console) Włącz 128 MB RAM (Konsola deweloperska) Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Jednostki wektorowe (VU) VU1 Rounding Mode: Tryb zaokrąglania VU1: mVU Flag Hack Poprawka dla flagi mVU Enable VU1 Recompiler Włącz rekompilator VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro) Enable Instant VU1 Włącz natychmiastowe VU1 Extra Dodatkowe VU0 Clamping Mode: Tryb mocowania VU0: VU0 Rounding Mode: Tryb zaokrąglania VU0: VU1 Clamping Mode: Tryb mocowania VU1: I/O Processor (IOP, MIPS-I) Procesor I/O (IOP, MIPS-I) Game Settings Ustawienia gry Enable Game Fixes Włącz poprawki do gier Enable Compatibility Patches Włącz kompatybilne łatki Frame Rate Control Kontrola częstotliwości klatek hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. hz PAL Frame Rate: Częstotliwość klatek PAL: NTSC Frame Rate: Częstotliwość klatek NTSC: PINE Settings Ustawienia PINE Slot: Gniazdo: Enable Włącz AudioExpansionSettingsDialog Audio Expansion Settings Ustawienia rozszerzenia dźwięku Circular Wrap: Panorama (Circular wrap): 30 30 Shift: Przesunięcie: 20 20 Depth: Głębia: 10 10 Focus: Skupienie: Center Image: Wyśrodkuj obraz: Front Separation: Separacja przednia: Rear Separation: Separacja tylna: Low Cutoff: Niski odcięcie: High Cutoff: Wysokie odcięcie: <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Rozszerzenie dźwięku</span><br/>Te ustawienia dopracują zachowanie rozszerzania kanałów opartych na FreeSurround.</p></body></html> Block Size: Rozmiar bloku: AudioSettingsWidget Configuration Konfiguracja Driver: Sterownik: Expansion Settings Ustawienia rozszerzeń Stretch Settings Ustawienia rozciągania Buffer Size: Rozmiar bufora: Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Maksymalne opóźnienie: 0 klatek (0,00 ms) Backend: Sterownik: 0 ms 0 ms Controls Sterowanie Output Volume: Głośność wyjścia: 100% 100% Fast Forward Volume: Głośność podczas przyśpieszenia: Mute All Sound Wycisz wszystkie dźwięki Synchronization: Synchronizacja: TimeStretch (Recommended) TimeStretch (zalecane) Expansion: Rozszerzenie: Output Latency: Opóźnienie wyjścia: Minimal Minimalne Output Device: Urządzenie wyjściowe: Synchronization Synchronizacja When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Gdy działa poza 100% prędkością, dostosowuje prędkość dźwięku zamiast gubienia klatek. Tworzy dużo lepszy dźwięk podczas przyśpieszania/zwalniania gry. Default Domyślne Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Określa rozmiar bufora, który stretcher będzie próbował pozostawić wypełniony. Efektywnie wybiera średnie opóźnienie, rozciągając/skurczając dźwięk, żeby utrzymać rozmiar bufora klatek. Output Latency Opóźnienie wyjścia Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Określa opóźnienie od bufora do wyjścia dźwięku gospodzarza. Można to ustawić poniżej docelowego opóźnienia, aby zmniejszyć opóźnienie dźwięku. Resets output volume back to the global/inherited setting. Resetuje głośność z powrotem do ustawień globalnych/odziedziczonych. Resets output volume back to the default. Resetuje głośność z powrotem do ustawień domyślnych. Resets fast forward volume back to the global/inherited setting. Resetuje głośność przyśpieszenia z powrotem do ustawień globalnych/odziedziczonych. Resets fast forward volume back to the default. Resetuje głośność przyśpieszenia z powrotem do ustawień domyślnych. %1% %1% N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. Nie dotyczy % % Audio Backend Sterownik dżwięku The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. Sterownik dźwięku określa, w jaki sposób klatki rysowane przez emulator są przesyłane do gospodarza. Cubeb zapewnia najmniejsze opóźnienie, jeśli napotkasz problemy, spróbuj sterownika SDL. Sterownik Null wyłącza wszystkie wyjścia audio gospodarza. %1 ms %1 ms Buffer Size Rozmiar bufora Output Volume Głośność wyjścia Controls the volume of the audio played on the host. Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza. Fast Forward Volume Głośność podczas przyśpieszenia Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza podczas przewijania do przodu. Unchecked Odznaczone Prevents the emulator from producing any audible sound. Zapobiega wytwarzaniu przez emulator słyszalnego dźwięku. Expansion Mode Tryb rozszerzenia Disabled (Stereo) Wyłączone (Stereo) Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. Określa, w jaki sposób dźwięk jest rozszerzany ze stereo na surround dla obsługiwanych gier. Dotyczy to również gier, które obsługują Dolby Pro Logic/Pro Logic II. These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. Te ustawienia dopracują zachowanie rozszerzania kanałów opartych na FreeSurround. These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. Te ustawienia dostrajają zachowanie strumienia dźwięku SoundTouch podczas działania poza 100% prędkością. Reset Volume Resetuj głośność Reset Fast Forward Volume Resetuj głośność podczas przyśpieszenia Unknown Device "%1" Nieznane urządzenie "%1" Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na buforze + %3 ms na rozszerzeniu + %4 ms na wyjściu) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na buforze + %3 ms na wyjściu) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na rozszerzeniu, minimalne opóźnienie wyjściowe nieznane) Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Maksymalne opóźnienie: %1 ms (nieznane minimalne opóźnienie na wyjściu) AudioStream Null (No Output) Null (brak wyjścia) Cubeb Cubeb SDL SDL Disabled (Stereo) Wyłączone (Stereo) Stereo with LFE Stereo z LFE (kanałem dla niskich dźwięków) Quadraphonic Kwadrofonia Quadraphonic with LFE Kwadrofonia z LFE (kanałem dla niskich dźwięków) 5.1 Surround Dźwięk przestrzenny 5.1 7.1 Surround Dźwięk przestrzenny 7.1 Default Domyślne AudioStretchSettingsDialog Audio Stretch Settings Ustawienia rozciągania dźwięku Sequence Length: Długość sekwencji: 30 30 Seekwindow Size: Rozmiar okna wyszukiwania: 20 20 Overlap: Nakładanie: 10 10 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia rozciągania dźwięku</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie strumienia dźwięku SoundTouch podczas działania poza 100% prędkością.</p></body></html> Use Quickseek Użyj szybkiego wyszukiwania Use Anti-Aliasing Filter Użyj filtru antyaliasingu AutoUpdaterDialog Automatic Updater Asystent aktualizacji Update Available Dostępna aktualizacja Current Version: Aktualna wersja: New Version: Nowa wersja: Download Size: Rozmiar pobierania: Download and Install... Pobierz i zainstaluj... Skip This Update Pomiń tę aktualizację Remind Me Later Przypomnij mi później Updater Error Błąd aktualizacji <h2>Changes:</h2> <h2>Zmiany:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Ostrzeżenie o zapisach stanu</h2><p>Instalacja tej aktualizacji sprawi, że twoje zapisy <b>będą niekompatybilne</b>. Upewnij się, że gry zostały zapisane na karcie pamięci przed zainstalowaniem tej aktualizacji lub stracisz postęp.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Ostrzeżenie o ustawieniach</h2><p>Instalacja tej aktualizacji zresetuje konfigurację programu. Pamiętaj, że będziesz musiał ponownie skonfigurować swoje ustawienia po tej aktualizacji.</p> Savestate Warning Ostrzeżenie dotyczące zapisywania stanu <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>UWAGA</h1><p style='font-size:12pt;'>Instalacja tej aktualizacji sprawi, że twoje <b>zapisy będą niekompatybilne</b>. <i>upewnij się, że gry zostały zapisane na karcie pamięci przed zainstalowaniem tej aktualizacji</i>.</p><p>Jesteś pewien, że chcecz kontynuować?</p> Downloading %1... Pobieram %1... No updates are currently available. Please try again later. Brak dostępnych aktualizacji. Proszę spróbować później. Current Version: %1 (%2) Bieżąca wersja: %1 (%2) New Version: %1 (%2) Nowa wersja: %1 (%2) Download Size: %1 MB Rozmiar pobierania: %1 MB Loading... Wczytywanie... Failed to remove updater exe after update. Nie udało się usunąć pliku wykonywalnego asystenta aktualizacji po aktualizacji. BIOSSettingsWidget BIOS Directory Katalog BIOS-u PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 będzie szukać obrazów BIOS w tym katalogu. Browse... Przeglądaj... Reset Resetuj BIOS Selection Wybór BIOS-u Open BIOS Folder... Otwórz folder BIOS... Refresh List Odśwież listę Filename Nazwa pliku Version Wersja Options and Patches Opcje i łatki Fast Boot Szybkie rozruch Fast Forward Boot Szybkie uruchomienie Checked Zaznaczone Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Łata BIOS, aby pominąć animację uruchamiania konsoli. Unchecked Odznaczone Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Usuwa przepustnicę szybkości emulacji do momentu, gdy gra zacznie zmniejszać czas startu. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Utwórz / modyfikuj punkt wstrzymania Type Typ Execute Wykonaj Memory Pamięć Address Adres 0 0 Read Odczyt Write Zapis Change Zmień Size Rozmiar 1 1 Condition Warunek Log Dziennik zdarzeń Enable Włącz Error Błąd Invalid address "%1" Nieprawidłowy adres "%1" Invalid condition "%1" Nieprawidłowy warunek "%1" Invalid size "%1" Nieprawidłowy rozmiar "%1" BreakpointModel Execute Wykonaj -- -- Enabled Włączone Disabled Wyłączone Read Odczyt Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Zapis(C) Write Zapis TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. Typ OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. OFFSET SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. Rozmiar / Etykieta INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. Instrukcja CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. Warunek HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. HITS X Warning: limited space available. Abbreviate if needed. X CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. Płyta z grą znajduje się na dysku zewnętrznym, mogą wystąpić problemy z wydajnością. Saving CDVD block dump to '{}'. Zapisywanie zrzutu bloku CDVD do '{}'. Precaching CDVD Wstępne buforowanie CDVD Audio Dźwięk Mode 1 Tryb 1 Mode 2 Tryb 2 Unknown Nieznany Precaching is not supported for discs. Wstępne buforowanie nie jest wspierane dla płyt. Precaching {}... Wstępne buforowanie {}... Precaching is not supported for this file format. Wstępne buforowanie nie jest wspierane dla tego formatu. Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB). Wymagana pamięć ({}GB) jest powyżej maksymalnie dozwolonych ({}GB). ColorPickerButton Select LED Color Wybierz kolor diody LED ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Typ kontrolera wirtualnego Bindings Przypisanie przycisków Settings Ustawienia Macros Makro Automatic Mapping Automatyczne przypisanie Clear Mapping Wyczyść przypisanie Controller Port %1 Port kontrolera %1 No devices available Brak dostępnych urządzeń Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Wyczyść przypisanie przycisków Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Czy na pewno chcesz wyczyścić przypisanie przycisków dla tego kontrolera? Tej czynności nie można cofnąć. Automatic Binding Automatyczne przypisanie przycisków No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Krzyżak Down Dół Left Lewo Up Góra Right Prawo Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Lewy analog Large Motor Duży silnik L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Start Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Select Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Przyciski akcji Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Krzyżyk Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Kwadrat Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Trójkąt Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Kółko Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Prawo analog Small Motor Mały silnik L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Modyfikator nacisku Analog Analog ControllerBindingWidget_Guitar Yellow Żółty PushButton Naciśnij przycisk Start Start Red Czerwony Green Zielony Orange Pomarańczowy Select Select Strum Up Uderzenie w górę Strum Down Uderzenie w dół Blue Niebieski Whammy Bar Wajcha Tilt Nachylenie ControllerBindingWidget_Popn Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Select Yellow (Left) Żółty (lewo) Yellow (Right) Żółty (prawo) Blue (Right) Niebieski (prawo) Blue (Left) Niebieski (lewo) Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Start Red Czerwony Green (Right) Zielony (prawo) White (Left) Biały (lewo) Green (Left) Zielony (lewo) White (Right) Biały (prawo) ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Przywróć ustawienia domyślne Browse... Przeglądaj... Select File Wybierz plik ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Źródło sterowania SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów i zapewnia zaawansowaną funkcjonalność dla padów DualShock 4 / DualSense w trybie Bluetooth (wibracja / sterowanie LED). Enable SDL Input Source Włącz źródło sterowania SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode DualShock 4 / DualSense tryb rozszerzony XInput Source Źródło XInput Enable XInput Input Source Włącz źródło sterowania XInput DInput Source Źródło DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. Źródło DInput zapewnia wsparcie dla starszych kontrolerów, którzy nie obsługują XInput. Zamiast tego zaleca się dostęp do tych kontrolerów za pomocą SDL, ale DirectInput może być użyty, jeśli nie są one kompatybilne z SDL. Enable DInput Input Source Włącz źródło sterowania DInput Profile Settings Ustawienia profilu When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Gdy ta opcja jest włączona, skróty klawiszowe mogą być ustawione w tym profilu i będą używane zamiast globalnych skrótów. Domyślnie skróty klawiszowe są zawsze współdzielone między wszystkimi profilami. Use Per-Profile Hotkeys Użyj skrótów dla profilu Controller LED Settings Ustawienia diody LED kontrolera Enable SDL Raw Input Włącz surowe wejście SDL Enable IOKit Driver Włącz sterownik IOKit Enable MFI Driver Włącz sterownik MFI The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. Źródło sterowania XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series oraz kontrolerów firm trzecich wykorzystujących protokół XInput. Controller Multitap Kontroler Multitap The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Multtitap umożliwia podłączenie do konsoli maksymalnie 8 kontrolerów. Każdy multitap zapewnia 4 porty. Multitap nie jest obsługiwany przez wszystkie gry. Multitap on Console Port 1 Multitap w pierwszym porcie konsoli Multitap on Console Port 2 Multitap w drugim porcie konsoli Mouse/Pointer Source Źródło myszy/wskaźnika PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 pozwala użyć myszy do symulacji ruchu drążków analogowych. Settings... Ustawienia... Enable Mouse Mapping Włącz przypisanie przycisków myszy Detected Devices Wykryte urządzenia ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Ustawienia LED kontrolera SDL-0 LED LED SDL-0 SDL-1 LED LED SDL-1 Enable DualSense Player LED Włącz wskaźnik gracza w kontrollerze DualSense SDL-2 LED LED SDL-2 SDL-3 LED LED SDL-3 ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Bindy/Przyciski Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Wybierz przyciski, które chcesz uruchomić za pomocą tego makro. Wszystkie przyciski są aktywowane jednocześnie. Pressure Nacisk For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Dla przycisków wrażliwych na nacisk ten suwak kontroluje ile siły będzie symulowano, gdy makro jest aktywne. 100% 100% Trigger Spust Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Wybierz spust, aby aktywować ten makro. Może to być pojedynczy przycisk lub kombinacja przycisków (chord). Kliknij Shift, aby użyć wiele spustów. Press To Toggle Naciśnij aby przełączyć Deadzone: Martwa Strefa: Frequency Częstotliwość Macro will toggle every N frames. Makro będzie się powtarzać co %d klatek. Set... Ustaw... Not Configured Nie skonfigurowano %1% %1% Set Frequency Ustaw częstotliwość Frequency: Częstotliwość: Macro will not repeat. Makro nie będzie się powtarzać. Macro will toggle buttons every %1 frames. Makro wywoła przyciski co %1 klatek. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Makro portu kontrolera %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Makro %1 %2 ControllerMappingSettingsDialog Controller Mapping Settings Ustawienia przypisania kontrolera <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia przypisania kontrolera</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie podczas przypisania fizycznych kontrolerów do emulowanego kontrolerów.</p></body></html> Ignore Inversion Ignoruj inwersję (odwrócenie) <html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be &quot;stuck on&quot; even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html> <html><head/><body><p>Niektóre kontrolery innych firm błędnie oznaczają swoje drążki analogowe jako odwrócone na składowej dodatniej, ale nie jako ujemnej.</p><p>W rezultacie, drążek analogowy zostanie &quot;zablokowany&quot; nawet podczas odpoczynku w pozycji neutralnej. </p><p>Włączenie tego ustawienia spowoduje, że PCSX2 będzie ignorował flagi inwersji podczas tworzenia mapowań, co umożliwi normalne działanie takich kontrolerów.</p></body></html> ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Ustawienia przypisania myszy Y Speed Prędkość Y 10 10 X Speed Prędkość X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia mapowania myszy</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie podczas mapowania myszy do emulowanego kontrolera.</p></body></html> Inertia Inercja X Dead Zone Strefa martwa X Y Dead Zone Strefa martwa Y ControllerSettingsWindow PCSX2 Controller Settings PCSX2 - Ustawienia kontrolera Editing Profile: Edycja profilu: New Profile Nowy profil Apply Profile Zastosuj profil Delete Profile Usuń profil Mapping Settings Ustawienia przypisania Restore Defaults Przywróć domyślne Create Input Profile Utwórz profil sterowania Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Własne profile sterowania są używane do nadpisywania udostępnionego profilu sterowania dla określonych gier. Aby zastosować własny profil sterowania do gry, przejdź do jej właściwości, następnie zmień 'Profil sterowania' w karcie 'Podsumowanie'. Wprowadź nazwę dla nowego profilu: Error Błąd A profile with the name '%1' already exists. Profil o nazwie '%1' już istnieje. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Czy chcesz skopiować wszystkie przypisania przycisków z aktualnie wybranego profilu do nowego profilu? Wybierając "Nie" utworzysz całkowicie pusty profil. Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? Czy chcesz skopiować bieżący skrót klawiszowy z ustawień globalnych do nowego profilu? Failed to save the new profile to '%1'. Nie udało się zapisać nowego profilu do '%1'. Load Input Profile Wczytaj profil sterowania Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Czy na pewno chcesz załadować profil sterowania o nazwie '%1'? Wszystkie bieżące globalnie przypisane przyciski zostaną usunięte, a załadowane zostaną przypisania z załadowego profilu. Nie możesz cofnąć tej akcji. Delete Input Profile Usuń profil sterowania Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Czy na pewno chcesz usunąć profil sterowania o nazwie '%1'? Nie możesz cofnąć tej czynności. Failed to delete '%1'. Nie udało się usunąć '%1'. Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Czy na pewno chcesz przywrócić domyślną konfigurację kontrolera? Wszystkie współdzielone przypisane przyciski i konfiguracja zostaną utracone, ale twoje profile sterowania pozostaną niezmienione. Nie możesz cofnąć tej akcji. Global Settings Ustawienia globalne Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Port kontrolera %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Port kontrolera %1 %2 USB Port %1 %2 Port USB %1 %2 Hotkeys Skróty klawiszowe Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Udostępnij The input profile named '%1' cannot be found. Nie można znaleźć profilu sterowania o nazwie '%1'. CoverDownloadDialog Download Covers Pobierz okładki PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 może automatycznie pobierać okładki dla gier, które nie mają obecnie zestawu okładek. Nie hostujemy żadnych obrazów okładek, użytkownik musi posiadać swoje własne źródło obrazów. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>W poniższym polu określ adresy URL do pobrania okładek z jednego szablonu URL na linię. Dostępne są następujące zmienne:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Tytuł gry.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Nazwa komponentu gry's.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Seria gry.</p><p><span style=" font-weight:700;">Przykład:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. Domyślnie pobrane okładki zostaną zapisane z tytułem gry's. Jeśli to nie jest pożądane, możesz sprawdzić "Użyj nazw plików szeregowych" poniżej. Używanie seriali zamiast tytułów gry zapobiegnie konfliktom, gdy używa się wielu regionów tej samej gry. Use Serial File Names Użyj nazw plików szeregowych Waiting to start... Oczekuje na rozpoczęcie... Start Start Close Zamknij Download complete. Pobieranie ukończone. Stop Stop CpuWidget Registers Rejestry Functions Funkcje Module Moduł Version Wersja Count Licznik Refresh Odśwież Filter Filtr Memory Search Wyszukiwanie pamięci Memory Pamięć Breakpoints Punkty przerwania Threads Wątki Active Call Stack Aktywny stos wywołań Saved Addresses Zapisane adresy Breakpoint List Context Menu Menu kontekstowe listy przerwań New Nowy Edit Edytuj Copy Kopiuj Delete Usuń Copy all as CSV Skopiuj wszystkie jako CSV Paste from CSV Wklej z pliku CSV Thread List Context Menu Menu kontekstowe listy wątków Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ Symbole demaskowania Copy Function Name Kopiuj nazwę funkcji Copy Function Address Kopiuj adres funkcji Go to in Disassembly Przejdź do demontażu Load from Settings Wczytaj z ustawień Save to Settings Zapisz w ustawieniach Go to in Memory View Przejdź do widoku pamięci Copy Address Kopiuj adres Copy Text Skopiuj tekst Module Tree Drzewo modułów Stack List Context Menu Menu kontekstowe listy stosów DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Import/eksport Hostów sieci DNS Select Hosts Wybierz hosty OK OK Cancel Anuluj Selected Wybrane Name Nazwa Url Url Address Adres Enabled Włączone DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Urządzenie Ethernet: Ethernet Device Type: Typ urządzenia Ethernet: Intercept DHCP Przechwyć DHCP Enabled Aktywne Enabled InterceptDHCP Aktywny Subnet Mask: Maska podsieci: Gateway Address: Adres bramy: Auto Automatyczny Intercept DHCP: Przechwyć DHCP: PS2 Address: Adres PS2: DNS1 Address: Adres DNS1: DNS2 Address: Adres DNS2: Internal DNS Wewnętrzny DNS Add Dodaj Delete Usuń Export Eksportuj Import Importuj Per game Na grę Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 Wewnętrzny DNS może być wybrany przy użyciu rozwijanej listy DNS1/2 lub ustawieniu ich na 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Aktywny Hard Disk Drive Dysk twardy Enable 48-Bit LBA Włącz 48-bitowe LBA HDD File: Plik dysku twardego HDD: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Rozmiar dysku twardego HDD (GiB): Enabled HDD Aktywny Browse Przeglądaj Create Image Utwórz obraz PCAP Bridged Połączono PCAP PCAP Switched Przełączono PCAP TAP TAP Sockets Gniazda Manual Ręczne Internal Wewnętrzny Use Global Setting [%1] Użyj ustawień globalnych [%1] Name Nazwa Url Url Address Adres Hosts File Plik hosts ini (*.ini) ini (*.ini) DNS Hosts Hosty DNS Exported Successfully Pomyślnie wyeksportowano Failed to open file Nie można otworzyć pliku No Hosts in file Brak hostów w pliku Imported Successfully Pomyślnie zaimportowano Per Game Host list Lista hostów na grę Copy global settings? Skopiować ustawienia globalne? Delete per game host list? Usunąć listę hostów na grę? HDD Image File Plik obrazu dysku twardego HDD (*.raw) HDD (*.raw) 2000 2000 100 100 Overwrite File? Nadpisać plik? HDD image "%1" already exists. Do you want to overwrite? Obraz HDD "%1" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? HDD Creator Kreator dysku twardego HDD HDD image created Utworzono obraz dysku twardego HDD Use Global Użyj globalnych Override Nadpisz DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Zgranie rysowania Dump GS Draws Zgraj rysowanie GS Save RT Zapisz RT Save Frame Zapisz klatkę Save Texture Zapisz teksturę Save Depth Zapisz głębię Start Draw Number: Numer rozpoczęcia rysowania: Draw Dump Count: Liczba zrzutów rysowania: Hardware Dump Directory: Katalog zrzutów sprzętu: Software Dump Directory: Katalog zrzutów oprogramowania: Browse... Przeglądaj... Open... Otwórz... DebuggerWindow PCSX2 Debugger Debugger PCSX2 Run Uruchom Step Into Pejdź do F11 F11 Step Over Przekrocz F10 F10 Step Out Wyjdź z Shift+F11 Shift+F11 Always On Top Zawsze na wierzchu Show this window on top Pokaż to okno na wierzchu Pause Wstrzymaj DisassemblyWidget Disassembly Demontaż Copy Address Skopiuj adres Copy Instruction Hex Skopiuj Hex Instrukcji NOP Instruction(s) Instrukcja(-e) NOP Run to Cursor Przejdź do kursora Follow Branch Obserwuj gałąź Go to in Memory View Przejdź do widoku pamięci Add Function Dodaj Funkcję Rename Function Zmień nazwę funkcji Remove Function Usuń funkcję Assemble Error Błąd montażu Unable to change assembly while core is running Nie można zmienić montażu podczas działania rdzenia Assemble Instruction Instrukcja montażu Go to address Przejdź do adresu Go to address error Przejdź do błędu adresu Invalid address Nieprawidłowy adres Add Function Error Błąd dodawania funkcji A function entry point already exists here. Consider renaming instead. Punkt wejścia funkcji już tutaj istnieje. Rozważ zmianę nazwy. Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name Funkcja będzie miała długość (0x%1) instrukcji. Wprowadź nazwę funkcji Function name Nazwa funkcji Rename Function Error Błąd zmiany nazwy funkcji Function name cannot be nothing. Nazwa funkcji nie może być pusta. No function / symbol is currently selected. Nie wybrano żadnej funkcji / symbolu. Restore Function Error Błąd przywracania funkcji Unable to stub selected address. Nie można odłączyć wybranego adresu. &Copy Instruction Text &Kopiuj tekst Instrukcji Copy Function Name Kopiuj nazwę funkcji Restore Instruction(s) Instrukcje przywracania Asse&mble new Instruction(s) Dodaj nowe instrukcje &Jump to Cursor &Przejdź do kursora Toggle &Breakpoint Przełącz punkt przerwania &Go to Address &Przejdź do adresu Restore Function Przywróć funkcję Stub (NOP) Function Funkcja odgałęzienia (NOP) Show &Opcode &Pokaż kod operacji %1 NOT VALID ADDRESS %1 NIEPRAWIDŁOWY ADRES EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Nie znaleziono żadnych gier w obsługiwanych formatach.