AboutDialog About PCSX2 À propos de PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Version SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 est un émulateur de PlayStation 2 (PS2) libre et open-source. Il vise à reproduire le comportement du matériel de la PS2 en combinant des interpréteurs et des recompilateurs de CPU MIPS avec une machine virtuelle gérant l'état du matériel et la mémoire du système PS2. PCSX2 vous permet de jouer à des jeux de PS2 sur votre PC et d'améliorer votre expérience de jeu en tirant partie du grand nombre de fonctionnalités mises à votre disposition.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 et PS2 sont des marques déposées de Sony Interactive Entertainment. Cette application n'est pas affiliée de quelque manière que ce soit à Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Site Web Support Forums Forums d'assistance GitHub Repository Dépôt GitHub License Licence Third-Party Licenses Licences tierces View Document Lire le document File not found: %1 Fichier non trouvé : %1 AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Connexion à RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Connexion à RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Veuillez saisir ci-dessous votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter à retroachievements.org. Votre mot de passe ne sera pas enregistré dans PCSX2. À la place, un jeton d'accès sera généré et utilisé pour vous authentifier. User Name: Nom d'utilisateur : Password: Mot de passe : Ready... Prêt… <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. <strong>Votre jeton de connexion RetroAchievements n'est plus valide.</strong> Vous devez saisir à nouveau vos identifiants pour continuer à effectuer le suivi des succès. Votre mot de passe ne sera pas enregistré dans PCSX2. À la place, un jeton d'accès sera généré et utilisé pour vous authentifier. &Login &Se connecter Logging in... Connexion en cours… Login Error Erreur de connexion Login failed. Error: %1 Please check your username and password, and try again. Échec de la connexion. Erreur : %1 Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et réessayer. Login failed. Échec de la connexion. Enable Achievements Activer les succès Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. Do you want to enable tracking now? Le suivi des succès est actuellement désactivé. Se connecter ne sert à rien tant que le suivi est désactivé. Voulez-vous activer le suivi ? Enable Hardcore Mode Activer le mode Hardcore Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. Do you want to enable hardcore mode? Le mode Hardcore est actuellement désactivé. L'activation du mode Hardcore vous permet de soumettre vos temps et vos scores et de participer aux classements propres à chaque jeu. Néanmoins, le mode Hardcore empêche l'utilisation des sauvegardes d'état, des codes de triche et du ralenti. Voulez-vous activer le mode Hardcore ? Reset System Réinitialiser Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ? AchievementSettingsWidget Enable Achievements Activer les succès Enable Hardcore Mode Activer le mode Hardcore Test Unofficial Achievements Tester les succès non officiels Enable Sound Effects Activer les effets sonores Notifications Notifications 5 seconds 5 secondes Account Compte Login... Se connecter… View Profile... Accéder au profil… Settings Paramètres Enable Spectator Mode Activer le mode Spectateur Enable Encore Mode Activer le mode Encore Show Achievement Notifications Afficher les notifications succès Show Leaderboard Notifications Afficher les notifications classement Enable In-Game Overlays Activer les overlays Username: Login token generated at: Nom d'utilisateur : Jeton de connexion généré le : Game Info Informations sur le jeu <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 se connecte à RetroAchievements pour récupérer les succès et suivre votre progression. Pour utiliser les succès, créez un compte sur <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Pour afficher la liste des succès pendant une partie, utilisez le raccourci <span style=" font-weight:600;">Ouvrir le menu Pause</span> et sélectionnez <span style=" font-weight:600;">Succès</span>.</p></body></html> Unchecked décoché When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Lorsque cette option est activée, PCSX2 considère que tous les succès sont verrouillés et aucune notification de déverrouillage n'est envoyée au serveur. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Lorsque cette option est activée, PCSX2 liste les succès provenant d'ensembles non officiels. Remarque : RetroAchievements n'effectue pas le suivi de ces succès, ils peuvent donc être déverrouillés plusieurs fois. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Activer le mode Défi et les classements. La sauvegarde d'état, les codes de triche et le ralenti seront désactivés. Checked coché Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Jouer des effets sonores lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Afficher l'icône des succès pouvant être débloqués dans le coin inférieur droit de l'écran. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Lorsque cette option est activée et que vous êtes connecté(e) à RetroAchievements, PCSX2 scanne les succès à son lancement. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. Afficher un pop-up lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou lorsque vous finissez un jeu. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Afficher un pop-up au début d'un défi, lors de l'envoi de votre participation et lorsque vous échouez. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Lorsque cette option est activée, les succès sont verrouillés à chaque nouvelle session de jeu. Reset System Réinitialiser le système Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ? %n seconds %n seconde %n secondes Username: %1 Login token generated on %2. Nom d'utilisateur : %1 Jeton de connexion généré le %2. Logout Se déconnecter Not Logged In. Déconnecté(e). Achievements Hardcore mode will be enabled on system reset. Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. {0} est impossible lorsque le mode Hardcore est activé. Voulez-vous désactiver le mode Hardcore ? L'opération sera annulée si vous sélectionnez Non. Hardcore mode is now enabled. Le mode Hardcore est maintenant activé. {} (Hardcore Mode) {} (mode Hardcore) {0}, {1}. {0} {1}. You have unlocked {} of %n achievements Achievement popup Vous avez déverrouillé {} succès sur %n Vous avez déverrouillé {} succès sur %n and earned {} of %n points Achievement popup et gagné {} points sur %n et gagné {} points sur %n {} (Unofficial) {} (non officiel) Mastered {} Vous maîtrisez {} {0}, {1} {0}, {1} %n achievements Mastery popup %n succès %n succès %n points Mastery popup %n point %n points Leaderboard attempt started. Début du défi. Leaderboard attempt failed. Vous avez échoué à ce défi. Your Time: {}{} Temps : {}{} Your Score: {}{} Score : {}{} Your Value: {}{} Valeur : {}{} (Submitting) (envoi en cours) Achievements Disconnected Déconnecté de RetroAchievements An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. La demande de déverrouillage a échoué. Nous allons la renvoyer jusqu'à ce qu'elle soit acceptée. Achievements Reconnected Connecté à RetroAchievements All pending unlock requests have completed. Les demandes de déverrouillage en attente ont été transmises avec succès. Hardcore mode is now disabled. Le mode Hardcore est maintenant désactivé. Score: {0} pts (softcore: {1} pts) Unread messages: {2} Score : {0} (softcore : {1}) Messages non lus : {2} Confirm Hardcore Mode Confirmation du mode Hardcore Active Challenge Achievements Défis actifs (Hardcore Mode) (mode Hardcore) You have unlocked all achievements and earned {} points! Vous avez déverrouillé tous les succès et gagné {} points ! Leaderboard Download Failed Échec du téléchargement du classement Your Time: {0} (Best: {1}) Temps : {0} (Meilleur temps : {1}) Your Score: {0} (Best: {1}) Score : {0} (Meilleur score : {1}) Your Value: {0} (Best: {1}) Valeur : {0} (Meilleure valeur : {1}) {0} Leaderboard Position: {1} of {2} {0} Classé(e) n° {1} sur {2} Server error in {0}: {1} Erreur du serveur ({0}) : {1} Yes Oui No Non You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Vous avez déverrouillé {0} succès sur {1} et gagné {2} points sur {3}. Unknown Inconnu Locked Verrouillé Unlocked Déverrouillé Unsupported Non pris en charge Unofficial Non officiel Recently Unlocked Déverrouillé récemment Active Challenges Défis actifs Almost There Vous y êtes presque ! {} points {} points {} point {} point XXX points XXX points Unlocked: {} Déverrouillé le : {} This game has {} leaderboards. Ce jeu a {} classements. Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. L'envoi des scores est désactivé car le mode Hardcore est désactivé. Les classements sont en lecture seule. Show Best Afficher le haut du classement Show Nearby Afficher autour de votre position Rank Rang Name Nom Time Temps Score Score Value Valeur Date Submitted Date de participation Downloading leaderboard data, please wait... Téléchargement des données du classement, veuillez patienter… Loading... Chargement… This game has no achievements. Aucun succès disponible pour ce jeu. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Échec de la lecture de l'exécutable depuis le disque. Succès désactivés. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Utiliser le paramètre global [%1] Rounding Mode Rounding Mode Chop/Zero (Default) Chop/Zero (par défaut) Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Floating Point Unit de l'Emotion Engine (EE FPU). Puisque les FPU de la PS2 ne se conforment pas aux standards internationaux, il se peut que vous deviez modifier cette option pour que les opérations mathématiques de certains jeux s'effectuent correctement. La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b> Division Rounding Mode Division Rounding Mode Nearest (Default) Nearest (par défaut) Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Déterminez la manière d'arrondir les résultats des divisions sur les nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux. Attention cependant : <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b> Clamping Mode Clamping Mode Normal (Default) Normal (par défaut) Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86. La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b> Enable Recompiler Activer le recompilateur Checked coché Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Traduit dynamiquement le code machine MIPS-IV 64 bits en x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Détection de l'attente active Moderate speedup for some games, with no known side effects. Amélioration modérée des performances de certains jeux sans effet négatif connu. Enable Cache (Slow) Activer le cache (lent) Unchecked décoché Interpreter only, provided for diagnostic. Interpréteur uniquement, utilisé pour les diagnostics. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Détection des boucles INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Amélioration colossale des performances de certains jeux. Impact sur la compatibilité très faible. Enable Fast Memory Access Activer l'accès rapide à la mémoire Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Utiliser le backpatching pour éviter de transférer le contenu des registres dans la mémoire de l'hôte à chaque accès à la mémoire. Pause On TLB Miss Mettre en pause lors d'un TLB Miss Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Mettre en pause la machine virtuelle lorsqu'un TLB Miss se produit, plutôt que de l'ignorer et de continuer l'exécution. Notez que la VM s'arrêtera à la fin du bloc et non à l'instruction ayant causé l'exception. Référez-vous à la console pour voir l'adresse où l'accès invalide s'est produit. Enable 128MB RAM (Dev Console) Activer 128 Mo de RAM (console de dév.) Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine. Exposer 96 Mo de mémoire supplémentaires à la machine virtuelle. VU0 Rounding Mode VU0 Rounding Mode Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Vector Unit 0 de l'Emotion Engine (EE VU0). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable, voire causer des plantages.</b> VU1 Rounding Mode VU1 Rounding Mode Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Vector Unit 1 de l'Emotion Engine (EE VU1). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable, voire causer des plantages.</b> VU0 Clamping Mode VU0 Clamping Mode Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86 lors de l'émulation de la Vector Unit 0 de l'Emotion Engine (EE VU0). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b> VU1 Clamping Mode VU1 Clamping Mode Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86 lors de l'émulation de la Vector Unit 1 de l'Emotion Engine (EE VU1). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b> Enable Instant VU1 Activer Instant VU1 Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Exécuter instantanément la VU1. Amélioration modeste des performances dans la plupart des jeux. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais il pourrait y avoir des problèmes d'affichage dans certains jeux. Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Activer le recompilateur VU0 (mode Micro) Enables VU0 Recompiler. Activer le recompilateur VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Activer le recompilateur VU1 Enables VU1 Recompiler. Activer le recompilateur VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) Hack « mVU Flag » Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Bonne amélioration des performances et compatibilité élevée, mais peut causer des problèmes d'affichage. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Traduire dynamiquement le code machine MIPS-I 32 bits en x86. Enable Game Fixes Activer les correctifs Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Charger et appliquer automatiquement des correctifs au lancement des jeux ayant des problèmes connus. Enable Compatibility Patches Activer les patchs de compatibilité Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Charger et appliquer automatiquement des patchs de compatibilité aux jeux ayant des problèmes connus. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Modifier ces options pourrait rendre vos jeux inutilisables. C'est à vos risques et périls : l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). Emotion Engine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Rounding Mode : Nearest Nearest Negative Negative Positive Positive Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Clamping Mode : None None Normal (Default) Normal (par défaut) Chop/Zero (Default) Chop/Zero (par défaut) Division Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Division Rounding Mode : Nearest (Default) Nearest (par défaut) Chop/Zero Chop/Zero None ClampMode None Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Extra + Preserve Sign Full Full Wait Loop Detection Détection de l'attente active Enable Recompiler Activer le recompilateur Enable Fast Memory Access Activer l'accès rapide à la mémoire Enable Cache (Slow) Activer le cache (lent) INTC Spin Detection Détection des boucles INTC Pause On TLB Miss Mettre en pause lors d'un TLB Miss Enable 128MB RAM (Dev Console) Activer 128 Mo de RAM (console de dév.) Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Vector Units (VU) VU1 Rounding Mode: VU1 Rounding Mode : mVU Flag Hack Hack « mVU Flag » Enable VU1 Recompiler Activer le recompilateur VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Activer le recompilateur VU0 (mode Micro) Enable Instant VU1 Activer Instant VU1 Extra Extra VU0 Clamping Mode: VU0 Clamping Mode : VU0 Rounding Mode: VU0 Rounding Mode : VU1 Clamping Mode: VU1 Clamping Mode : I/O Processor (IOP, MIPS-I) I/O Processor (IOP, MIPS-I) Game Settings Paramètres de jeu Enable Game Fixes Activer les correctifs Enable Compatibility Patches Activer les patchs de compatibilité Frame Rate Control Contrôle du taux de rafraîchissement hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so.  Hz PAL Frame Rate: Taux de rafraîchissement PAL : NTSC Frame Rate: Taux de rafraîchissement NTSC : PINE Settings Paramètres PINE Slot: Emplacement : Enable Activer AudioExpansionSettingsDialog Audio Expansion Settings Paramètres d'upmixing Circular Wrap: Panorama : 30 30 Shift: Dimension : 20 20 Depth: Profondeur : 10 10 Focus: Concentration : Center Image: Image centrale : Front Separation: Séparation de l'avant : Rear Separation: Séparation de l'arrière : Low Cutoff: Limite basse : High Cutoff: Limite haute : <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'upmixing</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de FreeSurround, utilisé pour améliorer la sortie audio avec plus de deux haut-parleurs.</p></body></html> Block Size: Taille de bloc : AudioSettingsWidget Configuration Configuration Driver: Pilote : Expansion Settings Paramètres d'upmixing Stretch Settings Paramètres d'étirement Buffer Size: Taille du tampon : Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Latence maximale : 0 images (0,00 ms) Backend: Backend : 0 ms 0 ms Controls Commandes Output Volume: Volume de sortie : 100% 100 % Fast Forward Volume: Volume avance rapide : Mute All Sound Couper tous les sons Synchronization: Synchronisation : TimeStretch (Recommended) TimeStretch (recommandé) Expansion: Upmixing : Output Latency: Latence de sortie : Minimal Minimale Output Device: Périphérique de sortie : Synchronization Synchronisation When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %, la vitesse du son est ajustée au lieu de perdre des trames audio. Cela permet d'obtenir un meilleur son lors des variations de la vitesse d'émulation. Default Par défaut Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Déterminez la taille du tampon que TimeStretch doit tenter de garder rempli. Cela équivaut à sélectionner une latence moyenne, car la vitesse du son est ajustée pour contrôler la taille du tampon. Output Latency Latence de sortie Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Déterminez la latence entre le tampon et la sortie audio de l'hôte. Vous pouvez définir une valeur inférieure à la latence cible pour réduire la latence audio globale. Resets output volume back to the global/inherited setting. Rétablir le volume de sortie au paramètre global ou hérité. Resets output volume back to the default. Réinitialiser le volume de sortie. Resets fast forward volume back to the global/inherited setting. Rétablir le volume pendant l'avance rapide au paramètre global ou hérité. Resets fast forward volume back to the default. Réinitialiser le volume pendant l'avance rapide. %1% %1 % N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. N/A %  % Audio Backend Backend audio The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. Choisir un backend audio détermine la manière de transmettre à l'hôte les trames produites par l'émulateur. La latence est la plus faible en utilisant Cubeb. En cas de problème, essayez le backend SDL. Le backend Null désactive la transmission à l'hôte de l'audio. %1 ms %1 ms Buffer Size Taille du tampon Output Volume Volume de sortie Controls the volume of the audio played on the host. Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte. Fast Forward Volume Volume pendant l'avance rapide Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte pendant l'avance rapide. Unchecked décoché Prevents the emulator from producing any audible sound. Empêcher l'émulateur de produire tout son audible. Expansion Mode Mode d'upmixing Disabled (Stereo) Désactivé (stéréo) Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. Déterminez la manière de transformer le son stéréo en son surround dans les jeux pris en charge. Cela inclut les jeux prenant en charge Dolby Pro Logic et/ou Dolby Pro Logic II. These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de FreeSurround, utilisé pour améliorer la sortie audio avec plus de deux haut-parleurs. These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de SoundTouch, utilisé pour ajuster la vitesse de l'audio lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %. Reset Volume Réinitialiser le volume Reset Fast Forward Volume Réinitialiser le volume avance rapide Unknown Device "%1" Périphérique inconnu (%1) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) Latence maximale : %1 ms (tampon %2 ms + upmixing %3 ms + sortie %4 ms) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Latence maximale : %1 ms (tampon %2 ms + sortie %3 ms) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) Latence maximale : %1 ms (upmixing %2 ms, latence de sortie minimale inconnue) Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Latence maximale : %1 ms (latence de sortie minimale inconnue) AudioStream Null (No Output) Null (pas de sortie audio) Cubeb Cubeb SDL SDL Disabled (Stereo) Désactivé (stéréo) Stereo with LFE Stéréo + LFE Quadraphonic Quadriphonique Quadraphonic with LFE Quadriphonique + LFE 5.1 Surround Surround 5.1 7.1 Surround Surround 7.1 Default Par défaut AudioStretchSettingsDialog Audio Stretch Settings Paramètres d'étirement audio Sequence Length: Longueur de séquence : 30 30 Seekwindow Size: Taille de la Seekwindow : 20 20 Overlap: Superposition : 10 10 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'étirement audio</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de SoundTouch, utilisé pour ajuster la vitesse de l'audio lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %.</p></body></html> Use Quickseek Utiliser la recherche rapide Use Anti-Aliasing Filter Utiliser le filtre anticrénelage AutoUpdaterDialog Automatic Updater Mise à jour automatique Update Available Mise à jour disponible Current Version: Version actuelle : New Version: Nouvelle version : Download Size: Taille du téléchargement : Download and Install... Télécharger et installer… Skip This Update Ignorer cette version Remind Me Later Me le rappeler plus tard Updater Error Erreur lors de la mise à jour <h2>Changes:</h2> <h2>Changements :</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Attention</h2><p>Vos sauvegardes d'état sont <b>incompatibles</b> avec la nouvelle version. Avant d'installer cette mise à jour, assurez-vous d'avoir sauvegardé votre progression dans tous vos jeux sur une Memory Card, ou vous perdrez toute votre progression.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Attention</h2><p>L'installation de cette mise à jour réinitialisera la configuration du programme. N'oubliez pas de reconfigurer vos paramètres après la mise à jour.</p> Savestate Warning Avertissement <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>ATTENTION</h1><p style='font-size:12pt;'>Vos sauvegardes d'état sont <b>incompatibles</b> avec la nouvelle version, <i>assurez-vous d'avoir sauvegardé votre progression dans tous vos jeux sur une Memory Card avant de procéder à la mise à jour</i>.</p><p>Voulez-vous continuer ?</p> Downloading %1... Téléchargement de PCSX2 %1… No updates are currently available. Please try again later. Aucune mise à jour disponible, réessayez plus tard. Current Version: %1 (%2) Version actuelle : %1 (%2) New Version: %1 (%2) Nouvelle version : %1 (%2) Download Size: %1 MB Taille du téléchargement : %1 Mo Loading... Chargement… Failed to remove updater exe after update. Échec de la suppression de l'outil de mise à jour à la suite de la mise à jour. BIOSSettingsWidget BIOS Directory Dossier BIOS PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 va rechercher des images de BIOS dans ce dossier. Browse... Parcourir… Reset Réinitialiser BIOS Selection Sélection du BIOS Open BIOS Folder... Ouvrir le dossier BIOS… Refresh List Actualiser Filename Nom de fichier Version Version Options and Patches Options et patchs Fast Boot Démarrage rapide Fast Forward Boot Démarrage accéléré Checked coché Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Patcher le BIOS pour passer l'animation de démarrage de la console. Unchecked décoché Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Déverrouiller la vitesse d'émulation jusqu'au lancement du jeu pour réduire le temps de démarrage. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Créer ou modifier un point d'arrêt Type Type Execute Exécution Memory Mémoire Address Adresse 0 0 Read Lecture Write Écriture Change Modification Size Taille 1 1 Condition Condition Log Journaliser Enable Activer Error Erreur Invalid address "%1" Adresse « %1 » invalide. Invalid condition "%1" Condition « %1 » invalide. Invalid size "%1" Taille « %1 » invalide. BreakpointModel Execute Exécution -- Enabled Activé Disabled Désactivé Read Lecture Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Écriture (C) Write Écriture TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TYPE OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ADRESSE SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TAILLE / LIBELLÉ INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. INSTRUCTION CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. CONDITION HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ACCÈS X Warning: limited space available. Abbreviate if needed. X CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. Le disque de jeu se situe sur un disque amovible, vous pourriez rencontrer des problèmes de performance tels que des saccades ou des plantages. Saving CDVD block dump to '{}'. Blockdump CDVD enregistré dans le fichier : « {} ». Precaching CDVD Mise en précache CDVD Audio Audio Mode 1 Mode 1 Mode 2 Mode 2 Unknown Inconnu Precaching is not supported for discs. La mise en précache n'est pas prise en charge pour les disques. Precaching {}... Mise en précache de {}... Precaching is not supported for this file format. La mise en précache n'est pas pris en charge pour ce de fichier. Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB). La mémoire requise ({} Go) dépasse le maximum autorisé ({} Go). ColorPickerButton Select LED Color Sélectionner une couleur de LED ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Type de manette virtuelle Bindings Associations Settings Paramètres Macros Macros Automatic Mapping Association automatique Clear Mapping Effacer les associations Controller Port %1 Port de manette %1 No devices available Aucun périphérique disponible Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Effacer les associations Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Voulez-vous vraiment effacer toutes les associations de touches pour cette manette ? Cette action est irréversible. Automatic Binding Association automatique No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Touches directionnelles Down Bas Left Gauche Up Haut Right Droite Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analogique gauche Large Motor Gros moteur L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. START Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. SELECT Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Touches d'action Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Croix Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Carré Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Triangle Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cercle Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analogique droit Small Motor Petit moteur L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Modificateur de pression Analog ANALOG ControllerBindingWidget_Guitar Yellow Jaune PushButton PushButton Start START Red Rouge Green Vert Orange Orange Select SELECT Strum Up Gratter vers le haut Strum Down Gratter vers le bas Blue Bleu Whammy Bar Vibrato Tilt Incliner ControllerBindingWidget_Popn Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. SELECT Yellow (Left) Jaune (gauche) Yellow (Right) Jaune (droite) Blue (Right) Bleu (droite) Blue (Left) Bleu (gauche) Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. START Red Rouge Green (Right) Vert (droite) White (Left) Blanc (gauche) Green (Left) Vert (gauche) White (Right) Blanc (droite) ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Rétablir les paramètres par défaut Browse... Parcourir… Select File Sélectionner un fichier ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Source d'entrées SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). La source d'entrées SDL permet la prise en charge de la plupart des manettes et fournit des fonctionnalités avancées pour les manettes DualShock 4 et DualSense en mode Bluetooth (dont la prise en charge des vibrations et le contrôle des LED). Enable SDL Input Source Activer la source d'entrées SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Mode Amélioré pour DualShock 4 et DualSense XInput Source Source XInput Enable XInput Input Source Activer la source d'entrées XInput DInput Source Source DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. La source DirectInput permet la prise en charge des anciennes manettes, incompatibles avec XInput. Nous vous recommandons l'utilisation de SDL avec ces manettes, mais DirectInput peut être utilisé si elles ne sont pas compatibles avec SDL. Enable DInput Input Source Activer la source d'entrées DInput Profile Settings Paramètres du profil When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Lorsque cette option est activée, les raccourcis sont définis par profil d'entrée et utilisés à la place des raccourcis globaux. Par défaut, les raccourcis sont partagés entre tous les profils. Use Per-Profile Hotkeys Raccourcis par profil Controller LED Settings Paramètres des LED des manettes Enable SDL Raw Input Activer l'entrée brute SDL Enable IOKit Driver Activer le pilote IOKit Enable MFI Driver Activer le pilote MFI The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. La source XInput permet la prise en charge des manettes Xbox 360, Xbox One, Xbox Series et de toutes les manettes compatibles avec le protocole XInput. Controller Multitap Multitap The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Le multitap permet de connecter jusqu'à 8 manettes à la console. Chaque multitap fournit 4 ports. Le multitap n'est pas pris en charge par tous les jeux. Multitap on Console Port 1 Multitap sur le port console 1 Multitap on Console Port 2 Multitap sur le port console 2 Mouse/Pointer Source Souris PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 vous permet d'utiliser votre souris pour simuler le mouvement d'un joystick analogique. Settings... Paramètres… Enable Mouse Mapping Activer l'association de la souris Detected Devices Périphériques détectés ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Paramètres des LED des manettes SDL-0 LED LED SDL-0 SDL-1 LED LED SDL-1 Enable DualSense Player LED Activer l'indicateur de joueur des manettes DualSense SDL-2 LED LED SDL-2 SDL-3 LED LED SDL-3 ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Boutons Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Sélectionnez les boutons que vous souhaitez que cette macro active. Tous les boutons sont activés simultanément. Pressure Pression For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Pour les touches sensibles à la pression, ce curseur contrôle la force à simuler lors de l'utilisation de la macro. 100% 100 % Trigger Déclencheur Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Définissez comment activer la macro. Le déclencheur peut être un seul bouton ou une combinaison de boutons. Shift-clic pour définir plusieurs déclencheurs. Press To Toggle Appuyer pour activer/désactiver Deadzone: Zone morte : Frequency Fréquence Macro will toggle every N frames. La macro alternera d'état toutes les N images. Set... Définir… Not Configured Non configurée %1% %1 % Set Frequency Définir la fréquence Frequency: Fréquence : Macro will not repeat. La macro ne s'activera qu'une seule fois. Macro will toggle buttons every %1 frames. La macro alternera l'état des touches toutes les %1 images. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Macros du port de manette %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Macro %1 %2 ControllerMappingSettingsDialog Controller Mapping Settings Paramètres d'association des manettes <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'association des manettes</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement des manettes physiques lorsque vous les associez à des manettes émulées.</p></body></html> Ignore Inversion Ignorer l'inversion <html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be &quot;stuck on&quot; even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html> <html><head/><body><p>Certaines manettes non-officielles indiquent que les valeurs positives de leurs joysticks analogiques sont inversées, mais oublient de le faire pour les valeurs négatives.</p><p>Résultat : les joysticks analogiques restent bloqués en position haute, même sans les toucher. </p><p>Activer cette option aura pour effet d'indiquer à PCSX2 d'ignorer les flags d'inversion au moment d'associer les touches, ce qui permettra à ces manettes de fonctionner correctement.</p></body></html> ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Paramètres d'association de la souris Y Speed Vitesse Y 10 10 X Speed Vitesse X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'association de la souris</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de la souris lorsque vous l'associez à une manette virtuelle.</p></body></html> Inertia Inertie X Dead Zone Zone morte X Y Dead Zone Zone morte Y ControllerSettingsWindow PCSX2 Controller Settings Paramètres des manettes PCSX2 Editing Profile: Profil : New Profile Nouveau profil Apply Profile Appliquer le profil Delete Profile Supprimer le profil Mapping Settings Paramètres d'association Restore Defaults Rétablir les paramètres par défaut Create Input Profile Créer un profil d'entrée Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Les profils d'entrée personnalisés vous permettent d'ajuster le profil d'entrée partagé pour chacun de vos jeux. Pour associer un profil d'entrée personnalisé à un jeu, ouvrez les propriétés du jeu puis sélectionnez un profil d'entrée à partir de l'onglet Résumé. Saisissez le nom du nouveau profil d'entrée : Error Erreur A profile with the name '%1' already exists. Un profil nommé « %1 » existe déjà. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Voulez-vous copier toutes les associations du profil actuel vers le nouveau profil ? Si vous sélectionnez Non, un profil totalement vide sera créé. Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? Voulez-vous copier les associations de raccourcis provenant des paramètres globaux dans le nouveau profil d'entrée ? Failed to save the new profile to '%1'. Échec de l'enregistrement du nouveau profil sous « %1 ». Load Input Profile Charger un profil d'entrée Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Voulez-vous vraiment charger le profil d'entrée « %1 » ? Les associations globales actuelles seront supprimées et remplacées par les associations du profil. Cette action est irréversible. Delete Input Profile Supprimer un profil d'entrée Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Voulez-vous vraiment supprimer le profil d'entrée « %1 » ? Cette action est irréversible. Failed to delete '%1'. Échec de la suppression de « %1 ». Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres des manettes par défaut ? La configuration partagée et ses associations seront perdues mais vos profils d'entrée seront conservés. Cette action est irréversible. Global Settings Paramètres globaux Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Port de manette %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Port de manette %1 %2 USB Port %1 %2 Port USB %1 %2 Hotkeys Raccourcis Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Partagé The input profile named '%1' cannot be found. Impossible de trouver le profil d'entrée « %1 ». CoverDownloadDialog Download Covers Télécharger des jaquettes PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 peut télécharger automatiquement les jaquettes manquantes. Nous n'hébergeons aucune jaquette, l'utilisateur doit fournir sa propre source. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>Dans la case ci-dessous, spécifiez les URL à utiliser pour télécharger les jaquettes, avec une URL modèle par ligne. Liste des variables disponibles :</p><p><span style=" font-style:italic;">${title} :</span> nom du jeu.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle} :</span> nom du jeu provenant d'une composante du nom de fichier.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial} :</span> numéro de série du jeu.</p><p><span style=" font-weight:700;">Exemple :</span> https://www.exemple-faux-domaine.com/jaquettes/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. Par défaut, les jaquettes téléchargées sont enregistrées dans un fichier portant le nom du jeu. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez cocher la case « Utiliser le numéro de série pour nommer les fichiers » ci-dessous. Utiliser le numéro de série permettra d'éviter les conflits si vous avez plusieurs versions du même jeu. Use Serial File Names Utiliser le numéro de série pour nommer les fichiers Waiting to start... En attente… Start Démarrer Close Fermer Download complete. Téléchargement terminé. Stop Arrêter CpuWidget Registers Registres Functions Fonctions Module Module Version Version Count Nombre Refresh Actualiser Filter Filtre Memory Search Recherche mémoire Memory Mémoire Breakpoints Points d'arrêt Threads Threads Active Call Stack Pile d'appels Saved Addresses Adresses enregistrées Breakpoint List Context Menu Menu contextuel de la liste des points d'arrêt New Nouveau Edit Modifier Copy Copier Delete Supprimer Copy all as CSV Tout copier en CSV Paste from CSV Coller depuis un CSV Thread List Context Menu Menu contextuel de la liste des threads Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ Décoder les symboles Copy Function Name Copier le nom de la fonction Copy Function Address Copier l'adresse de la fonction Go to in Disassembly Aller à l'adresse dans le désassembleur Load from Settings Charger depuis les paramètres Save to Settings Enregistrer dans les paramètres Go to in Memory View Aller à l'adresse dans la vue mémoire Copy Address Copier l'adresse Copy Text Copier le texte Module Tree Arborescence des modules Stack List Context Menu Menu contextuel de la pile d'appels DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Importer/Exporter les hôtes DNS Select Hosts Sélectionnez des hôtes. OK OK Cancel Annuler Selected Sélectionné Name Nom Url Url Address Adresse Enabled Activé DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Périphérique Ethernet : Ethernet Device Type: Type de périphérique Ethernet : Intercept DHCP Interception du DHCP Enabled Activé Enabled InterceptDHCP Activée Subnet Mask: Masque de sous-réseau : Gateway Address: Adresse de la passerelle : Auto Auto Intercept DHCP: Interception du DHCP : PS2 Address: Adresse de la PS2 : DNS1 Address: Adresse du DNS 1 : DNS2 Address: Adresse du DNS 2 : Internal DNS DNS interne Add Ajouter Delete Supprimer Export Exporter Import Importer Per game Par jeu Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 Choisissez le DNS interne dans les listes déroulantes DNS 1 et 2 ou utilisez l'adresse 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Activé Hard Disk Drive Disque dur Enable 48-Bit LBA Activer le LBA 48 bits HDD File: Fichier : 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Taille (Gio) : Enabled HDD Activé Browse Parcourir Create Image Créer une image PCAP Bridged PCAP (pont) PCAP Switched PCAP (switch) TAP TAP Sockets Sockets Manual Manuel Internal Interne Use Global Setting [%1] Utiliser le paramètre global [%1] Name Nom Url Url Address Adresse Hosts File Fichier hosts ini (*.ini) ini (*.ini) DNS Hosts Hôtes DNS Exported Successfully Exportation réussie. Failed to open file Échec de l'ouverture du fichier. No Hosts in file Le fichier ne contient aucun hôte. Imported Successfully Importation réussie. Per Game Host list Liste d'hôtes par jeu Copy global settings? Copier les paramètres globaux ? Delete per game host list? Supprimer la liste d'hôtes par jeu ? HDD Image File Image de disque dur HDD (*.raw) Disque dur (*.raw) 2000 2000 100 100 Overwrite File? Écraser le fichier ? HDD image "%1" already exists. Do you want to overwrite? L'image de disque dur « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? HDD Creator Création du disque dur HDD image created Image de disque dur créée. Use Global Utiliser les paramètres globaux Override Modifier DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Dump des dessins Dump GS Draws Dumper les dessins du GS Save RT Enregistrer la cible du rendu Save Frame Enregistrer l'image Save Texture Enregistrer la texture Save Depth Enregistrer la profondeur Start Draw Number: Numéro du premier dessin : Draw Dump Count: Nombre de dumps de dessins : Hardware Dump Directory: Dossier des dumps matériels : Software Dump Directory: Dossier des dumps logiciels : Browse... Parcourir… Open... Ouvrir… DebuggerWindow PCSX2 Debugger Débogueur PCSX2 Run Exécuter Step Into Pas à pas détaillé F11 F11 Step Over Pas à pas principal F10 F10 Step Out Pas à pas sortant Shift+F11 Shift+F11 Always On Top Toujours visible Show this window on top Garder cette fenêtre toujours visible Pause Pause DisassemblyWidget Disassembly Désassembleur Copy Address Copier l'adresse Copy Instruction Hex Copier l'instruction au format hexa NOP Instruction(s) NOPer des instructions Run to Cursor Exécuter jusqu'au curseur Follow Branch Aller à la cible de la branche Go to in Memory View Aller à l'adresse dans la vue mémoire Add Function Ajouter une fonction Rename Function Renommer la fonction Remove Function Supprimer la fonction Assemble Error Erreur lors de l'assemblage Unable to change assembly while core is running Impossible de modifier l'assembleur lorsque le noyau est en cours d'exécution. Assemble Instruction Assembler une instruction Go to address Aller à une adresse Go to address error Erreur « aller à une adresse » Invalid address Adresse invalide. Add Function Error Erreur lors de l'ajout de la fonction A function entry point already exists here. Consider renaming instead. Un point d'entrée de fonction existe déjà à cet emplacement. Renommez plutôt la fonction existante. Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name La fonction comptera (0x%1) instructions. Saisissez le nom de la fonction : Function name Nom de la fonction Rename Function Error Erreur lors du renommage de la fonction Function name cannot be nothing. Le nom de la fonction ne peut pas être vide. No function / symbol is currently selected. Aucune fonction ni symbole sélectionné. Restore Function Error Erreur lors du rétablissement de la fonction Unable to stub selected address. L'adresse sélectionnée est impossible à NOPer. &Copy Instruction Text &Copier l'instruction au format texte Copy Function Name Copier le nom de la fonction Restore Instruction(s) Rétablir des instructions Asse&mble new Instruction(s) Asse&mbler des instructions &Jump to Cursor &Sauter vers le curseur Toggle &Breakpoint Activer/Désactiver un &point d'arrêt &Go to Address &Aller à une adresse Restore Function Rétablir la fonction Stub (NOP) Function NOPer la fonction Show &Opcode Afficher les &opcodes %1 NOT VALID ADDRESS %1 ADRESSE INVALIDE EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Aucun jeu dans un format pris en charge n'a été trouvé.</span></p><p>Pour commencer, ajoutez un dossier contenant des jeux.</p><p>Les dumps de jeux aux formats suivants seront scannés puis listés :</p></body></html> Add Game Directory... Ajouter un dossier à jeux… Scan For New Games Actualiser la liste des jeux EmuThread Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Emplacement : %1 | %2 | EE : %3 % | VU : %4 % | GS : %5 % Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% Emplacement : %1 | %2 | EE : %3 % | GS : %4 % No Image Pas d'image %1x%2 %1x%2 Game: %1 FPS Jeu : %1 IPS Video: %1 FPS (%2%) Vidéo : %1 IPS (%2 %) Game: %1 (%2) Jeu : %1 (%2) Rich presence inactive or unsupported. Rich Presence inactive ou non prise en charge. Game not loaded or no RetroAchievements available. Aucun jeu chargé ou aucun RetroAchievements disponible. Error Erreur Failed to create HTTPDownloader. Échec de la création du HTTPDownloader. Downloading %1... Téléchargement de « %1 »… Download failed with HTTP status code %1. Échec du téléchargement, code de statut HTTP : %1. Download failed: Data is empty. Échec du téléchargement : aucune donnée reçue. Failed to write '%1'. Échec de l'écriture de « %1 ». EmulationSettingsWidget Speed Control Contrôle de la vitesse Normal Speed: Vitesse normale : System Settings Paramètres système Enable Cheats Activer les codes de triche Slow-Motion Speed: Vitesse du ralenti : Fast-Forward Speed: Vitesse d'avance rapide : Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Activer MTVU (VU1 multithreadée) Enable Host Filesystem Activer le système de fichiers hôte Enable Fast CDVD Activer Fast CDVD Enable CDVD Precaching Activer la mise en précache CDVD Enable Thread Pinning Activer l'épinglage des threads EE Cycle Skipping: Saut de cycle EE : Disabled Désactivé Mild Underclock Underclock léger Moderate Underclock Underclock modéré Maximum Underclock Underclock maximal EE Cycle Rate: Cadence de l'EE : 50% (Underclock) 50 % (underclock) 60% (Underclock) 60 % (underclock) 75% (Underclock) 75 % (underclock) 100% (Normal Speed) 100 % (vitesse normale) 130% (Overclock) 130 % (overclock) 180% (Overclock) 180 % (overclock) 300% (Overclock) 300 % (overclock) Frame Pacing / Latency Control Cadence d'image et contrôle de la latence frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.  images Maximum Frame Latency: Latence d'image maximale : Use Host VSync Timing Utiliser le timing VSync de l'hôte Sync to Host Refresh Rate Synchro. avec le taux de rafraîchissement de l'hôte Optimal Frame Pacing Cadence d'image optimale Vertical Sync (VSync) Synchronisation verticale (VSync) Use Global Setting [%1] Utiliser le paramètre global [%1] Normal Speed Vitesse normale Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Définissez la vitesse d'émulation cible. Rien ne garantit que cette vitesse sera atteinte ; si elle ne l'est pas, l'émulateur s'exécutera aussi vite que possible. User Preference préférence utilisateur Checked coché Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Plus la valeur est élevée, plus l'utilisation du CPU augmente, et plus la fréquence d'images interne des jeux est susceptible d'augmenter. Plus la valeur est faible, plus la charge du CPU diminue, ce qui peut permettre à des jeux légers de fonctionner à pleine vitesse sur des CPU plus faibles. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Faire sauter des cycles à l'Emotion Engine émulé. Cette option peut aider un nombre restreint de jeux tels que SOTC. La plupart du temps, activer l'option dégrade les performances. Unchecked décoché Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Accès rapide au disque, temps de chargement réduits. Les listes de compatibilité HDLoader vous permettront de connaître les jeux incompatibles avec cette option. Automatically loads and applies cheats on game start. Charger et appliquer automatiquement les codes de triche au lancement du jeu. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Permettre aux jeux et aux homebrews d'accéder aux fichiers et aux dossiers présents sur l'ordinateur hôte. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Vitesse d'avance rapide 100% 100 % Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Définissez la vitesse d'avance rapide. Cette vitesse sera utilisée lors de l'utilisation du raccourci « Avance rapide ». Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Vitesse du ralenti Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Définissez la vitesse du ralenti. Cette vitesse sera utilisée lors de l'utilisation du raccourci « Ralenti ». EE Cycle Rate Cadence de l'EE EE Cycle Skip Saut de cycle EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Définir la priorité de certains threads dans un ordre spécifique en ignorant le planificateur système. Cela peut aider les CPU ayant des gros cœurs (P) et des petits cœurs (E) (par exemple, les processeurs Intel 12ème génération ou plus récents, ou des processeurs de Intel ou d'autres fournisseurs tel que AMD). Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Activer MTVU1 (VU1 multithreadée) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Cette option améliore généralement les performances si vous avez un CPU avec 4 cœurs ou plus. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais certains jeux sont incompatibles et pourraient se bloquer. Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times. Charger l'image disque en RAM avant de démarrer la machine virtuelle. Cela peut réduire les saccades sur les systèmes avec des disques durs ayant un long temps de réveil, mais cela augmente significativement le temps de démarrage d'un jeu. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Définir la taille de la file d'attente VSync à 0, afin que chaque image soit terminée et présentée par le GS avant que l'entrée ne soit sondée et que la prochaine image ne commence. L'utilisation de ce paramètre peut réduire la latence d'entrée au prix d'une utilisation CPU et GPU plus élevée. Maximum Frame Latency Latence d'image maximale 2 Frames 2 images Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame-times, but add additional input lag. Définissez le nombre maximum d'images pouvant être en attente du GS, avant que le thread CPU ne doive attendre qu'une des images soit terminée avant de reprendre. Plus la valeur est élevée, plus les variations de durées d'image sont lissées, et plus la latence d'entrée augmente. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Accélérer l'émulation pour que le taux de rafraîchissement de l'invité corresponde à celui de l'hôte. Cela améliorera la fluidité des animations, au prix d'accélérer l'émulation jusqu'à 1 %. Cette option est automatiquement désactivée lorsqu'il y a trop d'écart entre le taux de rafraîchissement de la console et celui de l'hôte. Si vous avez un écran à taux de rafraîchissement variable, désactivez cette option. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Activez cette option pour faire correspondre le taux de rafraîchissement de PCSX2 à celui de votre écran. La VSync est désactivée automatiquement si nécessaire (par exemple si la vitesse d'exécution est différente de 100 %). When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>. Lors de la synchronisation avec le taux de rafraîchissement de l'hôte, PCSX2 n'utilise pas son timing d'image interne et utilise celui de l'hôte à la place. Cela peut fluidifier la cadence d'image, <strong>mais la latence d'entrée augmentera</strong>. Use Global Setting [%1%] Utiliser le paramètre global [%1 %] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1 % [%2 IPS (NTSC), %3 IPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Illimitée Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Personnalisée Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Personnalisé [%1 %, %2 IPS (NTSC), %3 IPS (PAL)] Custom Speed Vitesse personnalisée Enter Custom Speed Saisissez la vitesse désirée FileOperations Failed to show file Impossible d'afficher le fichier Failed to show file in file explorer. The file was: %1 Impossible d'afficher le fichier dans l'explorateur de fichiers. Fichier : %1 Show in Folder Windows action to show a file in Windows Explorer Ouvrir l'emplacement du fichier Show in Finder macOS action to show a file in Finder Afficher dans Finder Open Containing Directory Opens the system file manager to the directory containing a selected file Ouvrir l'emplacement du fichier Failed to open URL Échec de l'ouverture de l'URL Failed to open URL. The URL was: %1 Échec de l'ouverture de l'URL. URL : %1 FolderSettingsWidget Cache Directory Dossier du cache Browse... Parcourir… Open... Ouvrir… Reset Réinitialiser Used for storing shaders, game list, and achievement data. Utilisé pour stocker les shaders, la liste des jeux et les données des succès. Cheats Directory Dossier des codes de triche Used for storing .pnach files containing game cheats. Utilisé pour stocker les fichiers .pnach contenant des codes de triche. Covers Directory Dossier des jaquettes Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Utilisé pour stocker les jaquettes pour la grille des jeux et pour l'interface Big Picture. Snapshots Directory Dossier des instantanés Used for screenshots and saving GS dumps. Utilisé pour stocker les captures d'écran et les dumps du GS. Save States Directory Dossier des sauvegardes d'état Used for storing save states. Utilisé pour stocker les sauvegardes d'état. FullscreenUI Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Aucun périphérique CD/DVD-ROM trouvé. Assurez-vous qu'un lecteur est bien connecté et que vous avez les autorisations nécessaires pour y accéder. Use Global Setting Utiliser le paramètre global Automatic binding failed, no devices are available. Échec de l'association automatique, aucun périphérique disponible. Game title copied to clipboard. Nom du jeu copié dans le presse-papiers. Game serial copied to clipboard. Numéro de série du jeu copié dans le presse-papiers. Game CRC copied to clipboard. CRC du jeu copié dans le presse-papiers. Game type copied to clipboard. Type de jeu copié dans le presse-papiers. Game region copied to clipboard. Région du jeu copiée dans le presse-papiers. Game compatibility copied to clipboard. Compatibilité du jeu copiée dans le presse-papiers. Game path copied to clipboard. Chemin d'accès au jeu copié dans le presse-papiers. Per-game controller configuration initialized with global settings. Configuration des manettes propre au jeu initialisée aux paramètres globaux. Controller settings reset to default. Paramètres des manettes réinitialisés. No input profiles available. Aucun profil d'entrée disponible. Create New... Créer un profil… Enter the name of the input profile you wish to create. Saisissez le nom du profil d'entrée que vous souhaitez créer. Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres par défaut ? Toutes vos préférences seront perdues. Settings reset to defaults. Paramètres réinitialisés. No save present in this slot. Aucune sauvegarde à cet emplacement. No save states found. Aucune sauvegarde d'état trouvée. Failed to delete save state. Échec de la suppression de la sauvegarde d'état. Failed to copy text to clipboard. Échec de la copie des données vers le presse-papiers. This game has no achievements. Aucun succès disponible pour ce jeu. This game has no leaderboards. Aucun classement disponible pour ce jeu. Reset System Réinitialiser le système Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ? Launch a game from images scanned from your game directories. Lancer un jeu à partir d'images scannées dans vos dossiers à jeux. Launch a game by selecting a file/disc image. Lancer un jeu en sélectionnant une image disque ou un fichier. Start the console without any disc inserted. Démarrer la console sans insérer de jeu. Start a game from a disc in your PC's DVD drive. Lancer un jeu à partir du disque se trouvant dans le lecteur DVD de votre PC. No Binding Aucune Setting %s binding %s. %s : association de %s. Push a controller button or axis now. Appuyez sur un bouton ou poussez un axe de votre manette. Timing out in %.0f seconds... %.0f secondes restantes… Unknown Inconnu(e) OK OK Select Device Sélectionnez un périphérique Details Détails Options Options Copies the current global settings to this game. Copier les paramètres globaux actuels dans les paramètres propres à ce jeu. Clears all settings set for this game. Effacer tous les paramètres définis pour ce jeu. Behaviour Comportement Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Empêcher l'économiseur d'écran de s'activer et l'hôte de se mettre en veille pendant que l'émulation est en cours d'exécution. Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord. Afficher le jeu auquel vous êtes en train de jouer dans votre profil Discord. Pauses the emulator when a game is started. Mettre en pause l'émulateur au lancement d'un jeu. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Mettre en pause l'émulateur lorsque vous minimisez la fenêtre ou que vous utilisez une autre application. L'émulation reprendra lorsque vous reviendrez sur PCSX2. Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it. Mettre en pause l'émulateur lorsque vous ouvrez le menu rapide et reprendre l'émulation lorsque vous le fermez. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Une confirmation vous sera demandée lors de l'utilisation du raccourci « Éteindre la machine virtuelle ». Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Enregistrer automatiquement l'état de l'émulateur lorsque vous éteignez le système ou que vous quittez PCSX2. Vous pourrez ensuite reprendre directement à partir de l'endroit où vous avez arrêté de jouer. Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. Utiliser un thème clair à la place du thème sombre par défaut. Game Display Affichage du jeu Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Basculer entre les modes Plein écran et Fenêtré lors d'un double-clic dans la fenêtre. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Masquer le pointeur/curseur de la souris lorsque le mode Plein écran est activé. Determines how large the on-screen messages and monitor are. Déterminez la taille des graphiques et des messages affichés à l'écran. Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Afficher un message à l'écran lors d'événements tels que la création ou le chargement d'une sauvegarde d'état, la prise d'une capture d'écran, etc. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Afficher la vitesse d'émulation actuelle du système en pourcentage dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Afficher le nombre d'images (ou de synchronisations verticales) du système par seconde dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. Afficher l'utilisation du CPU en fonction des threads dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. Afficher l'utilisation du GPU de l'hôte dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display. Afficher des statistiques sur le GS (primitives, draw calls) dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active. Afficher des indicateurs lorsque vous activez l'avance rapide, mettez en pause, ou qu'un autre état anormal est actif. Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display. Afficher la configuration actuelle dans le coin inférieur droit de l'écran. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Afficher l'état système de la manette dans le coin inférieur gauche de l'écran. Shows a visual history of frame-times in the upper-left corner of the display. Afficher un historique visuel des durées d'image dans le coin supérieur gauche de l'écran. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Afficher des avertissements lorsque des paramètres pouvant affecter le bon fonctionnement des jeux sont activés. Resets configuration to defaults (excluding controller settings). Réinitialiser la configuration (sauf les paramètres des manettes). Changes the BIOS image used to start future sessions. Sélectionnez l'image de BIOS à utiliser lors des prochaines sessions. Automatic Automatique {0}/{1}/{2}/{3} {0}/{1}/{2}/{3} Default Par défaut WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card. Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD? ATTENTION : des données sont encore en cours d'écriture sur votre Memory Card. Éteindre la machine virtuelle maintenant aura pour effet de DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD. Il est fortement recommandé de revenir au jeu et de le laisser finir d'écrire sur votre Memory Card. Voulez-vous quand même éteindre la machine virtuelle et DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD ? Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Basculer automatiquement en mode Plein écran au lancement d'un jeu. On-Screen Display Affichage à l'écran %d%% %d %% Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Afficher la résolution du jeu dans le coin supérieur droit de l'écran. BIOS Configuration Configuration du BIOS BIOS Selection Sélection du BIOS Options and Patches Options et patchs Skips the intro screen, and bypasses region checks. Passer l'écran de démarrage et faire fonctionner les jeux provenant d'autres régions. Speed Control Contrôle de la vitesse Normal Speed Vitesse normale Sets the speed when running without fast forwarding. Définissez la vitesse d'exécution hors avance rapide. Fast Forward Speed Vitesse d'avance rapide Sets the speed when using the fast forward hotkey. Définissez la vitesse à utiliser lors de l'utilisation du raccourci « Avance rapide ». Slow Motion Speed Vitesse du ralenti Sets the speed when using the slow motion hotkey. Définissez la vitesse à utiliser lors de l'utilisation du raccourci « Activer/Désactiver le ralenti ». System Settings Paramètres système EE Cycle Rate Cadence de l'EE Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU. Underclocker ou overclocker le CPU de l'Emotion Engine émulé. EE Cycle Skipping Saut de cycle EE Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame-time variance. Associer certains threads de l'émulateur à certains cœurs CPU pour potentiellement améliorer les performances et lisser les variations de durée d'image. Enable MTVU (Multi-Threaded VU1) Activer MTVU (VU1 multithreadée) Enable Instant VU1 Activer Instant VU1 Enable Cheats Activer les codes de triche Enables loading cheats from pnach files. Activer le chargement des codes de triche à partir des fichiers pnach. Enable Host Filesystem Activer le système de fichiers hôte Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine. Activer l'accès aux fichiers de l'hôte dans la machine virtuelle par l'espace de noms « host: ». Enable Fast CDVD Activer Fast CDVD Fast disc access, less loading times. Not recommended. Accès rapide au disque et temps de chargement plus courts. Déconseillé. Frame Pacing/Latency Control Cadence d'image et contrôle de la latence Maximum Frame Latency Latence d'image maximale Sets the number of frames which can be queued. Définissez le nombre d'images pouvant être mises en attente. Optimal Frame Pacing Cadence d'image optimale Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements. Synchroniser les threads EE et GS après chaque image. La latence d'entrée sera minimisée mais cela demandera plus de ressources. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. Accélérer l'émulation pour que le taux de rafraîchissement de l'invité corresponde à celui de l'hôte. Renderer Moteur de rendu Selects the API used to render the emulated GS. Sélectionnez l'API à utiliser pour le rendu du GS émulé. Synchronizes frame presentation with host refresh. Synchroniser la présentation des images avec le rafraîchissement de l'hôte. Display Affichage Aspect Ratio Format d'image Selects the aspect ratio to display the game content at. Sélectionnez le format d'image à utiliser pour l'affichage du jeu. FMV Aspect Ratio Override Format d'image FMV Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing. Sélectionnez le format d'image à utiliser lorsque la lecture d'une cinématique vidéo est détectée. Deinterlacing Désentrelacement Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display. Sélectionnez l'algorithme à utiliser pour convertir la sortie entrelacée de la PS2 en signal progressif adapté à l'affichage. Screenshot Size Taille des captures d'écran Determines the resolution at which screenshots will be saved. Déterminez la résolution à laquelle les captures d'écran doivent être enregistrées. Screenshot Format Format des captures d'écran Selects the format which will be used to save screenshots. Sélectionnez le format à utiliser pour enregistrer les captures d'écran. Screenshot Quality Qualité des captures d'écran Selects the quality at which screenshots will be compressed. Sélectionnez la qualité des captures d'écran compressées. Vertical Stretch Étirement vertical Increases or decreases the virtual picture size vertically. Agrandir ou réduire verticalement l'image virtuelle. Crop Rognage Crops the image, while respecting aspect ratio. Rogner l'affichage tout en respectant le format d'image. %dpx %d px Enable Widescreen Patches Activer les patchs écran large Enables loading widescreen patches from pnach files. Activer le chargement des patchs écran large à partir des fichiers pnach. Enable No-Interlacing Patches Patchs de désactivation de l'entrelacement Enables loading no-interlacing patches from pnach files. Activer le chargement des patchs de désactivation de l'entrelacement à partir des fichiers pnach. Bilinear Upscaling Mise à l'échelle bilinéaire Smooths out the image when upscaling the console to the screen. La mise à l'échelle bilinéaire lisse l'image lors de la mise à l'échelle de la sortie vidéo de la console à la résolution de l'écran. Integer Upscaling Mise à l'échelle par multiplicateur entier Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Ajouter une zone de remplissage autour de la sortie vidéo pour s'assurer que le ratio entre les pixels de l'hôte et les pixels de la console soit un nombre entier. Vous obtiendrez une image plus nette dans certains jeux 2D. Screen Offsets Décalage de l'écran Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Activer les « PCRTC Offsets » qui permettent de positionner l'écran comme demandé par le jeu. Show Overscan Surbalayage (overscan) Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Afficher la zone de surbalayage pour les jeux qui dessinent au-delà de la zone sûre de l'écran. Anti-Blur Anti-flou Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Activer les hacks internes anti-flou. L'image sera moins fidèle au rendu PS2 mais cela rendra beaucoup de jeux moins flous. Rendering Rendu Internal Resolution Résolution interne Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling). Multiplier la résolution du rendu par la valeur spécifiée (mise à l'échelle du rendu). Mipmapping Mipmapping Bilinear Filtering Filtrage bilinéaire Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures. Sélectionnez où utiliser le filtrage bilinéaire dans le rendu des textures. Trilinear Filtering Filtrage trilinéaire Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures. Sélectionnez où utiliser le filtrage trilinéaire dans le rendu des textures. Anisotropic Filtering Filtrage anisotrope Dithering Dithering Selects the type of dithering applies when the game requests it. Sélectionnez le type de dithering à appliquer lorsque le jeu demande son utilisation. Blending Accuracy Précision des fusions Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API. Déterminez le niveau de précision de l'émulation des modes de fusion qui ne sont pas pris en charge par le moteur de rendu de l'hôte. Texture Preloading Préchargement des textures Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games. Transférer au GPU les textures à utiliser dans leur entièreté, plutôt que des régions spécifiques. Cela peut améliorer les performances dans certains jeux. Software Rendering Threads Threads de rendu logiciel Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization. Nombre de threads à utiliser pour la rastérisation en plus du thread principal du GS. Auto Flush (Software) Purge auto. (logiciel) Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Forcer une purge des primitives lorsqu'un framebuffer est aussi utilisé comme texture d'entrée. Edge AA (AA1) Edge AA (AA1) Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1). Activer l'émulation de l'edge anti-aliasing du GS (AA1). Enables emulation of the GS's texture mipmapping. Activer l'émulation du mipmapping des textures du GS. Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display. Afficher la version actuelle de PCSX2 dans le coin supérieur droit de l'écran. Hardware Fixes Correctifs matériels Manual Hardware Fixes Correctifs matériels manuels Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually. Désactiver les correctifs matériels automatiques pour pouvoir choisir manuellement les correctifs à appliquer. CPU Sprite Render Size Taille du rendu CPU des sprites Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites. Utiliser le moteur de rendu logiciel pour les dessins identifiés comme étant de la décompression de textures. CPU Sprite Render Level Niveau du rendu CPU des sprites Determines filter level for CPU sprite render. Déterminez le niveau de filtre pour le rendu CPU des sprites. Software CLUT Render Rendu logiciel des CLUT Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites. Utiliser le moteur de rendu logiciel pour dessiner les points et les sprites des textures de palettes. Skip Draw Start Début du Skipdraw Object range to skip drawing. Valeurs limites des objets à ne pas dessiner. Skip Draw End Fin du Skipdraw Auto Flush (Hardware) Purge auto. (matériel) CPU Framebuffer Conversion Conversion CPU des framebuffers Disable Depth Conversion Désactiver la conversion des profondeurs Disable Safe Features Désactiver les fonctionnalités sûres This option disables multiple safe features. Cette option désactive plusieurs fonctionnalités sûres. This option disables game-specific render fixes. Cette option désactive les correctifs de rendu propres à chaque jeu. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Transférer les données du GS lors du rendu d'une nouvelle image pour reproduire correctement certains effets. Disable Partial Invalidation Désactiver l'invalidation partielle Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas. Supprimer les entrées du cache des textures comportant des régions d'autres entrées, plutôt que de supprimer les régions en double. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Autoriser le cache des textures à utiliser en texture d'entrée une partie d'un framebuffer précédent. Read Targets When Closing Lire les cibles lors de la fermeture Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Au moment d'éteindre la machine virtuelle, transférer les cibles du cache des textures dans la mémoire locale. Estimate Texture Region Estimer la taille des textures Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Essayer de réduire la taille des textures lorsque les jeux ne la définissent pas eux-mêmes (exemple : les jeux Snowblind). GPU Palette Conversion Conversion de palette GPU Upscaling Fixes Correctifs de mise à l'échelle Adjusts vertices relative to upscaling. Ajuster les sommets en fonction du niveau de mise à l'échelle. Native Scaling Mise à l'échelle native Attempt to do rescaling at native resolution. Tenter d'effectuer à la mise à l'échelle à la résolution native. Round Sprite Arrondir les sprites Adjusts sprite coordinates. Ajuster les coordonnées des sprites. Bilinear Upscale Mise à l'échelle bilinéaire Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Cette option permet, lors de la mise à l'échelle, de lisser les textures sur lesquelles le filtrage bilinéaire est appliqué. Exemple : la lueur du soleil dans Brave. Adjusts target texture offsets. Ajuster le décalage des textures cibles. Align Sprite Aligner les sprites Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games. Corriger des problèmes liés à la mise à l'échelle, comme les lignes verticales apparaissant dans certains jeux. Merge Sprite Fusionner les sprites Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite. Fusionner les sprites sur lesquels le post-traitement doit être appliqué. Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Diminuer la précision du GS pour éviter les écarts entre les pixels lors de la mise à l'échelle. Corrige le texte sur les jeux Wild Arms. Unscaled Palette Texture Draws Ne pas redimensionner les textures de palette Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision. Activer cette option peut corriger certains effets nécessitant une précision au pixel près. Texture Replacement Textures de remplacement Load Textures Charger les textures Loads replacement textures where available and user-provided. Charger les textures de remplacement fournies par l'utilisateur. Asynchronous Texture Loading Chargement asynchrone des textures Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Charger les textures de remplacement sur un thread séparé afin d'éviter les micro-ralentissements lorsque les textures de remplacement sont activées. Precache Replacements Mise en cache anticipée des textures de remplacement Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Précharger en mémoire l'ensemble des textures de remplacement. L'activation de cette option n'est pas nécessaire si le chargement asynchrone est activé. Replacements Directory Dossier des textures de remplacement Folders Dossiers Texture Dumping Dumping des textures Dump Textures Dumper les textures Dump Mipmaps Dumper les mipmaps Includes mipmaps when dumping textures. Inclure les mipmaps lors du dumping des textures. Dump FMV Textures Dumper les textures des FMV Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Autoriser le dumping des textures lorsqu'une cinématique vidéo est en cours de lecture. Vous ne devriez pas activer cette option. Post-Processing Post-traitement FXAA FXAA Enables FXAA post-processing shader. Activer le shader de post-traitement FXAA. Contrast Adaptive Sharpening Contrast Adaptive Sharpening Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Activer FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. CAS Sharpness Netteté CAS Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Déterminez l'intensité de l'effet de netteté du post-traitement CAS. Filters Filtres Shade Boost Shade Boost Enables brightness/contrast/saturation adjustment. Activer l'ajustement de la luminosité, du contraste et de la saturation. Shade Boost Brightness Luminosité Shade Boost Adjusts brightness. 50 is normal. Ajustez la luminosité. 50 correspond à la luminosité normale. Shade Boost Contrast Contraste Shade Boost Adjusts contrast. 50 is normal. Ajustez le contraste. 50 correspond au contraste normal. Shade Boost Saturation Saturation Shade Boost Adjusts saturation. 50 is normal. Ajustez la saturation. 