# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 msgid "!Notice:PsxDisc" msgstr "PlayStation 1 (PSX) Spiele werden von PCSX2 noch nicht unterstützt!" #: pcsx2/System.cpp:114 msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Der Recompiler konnte nicht genug virtuellen Speicher allokieren. Versuche " "PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren indem du nicht benötigte Programme " "beendest." #: pcsx2/System.cpp:348 msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" msgstr "" "Dein Prozessor unterstützt kein SSE2. Viele Plugins werden nicht " "funktionieren und die Emulation wird sehr langsam sein." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" msgstr "" "Einige der PCSX2 Recompiler konnten nicht starten und wurden deaktiviert:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" "Recompiler werden zwar nicht unbedingt von PCSX2 benötigt, sie sind aber " "wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die " "Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" "PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat " "dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild " "deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "Ignorieren um weiter auf den Thread zu warten.Abbrechen um den Thread zu " "beenden.Beenden um PCSX2 komplett zu schließen." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "Stelle bitte sicher das diese Ordner erstellt wurden und das dein " "Benutzeraccount Schreibrechte hat. Alternativ kannst du versuchen PCSX2 mit " "Administratorrechten zu starten. Das sollte es ermöglichen die benötigten " "Ordner zu erstellen. Falls du keine dieser Möglichkeiten hast, solltest du " "in den normalen Installationsmodus wechseln (klicke den folgenden Button)." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "" "Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert werden." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" msgstr "" "PCSX2 und Plugins werden versuchen ihre Einstellungen in diesen Ordner zu " "schreiben. Einige (ältere) Plugins könnten dies jedoch nicht unterstützen." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" msgstr "" "Du kannst hier optional ein Verzeichnis angeben, in dem PCSX2 seine " "Konfiguration speichern wird. Sind dort bereits Einstellungen vorhanden, " "wird PCSX2 dir anbieten, diese zu importieren." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" msgstr "" "Der Konfigurationshelfer nimmt die Grundeinstellungen für %s vor. Es werden " "Plugins, das BIOS Abbild und Memory Cards konfiguriert." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" msgstr "" "PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat " "dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild " "deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ." #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" msgstr "" "Existierende %s Einstellungen wurden in dem gewählten Ordner gefunden. \n" "Möchtest du diese %s Einstellungen Übernehmen?" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" msgstr "Schnelle und sichere Komprimierung der Memory Cards. Empfohlen." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" msgstr "" "Inkompatibel mit Guitar Hero und Spielen, die es nicht ermöglichen mehrmals " "nach einer Memory Card zu suchen." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" msgstr "" "Der Thread antwortet nicht. Er könnte festgefroren sein, oder aber sehr " "langsam reagieren." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" msgstr "" "Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier zu " "tätigenden Einstellungen übergehen. Solltest du hier Änderungen vornehmen, " "werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" msgstr "" "Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier " "einzustellenden Plugins und Ordner übergehen. Solltest du hier Änderungen " "vornehmen, werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" "Preset info: \n" " 1 - Akkurat aber langsam \n" " 3 - Balance zwischen Geschwindigkeit und Kompatibilität \n" " 4 - Etwas aggressivere Hacks \n" " 6 - Viele Hacks, wird Spiele verlangsamen" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" "Presets erleichtern dir die Konfiguration, indem sie passende Einstellungen " "zur gewünschten Geschwindigkeitsstufe wählen. Höhere Stufen aktivieren mehr " "Hacks und sind daher nicht mit allen Spielen kompatibel." #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "!Notice:ConfirmSysReset" msgstr "Diese Option wird die virtuelle PS2 resetten. Bist du dir sicher?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" "Diese Option löscht alle %s Einstellungen und ermöglicht das erneute " "Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle " "%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses " "Problem via Konfiguration > Memory Card beheben." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" msgstr "" "Bitte wähle ein korrektes BIOS Abbild aus. \n" "Falls du dies nicht tun kannst, wähle Abbrechen." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" msgstr "Normalerweise müssen diese Einstellungen nicht angepasst werden." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 msgid "!Panel:VUs:Heading" msgstr "Normalerweise müssen diese Einstellungen nicht angepasst werden." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "Nutzt das Standardverzeichnis des gewählten Installationsmodus." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 msgid "!ContextTip:Window:Zoom" msgstr "!ContextTip:Window:Zoom" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. " "Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was " "selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" msgstr "" "Aktiviert Vsync nur bei voller Geschwindigkeit. Sobald die FPS unter 50 " "(PAL) oder 60 (NTSC) fallen, wird Vsync deaktiviert." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "Versteckt den Mauscursor." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "Kann auch während der Emulation mit ALT+ENTER erreicht werden." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" msgstr "" "Ändert das wichtige Timing für alle DMA Komponenten auf einen festen, " "schnellen Wert. Hat diversen Einfluss auf die Kompatibilität." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" msgstr "Veraltet" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89 msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack" msgstr "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 #, fuzzy msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack" msgstr "Veraltet" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "" "Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. " "Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %u gelöscht. Bist du dir " "absolut sicher?