</span></p><p>Dodaj katalog z grami, aby rozpocząć.</p><p>Obrazy gier w następujących formatach zostanie zeskanowana i wymieniona na liście::</p></body></html> Add Game Directory... Dodaj katalog z grami... Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier EmuThread Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS% No Image Brak obrazu %1x%2 %1x%2 Game: %1 FPS Gra: %1 FPS Video: %1 FPS (%2%) Wideo: %1 FPS (%2%) Game: %1 (%2) Gra: %1 (%2) Rich presence inactive or unsupported. Usługa Rich Presence nieaktywna lub nieobsługiwana. Game not loaded or no RetroAchievements available. Gra nie załadowana lub brak dostępnych osiągnięć. Error Błąd Failed to create HTTPDownloader. Nie udało się utworzyć HTTPDownloader. Downloading %1... Pobieranie %1... Download failed with HTTP status code %1. Pobieranie nie powiodło się z kodem statusu HTTP %1. Download failed: Data is empty. Pobieranie nie powiodło się: Dane są puste. Failed to write '%1'. Nie udało się zapisać '%1'. EmulationSettingsWidget Speed Control Kontrola prędkości Normal Speed: Normalna prędkość: System Settings Ustawienia systemu Enable Cheats Włącz kody Slow-Motion Speed: Prędkość spowolnienia: Fast-Forward Speed: Prędkość przewijania: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Włącz wielowątkowe VU1 (MTVU) Enable Host Filesystem Włącz system plików hosta Enable Fast CDVD Włącz szybkie CDVD Enable CDVD Precaching Włącz wstępne buforowanie CDVD Enable Thread Pinning Włącz przypinanie wątku EE Cycle Skipping: Pomijanie cykli EE: Disabled Wyłączone Mild Underclock Lekkie obniżenie taktowania Moderate Underclock Średnie obniżenie taktowania Maximum Underclock Maksymalne obniżenie taktowania EE Cycle Rate: Wskaźnik cyklu EE: 50% (Underclock) 50% (Underclock) 60% (Underclock) 60% (Underclock) 75% (Underclock) 75% (Underclock) 100% (Normal Speed) 100% (bazowa prędkość) 130% (Overclock) 130% (Overclock) 180% (Overclock) 180% (Overclock) 300% (Overclock) 300% (Overclock) Frame Pacing / Latency Control Pacing / Kontrola opóźnień frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. klatek Maximum Frame Latency: Maksymalne opóźnienie klatek: Use Host VSync Timing Użyj synchronizacji pionowej gospodarza Sync to Host Refresh Rate Synchronizuj do częstotliwości odświeżania hosta Optimal Frame Pacing Optymalne nakładanie ramek Vertical Sync (VSync) Synchronizacja pionowa (VSync) Use Global Setting [%1] Użyj ustawień globalnych [%1] Normal Speed Normalna prędkość Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta, a jeśli nie, emulator będzie działał tak szybko, jak to możliwe. User Preference Preferencje użytkownika Checked Zaznaczone Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Wyższe wartości mogą zwiększyć wewnętrzną liczbę klatek w grach, ale znacznie zwiększy wymagania procesora. Niższe wartości zmniejszą obciążenie procesora, pozwalając lekkim grom uruchamiać pełną szybkość na słabszym procesorze. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Spowoduje, że emulowany Emotion Engine pomija cykle. Pomaga w małej ilości gier, takich jak SOTC. W większości przypadków szkodzi wydajności. Unchecked Odznaczone Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Szybki dostęp do płyty, mniejszy czas ładowania. Sprawdź listę kompatybilności HDLoader dla znanych gier, które mają problemy z tym rozwiązaniem. Automatically loads and applies cheats on game start. Automatycznie ładuje i uruchamia kody na starcie gry. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Pozwala grom i homebrew na dostęp do plików / folderów bezpośrednio na komputerze gospodarza. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Prędkość przewijania 100% 100% Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Ustawia prędkość przyspieszania. Prędkość ta będzie używana, kiedy skrót przyspieszenia będzie wciśnięty/przełączony. Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Prędkość spowolnienia Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Ustawia prędkość zwalniania. Prędkość ta będzie używana, kiedy skrót zwalniania będzie wciśnięty/przełączony. EE Cycle Rate Wskaźnik cyklu EE EE Cycle Skip Pomijanie cyku EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Ustawia priorytet dla określonych wątków w określonej kolejności, ignorując harmonogram systemowy. Może pomóc CPU z dużymi (P) i małymi (E) rdzeni (np. Intel 12 lub nowsze generacje CPU z Intel lub innych sprzedawców, takich jak AMD). Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Włącz wielowątkowe VU1 (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Zazwyczaj przyśpieszenie procesora z 4 lub więcej rdzeniami. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka jest niekompatybilnych i mogą się zawieszać. Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times. Ładuje obraz dysku do pamięci RAM przed uruchomieniem maszyny wirtualnej. Może zmniejszyć mikroprzycięcia na systemach z twardymi dyskami, które mają długi czas wybudzania, jednak znacznie zwiększa czas rozruchu. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Ustawia rozmiar kolejki synchronizacji pionowej na 0, aby każda ramka została wypełniona i zaprezentowana przez GS przed pobraniem danych wejściowych i rozpoczęciem następnej ramki. Użycie tego ustawienia może zmniejszyć opóźnienie wejściowe kosztem wyższych wymagań w zakresie procesora i karty graficznej. Maximum Frame Latency Maksymalne opóźnienie klatek 2 Frames 2 klatki Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame-times, but add additional input lag. Ustawia maksymalną liczbę ramek, które mogą być umieszczone w kolejce do GS, zanim wątek CPU będzie czekał, aż jeden z nich zakończy się przed kontynuowaniem. Wyższe wartości mogą pomóc w wygładzaniu nieprawidłowych klatek czasowych, ale dodają dodatkowe opóźnienie wejściowe. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Przyśpiesza emulację tak, aby częstotliwość odświeżania gościa odpowiadała częstotliwości odświeżania gospodarza. Prowadzi to do jak najpłynniejszych animacji, kosztem potencjalnego zwiększenia szybkości emulacji o mniej niż 1%. Synchronizacja do częstotliwości odświeżania gospodarza nie będzie aktywna, jeśli częstotliwość odświeżania konsoli zbyt drastycznie różni się od częstotliwości odświeżania gospodarza. Użytkownicy z monitorami o zmiennej częstotliwości odświeżania powinni wyłączyć tę opcję. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania PCSX2 do monitora lub ekranu. Synchronizacja pionowa jest automatycznie wyłączana, gdy nie jest to możliwe (np. emulacja działa z prędkością inną niż 100%). When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>. Podczas synchronizowania z częstotliwością odświeżania hosta, ta opcja wyłącza's PCSX2's wewnętrzne koordynowanie klatek, i używa koordynacji klatek hosta. Może skutkować w płynniejszych czasach generowania klatek, <strong>ale kosztem zwiększonego opóźnienia wejściowego</strong>. Use Global Setting [%1%] Użyj ustawień globalnych [%1%] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Nieograniczony Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Niestandardowe Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Niestandardowe [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed Niestandardowa prędkość Enter Custom Speed Wprowadź niestandardową prędkość FileOperations Failed to show file Nie udało się wyświetlić pliku Failed to show file in file explorer. The file was: %1 Nie udało się wyświetlić pliku w eksploratorze plików. Plik był: %1 Show in Folder Windows action to show a file in Windows Explorer Pokaż w folderze Show in Finder macOS action to show a file in Finder Pokaż w Finderze Open Containing Directory Opens the system file manager to the directory containing a selected file Otwórz katalog zawierający Failed to open URL Nie udało się otworzyć adresu URL Failed to open URL. The URL was: %1 Nie udało się otworzyć adresu URL. Adres URL to: %1 FolderSettingsWidget Cache Directory Katalog pamięci podręcznej Browse... Przeglądaj... Open... Otwórz... Reset Resetuj Used for storing shaders, game list, and achievement data. Używane do przechowywania danych o cieniach, listach gier i osiągnięciach. Cheats Directory Katalog kodów Used for storing .pnach files containing game cheats. Używane do przechowywania plików .pnach zawierających kody do gry. Covers Directory Katalog okładek Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Używane do przechowywania okładek w widoku siatki / interfejsie w trybie Big Picture. Snapshots Directory Katalog migawek / zrzutów ekranu Used for screenshots and saving GS dumps. Używane do zrzutów ekranu i zapisywanie zrzutów GS. Save States Directory Katalog zapisanych stanów Used for storing save states. Używane do przechowywania zapisanych stanów. FullscreenUI Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Nie można znaleźć żadnych urządzeń CD/DVD-ROM. Upewnij się, że masz podłączony dysk i wystarczające uprawnienia, aby uzyskać do niego dostęp. Use Global Setting Użyj ustawień globalnych Automatic binding failed, no devices are available. Automatyczne powiązanie nie powiodło się, żadne urządzenia nie są dostępne. Game title copied to clipboard. Tytuł gry skopiowany do schowka. Game serial copied to clipboard. Region gry skopiowany do schowka. Game CRC copied to clipboard. CRC do gry skopiowany do schowka. Game type copied to clipboard. Typ gry skopiowany do schowka. Game region copied to clipboard. Region gry skopiowany do schowka. Game compatibility copied to clipboard. Kompatybilność z grą skopiowana do schowka. Game path copied to clipboard. Ścieżka do gry skopiowana do schowka. Per-game controller configuration initialized with global settings. Konfiguracja kontrolera dla gry zainicjowana z ustawieniami globalnymi. Controller settings reset to default. Ustawienia kontrolera zostały zresetowane do domyślnych. No input profiles available. Brak dostępnych profili sterowania. Create New... Utwórz nowy... Enter the name of the input profile you wish to create. Wprowadź nazwę profilu sterowania, który chcesz utworzyć. Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne? Wszelkie ustawienia zostaną utracone. Settings reset to defaults. Ustawienia zresetowane do domyślnych. No save present in this slot. Brak zapisów w tym slocie. No save states found. Nie znaleziono stanów zapisu gier. Failed to delete save state. Nie udało się usunąć zapisanego stanu. Failed to copy text to clipboard. Nie udało się skopiować tekstu do schowka. This game has no achievements. Ta gra nie ma żadnych osiągnięć. This game has no leaderboards. Ta gra nie ma żadnych rankingów. Reset System Zresetuj system Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz? Launch a game from images scanned from your game directories. Uruchom grę ze znalezionych obrazów z katalogów gry. Launch a game by selecting a file/disc image. Uruchom grę, wybierając plik / obraz płyty. Start the console without any disc inserted. Uruchom konsolę bez włożonej płyty. Start a game from a disc in your PC's DVD drive. Rozpocznij grę ze stacji dysków DVD w twoim komputerze. No Binding Nie przypisano Setting %s binding %s. Ustawiam powiązanie dla %s - %s. Push a controller button or axis now. Naciśnij przycisk kontrolera albo oś. Timing out in %.0f seconds... Limit czasu upływa za %.0f sekund... Unknown Nieznane OK OK Select Device Wybierz urządzenie Details Szczegóły Options Opcje Copies the current global settings to this game. Kopiuje bieżące ustawienia globalne do tej gry. Clears all settings set for this game. Usuwa wszystkie ustawienia dla tej gry. Behaviour Ogólne Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Zapobiega aktywacji wygaszacza ekranu i uśpieniu hosta, gdy działa emulacja. Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord. Wyświetla, w jaką obecnie grę grasz jako część twojego profilu na Discordzie. Pauses the emulator when a game is started. Pauzuje emulator po uruchomieniu gry. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Wstrzymuje emulator przy zminimalizowaniu okna lub przełączeniu się na inną aplikację, wznawiając działanie dopiero po powrocie. Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it. Wstrzymuje emulator, kiedy otwierasz szybkie menu, i wznawia pracę po jego zamknięciu. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Określa czy monit zostanie wyświetlony, aby potwierdzić wyłączenie emulatora/gry po naciśnięciu klawisza skrótu. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Automatycznie zapisuje stan emulatora przy wyłączeniu albo wyjściu. Możesz wrócić do dokładnie tego samego miejsca po powrocie. Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. Używa jasnego motywu zamiast domyślnego, ciemnego motywu. Game Display Wyświetlacz gry Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Przełącza pomiędzy pełnym ekranem i oknem po dwukrotnym kliknięciu okna. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator pracuje w trybie pełnoekranowym. Determines how large the on-screen messages and monitor are. Określa, jak duże są komunikaty na ekranie i monitorze. Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Wyświetla powiadomienia na ekranie przy czynnościach tj. tworzenie i wczytywanie zapisów, robienie zrzutów ekranu itp. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Pokazuje szybkość emulacji w procentach w prawym górnym rogu. Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Pokazuje numer klatek wideo (v-sync) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu. Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. Pokazuje użycie procesora na podstawie wątków w prawym górnym rogu wyświetlacza. Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. Pokazuje zużycie GPU hosta w prawym górnym rogu wyświetlacza. Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display. Pokazuje statystyki o cieniowaniu geometrycznym (prymitywy, wezwania do rysowania obrazu) w prawym górnym rogu. Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active. Pokazuje wskaźniki, kiedy stany takie jak przewijanie czy wstrzymywanie, są aktywne. Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display. Pokazuje bieżącą konfigurację w prawym dolnym rogu ekranu. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Pokazuje bieżący stan kontrolera systemu w lewym dolnym rogu ekranu. Shows a visual history of frame-times in the upper-left corner of the display. Pokazuje wizualną historię czasów klatki w lewym górnym rogu ekranu. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Wyświetla ostrzeżenia, gdy włączone są ustawienia, które mogą zepsuć działanie gry. Resets configuration to defaults (excluding controller settings). Resetuje konfigurację do ustawień domyślnych (z wyjątkiem ustawień kontrolera). Changes the BIOS image used to start future sessions. Zmienia obraz BIOS-u używany do uruchamiania przyszłych sesji. Automatic Automatyczne {0}/{1}/{2}/{3} {0}/{1}/{2}/{3} Default Domyślne WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card. Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD? OSTRZEŻENIE: Twoja karta pamięci nadal zapisuje dane. Zamykanie teraz NIEODWRACALNIE ZEPSUJE TWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI. Zdecydowanie zaleca się wznowienie gry i zakończenie zapisywania na karcie pamięci. Czy mimo to chcesz zamknąć i NIEODWRACALNIE ZEPSUĆ SWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI? Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Automatycznie przełącza się na tryb pełnoekranowy, gdy gra jest uruchomiona. On-Screen Display Wyświetlacz ekranowy %d%% -%d%% Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje rozdzielczość, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu. BIOS Configuration Konfiguracja BIOS-u BIOS Selection Wybór BIOS-u Options and Patches Opcje i łatki Skips the intro screen, and bypasses region checks. Pomija ekran wprowadzania i pomija kontrolę regionu. Speed Control Kontrola prędkości Normal Speed Normalna prędkość Sets the speed when running without fast forwarding. Ustawia prędkość podczas działania bez szybkiego przewijania. Fast Forward Speed Prędkość przewijania Sets the speed when using the fast forward hotkey. Ustawia prędkość podczas używania klawisza szybkiego przewijania. Slow Motion Speed Prędkość spowolnienia Sets the speed when using the slow motion hotkey. Ustawia prędkość podczas używania klawisza spowolnienia. System Settings Ustawienia systemu EE Cycle Rate Wskaźnik cyklu EE Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU. Obniża lub podkręca emulowany procesor Emotion Engine. EE Cycle Skipping Pomijanie cykli EE Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame-time variance. Przypina wątki emulacyjne do rdzeni procesora w celu potencjalnej poprawy wariancji czasowej wydajności/ramki. Enable MTVU (Multi-Threaded VU1) Włącz MTVU (wielowątkowy VU1) Enable Instant VU1 Włącz natychmiastowe VU1 Enable Cheats Włącz kody Enables loading cheats from pnach files. Umożliwia wczytywanie kodów z plików pnach. Enable Host Filesystem Włącz system plików hosta Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine. Umożliwia dostęp do plików gospodarza: przestrzeń nazw w maszynie wirtualnej. Enable Fast CDVD Włącz szybkie CDVD Fast disc access, less loading times. Not recommended. Szybki odczyt z płyty, krótsze czasy ładowania. Nierekomendowane. Frame Pacing/Latency Control Pacing / Kontrola opóźnień Maximum Frame Latency Maksymalne opóźnienie klatek Sets the number of frames which can be queued. Określa liczbę klatek, które mogą być umieszczone w kolejce. Optimal Frame Pacing Optymalne nakładanie ramek Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements. Synchronizuj wątki EE i GS po każdej klatce. Najniższe opóźnienie, ale zwiększa wymagania systemowe. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. Przyśpiesza emulację tak, aby częstotliwość odświeżania gościa odpowiadała gospodarzowi. Renderer Silnik renderujący Selects the API used to render the emulated GS. Wybiera API używane do renderowania emulowanego GS. Synchronizes frame presentation with host refresh. Synchronizuje wyświetlanie klatek z odświeżaniem monitora gospodarza. Display Wyświetlacz Aspect Ratio Format obrazu Selects the aspect ratio to display the game content at. Wybiera format obrazu do wyświetlania zawartości gry. FMV Aspect Ratio Override Format obrazu przy FMV Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing. Wybiera format obrazu do wyświetlania, gdy wykryto odtworzenie FMV. Deinterlacing Usuwanie przeplotu Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display. Wybiera algorytm używany do konwersji przełożonego wyjścia PS2 do progresywnego dla wyświetlacza. Screenshot Size Rozmiar zrzutu ekranu Determines the resolution at which screenshots will be saved. Określa rozdzielczość, w której zrzuty ekranu będą zapisywane. Screenshot Format Format zrzutów ekranu Selects the format which will be used to save screenshots. Wybiera format, który będzie używany do zapisywania zrzutów ekranu. Screenshot Quality Jakość zrzutu ekranu Selects the quality at which screenshots will be compressed. Wybiera jakość, w jakiej zrzuty ekranu będą kompresowane. Vertical Stretch Rozciągnięcie pionowe Increases or decreases the virtual picture size vertically. Zwiększa lub zmniejsza rozmiar wirtualnego obrazu pionowo. Crop Przytnij Crops the image, while respecting aspect ratio. Przycinanie obrazu, przy jednoczesnym poszanowaniu formatu obrazu. %dpx %dpx Enable Widescreen Patches Włącz poprawki szerokiego ekranu Enables loading widescreen patches from pnach files. Umożliwia wczytywanie łatek dla ekranów panoramicznych z plików pnach. Enable No-Interlacing Patches Włącz łatki usuwające przeplot obrazu Enables loading no-interlacing patches from pnach files. Umożliwia wczytywanie łatek usuwających przeplot obrazu z plików pnach. Bilinear Upscaling Interpolacja dwuliniowa Smooths out the image when upscaling the console to the screen. Wygładza obraz przy interpolacji konsoli do ekranu. Integer Upscaling Interpolacja z użyciem liczby całkowitej Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby stosunek pikseli hosta do pikseli na konsoli był liczbą całkowitą. Może wyostrzyć obraz w niektórych grach 2D. Screen Offsets Przesunięcia ekranu Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Włącza kompensacje PCRTC, które umieszczają ekran tak jak żąda gry. Show Overscan Pokaż overscan Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Włącza opcję pokazywania obszaru overscan w grach, które rysują więcej niż bezpieczny obszar ekranu. Anti-Blur Anty-rozmycie Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Włącza wewnętrzne poprawki przeciw rozmyciu. Mniej wierne renderowaniu używanego przez PS2, ale sprawi, że wiele gier będzie wyglądało na mniej rozmyte. Rendering Renderowanie Internal Resolution Rozdzielczość wewnętrzna Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling). Mnoży rozdzielczość renderowania przez określony współczynnik (interpolacja). Mipmapping Mipmapowanie Bilinear Filtering Filtrowanie bilinearne Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures. Wybiera, gdzie filtrowanie dwuliniowe jest używane podczas renderowania tekstur. Trilinear Filtering Filtrowanie trójliniowe Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures. Wybiera, gdzie filtrowanie trójliniowe jest używane podczas renderowania tekstur. Anisotropic Filtering Filtrowanie Anizotropowe Dithering Dithering Selects the type of dithering applies when the game requests it. Wybiera typ rozpraszania, gdy gra prosi o to. Blending Accuracy Dokładność mieszania Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API. Określa poziom dokładności podczas emulowania trybów mieszania nieobsługiwanych przez API grafiki gospodarza. Texture Preloading Wstępne ładowanie tekstur Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games. Przesyła pełne tekstury do GPU przy użyciu zamiast tylko używanych części. Może poprawić wydajność w niektórych grach. Software Rendering Threads Wątki renderowania programowego Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization. Liczba wątków do użycia w dodatku do głównego wątku GS do rasteryzacji. Auto Flush (Software) Automatyczne oczyszczanie (w oprogramowaniu) Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Wymuś prymitywne oczyszczenie, gdy bufor ramek jest także teksturą wejściową. Edge AA (AA1) Krawędź AA (AA1) Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1). Umożliwia emulację anti-aliasingu krawędzi GS (AA1). Enables emulation of the GS's texture mipmapping. Umożliwia emulację mipmapowania tekstury GS. Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display. Pokazuje bieżącą wersję PCSX2 w prawym górnym rogu ekranu. Hardware Fixes Poprawki sprzętowe Manual Hardware Fixes Ręczne poprawki sprzętu Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually. Wyłącza automatyczne poprawki sprzętowe, umożliwiając ręczne poprawki. CPU Sprite Render Size Rozmiar renderowania sprite'a procesora Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites. Używa renderowania programowego do rysowania sprite'ów wyglądających jakby służyły do dekompresji tekstur. CPU Sprite Render Level Poziom renderowania sprite'a procesora Determines filter level for CPU sprite render. Określa poziom filtra dla renderowania sprite'a procesora. Software CLUT Render Renderowanie programowe CLUT Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites. Używa renderowania programowego do rysowania sprite'ów/punktów tekstur CLUT. Skip Draw Start Początek pominięcia rysownia Object range to skip drawing. Zakres obiektu do pominięcia rysowania. Skip Draw End Koniec pominięcia rysownia Auto Flush (Hardware) Automatyczne oczyszczanie (sprzętowe) CPU Framebuffer Conversion Konwersja bufora klatek procesora Disable Depth Conversion Wyłącz konwersję głębi Disable Safe Features Wyłącz bezpieczne funkcje This option disables multiple safe features. Ta opcja wyłącza wiele bezpiecznych funkcji. This option disables game-specific render fixes. Ta opcja wyłącza specyficzne dla gry, poprawki renderowania. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Przekazuje dane GS przy renderowaniu nowej klatki w celu dokładniejszej reprodukcji niektórych efektów. Disable Partial Invalidation Wyłącz częściowe unieważnienie Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas. Usuwa wpisy tekstur w pamięci podręcznej przy nachodzeniu na siebie, zamiast tylko na zachodzących miejscach. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Pozwala pamięci podręcznej tekstury na ponowne użycie wewnętrznej części poprzedniego bufora klatki jako teksturę wejściową. Read Targets When Closing Odczytaj cele podczas zamykania Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Podczas zamykania opróżnia wszystkie cele w pamięci podręcznej tekstur z powrotem do pamięci lokalnej. Estimate Texture Region Szacowany region tekstur Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Próbuje zmniejszyć rozmiar tekstury, gdy gry nie ustawiają go samodzielnie (np. gry używające silnika Snowblind). GPU Palette Conversion Konwersja palety karty graficznej Upscaling Fixes Poprawki interpolacji Adjusts vertices relative to upscaling. Dostosowuje wierzchołki w stosunku do interpolacji. Native Scaling Skalowanie natywne Attempt to do rescaling at native resolution. Próba zmiany skalowania do natywnej rozdzielczości. Round Sprite Zaokrąglij sprite Adjusts sprite coordinates. Dostosowuje współrzędne spite'a. Bilinear Upscale Dwuliniowa interpolacja Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Można wygładzać tekstury z powodu filtrowania dwuliniowego podczas interpolacji. np. blask słońca w Brave: The Search for Spirit Dancer. Adjusts target texture offsets. Dostosowuje przesunięcia docelowej tekstury. Align Sprite Dostosuj sprite Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games. Naprawia problemy ze interpolacją (linie pionowe) w niektórych grach. Merge Sprite Scal sprite Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite. Zastępuje sprite'y po obróbce końcowej większym, pojedynczym spritem. Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Obniża precyzję GS, aby uniknąć przerw pomiędzy pikselamami podczas interpolacji. Naprawia tekst w grach Wild Arms. Unscaled Palette Texture Draws Nieskalowana paleta rysowania tekstur Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision. Może naprawić zepsute efekty, bazujące na idealnej precyzji pikseli. Texture Replacement Podmiana tekstur Load Textures Załaduj tekstury Loads replacement textures where available and user-provided. Ładuje podmienione tekstury, o ile są dostępne i dostarczane przez użytkownika. Asynchronous Texture Loading Asynchroniczne wczytywanie tekstur Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Załaduje zamienniki tekstur w wątku robotniczym, redukując mikrościnki, gdy zamienniki są włączone. Precache Replacements Wstępnie ładuj do pamięci podręcznej wszystkie zamienniki Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Wstępnie ładuje wszystkie podmianki tekstur do pamięci. Nie jest konieczne gdy asynchroniczne ładowanie jest włączone. Replacements Directory Katalog zamienników Folders Foldery Texture Dumping Zgrywanie tekstur Dump Textures Zgraj tekstury Dump Mipmaps Zgraj minimapy Includes mipmaps when dumping textures. Dołącza mipmapy podczas zgrywania tekstur. Dump FMV Textures Zgraj tekstury z FMV Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Pozwala na zgrywanie tekstury, gdy FMV jest aktywne. Nie powinieneś tego włączyć. Post-Processing Post-Processing FXAA FXAA Enables FXAA post-processing shader. Włącza cień przetwarzania końcowego FXAA. Contrast Adaptive Sharpening Kontrastowe wyostrzanie adaptacyjne Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Umożliwia adaptacyjne wyostrzanie kontrastu FidelityFX. CAS Sharpness Ostrość kontrastowego wyostrzania adaptacyjnego Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Określa intensywność efektu zaostrzenia w procesie przetwarzania wtórnego kontrastowego wyostrzania adaptacyjnego. Filters Filtry Shade Boost Wzmocnienie cienia Enables brightness/contrast/saturation adjustment. Włącza regulację jasności/kontrastu/nasycenia. Shade Boost Brightness Jasność wzmocnionego cienia Adjusts brightness. 50 is normal. Dostosowuje jasność. 50 jest normalne. Shade Boost Contrast Kontrast wzmocniego cieniowania Adjusts contrast. 50 is normal. Dostosowuje kontrast. 50 jest normalne. Shade Boost Saturation Nasycenie cienia przyspieszenia Adjusts saturation. 50 is normal. Dostosowuje nasycenie. 50 jest normalne. TV Shaders Cieniowanie w stylu telewizora Advanced Zaawansowane Skip Presenting Duplicate Frames Pomiń pokazywanie powtarzających się klatek Extended Upscaling Multipliers Dodatkowe współczynniki skalowania Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Odblokowuje dodatkowe, bardzo wysokie współczynniki skalowania, zależne od możliwości karty graficznej hosta. Hardware Download Mode Tryb sprzętowy pobierania Changes synchronization behavior for GS downloads. Zmienia zachowanie synchronizacji dla pobierania GS. Allow Exclusive Fullscreen Zezwalaj na ekskluzywny pełny ekran Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout. Nadpisuje heuristykę sterownika do włączenia eksluzywnego trybu pełnoekranowego lub bezpośrednie odwracanie/skanowanie. Override Texture Barriers Zastąp bariery tekstury Forces texture barrier functionality to the specified value. Wymusza funkcjonalność bariery tekstury do określonej wartości. GS Dump Compression Kompresja zrzutu GS Sets the compression algorithm for GS dumps. Ustawia algorytm kompresji dla zrzutów GS. Disable Framebuffer Fetch Wyłącz pobieranie bufora klatek Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU. Zapobiega używaniu pobierania bufora klatek, gdy jest obsługiwany przez kartę graficzną gospodarza. Disable Shader Cache Wyłącz pamięć podręczną cieni Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk. Zapobiega wczytywaniu i zapisywaniu cieni na dysku. Disable Vertex Shader Expand Wyłącz rozszerzenie cienia wierzchołka Falls back to the CPU for expanding sprites/lines. Odwołuje się do CPU w celu rozszerzenia sprite'ów/linii. Changes when SPU samples are generated relative to system emulation. Zmienia się w przypadku generowania próbek SPU względem emulacji systemu. %d ms %d ms Settings and Operations Ustawienia i operacje Creates a new memory card file or folder. Tworzy nowy plik lub folder karty pamięci. Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game. Symuluje większą kartę pamięci poprzez filtrowanie zapisanych stanów tylko dla obecnej gry. If not set, this card will be considered unplugged. Jeśli nie ustawione, ta karta zostanie uznana za odłączoną. The selected memory card image will be used for this slot. Wybrany obraz karty pamięci zostanie użyty dla tego slotu. Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. Włącz/wyłącz wskaźnik gracza w kontrolerze DualSense. Trigger Spust Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. Przełącza makro kiedy przycisk jest wciśnięty, zamiast gdy jest trzymany. {:%H:%M} {:%H:%M} Slot {} Slot {} 1.25x Native (~450px) 1.25x natywna (~450px) 1.5x Native (~540px) 1.5x natywna (~540px) 1.75x Native (~630px) 1.75x natywna (~630px) 2x Native (~720px/HD) 2x natywna (~720px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) 2.5x natywna (~900px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) 3x natywna (~1080px/FHD) 3.5x Native (~1260px) 3.5x natywna (~1260px) 4x Native (~1440px/QHD) 4x natywna (~1440px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) 5x natywna (~1800px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) 6x natywna (~2160px/4K UHD) 7x Native (~2520px) 7x natywna (~2520px) 8x Native (~2880px/5K UHD) 8x natywna (~2880px/5K UHD) 9x Native (~3240px) 9x natywna (~3240px) 10x Native (~3600px/6K UHD) 10x natywna (~3600px/6K UHD) 11x Native (~3960px) 11x natywna (~3960px) 12x Native (~4320px/8K UHD) 12x natywna (~4320px/8K UHD) WebP WebP Aggressive Agresywne Change Selection Zmień wybór Select Wybierz Parent Directory Katalog nadrzędny Enter Value Wprowadź wartość About O programie Toggle Fullscreen Przełącz tryb pełnoekranowy Navigate Nawiguj Load Global State Wczytaj stan globalny Change Page Zmień stronę Return To Game Wróć do gry Select State Wybierz stan Select Game Wybierz grę Change View Zmień widok Launch Options Opcje uruchamiania Create Save State Backups Utwórz kopię zapasową zapisów stanu Show PCSX2 Version Pokaż wersję PCSX2 Create Memory Card Utwórz kartę pamięci Configuration Konfiguracja Start Game Rozpocznij grę Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. Uruchom grę z pliku, płyty lub uruchamia konsolę bez włożonej płyty. Changes settings for the application. Zmienia ustawienia aplikacji. Return to desktop mode, or exit the application. Wróć do trybu pulpitu lub wyjdź z aplikacji. Back Wstecz Return to the previous menu. Wróć do poprzedniego menu. Exit PCSX2 Wyjdź z PCSX2 Completely exits the application, returning you to your desktop. Całkowicie wyłącza aplikację, wracając do pulpitu. Desktop Mode Tryb pulpitu Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. Wyjdź z trybu Big Picture, wracając do interfejsu pulpitu. Uses game-specific settings for controllers for this game. Używa specyficznych ustawień kontrolera dla tej gry. Copies the global controller configuration to this game. Kopiuje globalną konfigurację kontrolera do tej gry. Resets all configuration to defaults (including bindings). Resetuje wszystkie konfiguracje do domyślnych (w tym powiązania). Replaces these settings with a previously saved input profile. Zastępuje te ustawienia wcześniej zapisanym profilem sterowania. Stores the current settings to an input profile. Przechowuje bieżące ustawienia w profilu sterowania. Input Sources Źródło sterowania The SDL input source supports most controllers. Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów. Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Zapewnia obsługę wibracji i LED przez Bluetooth. Allow SDL to use raw access to input devices. Zezwalaj SDL na korzystanie z niestandardowego dostępu do urządzeń wejściowych. The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. Źródło XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360/Xbox One/Xbox Series. Multitap Multitap Enables an additional three controller slots. Not supported in all games. Włącza dodatkowe trzy sloty dla kontrolera. Nie obsługiwane we wszystkich grach. Attempts to map the selected port to a chosen controller. Podejmuje próbę przypisania wybranego portu do wybranego kontrolera. Determines how much pressure is simulated when macro is active. Określa ile nacisku jest symulowane, gdy makro jest aktywne. Determines the pressure required to activate the macro. Określa nacisk wymagany do aktywacji makro. Toggle every %d frames Przełącz co %d klatek Clears all bindings for this USB controller. Czyści wszystkie przypisania dla tego kontrolera USB. Data Save Locations Lokalizacja zapisu danych Show Advanced Settings Pokaż ustawienia zaawansowane Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Zmiana tych opcji może spowodować brak funkcjonalności gry. Modyfikuj na własne ryzyko, ekipa PCSX2 nie zapewnia wsparcia konfiguracji tych ustawień. Logging Logowanie System Console Konsola systemowa Writes log messages to the system console (console window/standard output). Zapisuje wiadomości dziennika zdarzeń do konsoli systemowej (okno konsoli/standardowe wyjście). File Logging Rejestrowanie plików Writes log messages to emulog.txt. Zapisuje zawartość dziennika zdarzeń do emulog.txt. Verbose Logging Pełne zbieranie plików dziennika Writes dev log messages to log sinks. Zapisuje komunikaty deweloperskie do dziennika zleceń. Log Timestamps Znaczniki czasu w dzienniku zdarzeń Writes timestamps alongside log messages. Zapisuje znaczniki czasu wraz z wiadomościami dziennika. EE Console Konsola EE Writes debug messages from the game's EE code to the console. Zapisuje wiadomości debugowania z kodu EE gry do konsoli. IOP Console Konsola IOP Writes debug messages from the game's IOP code to the console. Zapisuje wiadomości debugowania z kodu IOP gry do konsoli. CDVD Verbose Reads Odczyty szczegółowe CDVD Logs disc reads from games. Zapisuje do dziennika zdarzeń, gdy gry odczytują dane z płyty. Emotion Engine Emotion Engine Rounding Mode Tryb zaokrąglania Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings. Określa, w jaki sposób wyniki operacji zmiennoprzecinkowych są zaokrąglone. Niektóre gry wymagają określonych ustawień. Division Rounding Mode Tryb zaokrąglania dywizji Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings. Określa, w jaki sposób wyniki dywizji zmiennoprzecinkowych są zaokrąglone. Niektóre gry wymagają określonych ustawień. Clamping Mode Tryb mocowania Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings. Określa, jak obsługiwane są numery zmiennoprzecinkowe poza zasięgiem. Niektóre gry potrzebują określonych ustawień. Enable EE Recompiler Włącz rekompilator EE Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code. Natychmiastowo tłumaczy 64-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod natywny. Enable EE Cache Włącz pamięć podręczną EE Enables simulation of the EE's cache. Slow. Umożliwia symulację pamięci podręcznej EE. Powolne. Enable INTC Spin Detection Włącz wirowania INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Ogromne przyśpieszenie dla niektórych gier, niemal bez żadnych niepożądanych działań. Enable Wait Loop Detection Włącz wykrywanie pętli oczekujących Moderate speedup for some games, with no known side effects. Umiarkowane przyspieszenie niektórych gier bez znanych działań niepożądanych. Enable Fast Memory Access Włącz szybki dostęp do pamięci Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. Używa łatania wstecznego, aby uniknąć czyszczenia rejestru przy każdym dostępu do pamięci. Vector Units Jednostki wektorowe VU0 Rounding Mode Tryb zaokrąglania VU0 VU0 Clamping Mode Tryb mocowania VU0 VU1 Rounding Mode Tryb zaokrąglania VU1 VU1 Clamping Mode Tryb mocowania VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro) New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended. Nowy rekompilator jednostek wektorowych z ulepszoną kompatybilnością. Rekomendowane. Enable VU1 Recompiler Włącz rekompilator VU1 Enable VU Flag Optimization Włącz optymalizację flag VU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność, ale może powodować błędy graficzne. I/O Processor Procesor Enable IOP Recompiler Włącz rekompilator IOP Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code. Natychmiastowo tłumaczy 32-bitowy kod maszynowy MIPS-I na kod natywny. Graphics Grafika Use Debug Device Użyj urządzenia debugującego Settings Ustawienia No cheats are available for this game. Brak dostępnych kodów dla tej gry. Cheat Codes Kody No patches are available for this game. Brak dostępnych łatek dla tej gry. Game Patches Łatki do gry Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Aktywacja kodów do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj kodów na własne ryzyko, zespół Pcsx2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Aktywacja łatek do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. Używaj łatek na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy włączyli łatki do gry. Game Fixes Poprawki gier Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so. Poprawki gier nie powinny być modyfikowane, chyba że wiesz, co robi każda opcja i jakie są jej konsekwencje. FPU Multiply Hack Poprawka dla mnożnika FPU (jednostki zmiennoprzecinkowej) For Tales of Destiny. Dla Tales of Destiny. Preload TLB Hack Wstępnie załaduj poprawkę TLB Needed for some games with complex FMV rendering. Potrzebne w przypadku niektórych gier o złożonym renderowaniu FMV. Skip MPEG Hack Poprawka dla pomijania MPEG-ów Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Pomija wideo/FMV w grach, aby uniknąć zawieszania się gry. OPH Flag Hack Poprawka dla flagi OPH EE Timing Hack Poprawka dla synchronizacji EE Instant DMA Hack Poprawka dla natychmiastowego DMA Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Znany jest wpływ na następujące gry: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Behind Enline Les. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Dla SOCOM 2 HUD i Spy Hunter przy zawieszaniu się podczas wczytywania. VU Add Hack Poprawka dodająca jednostkę wektorową (VU) Full VU0 Synchronization Pełna synchronizacja VU0 Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Wymusza ścisłą synchronizację VU0 przy każdej instrukcji COP2. VU Overflow Hack Poprawka przepełnienia jednostki wektorowej (VU) To check for possible float overflows (Superman Returns). Aby sprawdzić możliwe przepływy zmiennoprzecinkowe (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Użyj dokładnego czasu dla VU XGKicks (wolniejsze). Load State Wczytaj stan gry Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. Spowoduje, że emulowany Emotion Engine pomija cykle. Pomaga w małej ilości gier, takich jak SOTC. W większości przypadków szkodzi wydajności. Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Zazwyczaj przyśpieszenie dla procesora z 4 lub więcej rdzeniami. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka jest niekompatybilnych i mogą się zawieszać. Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Uruchamia VU1 natychmiastowo. Zapewnia umiarkowaną poprawę szybkości większości gier. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka z nich może wykazywać błędy graficzne. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Wyłącz wsparcie bufora głębi w pamięci podręcznej tekstur. Disable Render Fixes Wyłącz poprawki renderowania Preload Frame Data Wstępnie załaduj dane klatki Texture Inside RT Tekstury wewnątrz celu renderowania When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Po włączeniu karta graficzna konwertuje kolorowe tekstury, w przeciwnym razie procesor będzie działał jako kompromis między kartą graficzną a procesorem. Half Pixel Offset Przesunięcie o pół piksela Texture Offset X Przesunięcie tekstur X Texture Offset Y Przesunięcie tekstur Y Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Zrzuca zamienniki tekstur na dysk. Spowoduje zmniejszenie wydajności. Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Stosuje cień, który replikuje efekty wizualne różnych stylów telewizorów. Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse. Pomija wyświetlanie ramek, które nie zmieniają się w grach działających w 25/30 fps. Może poprawić prędkość, ale zwiększa opóźnienie/zwolnić tempo klatek. Enables API-level validation of graphics commands. Umożliwia weryfikację poleceń grafiki na poziomie API. Use Software Renderer For FMVs Użyj renderowanie programowego dla FMV To avoid TLB miss on Goemon. Aby uniknąć nieobecności TLB w Goemon. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Poprawka ogólnego zastosowania synchronizacji Znany wpływ na następujące gry: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Dobre dla problemów z emulacją pamięci podręcznej. Wpływa na działanie następujących gier: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Znany wpływ na następujące gry: Bleach Blade Battlers, Growlanser II i III, Wizardry. Emulate GIF FIFO Emuluj GIF FIFO Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Prawidłowe, ale wolniejsze. Wiadomo, że dotyczy następujących gier: Fifa Street 2. DMA Busy Hack Poprawka zajętości DMA Delay VIF1 Stalls Opóźnij zatrzymania VIF1 Emulate VIF FIFO Emuluj VIF FIFO Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Symuluj odczyt VIF1 FIFO z wyprzedzeniem. Znany wpływ na następujące gry: Test Drive Unlimited, Transformers. VU I Bit Hack Poprawka dla bitu I jednostki wektorowej (VU) Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Unika ciągłej rekompilacji w niektórych grach. Znany jest wpływ na następujące gry: Scarface The World is Yours, Disash Team Racing. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Dla gier Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. VU Sync Synchronizacja jednostki wektorowej (VU) Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Uruchom w tyle. Aby uniknąć problemów z synchronizacją podczas odczytu lub zapisu rejestrów VU. VU XGKick Sync Synchronizacja instrukcji XGKick w jednostce wektorowej (VU XGKick) Force Blit Internal FPS Detection Wymuś wykrywanie Blit wewnętrznych FPS-ów Save State Zapisz stan Load Resume State Wczytaj stan wznowienia A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? Znaleziono stan zapisu wznowienia utworzony w %s. Czy chcesz załadować ten zapis i kontynuować? Region: Region: Compatibility: Zgodność: No Game Selected Nie wybrano gry Search Directories Szukaj w katalogu Adds a new directory to the game search list. Dodaje nowy katalog do listy wyszukiwania. Scanning Subdirectories Skanowanie podkatalogów Not Scanning Subdirectories Nie skanuje podkatalogów List Settings Ustawienia listy Sets which view the game list will open to. Ustawia, w jakim widoku wyświetla się listę gry. Determines which field the game list will be sorted by. Określa, które pole listy gier będzie posortowane. Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Odwraca kolejność sortowania listy gier od domyślnych (zwykle rosnąco do malejących). Cover Settings Ustawienia okładek Downloads covers from a user-specified URL template. Pobieranie okładek z szablonu URL określonego dla użytkownika. Operations Działania Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures. Wybiera, gdzie filtrowanie anizotropowe jest używane podczas renderowania tekstur. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Użyj alternatywnej metody obliczania wewnętrznych FPS-ów, aby uniknąć fałszywych odczytów w niektórych grach. Identifies any new files added to the game directories. Określa wszystkie nowe pliki dodane do katalogów gry. Forces a full rescan of all games previously identified. Wymusza pełne skanowanie wszystkich wcześniej zidentyfikowanych gier. Download Covers Pobierz okładki About PCSX2 O PCSX2 PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits. PCSX2 jest darmowym i otwarto-źródłowym emulatorem PlayStation 2 (PS2). Jego celem jest emulowanie sprzętu PlayStation 2 za pomocą kombinacji tłumaczy procesora MIPS, rekompilatorów i maszyny wirtualnej, która zarządza stanami sprzętu i pamięcią systemu PS2. Pozwala to grać w gry PS2 na komputerze z wieloma dodatkowymi funkcjami i korzyściami. PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. PlayStation 2 i PS2 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Sony Interactive Entertainment. Ta aplikacja nie jest w żaden sposób powiązana z Sony Interactive Entertainment. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Po zaznaczeniu i zalogowaniu się, PCSX2 skanuje w poszukiwaniu osiągnięć przy uruchomieniu. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. "Tryb wyzwania" dla osiągnięć, w tym śledzenie tablicy wyników. Wyłącza zapisywanie stanu, kody i funkcji spowolnienia. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Wyświetla wyskakujące wiadomości dla wydarzeń, takich jak odblokowywanie osiągnięć czy wpisy do tabeli wyników. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Odtwarza efekty dźwiękowe dla takich wydarzeń, jak odblokowywanie osiągnięć czy dodawanie wpisów do tabeli wyników. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Pokazuje ikony w dolnym prawym rogu ekranu, gdy wyzwanie / główne osiągnięcie jest aktywne. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. Po włączeniu PCSX2 wyświetli osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Pamiętaj, że te osiągnięcia nie są śledzone przez RetroAchievements. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Po włączeniu PCSX2 zakłada, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie wysyłają żadnych powiadomień o odblokowaniu na serwer. Error Błąd Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Wstrzymuje emulator gdy kontroler z powiązanymi klawiszami jest rozłączony. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix Tworzy kopię zapasową stanu zapisu, jeżeli istnieje on już przy tworzeniu zapisu. Kopia zapasowa ma przyrostek .backup Enable CDVD Precaching Włącz wstępne buforowanie CDVD Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Ładuje obraz dysku do pamięci RAM przed uruchomieniem maszyny wirtualnej. Vertical Sync (VSync) Synchronizacja pionowa (VSync) Sync to Host Refresh Rate Synchronizuj do częstotliwości odświeżania hosta Use Host VSync Timing Użyj synchronizacji pionowej gospodarza Disables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead. Wyłącza wewnętrzne koordynowanie klatek PCSX2 i używa synchronizacji pionowej hosta. Disable Mailbox Presentation Wyłącz prezentację skrzynki pocztowej Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Wymusza użycie FIFO nad prezentacją skrzynki pocztowej, tj. buforowanie podwójne zamiast buforu potrójnego. Zwykle prowadzi do gorszego tempa klatek. Audio Control Sterowanie Dźwiękiem Controls the volume of the audio played on the host. Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza. Fast Forward Volume Głośność podczas przyśpieszenia Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza podczas przewijania do przodu. Mute All Sound Wycisz wszystkie dźwięki Prevents the emulator from producing any audible sound. Zapobiega wytwarzaniu przez emulator słyszalnego dźwięku. Backend Settings Ustawienia sterownika Audio Backend Sterownik dżwięku The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Sterownik dźwięku określa, w jaki sposób ramki wytwarzane przez emulator są przesyłane do gospodarza. Expansion Rozszerzenie Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. Określa, w jaki sposób dźwięk jest rozszerzany ze stereo na surround dla obsługiwanych gier. Synchronization Synchronizacja Buffer Size Rozmiar bufora Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. Określa ilość dźwięku buforowanego przed pobraniem przez API gospodarza. Output Latency Opóźnienie wyjścia Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. Określa opóźnienie między przesłaniem dźwięku do API hosta, a odtworzeniem go za pośrednictwem głośników. Minimal Output Latency Minimalne opóźnienie When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. Gdy włączone, minimalne obsługiwane opóźnienie będzie użyte dla API hosta. Thread Pinning Przypinanie wątku Force Even Sprite Position Wymuś parzystą pozycję sprite'ów Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas uruchamiania, wysyłania lub niepowodzenia wyzwania na tablicy wyników. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Gdy włączone, każda z sesji nie będzie odblokowywać nowych osiągnięć. Account Konto Logs out of RetroAchievements. Wylogowuje się do konta RetroAchievements. Logs in to RetroAchievements. Loguje się do konta RetroAchievements. Current Game Bieżąca gra An error occurred while deleting empty game settings: {} Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień gry: {} An error occurred while saving game settings: {} Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień gry: {} {} is not a valid disc image. {} nie jest prawidłowym obrazem płyty. Automatic mapping completed for {}. Automatyczne przypisanie zakończone dla {}. Automatic mapping failed for {}. Automatyczne przypisanie zakończone dla {}. Game settings initialized with global settings for '{}'. Ustawienia gry zainicjowane ustawieniami globalnymi dla '{}'. Game settings have been cleared for '{}'. Ustawienia gry zostały wyczyszczone dla '{}'. {} (Current) {} (Obecnie) {} (Folder) {} (Folder) Failed to load '{}'. Nie udało się wczytać '{}'. Input profile '{}' loaded. Profil sterowania '{}' wczytany. Input profile '{}' saved. Profil sterowania '{}' zapisany. Failed to save input profile '{}'. Nie udało się zapisać profilu sterowania do '%1'. Port {} Controller Type Typ kontrolera w porcie {} Select Macro {} Binds Wybierz powiązanie dla makro {} Port {} Device Urządzenie w porcie {} Port {} Subtype Podtyp w porcie {} {} unlabelled patch codes will automatically activate. {} nieznanych łatek kodów zostanie automatycznie aktywowanych. {} unlabelled patch codes found but not enabled. {} nieznanych łatek kodów zostały znalezione, ale nie będą aktywowane. This Session: {} Obecna sesja All Time: {} Łącznie: {} Save Slot {0} Slot zapisu stanu {0} Saved {} Zapisano {} {} does not exist. {} nie istnieje. {} deleted. {} usunięto. Failed to delete {}. Nie udało się usunąć {}. File: {} Plik: {} CRC: {:08X} CRC: {:08X} Time Played: {} Czas gry: {} Last Played: {} Ostatnio grane: {} Size: {:.2f} MB Rozmiar: {:.2f} MB Left: Lewo: Top: Góra: Right: Prawo: Bottom: Dół: Summary Podsumowanie Interface Settings Ustawienia interfejsu BIOS Settings Ustawienia BIOS-u Emulation Settings Ustawienia emulacji Graphics Settings Ustawienia graficzne Audio Settings Ustawienia dźwięku Memory Card Settings Ustawienia karty pamięci Controller Settings Ustawienia kontrolera Hotkey Settings Ustawienia skrótów klawiszowych Achievements Settings Ustawienia osiągnięć Folder Settings Ustawienia folderów Advanced Settings Ustawienia zaawansowane Patches Łatki Cheats Kody 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 10% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 50% Speed 50% prędkości 60% Speed 60% prędkości 75% Speed 75% prędkości 100% Speed (Default) 100% prędkości (domyślnie) 130% Speed 130% prędkości 180% Speed 180% prędkości 300% Speed 300% prędkości Normal (Default) Normalne (domyślne) Mild Underclock Lekkie obniżenie taktowania Moderate Underclock Średnie obniżenie taktowania Maximum Underclock Maksymalne obniżenie taktowania Disabled Wyłączone 0 Frames (Hard Sync) 0 klatek (Twarda synchronizacja) 1 Frame 1 klatka 2 Frames 2 klatki 3 Frames 3 klatki None Brak Extra + Preserve Sign Dodatkowe z zachowaniem znaku Full Pełne Extra Dodatkowe Automatic (Default) Automatyczne (domyślne) Direct3D 11 Direct3D 11 Direct3D 12 Direct3D 12 OpenGL OpenGL Vulkan Vulkan Metal Metal Software Programowe Null Brak Off Włączone Bilinear (Smooth) Dwuliniowy (gładki) Bilinear (Sharp) Dwuliniowy (ostry) Weave (Top Field First, Sawtooth) Splot (najpierw górne pole, piłokształtny) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Splot (najpierw dolne pole, piłokształtny) Bob (Top Field First) Bob (Najpierw górne pole) Bob (Bottom Field First) Bob (Najpierw dolne pole) Blend (Top Field First, Half FPS) Mieszanie (Najpierw górne pole, połowa kl./s) Blend (Bottom Field First, Half FPS) Mieszanie (Najpierw dolne pole, połowa kl./s) Adaptive (Top Field First) Adaptacyjne (od góry) Adaptive (Bottom Field First) Adaptacyjne (od dołu) Native (PS2) Natywna (PS2) Nearest Najbliższe Bilinear (Forced) Dwuliniowe (wymuszone) Bilinear (PS2) Dwuliniowe (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Dwuliniowy (wymuszony z wyłączeniem sprite'ów) Off (None) Wyłączone (Brak) Trilinear (PS2) Trójliniowe (PS2) Trilinear (Forced) Trójliniowe (wymuszone) Scaled Skalowane Unscaled (Default) Nieskalowane (domyślne) Minimum Minimalne Basic (Recommended) Podstawowe (zalecane) Medium Średnie High Wysokie Full (Slow) Pełne (wolne) Maximum (Very Slow) Maksymalne (Bardzo powolne) Off (Default) Wyłączone (Domyślne) 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Partial Częściowe Full (Hash Cache) Pełne (pamięć podręczna sumy kontrolnej) Force Disabled Wymuś wyłączone Force Enabled Wymuś włączone Accurate (Recommended) Dokładne (zalecane) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Wyłącz odczyty (Synchronizuje wątek GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Niezsynchronizowane (Niedeterministyczne) Disabled (Ignore Transfers) Wyłączone (Ignoruj transfery) Screen Resolution Rozdzielczość ekranu Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Rozdzielczość wewnętrzna (proporcje ekranu bez zmian) WARNING: Memory Card Busy UWAGA: Zajęta karta pamięci Cannot show details for games which were not scanned in the game list. Nie można pokazać szczegółów dla gier, które nie zostały zeskanowane na liście gier. Pause On Controller Disconnection Wstrzymaj po odłączeniu kontrolera SDL DualSense Player LED Wskaźnik gracza w kontrollerze DualSense (SDL) Press To Toggle Naciśnij aby przełączyć Deadzone Martwa strefa Full Boot Pełny rozruch Achievement Notifications Powiadomienia o osiągnięciach Leaderboard Notifications Powiadomienia tabeli wyników Enable In-Game Overlays Włącz nakładkę w grze Encore Mode Tryb 'na bis' Spectator Mode Tryb obserwatora PNG PNG - - Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Konwertuje 4-bitowy i 8-bitowy bufor klatek na procesorze zamiast na karcie graficznej. Removes the current card from the slot. Usuwa bieżącą kartę ze slotu. Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). Określa częstotliwość makro włączania i wyłączania przycisków. {} Frames {} klatek No Deinterlacing Bez usuwania przeplotu Force 32bit Wymuś 32bit JPEG JPEG 0 (Disabled) 0 (Wyłączone) 1 (64 Max Width) 1 (Maksymalna szerokość - 64) 2 (128 Max Width) 2 (Maksymalna szerokość - 128) 3 (192 Max Width) 3 (Maksymalna szerokość - 192) 4 (256 Max Width) 4 (Maksymalna szerokość - 256) 5 (320 Max Width) 5 (Maksymalna szerokość - 320) 6 (384 Max Width) 6 (Maksymalna szerokość - 384) 7 (448 Max Width) 7 (Maksymalna szerokość - 448) 8 (512 Max Width) 8 (Maksymalna szerokość - 512) 9 (576 Max Width) 9 (Maksymalna szerokość - 576) 10 (640 Max Width) 10 (Maksymalna szerokość - 640) Sprites Only Tylko sprite'y Sprites/Triangles Sprite'y/Trójkąty Blended Sprites/Triangles Zmieszane sprite'y/trójkąty 1 (Normal) 1 (Normalne) 2 (Aggressive) 2 (Agresywne) Inside Target Wewnątrz celu Merge Targets Scal cele Normal (Vertex) Normalne (wierzchołkowe) Special (Texture) Szczególne (tekstury) Special (Texture - Aggressive) Szczególne (Teksturowe - agresywne) Align To Native Wyrównaj do natywnego Half Połowa Force Bilinear Wymuś dwuliniowe Force Nearest Wymuś najbliższe Disabled (Default) Wyłączone (domyślnie) Enabled (Sprites Only) Włączone (tylko sprite'y) Enabled (All Primitives) Włączone (wszystkie pierwotne) None (Default) Brak (domyślne) Sharpen Only (Internal Resolution) Tylko wyostrzenie (rozdzielczość wewnętrzna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Wyostrzenie i przeskalowanie (rozdzielczość obrazu) Scanline Filter Filtr skanowania Diagonal Filter Filtr "po przekątnej" Triangular Filter Filtr trójkątny Wave Filter Filtr fali Lottes CRT Lottes CRT 4xRGSS 4xRGSS NxAGSS NxAGSS Uncompressed Nieskompresowane LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) PS2 (8MB) PS2 (8MB) PS2 (16MB) PS2 (16MB) PS2 (32MB) PS2 (32MB) PS2 (64MB) PS2 (64MB) PS1 PS1 Negative Negatywny Positive Pozytywny Chop/Zero (Default) Chop / Zero (domyślne) Game Grid Widok siatki Game List Widok listy Game List Settings Ustawienia listy gier Type Typ Serial Numer seryjny Title Tytuł File Title Nazwa pliku CRC Suma kontrolna CRC Time Played Czas gry Last Played Ostatnio grane Size Rozmiar Select Disc Image Wybierz obraz płyty Select Disc Drive Wybierz napęd płyt Start File Uruchom plik Start BIOS Uruchom BIOS Start Disc Uruchom płytę Exit Wyjdź Set Input Binding Ustaw powiązanie wejścia Region Region Compatibility Rating Ocena kompatybilności Path Ścieżka Disc Path Ścieżka płyty Select Disc Path Wybierz ścieżkę płyty Copy Settings Kopiuj ustawienia Clear Settings Wyczyść ustawienia Inhibit Screensaver Wstrzymaj wygaszacz ekranu Enable Discord Presence Włącz Discord Rich Presence Pause On Start Wstrzymaj przy starcie Pause On Focus Loss Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna Pause On Menu Wstrzymaj w menu Confirm Shutdown Potwierdzenie zamknięcia Save State On Shutdown Zapisz stan przy zamknięciu Use Light Theme Używaj jasnego motywu Start Fullscreen Uruchom na pełnym ekranie Double-Click Toggles Fullscreen Podwójne kliknięcie myszą przełącza tryb pełnoekranowy Hide Cursor In Fullscreen Ukryj kursor w trybie pełnoekranowym OSD Scale Skala wyświetlacza ekranowego (OSD) Show Messages Pokaż wiadomości Show Speed Pokaż prędkość Show FPS Pokaż licznik klatetk na sekundę (kl./s) Show CPU Usage Pokaż użycie procesora Show GPU Usage Pokaż użycie karty graficznej Show Resolution Pokaż rozdzielczość Show GS Statistics Pokaż statystyki GS Show Status Indicators Pokazuj wskaźniki statusu Show Settings Pokaż ustawienia Show Inputs Pokazuj kontroler Show Frame-Times Pokaż czasy klatek Warn About Unsafe Settings Ostrzegaj o niebezpiecznych ustawieniach Reset Settings Zresetuj ustawienia Change Search Directory Zmień katalog wyszukiwania Fast Boot Szybki rozruch Output Volume Głośność wyjścia Memory Card Directory Katalog kart pamięci Folder Memory Card Filter Filtr folderu karty pamięci Create Utwórz Cancel Anuluj Load Profile Załaduj profil Save Profile Zapisz profil Per-Game Configuration Konfiguracja gry Copy Global Settings Skopiuj ustawienia globalne Enable SDL Input Source Włącz źródło sterowania SDL SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode SDL DualShock 4 / DualSense tryb rozszerzony SDL Raw Input Surowe wyjście SDL Enable XInput Input Source Włącz źródło sterowania XInput Enable Console Port 1 Multitap Włącz Multitap dla konsolowego portu 1 Enable Console Port 2 Multitap Włącz Multitap dla konsolowego portu 2 Controller Port {}{} Port kontrolera {}{} Controller Port {} Port kontrolera {} Controller Type Typ kontrolera Automatic Mapping Automatyczne przypisanie Controller Port {}{} Macros Makro portu kontrolera {}{} Controller Port {} Macros Makro portu kontrolera {} Macro Button {} Przycisk makro {} Buttons Przyciski Frequency Częstotliwość Pressure Nacisk Controller Port {}{} Settings Ustawienia portu kontrolera {}{} Controller Port {} Settings Ustawienia portu kontrolera {} USB Port {} Port USB {} Device Type Typ urządenia Device Subtype Podtyp urządzenia {} Bindings {} przypisań Clear Bindings Wyczyść przypisania {} Settings {} ustawień Cache Directory Katalog pamięci podręcznej Covers Directory Katalog okładek Snapshots Directory Katalog migawek Save States Directory Katalog zapisanych stanów Game Settings Directory Katalog ustawień gry Input Profile Directory Katalog profilu sterowania Cheats Directory Katalog kodów Patches Directory Katalog łatek Texture Replacements Directory Katalog zamienników tekstur Video Dumping Directory Katalog zgrywanych wideo Resume Game Kontynuuj grę Toggle Frame Limit Przełącz limiter klatek Game Properties Właściwości gry Achievements Osiągnięcia Save Screenshot Zapisz zrzut ekranu Switch To Software Renderer Przełącz na tryb renderowania oprogramowaniowego Switch To Hardware Renderer Przełącz na tryb renderowania sprzętowego Change Disc Zmień płytę Close Game Zamknij grę Exit Without Saving Wyjdź bez zapisywania Back To Pause Menu Powrót do menu pauzy Exit And Save State Wyjdź i zapisz stan Leaderboards Tabele wyników Delete Save Usuń zapis Close Menu Zamknij menu Delete State Usuń stan Default Boot Domyślny rozruch Reset Play Time Zresetuj czas gry Add Search Directory Dodaj katalog wyszukiwania Open in File Browser Otwórz w przeglądarce plików Disable Subdirectory Scanning Wyłącz skanowanie podkatalogów Enable Subdirectory Scanning Włącz skanowanie podkatalogów Remove From List Usuń z listy Default View Domyślny widok Sort By Sortuj według Sort Reversed Sortuj odwrotnie Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier Rescan All Games Ponownie przeskanuj wszystkie gry Website Strona internetowa Support Forums Wsparcie na forum GitHub Repository Repozytorium GitHub License Licencja Close Zamknij RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. Integracja z RA jest używana zamiast wbudowanych osiągnięć. Enable Achievements Włącz osiągnięcia Hardcore Mode Tryb Hardcore Sound Effects Efekty dźwiękowe Test Unofficial Achievements Wypróbuj nieoficjalne osiągnięcia Username: {} Nazwa użytkownika: {} Login token generated on {} Token logowania wygenerowany dnia: {} Logout Wyloguj się Not Logged In Niezalogowany Login Zaloguj się Game: {0} ({1}) Gra: {0} ({1}) Rich presence inactive or unsupported. Usługa Rich Presence nieaktywna lub nieobsługiwana. Game not loaded or no RetroAchievements available. Gra nie załadowana lub brak dostępnych osiągnięć. Card Enabled Karta włączona Card Name Nazwa karty Eject Card Wysuń kartę GS Configured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x. Wybrany współczynnik skalowania {}x jest większy niż wspierany mnożnik {}x przez Twoje GPU. Failed to reopen, restoring old configuration. Nie udało się ponownie otworzyć, przywrócenie starej konfiguracji. Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated. Nie udało się utworzyć urządzenia renderowania. Może to być spowodowane tym, że twoja karta graficzna nie obsługuje wybranego renderowania ({}), lub dlatego, że sterowniki grafiki muszą zostać zaktualizowane. Upscale multiplier set to {}x. Mnożnik interpolacji ustawiony na {}x. Saving screenshot to '{}'. Zapisywanie zrzutu ekranu w '{}'. Saved screenshot to '{}'. Zapisano zrzut ekranu w '{}'. Failed to save screenshot to '{}'. Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '{}'. Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. Karta graficzna gospodarza napotkała błąd i został on naprawiony. Może to spowodować błędy w renderowaniu. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS nie jest dostępny, Twój sterownik graficzny nie obsługuje wymaganych funkcji. with no compression bez kompresji with LZMA compression z kompresją LZMA with Zstandard compression z kompresją Zstandard Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Zapisywanie {0} zrzutu GS {1} do '{2}' single frame pojedyncza klatka multi-frame wieloklatkowe Failed to render/download screenshot. Nie udało się wyrenderować/pobrać zrzutu ekranu. Saved GS dump to '{}'. Zapisywanie zrzutu GS do ''. Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. Pamięć podręczna sumy kontrolnej zużyła {:.2f} MB VRAM, wyłączanie. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Wyłączenie generowanych automatycznie mipmap na jednej lub więcej skompresowanych podmiankach tekstur. Proszę wygenerować mipmapy podczas kompresji tekstur. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Bufory szablonów i bariery tekstur są niedostępne, co spowoduje uszkodzenie niektórych efektów graficznych. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. Włączono opcję 'Zapętlaj kartę graficzną podczas odczytów zwrotnych', ale skalibrowane znaczniki czasu są niedostępne. To może być naprawdę powolne. Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed. This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs. To use the Vulkan renderer, you should remove this app package. Twój system ma zainstalowany "pakiet kompatybilności OpenCL, OpenGL i Vulkan". Ten sterownik Vulkan powoduje awarię PCSX2 na niektórych kartach graficznych. Aby użyć renderera Vulkan, należy usunąć ten pakiet aplikacji. The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found. You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs to use the Vulkan renderer. Renderowanie Vulkan został automatycznie wybrany, ale nie znaleziono kompatybilnych urządzeń. Powinieneś zaktualizować wszystkie sterowniki graficzne w swoim systemie, łącznie ze wszystkimi zintegrowanymi kartami graficznymi do używania renderowania Vulkan. Switching to Software Renderer... Przełączanie na tryb renderowania oprogramowaniowego... Switching to Hardware Renderer... Przełączanie na tryb renderowania sprzętowego... The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration. Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first. Renderer Direct3D działa na poziomie funkcji 10.0. Jest to konfiguracja NIEWSPIERANA. Nie proś o wsparcia, najpierw zaktualizuj swój sprzęt/sterownik. GSCapture Failed to load FFmpeg Nie udało się załadować FFmpeg You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires: libavcodec: {} libavformat: {} libavutil: {} libswscale: {} libswresample: {} Please see our official documentation for more information. Brakuje jednego lub więcej plików, lub używasz niewłaściwej wersji. Ta wersja PCSX2 wymaga: libavcodec: {} libavformat: {} libavutil: {} libswscale: {} libswresample: {} Zajrzyj do naszej oficjalnej dokumentacji po więcej informacji. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. Aktywacja kodów do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj kodów na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli. Enable Cheats Włącz cheaty Name Nazwa Author Autor Description Opis Enable All Włącz wszystkie Disable All Wyłącz wszystkie All CRCs Wszystkie sumy kontrolne CRC Reload Cheats Przeładuj kody Show Cheats For All CRCs Pokaż kody dla wszystkich sum kontrolnych CRC Checked Zaznaczone Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Przełącza skanowanie plików łatek dla wszystkich CRC dla danej gry. Z tą opcją włączoną, dostępne łatki dla numeru seryjnego gry z różnymi sumami kontrolnymi CRC również zostaną załadowane. %1 unlabelled patch codes will automatically activate. %1 nieznanych łatek kodów zostanie automatycznie aktywowanych. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} Bieżąca precyzja mieszania to {1}. Zalecana dokładność mieszania dla tej gry to {2}. Możesz dostosować poziom mieszania we właściwościach gry, aby poprawić jakość graficzną, ale to zwiększy wymagania systemowe. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Ręczne poprawki renderowania GS są włączone, nie zastosowano automatycznych poprawek: No tracks provided. Nie podano żadnych ścieżek. Hash {} is not in database. Hash {} nie znajduje się w bazie danych. Data track number does not match data track in database. Numer ścieżki danych nie pasuje do ścieżki danych w bazie danych. Track {0} with hash {1} is not found in database. Ścieżka {0} z sumą kontrolną {1} nie została znaleziona w bazie danych. Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}). Śledzenie {0} z sumą kontrolną {1} jest dla innej gry ({2}). Track {0} with hash {1} does not match database track. Ścieżka {0} z sumą kontrolną {1} nie pasuje do ścieżki w bazie danych. GameFixSettingsWidget Game Fixes Poprawki gier FPU Multiply Hack FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Poprawka dla mnożnika FPU (jednostki zmiennoprzecinkowej) Skip MPEG Hack MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Poprawka dla pomijania MPEG-ów Preload TLB Hack TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Wstępnie załaduj poprawkę TLB EE Timing Hack EE: Emotion Engine. Leave as-is. Poprawka dla synchronizacji EE Instant DMA Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Poprawka dla natychmiastowego DMA OPH Flag Hack OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Poprawka dla flagi OPH Emulate GIF FIFO GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emulacja FIFO GIF DMA Busy Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Poprawka zajętości DMA Delay VIF1 Stalls VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Opóźnij zatrzymania VIF1 Emulate VIF FIFO VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emulacja VIF FIFO Full VU0 Synchronization VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Pełna synchronizacja VU0 VU I Bit Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. Poprawka dla bitu I jednostki wektorowej (VU) VU Add Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. Poprawka dodająca jednostkę wektorową (VU) VU Overflow Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Poprawka przepełnienia jednostki wektorowej (VU) VU Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). Synchronizacja jednostki wektorowej (VU) VU XGKick Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. Synchronizacja instrukcji XGKick w jednostce wektorowej (VU XGKick) Force Blit Internal FPS Detection Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Wymuś wykrywanie Blit wewnętrznych FPS-ów Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Użyj renderowanie programowego dla FMV Unchecked Odznaczone For Tales of Destiny. Dla Tales of Destiny. To avoid TLB miss on Goemon. Aby uniknąć nieobecności TLB w Goemon. Needed for some games with complex FMV rendering. Potrzebne w przypadku niektórych gier o złożonym renderowaniu FMV. Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Pomija wideo/FMV w grach, aby uniknąć zawieszania się gry. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Znany wpływ na następujące gry: Bleach Blade Battlers, Growlanser II i III, Wizardry. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Poprawka ogólnego zastosowania synchronizacji Znany wpływ na następujące gry: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Dobre dla problemów z emulacją pamięci podręcznej. Wpływa na działanie następujących gier: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Znany jest wpływ na następujące gry: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Behind Enline Les. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Prawidłowe, ale wolniejsze. Wiadomo, że dotyczy następujących gier: Fifa Street 2. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Symuluj odczyt VIF1 FIFO z wyprzedzeniem. Znany wpływ na następujące gry: Test Drive Unlimited, Transformers. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Dla SOCOM 2 HUD i Spy Hunter przy zawieszaniu się podczas wczytywania. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Dla gier Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Unika ciągłej rekompilacji w niektórych grach. Znany jest wpływ na następujące gry: Scarface The World is Yours, Disash Team Racing. Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Wymusza ścisłą synchronizację VU0 przy każdej instrukcji COP2. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Uruchom w tyle. Aby uniknąć problemów z synchronizacją podczas odczytu lub zapisu rejestrów VU. To check for possible float overflows (Superman Returns). Aby sprawdzić możliwe przepływy zmiennoprzecinkowe (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Użyj dokładnego czasu dla VU XGKicks (wolniejsze). Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Użyj alternatywnej metody obliczania wewnętrznych FPS-ów, aby uniknąć fałszywych odczytów w niektórych grach. GameList Unknown Nieznane Nothing Nic Intro Intro Menu Menu In-Game W grze Playable Grywalne Perfect Idealna Scanning directory {} (recursively)... Skanowanie katalogu {} (rekurencyjnie)... Scanning directory {}... Skanowanie katalogu {}... Scanning {}... Skanowanie {}... Never Nigdy Today Dzisiaj Yesterday Wczoraj {}h {}m {} godz. {} min {}h {}m {}s {} godz. {} min {} sek. {}m {}s {} min {} sek. {}s {} sek. %n hours %n godzina %n godziny %n godzin %n godzin %n minutes %n minuta %n minuty %n minut %n minut Downloading cover for {0} [{1}]... Pobieranie okładki dla {0} [{1}]... GameListModel Type Typ Code Numer seryjny Title Tytuł File Title Tytuł pliku CRC CRC Time Played Czas gry Last Played Ostatnio grane Size Rozmiar Region Region Compatibility Kompatybilność GameListSettingsWidget Game Scanning Skanowanie gier Search Directories (will be scanned for games) Przeszukiwane katalogi (zostaną przeskanowane w poszukiwaniu gier) Add... Dodaj... Remove Usuń Search Directory Szukaj w katalogu Scan Recursively Skanuj rekursywnie Excluded Paths (will not be scanned) Wykluczone ścieżki (nie będą skanowane) Directory... Katalog... File... Plik... Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych gier Rescan All Games Ponownie przeskanuj wszystkie gry Display Wyświetlanie Prefer English Titles Preferuj angielskie tytuły Unchecked Odznaczone For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title. Dla gier z dostępnym w grze tytułem w języku ojczystym jak i po angielsku, preferuj tytuł angielski. Open Directory... Otwórz katalog... Select Search Directory Wybierz katalog wyszukiwania Scan Recursively? Skanować rekursywnie? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Czy chcesz zeskanować katalog "%1" rekurencyjnie? Skanowanie to zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalogach. Select File Wybierz plik Select Directory Wybierz katalog GameListWidget Game List Widok listy Game Grid Widok siatki Show Titles Pokaż tytuły All Types Wszystkie typy All Regions Wszystkie regiony Search... Szukaj... GamePatchDetailsWidget Patch Title Tytuł łatki Enabled Włączone <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span><Autor patcha><p>Opis można wstawić tutaj</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Autor: </strong>%1<br>%2 Unknown Nieznany No description provided. Brak opisu. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. Aktywacja łatek do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, zawieszania się lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj łatek na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli. Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded. Wszystkie łatki dołączone do PCSX2 dla tej gry zostaną wyłączone, ponieważ masz załadowane nieznane łatki. All CRCs Wszystkie sumy kontrolne CRC Reload Patches Odśwież łatki Show Patches For All CRCs Pokaż łatki dla wszystkich sum kontrolnych CRC Checked Zaznaczone Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Przełącza skanowanie plików łatek dla wszystkich CRC dla danej gry. Z tą opcją włączoną, dostępne łatki dla numeru seryjnego gry z różnymi sumami kontrolnymi CRC również zostaną załadowane. There are no patches available for this game. Nie ma żadnych dostępnych łatek dla tej gry. GameSummaryWidget Title: Tytuł: Clear the line to restore the original title... Wyczyść pole, aby przywrócić oryginalny tytuł... Restore Przywróć Sorting Title: Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX") Tytuł używany do sortowania: English Title: Tytuł angielski: Path: Ścieżka: Serial: Numer seryjny: Check Wiki Sprawdź PCSX2 Wiki CRC: CRC: Type: Typ: PS2 Disc Plyta PS2 PS1 Disc Płyta PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (Plik wykonywalny PS2) Region: Region: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Brazylia) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (Chiny) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Hongkong) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Japonia) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Korea) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Tajwan) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (USA) Other Inny PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Australia) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (Afryka Południowa) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Austria) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Belgia) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Europa/Australia) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (Francja) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Finlandia) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Niemcy) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Grecja) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Włochy) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (Indie) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Europa/Australia) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Holandia) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Norwegia) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Portugalia) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Polska) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Rosja) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (Hiszpania) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Skandynawia) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Szwecja) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Szwajcaria) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Wielka Brytania) Compatibility: Kompatybilność: Input Profile: Profil sterowania: Shared Refers to the shared settings profile. Współdzielony Disc Path: Ścieżka płyty: Browse... Przeglądaj... Clear Wyczyść Verify Weryfikuj Search on Redump.org... Szukaj na Redump.org... %0%1 First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat %0%1 %0%1 First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0 %1 Select Disc Path Wybierz ścieżkę płyty Game is not a CD/DVD. Gra nie jest płytą CD/DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. Lista ścieżek jest niedostępna, gdy maszyna wirtualna jest uruchomiona. # # Mode Tryb Start Start Sectors Sektory Size Rozmiar MD5 MD5 Status Status %1 %1 <not computed> <Nie obliczono> Error Błąd Cannot verify image while a game is running. Nie można zweryfikować obrazu po uruchomieniu gry. One or more tracks is missing. Brakuje jednej lub więcej ścieżek. Verified as %1 [%2] (Version %3). Zweryfikowano jako %1 [%2] (Wersja %3). Verified as %1 [%2]. Zweryfikowano jako %1 [%2]. GraphicsSettingsWidget Renderer: Silnik renderujący: Adapter: Karta graficzna: Display Wyświetlacz Fullscreen Mode: Tryb pełnoekranowy: Aspect Ratio: Format obrazu: Fit to Window / Fullscreen Dopasuj do okna / Pełny ekran Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Automatycznie, standardowe (4:3 z przeplotem / 3:2 progresywnie) Standard (4:3) Standardowe (4:3) Widescreen (16:9) Panorama (16:9) FMV Aspect Ratio Override: Format obrazu przy FMV: Off (Default) Wyłączone (Domyślne) Automatic (Default) Automatyczne (domyślne) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Splot (najpierw górne pole, piłokształtny) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Splot (najpierw dolne pole, piłokształtny) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (Pole górne pierwsze, pełne klatki) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (Pole dolne pierwsze, pełne klatki) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Mieszanie (górne pole pierwsze, połącz dwa pola) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Mieszanie (dolne pole pierwsze, połącz dwa pola) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptacyjne (najpierw górne pole, podobnie jak Bob + Splot) Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptacyjne (najpierw dolne pole, podobnie jak Bob + Splot) Bilinear Filtering: Filtrowanie dwuliniowe: None Brak Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Dwuliniowy (gładki) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Dwuliniowy (ostry) Vertical Stretch: Rozciągnięcie pionowe: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. % Crop: Przytnij: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Lewo: px px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Góra: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Prawo: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Dół: Screen Offsets Przesunięcia ekranu Show Overscan Pokaż overscan Enable Widescreen Patches Włącz łatki umożliwiające szerokie pole widzenia (widescreen) Enable No-Interlacing Patches Włącz łatki usuwające przeplot obrazu Anti-Blur Anty-rozmycie Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Wyłącz wyrównanie przeplotu Screenshot Size: Rozmiar zrzutu ekranu: Screen Resolution Rozdzielczość ekranu Internal Resolution Rozdzielczość wewnętrzna PNG PNG JPEG JPEG Quality: Jakość: Rendering Renderowanie Internal Resolution: Rozdzielczość wewnętrzna: Off Wyłączone Texture Filtering: Filtrowanie tekstur: Nearest Najbliższe Bilinear (Forced) Dwuliniowe (wymuszone) Bilinear (PS2) Dwuliniowe (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Dwuliniowy (wymuszony z wyłączeniem sprite) Trilinear Filtering: Filtrowanie trójliniowe: Off (None) Wyłączone (Brak) Trilinear (PS2) Trójliniowe (PS2) Trilinear (Forced) Trójliniowe (wymuszone) Anisotropic Filtering: Filtrowanie anizotropowe: Dithering: Dithering: Scaled Skalowane Unscaled (Default) Nieskalowane (domyślne) Blending Accuracy: Dokładność mieszania: Minimum Minimalne Basic (Recommended) Podstawowe (zalecane) Medium Średnie High Wysokie Full (Slow) Pełne (wolne) Maximum (Very Slow) Maksymalne (Bardzo powolne) Texture Preloading: Wstępne ładowanie tekstur: Partial Częściowe Full (Hash Cache) Pełne (pamięć podręczna sumy kontrolnej) Software Rendering Threads: Wątki renderowania programowego: Skip Draw Range: Zakres pominięcia rysowania: Disable Depth Conversion Wyłącz konwersję głębi GPU Palette Conversion Konwersja palety karty graficznej Manual Hardware Renderer Fixes Ręczne poprawki renderowania sprzętowego Spin GPU During Readbacks Zapętlaj kartę graficzną podczas odczytów zwrotnych Spin CPU During Readbacks Zapętlaj procesor podczas odczytów zwrotnych threads wątki Mipmapping Mipmapowanie Auto Flush Automatyczne oczyszczanie Hardware Fixes Poprawki sprzętowe Force Disabled Wymuś wyłączone Force Enabled Wymuś włączone CPU Sprite Render Size: Rozmiar renderowanego sprite'a procesora: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (Wyłączone) 1 (64 Max Width) 1 (Maksymalna szerokość - 64) 2 (128 Max Width) 2 (Maksymalna szerokość - 128) 3 (192 Max Width) 3 (Maksymalna szerokość - 192) 4 (256 Max Width) 4 (Maksymalna szerokość - 256) 5 (320 Max Width) 5 (Maksymalna szerokość - 320) 6 (384 Max Width) 6 (Maksymalna szerokość - 384) 7 (448 Max Width) 7 (Maksymalna szerokość - 448) 8 (512 Max Width) 8 (Maksymalna szerokość - 512) 9 (576 Max Width) 9 (Maksymalna szerokość - 576) 10 (640 Max Width) 10 (Maksymalna szerokość - 640) Disable Safe Features Wyłącz bezpieczne funkcje Preload Frame Data Wstępnie załaduj dane klatki Texture Inside RT Tekstury wewnątrz celu renderowania 1 (Normal) 1 (Normalne) 2 (Aggressive) 2 (Agresywne) Software CLUT Render: Renderowanie programowe CLUT: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. Docelowy CLUT na karcie graficznej: Disabled (Default) Wyłączone (domyślnie) Enabled (Exact Match) Włączone (Dokładne Dopasowanie) Enabled (Check Inside Target) Włączone (Sprawdź wewnątrz celu) Upscaling Fixes Poprawki interpolacji Half Pixel Offset: Przesunięcie o pół piksela: Normal (Vertex) Standardowe (Wierzchołkowe) Special (Texture) Szczególne (Teksturowe) Special (Texture - Aggressive) Szczególne (Teksturowe - agresywne) Round Sprite: Zaokrąglij sprite: Half Połowa Full Pełne Texture Offsets: Przesunięcia tekstur: X: X: Y: Y: Merge Sprite Scal sprite Align Sprite Dostosuj sprite Deinterlacing: Usuwanie przeplotu: No Deinterlacing Bez usuwania przeplotu Apply Widescreen Patches Zastosuj poprawki szerokiego ekranu Apply No-Interlacing Patches Włącz łatki usuwające przeplot obrazu Window Resolution (Aspect Corrected) Rozdzielczość okna (proporcje ekranu poprawione) Internal Resolution (Aspect Corrected) Rozdzielczość wewnętrzna (proporcje ekranu poprawione) Internal Resolution (No Aspect Correction) Rozdzielczość wewnętrzna (bez korekcji w proporcjach ekranu) WebP WebP Force 32bit Wymuś 32bit Sprites Only Tylko sprite'y Sprites/Triangles Sprite'y/Trójkąty Blended Sprites/Triangles Zmieszane sprite'y/trójkąty Auto Flush: Automatyczne oczyszczanie: Enabled (Sprites Only) Włączone (tylko sprite'y) Enabled (All Primitives) Włączone (wszystkie pierwotne) Texture Inside RT: Tekstury wewnątrz celu renderowania: Inside Target Wewnątrz celu Merge Targets Scal cele Disable Partial Source Invalidation Wyłącz częściowe unieważnienie źródła Read Targets When Closing Odczytaj cele podczas zamykania Estimate Texture Region Szacowany region tekstur Disable Render Fixes Wyłącz poprawki renderowania Align To Native Wyrównaj do natywnego Unscaled Palette Texture Draws Nieskalowana paleta rysowania tekstur Bilinear Dirty Upscale: 'Brudna' dwuliniowa interpolacja: Force Bilinear Wymuś dwuliniowe Force Nearest Wymuś najbliższe Texture Replacement Podmiana tekstur Search Directory Szukaj w katalogu Browse... Przeglądaj... Open... Otwórz... Reset Resetuj PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 zgra i załaduje zamienniki tekstury z tego katalogu. Options Opcje Dump Textures Zgraj tekstury Dump Mipmaps Zgraj minimapy Dump FMV Textures Zgraj tekstury z FMV Load Textures Załaduj tekstury Native Scaling Skalowanie natywne Normal Normalne Aggressive Agresywne Force Even Sprite Position Wymuś parzystą pozycję sprite'ów Precache Textures Wstępnie ładuj tekstury do pamięci podręcznej Post-Processing Post-Processing Sharpening/Anti-Aliasing Zaostrzenie/Wygładzanie krawędzi Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Kontrastowe wyostrzanie adaptacyjne: None (Default) Brak (domyślne) Sharpen Only (Internal Resolution) Tylko wyostrzenie (rozdzielczość wewnętrzna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Wyostrzenie i przeskalowanie (rozdzielczość ekranu) Sharpness: Ostrość: FXAA FXAA Filters Filtry TV Shader: Cienie telewizora: Scanline Filter Filtr linii skanu Diagonal Filter Filtr "po przekątnej" Triangular Filter Filtr trójkątny Wave Filter Filtr fali Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. Lottes CRT 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) Zmniejszenie częstotliwości próbkowania 4xRGSS (4x odwrócona siatka SuperSampling) NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) Zmniejszenie częstotliwości próbkowania NxAGSS (Nx automatyczna siatka SuperSampling) Shade Boost Wzmocnienie cienia Brightness: Jasność: Contrast: Kontrast: Saturation Nasycenie OSD Wyświetlacz ekranowy (OSD) On-Screen Display Wyświetlacz ekranowy OSD Scale: Skala wyświetlacza ekranowego (OSD): Show Indicators Pokaż wskaźniki Show Resolution Pokaż rozdzielczość Show Inputs Pokaż dane wejściowe Show GPU Usage Pokaż użycie GPU Show Settings Pokaż ustawienia Show FPS Pokaż licznik klatetk na sekundę (kl./s) Disable Mailbox Presentation Wyłącz prezentację skrzynki pocztowej Extended Upscaling Multipliers Dodatkowe współczynniki skalowania Disable Shader Cache Wyłącz pamięć podręczną cieni Disable Vertex Shader Expand Wyłącz rozszerzenie cienia wierzchołka Show Statistics Pokaż statystyki Asynchronous Texture Loading Wczytywanie asynchronicznych tekstur Saturation: Nasycenie: Show CPU Usage Pokaż użycie procesora Warn About Unsafe Settings Ostrzegaj o niebezpiecznych ustawieniach Show Frame-Times Pokaż czasy klatek Recording Nagrywanie Video Dumping Directory Katalog zgrywanych wideo Capture Setup Ustawienia przechwytywania Show PCSX2 Version Pokaż wersję PCSX2 capture uchwyć Container: Format: Codec: Kodek: Extra Arguments Dodatkowe argumenty Capture Audio Przechwyć dźwięk Format: Format: Resolution: Rozdzielczość: x x Auto Automatyczny Capture Video Nagraj film Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Zaawansowane Advanced Options Opcje zaawansowane Hardware Download Mode: Tryb pobierania sprzętowego: Accurate (Recommended) Dokładne (zalecane) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Wyłącz odczyty (Synchronizuje wątek GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Niezsynchronizowane (Niedeterministyczne) Disabled (Ignore Transfers) Wyłączone (Ignoruj transfery) GS Dump Compression: Kompresja zrzutu GS: Uncompressed Nieskompresowane LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Pomiń pokazywanie powtarzających się klatek Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Użyj łańcucha wymiany Blit Bitrate: Bitrate: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbps Allow Exclusive Fullscreen: Zezwalaj na ekskluzywny pełny ekran: Disallowed Zabroniony Allowed Dozwolony Debugging Options Opcje debugowania Override Texture Barriers: Zastąp bariery tekstury: Use Debug Device Użyj urządzenia debugującego Show Speed Percentages Pokaż procent prędkości Disable Framebuffer Fetch Wyłącz pobieranie bufora klatek Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Programowe Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Brak 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Use Global Setting [%1] Użyj ustawień globalnych [%1] Unchecked Odznaczone Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Automatycznie ładuje i uruchamia łatki ekranu panoramicznego na starcie gry. Może powodować problemy. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Automatycznie ładuje i uruchamia łatki usuwania przeplotu na starcie gry. Może powodować problemy. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Wyłącza przesunięcie przeplotu, które w niektórych sytuacjach może zmniejszyć rozmycie. Bilinear Filtering Filtrowanie dwuliniowe Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Włącza dwuliniowy filtr przetworzenie końcowego. Wygładza ogólny obraz, gdy jest wyświetlany na ekranie. Poprawia położenie pomiędzy pikselami. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Włącza przesunięcia PCRTC, które ustawiają ekran zgodnie z żądaniami gry. Przydatne w niektórych grach, takich jak WipEout Fusion, ze względu na efekt drgań ekranu, ale może powodować rozmycie obrazu. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Włącza opcję pokazywania obszaru overscan w grach, które rysują więcej niż bezpieczny obszar ekranu. FMV Aspect Ratio Override Format obrazu przy FMV Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. Nadpisuje format obrazu dla pełnoruchowego filmu wideo (FMV). Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options. Określa metodę usuwania przeplotu, która ma być stosowana na ekranie z przeplotem emulowanej konsoli. Automatycznie powinno być w stanie poprawnie usunąć przeplot w większości gier, ale jeśli widzisz widocznie 'trzęsącą się' grafikę, spróbuj jednej z dostępnych opcji. Control the texture's trilinear filtering of the emulation. Kontroluj trójliniowe filtrowanie tekstury podczas emulacji. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Kontroluj poziom dokładności emulacji mieszania GS.<br> Im wyższe ustawienie, tym bardziej mieszanie jest dokładnie emulowane w cieniu, a im wyższa będzie kara za szybkość.<br> Zauważ, że mieszanie Direct3D jest mniejsze w porównaniu z OpenGL/Vulkan. Software Rendering Threads Wątki renderowania programowego CPU Sprite Render Size Rozmiar renderowanego sprite'a procesora Software CLUT Render Renderowanie programowe CLUT Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling. Próbuje wykryć, kiedy gra rysuje własną paletę kolorów, a następnie renderuje ją na karcie graficznej ze specjalną obsługą. This option disables game-specific render fixes. Ta opcja wyłącza specyficzne dla gry, poprawki renderowania. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. Domyślnie pamięć podręczna tekstur obsługuje częściowe unieważnienia. Niestety obliczenie procesora jest bardzo kosztowne. Ta poprawka zastępuje częściowe unieważnienie całkowitym usunięciem tekstury, aby zmniejszyć obciążenie procesora. Pomaga w grach na silniku Snowblind. Framebuffer Conversion Konwersja bufora klatek Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Konwertuj 4-bitowy i 8-bitowy bufor ramki na CPU zamiast GPU. Pomaga grom Harry Potter i Stuntman. Ma to duży wpływ na wydajność. Disabled Wyłączone Remove Unsupported Settings Usuń niewspierane ustawienia You currently have the <strong>Enable Widescreen Patches</strong> or <strong>Enable No-Interlacing Patches</strong> options enabled for this game.<br><br>We no longer support these options, instead <strong>you should select the "Patches" section, and explicitly enable the patches you want.</strong><br><br>Do you want to remove these options from your game configuration now? Obecnie masz opcję <strong>Włącz łatki dla panoramicznego ekranu</strong> lub <strong>Włącz łatki braku przeplotu</strong> włączone dla tej gry.<br><br>Nie wspieramy już tych opcji, zamiast tego <strong>powinieneś wybrać sekcję "Łatki" i wyraźnie włączyć pożądane łatki.</strong><br><br>Czy chcesz usunąć te opcje z konfiguracji gry? Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering. Zmniejsza banding między kolorami i poprawia odczuwalną głębię kolorów.<br> Wył: Wyłącza dithering całkowicie.<br> Skalowany: Uwzględnia upscaling / Największy dithering.<br> Nieskalowany: Natywny Dithering / Najniższy dithering nie zwiększa wielkości kwadratów podczas upscalowania.<br> Wymuś 32bit: Traktuj wszystkie rysowania tak jakby miały 32 bit, aby uniknąć bandingu i ditheringu. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Wykonuje bezużyteczną pracę po stronie procesora podczas odczytów zwrotnych, aby zapobiec przechodzeniu w tryb oszczędzania energii. Może poprawić wydajność podczas odczytów zwrotnych, ale spowoduje to znaczny wzrost zużycia energii. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Przesyła bezużyteczną pracę dla karty graficznej podczas odczytów zwrotnych, aby zapobiec przechodzeniu do trybu oszczędzania energii. Może poprawić wydajność podczas odczytu, ale ze znacznym wzrostem zużycia energii. Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster. Liczba wątków renderujących: 0 dla pojedynczego wątku, 2 lub więcej dla wielu wątków (1 jest do debugowania). Zaleca się stosowanie od 2 do 4 wątków, ustawianie na więcej może być wolniejsze niż szybsze. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging. Wyłącz obsługę buforów głębi w pamięci podręcznej tekstury. Prawdopodobnie spodowuje różne błędy i będzie przydatne tylko do debugowania. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Pozwala pamięci podręcznej tekstury na ponowne użycie wewnętrznej części poprzedniego bufora klatki jako teksturę wejściową. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Podczas zamykania opróżnia wszystkie cele w pamięci podręcznej tekstur z powrotem do pamięci lokalnej. Może zapobiec utracie obrazu podczas zapisywania stanu lub przełączania modułów renderujących, ale może również powodować uszkodzenie grafiki. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Próbuje zmniejszyć rozmiar tekstury, gdy gry nie ustawiają go samodzielnie (np. gry używające silnika Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Naprawia problemy z interpolacją (linie pionowe) w grach Namco takich jak Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, itp. Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Zgrywa zamienniki tekstur na dysk. Spowoduje zmniejszenie wydajności. Includes mipmaps when dumping textures. Dołącza mipmapy podczas zgrywania tekstur. Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Pozwala na zgrywanie tekstury, gdy FMV jest aktywne. Nie powinieneś tego włączyć. Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Załaduje zamienniki tekstur w wątku robotniczym, redukując mikrościnki, gdy zamienniki są włączone. Loads replacement textures where available and user-provided. Ładuje podmienione tekstury, o ile są dostępne i dostarczane przez użytkownika. Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Wstępnie ładuje wszystkie podmianki tekstur do pamięci. Nie jest konieczne gdy asynchroniczne ładowanie jest włączone. Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Umożliwia adaptacyjne wyostrzanie kontrastu FidelityFX. Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Określa intensywność efektu zaostrzenia w procesie przetwarzania wtórnego kontrastowego wyostrzania adaptacyjnego. Adjusts brightness. 50 is normal. Dostosowuje jasność. 50 jest normalne. Adjusts contrast. 50 is normal. Dostosowuje kontrast. 50 jest normalne. Adjusts saturation. 50 is normal. Dostosowuje nasycenie. 50 jest normalne. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Skaluje rozmiar wyświetlacza ekranowego z 50% do 500%. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Pokazuje wskaźniki ikon OSD dla stanów emulacji, takich jak wstrzymywanie, tryb turbo, przewijanie do przodu, spowolnienie. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Wyświetla różne ustawienia i bieżące wartości tych ustawień, przydatne do debugowania. Displays a graph showing the average frametimes. Wyświetla wykres przedstawiający średnie czasy klatek. Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display Pokazuje bieżącą wersję PCSX2 w prawym dolnym rogu ekranu Video Codec Kodek wideo Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Wybiera, który kodek wideo ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw ustawienie domyślne.<b> Video Format Format wideo Selects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b> Wybiera, który format wideo ma być używany do nagrywania wideo. Jeśli kodek nie obsługuje formatu, użyty zostanie pierwszy dostępny format. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw domyślne.<b> Video Bitrate Szybkość transmisji wideo 6000 kbps 6000 kb/s Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. Ustawia używaną szybkość transmisji wideo. Większa szybkość transmisji zazwyczaj zapewnia lepszą jakość wideo kosztem większego rozmiaru pliku. Automatic Resolution Automatyczna rozdzielczość When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b> Jeśli zaznaczone, rozdzielczość przechwytywania obrazu będzie zgodna z wewnętrzną rozdzielczością uruchomionej gry.<br><br><b>Zachowaj ostrożność, gdy używasz tego ustawienia, szczególnie gdy korzystarz z interpolacji, ponieważ wyższa rozdzielczość wewnętrzna (powyżej 4x) może spowodować bardzo wymagające przechwytywanie wideo i spowodować przeciążenie systemu.</b> Enable Extra Video Arguments Włącz dodatkowe argumenty wideo Allows you to pass arguments to the selected video codec. Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka wideo. Extra Video Arguments Dodatkowe argumenty wideo Audio Codec Kodek audio Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Wybiera, który kodek audio ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw ustawienie domyślne.<b> Audio Bitrate Bitrate dźwięku Enable Extra Audio Arguments Włącz dodatkowe argumenty dźwięku Allows you to pass arguments to the selected audio codec. Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka audio. Extra Audio Arguments Dodatkowe argumenty dźwięku Allow Exclusive Fullscreen Zezwalaj na ekskluzywny pełny ekran Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Nadpisuje heuristykę sterownika do włączenia ekskluzywnego trybu pełnoekranowego lub bezpośredniego przeskoku/skanowania.<br>Wyłączenie ekskluzywnego pełnoekranowego może umożliwić płynniejsze przełączanie między zadaniami, ale zwiększa opóźnienie wejściowe. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out the frame-time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Wykrywa, kiedy bezczynne klatki są prezentowane w grach 25/30fps i pomija te klatki. Klatka jest nadal renderowana, oznacza to, jedynie, że karta graficzna ma więcej czasu na jej ukończenie (to NIE jest pomijanie klatek). Może łagodzić wahania czasu wyświetlania klatek, gdy zużycie procesora lub karty graficznej zbliża się do maksimum, ale sprawia, że tempo klatek jest bardziej niespójne i może zwiększyć opóźnienie wejściowe. 1.25x Native (~450px) 1.25x natywna (~450px) 1.5x Native (~540px) 1.5x natywna (~540px) 1.75x Native (~630px) 1.75x natywna (~630px) 2x Native (~720px/HD) 2x natywna (~720px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) 2.5x natywna (~900px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) 3x natywna (~1080px/FHD) 3.5x Native (~1260px) 3.5x natywna (~1260px) 4x Native (~1440px/QHD) 4x natywna (~1440px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) 5x natywna (~1800px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) 6x natywna (~2160px/4K UHD) 7x Native (~2520px) 7x natywna (~2520px) 8x Native (~2880px/5K UHD) 8x natywna (~2880px/5K UHD) 9x Native (~3240px) 9x natywna (~3240px) 10x Native (~3600px/6K UHD) 10x natywna (~3600px/6K UHD) 11x Native (~3960px) 11x natywna (~3960px) 12x Native (~4320px/8K UHD) 12x natywna (~4320px/8K UHD) 13x Native (~4680px) 13x natywna (~4680px) 14x Native (~5040px) 14x natywna (~5040px) 15x Native (~5400px) 15x natywna (~5400px) 16x Native (~5760px) 16x natywna (~5760px) 17x Native (~6120px) 17x natywna (~6120px) 18x Native (~6480px/12K UHD) 18x natywna (~6480px/12K UHD) 19x Native (~6840px) 19x natywna (~6840px) 20x Native (~7200px) 20x natywna (~7200px) 21x Native (~7560px) 21x natywna (~7560px) 22x Native (~7920px) 22x natywna (~7920px) 23x Native (~8280px) 23x natywna (~8280px) 24x Native (~8640px/16K UHD) 24x natywna (~8640px/16K UHD) 25x Native (~9000px) 25x natywna (~9000px) %1x Native %1x natywna Checked Zaznaczone Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Włącza wewnętrzne poprawki przeciw rozmyciu. Mniej wierne renderowaniu używanego przez PS2, ale sprawi, że wiele gier będzie wyglądało na mniej rozmyte. Integer Scaling Skalowanie z użyciem liczby całkowitej Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby stosunek pikseli gospodarza do pikseli w konsoli był liczbą całkowitą. Może wyostrzyć obraz w niektórych grach 2D. Aspect Ratio Format obrazu Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Automatycznie, standardowe (4:3/3:2 progresywnie) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Zmienia format obrazu używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartością domyślną jest 'Automatycznie, standardowe (4:3/3:2 progresywnie)', która automatycznie dostosowuje format obrazu w taki sposób, aby gra była wyświetlana na typowym telewizorze z epoki. Deinterlacing Usuwanie przeplotu Screenshot Size Rozmiar zrzutu ekranu Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Określa rozdzielczość, przy której zrzuty ekranu będą zapisywane. Wewnętrzna rozdzielczość zachowuje więcej szczegółów kosztem rozmiaru pliku. Screenshot Format Format zrzutów ekranu Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Wybiera format, który będzie używany do zapisywania zrzutów ekranu. JPEG produkuje mniejsze pliki, ale traci szczegóły. Screenshot Quality Jakość zrzutu ekranu 50% 50% Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Wybiera jakość, przy której zrzuty ekranu będą kompresowane. Wyższe wartości zachowują więcej szczegółów dla JPEG, i zmniejszają rozmiar pliku dla PNG. 100% 100% Vertical Stretch Rozciągnięcie pionowe Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Rozciąga (&lt; 100%) lub zgniata (&gt; 100%) element pionowy wyświetlacza. Fullscreen Mode Tryb pełnoekranowy Borderless Fullscreen Pełny ekran bez obramowania Chooses the fullscreen resolution and frequency. Wybiera rozdzielczość i częstotliwość na pełnym ekranie. Left Lewo 0px 0px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Zmienia liczbę pikseli przyciętych z lewej strony wyświetlacza. Top Góra Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Zmienia liczbę pikseli przyciętych u góry wyświetlacza. Right Prawo Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Zmienia liczbę pikseli przyciętych z prawej strony wyświetlacza. Bottom Dół Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Zmienia liczbę pikseli przyciętych u dołu wyświetlacza. Native (PS2) (Default) Natywny (PS2) (domyślnie) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Kontroluj rozdzielczość, w której gry są renderowane. Wysoka rozdzielczość może mieć wpływ na wydajność starszych lub słabszych kart graficznych.