# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-23 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:15+0100\n" "Last-Translator: Sergi Canaleta \n" "Language-Team: ca_ES \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" "X-Generator: Poedit 1.6.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:202 msgid "No reason given." msgstr "No hi ha una raó específica." #: common/include/Utilities/Exceptions.h:241 msgid "Parse error" msgstr "Error d'anàlisi" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:265 msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" "El hardware del teu ordinador no es capaç de fer servir PCSX2. Ho sentim " "company." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh no! S'ha produït un error de memòria." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:255 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " "meet PCSX2's lofty needs." msgstr "" "Error d'assignació de memòria virtual! El seu sistema pot estar en conflicte " "de controladors de dispositius, serveis, o simplement pot tenir la memòria o " "els recursos insuficients per complir amb altes necessitats de PCSX2." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:328 msgid "Path: " msgstr "Dreçera:" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:332 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Sense Nom o Desconegut]" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:352 msgid "A file could not be created." msgstr "Un arxiu no s'ha pogut crear." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:372 msgid "File not found." msgstr "Arxiu no trobat." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:392 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." msgstr "" "Permís denegat quan s'intentava obrir un arxiu, com si l'usuari no tingués " "suficients permisos." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:412 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." msgstr "" "Final inesperat d'arxiu o una seqüència trobada. L'arxiu està probablement " "truncat o danyat." #: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." msgstr "" #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 msgid "Waiting for tasks..." msgstr "Esperant per tasques..." #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 msgid "Waiting for task..." msgstr "Esperant per tasca..." #: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" "Inclou el processament d'esdeveniments d'inactivitat i alguns altres usos " "d'esdeveniments poc comuns." #: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:249 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format de fitxer no reconegut de la imatge ISO" #: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "No es pot carregar la imatge binaria ELF. L'arxiu pot estar malmès o " "incomplet." #: pcsx2/Elfheader.cpp:167 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." msgstr "" #: pcsx2/MTGS.cpp:859 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:725 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "incompatible hardware/drivers." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:742 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:848 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "El plugin de %s no ha estat trobat" #: pcsx2/PluginManager.cpp:852 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "El plugin de %s no es una llibreria dinàmica vàlida" #: pcsx2/PluginManager.cpp:869 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:902 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "El plugin reporta que el teu \"Hardware\" o \"Software\" o els seus \"Drivers" "\" no estan suportats." #: pcsx2/PluginManager.cpp:923 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:949 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:1378 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" #: pcsx2/PluginManager.cpp:1775 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "" #: pcsx2/SaveState.cpp:343 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:96 msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:101 msgid "" "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " "performance." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:111 msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)" msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:116 msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:145 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:151 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:163 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:169 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:175 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:181 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:187 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:211 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:217 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:223 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:229 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:235 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:241 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:247 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:253 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:282 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:288 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:312 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:318 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:324 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:330 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" #: pcsx2/System.h:223 pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225 msgid "PCSX2 Message" msgstr "" #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:85 msgid "" "The savestate was not properly saved. The temporary file was created " "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:969 msgid "Safest" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:970 msgid "Safe (faster)" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:971 msgid "Balanced" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:972 msgid "Aggressive" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:973 msgid "Aggressive plus" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:974 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1134 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1140 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:374 msgid "IsoFile" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 msgid "displays this list of command line options" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 msgid "use windowed GS mode" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 msgid "executes an ELF image" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 msgid "disables all speedhacks" msgstr "Desactiva tots els hacks de velocitat" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242 msgid "disables fast booting" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 msgid "changes the configuration file path" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " "valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "OK" msgstr "Accepta" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&OK" msgstr "&Accepta" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "Cancel" msgstr "Desfés" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Cancel" msgstr "&Desfés" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "&Apply" msgstr "&Aplica" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Next >" msgstr "&Endavant >" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "< &Back" msgstr "< &Endarrera" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Back" msgstr "&Endarerra" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&Finish" msgstr "&Finalitza" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "&Yes" msgstr "&Si" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&No" msgstr "&No" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Browse" msgstr "Explora" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Save" msgstr "&Guarda" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "Save &As..." msgstr "Guarda &Com" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 msgid "&Home" msgstr "&Inici" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697 msgid "Show about dialog" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:68 msgid "" "\n" "\n" "Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:125 pcsx2/gui/AppMain.cpp:139 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 pcsx2/gui/AppMain.cpp:178 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:386 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:687 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:694 msgid "Terminate" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1070 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75 msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75 msgid "Browse..." msgstr "Explora..." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." msgstr "" #: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:126 msgid "Save log question" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Small" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Normal font" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Its nice and readable." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Large" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Huge" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449 msgid "Light theme" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450 msgid "Dark theme" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 msgid "Always on Top" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:456 msgid "&Save..." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:456 msgid "Save log contents to file" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "C&lear" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Clear the log window contents" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:459 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 msgid "Appearance" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Close" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Dev/Verbose" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466 msgid "CDVD reads" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466 msgid "Shows disk read activity" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:483 msgid "Enable all" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:483 msgid "Enables all log source filters." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:484 msgid "Disable all" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:484 msgid "Disables all log source filters." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Restaura els valors per defecte" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Restaura els valors per defecte" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487 msgid "&Log" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:488 msgid "&Sources" msgstr "" #: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:223 msgid "panel" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Betatesting" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Previous versions" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 msgid "Plugin Specialists" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 msgid "Special thanks to" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 msgid "Developers" msgstr "Programadors" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 msgid "Contributors" msgstr "Contribuents" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "Un emulador de la Playstation 2" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "Lloc oficial de PCSX2 i fòrums." #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" msgstr "Repositori oficial de PCSX2 a Github." #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 msgid "I've seen enough" msgstr "Ja n'he vist prou" #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:188 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:294 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:195 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "No ensenyis mes aquesta opció." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 msgid "" "Disables this popup and whatever response you select here will be " "automatically used from now on." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:203 msgid "" "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " "settings panels." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:249 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:294 msgid "Ignore" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 msgid "Retry" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 msgid "Abort" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36 msgid "Convert a memory card to a different format" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47 msgid "Convert" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53 msgid "Convert: " msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56 msgid "To: " msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "8MB File" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "16MB File" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "32MB File" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "64MB File" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Carpetes" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Convert memory card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 msgid "This target type is not supported!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 msgid "Create a new memory card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 msgid "New memory card:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "At folder: " msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 msgid "Select file name: " msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 msgid "Create memory card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 msgid "16 MB" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 msgid "32 MB" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 msgid "64 MB" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " "files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" msgstr "Opcións" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 msgid "Language selector" msgstr "Seleccionador de llenguatges" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" "Canvia el llenguatge si ho necessites.\n" "Amb el llenguatge per defecte del sistema funciona a la majoria de casos," #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Benvinguts a PCSX2" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Guies de Configuració (Online)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Llegeixme / FAQ (Offline/PDF)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Configuració inicial de %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 #, c-format msgid "Game database - %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Vols importar les opcions existents?" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 msgid "Import" msgstr "Importa" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" #: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 msgid "Trace Logging" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:116 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:117 msgid "" "\n" "Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" msgstr "Configuració Inicial de PCSX2" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 msgid "PCSX2 Thread is not responding" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:53 msgid "Components Overrides Warning" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 msgid "Preset:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:212 #, c-format msgid "Emulation Settings - %s" msgstr "Opcions d'Emulació - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:221 msgid "EE/IOP" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:222 msgid "VUs" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:223 msgid "GS" msgstr "Gràfics" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:224 msgid "GS Window" msgstr "Finestra dels Gràfics" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:225 msgid "Speedhacks" msgstr "Hacks de velocitat" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:226 msgid "Game Fixes" msgstr "Correccions de jocs" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 #, c-format msgid "Components Selectors - %s" msgstr "Selector de components - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:246 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:247 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:248 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 #, c-format msgid "Appearance/Themes - %s" msgstr "Apariència/Temes - %s" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." msgstr "" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 #, c-format msgid "Press Terminate to kill %s immediately." msgstr "" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 msgid "Terminate App" msgstr "" #: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:411 msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 msgid "Save state" msgstr "Guarda l'estat." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:462 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:467 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Load state" msgstr "Carga l'estat" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:468 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:473 msgid "Load State Backup" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:479 msgid "Cycle to next slot" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:480 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:485 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:486 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:56 #, c-format msgid "" "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " "please, thank you." msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:350 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 #, c-format msgid "" "You have dropped the following ELF binary into %s:\n" "\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:133 #, c-format msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 msgid "Show Console" msgstr "Ensenya la consola" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 msgid "Console to Stdio" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&System" msgstr "&Sistema" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 msgid "CD&VD" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Config" msgstr "&Configuració" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Misc" msgstr "&Altres" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Debug" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 msgid "Initializing..." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Run ELF..." msgstr "Executa l'arxiu ELF..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Per executar directament els binaris PS2" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 msgid "Backup before save" msgstr "Fes una còpia de seguretat abans de guardar" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Reparació Automàtica de Jocs" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automàticament aplica els pegats necessaris per a jocs amb problemàtiques " "conegudes." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activa els trucs" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Enable Widescreen Patches" msgstr "Activa els pegats per a pantalles amplies" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Activa els arxius de sistema" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Shutdown" msgstr "Apaga" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Apaga las màquines virtuals i els seus estats i tenca els plugins." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Exit" msgstr "Surt" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Tancar el %s pot ser perillós per la teva salut" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Iso Selector" msgstr "Selector de ISO" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menú del plugin" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "Iso" msgstr "ISO" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Fa que la imatge ISO sigui el CDVD." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Plugin" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "" "Fa servir un plugin extern per a reconèixer des de un lector/gravadora el " "CDVD." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "No disc" msgstr "Sense Disc" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Fes servir això per a entrar a una màquina virtual de la Playstation 2 per a " "configurar la BIOS." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Opcions d'&emulació" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "&Memory cards" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Selector de Plugin/BIOS" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "&Video (GS)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Sons (SPU2)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controladors (PAD)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Dev9" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "USB" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 msgid "Firewire" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:491 msgid "Multitap 1" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "Multitap 2" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Clear all settings..." msgstr "Reinicia totes les opcions..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Neteja totes les opcions del %s i torna a engegar el configurador." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "About..." msgstr "Sobre PCSX2..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:523 msgid "Open Debug Window..." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Logging..." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 msgid "Pause" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Resume" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Inicia" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "No hi ha cap estat actiu; no pots pausar o iniciar." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631 msgid "Restart" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:645 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Reinicia CDVD (Complet)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Inicia CDVD (Complet)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:651 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Inicieu la màquina virtual utilitzant el DVD o la imatge ISO" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Reinicia CDVD (Ràpid)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Inicia CDVD (Ràpid)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:665 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Utilitza l'inicia ràpid per a esquivar l'inici de la Playstation 2 i la seva " "Splash Screen" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:745 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:780 msgid "No plugin loaded" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Opcions del nucli gràfic" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:751 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 msgid "Window Settings..." msgstr "Opcions de finestra" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:754 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Opcions del plugin..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:762 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:117 msgid "Reset all settings?" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:145 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Confirma el canvi de imatge ISO" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:151 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Voleu canviar de disc o inicar amb la nova imatge (via reinicia del sistema)?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:153 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 msgid "Swap Disc" msgstr "Canvia el disc" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:266 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:272 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 msgid "Select ELF file..." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:324 msgid "ISO file not found!" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:326 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:398 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" msgstr "" "Tens seleccionada la següent imatge ISO en el PCSX2:\n" "\n" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:192 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:210 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:677 msgid "File name empty or too short" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:682 msgid "File name outside of required directory" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:688 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:693 msgid "File name already exists" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:700 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:103 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Directori de Busca de BIOS:" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" "Apreta el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent on PCSX2 " "mirar per a les roms de BIOS de PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Refresca la llista" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Selecciona una rom de BIOS:" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:24 msgid "Round Mode" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:25 msgid "Clamping Mode" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:29 msgid "Nearest" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:30 msgid "Negative" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:31 msgid "Positive" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32 msgid "Chop / Zero" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37 msgid "None" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:86 msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "Opcions avançades del Recompilador de Emotion Engine / FPU" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:103 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:89 msgid "Full" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100 msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183 msgid "Interpreter" msgstr "Intepretador" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118 msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." msgstr "Molt possiblement la cosa més lenta de l'univers." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Recompilador" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 msgid "" "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " "x86." msgstr "" "Realitza una traducció binaria en cada moment d'el codi maquinari de 64 bits " "MIPS-IV a x86 (32 bits)." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Molt lent; per a fer proves de diagnòstic només." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 msgid "" "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " "x86." msgstr "" "Realitza una traducció binaria en cada moment d'el codi maquinari de 32 bits " "MIPS-IV a x86 (32 bits)." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache (Slower)" msgstr "Activa la memòria cau per a Emotion Engine (Lent)" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Només interpretador; fet servir per a diagnòstic" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "" "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " "diagnostics." msgstr "" "Interpretador de Unitat Vectorial. Lent i no gaire compatible. Només a " "utilitzar per a diagnòstics." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186 msgid "microVU Recompiler" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 msgid "" "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." msgstr "" "Nou recompilador de unitat vectorial amb una compatibilitat molt millorada. " "Recomanat." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 msgid "" "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." msgstr "" "Útil per a diagnosticar errors o notificacions en el nou recompilador " "microVU." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 msgid "Path does not exist" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155 msgid "Use default setting" msgstr "Utilitza la opció per defecte" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174 msgid "Open in Explorer" msgstr "Obre en l'explorador" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175 msgid "Open an explorer window to this folder." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266 msgid "Create folder?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:267 #, c-format msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Encaixa a la Finestra/Monitor" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Estandart (4:3)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Pantalla amplia (16:9)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 msgid "Disable window resize border" msgstr "Desactiva la vora redimensionadora de la finestra." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Amagar sempre el cursor del ratolí" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 msgid "Hide window when paused" msgstr "Amaga la finestra quan esta pausat" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Per defecte obrir en finestra complerta" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 msgid "Wait for Vsync on refresh" msgstr "Espera per la sincronització vertical en referescar" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Doble click entra en pantalla complerta" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:85 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Mida de finestra personalitzada:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:166 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 msgid "Search" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40 msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41 msgid "" "Games that need this hack to boot:\n" " * Star Ocean 3\n" " * Radiata Stories\n" " * Valkyrie Profile 2" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44 msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48 msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52 msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56 msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60 msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64 msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68 msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73 msgid "" "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82 msgid "Ignore DMAC writes when it is busy." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87 msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92 msgid "" "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 msgid "" "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " "using F10." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 msgid "" "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " "of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:189 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 msgid "Eject" msgstr "Extreu" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplica ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 msgid "Rename ..." msgstr "Re nombra ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Crea ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:395 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Crea ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:407 msgid "Card: " msgstr "Targetes:" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 msgid "Insert ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:483 msgid "Eject the card from this port" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:483 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:487 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:688 msgid "Delete memory file?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:747 msgid "Duplicate memory card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771 msgid "Copy failed!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:778 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:782 msgid "Success" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:802 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:817 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 msgid "Rename memory card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:932 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:957 msgid "Empty" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:964 msgid "Insert card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 msgid "Eject card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 msgid "Insert card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 msgid "Duplicate card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 msgid "Rename card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1028 msgid "Delete card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 msgid "Convert card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1034 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1038 msgid "Create a new card ..