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758 msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate" msgstr "" "Fehler: Duplizieren ist nur in einen leeren PS2 Port oder in das Dateisystem " "erlaubt." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "Konnte die Memory Card nicht kopieren. Die Zieldatei ist in Benutzung." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" msgstr "Du kannst den Standardordner für PCSX2 und Plugins hier einstellen." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" msgstr "Du kannst den Standardordner für PCSX2 und Plugins hier einstellen." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" msgstr "" "In diesen Ordner wird PCSX2 versuchen Savestates zu schreiben. States können " "bei vielen Spielen schnell recht viel Platz beanspruchen!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" msgstr "" "In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Screenshots zu schreiben." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" msgstr "" "In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Logdateien zu schreiben." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" "Warnung: Die Plugins zur Laufzeit zu verändern erfordert ein komplettes " "Reinitialisieren der Plugins und der Recompiler. PCSX2 wird versuchen alles " "korrekt wiederherzustellen, dies ist jedoch nicht ganz sicher. \n" "\n" "Bist du dir sicher das du die Änderung jetzt anwenden möchtest?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" msgstr "" "Alle Plugins müssen korrekt eingestellt sein, ansonsten kann PCSX2 nicht " "funktionieren. Falls du keine gültige Konfiguration erstellen kannst, drücke " "Abbrechen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" msgstr "Deaktiviert" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" msgstr "Stufe 2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" msgstr "Stufe 3." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" msgstr "Kein Cycle Steal." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" msgstr "Stufe 1." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" msgstr "Stufe 2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" msgstr "Stufe 3." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" msgstr "" "Speedhacks verbessern die FPS Leistung der Emulation auf deinem PC indem sie " "Abkürzungen nehmen oder die PS2 Hardware untertakten. Sie können " "Emulationsprobleme auslösen, daher empfehlen wir bei Fehlern zuerst die " "Speedhacks zu deaktivieren!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" msgstr "" "Erhöhen dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). " "Daher läuft die Emulation etwas schneller aber viele Spiele laufen stockend." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" msgstr "" "\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. " "Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" msgstr "" "Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD " "Laufwerk. Diese können dann hängenbleiben." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "" "Deaktiviert den Framelimiter. Das Spiel läuft so schnell wie es dein Rechner " "ermöglicht." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" msgstr "" "Aufgrund des spezifischen Designs der PS2 ist ein akkurates Frameskipping " "nicht möglich. Versuche die Werte anzupassen oder benutze Speedhacks." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" msgstr "Nur für das Debugging aktivieren. Sehr langsam." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" "Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur " "für PCSX2 Benchmarks interressant." #: pcsx2/vtlb.cpp:710 msgid "!Notice:HostVmReserve" msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" "Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. " "Versuche es mit microVU!" #~ msgid "No reason given." #~ msgstr "Kein Grund angegeben." #~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." #~ msgstr "Threading Aktivität." #~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." #~ msgstr "Idle Zeit und Anderes." #~ msgid "" #~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " #~ "to open." #~ msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren." #~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." #~ msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden." #~ msgid "Safest" #~ msgstr "Sicher" #~ msgid "Safe (faster)" #~ msgstr "Sicher (schneller)" #~ msgid "Balanced" #~ msgstr "Ausbalanciert" #~ msgid "Aggressive" #~ msgstr "Aggressiv" #~ msgid "Aggressive plus" #~ msgstr "Aggressiv Plus" #~ msgid "Mostly Harmful" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." #~ msgstr "Packt viel Info in ein kleines Fenster." #~ msgid "It's what I use (the programmer guy)." #~ msgstr "Das, was ich auch nutze (der Programmierer)." #~ msgid "Its nice and readable." #~ msgstr "Nett und lesbar." #~ msgid "In case you have a really high res display." #~ msgstr "Für Riesendisplays." #~ msgid "Default soft-tone color scheme." #~ msgstr "Standard Farbschema." #~ msgid "" #~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " #~ "their optic nerves." #~ msgstr "Klassisch tiefschwarz :)" #~ msgid "" #~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." #~ msgstr "Hält das Logfenster im Vordergrund." #~ msgid "" #~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card " #~ "behavior." #~ msgstr "Nutze diese Option, um die sichersten Memory Cards zu Erstellen." #~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." #~ msgstr "16 und 32MB Karten sind gleich gut kompatibel." #~ msgid "" #~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " #~ "unlikely)." #~ msgstr "" #~ "Auf eigenes Riskio benutzen. Fehlerhaftes Memory Card Verhalten ist " #~ "möglich (aber unwahrscheinlich)." #~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." #~ msgstr "Loggt Ereignisse, die der PS2 Virtual Machine übergeben werden." #~ msgid "" #~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must " #~ "be valid floating point numerics." #~ msgstr "Fehler beim Einlesen der NTSC oder PAL Framerateeinstellungen." #~ msgid "" #~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " #~ "very slow." #~ msgstr "Um eventualle Fehler im MTGS Thread zu debuggen. Sehr langsam!" #~ msgid "" #~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " #~ "components." #~ msgstr "" #~ "Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal um den Emulatorkern zu " #~ "Benchmarken." #~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" #~ msgstr "Funktioniert nicht mit Gran Turismo 4 oder Tekken 5." #~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" #~ msgstr "" #~ "Versucht das GS Plugin in den exklusiven Vollbildmodus zu versetzen. " #~ "Einige Treibereinstellungen (VSync) funktionieren damit besser."