<br>Nienatywna rozdzielczość może powodować drobne problemy graficzne w niektórych grach.<br>Rozdzielczość FMV pozostanie niezmieniona, ponieważ pliki wideo są wstępnie renderowane. Texture Filtering Filtrowanie tekstur Control the texture filtering of the emulation. Kontroluj trójliniowe filtrowanie tekstury podczas emulacji. Trilinear Filtering Filtrowanie trójliniowe Anisotropic Filtering Filtrowanie anizotropowe Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Zmniejsza aliasing tekstur przy ekstremalnych kątach widzenia. Dithering Dithering Blending Accuracy Dokładność mieszania Texture Preloading Wstępne ładowanie tekstur Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Załaduje całą teksturę na raz zamiast małych części, unikając zbędnych redundancji przesyłania, gdy jest to możliwe. Poprawia wydajność w większości gier, ale może spowolnić niektóre. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Po włączeniu karta graficzna konwertuje kolorowe tekstury, w przeciwnym razie procesor będzie działał jako kompromis między kartą graficzną a procesorem. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Włączenie tej opcji daje możliwość zmiany renderowania i interpolacji poprawek do twoich gier. Jednak JEŚLI masz to WŁĄCZONE, WYŁĄCZYSZ USTAWIENIA AUTOMATYCZNE i możesz ponownie włączyć ustawienia automatyczne, odznaczając tę opcję. 2 threads 2 wątki Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Wymuś prymitywne spłukiwanie, gdy bufor klatek jest również teksturą wejściową. Naprawia niektóre efekty przetwarzania, takie jak cienie w serii Jak i metodę energetyczną w GTA:SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Włącza mipmapping, którego niektóre gry wymagają do poprawnego renderowania. The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on. Maksymalna szerokość pamięci docelowej, która pozwoli aktywne renderowanie sprite'ów procesora. Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU. Próbuje wykryć, kiedy gra rysuje własną paletę kolorów, a następnie renderuje ją w oprogramowaniu, zamiast na karcie graficznej. GPU Target CLUT Docelowy CLUT na karcie graficznej Skipdraw Range Start Początek zakresu pominięcia rysowania 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Całkowicie pomija powierzchnie rysowania od powierzchni w lewym polu do powierzchni określonej w polu po prawej. Skipdraw Range End Koniec zakresu pominięcia rysowania This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Ta opcja wyłącza wiele bezpiecznych funkcji. Wyłącza dokładne odskalowanie punktów i linii renderujących, które mogą pomóc grom Xenosaga. Wyłącza dokładne czyszczenie pamięci GS do wykonania na procesorze i pozwala karcie graficznej na jego obsługę, co może pomóc grom z serii Kingdom Hearts. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Przekazuje dane GS przy renderowaniu nowej klatki w celu dokładniejszej reprodukcji niektórych efektów. Half Pixel Offset Przesunięcie o pół piksela Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Może naprawić niektóre źle dopasowane efekty mgły, bloom lub efekt mieszania. Round Sprite Zaokrąglij sprite Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Poprawia próbkę dwuwymiarowego sprite'a tekstury podczas interpolacji. Naprawia linie w sprite'ach gier takich jak Ar tonelico podczas interpolacji. Połowa opcji jest dla płaskich sprite'ów. 'Pełne' jest dla wszystkich sprite'ów. Texture Offsets X Przesunięcia tekstur X Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. Przesunięcie współrzędnych tekstury ST/UV. Naprawia pewne dziwne problemy z teksturą i może również rozwiązać niektóre ustawienia po przetworzeniu. Texture Offsets Y Przesunięcia tekstur Y Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Obniża precyzję GS, aby uniknąć przerw pomiędzy pikselamami interpolacji. Naprawia tekst w grach Wild Arms. Bilinear Upscale Dwuliniowa interpolacja Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Można wygładzać tekstury z powodu filtrowania dwuliniowego podczas interpolacji. np. blask słońca w Brave: The Search for Spirit Dancer. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Zastępuje po przetworzeniu wielu utwardzonych sprite'ów pojedynczym tłustym spritem. Zmniejsza różne linie interpolacji. Force palette texture draws to render at native resolution. Wymuś renderowanie palety rysowania tekstury w natywnej rozdzielczości. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Kontrastowe wyostrzanie adaptacyjne Sharpness Ostrość Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Włącza regulację nasycenia, kontrastu i jasności. Wartości jasności, nasycenia i kontrastu są domyślnie 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Stosuje algorytm antyaliasingowy FXAA, aby poprawić jakość wizualną gier. Brightness Jasność 50 50 Contrast Kontrast TV Shader Cienie telewizora Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Stosuje cień, który replikuje efekty wizualne różnych stylów telewizorów. OSD Scale Skala wyświetlacza ekranowego (OSD) Show OSD Messages Pokaż wiadomości wyświetlacza ekranowego Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Wyświetla powiadomienia na ekranie przy czynnościach tj. tworzenie i wczytywanie zapisów, robienie zrzutów ekranu itp. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje częstotliwość wyświetlania klatek, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Pokazuje aktualną prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu wyświetlacza w procentach. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje rozdzielczość, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu. Shows host's CPU utilization. Pokazuje zużycie procesora gospodarza. Shows host's GPU utilization. Pokazuje zużycie karty graficznej gospodarza. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Pokazuje liczniki dla zużycia wewnętrznej karty graficznej, przydatne do debugowania. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Pokazuje bieżący stan systemu kontrolera w lewym dolnym rogu ekranu. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Wyświetla ostrzeżenia, gdy włączone są ustawienia, które mogą zepsuć działanie gry. Leave It Blank Pozostaw puste Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Parametry przekazane do wybranego kodeka audio.<br><b>Musisz użyć '=' aby oddzielić klucz od wartości i ':' aby oddzielić dwie pary od siebie.</b><br>Na przykład: "compression_level = 21 : joint_stereo = " Sets the audio bitrate to be used. Ustawia bitrate dźwięku, który ma być użyty. 160 kbps 160 kb/s Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" Parametry przekazane do wybranego kodeka audio.<br><b>Musisz użyć '=' aby oddzielić klucz od wartości i ':' aby oddzielić dwie pary od siebie.</b><br>Na przykład: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" GS Dump Compression Kompresja zrzutu GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Zmień algorytm kompresji używany podczas tworzenia zrzutu GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Używa modelu prezentacji blit zamiast wyskakujących podczas korzystania z renderowania Direct3D 11. Prowadzi to zazwyczaj do mniejszej wydajności, ale może być wymagane w przypadku niektórych zastosowań strumieniowych lub do odblokowania klatek na niektórych systemach. Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Odblokowuje dodatkowe, bardzo wysokie współczynniki skalowania, zależne od możliwości karty graficznej hosta. Enable Debug Device Włącz urządzenia debugującego Enables API-level validation of graphics commands. Umożliwia weryfikację poleceń grafiki na poziomie API. GS Download Mode Tryb pobierania GS Accurate Dokładny Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Pomija synchronizację z wątkiem GS i kartą graficzną gospodarza dla pobrań przez GS. Może doprowadzić do znacznego wzrostu szybkości w wolniejszych systemach, kosztem wielu uszkodzonych efektów graficznych. Jeśli gry nie renderują się prawidłowo i masz włączoną tę opcję, najpierw je wyłączyć. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. Domyślne Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Wymusza użycie FIFO nad prezentacją skrzynki pocztowej, tj. buforowanie podwójne zamiast buforu potrójnego. Zwykle prowadzi do gorszego tempa klatek. (Default) (Domyślne) GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidget Default This string refers to a default pixel format Domyślny Hotkeys Graphics Grafika Save Screenshot Zapisz zrzut ekranu Toggle Video Capture Przełącz przechwytywanie wideo Save Single Frame GS Dump Zapisz zrzut GS pojedynczej klatki Save Multi Frame GS Dump Zapisz zrzut GS wielu klatek Toggle Software Rendering Przełącznik renderowania programowego Increase Upscale Multiplier Zwiększa mnożnik interpolacji Decrease Upscale Multiplier Zmniejsz mnożnik interpolacji Toggle On-Screen Display Przełącznik wyświetlacza ekranowego Cycle Aspect Ratio Współczynnik proporcji cyklu Aspect ratio set to '{}'. Format obrazu ustawiony na '{}'. Toggle Hardware Mipmapping Przełącz mipmapping sprzętowy Hardware mipmapping is now enabled. Mipmapping sprzętowy jest teraz włączony. Hardware mipmapping is now disabled. Mipmapping sprzętowy jest teraz wyłączony. Cycle Deinterlace Mode Tryb usuwania przeplotu cyklu Deinterlace mode set to '{}'. Tryb usuwania przeplotu jest ustawiony na '{}'. Toggle Texture Dumping Przełącz zgrywanie tekstur Texture dumping is now enabled. Zgrywanie tekstur jest teraz włączone. Texture dumping is now disabled. Zgrywanie tekstur jest teraz wyłączone. Toggle Texture Replacements Przełącz podmienianie tekstur Texture replacements are now enabled. Podmiana tekstur jest włączona. Texture replacements are now disabled. Podmiana tekstur nie jest włączona. Reload Texture Replacements Przeładuj podmienione tekstur Texture replacements are not enabled. Podmienione tekstury nie są włączone. Reloading texture replacements... Przeładowanie podmienionych tekstur... Target speed set to {:.0f}%. Prędkość docelowa ustawiona na {:.0f}%. Volume: Muted Głośność: Wyciszona Volume: {}% Głośność: {}% No save state found in slot {}. Nie znaleziono zapisanego stanu w slocie {}. System System Open Pause Menu Otwórz menu pauzy Open Achievements List Otwórz listę osiągnięć Open Leaderboards List Otwórz listę rankingów Toggle Pause Przełącz pauzę Toggle Fullscreen Przełącz tryb pełnoekranowy Toggle Frame Limit Przełącz limiter klatek Toggle Turbo / Fast Forward Przełącznik Turbo / Przewijania do przodu Toggle Slow Motion Przełącz spowolnienie czasu Turbo / Fast Forward (Hold) Turbo / Przewijanie do przodu (przytrzymaj) Increase Target Speed Zwiększ prędkość celu Decrease Target Speed Zmniejsz prędkość celu Increase Volume Zwiększ głośność Decrease Volume Zmniejsz głośność Toggle Mute Przełącz wyciszenie Frame Advance Przesunięcie klatek Shut Down Virtual Machine Zamknij maszynę wirtualną Reset Virtual Machine Zresetuj maszynę wirtualną Toggle Input Recording Mode Przełącz tryb nagrywania urządzenia wejściowego Save States Zapisy Select Previous Save Slot Wybierz poprzednie miejsce zapisu Select Next Save Slot Wybierz następne miejsce zapisu Save State To Selected Slot Zapisz w wybranym miejscu Load State From Selected Slot Wczytaj zapis z wybranego slotu Save State and Select Next Slot Zapisz stan i wybierz następny slot Save State To Slot 1 Zapisz na miejscu 1 Load State From Slot 1 Wczytaj zapis z slotu 1 Save State To Slot 2 Zapisz w miejscu 2 Load State From Slot 2 Wczytaj zapis z slotu 2 Save State To Slot 3 Zapisz stan do slotu 3 Load State From Slot 3 Wczytaj stan ze slotu 3 Save State To Slot 4 Zapisz stan do slotu 4 Load State From Slot 4 Wczytaj stan ze slotu 4 Save State To Slot 5 Zapisz stan do slotu 5 Load State From Slot 5 Wczytaj stan ze slotu 5 Save State To Slot 6 Zapisz stan do slotu 6 Load State From Slot 6 Wczytaj stan ze slotu 6 Save State To Slot 7 Zapisz stan do slotu 7 Load State From Slot 7 Wczytaj stan ze slotu 7 Save State To Slot 8 Zapisz stan do slotu 8 Load State From Slot 8 Wczytaj stan ze slotu 8 Save State To Slot 9 Zapisz stan do slotu 9 Load State From Slot 9 Wczytaj stan ze slotu 9 Save State To Slot 10 Zapisz stan do slotu 10 Load State From Slot 10 Wczytaj stan ze slotu 10 Save slot {0} selected ({1}). Wybrano slot zapisu {0} ({1}). ImGuiOverlays {} Recording Input {} Nagrywanie wejścia {} Replaying {} Powtórka Input Recording Active: {} Aktywne nagrywanie urządzenia wejściowego: {} Frame: {}/{} ({}) Klatka: {}/{} ({}) Undo Count: {} Liczba cofnięć: {} Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Zapisano o {0:%H:%M} w dniu {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Save state selector is unavailable without a valid game serial. Nie można zapisać bez właściwego identyfikatora tytułu gry. Load Wczytaj Save Zapisz Select Previous Wybierz poprzedni Select Next Wybierz następny Save Slot {0} Slot zapisu {0} No save present in this slot. Brak zapisów w tym slocie. no save yet brak zapisów InputBindingDialog Edit Bindings Edytuj przypisania Bindings for Controller0/ButtonCircle Przypisanie dla Kontroler0/PrzyciskKoło Sensitivity: Czułość: 100% 100% Deadzone: Martwa Strefa: Add Binding Dodaj powiązanie Remove Binding Usuń powiązanie Clear Bindings Wyczyść powiązania Bindings for %1 %2 Powiązania dla %1 %2 Close Zamknij Push Button/Axis... [%1] Wciśnij przycisk/oś... [%1] %1% %1% InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Kliknij lewym przyciskiem myszy aby przypisać nowy przycisk Shift + kliknij lewym przyciskiem myszy aby uzyskać dodatkowe powiązania Right click to clear binding Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyczyścić powiązanie No bindings registered Brak zarejestrowanych powiązań %n bindings %n przypisań przycisków %n przypisania przycisków %n przypisań przycisków %n przypisań przycisków Push Button/Axis... [%1] Wciśnij przycisk/oś... [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer Przeglądarka nagrań wejściowych File Plik Edit Edytuj View Widok Open Otwórz Close Zamknij %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Left Analog Lewy analog Right Analog Prawy Analog Cross Krzyżyk Square Kwadrat Triangle Trójkąt Circle Kółko L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 D-Pad Down Krzyżak - Dół L3 L3 R3 R3 Select Select Start Start D-Pad Right Krzyżak - Prawo D-Pad Up Krzyżak - Góra D-Pad Left Krzyżak - Lewo Input Recording Files (*.p2m2) Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2) Opening Recording Failed Otwarcie nagrania nie powiodło się Failed to open file: %1 Nie można otworzyć pliku: %1 InputVibrationBindingWidget Error Błąd No devices with vibration motors were detected. Nie wykryto żadnych urządzeń z silnikami wibracyjnymi. Select vibration motor for %1. Wybierz silnik wibracyjny dla %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Ogólne Pause On Focus Loss Pauza przy zminimalizowaniu gry Inhibit Screensaver Wstrzymaj wygaszacz ekranu Save State On Shutdown Zapisz stan przy zamknięciu Pause On Start Wstrzymaj przy starcie Confirm Shutdown Potwierdź zamknięcie Create Save State Backups Utwórz kopię zapasową stanu Enable Discord Presence Włącz Discord Rich Presence Pause On Controller Disconnection Wstrzymaj po odłączeniu kontrolera Game Display Wyświetlanie gry Start Fullscreen Uruchom na pełnym ekranie Double-Click Toggles Fullscreen Podwójne kliknięcie myszą przełącza tryb pełnoekranowy Render To Separate Window Renderuj do oddzielnego okna Hide Main Window When Running Ukryj główne okno podczas działania Disable Window Resizing Wyłącz zmianę rozmiaru okna Hide Cursor In Fullscreen Ukryj kursor w trybie pełnoekranowym Preferences Preferencje Language: Język: Theme: Motyw: Automatic Updater Asystent aktualizacji Update Channel: Kanał aktualizacji: Current Version: Bieżąca wersja: Enable Automatic Update Check Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji Check for Updates... Sprawdź aktualizacje... Native Natywny Classic Windows Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Klasyczny wygląd systemu Windows Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ciemna fuzja (szara) [ciemna] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ciemna fuzja (niebieska) [ciemna] Grey Matter (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Szara materia (szary) [ciemy] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Nietknięta laguna (szarozielona/-niebieska) [jasna] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Baby Pastel (różowy) [jasny] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Czas na pizzę! (brązowawy/kremowy) [jasny] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (biały/niebieski) [jasny] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Szkarłatny diabeł (czerwony/purpurowy) [ciemny] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fioletowy anioł (niebieski/fioletowy) [ciemny] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Kobaltowe niebo (niebieskie) [ciemne] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rubin (czarny/czerwony) [ciemny] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Szafir (czarny/niebieski) [ciemny] Emerald (Black/Green) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Szmaragd (Czarny/zielony) [Ciemny] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [Wrzuć do folderu PCSX2] Checked Zaznaczone Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Automatycznie sprawdza aktualizacje programu przy starcie. Aktualizacje mogą być odłożone na później lub całkowicie pominięte. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Zapobiega aktywacji wygaszacza ekranu i uśpieniu hosta, gdy działa emulacja. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Określa czy monit zostanie wyświetlony, aby potwierdzić wyłączenie emulatora/gry po naciśnięciu skrótu klawiszowego. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Automatycznie zapisuje stan emulatora przy wyłączeniu albo wyjściu. Możesz wrócić do dokładnie tego samego miejsca po powrocie. Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Wstrzymuje emulator gdy kontroler z powiązanymi klawiszami jest rozłączony. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Pozwala na przęłączanie pomiędzy pełnym ekranem i oknem po dwukrotnym kliknięciu okna z grą. Prevents the main window from being resized. Zapobiega zmianie rozmiaru głównego okna. Unchecked Odznaczone Fusion [Light/Dark] Fuzja [jasny/ciemny] Pauses the emulator when a game is started. Wstrzymuje emulator po uruchomieniu gry. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Wstrzymuje emulator przy zminimalizowaniu okna lub przełączeniu się na inną aplikację, wznawiając działanie dopiero po powrocie. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Tworzy kopię zapasową stanu zapisu, jeśli już istnieje po utworzeniu zapisu. Kopia zapasowa ma przyrostek .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Automatycznie przełącza się na tryb pełnoekranowy, gdy gra jest uruchomiona. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator pracuje w trybie pełnoekranowym. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Renderuje grę do oddzielnego okna zamiast głównego okna. Jeśli odznaczone, gra pojawi się na górze listy gry. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Ukrywa główne okno (z listą gier), gdy gra jest uruchomiona, wymaga włączenia 'Renderuj do osobnego okna'. Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Wyświetla, w jaką obecnie grę grasz jako część twojego profilu na Discordzie. System Language [Default] Język systemu [Domyślny] LogWindow Log Window - %1 [%2] Okno dziennika - %1 [%2] Log Window Okno dziennika &Clear &Wyczyść &Save... &Zapisz... Cl&ose Za&mknij &Settings &Ustawienia Log To &System Console Zapisz do &konsoli debugowania Log To &Debug Console Zapisz do &konsoli debugowania Log To &File Zapisz do &pliku Attach To &Main Window Dołącz do &głównego okna Show &Timestamps Pokaż &znaczniki czasu Select Log File Wybierz plik dziennika Log Files (*.txt) Pliki dziennika (*.txt) Error Błąd Failed to open file for writing. Nie można otworzyć pliku do zapisu. Log was written to %1. Dziennik zdarzeń został zapisany do %1. MAC_APPLICATION_MENU Services Usługi Hide %1 Ukryj %1 Hide Others Ukryj pozostałe Show All Pokaż wszystko Preferences... Ustawienia... Quit %1 Wyjdź z %1 About %1 Informacje o %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System &System Change Disc Zmień płytę Load State Wczytaj stan gry Save State Zapisz stan S&ettings &Ustawienia &Help &Pomoc &Debug &Debugowanie Switch Renderer Przełącz renderer &View &Widok &Window Size &Rozmiar okna &Tools &Narzędzia Input Recording Nagrywanie przycisków Toolbar Pasek narzędzi Start &File... &Uruchom plik... Start &Disc... &Uruchom płytę... Start &BIOS Uruchom &BIOS &Scan For New Games &Skanuj w poszukiwaniu nowych gier &Rescan All Games &Ponownie przeskanuj wszystkie gry Shut &Down &Wyłącz Shut Down &Without Saving &Wyłącz bez zapisywania &Reset &Resetuj &Pause &Wstrzymaj E&xit &Wyjdź &BIOS &BIOS Emulation Emulacja &Controllers &Kontrolery &Hotkeys &Skróty klawiszowe &Graphics &Grafika A&chievements &Osiągnięcia &Post-Processing Settings... &Ustawienia przetwarzania końcowego... Fullscreen Pełny ekran Resolution Scale Skala rozdzielczości &GitHub Repository... &Repozytorium GitHub... Support &Forums... &Wsparcie na forum... &Discord Server... &Serwer Discord... Check for &Updates... Sprawdź &aktualizacje... About &Qt... O &Qt... &About PCSX2... &O PCSX2... Fullscreen In Toolbar Pełny ekran Change Disc... In Toolbar Zmień płytę... &Audio &Dźwięk Game List Widok listy Interface Interfejs Add Game Directory... Dodaj katalog z grami... &Settings &Ustawienia From File... Z pliku... From Device... Z urządzenia... From Game List... Z listy gier... Remove Disc Usuń płytę Global State Stan globalny &Screenshot &Zrzut ekranu Start File In Toolbar Uruchom plik Start Disc In Toolbar Załaduj płytę Start BIOS In Toolbar Uruchom BIOS Shut Down In Toolbar Wyłącz Reset In Toolbar Zresetuj Pause In Toolbar Wstrzymaj Load State In Toolbar Wczytaj stan gry Save State In Toolbar Zapisz stan gry Controllers In Toolbar Kontrolery Settings In Toolbar Ustawienia Screenshot In Toolbar Zrzut ekranu &Memory Cards &Karty pamięci &Network && HDD &Sieć && HDD &Folders &Foldery &Toolbar &Pasek narzędzi Lock Toolbar Zablokuj paski narzędzi &Status Bar &Pasek stanu Verbose Status Status szczegółowy Game &List Widok &listy System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. &Wyświetlanie systemowe Game &Properties Właściwości &gry Game &Grid Widok &siatki Show Titles (Grid View) Pokaż tytuły (widok siatki) Zoom &In (Grid View) &Powiększ (widok siatki) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) &Pomniejsz (widok siatki) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) &Odśwież okładki (widok siatki) Open Memory Card Directory... Otwórz katalog kart pamięci... Open Data Directory... Otwórz katalog... Toggle Software Rendering Przełącznik renderowania programowego Open Debugger Otwórz debugger Reload Cheats/Patches Przeładuj kody/łatki Enable System Console Włącz konsolę systemową Enable Debug Console Włącz konsolę debugowania Enable Log Window Włącz okno dziennika zdarzeń Enable Verbose Logging Włącz szczegółowe rejestrowanie Enable EE Console Logging Włącz rejestrowanie konsoli EE Enable IOP Console Logging Włącz rejestrowanie konsoli IOP Save Single Frame GS Dump Zapisz zrzut GS pojedynczej klatki New This section refers to the Input Recording submenu. Nowy Play This section refers to the Input Recording submenu. Odtwórz Stop This section refers to the Input Recording submenu. Zatrzymaj Settings This section refers to the Input Recording submenu. Ustawienia Input Recording Logs Logi Nagrywania Controller Logs Logi kontrolera Enable &File Logging Włącz &rejestrowanie do pliku Enable CDVD Read Logging Włącz rejestrowanie odczytu CDVD Save CDVD Block Dump Zapisz zrzut bloku CDVD Enable Log Timestamps Włącz znaczniki czasowe w dzienniku zdarzeń Start Big Picture Mode Uruchom tryb Big Picture Big Picture In Toolbar Tryb Big Picture Cover Downloader... Menedżer pobierania okładek... Show Advanced Settings Pokaż ustawienia zaawansowane Recording Viewer Przeglądarka nagrań Video Capture Przechwytywanie wideo Edit Cheats... Edytuj kody... Edit Patches... Edytuj łatki... Internal Resolution Rozdzielczość wewnętrzna %1x Scale Skala %1x Select location to save block dump: Wybierz położenie, aby zapisać zrzut bloku: Do not show again Nie pokazuj ponownie Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Zmiana zaawansowanych ustawień może mieć nieprzewidywalny wpływ na gry, w tym graficzne błędy, blokowanie się, a nawet uszkodzone pliki zapisu. Nie zalecamy zmiany ustawień zaawansowanych, chyba że wiesz co robisz, i następstwa zmiany każdego ustawienia. Zespół PCSX2 nie będzie wspierał konfiguracji, które modyfikują te ustawienia, jesteś na własną rękę. Czy na pewno chcesz kontynuować? %1 Files (*.%2) %1 Pliki (*.