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1042 msgid "Refresh List" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 msgid "PS2 Port" msgstr "Port de la PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:101 msgid "Card (file) name" msgstr " Nom de la targeta (arxiu)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:102 msgid "Card size" msgstr "Mida de la Targeta" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:103 msgid "Formatted" msgstr "Formatada" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:104 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modificació" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 msgid "Created on" msgstr "Creada el dia" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "No" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "Yes" msgstr "Si" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PSX" msgstr "PSX" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:167 msgid "[-- No unused cards --]" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 msgid "Usermode Selection" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:44 msgid "User Documents (recommended)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:45 msgid "Location: " msgstr "Localització:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:49 msgid "Custom folder:" msgstr "Carpeta pròpia:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51 msgid "" "This setting may require administration privileges from your operating " "system, depending on how your system is configured." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60 #, c-format msgid "Select a document root for %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125 msgid "Make this language my default right now!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 msgid "Savestates:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 msgid "Select folder for Savestates" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Snapshots:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 msgid "Applying settings..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:316 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:318 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Directori de busca dels plugins:" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Clica el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent per als " "plugins de PCSX2." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" "\n" "Reason: %s\n" "\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:719 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Activa els hacks de velocitat" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Una manera fàcil i segura de que tots els hacks de velocitat estan " "completament desactivats" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100 msgid "" "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " "them all OFF." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "Velocitat de cicles de Emotion Engine [No Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127 msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" msgstr "Robatori de cicles a la VU [No Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 msgid "microVU Hacks" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:147 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Hack de flag de MicroVU" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:148 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Bon augment de velocitat i alta compatibilitat, però pot causar mals gràfics " "a vegades... [Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:151 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" msgstr "" "Bon augment de velocitat i alta compatibilitat; pot causar penjaments al " "PCSX2... [Recomanat si tens més de 3 Nuclis]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162 msgid "Other Hacks" msgstr "Altres Hacks" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Activa la detecció de voltes de INTC" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "" "Enorme augment de velocitat en alguns jocs, amb la gran majoria no te " "efectes interiors negatius. [Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Activa la detecció de bucles d'espera" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Augment de velocitat moderat en alguns jocs, no es coneix cap problemàtica. " "[Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Activa CDVD rapid" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Accés a disc més ràpid, menys temps de càrrega. [No Recomanat]" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 msgid "Themes Search Path:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " "themes." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 msgid "Select a visual theme:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Desactiva la Limitació de Frames" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:33 msgid "" "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." msgstr "" "Molt útil per a fer Probes de rendiment. Activa aquesta opció apretant F4." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 msgid "Base Framerate Adjust:" msgstr "Ajustament de velocitat de Frames:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63 msgid "Slow Motion Adjust:" msgstr "Ajustament a càmera lenta:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69 msgid "Turbo Adjust:" msgstr "Ajustament de Turbo:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78 msgid "NTSC Framerate:" msgstr "Limit de frames en NTSC:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:81 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:87 msgid "FPS" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:84 msgid "PAL Framerate:" msgstr "Limit de Frames en PAL:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:157 msgid "" "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " "valid floating point numerics." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:173 msgid "Disabled [default]" msgstr "Desactivat [Per defecte]" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:177 msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" msgstr "Omissió només amb mode Turbo (Tabulació per a activar)" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:181 msgid "Constant skipping" msgstr "Omissió constant" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:183 msgid "" "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " "disable frameskipping." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:206 msgid "Frames to Draw" msgstr "Frames a Dibuixar" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:211 msgid "Frames to Skip" msgstr "Frames a Omitir" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:285 msgid "Use Synchronized MTGS" msgstr "Utilitza la MTGS Sincronitzada" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:286 msgid "" "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "very slow." msgstr "" "Per a la solució de problemes potencials, errors en els MTGS només, ja que " "és potencialment molt lent." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:289 msgid "Disable all GS output" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:290 msgid "" "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " "components." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305 msgid "Frame Skipping" msgstr "Omissió de Frames" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:308 msgid "Framelimiter" msgstr "Limitador de Frames" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:326 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " "corrupted." msgstr "" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." msgstr "" #: pcsx2/gui/i18n.cpp:63 msgid " (default)" msgstr "" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:250 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:257 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:580 #, c-format msgid "" "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " "SSE2 extensions." msgstr "" #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "" #~ msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" #~ msgstr "" #~ "Activa dinàmicament la sincronització vertical depenent del framerate " #~ "(Llegeix el consell!)"