AboutDialog About PCSX2 Про PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Версія SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 це безкоштовний емулятор PlayStation 2 (PS2) з відкритим вихідним кодом. Його мета — емулювати апаратне забезпечення ігрової приставки PS2, використовуючи комбінацію інтерпретаторів процесорів MIPS, рекомпіляторів та віртуальної машини, яка керує апаратними станами та пам'яттю системи PS2. Це дозволяє вам грати в PS2 ігри на вашому персональному комп'ютері, з багатьма додатковими можливостями та перевагами.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 та PS2 являють собою зареєстрованими торговельними марками Sony Interactive Entertainment. Ця програма ніяк не афілійована з Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Вебсайт Support Forums Форуми підтримки GitHub Repository Репозиторій на GitHub License Ліцензія AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Вхід в RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Вхід в RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Будь ласка, введіть ім'я користувача і пароль від свого облікового запису на retroachievements.org нижче. Ваш пароль не буде збереженим в PCSX2, замість цього буде створений і використаний токен доступу. User Name: Ім'я користувача: Password: Пароль: Ready... Чекаємо... &Login &Увійти Logging in... Здійснюється вхід... Login Error Помилка входу Login failed. Please check your username and password, and try again. Помилка входу. Будь ласка, перевірте введені ім'я користувача і пароль та спробуйте ще раз. Login failed. Помилка входу. AchievementSettingsWidget Global Settings Загальні налаштування Enable Achievements Увімкнути досягнення Show Challenge Indicators Показувати індикатори челенджів Enable RA's Rich Presence This "Rich Presence" is not Discord's, but rather RetroAchivements own system. Увімкнути насичену присутність RA Enable Hardcore Mode Увімкнути хардкорний режим Enable Leaderboards Увімкнути таблиці лідерів Test Unofficial Achievements Тестувати неофіційні досягнення Enable Test Mode Увімкнути режим тестування Enable Sound Effects Увімкнути звукові ефекти Show Notifications Показувати сповіщення Account Обліковий запис Login... Увійти... View Profile... Переглянути профіль... Game Info Інформація про гру <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 використовує RetroAchievements як базу даних для досягнень та відстеження прогресу. Щоб користуватися досягненнями, будь ласка, зареєструйте обліковий запис на <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Для перегляду списку досягнень під час гри, натисніть гарячу клавішу <span style=" font-weight:600;">Відкрити меню паузи</span> і оберіть <span style=" font-weight:600;">Досягнення</span> з переліку меню.</p></body></html> Unchecked Без позначки When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load. Коли увімкнено і здійснено вхід, PCSX2 буде сканувати на наявність досягнень при завантаженні гри. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Коли увімкнено, PCSX2 вважатиме, що всі досягнення закриті та не буде відсилати сповіщення з розблокуванням досягнень на сервер. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Коли увімкнено, PCSX2 буде перелічувати досягнення з неофіційних сетів. Зверніть увагу, що ці досягнення не відстежуються серверами RetroAchievements, тому вони розблоковуються щоразу. When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported. Коли увімкнено, інформація розширеної присутності буде зібрано і відіслано на сервери RetroAchievements, де це підтримується. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Режим "виклику" для досягнень, у тому числі відстежування таблиці лідерів. Вимикає збережені стани, чіти, функції з пришвидшенням і сповільненням емуляції. Checked Позначено Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded. Вмикає відстеження і подання результатів у таблиці лідерів, в іграх що підтримуються. Якщо ця опція вимкнена, ви зможете переглянути таблицю лідерів з результатами, але результати не будуть зараховуватися. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Вмикає відображення спливаючих повідомлень про події, такі як розблокування досягнення та подання результатів до таблиці лідерів. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Вмикає відтворення звукових ефектів для таких подій, як розблокування досягнень та подання результатів до таблиці лідерів. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Показує іконки в нижньому правому куті екрана, коли активується челендж/"primed" досягнення з декількома умовами для виконання. Reset System Перезавантажити систему Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Хардкорний режим не буде увімкнений до перезапуску системи. Чи хочете ви зробити перезавантаження системи зараз? Username: %1 Login token generated on %2. Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp. Ім'я користувача: %1 Токен доступу згенеровано в %2. Logout Вихід Not Logged In. Вхід не здійснено. Achievements (Hardcore Mode) (Хардкорний режим) You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points. Ви заробили {0} з {1} досягнень, і {2} з {3} балів. This game has no achievements. Ця гра не має досягнень. Leaderboard submission is enabled. Подання результатів до таблиці лідерів увімкнено. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Не вдалося прочитати виконавчий файл з диска. Досягнення вимкнені. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] Rounding Mode Режим раундінгу Chop / Zero (Default) Chop / Zero (за замовчуванням) Clamping Mode Режим клемпінгу Normal (Default) Звичайний (за замовчуванням) Enable Recompiler Увімкнути рекомпілятор Checked Позначено Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Виконує вчасний бінарний переклад 64-бітного машинного коду MIPS-IV в x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Детектор циклу очікування Moderate speedup for some games, with no known side effects. Помірне прискорення для деяких ігор, без відомих побічних ефектів. Enable Cache (Slow) Увімкнути кешування (повільно) Unchecked Без позначки Interpreter only, provided for diagnostic. Лише для інтерпретатора, надається для діагностики. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Детектор кружляння INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Велике прискорення для деяких ігор, майже без побічних ефектів сумісності. Enable Fast Memory Access Включити швидкий доступ до пам'яті Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Використовує «бекпетчинг», щоб уникати промивку реєстру на кожному зверненні до пам'яті. Pause On TLB Miss Пауза на TLB Miss Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Ставить віртуальну машину на паузу, коли виникає TLB Miss, замість того щоб ігнорувати його і продовжувати. Зверніть увагу, що віртуальна машина буде зупинятися після кінця блоку, а не на інструкції, де виявився виняток. Зверніться до консолі, щоб бачити адрес, в якому стався неприпустимий доступ. VU0 Rounding Mode Режим раундінгу VU0 VU1 Rounding Mode Режим раундінгу VU1 VU0 Clamping Mode Режим клемпінгу VU0 VU1 Clamping Mode Режим клемпінгу VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Увімкнути рекомпілятор VU0 (мікрорежим) Enables VU0 Recompiler. Вмикає рекомпілятор VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Увімкнути рекомпілятор VU1 Enables VU1 Recompiler. Вмикає рекомпілятор VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) mVU Flag хак Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Хороше прискорення і висока сумісність, може призвести до графічних помилок. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Виконує вчасний бінарний переклад 32-бітного машинного коду MIPS-I в x86. Enable Game Fixes Увімкнути ігрові фікси Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Автоматично завантажує і застосовує фікси до відомих проблемних ігор під час їхнього запуску. Enable Compatibility Patches Увімкнути патчі сумісності Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Автоматично завантажує і застосовує патчі сумісності до відомих проблемних ігор. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Зміна цих опцій можуть призвести до того, що ігри стануть нефункціональними. Редагуйте на власний ризик, команда PCSX2 не буде надавати підтримку з конфігурацією, якщо ці опції були змінені. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). EmotionEngine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Режим раундінгу: Nearest Найближчий Negative Негативний Positive Позитивний Chop / Zero (Default) Chop / Zero (за замовчуванням) Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Режим клемпінгу: None Ніякий Normal (Default) Звичайний (за замовчуванням) None ClampMode Ніякий Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Додатковий зі збереженням знаку Full Повний Wait Loop Detection Детектор лупу очікування Enable Recompiler Увімкнути рекомпілятор Enable Fast Memory Access Включити швидкий доступ до пам'яті Enable Cache (Slow) Увімкнути кешування (повільно) INTC Spin Detection Детектор кружляння INTC Pause On TLB Miss Пауза на TLB Miss Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Векторні процесори (VU) VU1 Rounding Mode: Режим раундінгу VU1: mVU Flag Hack mVU Flag хак Enable VU1 Recompiler Увімкнути рекомпілятор VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Увімкнути рекомпілятор VU0 (мікрорежим) Extra Додатково VU0 Clamping Mode: Режим клемпінгу VU0: VU0 Rounding Mode: Режим раундінгу VU0: VU1 Clamping Mode: Режим клемпінгу VU1: I/O Processor (IOP, MIPS-I) Процесор вводу/виводу (IOP, MIPS-I) Game Settings Налаштування гри Enable Game Fixes Увімкнути ігрові фікси Enable Compatibility Patches Увімкнути патчі сумісності Frame Rate Control Керування частотою кадрів hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. гц PAL Frame Rate: Частота кадрів PAL: NTSC Frame Rate: Частота кадрів NTSC: PINE Settings Налаштування PINE Slot: Слот: Enable Увімкнути AudioSettingsWidget Timestretch Settings Налаштування Timestretch Sequence Length: Довжина послідовності: 30 30 Seekwindow Size: Тривалість вікна пошуку: 20 20 Overlap: Тривалість перекриття: 10 10 Restore Defaults Скинути до початкових Volume Гучність 100% 100% Mixing Settings Налаштування мікшування Synchronization: Синхронізація: TimeStretch (Recommended) TimeStretch (Рекомендовано) Async Mix (Breaks some games!) Async Mix (Ламає деякі ігри!) None (Audio can skip.) Ніяка (Аудіо буде рватися.) Expansion: Розширення: Stereo (None, Default) Stereo (Ніякий, За замовчуванням) Quadrafonic Quadrafonic Surround 5.1 Surround 5.1 Surround 7.1 Surround 7.1 ProLogic Level: ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Рівень ProLogic: None (Default) Ніякий (За замовчуванням) ProLogic Decoding (basic) ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Декодування ProLogic (базове) ProLogic II Decoding (gigaherz) ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is. Декодування ProLogic II (gigaherz) Target Latency: Цільова затримка: 60 ms 60 мс Output Settings Налаштування виведення Output Module: Модуль виведення: Output Latency: Затримка виведення: 20 ms 20 мс Minimal Мінімальне Output Backend: Бекенд виводу: Maximum Latency: Максимальна затримка: Output Device: Пристрій виводу: Cubeb (Cross-platform) Cubeb (Кросплатформа) ms Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. мс Synchronization Синхронізація When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Підлаштовує темп аудіо замість пропуску звуку, коли швидкість емуляції не дорівнює 100%. Створює набагато приємніший звук при прискоренні/сповільненні. Expansion Розширення Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers. Визначає як стерео вихід з емульованої системи буде перетворюватися у формат для більшої кількості вихідних динаміків. Output Module Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Модуль виведення Selects the library to be used for audio output. Обирає бібліотеку, яка буде використовуватися для виведення звуку. Output Backend Бекенд виводу Default За замовчуванням When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system. Ця опція визначає, який інтерфейс обробки буде використовуватися для виведення звуку в систему, якщо модуль виведення звуку підтримує декілька аудіо бекендів. Output Device Пристрій виводу Determines which audio device to output the sound to. Визначає, до якого звукового пристрою буде виводитися звук. Target Latency Цільова затримка Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Визначає розмір буфера, який розтягувач часу (TimeStretch) буде намагатися тримати заповненим. Вона практично вибирає середню затримку, оскільки звук буде розтягнуто/скорочено, щоб втримати розмір буферу в рамках обмежень. Output Latency Затримка виводу Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Визначає затримку від буфера до звукового виводу комп'ютера. Її можна виставити нижчою за цільову затримку для зменшення затримки звуку. Sequence Length Довжина послідовності 30 ms 30 мс Seek Window Size Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search. Тривалість вікна пошуку Overlap Тривалість перекриття 10 ms 10 мс Pre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer. Попередньо застосовує модифікатор гучності до ігрового аудіовиходу перед виводом на звуковий пристрій. Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] %1% Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset. %1% N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. Н/Д %1 ms %1 мс Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Середня затримка: %1 мс (%2 мс буфера + %3 мс виводу) Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Середня затримка: %1 мс (мінімальна затримка виводу невідома) AutoUpdaterDialog Automatic Updater Автоматичне оновлення Update Available Доступне оновлення Current Version: Поточна версія: New Version: Нова версія: Download and Install... Завантажити та встановити... Skip This Update Пропустити це оновлення Remind Me Later Нагадайте мені пізніше Updater Error Помилка системи оновлення <h2>Changes:</h2> <h2>Зміни:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Попередження щодо збережених станів</h2><p>Інсталяція цього оновлення зроблять ваші збережені стани <b>несумісними</b>. Переконайтеся, що ви збереглися у своїх іграх на карті пам'яті перед цим оновленням, або ви втратите прогрес.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Попередження щодо налаштувань</h2><p>Інсталяція цього оновлення призведе до скидання конфігурації вашої програми. Будь ласка, зверніть увагу, що вам доведеться переналаштовувати ваші параметри після цього оновлення.</p> Savestate Warning Savestate Warning <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> Downloading %1... Завантаження %1... Cancel Скасувати No updates are currently available. Please try again later. Оновлень наразі немає. Будь ласка, спробуйте знову пізніше. Current Version: %1 (%2) Поточна версія: %1 (%2) New Version: %1 (%2) Нова версія: %1 (%2) Loading... Завантажується... BIOSSettingsWidget BIOS Directory Директорія BIOS PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 буде шукати образи BIOS в цій директорії. Browse... Огляд... Reset Скинути BIOS Selection Вибір BIOS Open in Explorer... Відкрити в Провіднику... Refresh List Оновити список Filename Назва файлу Version Версія Options and Patches Опції та патчі Fast Boot Швидкий запуск Fast Forward Boot Запуск з перемоткою вперед Checked Позначено Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Патчить BIOS для пропуску анімації запуску гральної консолі. Unchecked Без позначки Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Знімає ліміт швидкості емуляції до моменту запуску самої гри, щоб зменшити час запуску. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Створити / Редагувати точку зупину Type Тип Execute Виконати Memory Пам’ять Address Адреса 0 0 Read Читати Write Запис Change Зміна Size Розмір 1 1 Condition Умова Log Журнал Enable Увімкнути Error Помилка Invalid address "%1" Неприпустима адреса "%1" Invalid condition "%1" Неприпустимий стан "%1" Invalid size "%1" Неприпустимий розмір "%1" BreakpointModel Execute Виконати No Condition Умови відсутні -- -- Enabled Увімкнено Disabled Вимкнено Read Читати Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Запис(змінити) Write Записати TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ТИП OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ЗМІЩЕННЯ SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. РОЗМІР / ЛЕЙБЛ INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ІНСТРУКЦІЯ CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. УМОВА HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ВИКОНАННЯ ENABLED Warning: limited space available. Abbreviate if needed. УВІМКНЕНО CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. Диск гри розташований на змінному диску, можливі проблеми зі швидкодією, такі як відхилення частоти та зависання. Saving CDVD block dump to '{}'. Збереження дампу блоку CDVD на '{}'. Audio Audio Mode 1 Mode 1 Mode 2 Mode 2 Unknown Unknown ColorPickerButton Select LED Color Вибрати колір LED ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Тип віртуального контролера Bindings Прив'язки Settings Налаштування Macros Макроси Automatic Mapping Автоматичне прив'язування Clear Mapping Скинути прив'язки Controller Port %1 Порт контролера %1 No devices available Немає доступних пристроїв Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Очистити прив'язки Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Ви впевнені, що хочете очистити всі прив'язки кнопок для цього контролера? Цю дію не можна скасувати. Automatic Binding Автоматична прив'язка No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Типових прив'язок не було згенеровано для пристрою '%1'. Контролер/джерело може не підтримувати автоматичне прив'язування. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Хрестовина Down Вниз Left Вліво Up Вгору Right Вправо Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Лівий стік Large Motor Великий вібраційний двигун L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Start Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Select Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Лицьові кнопки Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Хрест Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Квадрат Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Трикутник Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Коло Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Правий стік Small Motor Маленький вібраційний двигун L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Модифікатор сили натискання Analog Аналог ControllerBindingWidget_Guitar Form Form Yellow Yellow PushButton PushButton Start Start Red Red Green Green Orange Orange Select Select Strum Up Strum Up Strum Down Strum Down Blue Blue Whammy Bar Whammy Bar Tilt Tilt ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Відновити налаштування до початкових Browse... Огляд... Select File Вибрати файл ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Джерело введення SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). SDL підтримує більшість контролерів, та надає розширену функціональність для DualShock 4 / DualSense контролерів в режимі Bluetooth (вібрація / LED). Enable SDL Input Source Увімкнути джерело введення SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Покращений режим DualShock 4 / DualSense XInput Source Джерело введення XInput Enable XInput Input Source Увімкнути джерело введення XInput DInput Source Джерело введення DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. Джерело введення DInput забезпечує підтримку застарілих контролерів які не підтримують XInput. Рекомендується використовувати джерело SDL для таких контролерів, але DirectInput можна використовувати якщо вони не сумісні з SDL. Enable DInput Input Source Увімкнути джерело введення DInput Profile Settings Налаштування профілю When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Коли ця опція увімкнена, гарячі клавіші можуть бути встановлені в цьому профілі вводу, і вони будуть використовуватися замість глобальних гарячих клавіш. За замовчуванням гарячі клавіші завжди є спільними для всіх профілів. Use Per-Profile Hotkeys Використовувати гарячі клавіші для окремих профілів Controller LED Settings Налаштування LED контролера Enable SDL Raw Input Увімкнути SDL Raw Input The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. Джерело XInput надає підтримку для контролерів Xbox 360 / Xbox One / Series, а також контролери сторонніх виробників які впроваджують протокол XInput. Controller Multitap Контролер Multitap The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Multitap дозволяє підключати до 8 контролерів до консолі. Кожен Multitap має 4 порти. Multitap не підтримується всіма іграми. Multitap on Console Port 1 Multitap в першому порті консолі Multitap on Console Port 2 Multitap в другому порті консолі Mouse/Pointer Source Джерело миші/вказівника PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 дозволяє використовувати мишу для симуляції руху аналогового стику. Settings... Налаштування... Enable Mouse Mapping Увімкнути використання миші Detected Devices Знайдені пристрої ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Налаштування LED контролера SDL-0 LED SDL-0 LED SDL-1 LED SDL-1 LED SDL-2 LED SDL-2 LED SDL-3 LED SDL-3 LED ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Прив'язки/Кнопки Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Оберіть кнопки які ви хочете активувати за допомогою цього макросу. Всі обрані кнопки будуть активуватися одночасно. Pressure Тиск For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Для кнопок, чутливих до сили натискання, цей слайдер визначає, скільки сили буде симульовано, коли макрос активний. 100% 100% Trigger Тригер Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Оберіть тригер для активації цього макросу. Це може бути окрема кнопка, або комбінація кнопок (акорд). Клацніть утримуючи Shift, щоб додати більше тригерів. Deadzone: Deadzone: Frequency Частота Macro will toggle every N frames. Макрос буде активуватися кожні N кадрів. Set... Встановити... Not Configured Не налаштовано %1% %1% Set Frequency Встановити частоту Frequency: Частота: Macro will not repeat. Макрос не буде повторювати активацію. Macro will toggle buttons every %1 frames. Макрос буде активувати кнопки кожні %1 кадрів. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Макрос контролера в порті %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Макрос %1 %2 ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Налаштування використання миші Y Speed Швидкість Y 10 10 X Speed Швидкість X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Налаштування використання миші</span><br/>Ці налаштування дозволяють точно налаштувати поведінку руху миші для зіставлення введень на емульований контролер.</p></body></html> Inertia Інерція X Dead Zone Мертва зона X Y Dead Zone Мертва зона Y ControllerSettingsDialog PCSX2 Controller Settings Налаштування контролера PCSX2 Editing Profile: Редагування профілю: New Profile Новий профіль Load Profile Завантажити профіль Delete Profile Видалити профіль Restore Defaults Скинути налаштування до початкових Create Input Profile Створити профіль вводу Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Спеціальні профілі введення використовуються для заміни спільного профілю введення для певних ігор. Щоб застосувати спеціальний профіль введення до гри, перейдіть до її властивостей гри, а потім змініть 'Профіль введення' на вкладці Підсумок. Введіть назву для нового профілю введення: Error Помилка A profile with the name '%1' already exists. Профіль з іменем '%1' вже існує. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Чи хочете скопіювати всі прив'язки з поточного профілю у новий профіль? Якщо вибрати "Ні", буде створено повністю порожній профіль. Failed to save the new profile to '%1'. Не вдалося зберегти новий профіль у '%1'. Load Input Profile Завантажити профіль вводу Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Ви впевнені, що хочете завантажити профіль вводу з назвою '%1'? Всі поточні глобальні прив'язки будуть видалені, і прив'язки з профілю завантажені. Ви не зможете скасувати цю дію. Delete Input Profile Видалити профіль вводу Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Ви впевнені, що хочете видалити профіль вводу з назвою '%1'? Ви не зможете скасувати цю дію. Failed to delete '%1'. Не вдалося видалити '%1'. Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Ви впевнені, що хочете скинути налаштування контролера до початкових? Всі прив'язки та налаштування в спільному профілі будуть втрачені, але ваші інші профілі вводу залишаться. Ви не зможете скасувати цю дію. Global Settings Загальні опції Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Порт контролера %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Порт контролера %1 %2 USB Port %1 %2 USB-порт %1 %2 Hotkeys Гарячі клавіші Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Спільний The input profile named '%1' cannot be found. Профіль вводу з назвою '%1' неможливо знайти. CoverDownloadDialog Download Covers Завантажити обкладинки PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 може автоматично завантажити обкладинки для ігор без обкладинок в списку. Ми не розміщуємо зображень обкладинок, користувач повинен надавати власне джерело для зображень. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>У полі нижче, вкажіть URL-адреси з яких буде завантажуватися обкладинки, з одним шаблоном URL-адреси на лінію. Доступними є наступні змінні:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Назва гри.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Іменний компонент імені файлу гри.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Серійний номер гри.</p><p><span style=" font-weight:700;">Приклад:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. За замовчуванням, завантажені обкладинки будуть збережені з назвою гри у назві файлу обкладинки. Якщо це не бажано, ви можете поставити прапорець на "Використовувати серійні номери для назви файлів" внизу. Використання серійних номерів замість назви ігор допоможе запобігти конфліктам, якщо у вас у списку є декілька регіонів однієї і тієї самої гри. Use Serial File Names Використовувати серійні номери для назви файлів Waiting to start... Очікування запуску... Start Запуск Close Закрити Download complete. Завантаження завершено. Stop Зупинити CpuWidget Registers Регістри Functions Функції Refresh Оновити Filter Фільтр Memory Search Пошук в пам'яті End Кінець Value Значення Start Запуск Type Тип 1 Byte (8 bits) 1 байт (8 біти) 2 Bytes (16 bits) 2 байти (16 біти) 4 Bytes (32 bits) 4 байти (32 біти) 8 Bytes (64 bits) 8 байтів (64 біти) Float З рухомою комою Double Двійниковий String Рядок Array of byte Масив байтів Hex Шістн. Search Пошук Memory Пам’ять Breakpoints Точки зупину Threads Потоки Active Call Stack Активний стек викликів Breakpoint List Context Menu Контекстне меню списку точок зупину New Новий Edit Редагувати Copy Копіювати Delete Видалити Thread List Context Menu Контекстне меню списку потоків Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ Розкодування символів Copy Function Name Копіювати ім'я функції Copy Function Address Копіювати адресу функції Go to in Disassembly Показати в дизассемблері Go to in Memory View Показати в пам'яті Stack List Context Menu Контекстне меню списку потоків Debugger Налагоджувач Invalid start address Неприпустима початкова адреса Invalid end address Неприпустима кінцева адреса Start address can't be equal to or greater than the end address Початкова адреса не може дорівнювати або перевищувати кінцеву адресу Invalid search value Неприпустиме значення пошуку Value is larger than type Значення є більшим за тип DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Експорт/імпорт мережевих хостів DNS Select Hosts Оберіть хости OK ОК Cancel Скасувати Selected Обрано Name Ім'я Url Url Address Адреса Enabled Увімкнено DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Пристрій Ethernet: Ethernet Device Type: Тип пристрою Ethernet: Intercept DHCP Перехоплення DHCP Enabled Увімкнено Enabled InterceptDHCP Увімкнено Subnet Mask: Маска підмережі: Gateway Address: Адреса шлюзу: Auto Авто Intercept DHCP: Перехоплення DHCP: PS2 Address: Адреса PS2: DNS1 Address: Адреса DNS1: DNS2 Address: Адреса DNS2: Internal DNS Внутрішній DNS Add Додати Delete Видалити Export Експорт Import Імпорт Per game За грою Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 Внутрішній DNS можна обрати за допомогою розкривного меню DNS1/2. або встановивши їх на 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Увімкнено Hard Disk Drive Жорсткий диск HDD File: Файл жорсткого диска: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Розмір жорсткого диска (ГіБ): Enabled HDD Увімкнено Browse Огляд Create Image Створити образ PCAP Bridged PCAP Bridged PCAP Switched PCAP Switched TAP TAP Sockets Сокети Manual Ручний Internal Внутрішній Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] Name Ім'я Url Url Address Адреса Hosts File Файл хостів ini (*.ini) ini (*.ini) DNS Hosts DNS хости Exported Successfully Експортовано успішно Failed to open file Не вдалося відкрити файл No Hosts in file Нема хостів у файлі Imported Successfully Імпортовано успішно Per Game Host list Список хостів для гри Copy global settings? Копіювати глобальні налаштування? Delete per game host list? Видалити список хостів для гри? HDD Image File Образ жорсткого диска HDD (*.raw) Жорсткий диск (*.raw) Overwrite File? Перезаписати файл? HDD image "%1" already exists? Do you want to overwrite? Образ жорсткого диска "%1" вже існує. Ви хочете перезаписати? HDD Creator Створювач образу HDD image created Образ жорсткого диска створено Use Global Використовувати глобальний Override Перезапис DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Дамп промальовки Dump GS Draws Дамп GS промальовок Save RT Зберегти RT Save Frame Зберегти кадр Save Texture Зберегти текстуру Save Depth Зберегти глибину Start Draw Number: Номер початкової промальовки: Draw Dump Count: Кількість дампу промальовок: Hardware Dump Directory: Директорія для апаратного дампу: Software Dump Directory: Директорія для програмного дампу: Browse... Огляд... Open... Відкрити... DebuggerWindow PCSX2 Debugger Налагоджувач PCSX2 Run Запуск Step Into Вступити Step Over Переступити Step Out Відступити Pause Пауза DisassemblyWidget Disassembly Дизасемблювання Copy Address Скопіювати адресу Copy Instruction Hex Копіювати шістнадцяткову цифру інструкції Copy Instruction Text Копіювати текст інструкції Assemble new Instruction(s) Асемблювати нову(-і) інструкцію(-ї) NOP Instruction(s) Встановити NOP інструкції(-ям) Run to Cursor Запустіть курсор Jump to Cursor Перейти до курсору Toggle Breakpoint Перемкнути точку зупину Follow Branch Слідкуйте за філією Go to Address Перейти до адреси Go to in Memory View Перейти до байта в перегляді пам'яті Add Function Додати функцію Rename Function Перейменувати функцію Remove Function Прибрати функцію Assemble Error Помилка асемблювання Unable to change assembly while core is running Неможливо змінити збірку під час роботи ядра Assemble Instruction Асемблювати інструкцію Go to address Перейти до адреси Go to address error Помилка переходу до адреси Invalid address Неприпустима адреса Add Function Error Помилка додавання функції A function entry point already exists here. Consider renaming instead. Пункт введення функції вже існує тут. Розгляньте можливість перейменування. Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name Функція буде в (0x%1) інструкцій довжиною. Введіть ім'я функції Function name Ім'я функції Rename Function Error Помилка перейменування функції Function name cannot be nothing. Назва функції не може бути пустою. No function / symbol is currently selected. Наразі не обрано жодної функції / символу. %1 NOT VALID ADDRESS %1 НЕ Є ВІРНОЮ АДРЕСОЮ EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Жодних ігор у форматах які підтримуються не було знайдено.</span></p><p>Будь ласка, додайте директорію з іграми, щоб почати.