%2) WARNING: Memory Card Busy UWAGA: Zajęta karta pamięci Confirm Shutdown Potwierdź zamknięcie Are you sure you want to shut down the virtual machine? Czy na pewno chcesz zamknąć maszynę wirtualną? Save State For Resume Zapisz stan dla wznowienia Error Błąd You must select a disc to change discs. Musisz wybrać płytę, aby zmienić płyty. Properties... Właściwości... Set Cover Image... Ustaw okładkę... Exclude From List Wyklucz z listy Reset Play Time Zresetuj czas gry Check Wiki Page Sprawdź PCSX2 Wiki Default Boot Domyślny rozruch Fast Boot Szybki rozruch Full Boot Pełny rozruch Boot and Debug Uruchom i debuguj Add Search Directory... Dodaj katalog wyszukiwania... Start File Plik startowy Start Disc Załaduj płytę Select Disc Image Wybierz obraz płyty Updater Error Błąd aktualizacji <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję PCSX2, która nie jest oficjalną wersją GitHub. Aby zapobiec niezgodnościom, auto-aktualizacja jest włączona tylko na oficjalnych wersjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną wersję, pobierz link poniżej:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. Automatyczna aktualizacja nie jest obsługiwana na bieżącej platformie. Confirm File Creation Potwierdź utworzenie pliku The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it? Plik pnach '%1' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć? Failed to create '%1'. Nie udało się utworzyć '%1'. Input Recording Failed Nagrywanie sterowania nie powiodło się Failed to create file: {} Nie można utworzyć pliku: {} Input Recording Files (*.p2m2) Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2) Input Playback Failed Odtwarzanie zapisanych danych sterowania nie powiodło się Failed to open file: {} Nie można otworzyć pliku: {} Paused Wstrzymano Load State Failed Nie udało się wczytać stanu gry Cannot load a save state without a running VM. Nie można załadować stanu zapisu bez uruchomionej maszyny wirtualnej. The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now? Nowy ELF nie może być załadowany bez resetowania maszyny wirtualnej. Czy chcesz zresetować teraz maszynę wirtualną? Cannot change from game to GS dump without shutting down first. Nie można zmienić z gry na zgrany zrzut GS bez wcześniejszego wyłączenia. Failed to get window info from widget Nie udało się uzyskać informacji o oknie z widżetu Stop Big Picture Mode Zatrzymaj tryb Big Picture Exit Big Picture In Toolbar Wyjdź z trybu 'Big Picture' Game Properties Właściwości gry Game properties is unavailable for the current game. Właściwości są niedostępne dla tej gry. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Nie można znaleźć żadnych urządzeń CD/DVD-ROM. Upewnij się, że masz podłączony napęd i wystarczające uprawnienia, aby uzyskać do niego dostęp. Select disc drive: Wybierz napęd płyt: This save state does not exist. Ten zapis stanu nie istnieje. Select Cover Image Wybierz okładkę Cover Already Exists Okładka już istnieje A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Obraz okładki dla tej gry już istnieje, czy chcesz go zastąpić? Copy Error Błąd kopiowania Failed to remove existing cover '%1' Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1' Failed to copy '%1' to '%2' Nie udało się skopiować '%1' do '%2' Failed to remove '%1' Nie udało się usunąć '%1' Confirm Reset Potwierdź reset All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) Wszystkie typy okładek (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) You must select a different file to the current cover image. Musisz wybrać inny plik do bieżącego obrazu okładki. Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. Czy na pewno chcesz zresetować czas gry '%1'? Tej czynności nie można cofnąć. Load Resume State Wczytaj stan wznowienia A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Znaleziono zapis stanu wznowienia dla tej gry zapisany w: %1. Czy chcesz wczytać ten stan czy uruchomić normalnie? Fresh Boot Świeży rozruch Delete And Boot Usuń i uruchom Failed to delete save state file '%1'. Nie udało się usunąć pliku zapisanego stanu '%1'. Load State File... Wczytaj plik stanu gry... Load From File... Wczytaj z pliku... Select Save State File Wybierz plik zapisu stanu gry Save States (*.p2s) Zapisz stany (*.p2s) Delete Save States... Usuń zapisy stanów... All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Wszystkie typy plików (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs. st *.dump);;;Surowe obrazy pojedynczej ścieżki (*.bin *.iso);;Arkusze cue (*.cue);Pliki deskryptora mediów (*. df);;Obrazy MAME CHD (*.chd);;Obrazy CSO (*.cso);;Obrazy ZSO (*.zso);Obrazy GZ (*.gz);;Pliki wykonywalne ELF (*.elf);;Pliki wykonywalne IRX (*.irx);;Zrzut GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Zrzuty blokowe (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Wszystkie typy plików (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Surowe obrazy jednościeżkowe (*.bin *.iso);;Arkusze ue (*. ue);;Plik deskryptora mediów (*.mdf);;MAME obrazy CHD (*.chd);;Obrazy CSO (*.cso);Obrazy ZSO (*.zso);;Obrazy GZ (*.gz);;Blokuj Dumpy (*.dump) WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b> OSTRZEŻENIE: Twoja karta pamięci nadal zapisuje dane. Zamykanie teraz <b>NIEODWRACALNIE ZEPSUJE TWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI.</b> Zdecydowanie zaleca się wznowienie gry i zakończenie zapisywania na karcie pamięci.<br><br>Czy mimo to chcesz zamknąć i <b>NIEODWRACALNIE ZEPSUĆ SWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI?</b> Save States (*.p2s *.p2s.backup) Zapisy stanów (*.p2s *.p2s.backup) Undo Load State Cofnij załadowanie stanu Resume (%2) Wznów (%2) Load Slot %1 (%2) Wczytaj Slot %1 (%2) Delete Save States Usuń zapisy stanów gry Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie stany zapisów dla %1? Zapisy nie będą możliwe do odzyskania. %1 save states deleted. Usunięto %1 stan zapisu. Save To File... Zapisz do pliku... Empty Pusty Save Slot %1 (%2) Zapisz Slot %1 (%2) Confirm Disc Change Potwierdź zamianę płyty Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? Chcesz zamienić płyty czy uruchomić nowy obraz (poprzez zresetowanie systemu)? Swap Disc Zamień płytę Reset Resetuj Missing Font File Brakuje pliku czcionki The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> Plik czcionki '%1' jest wymagany do wyświetlania wiadomości na wyświetlaczu ekranowym oraz w trybie Big Picture w twoim języku.<br><br>Czy chcesz pobrać te pliki teraz? Te pliki mają zwykle mniej niż 10 megabajtów.<br><br><strong>Jeśli nie pobierasz tego pliku, wiadomości na ekranie nie będą czytelne.</strong> Downloading Files Pobieranie plików MemoryCard Memory Card Creation Failed Tworzenie karty pamięci nie powiodło się Could not create the memory card: {} Nie można utworzyć karty pamięci: {} Memory Card Read Failed Odczyt z karty pamięci nie powiodł się Unable to access memory card: {} Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder. Close any other instances of PCSX2, or restart your computer. Nie można uzyskać dostępu do karty pamięci: {} Inna instancja PCSX2 może używać tej karty pamięci lub karta pamięci jest przechowywana w folderze chronionym przed zapisem. Zamknij inne procesy PCSX2 lub zrestartuj komputer. Memory Card '{}' was saved to storage. Karta pamięci '{}' została zapisana do pamięci masowej. Failed to create memory card. The error was: {} Nie udało się utworzyć karty pamięci. Wystąpił błąd: {} Memory Cards reinserted. Karta pamięci przywrócona. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Wymuś odłączenie wszystkich kart pamięci. Ponownie podłączenie za 1 sekundę. MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Konwertuj kartę pamięci Conversion Type Typ konwersji 8 MB File Plik 8 MB 16 MB File Plik 16 MB 32 MB File Plik 32 MB 64 MB File Plik 64 MB Folder Folder <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Note:</strong> Konwersja karty pamięci tworzy <strong>KOPIĘ</strong> twojej istniejącej karty pamięci. <strong>NIE USUWA, modyfikuje, lub podmienia</strong> twoją istniejącą karty pamięci.</center> Progress Postęp Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Używa folderu w systemie plików na twoim komputerze, zamiast pliku. Nieskończona pojemność, zachowując tę samą kompatybilność, co karta pamięci 8 MB. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Standardowa karta pamięci 8 MB. Najbardziej kompatybilna, ale najmniejsza pojemność. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. 2x większa niż standardowa karta pamięci. Może mieć pewne problemy z kompatybilnością. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 4x większa niż standardowa karta pamięci. Prawdopodobnie będzie mieć problemy z kompatybilnością. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 8x większa niż standardowa karta pamięci. Może mieć problemy z kompatybilnością. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Konwersja karty pamięci nie powiodła się Invalid MemoryCardType Nieprawidłowy typ karty pamięci Conversion Complete Konwersja zakończona Memory Card "%1" converted to "%2" Karta pamięci "%1" przekonwertowana do "%2" Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Twój folder karty pamięci ma zbyt wiele danych, aby je przekonwertować do pliku karty pamięci. Największy obsługiwany plik karty pamięci ma pojemność 64 MB. Aby przekonwertować folder karty pamięci musisz usunąć foldery gier, aż do jego rozmiaru 64 MB lub mniej. Cannot Convert Memory Card Nie można skonwertować karty pamięci MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Utwórz kartę pamięci <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Utwórz kartę pamięci</span><br />Wprowadź nazwę karty pamięci, którą chcesz utworzyć, i wybierz rozmiar. Zalecamy użycie kart pamięci o rozmiarze 8MB lub folderów kart pamięci dla najlepszej kompatybilności.</p></body></html> Memory Card Name: Nazwa karty pamięci: 8 MB [Most Compatible] 8 MB [Najbardziej kompatybilne] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. Jest to standardowa wielkość wspierana przez Sony i jest obsługiwana przez wszystkie gry i wersje BIOS. 16 MB 16 MB A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Typowy rozmiar kart pamięci firm trzecich, które powinny pracować z większością gier. 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Ostrzeżenie o niskiej kompatybilności: tak, jest bardzo duża, ale może nie działać z wieloma grami. Folder [Recommended] Folder [Zalecane] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Przechowuj zawartość karty pamięci w systemie plików gospodarza zamiast pliku. 128 KB (PS1) 128 KB (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. Jest to standardowa karta pamięci PS1 wspierana przez Sony i jest kompatybilna tylko z grami PS1. Use NTFS Compression Użyj kompresji NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). Kompresja NTFS jest wbudowana, szybka i całkowicie niezawodna. Zazwyczaj kompresuje karty pamięci (wysoce zalecane). Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Nie udało się utworzyć karty pamięci, ponieważ nazwa '%1' zawiera jeden lub więcej niedozwolonych znaków. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Nie udało się utworzyć karty pamięci, ponieważ inna karta o nazwie '%1' już istnieje. Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Nie udało się utworzyć karty pamięci, dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji. Memory Card '%1' created. Karta pamięci '%1' utworzona. MemoryCardListWidget Yes Tak No Nie MemoryCardSettingsWidget Memory Card Slots Sloty karty pamięci Memory Cards Karty pamięci Folder: Folder: Browse... Przeglądaj... Open... Otwórz... Reset Resetuj Name Nazwa Type Typ Formatted Sformatowana Last Modified Data modyfikacji Refresh Odśwież Create Utwórz Rename Zmień nazwę Convert Konwertuj Delete Usuń Settings Ustawienia Automatically manage saves based on running game Automatycznie zarządzaj zapisami na podstawie uruchomionej gry Checked Zaznaczone (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Tylko typ folderu / rozmiar karty: automatyczny) Ładuje tylko odpowiednie zapisy dla uruchomionej gry, ignorując inne. Unika braku miejsca na zapisy. Swap Memory Cards Zamień karty pamięci Eject Memory Card Wysuń kartę pamięci Error Błąd Delete Memory Card Usuń kartę pamięci Rename Memory Card Zmień nazwę karty pamięci New Card Name Nazwa nowej karty New name is invalid, it must end with .ps2 Nowa nazwa jest nieprawidłowa, musi kończyć się na .ps2 New name is invalid, a card with this name already exists. Nowa nazwa jest nieprawidłowa, karta o tej nazwie już istnieje. Slot %1 Slot %1 This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type. Ta karta pamięci nie może być rozpoznana lub nie jest prawidłowym typem pliku. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. Czy na pewno chcesz usunąć kartę pamięci '%1'? Tej czynności nie można cofnąć i stracisz jakiekolwiek zapisy na karcie. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Nie udało się usunąć karty pamięci. Dziennik zdarzeń może mieć więcej informacji. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Nie udało się zmienić nazwy karty pamięci. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji. Use for Slot %1 Użyj dla gniazda %1 Both slots must have a card selected to swap. Oba gniazda muszą mieć wybraną kartę do wymiany. PS2 (8MB) PS2 (8MB) PS2 (16MB) PS2 (16MB) PS2 (32MB) PS2 (32MB) PS2 (64MB) PS2 (64MB) PS1 (128KB) PS1 (128KB) Unknown Nieznany PS2 (Folder) PS2 (Folder) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Missing] MemorySearchWidget Value Wartość Type Typ 1 Byte (8 bits) 1 bajt (8 bitów) 2 Bytes (16 bits) 2 bajty (16 bitów) 4 Bytes (32 bits) 4 bajty (32 bitów) 8 Bytes (64 bits) 8 bajty (64 bitów) Float Liczba zmiennoprzecinkowa Double Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji String Ciąg znaków Array of byte Tablica bajtów Hex Szesnastkowy Search Szukaj Filter Search Filtr wyszukiwania Equals Równa się Not Equals Nie równa się Greater Than Większe niż Greater Than Or Equal Większe bądź równe Less Than Mniejsze niż Less Than Or Equal Mniejsze lub równe Comparison Porównanie Start Start End Koniec Search Results List Context Menu Wyszukaj Odśwież Lista Menu Kontekst Copy Address Kopiuj adres Go to in Disassembly Przejdź do demontażu Add to Saved Memory Addresses Dodaj do zapisanych adresów pamięci Remove Result Usuń wynik Debugger Debugger Invalid start address Nieprawidłowy adres początkowy Invalid end address Nieprawidłowy adres końcowy Start address can't be equal to or greater than the end address Adres początkowy nie może być równy lub większy niż adres końcowy Invalid search value Nieprawidłowa wartość wyszukania Value is larger than type Wartość jest większa niż typ This search comparison can only be used with filter searches. To porównanie wyników może być użyte tylko z filtrów wyszukiwania. %0 results found Znaleziono %0 wyników Searching... Wyszukiwanie... Increased Zwiększone Increased By Zwiększone przez Decreased Zmniejszone Decreased By Zmniejszone przez Changed Zmienione Changed By Zmienione przez Not Changed Nie zmienione MemoryViewWidget Memory Pamięć Copy Address Kopiuj adres Go to in Disassembly Przejdź do demontażu Go to address Przejdź do adresu Show as Little Endian Pokaż jako mały Endian Show as 1 byte Pokaż jako 1 bajt Show as 2 bytes Pokaż jako 2 bajty Show as 4 bytes Pokaż jako 4 bajty Show as 8 bytes Pokaż jako 8 bajtów Add to Saved Memory Addresses Dodaj do zapisanych adresów pamięci Copy Byte Skopiuj bajt Copy Segment Skopiuj segment Copy Character Kopiuj znak Paste Wklej NewInputRecordingDlg New Input Recording Nagrywanie nowy przycisków Select Recording Type Wybierz typ nagrania Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. Włącz Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Zapisz stan <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Tworzenie nagrania wejściowego, które zaczyna się od zapisu stanu, nie będzie mogło działać w przyszłych wersjach ze względu na wersję zapisu stanu.</span></p></body></html> Select File Path Wybierz ścieżkę pliku Browse Przeglądaj Enter Author Name Wprowadź nazwę autora Input Recording Files (*.p2m2) Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2) Select a File Wybierz plik Pad D-Pad Up Krzyżak - Góra D-Pad Right Krzyżak - Prawo D-Pad Down Krzyżak - Dół D-Pad Left Krzyżak - Lewo Triangle Trójkąt Circle Kółko Cross Krzyżyk Square Kwadrat Select Select Start Start L1 (Left Bumper) L1 (lewy bumper) L2 (Left Trigger) L2 (lewy spust) R1 (Right Bumper) R2 (prawy bumper) R2 (Right Trigger) R2 (prawy spust) L3 (Left Stick Button) L3 (przycisk lewego drążka) R3 (Right Stick Button) R3 (przycisk prawego drążka) Analog Toggle Przełącznik trybu analogowego Apply Pressure Zastosuj nacisk Left Stick Up Lewy drążek w górę Left Stick Right Lewy drążek w prawo Left Stick Down Lewy drążek w dół Left Stick Left Lewy drążek w lewo Right Stick Up Prawy drążek w górę Right Stick Right Prawy drążek w prawo Right Stick Down Prawy drążek w dół Right Stick Left Prawy drążek w lewo Large (Low Frequency) Motor Duży silnik (niski częstotliwość) Small (High Frequency) Motor Mały silnik (wysoka częstotliwość) Not Inverted Nie odwrócono Invert Left/Right Odwróć lewo/prawo Invert Up/Down Odwróć górę/dół Invert Left/Right + Up/Down Odwróć lewo/prawo + górę/dół Invert Left Stick Odwróć lewy drążek Inverts the direction of the left analog stick. Odwraca kierunek lewego drążka. Invert Right Stick Odwróć prawy drążek Inverts the direction of the right analog stick. Odwraca kierunek prawego drążka. Analog Deadzone Martwa strefa analoga Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Ustawia martwą strefę dla gałki analogowej tj. ułamek ruchu gałki, który zostanie zignorowany. %.0f%% %.0f%% Button/Trigger Deadzone Przycisk/Spust - martwa strefa Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Ustawia martwą strefę do aktywacji przycisków/spustów, tj. ułamek spustu, jaki zostanie zignorowany. Pressure Modifier Amount Wartość modyfikatora nacisku Analog light is now on for port {0} / slot {1} Dioda analoga jest włączona dla portu {0} / gniazdo {1} Analog light is now off for port {0} / slot {1} Dioda analoga jest wyłączona dla portu {0} / gniazdo {1} Analog Sensitivity Czułość analoga Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Ustawia współczynnik skalowania osi gałki analogowej. Wartość między 130% a 140% jest zalecana podczas używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, Xbox One Controller. Large Motor Vibration Scale Skala wibracji dużego silnika Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Zwiększa lub zmniejsza intensywność wibracji niskiej częstotliwości wysyłanych przez grę. Small Motor Vibration Scale Skala wibracji małego silnika Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Zwiększa lub zmniejsza intensywność wibracji wysokiej częstotliwości wysyłanych przez grę. Sets the pressure when the modifier button is held. Ustawia siłę nacisku, gdy przycisk modyfikujący jest przytrzymywany. Not Connected Nie połączono DualShock 2 DualShock 2 Strum Up Uderzenie w górę Strum Down Uderzenie w dół Green Fret Zielony próg Red Fret Czerwony próg Yellow Fret Żółty próg Blue Fret Niebieski próg Orange Fret Pomarańczowy próg Whammy Bar Wajcha Tilt Up Nachylenie w górę Whammy Bar Deadzone Martwa strefa wajchy Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Ustawia martwą strefę wajchy. Dane wejściowe poniżej tej wartości nie będą wysyłane do PS2. Whammy Bar Sensitivity Czułość wajchy Sets the whammy bar axis scaling factor. Ustawia współczynnik skalowania osi wajchy. Guitar Gitara Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}. Ejecting {3} and replacing it with {2}. Port kontrolera {0}, gniazdo {1} ma podłączony {2}, ale stan zapisu ma {3}. Wyrzucam {3} i zastępuje go {2}. Yellow (Left) Żółty (lewo) Yellow (Right) Żółty (prawo) Blue (Left) Niebieski (lewo) Blue (Right) Niebieski (prawo) White (Left) Biały (lewo) White (Right) Biały (prawo) Green (Left) Zielony (lewo) Green (Right) Zielony (prawo) Red Czerwony Pop'n Music Pop'n Music Motor Silnik Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Nie udało się otworzyć {}. Wbudowane łatki dla tej gry nie są dostępne. %n GameDB patches are active. OSD Message %n z poprawek z bazy GameDB aktywne. %n Poprawki z bazy danych są aktywne. %n Poprawek z bazy danych są aktywne. %n Poprawek z bazy danych jest aktywne. %n game patches are active. OSD Message %n poprawka dla gry jest aktywna. %n poprawki dla gry są aktywne. %n poprawek do gry jest aktywnych. %n poprawek do gry jest aktywnych. %n cheat patches are active. OSD Message %n kod do gry jest aktywny. %n kody do gry jest aktywne. %n kodów do gry jest aktywnych. %n kodów do gry jest aktywnych. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. Nie znaleziono lub nie są włączone kody lub łatki (dla panoramicznego ekranu, kompatybilności lub inne). Pcsx2Config Disabled (Noisy) Wyłączone (hałaśliwe) TimeStretch (Recommended) TimeStretch (zalecane) PermissionsDialogCamera PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2. PCSX2 wykorzystuje kamerę do emulowania kamery EyeToy podłączonej do wirtualnego PS2. PermissionsDialogMicrophone PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2. PCSX2 używa mikrofonu do emulowania mikrofonu USB podłączonego do wirtualnego PS2. QObject HDD Creator Kreator dysku twardego HDD Failed to create HDD image Nie udało się utworzyć obrazu HDD Creating HDD file %1 / %2 MiB Tworzenie pliku HDD %1 / %2 MiB Cancel Anuluj QtAsyncProgressThread Error Błąd Question Pytanie Information Informacja QtHost RA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages. RA: Zalogowano jako %1 (%2 pkt, %3 pkt w trybie softcore). %4 nieprzeczytane wiadomości. Error Błąd An error occurred while deleting empty game settings: {} Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień gry: {} An error occurred while saving game settings: {} Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień gry: {} Controller {} connected. Kontroler {} podłączony. System paused because controller {} was disconnected. System wstrzymany, ponieważ kontroler {} został rozłączony. Controller {} disconnected. Kontroler {} odłączony. Cancel Anuluj QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Anuluj Error Błąd Question Pytanie Information Informacja RegisterWidget Register View Widok rejestru View as hex Zobacz jako hex View as float Wyświetl jako liczbę zmiennoprzecinkową Copy Top Half Skopiuj górną połowę Copy Bottom Half Skopiuj dolną połowę Copy Segment Skopiuj segment Copy Value Skopiuj wartość Change Top Half Zmień górną połowę Change Bottom Half Zmień dolną połowę Change Segment Zmień segment Change Value Zmień wartość Go to in Disassembly Przejdź do demontażu Go to in Memory View Przejdź do widoku pamięci Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Zmień %1 Invalid register value Nieprawidłowa wartość rejestru Invalid hexadecimal register value. Nieprawidłowa szesnastkowa wartość rejestru. Invalid floating-point register value. Nieprawidłowa wartość zmiennoprzecinkowa rejestru. Invalid target address Nieprawidłowy adres docelowy SaveState This save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2. If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card. Ten stan zapisu jest nieaktualny i nie jest już zgodny z aktualną wersją PCSX2. Jeśli masz niezapisane postępy w tym stanie zapisu, możesz pobrać kompatybilną wersję (PCSX2 {}) z pcsx2.net, załadować stan zapisu i zapisać swój postęp na karcie pamięci. SavedAddressesModel MEMORY ADDRESS Adres pamięci LABEL Etykieta DESCRIPTION OPIS SettingWidgetBinder Reset Resetuj Default: Domyślne: Confirm Folder Potwierdź folder The chosen directory does not currently exist: %1 Do you want to create this directory? Wybrany katalog nie istnieje: %1 Czy chcesz utworzyć ten katalog? Error Błąd Folder path cannot be empty. Ścieżka folderu nie może być pusta. Select folder for %1 Wybierz folder dla %1 SettingsDialog Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Użyj ustawień globalnych [Enabled] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Użyj ustawień globalnych [Disabled] Use Global Setting [%1] Użyj ustawień globalnych [%1] SettingsWindow PCSX2 Settings Ustawienia PCSX2 Restore Defaults Przywróć domyślne Copy Global Settings Skopiuj ustawienia globalne Clear Settings Wyczyść ustawienia Close Zamknij <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Podsumowanie</strong><hr>Ta strona pokazuje szczegóły dotyczące wybranej gry. Zmiana profilu sterowania ustawi schemat powiązania kontrolera dla tej gry na dowolny profil zamiast domyślnej konfiguracji (współdzielonej). Lista ścieżek i weryfikacja zgranych gier mogą być użyte do określenia, czy obraz tarczy pasuje do znanego dobrze zgranego pliku. Jeśli nie pasuje, gra może być uszkodzona. Summary Podsumowanie Summary is unavailable for files not present in game list. Podsumowanie jest niedostępne dla plików nieobecnych na liście gier. Interface Interfejs Game List Widok listy <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Ustawienia listy gier</strong><hr> Lista powyżej pokazuje katalogi, które będą wyszukiwane przez PCSX2 w celu wypełnienia listy gier. Katalogi wyszukiwania mogą być dodawane, usuwane i przełączane na rekursywne/nierekursywne. BIOS BIOS Emulation Emulacja Patches Łatki <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Łatki</strong><hr>Ta sekcja pozwala wybrać opcjonalne łatki do zastosowania w grze, które mogą zapewnić ulepszenia wydajności, wizualne lub rozgrywki. Cheats Kody <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Kody</strong><hr>Ta sekcja umożliwia wybranie kodów, które chcesz włączyć. Nie można włączyć/wyłączyć kodowania bez etykiet dla starych plików pnach formatowych, zostaną one automatycznie aktywowane jeśli opcja głównego kodowania jest zaznaczona. Game Fixes Poprawki gier <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Ustawienia poprawek do gier</strong><hr>Poprawki gry mogą naprawić nieprawidłową emulacji w niektórych tytułach.<br>Mogą one jednak powodować problemy w grach, jeśli są niepoprawnie używane.<br>Najlepiej zostawić je wyłączone, o ile nie zalecono inaczej. Graphics Grafika Audio Dźwięk Memory Cards Karty pamięci Network & HDD Sieć i dysk twardy HDD Folders Foldery <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Ustawienia folderów</strong><hr>Te opcje kontrolują, gdzie PCSX2 zapisze dane w czasie uruchomienia. Achievements Osiągnięcia <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>Te opcje kontrolują implementację RetroAchievements w PCSX2, umożliwiając zdobywanie osiągnięć w grach. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. Integracja RAIntegration jest używana, wbudowane wsparcie RetroAchievements jest wyłączone. Advanced Zaawansowane Are you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost. Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne? Wszelkie ustawienia zostaną utracone. <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia interfejsu</strong><hr>Te opcje kontrolują wygląd i zachowanie oprogramowania.<br><br>Najedź myszką na daną opcję po więcej informacji i Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia BIOS-u</strong><hr>Skonfigurujesz swój BIOS tutaj.<br><br>Najedź myszką na opcję, po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia emulacji</strong><hr>Te opcje określają konfigurację tempa klatek i ustawień gry.