</p><p>Дампи ігор у наступних форматах буде відскановано і показано:</p></body></html> Add Game Directory... Додати директорію з іграми... Scan For New Games Сканувати на нові ігри EmuThread %1x%2 %1x%2 Game: %1 FPS Гра: %1 FPS Video: %1 FPS (%2%) Відео: %1 FPS (%2%) Game ID: %1 Game Title: %2 Achievements: %5 (%6) ID гри: %1 Назва гри: %2 Досягнення: %5 (%6) %n points %n бал %n балів %n балів %n балів Rich presence inactive or unsupported. Розширена присутність неактивна або не підтримується. Game not loaded or no RetroAchievements available. Гра не завантажена або немає доступних досягнень для цієї гри. EmulationSettingsWidget Speed Control Налаштування швидкості Normal Speed: Звичайна швидкість: Enable Speed Limiter Увімкнути обмежувач швидкості System Settings Налаштування системи Enable Instant VU1 Увімкнути миттєвий VU1 Enable Cheats Увімкнути чіти Slow-Motion Speed: Швидкість сповільнення: Fast-Forward Speed: Швидкість перемотки вперед: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Увімкнути багатопотоковий VU1 (MTVU) Enable Host Filesystem Увімкнути файлову систему головного комп'ютера Enable Fast CDVD Увімкнути швидкий CDVD EE Cycle Skipping: Пропуск циклів EE: Disabled Вимкнено Mild Underclock Незначний андерклок Moderate Underclock Помірний андерклок Maximum Underclock Максимальний андерклок EE Cycle Rate: Частота циклів EE: 50% (Underclock) 50% (андерклок) 60% (Underclock) 60% (андерклок) 75% (Underclock) 75% (андерклок) 100% (Normal Speed) 100% (нормальна швидкість) 130% (Overclock) 130% (розгін) 180% (Overclock) 180% (розгін) 300% (Overclock) 300% (розгін) Affinity Control: Налаштування пріоритету: EE > VU > GS EE > VU > GS EE > GS > VU EE > GS > VU VU > EE > GS VU > EE > GS VU > GS > EE VU > GS > EE GS > EE > VU GS > EE > VU GS > VU > EE GS > VU > EE Frame Pacing / Latency Control Налаштування темпу кадрів / затримки frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. кадри Maximum Frame Latency: Максимальна затримка у кадрах: Optimal Frame Pacing Оптимальний темп кадрів Scale To Host Refresh Rate Підлаштування до частоти оновлення монітору Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] Normal Speed Звичайна швидкість Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Встановлює цільову швидкість емуляції. Не гарантовано, що ця швидкість буде досягнута, а якщо ні, емулятор буде працювати настільки швидко, наскільки це можливо. User Preference На уподобання користувача Speed Limiter Обмежувач швидкості Checked Позначено Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game. Обмежує емуляцію до доречної частоти кадрів для поточної запущеної гри. Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Вищі значення можуть збільшити внутрішню частоту кадрів в іграх, але це значно збільшить вимоги процесора. Менші значення можуть зменшити навантаження процесора, що дозволяє запускати легкі ігри на повній швидкості на слабких процесорах. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Змушує емульований Emotion Engine пропускати цикли. Допомагає в невеликому наборі ігор, у тому числі Shadow of the Colossus. У більшості випадків це негативно впливає на продуктивність. Affinity Control Налаштування пріоритету Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Запускає VU1 миттєво. Надає невелике поліпшення швидкості у більшості ігор. Безпечно для більшості ігор, але кілька ігор можуть проявляти графічні помилки. Unchecked Без позначки Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Швидкий доступ до диска — менше часу на завантаження. Перевірте списки сумісності HDLoader на відомі ігри, у яких є проблеми з цією опцією. Automatically loads and applies cheats on game start. Автоматично завантажує і застосовує чіти під час запуску гри. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Дозволяє іграм та homebrew отримувати доступ до файлів / папок безпосередньо на головному комп'ютері. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Швидкість перемотки вперед Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Встановлює швидкість перемотки вперед. Ця швидкість буде використана, коли гаряча клавіша для перемотки вперед є натиснутою/переключеною. Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Швидкість сповільнення Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Встановлює швидкість сповільнення. Ця швидкість буде використана, коли гаряча клавіша для сповільнення є натиснутою/переключеною. EE Cycle Rate Частота циклів EE EE Cycle Skip Пропуск циклів EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Встановлює пріоритет для певних потоків у певному порядку, ігноруючи системний планувальник. Може допомогти процесорам з великими (P) та маленькими (E) ядрами (наприклад, Intel дванадцятого або пізніх поколінь, або від інших виробників, таких як AMD). Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Увімкнути багатопотоковий VU1 (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Загалом є пришвидшенням на процесорах, що мають 4 або більше ядер. Безпечно для більшості ігор, але деякі несумісні та можуть зависати. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Встановлює розмір черги вертикальної синхронізації на 0, що робить кожний кадр завершеним та представленим GS до того коли сигнал вводу опитується і наступний кадр починається. Використовуючи цей параметр, можна зменшити затримку введення ціною більших вимог до процесора та відеокарти. Maximum Frame Latency Максимальна затримка у кадрах 2 Frames 2 Кадри Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag. Встановлює максимальну кількість кадрів які будуть ставати у чергу до GS, перед тим як потік процесора буде чекати, поки один із них не завершиться. Вищі значення можуть допомогти зі згладжуванням нерівномірних тривалостей кадрів, але додає додаткову затримку введення. Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Підлаштовує швидкість емуляції так, щоб частота оновлення консолі збігалася з частотою оновлення монітору, коли увімкнені вертикальна синхронізація і ресемплінг звуку. Це сприяє отриманню найплавнішої анімації, ціною потенційного збільшення швидкості емуляції менше ніж 1%. Підлаштування до частоти оновлення монітору не спрацює, якщо частота оновлення консолі занадто сильно відрізняється від частоти оновлення монітору. Користувачам з моніторами з змінною частотою оновлення слід вимкнути цю опцію. Use Global Setting [%1%] Застосувати глобальне значення [%1%] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Необмежена Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Користувацька Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Користувацька [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed Користувацька швидкість Enter Custom Speed Введіть власну швидкість FolderSettingsWidget Cache Directory Директорія для кешу Browse... Огляд... Open... Відкрити... Reset Скинути Used for storing shaders, game list, and achievement data. Використовується для зберігання шейдерів, списку ігор, та даних про досягнення. Cheats Directory Директорія для чітів Used for storing .pnach files containing game cheats. Використовується для зберігання файлів у форматі .pnach, що містять чіти для ігор. Covers Directory Директорія для обкладинок Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Використовується для зберігання обкладинок, які зображені на сітці ігор/інтерфейсі Big Picture. Snapshots Directory Директорія для знімків Used for screenshots and saving GS dumps. Використовується для скриншотів та збереження дампів GS. Save States Directory Директорія для збережених станів Used for storing save states. Використовується для зберігання збережених станів. GS Failed to reopen, restoring old configuration. Не вдалося повторно відкрити, відновлюю стару конфігурацію. Upscale multiplier set to {}x. Множник апскейлу встановлено на {}x. Saving screenshot to '{}'. Збереження скриншоту в '{}'. Saved screenshot to '{}'. Збережено скриншот в '{}'. Failed to save screenshot to '{}'. Не вдалося зберегти скриншот в '{}'. Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. Графічний пристрій комп'ютера зіткнувся з помилкою та був відновлений. Це може призвести до зламаного відображення. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS недоступний, ваш графічний драйвер не підтримує необхідну функціональність. Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Збереження {0} дамп GS {1} в '{2}' Failed to render/download screenshot. Не вдалося відобразити/завантажити скриншот. Saved GS dump to '{}'. Збережено дамп GS в '{}'. Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. Кеш хешу використав {:.2f} МБ of відеопам'яті, відключення. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Відключення автозгенеровані міпмапи на одному або декількох стислих замінних текстур. Будь ласка, згенеруйте міпмапи під час стиснення власних текстур. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Буфер маски та бар'єри текстур є недоступними, це може зламати деякі графічні ефекти. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. Spin GPU During Readbacks увімкнутий, але відкалібровані мітки часу недоступні. Це може призвести до сповільнення. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. Активація чітів може спричинити непередбачувану поведінку, краші, софт-локи, або зламані збережені ігри. Використовуйте чіти на власний ризик, команда PCSX2 не буде надавати жодної підтримки для користувачів, які активували чіти. Enable Cheats Увімкнути чіти Name Назва Author Автор Description Опис Enable All Увімкнути всі Disable All Вимкнути всі Reload Cheats Перезавантажити чіти %1 unlabelled patch codes will automatically activate. %1 невідмічених патч-кодів будуть автоматично активовані. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} Поточна точність блендінгу: {1}. Рекомендована точність блендінгу для цієї гри: {2}. Ви можете налаштувати рівень точності блендінгу у властивостях ігри, щоб поліпшити графічну якість, але це збільшить системні вимоги. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Ручні фікси апаратного рендереру увімкнені, автоматичні фікси не буде застосовано: No tracks provided. No tracks provided. Hash {} is not in database. Hash {} is not in database. Data track number does not match data track in database. Data track number does not match data track in database. Track {} with hash {} is not found in database. Track {} with hash {} is not found in database. Track {} with hash {} is for a different game ({}). Track {} with hash {} is for a different game ({}). Track {} with hash {} does not match database track.. Track {} with hash {} does not match database track.. GameFixSettingsWidget Game Fixes (NOT recommended to change globally) Ігрові фікси (НЕ рекомендовано змінювати глобально) FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation. FPU Negative Divide хак (для ігор Gundam) FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. FPU Multiply хак (для Tales of Destiny) Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Використовувати програмний рендерер для FMV Skip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs) MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Пропуск MPEG хак (пропускає відео/FMV) Preload TLB Hack (For Goemon) TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Preload TLB хак (для Goemon) EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack) EE: Emotion Engine. Leave as-is. EE таймінг хак (хак таймінгу загального призначення) Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Instant DMA хак (добре для проблем з емуляцією кешу) OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers) OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. OPH Flag хак (для Bleach Blade Battlers) Emulate GIF FIFO (Correct But Slower) GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Емуляція GIF FIFO (правильно, але повільніше) DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Зайнятий DMA хак (забороняється записувати коли зайнятий) Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Затримка VIF1 Stalls (для SOCOM 2 HUD/Spy Hunter) Emulate VIF FIFO (Correct But Slower) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Емуляція VIF FIFO (правильно, але повільніше) Full VU0 Synchronization (Correct But Slower) VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Повна синхронізація VU0 (правильно, ане повільніше) VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. VU I Bit хак (для Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU Add Hack (For Tri-Ace Games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. VU Add хак (для ігор Tri-Ace) VU Overflow Hack (Superman Returns) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. VU Overflow хак (для Superman Returns) VU Sync (Run Behind, M-Bit games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). VU Sync (Run Behind, для ігор з M-Bit) VU XGKick Sync (Correct But Slower) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. VU XGKick Sync (правильно, але повільніше) Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails) Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Примусово увімкнути Blit Internal FPS Detection (коли автовиявлення не спрацьовує) GameListModel Type Тип Code Код Title Назва File Title Назва файлу CRC CRC Time Played Часу зіграно Last Played Востаннє зіграно Size Розмір Region Регіон Compatibility Сумісність GameListSettingsWidget Search Directories (will be scanned for games) Директорії для пошуку (будуть скановані на наявність ігор) Add Додати Remove Прибрати Search Directory Директорія пошуку Scan Recursively Сканувати рекурсивно Excluded Paths (will not be scanned) Виключені шляхи (не будуть скануватися) Scan For New Games Сканувати нові ігри Rescan All Games Пересканувати всі ігри Open Directory... Відкрити директорію... Select Search Directory Оберіть директорію для пошуку Scan Recursively? Сканувати рекурсивно? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Бажаєте сканувати директорію "%1" рекурсивно? Сканування рекурсивно може зайняти більше часу, але буде ідентифікувати файли у піддиректоріях. Select Path Виберіть шлях GameListWidget Game List Список ігор Game Grid Сітка ігор Show Titles Показати назви All Types Всі типи All Regions Всі регіони Search... Пошук... GamePatchDetailsWidget Patch Title Назва патчу Enabled Увімкнено <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Автор: </span>Автор патчу</p><p>Опис буде тут</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Автор: </strong>%1<br>%2 Unknown Невідомо No description provided. Опис не надано. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. Активація ігрових патчів може спричинити непередбачувану поведінку: краші, софт-локи, або зламані збережені ігри. Використовуйте патчі на власний ризик, команда PCSX2 не буде надавати жодної підтримки для користувачів, які активували ігрові патчі. Reload Patches Перезавантажити патчі There are no patches available for this game. Немає доступних патчей для цієї гри. GameSummaryWidget Title: Назва: Path: Шлях: Serial: Серійний номер: CRC: CRC: Type: Тип: PS2 Disc Диск PS2 PS1 Disc Диск PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (виконавчий файл PS2) Region: Регіон: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Бразилія) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (Китай) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Гонконг) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Японія) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Корея) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Тайвань) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (США) Other Інший PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Австралія) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (Південна Африка) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Австрія) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Бельгія) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Європа/Австралія) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (Франція) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Фінляндія) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Німеччина) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Греція) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Італія) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (Індія) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Європа/Австралія) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Нідерланди) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Норвегія) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Португалія) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Польща) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Росія) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (Іспанія) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Скандинавія) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Швеція) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Швейцарія) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Велика Британія) Compatibility: Сумісність: Unknown Невідомо Not Bootable Не завантажується Reaches Intro Доходить до вступу Reaches Menu Доходить до меню In-Game У грі Playable Грабельно Perfect Ідеально Input Profile: Профіль вводу: Shared Refers to the shared settings profile. Спільний Disc Path: Шлях до диска: Browse... Огляд... Clear Очистити Verify Verify Search on Redump.org... Search on Redump.org... Select Disc Path Обрати шлях до диска Game is not a CD/DVD. Game is not a CD/DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. Track list unavailable while virtual machine is running. # # Mode Mode Start Start Sectors Sectors Size Size MD5 MD5 Status Status %1 %1 <not computed> <not computed> Error Error Cannot verify image while a game is running. Cannot verify image while a game is running. One or more tracks is missing. One or more tracks is missing. Verified as %1 [%2] (Version %3). Verified as %1 [%2] (Version %3). Verified as %1 [%2]. Verified as %1 [%2]. GraphicsSettingsWidget Renderer: Рендерер: Adapter: Адаптер: Display Відображення Fullscreen Mode: Повноекранний режим: Aspect Ratio: Співвідношення сторін: Fit to Window / Fullscreen Підігнати до вікна / Повноекранний Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Авто стандартне (4:3 черезрядкова / 3:2 прогресивна) Standard (4:3) Стандартне (4:3) Widescreen (16:9) Широкоекранне (16:9) FMV Aspect Ratio: Співвідношення сторін FMV: Off (Default) Вимкнено (за замовчуванням) Automatic (Default) Автоматично (за замовчуванням) None (Interlaced, also used by Progressive) Ніякий (черезрядковий, також використаний прогресивним) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Weave (спочатку верхнє поле, зубчастий) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Weave (спочатку нижнє поле, зубчастий) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (спочатку верхнє поле, повні кадри) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (спочатку нижнє поле, повні кадри) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Blend (спочатку верхнє поле, об'єднати 2 поля) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Blend (спочатку нижнє поле, об'єднати 2 поля) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptive (спочатку верхнє поле, подібний до Bob + Weave) Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptive (спочатку нижнє поле, подібний до Bob + Weave) Bilinear Filtering: Білінійна фільтрація: None Вимкнена Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Білінійна (гладка) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Білінійна (різка) Vertical Stretch: Розтягування по вертикалі: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. % Crop: Обрізка: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Зліва: px px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Згори: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Справа: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Знизу: Screen Offsets Зміщення екрана VSync Вертикальна синхронізація Show Overscan Показати оверскан Enable Widescreen Patches Увімкнути широкоекранні патчі Enable No-Interlacing Patches Увімкнути патчі видалення інтерлейсингу Anti-Blur Антирозмивання Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Вимкнути зміщення інтерлейсингу Screenshot Size: Розмір скриншоту: Screen Resolution Роздільна здатність екрана Internal Resolution Внутрішня роздільна здатність Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Внутрішня роздільна здатність (з невиправленим співвідношенням сторін) PNG PNG JPEG JPEG Quality: Якість: Rendering Рендеринг Internal Resolution: Внутрішня роздільна здатність: Mipmapping: Міпмаппінг: Off Вимкнено Basic (Generated Mipmaps) Звичайне (згенеровані міпмапи) Full (PS2 Mipmaps) Повне (міпмапи PS2) Texture Filtering: Фільтрація текстур: Nearest Метод найближчого сусіда Bilinear (Forced) Білінійна (примусова) Bilinear (PS2) Білінійна (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Білінійна (примусова, без спрайтів) Trilinear Filtering: Трилінійна фільтрація: Off (None) Вимкнена (нічого) Trilinear (PS2) Трилінійна (PS2) Trilinear (Forced) Трилінійна (примусова) Anisotropic Filtering: Анізотропна фільтрація: Dithering: Дитеринг: Scaled З масштабуванням Unscaled (Default) Без масштабування (за замовчуванням) Blending Accuracy: Точність блендінгу: Minimum Мінімальна Basic (Recommended) Базова (рекомендується) Medium Середня High Висока Full (Slow) Повна (повільно) Maximum (Very Slow) Максимальна (дуже повільно) Texture Preloading: Передзавантаження текстур: Partial Часткове Full (Hash Cache) Повне (кешування хешу) GPU Palette Conversion Конвертація палітри на GPU Manual Hardware Renderer Fixes Ручні фікси апаратного рендереру Spin GPU During Readbacks Обертання GPU під час зворотних зчитувань Spin CPU During Readbacks Обертання ЦП під час зворотних зчитувань Extra Rendering Threads: Додаткові потоки для рендеру: threads потоки Mipmapping Міпмаппінг Auto Flush Автозмив Hardware Fixes Апаратні фікси Half Screen Fix: Напівекранна корекція: Force Disabled Примусово вимкнена Force Enabled Примусово увімкнена CPU Sprite Render Size: Розмір рендеру спрайтів на ЦП: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (вимкнено) 1 (64 Max Width) 1 (максимальна ширина 64) 2 (128 Max Width) 2 (максимальна ширина 128) 3 (192 Max Width) 3 (максимальна ширина 192) 4 (256 Max Width) 4 (максимальна ширина 256) 5 (320 Max Width) 5 (максимальна ширина 320) 6 (384 Max Width) 6 (максимальна ширина 384) 7 (448 Max Width) 7 (максимальна ширина 448) 8 (512 Max Width) 8 (максимальна ширина 512) 9 (576 Max Width) 9 (максимальна ширина 576) 10 (640 Max Width) 10 (максимальна ширина 640) Skipdraw Range: Діапазон Skipdraw: Frame Buffer Conversion Конвертація буфера кадрів Disable Depth Emulation Вимкнути емуляцію глибини Disable Safe Features Вимкнути безпечні функції Preload Frame Data Передзавантаження дані кадру Texture Inside RT Текстура всередині RT 1 (Normal) 1 (нормальний) 2 (Aggressive) 2 (агресивний) Software CLUT Render: Software CLUT Render: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. GPU Target CLUT: Disabled (Default) Вимкнено (за замовчуванням) Enabled (Exact Match) Увімкнено (точна відповідність) Enabled (Check Inside Target) Увімкнено (перевірити всередині таргету) Upscaling Fixes Фікси апскейлу Half Pixel Offset: Напівпіксельне зміщення: Normal (Vertex) Нормальне (вершина) Special (Texture) Спеціальне (текстура) Special (Texture - Aggressive) Спеціальне (текстура - агресивно) Round Sprite: Округлювач спрайтів: Half Половинний Full Повний Texture Offsets: Зміщення текстур: X: X: Y: Y: Merge Sprite Об'єднувач спрайтів Align Sprite Вирівнювач спрайтів Deinterlacing: Деінтерлейсинг: Sprites Only Лише спрайти Sprites/Triangles Спрайти/трикутники Blended Sprites/Triangles Накладені спрайти/трикутники Auto Flush: Автозмив: Enabled (Sprites Only) Увімкнено (лише спрайти) Enabled (All Primitives) Увімкнено (всі примітиви) Texture Inside RT: Текстура всередині RT: Inside Target Всередині таргету Merge Targets Об'єднувач таргетів Disable Partial Source Invalidation Вимкнути перевірку часткових недійсностей Target Partial Invalidation Перевірка часткових недійсностей таргетів Read Targets When Closing Зчитувати таргети при закритті Estimate Texture Region Відрахувати область текстур Disable Render Fixes Вимкнути фікси рендеру Unscaled Palette Texture Draws Малювання палітрових текстур без масштабування Wild Arms Hack Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Wild Arms хак Bilinear Dirty Upscale: Bilinear Dirty Upscale: Force Bilinear Force Bilinear Force Nearest Force Nearest Texture Replacement Заміна текстур Search Directory Директорія пошуку Browse... Огляд... Open... Відкрити... Reset Скинути PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 буде дампити та завантажувати заміни текстур з цієї директорії. Options Налаштування Dump Textures Дампити текстури Dump Mipmaps Дампити міпмапи Dump FMV Textures Дампити FMV текстури Async Texture Loading Асинхронне завантаження текстур Load Textures Завантажувати текстури Precache Textures Прекешити текстури Post-Processing Постобробка Sharpening/Anti-Aliasing Різкість/згладжування Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Контрастно-адаптивна різкість (CAS): None (Default) Ніяка (за замовчуванням) Sharpen Only (Internal Resolution) Тільки різкість (внутрішня роздільна здатність) Sharpen and Resize (Display Resolution) Різкість і змінити розмір (роздільна здатність екрану) Sharpness: Різкість: FXAA FXAA Filters Фільтри TV Shader: TV шейдер: Scanline Filter Scanline фільтр Diagonal Filter Diagonal фільтр Triangular Filter Triangular фільтр Wave Filter Wave фільтр Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. Lottes CRT 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) 4xRGSS зниження дискретизації (4x Rotated Grid SuperSampling) NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) Зменшення дискретизації NxAGSS (Nx Automatic Grid SuperSampling) Shade Boost Посилення шейдингу Brightness: Яскравість: Contrast: Контраст: Saturation Насиченість: OSD OSD On-Screen Display Інформація на екрані (OSD) OSD Scale: Масштаб OSD: Show Indicators Показувати показники Show Resolution Показувати роздільну здатність Show Inputs Показувати введення Show GPU Usage Показувати використання GPU Show Settings Показувати налаштування Show FPS Показувати FPS Disable Shader Cache Вимкнути кеш шейдерів Disable Vertex Shader Expand Вимкнути розширення вертексних шейдерів Show Statistics Показувати статистику Show CPU Usage Показувати використання CPU Warn About Unsafe Settings Попереджати про небезпечні налаштування Show Frame Times Показувати тривалість кадрів Recording Запис Video Dumping Directory Директорія для збереження відео Capture Setup Налаштування запису Container: Контейнер: Codec: Кодек: Extra Arguments Додаткові аргументи Capture Audio Записувати звук Resolution: Роздільність: x x Auto Авто Capture Video Записувати відео Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Розширені Advanced Options Розширені налаштування Hardware Download Mode: Режим апаратного завантаження: Accurate (Recommended) Точний (Рекомендовано) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Вимкнути рідбеки (Синхронізувати потік GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Несинхронізований (Не детерміністичний) Disabled (Ignore Transfers) Вимкнутий (Ігнорувати передачі) GS Dump Compression: Компресія дампу GS: Uncompressed Без компресії LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Пропускати повторювані кадри Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Використовувати Blit Swap Chain Disable Threaded Presentation Вимкнути багатопотокове представлення Bitrate: Бітрейт: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. кбіт/с Allow Exclusive Fullscreen: Дозволити ексклюзивний повний екран: Disallowed Заборонити Allowed Дозволити Debugging Options Параметри налагодження Override Texture Barriers: Змістити бар'єри текстур: Use Debug Device Використовувати пристрій для налагоджування Disable Dual Source Blending Вимкнути Dual Source Blending Show Speed Percentages Показувати відсотки швидкості Disable Framebuffer Fetch Вимкнути Framebuffer Fetch Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Програмний Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Пусто 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] Unchecked Без позначки Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Автоматично завантажує і застосовує широкоекранні патчі при запуску гри. Може викликати проблеми. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Автоматично завантажує і застосовує патчі для видалення інтерлейсингу при запуску гри. Може викликати проблеми. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Вимикає зміщення інтерлейсингу, що може зменшити розмиття в деяких ситуаціях. Bilinear Filtering Білінійна фільтрація Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Вмикає білінійний фільтр. Згладжує загальну картинку, яка відображається на екрані. Виправляє позиціювання між пікселями. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Вмикає PCRTC зміщення, яка вміє позиціювати екран за запитом гри. Корисно для деяких ігор, таких як WipEout Fusion з її ефектом скріншейку, але це може зробити зображення розмитим. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Дозволяє опції відобразити область оверскана (облямівка) на іграх, які малюють більше ніж безпечна область екрана. FMV Aspect Ratio Співвідношення сторін FMV Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. Заміщає співвідношення сторін повністю рухливого відео (FMV). Control the texture's trilinear filtering of the emulation. Контролює трилінійною фільтрацію текстур емуляції. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Контролює рівень точності емуляції модуля блендінгу (накладання) GS.<br> Чим вище значення, тим точніше блендінг емулюється у шейдері, тим вище буде погіршення швидкості емуляції.<br> Зауважте, що можливість блендінгу в Direct3D обмежений, на відміну від OpenGL/Vulkan. Software CLUT Render Software CLUT Render This option disables game-specific render fixes. Ця опція вимикає специфічні фікси рендеру для певної гри. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. За замовчуванням, кеш текстур перевіряє часткові недійсності. На жаль це дуже дорого вичислювати на процесорі. Цей хак заміняє перевірку хешу повним видаленням текстури для зменшення навантаження на процесор. Допомагає в емуляції ігор на двигуні студії Snowblind. Framebuffer Conversion Конвертація буфера кадрів Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Конвертує 4-бітний і 8-бітний буфер кадрів на CPU замість GPU. Допомагає з іграми Harry Potter і Stuntman. Це сильно впливає на продуктивність. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Завантажує дані GS під час рендеру нового кадру, щоб точно відтворити деякі ефекти. Disabled Вимкнено Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Дозволяє кешу текстур повторно використовувати як вхідну текстуру для внутрішньої частини попереднього буфера кадрів. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Змиває всі таргети у кеші текстур назад до локальної пам'яті при закритті. Може запобігти втраті візуальних ефектів при збереженні стану або перемиканні рендерерами, але також може зіпсувати графіку. Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option. Дозволяє часткову перевірку рендер таргетів (RT), які можуть виправити графічні помилки в деяких іграх. Текстура всередині RT автоматично вмикає цю опцію. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Намагається зменшити розмір текстури коли ігри не задають його самі (наприклад, ігри на двигуні Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Виправляє проблеми з апскейлом (вертикальними лініями) в іграх від Namco, наприклад Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, тощо. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Масштабує розмір OSD з 50% до 500%. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Показує індикатори значків OSD для станів емуляції, як Пауза, Турбо, Перемотка вперед, та Сповільнення. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Показує різні параметри та поточні значення цих налаштувань, корисно для налагодження. Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display. Показує поточний стан контролера системи в нижньому лівому куті екрану. Displays a graph showing the average frametimes. Відображає графік, який показує середню тривалість кадрів. Allow Exclusive Fullscreen Дозволити ексклюзивний повний екран Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Заміщає евристику драйверу для увімкнення ексклюзивного повноекранного режиму, або Direct flip/scanout.<br>Заборона ексклюзивного повного екрана може сприяти плавному перемиканню вікон, але збільшенню затримку вводу. Checked Позначено Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Вмикає вбудовані хаки антирозмивання. Менш точний у плані рендеру графіки PS2, але багато ігор будуть виглядати менш розмито. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Увімкніть цю опцію, щоб частота оновлення PCSX2 збігалась з вашим поточним екраном. Вертикальна синхронізація автоматично вимкнена коли це неможливо зробити (наприклад, коли працює не на 100% швидкості). Integer Scaling Цілочисельний скейлінг Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Додає відступи до області відображення, щоб переконатися, що співвідношення між пікселями на моніторі до пікселів на консолі є цілим числом. Результує у чіткішому зображенні в деяких 2D іграх. Aspect Ratio Співвідношення сторін Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Авто стандартне (4:3/3:2 прогресивне) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Змінює співвідношення сторін, яке використовується для зображення консолі, що виводиться на екран. За замовчуванням стоїть Авто стандартне (4:3/3:2 прогресивне), яке автоматично підлаштовує співвідношення сторін відповідно тому, як гра б показувалась на типовому телевізору тієї епохи. Deinterlacing Деінтерлейсинг Screenshot Size Розмір скриншоту Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Визначає роздільну здатність, за якою будуть зберігатися скриншоти. Внутрішні роздільні здатності зберігають більше деталей ціною більшого розміру файлу. Screenshot Format Формат скриншоту Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Обирає формат який буде використовуватися для збереження скриншотів. JPEG створює менші файли, але втрачає деталі. Screenshot Quality Якість скриншоту 50% 50% Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Обирає якість, виходячи з якої скриншоти будуть стиснуті. Вищі значення зберігають більше деталей у випадку з JPEG, і зменшують розмір файлу з PNG. 100% 100% Vertical Stretch Вертикальне розтягування Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Розтягує (&lt; 100%) і здавлює (&gt; 100%) дисплей по вертикалі. Fullscreen Mode Повноекранний режим Borderless Fullscreen Режим без рамки Chooses the fullscreen resolution and frequency. Вибір повноекранної роздільної здатності та частоти. Left Зліва 0px 0пкс Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Змінює кількість пікселів, обрізаних з лівої частини екрану. Top Згори Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Змінює кількість пікселів, обрізаних з верхньої частини екрану. Right Справа Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Змінює кількість пікселів, обрізаних з правої частини екрану. Bottom Знизу Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Змінює кількість пікселів, обрізаних з нижньої частини екрану. Native (PS2) (Default) Рідна (PS2) (За замовчуванням) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Керує роздільною здатністю, за якою ігри рендеряться. Високі роздільні здатності можуть вплинути на швидкодію на старших або лоу-енд GPU.<br>Нерідна роздільна здатність може викликати незначні графічні помилки у деяких іграх.<br>Роздільна здатність FMV залишиться без змін, так як відео файли попередньо зрендерені. Control the accuracy level of the mipmapping emulation. Керує рівнем точності емуляції міпмаппінгу (MIP-текстурування). Texture Filtering Фільтрація текстур Control the texture filtering of the emulation. Керує фільтрацією текстур емуляції. Trilinear Filtering Трилінійна фільтрація Anisotropic Filtering Анізотропна фільтрація Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Знижує аліасинг текстур при перегляді під екстремальними кутами. Dithering Дитеринг Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect. Зменшує смугастість між кольорами та покращує сприйняття глибини кольору.<br> Вимкнений: Вимкнення будь-якого дитерингу.<br> Без масштабування: Рідний дитеринг / Найменший ефект дитерингу не збільшує розмір квадратів при апскейлі.<br> З масштабуванням: З усвідомленням апскейлу / Найвищий ефект дитерингу. Blending Accuracy Точність блендінгу Texture Preloading Передзавантаження текстур Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Завантажує цілі текстури відразу замість маленьких частин, по можливості уникаючи надлишкові завантаження. Сприяє швидкодії у більшості ігор, але може сповільнити у невеликій частині ігор. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Конвертацією текстур кольорових мап займається GPU замість CPU, коли увімкнено. Це компроміс між GPU та CPU. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Увімкнення цієї опції дає вам можливість змінювати фікси рендереру та апскейлу для ваших ігор. Однак, ЯКЩО ви УВІМКНУЛИ це, ви ВІДКЛЮЧИТЕ АВТОМАТИЧНІ НАЛАШТУВАННЯ і ви можете знову увімкнути автоматичні налаштування, знявши прапорець з цієї опції. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Надсилає непотрібні завдання на CPU під час обчислень, щоб запобігти переходу в режими енергоощадження. Може підвищити швидкодію, але зі значним збільшенням енергоспоживання. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Надсилає непотрібні завдання на GPU під час обчислень, щоб запобігти переходу в режими енергоощадження. Може підвищити швидкодію, але зі значним збільшенням енергоспоживання. Extra Rendering Threads Додаткові потоки для рендеру 2 threads 2 потоки Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it. Кількість потоків рендеру: 0 для одного потоку, 2 або більше для багатопотоковості (1 для налагодження). Якщо у вас є 4 потоки на вашому процесорі, виберіть 2 або 3. Ви можете порахувати, як отримати найкращу швидкодію (кількість потоків процесора - 2). 7 або більше потоків не дадуть набагато більше продуктивності, і навіть можуть знизити її. Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Робе примусову примітивну промивку, коли буфер кадру також є вхідною текстурою. Виправляє ефекти постобробки, такі як тіні в серії ігор Jak та освітлення в GTA:SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Вмикає міпмаппінг, який потрібен деяким іграм для коректного відображення. Half Screen Fix Напівекранна корекція Control the half-screen fix detection on texture shuffling. Керує розпізнаванням напівекранної корекції при перемішуванні текстур. CPU Sprite Renderer Size Розмір рендеру спрайтів на ЦП Skipdraw Range Start Початок діапазону Skipdraw 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Повністю пропускає малювання поверхонь, починаючи з поверхні, вказаному в лівому полі та закінчуючи поверхнею вказаною у полі справа. Skipdraw Range End Кінець діапазону Skipdraw Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches. Вимикає підтримку буфера глибини у кеші текстур. Може допомогти збільшити швидкість, але, швидше за все, призведе до різних глюків. This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Ця опція вимикає кілька безпечних функцій. Вимикає рендеринг точних немасштабних точок та ліній, що може допомогти з іграми Xenosaga. Вимикає точне очищення пам'яті GS зроблене на процесорі, і лишає цю роботу графічному процесору, що може допомогти з іграми Kingdom Hearts. Half Pixel Offset Напівпіксельне зміщення Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Може виправити туман, блиск та ефекти змішування, які були неправильно вирівняні. Round Sprite Округлювач спрайтів Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Виправляє вибірку текстур 2D-спрайтів під час масштабування. Виправляє лінії в спрайтах ігор, таких як Ar tonelico, під час масштабування. Параметр Half призначений для плоских спрайтів, Full — для всіх спрайтів. Texture Offsets X Зміщення текстур на осі X Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. Зміщення для координат SV/UV текстур. Виправляє деякі дивні проблеми з текстури, а також може виправити деякі вирівнювання постобробки. Texture Offsets Y Зміщення текстур на осі Y Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Знижує точність емуляції GS, щоб уникнути прогалини між пікселями при апскейлі. Виправляє текст в іграх Wild Arms. Bilinear Upscale Білінійний апскейл Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Може згладити текстури через білінійний фільтр під час апскейлу. Наприклад, сонячні промені в Brave. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Замінює постобробку кількох спрайтів мощення одним жирним спрайтом. Це зменшує різноманітні рядки масштабування. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Контрастно-адаптивна різкість (CAS) Sharpness Різкість Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Дозволяє регулювати насиченість, контраст і яскравість. Стандартним значенням для яскравості, насиченості та контрастності є 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Застосовує алгоритм згладжування FXAA, для покращення візуальної якості ігор. Brightness Яскравість 50 50 Contrast Контраст TV Shader TV шейдер Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Застосовує шейдер, який відтворює візуальні ефекти різних телевізорів. OSD Scale Масштаб OSD Show OSD Messages Показувати повідомлення OSD Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Показує повідомлення на екрані, коли відбуваються події, такі як створення/завантаження збереження стану, зняття скриншотів, тощо. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Показує внутрішню частоту кадрів гри у правому верхньому куті екрану. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Показує поточну швидкість емуляції системи у правому верхньому куті екрану у відсотках. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Показує роздільну здатність гри у правому верхньому куті екрану. Shows host's CPU utilization. Показує навантаження CPU. Shows host's GPU utilization. Показує навантаження GPU. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Показує лічильники внутрішнього графічного навантаження, корисно для налагодження. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Показує попередження, коли налаштування увімкнені, які можуть ламати ігри. Enable Extra Arguments Увімкнути додаткові аргументи Leave It Blank Залишити порожнім Parameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Параметри, що передаються обраному відео кодеку.<br> Ви повинні користуватися '=' для відокремлення параметру від значення, і ':' для відокремлення двох пар один від одної.<br> Наприклад: "crf = 21 : preset = veryfast" Override Texture Barriers Змістити бар'єри текстур GS Dump Compression Компресія дампу GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Змінити алгоритм компресії, який використовується при створенні дампу GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Використовує презентаційну модель Blit замість перевертання під час використання Федерера Direct3D 11. Зазвичай це призводить до зниження продуктивності, але може знадобитися для деяких потокових програм або для зняття обмеження частоти кадрів у деяких системах. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Виявляє, коли в іграх 25/30 кадрів/с відображаються неактивні кадри, і пропускає показ цих кадрів. Кадр все ще відображається, це лише означає, що графічний процесор має більше часу, щоб завершити його (це НЕ пропуск кадру). Може згладити наші коливання часу кадру, коли ЦП/ГП майже максимально завантажені, але робить частоту кадрів більш непослідовною та може збільшити затримку введення. Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer. Представляє кадри в основному потоки GS замість робочого потоку. Використовується для налагодження кадрових проблем. Може зменшити ймовірність пропуску кадру або зменшити розрив за рахунок більш нестабільного часу кадру. Застосовується лише до Федерера Vulkan. GS Download Mode Режим завантаження GS Accurate Точний Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Пропускає синхронізацію з потоком GS і графічним процесором хоста для завантажень GS. Може призвести до значного збільшення швидкості на повільніших системах ціною багатьох несправних графічних ефектів. Якщо ігри зламані, і у вас увімкнено цей параметр, спочатку вимкніть його. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. За замовчуванням (Default) (за замовчуванням) Hotkeys Graphics Графіка Save Screenshot Зберегти скриншот Toggle Video Capture Перемкнути відеозапис Save Single Frame GS Dump Зберегти GS дамп з одним кадром Save Multi Frame GS Dump Зберегти GS дамп з декількома кадрами Toggle Software Rendering Перемкнути програмний рендеринг Increase Upscale Multiplier Збільшити множник апскейлу Decrease Upscale Multiplier Зменшити множник апскейлу Cycle Aspect Ratio Перемкнути співвідношення сторін Aspect ratio set to '{}'. Співвідношення сторін задано до '{}'. Cycle Hardware Mipmapping Перемкнути апаратний міпмаппінг Hardware mipmapping set to '{}'. Апаратний міпмаппінг задано до '{}'. Cycle Deinterlace Mode Перемкнути режим деінтерлейсу Deinterlace mode set to '{}'. Режим деінтерлейсу задано до '{}'. Toggle Texture Dumping Перемкнути дамп текстур Texture dumping is now enabled. Дамп текстур увімкнено. Texture dumping is now disabled. Дамп текстур вимкнено. Toggle Texture Replacements Перемкнути заміну текстур Texture replacements are now enabled. Заміна текстур увімкнена. Texture replacements are now disabled. Заміна текстур вимкнута. Reload Texture Replacements Перезавантажити заміну текстур Texture replacements are not enabled. Заміна текстур не увімкнена. Reloading texture replacements... Перезавантаження заміни текстур... Target speed set to {:.0f}%. Цільова швидкість встановлена до {:.0f}%. Volume: Muted Гучність: Без звуку Volume: {}% Гучність: {}% Save slot {} selected (last save: {}). Слот збереження {} обрано (останнє збереження: {}). Save slot {} selected (no save yet). Слот збереження {} обрано (збереження ще не було). No save state found in slot {}. Станів збереження не знайдено в слоті {}. System Система Open Pause Menu Відкрити меню паузи Open Achievements List Відкрити список досягнень Open Leaderboards List Відкрити таблиці лідерів Toggle Pause Перемкнути паузу Toggle Fullscreen Перемкнути повний екран Toggle Frame Limit Перемкнути ліміт швидкості Toggle Turbo / Fast Forward Перемкнути Турбо / Перемотку вперед Toggle Slow Motion Перемкнути сповільнення Turbo / Fast Forward (Hold) Турбо / Перемотка вперед (тримати) Increase Target Speed Збільшити цільову швидкість Decrease Target Speed Зменшити цільову швидкість Increase Volume Збільшити гучність Decrease Volume Зменшити гучність Toggle Mute Перемкнути звук Frame Advance Просунутися на кадр Shut Down Virtual Machine Вимкнути віртуальну машину Reset Virtual Machine Перезавантажити віртуальну машину Toggle Input Recording Mode Перемкнути режим запису вводу Save States Стани збереження Select Previous Save Slot Обрати попередній слот збереження Select Next Save Slot Обрати наступний слот збереження Save State To Selected Slot Зберегти стан в обраний слот Load State From Selected Slot Завантажити стан з обраного слота Save State To Slot 1 Зберегти стан до слота 1 Load State From Slot 1 Завантажити стан зі слота 1 Save State To Slot 2 Зберегти стан до слота 2 Load State From Slot 2 Завантажити стан зі слота 2 Save State To Slot 3 Зберегти стан до слота 3 Load State From Slot 3 Завантажити стан зі слота 3 Save State To Slot 4 Зберегти стан до слота 4 Load State From Slot 4 Завантажити стан зі слота 4 Save State To Slot 5 Зберегти стан до слота 5 Load State From Slot 5 Завантажити стан зі слота 5 Save State To Slot 6 Зберегти стан до слота 6 Load State From Slot 6 Завантажити стан зі слота 6 Save State To Slot 7 Зберегти стан до слота 7 Load State From Slot 7 Завантажити стан зі слота 7 Save State To Slot 8 Зберегти стан до слота 8 Load State From Slot 8 Завантажити стан зі слота 8 Save State To Slot 9 Зберегти стан до слота 9 Load State From Slot 9 Завантажити стан зі слота 9 Save State To Slot 10 Зберегти стан до слота 10 Load State From Slot 10 Завантажити стан зі слота 10 InputBindingDialog Edit Bindings Редагувати прив'язки Bindings for Controller0/ButtonCircle Прив'язки для Controller0/ButtonCircle Sensitivity: Чутливість: 100% 100% Deadzone: Мертва зона: Add Binding Додати прив'язку Remove Binding Видалити прив'язку Clear Bindings Очистити прив'язки Bindings for %1 %2 Прив'язки для %1 на %2 Close Закрити Push Button/Axis... [%1] Натисніть кнопку/вісь... [%1] %1% %1% InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Клацніть лівою кнопкою миші, щоб призначити нову кнопку Shift + клацання лівою кнопкою миші для додаткових прив’язок Right click to clear binding Клацніть правою кнопкою миші, щоб очистити прив’язку No bindings registered No bindings registered %n bindings %n прив'язка %n прив'язок %n прив'язок %n прив'язок Push Button/Axis... [%1] Натисніть кнопку/вісь... [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer Переглядач записів вводу File Файл Edit Редагувати View Вигляд Open Відкрити Close Закрити %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Input Recording Files (*.p2m2) Файли з записом вводу (*.p2m2) InputVibrationBindingWidget Error Помилка No devices with vibration motors were detected. Не було виявлено пристроїв із вібрацією. Select vibration motor for %1. Виберіть вібраційний мотор для %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Поведінка Pause On Focus Loss Пауза при втраті фокусу Inhibit Screensaver Інгібітор скринсейверу Save State On Shutdown Зберегти стан при відключенні Pause On Start Пауза при запуску Confirm Shutdown Підтвердження вимкнення Create Save State Backups Створювати резервні копії збереження стану Enable Discord Presence Увімкнути Discord Rich Presence Enable Per-Game Settings Увімкнути окремі налаштування для ігор Game Display Відображення гри Start Fullscreen Запускати в повноекранному режимі Double-Click Toggles Fullscreen Подвійний клац перемикає повноекранний режим Render To Separate Window Відображати в окремому вікні Hide Main Window When Running Сховати головне вікно після запуску Disable Window Resizing Вимкнути зміну розміру вікна Hide Cursor In Fullscreen Приховати курсор в повноекранному режимі Preferences Уподобання Language: Мова: Theme: Тема: Automatic Updater Автоматичне оновлення Update Channel: Канал оновлень: Current Version: Поточна версія: Enable Automatic Update Check Увімкнути автоматичні оновлення Check for Updates... Перевірити наявність оновлень... Native Рідна Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Темний ф'южн (сіра) [темна] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Темний ф'южн (синя) [темна] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Недоторкана лагуна (сіро-зелена / -синя) [світлий] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Дитяча пастельна (рожева) [світла] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Час піци! (коричнувата / вершково-біла) [світла] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (біла / синя) [світла] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Багряний диявол (червона / пурпурова) [темна] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Фіалковий ангел (синя / пурпурова) [темна] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Кобальтове небо (синя) [темна] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Рубін (чорна / червона) [темна] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Сапфір (чорна / синя) [темна] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [помістіть у теку PCSX2] Checked Позначено Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Автоматично перевіряє на наявність оновлень програми під час запуску. Оновлення можна відкласти на пізніше, або повністю пропустити. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Запобігає збереженню екрану (скринсейвер) і режиму сну від активації, коли триває емуляція. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Визначає, чи буде запит про завершення роботи віртуальної машини, коли натиснута гаряча клавіша. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Автоматично зберігає стан емулятора при вимиканні або виході з системи. Ви можете відновити роботу прямо з місця виходу в наступний раз. When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. Якщо увімкнено, будуть застосовуватися окремі налаштування для кожної гри. Вимкніть, щоб завжди використовувати глобальні налаштування. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Дозволяє перемикатися в та із повноекранного режиму, двічі клацнувши на вікні з грою. Prevents the main window from being resized. Запобігає зміні розміру головного вікна. Unchecked Без позначки Fusion [Light/Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ф'южн [світла / темна] Pauses the emulator when a game is started. Призупиняє емулятор, коли гра запущена. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Призупиняє емулятор під час згортанні вікна або переходу до іншого додатку, і відновлює роботу при поверненні до вікна. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Створює резервну копію стану збереження, якщо він вже існує, коли створюється нове збереження. Копія резервної копії має суфікс .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Автоматично перемикається на повноекранний режим, коли починається гра. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Приховує курсор миші, коли емулятор знаходиться в повноекранному режимі. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Відображає гру на окреме вікно, замість головного вікна. Якщо не позначено, гра буде відображатися поверх списку ігор. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Приховує головне вікно (зі списком ігор) під час гри, вимагає щоб «Відображати в окремому вікні» було увімкнено. Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Показує гру, в яку ви зараз граєте, як частину вашого профілю в Discord. System Language [Default] System Language [Default] MAC_APPLICATION_MENU Services Services Hide %1 Hide %1 Hide Others Hide Others Show All Show All Preferences... Preferences... Quit %1 Quit %1 About %1 About %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System Система Change Disc Змінити диск Load State Завантажити стан Save State Зберегти стан S&ettings Налаштування &Help Довідка &Debug Налагодження Switch Renderer Переключити рендерер &View Вигляд &Window Size Розмір вікна &Tools Інструменти Input Recording Запис вводу Toolbar Панель інструментів Start &File... З&апустити файл... Start &Disc... Запустити диск... Start &BIOS Запустити &BIOS &Scan For New Games Сканувати нов&і ігри &Rescan All Games Перес&канувати всі ігри Shut &Down &Вимкнути Shut Down &Without Saving Вимкнути без збереження &Reset Перезапустити &Pause Пау&за E&xit Вихід &BIOS &BIOS Emulation Емуляція &Controllers Контролери &Hotkeys Га&рячі клавіші &Graphics Графіка A&chievements До&сягнення &Post-Processing Settings... Налаштування постобробки... Fullscreen Повний екран Resolution Scale Масштабування роздільної здатності &GitHub Repository... Репозіторій на &GitHub... Support &Forums... Форуми підтримки... &Discord Server... &Discord сервер... Check for &Updates... Перевірити наявність оновлень... About &Qt... Про &Qt... &About PCSX2... Про PCSX2... Fullscreen In Toolbar Повний екран Change Disc... In Toolbar Змінити диск... &Audio Звук Game List Список ігор Interface Інтерфейс Add Game Directory... Додати директорію з іграми... &Settings Налаштування From File... З файлу... From Device... З пристрою... From Game List... Зі списку ігор... Remove Disc Витягнути диск Global State Глобальний запис &Screenshot Скриншот Start File In Toolbar Запустити файл Start Disc In Toolbar Запустити диск Start BIOS In Toolbar Запустити BIOS Shut Down In Toolbar Завершити роботу Reset In Toolbar Перезавантажити Pause In Toolbar Пауза Load State In Toolbar Завантажити стан Save State In Toolbar Зберегти стан Controllers In Toolbar Контролери Settings In Toolbar Налаштування Screenshot In Toolbar Скриншот &Memory Cards Карти пам'яті &Network && HDD Мережа &та жорсткий диск &Folders П&апки &Toolbar Пан&ель інструментів Lock Toolbar Закріпити панель інструментів &Status Bar Панель статусу Verbose Status Детальний статус Game &List Список ігор System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. Дисплей системи Game &Properties Властивості гри Game &Grid Сітка ігор Show Titles (Grid View) Показати назви (У режимі сітки) Zoom &In (Grid View) Збільшити (У режимі сітки) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) Зменшити (У режимі сітки) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) Оновити обкладинки (У режимі &сітки) Open Memory Card Directory... Відкрити директорію для карт пам'яті... Open Data Directory... Відкрити каталог даних... Toggle Software Rendering Перемкнути програмний рендеринг Open Debugger Відкрити налагоджувач Reload Cheats/Patches Перезавантажити чіти/патчі Enable System Console Увімкнути системну консоль Enable Verbose Logging Увімкнути детальне логування Enable EE Console Logging Увімкнути логування консолі EE Enable IOP Console Logging Увімкнути логування консолі IOP Save Single Frame GS Dump Зберегти GS дамп з одним кадром New This section refers to the Input Recording submenu. Новий Play This section refers to the Input Recording submenu. Грати Stop This section refers to the Input Recording submenu. Стоп Settings This section refers to the Input Recording submenu. Налаштування Input Recording Logs Логи запису вводу Controller Logs Логи контролера Enable &File Logging Увімкнути логування файлів Enable CDVD Read Logging Увімкнути логування читання CDVD Save CDVD Block Dump Зберегти дамп блоку CDVD Enable Log Timestamps Увімкнути часові мітки у логуванні Start Big Picture Mode Запустити режим Big Picture Big Picture In Toolbar Big Picture Cover Downloader... Завантажувач обкладинок... Show Advanced Settings Показати розширені налаштування Recording Viewer Переглядач записів Video Capture Запис відео Internal Resolution Внутрішня роздільна здатність %1x Scale %1x масштабу Select location to save block dump: Виберіть місце для збереження блоку дампів: Do not show again Більше не показувати Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Зміна розширених налаштувань може мати непередбачуваний вплив на ігри, включаючи графічні помилки, зависання та навіть зіпсування файлів збереження. Ми не рекомендуємо змінювати розширені налаштування, якщо ви не знаєте, що робите, і наслідки зміни кожного параметра. Команда PCSX2 не буде надавати жодної підтримки для конфігурацій які змінюють ці налаштування — ви самі по собі. Ви впевнені, що хочете продовжити? %1 Files (*.%2) %1 файлів (*.%2) Confirm Shutdown Підтвердження вимкнення Are you sure you want to shut down the virtual machine? Ви впевнені, що хочете вимкнути віртуальну машину? Save State For Resume Зберегти стан для продовження Error Помилка You must select a disc to change discs. Виберіть диск для зміни дисків. Properties... Властивості... Open Containing Directory... Refers to the directory where a game is contained. Відкрити вміст каталогу... Set Cover Image... Задати зображення обкладинки... Exclude From List Виключити зі списку Reset Play Time Скинути зіграний час Default Boot Запуск за замовчуванням Fast Boot Швидкий запуск Full Boot Повний запуск Boot and Debug Запуск і налагодження Add Search Directory... Додати директорію пошуку... Start File Запустити файл Start Disc Запустити диск Select Disc Image Оберіть образ диска Updater Error Помилка системи оновлення <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>На жаль, ви намагаєтеся оновити версію PCSX2, яка не є офіційним релізом з GitHub. Для запобігання несумісностей, автооновлення увімкнуто лише в офіційних збірках.</p><p>Щоб отримати офіційну збірку, будь ласка, завантажте її за посиланням нижче:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. Автоматичне оновлення не підтримується на поточній платформі. Input Recording Files (*.p2m2) Файли з записом вводу (*.p2m2) Paused Призупинено Load State Failed Не вдалося завантажити стан Cannot load a save state without a running VM. Неможливо завантажити стан збереження без увімкненої віртуальної машини. Failed to get window info from widget Не вдалося отримати інформацію про вікно з віджета All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Усі типи файлів (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Необроблені однодоріжкові образи (*.bin *.iso);;Файли cue (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Образи MAME CHD (*.chd);;Образи CSO (*.cso);;Образи GZ (*.gz);;Виконавчі файли ELF (*.elf);;Виконавчі файли (*.irx);;Дампи GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Дампи блоків (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Усі типи файлів (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Необроблені однодоріжкові образи (*.bin *.iso);;Файли cue (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Образи MAME CHD (*.chd);;Образи CSO (*.cso);;Образи GZ (*.gz);;Дампи блоків (*.dump) Game Properties Властивості ігри Game properties is unavailable for the current game. Властивості гри недоступні для поточної гри. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Не вдалося знайти жодного CD/DVD-ROM пристрою. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є підключений дисковод і дозвіл для доступу до нього. Select disc drive: Оберіть дисковод: This save state does not exist. Цього збереженого стану не існує. Select Cover Image Оберіть зображення обкладинки All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Всі типи зображень для обкладинки (*.jpg *.jpeg *.png) Cover Already Exists Обкладинка вже виставлена A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Зображення обкладинки для цієї гри вже виставлено, бажаєте його замінити? Copy Error Помилка копіювання Failed to remove existing cover '%1' Не вдалося прибрати присутню обкладинку '%1' Failed to copy '%1' to '%2' Не вдалося скопіювати '%1' в '%2' Confirm Reset Підтвердження скидання Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. Ви впевнені, що хочете скинути зіграний час для '%1'? Цю дію не можна скасувати. Load Resume State Завантажити стан для продовження A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Збережений стан для продовження був знайдений для цієї гри, який зберігається в: %1. Ви хочете завантажити цей стан, або почати з чистого запуску? Fresh Boot Чистий запуск Delete And Boot Видалити та запустити Failed to delete save state file '%1'. Не вдалося видалити файл збереженого стану '%1'. Load State File... Завантажити файл стану... Load From File... Завантажити з файлу... Select Save State File Обрати файл збереженого стану Save States (*.p2s) Збережені стани (*.p2s) Delete Save States... Видалити збережені стани... Undo Load State Скасувати завантажений стан Resume (%2) Продовжити (%2) Load Slot %1 (%2) Завантажити слот %1 (%2) Delete Save States Видалити збережені стани Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. Ви впевнені, що бажаєте видалити всі збережені стани для %1? Стани не підлягають відновленню. %1 save states deleted. %1 збережених станів видалено. Save To File... Зберегти у файл... Empty Пусто Save Slot %1 (%2) Слот збереження %1 (%2) Confirm Disc Change Підтвердження зміну диска Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? Хочете поміняти місцями диски або запустити новий образ (через перезавантаження системи)? Swap Disc Змінити диск Reset Перезавантажити MemoryCard Memory Card '{}' was saved to storage. Карта пам'яті '{}' була збережена в сховищі. Memory Cards reinserted. Карти пам'яті витягнуто і вставлено знову. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Примусово витягуємо всі карти пам'яті. Вставляємо знову через 1 секунду. Memory card in port {} / slot {} reinserted Memory card in port {} / slot {} reinserted MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Конвертувати карту пам'яті Conversion Type Тип конверсії 8 MB File Файл розміром 8 МБ 16 MB File Файл розміром 16 МБ 32 MB File Файл розміром 32 МБ 64 MB File Файл розміром 64 МБ Folder Папка <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong">NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Примітка:</strong> конвертування карти пам'яті створює <strong>КОПІЮ</strong> вашої наявної карти пам'яті. Воно <strong>НЕ видаляє, НЕ змінює і НЕ замінює</strong> вашу наявну карту пам'яті.</center> Progress Прогрес Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Використовує папку в вашій файловій системі ПК замість файлу. Нескінченна місткість, утримуючи ту ж сумісність, як і карта пам'яті на 8 МБ. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Стандартна карта пам'яті на 8 МБ. Найбільш сумісна, але з найменшою місткістю. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. В два рази більше ніж стандартна карта пам'яті. Може мати деякі проблеми із сумісністю. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. В чотири рази більше ніж стандартна карта пам'яті. Швидше за все буде мати проблеми із сумісністю. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. У вісім разів більше ніж стандартна карта пам'яті. Швидше за все буде мати проблеми із сумісністю. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Конвертація карти пам'яті не вдалась Invalid MemoryCardType Неприпустимий MemoryCardType Conversion Complete Конвертацію завершено Memory Card "%1" converted to "%2" Карта пам'яті "%1" конвертована в "%2" Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Ваша папка карти пам'яті має забагато даних всередині неї, щоб бути перетворена у файл карти пам'яті. Найбільша підтримувана файлова карта пам'яті має об'єм в 64 МБ. Щоб конвертувати вашу папку карти пам'яті, ви повинні прибрати ігрові папки, допоки розмір не буде перевищувати 64 МБ. Cannot Convert Memory Card Не можна конвертувати карту пам'яті 2x larger as a standard Memory Card. May have some compatibility issues. В два рази більше ніж стандартна карта пам'яті. Може мати деякі проблеми із сумісністю. MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Створити карту пам'яті <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Створити карту пам'яті</span><br />Введіть ім'я карти пам'яті та оберіть її розмір. Ми рекомендуємо використовувати місткість у 8 МБ, або папку з картами пам'яті для найкращої сумісності.</p></body></html> Memory Card Name: Ім'я карти пам'яті: 8 MB [Most Compatible] 8 МБ [Найбільш сумісний] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. Це стандартний розмір, наданий компанією Sony, який підтримується всіма іграми та версіями BIOS. 16 MB 16 МБ A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Типовий розмір для карт пам'яті сторонніх виробників, який повинен працювати з більшістю ігор. 32 MB 32 МБ 64 MB 64 МБ Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Попередження про низьку сумісність: так, в неї влізе багато чого, але вона може не працювати з багатьма іграми. Folder [Recommended] Папка [Рекомендовано] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Зберігати вміст карти пам'яті у файловій системі, а не у файлі. 