<br><br>Najedź myszą nad opcję, aby uzyskać dodatkowych informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia graficzne</strong><hr>Te opcje określają konfigurację wyjścia graficznego.<br><br>Najedź myszą nad opcję, aby uzyskać dodatkowych informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia audio</strong><hr>Opcje te kontrolują wyjście dźwięku konsoli.<br><br>Mysz nad opcją dodatkowych informacji i Shift + kółko myszy, aby przewinąć ten panel. <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia kart pamięci</strong><hr>Stworzysz i skonfigurujesz swoje karty pamięci tutaj.<br><br>Najedź myszką na opcję, po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ustawienia sieci i dysku twardego</strong><hr>Te opcje kontrolują łączność sieciową i wewnętrzny dysk twardy konsoli.<br><br>Najedź myszką nad daną opcję po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Zaawansowane Ustawienia</strong><hr>są to zaawansowane opcje do określenia konfiguracji symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszką nad daną opcję po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel. Debug Debugowanie <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Ustawienia debugowania</strong><hr>Są to opcje, które mogą być używane do rejestrowania wewnętrznych informacji o aplikacji. <strong>Nie modyfikowaj, chyba że wiesz co robisz</strong>, doprowadzi to do znacznego spowolnienia i straty dużej ilości przestrzeni dyskowej. Confirm Restore Defaults Potwierdź przywrócenie ustawień domyślnych Reset UI Settings Zresetuj ustawienia interfejsu The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. Do you want to continue? Konfiguracja dla tej gry zostanie zamieniona z obecnymi ustawieniami globalnymi. Wszystkie bieżące ustawienia zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować? Per-game configuration copied from global settings. Konfiguracja dla gry skopiowana z ustawień globalnych. The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. Do you want to continue? Konfiguracja dla tej gry zostanie wyczyszczona. Wszystkie bieżące ustawienia zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować? Per-game configuration cleared. Konfiguracja gry wyczyszczona. Recommended Value Zalecana wartość SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Asystent konfiguracji PCSX2 Language Język BIOS Image Plik BIOS-u Game Directories Katalogi gier Controller Setup Konfiguracja kontrolera Complete Zakończone Language: Język: Theme: Motyw: Enable Automatic Updates Włącz automatyczne aktualizacje <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 wymaga BIOS-u konsoli PS2, aby działać.</p><p>Ze względów prawnych musisz posiadać BIOS <strong>z konsoli PS2, którą posiadasz</strong> (pożyczka od kumpla się nie liczy).</p><p>Po zgraniu, ten obraz BIOS-u powinien zostać umieszczony w folderze 'bios' w katalogu danych pokazanym poniżej, lub możesz zdefiniować w PCSX2, aby zeskanował alternatywny katalog.</p><p>Poradnik dotyczący zgrywaniu BIOS-u można znaleźć na stronie <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">tutaj</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Katalog BIOS: Browse... Przeglądaj... Reset Resetuj Filename Nazwa pliku Version Wersja Open BIOS Folder... Otwórz folder BIOS... Refresh List Odśwież listę <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 automatycznie skanuje i identyfikuje gry z wybranych katalogów poniżej i wypełnia listę gier.<br>Te gry powinny zostać zgrane z twoich płyt. Przewodniki dotyczące zgrywania płyt można znaleźć <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">tutaj</a>.</p><p>Obsługiwane formaty zgrywanych plików obejmują:</p><p><ul><li>. in/.iso (obrazy płyt ISO)</li><li>.mdf (plik deskryptora multimediów)</li><li>.chd (skompresowane porcje danych)</li><li>tak (skompresowany ISO)</li><li>.zso (skompresowany ISO)</li><li>. z (Skompresowany gzipem obraz ISO)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Przeszukaj katalogi (zostaną przeskanowane w poszukiwaniu gier) Add... Dodaj... Remove Usuń Search Directory Przeszukaj katalog Scan Recursively Skanuj rekursywnie <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Witaj w PCSX2!</span></h1><p>Ten asystent pierwszej konfiguracji przeprowadzi cię przez pierwsze kroki potrzebne do komfortowego korzystania z tej aplikacji. Jest to zalecane, jeśli jest to twój pierwszy raz z PCSX2, abyś zobaczył poradnik pierwszej konfiguracji <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>Domyślnie, PCSX2 połączy się z serwerem dostępnym pod adresem <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a>, aby sprawdzić aktualizację, jeśli są one dostępne, pobierze paczkę aktualizacji ze strony pod adresem <a href="https://github.com/">github.com</a>. Jeśli nie życzysz sobie, aby PCSX2 wykonywało jakiekolwiek połączenia z siecią przy uruchomieniu, ponieneś natychmiast odznaczyć opcję 'Automatyczne aktualizacje'. Opcja ta może zostać zmieniona później w dowolnym momencie w ustawieniach interfejsu.</p><p>Proszę wybierz język oraz motyw, aby rozpocząć.</p></body></html> <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Domyślnie PCSX2 przypisuje twoją klawiaturę do wirtualnego kontrolera PS2.</p><p><span style=" font-weight:704;">Aby użyć zewnętrznego kontrolera, musisz mu najpierw przypisać przyciski. </span>Na tym ekranie można automatycznie przypisać każdy kontroler, który jest obecnie podłączony. Jeśli twój kontroler nie jest obecnie połączony, możesz go podłączyć teraz.</p><p>Aby zmienić powiązania kontrolera bardziej szczegółowo, lub użyć multi-tap, otwórz menu 'Ustawienia' i wybierz 'Kontrolery' po ukończeniu konfiguracji z asystentem konfiguracji.</p><p>Poradniki, o tym jak można skonfigurować kontrolery można znaleźć <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">tutaj</span></a>.</p></body></html> Controller Port 1 Port kontrolera 1 Controller Mapped To: Kontroler zmapowany do: Controller Type: Typ Kontrolera: Default (Keyboard) Domyślny (klawiatura) Automatic Mapping Automatyczne przypisanie Controller Port 2 Port kontrolera 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Konfiguracja zakończona!</span></h1><p>Jesteś teraz gotowy do uruchomiania gier.</p><p>Dalsze opcje są dostępne w menu ustawień. Możesz również użyć interfejsu w trybie Big Picture do nawigacji całkowicie za pomocą kontrolera.</p><p>Życzymy przyjemnego korzystania z PCSX2.</p></body></html> &Back &Wstecz &Next &Dalej &Cancel &Anuluj Warning Ostrzeżenie A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? Obraz BIOS-u nie został wybrany. PCSX2 <strong>nie</strong> będzie mogło uruchomić żadnej gry bez obrazu BIOS-u.<br><br>Jesteś pewien, że chcesz kontynuować bez wybierania obrazu BIOS-u? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? Nie wybrano żadnych katalogów gry. Będziesz musiał otworzyć ręcznie każdą zgraną gry, który chcesz odtworzyć, lista PCSX2'będzie pusta. Czy na pewno chcesz kontynuować? &Finish &Zakończ Cancel Setup Anuluj konfigurację Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. Czy na pewno chcesz anulować konfigurację PCSX2? Wszelkie zmiany zostały zapisane, a asystent konfiguracji uruchomi się ponownie przy następnym uruchomieniu PCSX2. Open Directory... Otwórz katalog... Select Search Directory Wybierz katalog wyszukiwania Scan Recursively? Skanować rekursywnie? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Czy chcesz zeskanować katalog "%1" rekurencyjnie? Skanowanie to zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalogach. Default (None) Domyślnie (brak) No devices available Brak dostępnych urządzeń Automatic Binding Automatyczne przypisanie No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. Wpis LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. Etykieta PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. INSTRUKCJA STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. Wskaźnik stosu SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ROZMIAR ThreadModel INVALID NIEPRAWIDŁOWY ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. Identyfikator PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. Wpis PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PRIORYTET STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. STAN WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TYP CZEKANIA BAD Refers to a Thread State in the Debugger. Zły RUN Refers to a Thread State in the Debugger. Uruchom READY Refers to a Thread State in the Debugger. Gotowe WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. CZEKAJ SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. Zawieś WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. Czekaj Wstrzymaj DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. Uśpiony NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. BRAK WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. Żądanie wybudzenia SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. Semafor SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. Uśpij DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. OPÓŹNIENIE EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. Flaga zdarzenia MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Kamera (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Device Name Nazwa urządzenia Selects the device to capture images from. Wybiera urządzenie do przechwytywania obrazów. HID Keyboard Klawiatura HID Keyboard Klawiatura HID Mouse Myszka HID Pointer Wskaźnik Left Button Lewy przycisk Right Button Prawy przycisk Middle Button Środkowy przycisk Konami Keyboard Klawiatura Konami GunCon 2 GunCon 2 D-Pad Up Krzyżak - Góra D-Pad Down Krzyżak - Dół D-Pad Left Krzyżak - Lewo D-Pad Right Krzyżak - Prawo Trigger Spust Shoot Offscreen Strzel poza ekran Calibration Shot Strzał kalibracji A A B B C C Select Wybierz Start Start Relative Left Względne lewo Relative Right Względne prawo Relative Up Względna góra Relative Down Względny dół Cursor Path Ścieżka kursora Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Ustawia celownik, z którego będzie korzystać pistolet świetlny. Ustawienie celownika spowoduje wyłączenie kursora systemu. Cursor Scale Skala kursora Scales the crosshair image set above. Skaluje obrazek celownika ustawiony powyżej. %.0f%% %.0f%% Cursor Color Kolor kursora Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Zastosuj kolor do wybranych obrazów celownika może być używany dla wielu gracy. Określ w formacie HTML/CSS (np. #aabbcc) Manual Screen Configuration Ręczna konfiguracja ekranu Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Wymusza użycie poniższych parametrów ekranu zamiast parametrów automatycznych, jeśli są dostępne. X Scale (Sensitivity) Skala X (czułość) Scales the position to simulate CRT curvature. Skaluje pozycję do symulacji krzywej kineskopu. %.2f%% %.2f%% Y Scale (Sensitivity) Skala Y (czułość) Center X Wyśrodkuj X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Ustawia poziomą pozycję środkową symulowanego ekranu. %.0fpx %.0fpx Center Y Wyśrodkuj Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Ustawia pionową pozycję środkową symulowanego ekranu. Screen Width Szerokość ekranu Sets the width of the simulated screen. Ustawia szerokość emulowanego ekranu. %dpx %dpx Screen Height Wysokość ekranu Sets the height of the simulated screen. Ustawia wysokość symulowanego ekranu. Logitech USB Headset Słuchawki Logitech USB Input Device Urządzenie wejściowe Selects the device to read audio from. Wybiera urządzenie do odczytu dźwięku. Output Device Urządzenie wyjściowe Selects the device to output audio to. Wybiera urządzenie do wyjścia dźwięku. Input Latency Opóźnienie wejścia Specifies the latency to the host input device. Określa opóźnienie dla urządzenia wejściowego gospodarza. %dms %dms Output Latency Opóźnienie wyjścia Specifies the latency to the host output device. Określa opóźnienie dla urządzenia wyjściowego gospodarza. USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. Mikrofon USB: Ani Gracz 1, ani Gracz 2 nie jest połączony. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. USB-Mic: Nie udało się uruchomić strumienia audio gracza {}. Singstar Singstar Player 1 Device Urządzenie Gracza 1 Selects the input for the first player. Wybiera wejście dla pierwszego gracza. Player 2 Device Urządzenie Gracza 2 Selects the input for the second player. Wybiera dane wejściowe drugiego gracza. Logitech USB Mic Mikrofon USB Logitech usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: Nie można otworzyć pliku obrazu '{}' Mass Storage Device Urządzenie pamięci masowej Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. Czas modyfikacji pamięci masowej USB został zmieniony, ponowne podłączenie urząddzenia. Image Path Ścieżka obrazu Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Ustawia ścieżkę do obrazu, który przywróci wirtualne urządzenie pamięci masowej. Steering Left Skręcanie w lewo Steering Right Skręcanie w prawo Throttle Przepustnica Brake Hamulec Cross Krzyżyk Square Kwadrat Circle Kółko Triangle Trójkąt L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Force Feedback Shift Up / R1 Przesuń w górę / R1 Shift Down / L1 Przesuń w dół / L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up Menu w górę Menu Down Menu w dół X X Y Y Off Wyłączone Low Niskie Medium Średnie High Wysokie Steering Smoothing Wygładzanie sterowania Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Wygłasza zmiany w sterowaniu do określonego procentu na sondę. Potrzebne do użycia klawiatury. %d%% -%d%% Steering Deadzone Martwa strefa sterowania Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. Martwa strefa sterowania dla kontrolerów lub niesamowyśrodkowujących się kierownic. Steering Damping Obluzowanie kierownicy Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Stosuje filtr krzywej mocy do wartości osi sterowania. Tłumi małe sygnały wejściowe. Wheel Device Kierownica Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Perkusja Rock Band Blue Niebieski Green Zielony Red Czerwony Yellow Żółty Orange Pomarańczowy Buzz Controller Kontroler Buzz Player 1 Red Gracz 1 Czerwony Player 1 Blue Gracz 1 Niebieski Player 1 Orange Gracz 1 Pomarańczowy Player 1 Green Gracz 1 Zielony Player 1 Yellow Gracz 1 Żółty Player 2 Red Gracz 2 Czerwony Player 2 Blue Gracz 2 Niebieski Player 2 Orange Gracz 2 Pomarańczowy Player 2 Green Gracz 2 Zielony Player 2 Yellow Gracz 2 Żółty Player 3 Red Gracz 3 Czerwony Player 3 Blue Gracz 3 Niebieski Player 3 Orange Gracz 3 Pomarańczowy Player 3 Green Gracz 3 Zielony Player 3 Yellow Gracz 3 Żółty Player 4 Red Gracz 4 Czerwony Player 4 Blue Gracz 4 Niebieski Player 4 Orange Gracz 4 Pomarańczowy Player 4 Green Gracz 4 Zielony Player 4 Yellow Gracz 4 Żółty KeyboardMania KeyboardMania C 1 C 1 C# 1 C# 1 D 1 D 1 D# 1 D# 1 E 1 E 1 F 1 F 1 F# 1 F# 1 G 1 G 1 G# 1 G# 1 A 1 A 1 A# 1 A# 1 B 1 B 1 C 2 C 2 C# 2 C# 2 D 2 D 2 D# 2 D# 2 E 2 E 2 F 2 F 2 F# 2 F# 2 G 2 G 2 G# 2 G# 2 A 2 A 2 A# 2 A# 2 B 2 B 2 Wheel Up Kółko w górę Wheel Down Kółko w dół Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Drążek w lewo Stick Right Drążek w prawo Stick Up Drążek w górę Stick Down Drążek w dół Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Nie udało się otworzyć '{}' do drukowania. Printer saving to '{}'... Zapisywanie drukarki do '{}'... Printer Drukarka None Brak Not Connected Nie połączono Default Input Device Domyślne urządzenie wejściowe Default Output Device Domyślne urządzenie wyjściowe DJ Hero Turntable Mixer DJ Hero Triangle / Euphoria Trójkąt / Euforia Crossfader Left Lewy suwak miksera Crossfader Right Prawy suwak miksera Left Turntable Clockwise Lewy mixer według wskazówek zegara Left Turntable Counterclockwise Lewy mixer odwrotnie do wskazówek zegara Right Turntable Clockwise Prawy mixer według wskazówek zegara Right Turntable Counterclockwise Prawy mixer odwrotnie do wskazówek zegara Left Turntable Green Lewy mixer - zielony Left Turntable Red Lewy mixer - czerwony Left Turntable Blue Lewy mixer - niebieski Right Turntable Green Prawy mixer - zielony Right Turntable Red Prawy mixer - czerwony Right Turntable Blue Prawy mixer - niebieski Apply a multiplier to the turntable Zastosuj mnożnik do mixera Effects Knob Left Lewe pokrętło efektów Effects Knob Right Prawe pokrętło efektów Turntable Multiplier Mnożnik mixera Gametrak Device Urządzenie Gametrak Foot Pedal Pedał Left X Lewy X Left Y Lewy Y Left Z Lewy Z Right X Prawy X Right Y Prawy Y Right Z Prawy Z Invert X axis Odwrócenie osi X Invert Y axis Odwrócenie osi Y Invert Z axis Odwrócenie osi Z Limit Z axis [100-4095] Ograniczenie osi Z [100-4095] - 4095 for original Gametrak controllers - 1790 for standard gamepads - 4095 dla oryginalnych kontrolerów Gametrak - 1790 dla standardowych kontrolerów %d %d RealPlay Device Urządzenie RealPlay RealPlay Racing RealPlay Racing RealPlay Sphere RealPlay Sphere RealPlay Golf RealPlay Golf RealPlay Pool RealPlay Pool Accel X Przyśpieszenie X Accel Y Przyśpieszenie Y Accel Z Przyśpieszenie Z Trance Vibrator (Rez) Trance Vibrator (Rez) USBBindingWidget Axes Osie Buttons Przyciski USBBindingWidget_DrivingForce Hints Wskazówki To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Aby przypisać sterowanie dla najnowszych kierownic o promieniu skrętu 900 stopni, obróć kierownicę o jeden obrót w pożądanym kierunku, a następnie wróć ponownie do środka. Force Feedback Force Feedback D-Pad Krzyżak Down Dół Left Lewo Up Góra Right Prawo L1 L1 L2 L2 Brake Hamulec Steering Left Skręcanie w lewo Steering Right Skręcanie w prawo Select Select Start Start Face Buttons Przednie przyciski Circle Kółko Cross Krzyżyk Triangle Trójkąt Square Kwadrat R1 R1 R2 R2 Accelerator Gaz USBBindingWidget_GTForce Hints Wskazówki To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Aby przypisać sterowanie dla najnowszych kierownic o promieniu skrętu 900 stopni, obróć kierownicę o jeden obrót w pożądanym kierunku, a następnie wróć ponownie do środka. Force Feedback Force Feedback X X A A Brake Hamulec Steering Left Skręcanie w lewo Steering Right Skręcanie w prawo Left Paddle Lewy pedał Right Paddle Prawy pedał Y Y B B Accelerator Gaz USBBindingWidget_Gametrak Left Hand Lewa ręka X Axis Oś X PushButton Naciśnij przycisk Left=0 / Right=0x3ff Lewo=0 / Prawo=0x3ff Y Axis Oś Y Back=0 / Front=0x3ff Wstecz=0 / Naprzód=0x3ff Z Axis Oś Z Top=0 / Bottom=0xfff Góra=0 / dół=0xfff Foot Pedal Pedał Right Hand Prawa ręka USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Przyciski A A C C Start Start Select Select B B D-Pad Krzyżak Down Dół Left Lewo Up Góra Right Prawo Pointer Setup Konfiguracja wskaźnika <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>Domyślnie GunCon2 będzie używać wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <strong>nie potrzebujesz</strong> konfigurować wszystkich powiązań oprócz spustu i przycisków.</p> <p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego symulującego kontroler zamiast myszy, powinieneś powiązać go z celowaniem względnym. W przeciwnym razie celowanie względne powinno pozostać <strong>nieograniczone</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Względne celowanie Trigger Spust Shoot Offscreen Strzel poza ekran Calibration Shot Strzał kalibrujący Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Do przejścia ekranu ustawień w niektórych grach wymagany jest strzał kalibracyjny. USBBindingWidget_RealPlay D-Pad Up Krzyżak - Góra PushButton Naciśnij przycisk D-Pad Down Krzyżak - Dół D-Pad Left Krzyżak - Lewo D-Pad Right Krzyżak - Prawo Red Czerwony Green Zielony Yellow Żółty Blue Niebieski Accel X Przyśpieszenie X Accel Y Przyśpieszenie Y Accel Z Przyśpieszenie Z USBBindingWidget_TranceVibrator Motor Silnik USBDeviceWidget Device Type Typ urządenia Bindings Przypisanie przycisków Settings Ustawienia Automatic Mapping Automatyczne przypisanie Clear Mapping Wyczyść przypisanie USB Port %1 Port USB %1 No devices available Brak dostępnych urządzeń Clear Bindings Wyczyść przypisanie przycisków Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. Czy na pewno chcesz wyczyścić przypisanie przycisków dla tego urządzenia? Tej czynności nie można cofnąć. Automatic Binding Automatyczne przypisanie przycisków No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania. VMManager Failed to back up old save state {}. Nie udało się utworzyć kopii zapasowej starego stanu zapisu {}. Failed to save save state: {}. Nie udało się zapisać stanu {}. PS2 BIOS ({}) PS2 BIOS ({}) Unknown Game Nieznana gra CDVD precaching was cancelled. Wstępne buforowanie CDVD zostało przerwane. CDVD precaching failed: {} Wstępne buforowanie CDVD nie powiodło się: {} Error Błąd PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. PCSX2 wymaga BIOS-u konsoli PS2, aby działać. Ze względów prawnych *musisz* posiadać BIOS z faktycznej jednostki PS2, którą posiadasz (pożyczka od kumpla się nie liczy). Po zgraniu, ten obraz BIOS-u powinien zostać umieszczony w folderze bios w katalogu emulatora (Menu 'Narzędzia' > 'Otwórz katalog emulatora'. Proszę, rozważ przeczytanie FAQ oraz poradników po więcej informacji. Resuming state Wznawianie stanu Boot and Debug Uruchom i debuguj Failed to load save state Nie udało się wczytać zapisanego stanu State saved to slot {}. Stan zapisany do slotu {}. Failed to save save state to slot {}. Nie udało się zapisać stanu w slocie {}. Loading state Ładowanie stanu gry Failed to load state (Memory card is busy) Nie udało się wczytać slotu stanu {} (karta pamięci jest zajęta) There is no save state in slot {}. Brak zapisanego stanu w slocie {}. Failed to load state from slot {} (Memory card is busy) Nie udało się wczytać stanu gry ze slotu {} (karta pamięci jest zajęta) Loading state from slot {}... Wczytuję zapis stanu ze slotu {}... Failed to save state (Memory card is busy) Nie udało się zapisać slotu stanu {} (karta pamięci jest zajęta) Failed to save state to slot {} (Memory card is busy) Nie udało się zapisać stanu gry do slotu {} (karta pamięci jest zajęta) Saving state to slot {}... Zapisywanie stanu do slotu {}... Frame advancing Przesunięcie klatek Disc removed. Wyjęto płytę. Disc changed to '{}'. Zmieniono płytę na '{}'. Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error was: {} Nie udało się otworzyć nowego obrazu płyty '{}'. Przywracanie do starego obrazu. Wystąpił błąd: {} Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error was: {} Nie udało się powrócić do starego obrazu płyty. Usuwanie płyty. Wystąpił błąd: {} Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. Kody zostały wyłączone ze względu na osiągnięcia w trybie Hardcore. Fast CDVD is enabled, this may break games. Szybkie CDVD jest włączone, może to zaszkodzić działaniu gry. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. Częstotliwość/pomijanie cyklu nie jest domyślne, może to spowodować awarię lub zbyt powolne działanie gier. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. Mnożnik interpolacji jest poniżej wartości natywnej, co zepsuje renderowanie. Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games. Mipmapping jest wyłączony. Może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. Filtrowanie tekstur nie jest ustawione na Dwuliniowe (PS2). To spowoduje przerwanie renderowania w niektórych grach. No Game Running Brak uruchomionych gier Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. Filtrowanie trójliniowe nie jest ustawione automatycznie. Może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier. Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games. Dokładność mieszania jest poniżej poziomu podstawowego, może to zepsuć efekty w niektórych grach. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. Tryb pobierania sprzętowego nie jest ustawiony na 'Dokładny', może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. Tryb zaokrąglania jednostki zmiennoprzecinkowej w EE (EE FPU) nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Tryb zacisku jednostki zmiennoprzecinkowej w EE (EE FPU) nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier. VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games. Tryb zaokrąglania VU0 nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier. VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games. Tryb zaokrąglania VU1 nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Tryb zacisku VU nie jest domyślny, może to uszkodzić niektóre gry. 128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected. 128 MB pamięci RAM jest aktywne. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Poprawki do gier są wyłączone. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Poprawki kompatybilności są wyłączone. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. Częstotliwość wyświetlania klatek dla NTSC nie jest domyślna. Może to uszkodzić niektóre gry. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. Częstotliwość wyświetlania klatek dla PAL nie jest domyślna. Może to uszkodzić niektóre gry. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Rekompilator EE nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Rekompilator VU0 nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Rekompilator VU1 nie jest włączony, to znacznie zmniejszy wydajność. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Rekompilator IOP nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. Pamięć podręczna EE jest włączona, to znacznie zmniejszy wydajność. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. Wykrywanie pętli oczekiwania EE nie jest włączone, może to zmniejszyć wydajność. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. Wykrywanie wirowania INTC nie jest włączone, może to zmniejszyć wydajność. Fastmem is not enabled, this will reduce performance. Szybka pamięć nie jest włączona, zmniejszy to wydajność. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. Natychmiastowe VU1 jest wyłączone, może to zmniejszyć wydajność. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. Poprawka dla flagi mVU nie jest włączona, to może zmniejszyć wydajność. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. Konwersja palety karty graficznej jest włączona, może to zmniejszyć wydajność. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. Wstępne wczytywanie tekstur nie jest ustawione na 'Pełne', może to obniżyć wydajność. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. Szacowany region tekstury jest włączony, może to zmniejszyć wydajność. Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk. Zgrywanie tekstury jest włączone, będzie to zrzucać tekstury na dysk.