128 KB (PS1) 128 КБ (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. Це стандартний розмір карти пам'яті для PS1, наданий компанією Sony, і сумісна тільки з іграми для PS1. Use NTFS Compression Використовувати стиснення NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). NTFS компресія є вбудованою, швидкою та абсолютно надійною. Зазвичай стискає карти пам'яті (наполегливо рекомендується). Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Не вдалося створити карту пам'яті, тому що ім'я '%1' містить одну або декілька неприпустимих символів. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Не вдалося створити карту пам'яті, тому що інша карта з назвою '%1' вже існує. Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Не вдалося створити карту пам'яті, лог може містити більше деталей про помилку. Memory Card '%1' created. Карта пам'яті '%1' створена. MemoryCardListWidget Yes Так No Ні MemoryCardSettingsWidget Console Ports Порти консолі Memory Cards Карти пам'яті Folder: Папка: Browse... Огляд... Open... Відкрити... Reset Скинути Name Ім'я Type Тип Formatted Форматовано Last Modified Востаннє змінено Refresh Оновити Create Створити Duplicate Дублювати Rename Перейменувати Convert Конвертувати Delete Видалити Settings Налаштування Automatically manage saves based on running game Автоматично керувати збереженнями на основі запущеної гри Auto-eject Memory Cards when loading save states Автоматично витягувати карти пам'яті під час завантаження збережених станів Checked Позначено (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Тільки тип папок / розмір карти: авто) Завантажувати тільки збереження гри, ігноруючи інші. Уникає заповненню місця на картці для збережень. Swap Memory Cards Поміняти карти пам'яті місцями Port %1 Порт %1 Eject Memory Card Витягти карту пам'яті Error Помилка Not yet implemented. Ще не впроваджено. Delete Memory Card Видалити карту пам'яті Rename Memory Card Перейменувати карту пам'яті New Card Name Ім'я нової карти New name is invalid, it must end with .ps2 Нове ім'я неприпустиме, воно має закінчуватися з .ps2 New name is invalid, a card with this name already exists. Нове ім'я неприпустиме, карта з таким іменем вже існує. Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero. Уникає несправності збережень на картах пам'яті. Може не спрацювати з деякими іграми, наприклад Guitar Hero. This Memory Card is unknown. Ця карта пам'яті невідома. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. Ви впевнені, що хочете видалити карту пам'яті '%1'? Цю дію не можна скасувати, і ви втратите збереження, які були на карті. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Не вдалося видалити карту пам'яті. Лог може містити більше подробиць про помилку. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Не вдалося перейменувати карту пам'яті. Лог може містити більше подробиць про помилку. Use for Port %1 Використовувати для порту %1 Both ports must have a card selected to swap. Обидва порти повинні мати обрану карту для того, щоб їх можна було поміняти місцями. PS2 (8MB) PS2 (8МБ) PS2 (16MB) PS2 (16МБ) PS2 (32MB) PS2 (32МБ) PS2 (64MB) PS2 (64МБ) PS1 (128KB) PS1 (128КБ) Unknown Невідомо PS2 (Folder) PS2 (папка) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Відсутній] MemoryViewWidget Memory Пам’ять Go to in disassembly Показати в дизассемблері Go to address Перейти до адреси Show as 1 byte Показати як 1 байт Show as 2 bytes Показати як 2 байти Show as 4 bytes Показати як 4 байти Show as 8 bytes Показати як 8 байтів Copy Byte Копіювати байт Copy Segment Копіювати сегмент Copy Character Копіювати символ Paste Вставити NewInputRecordingDlg New Input Recording Новий запис вводу Select Recording Type Оберіть тип запису Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. При запуску Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Зі стану збереження <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Будьте обачні! Створення запису вводу, який починається зі збереження стану, перестане працювати в майбутніх версіях через версійність станів збереження.</span></p></body></html> Select File Path Обрати шлях до файлу Browse Огляд Enter Author Name Введіть ім'я автора Input Recording Files (*.p2m2) Файли з записом вводу (*.p2m2) Pad D-Pad Up Хрестовина вгору D-Pad Right Хрестовина вправо D-Pad Down Хрестовина вниз D-Pad Left Хрестовина вліво Triangle Трикутник Circle Коло Cross Хрест Square Квадрат Select Select Start Start L1 (Left Bumper) L1 (лівий бампер) L2 (Left Trigger) L2 (лівий тригер) R1 (Right Bumper) R1 (правий бампер) R2 (Right Trigger) R2 (правий тригер) L3 (Left Stick Button) L3 (кнопка лівого стіку) R3 (Right Stick Button) R3 (кнопка правого стіку) Analog Toggle Аналоговий перемикач Apply Pressure Застосувати тиск Left Stick Up Лівий стік вгору Left Stick Right Лівий стік вправо Left Stick Down Лівий стік вниз Left Stick Left Лівий стік вліво Right Stick Up Правий стік вгору Right Stick Right Правий стік вправо Right Stick Down Правий стік вниз Right Stick Left Правий стік вліво Large (Low Frequency) Motor Великий вібраційний двигун (низька частота) Small (High Frequency) Motor Маленький вібраційний двигун (висока частота) Not Inverted Не інвертувати Invert Left/Right Інвертувати вліво/вправо Invert Up/Down Інвертувати вгору/вниз Invert Left/Right + Up/Down Інвертувати вліво/вправо + вгору/вниз Invert Left Stick Інвертування лівого стіку Inverts the direction of the left analog stick. Інвертує напрямок лівого аналогового стіку. Invert Right Stick Інвертування правого стіку Inverts the direction of the right analog stick. Інвертує напрямок правого аналогового стіку. Analog Deadzone Мертва зона аналога Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Button/Trigger Deadzone Button/Trigger Deadzone Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Analog light is now {} for port {} / slot {} Analog light is now {} for port {} / slot {} Analog Sensitivity Чутливість аналога Large Motor Vibration Scale Масштаб вібрації великого вібраційного двигуна Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Збільшує або зменшує інтенсивність низькочастотної вібрації, що надсилається грою. Small Motor Vibration Scale Масштаб вібрації маленького вібраційного двигуна Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Збільшує або зменшує інтенсивність високочастотної вібрації, що надсилається грою. Modifier Pressure Модифікатор сили натискання Sets the pressure when the modifier button is held. Встановлює тиск натискання при утриманні кнопки модифікатора. Not Connected Не під'єднано DualShock 2 DualShock 2 Controller port {}, slot {} has a {} connected, but the save state has a {}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. Controller port {}, slot {} has a {} connected, but the save state has a {}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. Strum Up Strum Up Strum Down Strum Down Green Fret Green Fret Red Fret Red Fret Yellow Fret Yellow Fret Blue Fret Blue Fret Orange Fret Orange Fret Whammy Bar Whammy Bar Tilt Up Tilt Up Whammy Bar Deadzone Whammy Bar Deadzone Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Whammy Bar Sensitivity Whammy Bar Sensitivity Sets the whammy bar axis scaling factor. Sets the whammy bar axis scaling factor. Guitar Guitar Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Не вдалося відкрити {}. Вбудовані ігрові патчі недоступні. {} GameDB patches {} патчей GameDB {}{} game patches {}{} ігрових патчів {}{} cheat patches {}{} чіт-патчів {} are active. {} активовано. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. Ніяких чітів або патчей (на широкий екран, сумісність чи інші) не було знайдено / увімкнено. QObject Failed to open URL Не вдалося відкрити URL-адресу Failed to open URL. The URL was: %1 Не вдалося відкрити URL-адресу. URL-адреса: %1 HDD Creator Створювач жорсткого диска Failed to create HDD image Не вдалося створити образ жорсткого диска Creating HDD file %1 / %2 MiB Створення файлу жорсткого диска %1 / %2 МіБ Cancel Скасувати QtAsyncProgressThread Error Помилка Question Питання Information Інформація QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Скасувати Error Помилка Question Питання Information Інформація RegisterWidget Register View Перегляд регістру View as hex Показати як шістнадцяткове число View as float Показати як число з рухомою комою Copy Top Half Копіювати верхню половину Copy Bottom Half Копіювати нижню половину Copy Segment Копіювати сегмент Copy Value Копіювати значення Change Top Half Змінити верхню половину Change Bottom Half Змінити нижню половину Change Segment Змінити сегмент Change Value Змінити значення Go to in Disassembly Показати в дизассемблері Go to in Memory Показати в пам'яті Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Змінити %1 Invalid register value Неприпустиме значення регістру Invalid hexadecimal register value. Неприпустиме шістнадцяткове значення регістру. Invalid floating-point register value. Неприпустиме значення регістру з рухомою комою. Invalid target address Неприпустима цільова адреса SPU2 Requested audio output device '{}' not found, using default. Запитуваний пристрій аудіовиводу '{}' не було знайдено, буде використано пристрій за замовчуванням. Cubeb (Cross-platform) Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Cubeb (Кросплатформа) No Sound (Emulate SPU2 only) Без звуку (Тільки емуляція SPU2) XAudio2 XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is. XAudio2 SettingWidgetBinder Reset Скинути Default: За замовчуванням: Select folder for %1 Обрати папку для %1 SettingsDialog PCSX2 Settings Налаштування PCSX2 Restore Defaults Скинути до початкових Close Закрити Summary Зміст <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. Summary is unavailable for files not present in game list. Summary is unavailable for files not present in game list. Interface Інтерфейс <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування інтерфейсу</strong><hr>Ці опції керують виглядом та поведінкою програми.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Game List Список ігор <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Налаштування списку ігор</strong><hr>Список зверху показує директорії, які PCSX2 буде сканувати для заповнення списку ігор. Директорії пошуку можна додати, зняти, або перемикати рекурсивне сканування для них. BIOS BIOS <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування BIOS</strong><hr>Налаштуйте свої BIOS тут.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Emulation Емуляція <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування емуляції</strong><hr>Ці налаштування визначають конфігурацію темпу кадрів та ігрових налаштувань.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Patches Патчі <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Патчі</strong><hr>Цей розділ дозволяє вам обрати не обов'язкові патчі, які можна застосувати до гри, і які можуть забезпечити покращень продуктивності, графіки та геймплею. Cheats Чіти <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Чіти</strong><hr>Цей розділ дозволяє вам обрати чіти, які ви бажаєте увімкнути. Ви не можете увімкнути/вимкнути чіти без лейблів файлів pnach старого формату, вони будуть автоматично активуватися якщо головна опція для вмикання чітів позначена галочкою. Game Fixes Ігрові фікси <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Налаштування ігрових фіксів</strong><hr>Ігрові фікси можуть обійти неправильну емуляцію в деяких іграх.<br>Однак, вони ще можуть спричинити проблеми в іграх при неправильному використанні.<br>Краще залишити їх вимкненими, якщо не зазначено інакше. Graphics Графіка <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування графіки</strong><hr>Ці налаштування визначають конфігурацію графічного виводу.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Audio Аудіо <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування аудіо</strong><hr>Ці налаштування керують аудіовиводом консолі.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Memory Cards Карти пам'яті <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування карток пам'яті</strong><hr>Створюйте та налаштовуйте карти пам'яті тут.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Network & HDD Мережа та HDD <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Налаштування мережі та жорсткого диску</strong><hr>Ці налаштування керують мережевим підключенням та внутрішнім сховищем консолі<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Folders Папки <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Налаштування папок</strong><hr>Ці опції керують тим, де PCSX2 буде зберігати файли даних середовища виконання. Achievements Досягнення <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Налаштування досягнень</strong><hr>Ці налаштування керують імплементацією RetroAchievements в PCSX2, що дозволяє вам заробляти досягнення у ваших іграх. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. Використовується RAIntegration, вбудована підтримка RetroAchievements вимкнена. This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support. Ця збірка PCSX2 не була скомпільована з підтримкою RetroAchievements. Advanced Розширені <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Розширені налаштування</strong><hr>Це розширені налаштування, які визначають конфігурацію симульованої консолі.<br><br>Наведіть курсор миші на опції для додаткової інформації. Debug Налагодження <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Налаштування налагодження</strong><hr>Ці налаштування можуть бути використані для логування внутрішньої інформації про застосунок. <strong>Не змінюйте, якщо не знаєте що робите</strong>, це спричинить значне сповільнення ігор, та може марно зайняти великі суми місця на диску. Confirm Restore Defaults Підтвердження скидання до початкових Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Ви впевнені, що хочете скинути налаштування до початкових? Будь-які налаштування, виставлені за уподобанням, буде втрачено. Reset UI Settings Скинути налаштування інтерфейсу Recommended Value Рекомендоване значення %1 [%2] %1 [%2] Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Застосувати глобальне значення [Увімкнено] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Застосувати глобальне значення [Вимкнено] Use Global Setting [%1] Застосувати глобальне значення [%1] SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Майстер інсталяції PCSX2 Language Мова BIOS Image Образ BIOS Game Directories Директорії з іграми Controller Setup Налаштування контролерів Complete Завершення <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Вітаємо в PCSX2!</span></h1><p>Цей майстер допоможе вам виконати кроки конфігурації, необхідні для використання програми. Якщо ви встановлюєте PCSX2 вперше, рекомендуємо переглянути посібник по налаштуванню на <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>За замовчуванням, PCSX2 з'єднується з сервером за адресою <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> для перевірки оновлень, і якщо вони доступні і підтверджені, завантажує оновлення з <a href="https://github.com/">github.com</a>. Якщо ви не бажаєте, щоб PCSX2 робив мережеві з'єднання при запуску, вам слід зняти галочку з опції автоматичних оновлень зараз. Опцію автоматичних оновлень можна змінити пізніше в будь-який час в налаштуваннях інтерфейсу.</p><p>Будь ласка, оберіть мову і тему, щоб почати.</p></body></html> Language: Мова: Theme: Тема: Enable Automatic Updates Увімкнути автоматичні оновлення <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 потребує BIOS з PS2 для того, щоб працювати.</p><p>З законних причин, ви повинні отримати BIOS <strong>зі справжньої PS2 якою ви володієте</strong> (запозичення не рахується).</p><p>У разі дампу, цей образ BIOS слід помістити в директорію даних, яка показана внизу, або ви можете вказати альтернативну директорію, де PCSX2 буде сканувати замість директорії за замовчуванням.</p><p>Посібник по дампінгу(копіюванню) вашого BIOS можна знайти на <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Директорія для BIOS: Browse... Огляд... Reset Скинути Filename Назва файлу Version Версія Open in Explorer... Відкрити у провіднику... Refresh List Оновити список <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 буде автоматично сканувати та визначати ігри з директорій обраних внизу, і заповняти список ігор.<br>Ці ігри повинні бути здампані(скопійовані) з дисків якими ви володієте. Посібники по дампу дисків можна знайти на <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Підтримувані формати дампів:</p><p><ul><li>.bin/.iso (образи дисків ISO)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Директорії для пошуку (будуть скановані на наявність ігор) Add Додати Remove Прибрати Search Directory Директорія пошуку Scan Recursively Сканувати рекурсивно <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> <html><head/><body><p>За замовчуванням, PCSX2 зробить прив'язки віртуального контролера PS2 до вашої клавіатури.</p><p><span style=" font-weight:700;">Щоб використати зовнішній контролер, ви спершу повинні прив'язати до нього кнопки. </span>На цьому екрані, ви можете автоматично прив'язати будь-який контролер, який зараз під'єднаний. Якщо ваш контролер не під'єднаний на даний момент, ви можете підключити його зараз.</p><p>Щоб змінити прив'язки контролера більш детально, або використовувати Multitap, відкрийте меню налаштувань, і оберіть Контролери після завершення роботи з Майстром інсталяції.</p></body></html> Controller Port 1 Порт контролера 1 Controller Mapped To: Контролер прив'язаний до: Controller Type: Тип контролера: Default (Keyboard) За замовчуванням (клавіатура) Automatic Mapping Автоматичне прив'язування Controller Port 2 Порт контролера 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Інсталювання завершено!</span></h1><p>Тепер ви готові запускати ігри.</p><p>Подальші налаштування доступні в меню налаштувань. Ви також можете використовувати інтерфейс Big Picture повної навігації за допомогою ґеймпаду.</p><p>Ми сподіваємося, що ви отримаєте задоволення від використання PCSX2.</p></body></html> &Back Назад &Next Далі &Cancel &Скасувати Warning Попередження A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? Образ BIOS не був обраний. PCSX2 <strong>не зможе</strong> запускати ігри без образу BIOS.<br><br>Ви впевнені, що хочете продовжити, не обравши образ BIOS? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? Не вибрано жодної директорії ігор. Вам доведеться власноруч відкривати будь-які копії ігор, які ви хочете зіграти, список ігор PCSX2 буде порожнім. Ви впевнені, що хочете продовжити? Cancel Setup Скасувати інсталяцію Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. Ви справді бажаєте скасувати інсталяцію PCSX2? Будь-які зміни було збережено, і майстер з'явиться наступний раз, коли ви запустите PCSX2. Open Directory... Відкрити директорію... Select Search Directory Оберіть директорію для пошуку Scan Recursively? Сканувати рекурсивно? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Бажаєте сканувати директорію "%1" рекурсивно? Сканування рекурсивно може зайняти більше часу, але буде ідентифікувати файли у піддиректоріях. Default (None) За замовчуванням (нічого) No devices available Немає доступних пристроїв Automatic Binding Автоматичне прив'язування No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Типових прив'язок не було згенеровано для пристрою '%1'. Контролер/джерело може не підтримувати автоматичне прив'язування. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ЗАПИС LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ЛЕЙБЛ PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). ЛІЧИЛЬНИК КОМАНД INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ІНСТРУКЦІЯ STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ВКАЗІВКА НА СТЕК SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. РОЗМІР ThreadModel INVALID НЕПРИПУСТИМИЙ ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ЗАПИС PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ПРІОРИТЕТ STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. СТАН WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ТИП ОЧІКУВАННЯ BAD Refers to a Thread State in the Debugger. BAD RUN Refers to a Thread State in the Debugger. RUN READY Refers to a Thread State in the Debugger. READY WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. SUSPEND WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. WAIT SUSPEND DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. DORMANT NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. NONE WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. WAKEUP REQUEST SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SEMAPHORE SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SLEEP DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. DELAY EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. EVENTFLAG MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Вебкамера (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Device Name Ім'я пристрою Selects the device to capture images from. Обирає пристрій для знімання зображень. HID Keyboard HID Клавіатура Keyboard Клавіатура HID Mouse HID Миша Pointer Курсор Left Button Ліва кнопка Right Button Права кнопка Middle Button Середня кнопка BeatMania Da Da Da!! Keyboard Клавіатура BeatMania Da Da Da!! GunCon 2 GunCon 2 D-Pad Up Хрестовина вгору D-Pad Down Хрестовина вниз D-Pad Left Хрестовина вліво D-Pad Right Хрестовина вправо Trigger Курок Shoot Offscreen Постріл поза екраном Calibration Shot Калібраційний постріл A A B B C C Select Select Start Start Relative Left Relative Left Relative Right Relative Right Relative Up Relative Up Relative Down Relative Down Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Cursor Scale Cursor Scale Scales the crosshair image set above. Scales the crosshair image set above. Cursor Color Cursor Color Applys a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Applys a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Manual Screen Configuration Ручне налаштування екрану Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Вмикає примусове використання параметрів екрану нижче, замість автоматичних параметрів, якщо ті доступні. X Scale (Sensitivity) Масштабування по осі X (чутливість) Scales the position to simulate CRT curvature. Scales the position to simulate CRT curvature. Y Scale (Sensitivity) Масштабування по осі Y (чутливість) Center X Центр по осі X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Встановлює горизонтальний центр симульованого екрана. Center Y Центр по осі Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Встановлює вертикальний центр симульованого екрана. Screen Width Ширина екрана Sets the width of the simulated screen. Встановлює ширину симульованого екрана. Screen Height Висота екрана Sets the height of the simulated screen. Встановлює висоту симульованого екрана. Logitech USB Headset USB-гарнітура Logitech Input Device Пристрій запису Selects the device to read audio from. Обирає пристрій для зчитування звуку. Output Device Пристрій виводу Selects the device to output audio to. Обирає пристрій для виводу звуку. Input Latency Затримка вводу Specifies the latency to the host input device. Визначає затримку для пристрою запису. Output Latency Затримка виводу Specifies the latency to the host output device. Визначаю затримку для пристрою виводу. USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. Singstar Singstar Player 1 Device Player 1 Device Selects the input for the first player. Selects the input for the first player. Player 2 Device Player 2 Device Selects the input for the second player. Selects the input for the second player. Logitech USB Mic Logitech USB Mic usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: Could not open image file '{}' Mass Storage Device Mass Storage Device Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. Image Path Image Path Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Steering Left Кермування вліво Steering Right Кермування вправо Throttle Дросель Brake Гальмо Cross Хрест Square Квадрат Circle Коло Triangle Трикутник L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Force Feedback Shift Up / R1 Shift Up / R1 Shift Down / L1 Shift Down / L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up Menu Up Menu Down Menu Down X X Y Y Steering Smoothing Steering Smoothing Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Steering Deadzone Steering Deadzone Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. Мертва зона вісі керування для контролерів або несамоцентрувальним кермам. Steering Damping Steering Damping Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Wheel Device Wheel Device Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Rock Band Drum Kit Blue Blue Green Green Red Red Yellow Yellow Orange Orange Buzz Controller Buzz Controller Player 1 Red Player 1 Red Player 1 Blue Player 1 Blue Player 1 Orange Player 1 Orange Player 1 Green Player 1 Green Player 1 Yellow Player 1 Yellow Player 2 Red Player 2 Red Player 2 Blue Player 2 Blue Player 2 Orange Player 2 Orange Player 2 Green Player 2 Green Player 2 Yellow Player 2 Yellow Player 3 Red Player 3 Red Player 3 Blue Player 3 Blue Player 3 Orange Player 3 Orange Player 3 Green Player 3 Green Player 3 Yellow Player 3 Yellow Player 4 Red Player 4 Red Player 4 Blue Player 4 Blue Player 4 Orange Player 4 Orange Player 4 Green Player 4 Green Player 4 Yellow Player 4 Yellow Keyboardmania Keyboardmania C 1 C 1 C# 1 C# 1 D 1 D 1 D# 1 D# 1 E 1 E 1 F 1 F 1 F# 1 F# 1 G 1 G 1 G# 1 G# 1 A 1 A 1 A# 1 A# 1 B 1 B 1 C 2 C 2 C# 2 C# 2 D 2 D 2 D# 2 D# 2 E 2 E 2 F 2 F 2 F# 2 F# 2 G 2 G 2 G# 2 G# 2 A 2 A 2 A# 2 A# 2 B 2 B 2 Wheel Up Wheel Up Wheel Down Wheel Down Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Stick Left Stick Right Stick Right Stick Up Stick Up Stick Down Stick Down Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Failed to open '{}' for printing. Printer saving to '{}'... Printer saving to '{}'... Printer Printer None None Not Connected Not Connected Default Input Device Default Input Device Default Output Device Default Output Device DJ Hero Turntable DJ Hero Turntable Triangle / Euphoria Triangle / Euphoria Crossfader Left Crossfader Left Crossfader Right Crossfader Right Left Turntable Clockwise Left Turntable Clockwise Left Turntable Counterclockwise Left Turntable Counterclockwise Right Turntable Clockwise Right Turntable Clockwise Right Turntable Counterclockwise Right Turntable Counterclockwise Left Turntable Green Left Turntable Green Left Turntable Red Left Turntable Red Left Turntable Blue Left Turntable Blue Right Turntable Green Right Turntable Green Right Turntable Red Right Turntable Red Right Turntable Blue Right Turntable Blue Apply a multiplier to the turntable Apply a multiplier to the turntable Effects Knob Left Effects Knob Left Effects Knob Right Effects Knob Right Turntable Multiplier Turntable Multiplier USBBindingWidget Axes Axes Buttons Buttons USBBindingWidget_DrivingForce Hints Hints To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Force Feedback Force Feedback D-Pad Хрестовина Down Down Left Left Up Up Right Right L1 L1 L2 L2 Brake Brake Steering Left Steering Left Steering Right Steering Right Select Select Start Start Face Buttons Face Buttons Circle Circle Cross Cross Triangle Triangle Square Square R1 R1 R2 R2 Accelerator Accelerator USBBindingWidget_GTForce Hints Hints To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Force Feedback Force Feedback X X A A Brake Brake Steering Left Steering Left Steering Right Steering Right Left Paddle Лівий перемикач Right Paddle Правий перемикач Y Y B B Accelerator Accelerator USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Buttons A A C C Start Start Select Select B B D-Pad D-Pad Down Down Left Left Up Up Right Right Pointer Setup Pointer Setup <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Relative Aiming Trigger Trigger Shoot Offscreen Shoot Offscreen Calibration Shot Calibration Shot Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. USBDeviceWidget Device Type Device Type Bindings Bindings Settings Settings Automatic Mapping Automatic Mapping Clear Mapping Clear Mapping USB Port %1 USB Port %1 No devices available No devices available Clear Bindings Clear Bindings Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. Automatic Binding Automatic Binding No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. VMManager Failed to back up old save state {}. Не вдалося створити резервну копію старого стану збереження {}. Failed to save save state: {}. Не вдалося зберегти стан збереження: {}. PS2 BIOS ({}) PS2 BIOS ({}) Unknown Game Unknown Game Error Error PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. State saved to slot {}. Стан збережено в слот {}. Failed to save save state to slot {}. Не вдалося зберегти стан збереження в слот {}. There is no save state in slot {}. Немає збереженого стану в слоті {}. Loading state from slot {}... Завантаження стану зі слота {}... Saving state to slot {}... Збереження стану до слота {}... Disc removed. Диск витягнуто. Disc changed to '{}'. Диск змінено на '{}'. Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Не вдалося відкрити новий образ диску '{}'. Повернення до старого образу. Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Не вдалося повернутися до старого образу диску. Виймаю диск. Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. Чіти були вимкнені через хардкорний режим досягнень. Fast CDVD is enabled, this may break games. Швидкий CDVD увімкнений, це може зламати ігри. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. Частота циклів/пропуск не встановлені за замовчуванням, це може призвести до крашу або сповільнення ігор. Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs. Для аудіо використовується Async Mix, очікуйте десинхронізацію звуку в FMV. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. Множник апскейлу менший за рідний, це може зламати відображення. Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games. Міпмаппінг не виставлений автоматичним. Це може зламати відображення в деяких іграх. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. Фільтрація текстур не виставлена на Білінійну (PS2). Це зламає відображення у деяких іграх. Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. Трилінійна фільтрація не виставлена автоматичним. Це може зламати відображення в деяких іграх. Blending is below basic, this may break effects in some games. Точність блендінгу виставлена нижче базової, це може зламати ефекти в деяких іграх. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. Режим апаратного завантаження не виставлений до Точного, це може зламати відображення в деяких іграх. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. Режим раундінгу EE FPU не встановлений за замовчуванням, це може зламати деякі ігри. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Режим клемпінгу EE FPU не встановлений за замовчуванням, це може зламати деякі ігри. VU Round Mode is not set to default, this may break some games. Режим раундінгу VU не встановлений за замовчуванням, це може зламати деякі ігри. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Режим клемпінгу VU не встановлений за замовчуванням, це може зламати деякі ігри. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Ігрові фікси не увімкнені. Це може вплинути на сумісність з деякими іграми. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Патчі сумісності не увімкнені. Це може вплинути на сумісність з деякими іграми. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. Частота кадрів для NTSC не встановлена за замовчуванням. Це може зламати деякі ігри. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. Частота кадрів для PAL не встановлена за замовчуванням. Це може зламати деякі ігри. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Рекомпілятор EE не увімкнений, це значно зменшить продуктивність. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Рекомпілятор VU0 не увімкнений, це значно зменшить продуктивність. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Рекомпілятор VU1 не увімкнений, це значно зменшить продуктивність. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Рекомпілятор IOP не увімкнений, це значно зменшить продуктивність. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. Кешування EE увімкнено, це значно зменшить продуктивність. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. Детектор циклу очікування EE не увімкнений, це може зменшити продуктивність. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. Детектор кружляння INTC не увімкнений, це може зменшити продуктивність. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. Миттєвий VU1 вимкнений, це може зменшити продуктивність. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. mVU Flag хак не увімкнений, це може зменшити продуктивність. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. Конвертація палітри на GPU увімкнено, це може зменшити продуктивність. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. Передзавантаження текстур не виставлено Повним, це може зменшити продуктивність. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. Відраховування області текстур увімкнено, це може зменшити продуктивність.