50 correspond à la saturation normale. TV Shaders Shaders TV Advanced Avancé Skip Presenting Duplicate Frames Sauter la présentation des images en double Extended Upscaling Multipliers Multiplicateurs de mise à l'échelle étendus Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Afficher des multiplicateurs de mise à l'échelle supplémentaires. Ces valeurs sont très grandes et dépendent des capacités du GPU. Hardware Download Mode Mode de téléchargement matériel Changes synchronization behavior for GS downloads. Modifier la façon dont la synchronisation des téléchargements GS s'effectue. Allow Exclusive Fullscreen Autoriser le mode Plein écran exclusif Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout. Modifier les heuristiques du pilote pour activer le mode Plein écran exclusif, aussi appelé « direct flip » ou « direct scanout ». Override Texture Barriers Barrières de texture Forces texture barrier functionality to the specified value. Choisir le fonctionnement des barrières de texture. GS Dump Compression Compression des dumps du GS Sets the compression algorithm for GS dumps. Définissez l'algorithme de compression à utiliser pour les dumps du GS. Disable Framebuffer Fetch Désactiver la récupération du framebuffer Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU. Empêcher la récupération du framebuffer par le GPU de l'hôte, s'il prend en charge l'opération. Disable Shader Cache Désactiver le cache des shaders Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk. Empêcher le chargement et l'enregistrement des shaders et des pipelines sur le disque dur. Disable Vertex Shader Expand Désactiver l'expansion par vertex shader Falls back to the CPU for expanding sprites/lines. Utiliser le CPU pour étendre les sprites et les lignes. Changes when SPU samples are generated relative to system emulation. Modifier le moment où les échantillons SPU doivent être générés par rapport à l'émulation du système. %d ms %d ms Settings and Operations Paramètres et opérations Creates a new memory card file or folder. Créer une nouvelle Memory Card au format fichier ou dossier. Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game. Simuler une Memory Card plus grande en cachant aux jeux les sauvegardes provenant d'autres jeux. If not set, this card will be considered unplugged. En désactivant cette option, la Memory Card est considérée comme retirée. The selected memory card image will be used for this slot. L'image de Memory Card sélectionnée sera utilisée dans cette fente. Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. Activer/Désactiver l'indicateur de joueur des manettes DualSense. Trigger Déclencheur Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. Activez/Désactivez la macro en appuyant sur le bouton plutôt qu'en le maintenant appuyé. {:%H:%M} {:%H:%M} Slot {} Fente {} 1.25x Native (~450px) 1.25x Native (~450px) 1.5x Native (~540px) 1.5x Native (~540px) 1.75x Native (~630px) 1.75x Native (~630px) 2x Native (~720px/HD) 2x Native (~720px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) 2.5x Native (~900px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) 3x Native (~1080px/Full HD) 3.5x Native (~1260px) 3.5x Native (~1260px) 4x Native (~1440px/QHD) 4x Native (~1440px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) 5x Native (~1800px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) 6x Native (~2160px/4K UHD) 7x Native (~2520px) 7x Native (~2520px) 8x Native (~2880px/5K UHD) 8x Native (~2880px/5K UHD) 9x Native (~3240px) 9x Native (~3240px) 10x Native (~3600px/6K UHD) 10x Native (~3600px/6K UHD) 11x Native (~3960px) 11x Native (~3960px) 12x Native (~4320px/8K UHD) 12x Native (~4320px/8K UHD) WebP WebP Aggressive Agressif Change Selection Changer la sélection Select Sélectionner Parent Directory Dossier parent Enter Value Saisir une valeur About À propos Toggle Fullscreen Activer/Désactiver le mode Plein écran Navigate Naviguer Load Global State Charger un état global Change Page Changer de page Return To Game Retourner au jeu Select State Sélectionner un état Select Game Sélectionner un jeu Change View Changer de mode d'affichage Launch Options Options de lancement Create Save State Backups Créer une copie des sauvegardes d'état Show PCSX2 Version Afficher la version de PCSX2 Create Memory Card Créer une Memory Card Configuration Configuration Start Game Lancer un jeu Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. Lancer un jeu à partir d'un fichier ou d'un disque, ou démarrer la console sans insérer de jeu. Changes settings for the application. Modifier les paramètres de l'application. Return to desktop mode, or exit the application. Revenir au mode Bureau ou quitter l'application. Back Retour Return to the previous menu. Revenir au menu précédent. Exit PCSX2 Quitter PCSX2 Completely exits the application, returning you to your desktop. Quitter entièrement l'application et retourner au bureau. Desktop Mode Mode Bureau Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. Quitter le mode Big Picture et retourner à l'interface bureau. Uses game-specific settings for controllers for this game. Utiliser des paramètres des manettes propres à ce jeu. Copies the global controller configuration to this game. Copier les paramètres globaux des manettes dans les paramètres propres à ce jeu. Resets all configuration to defaults (including bindings). Réinitialiser toute la configuration (dont les paramètres des manettes). Replaces these settings with a previously saved input profile. Remplacer les paramètres actuels par les paramètres d'un profil d'entrée enregistré précédemment. Stores the current settings to an input profile. Enregistrer les paramètres actuels dans un profil d'entrée. Input Sources Sources d'entrées The SDL input source supports most controllers. La source d'entrées SDL permet la prise en charge de la plupart des manettes. Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Activer la prise en charge des vibrations et le contrôle des LED par Bluetooth. Allow SDL to use raw access to input devices. Autoriser SDL à utiliser l'accès brut aux périphériques d'entrée. The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. La source XInput permet la prise en charge des manettes Xbox 360, Xbox One et Xbox Series. Multitap Multitap Enables an additional three controller slots. Not supported in all games. Ajouter trois ports de manette supplémentaires. Le multitap n'est pas pris en charge par tous les jeux. Attempts to map the selected port to a chosen controller. Essayer d'assigner le périphérique de votre choix au port sélectionné. Determines how much pressure is simulated when macro is active. Déterminez la quantité de pression à simuler lors de l'utilisation de la macro. Determines the pressure required to activate the macro. Déterminez la quantité de pression requise pour activer la macro. Toggle every %d frames Alterner l'état toutes les %d images Clears all bindings for this USB controller. Effacer toutes les associations pour cette manette USB. Data Save Locations Emplacements d'enregistrement des données Show Advanced Settings Afficher les paramètres avancés Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Modifier ces options pourrait rendre vos jeux inutilisables. C'est à vos risques et périls : l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres. Logging Journalisation System Console Console système Writes log messages to the system console (console window/standard output). Journaliser les événements dans la console système (fenêtre de la console ou sortie standard). File Logging Journalisation dans un fichier Writes log messages to emulog.txt. Écrire les messages du journal dans le fichier emulog.txt. Verbose Logging Journalisation détaillée Writes dev log messages to log sinks. Envoyer les messages destinés aux développeurs vers les puits de logs. Log Timestamps Horodatage des messages du journal Writes timestamps alongside log messages. Horodater les messages du journal. EE Console Console EE Writes debug messages from the game's EE code to the console. Écrire dans la console les messages de débogage du jeu provenant du code exécuté sur l'EE. IOP Console Console IOP Writes debug messages from the game's IOP code to the console. Écrire dans la console les messages de débogage du jeu provenant du code exécuté sur l'IOP. CDVD Verbose Reads Détails des lectures CDVD Logs disc reads from games. Journaliser les lectures du disque par les jeux. Emotion Engine Emotion Engine Rounding Mode Rounding Mode Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings. Déterminez la manière d'arrondir les résultats des opérations sur des nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux. Division Rounding Mode Division Rounding Mode Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings. Déterminez la manière d'arrondir les résultats des divisions avec des nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux. Clamping Mode Clamping Mode Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings. Déterminez la manière de gérer les nombres à virgule flottante hors limites. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux. Enable EE Recompiler Activer le recompilateur EE Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code. Traduire dynamiquement le code machine MIPS-IV 64 bits en code natif. Enable EE Cache Activer le cache de l'EE Enables simulation of the EE's cache. Slow. Activer la simulation du cache de l'EE. Activer l'option dégrade les performances. Enable INTC Spin Detection Activer la détection des boucles INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Amélioration colossale des performances de certains jeux. Impact sur la compatibilité très faible. Enable Wait Loop Detection Activer la détection de l'attente active Moderate speedup for some games, with no known side effects. Amélioration modérée des performances de certains jeux et aucun effet négatif connu. Enable Fast Memory Access Activer l'accès rapide à la mémoire Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. Utiliser le backpatching pour éviter de transférer le contenu des registres dans la mémoire de l'hôte à chaque accès à la mémoire. Vector Units Vector Units VU0 Rounding Mode VU0 Rounding Mode VU0 Clamping Mode VU0 Clamping Mode VU1 Rounding Mode VU1 Rounding Mode VU1 Clamping Mode VU1 Clamping Mode Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Activer le recompilateur VU0 (mode Micro) New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended. Nouveau recompilateur pour les Vector Units dont la compatibilité a été grandement améliorée. Activation recommandée. Enable VU1 Recompiler Activer le recompilateur VU1 Enable VU Flag Optimization Activer l'optimisation du VU Status Flag Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Bonne amélioration des performances et compatibilité élevée, mais peut causer des problèmes d'affichage. I/O Processor I/O Processor Enable IOP Recompiler Activer le recompilateur IOP Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code. Traduire dynamiquement le code machine MIPS-I 32 bits en code natif. Graphics Graphismes Use Debug Device Utiliser le périphérique de débogage Settings Paramètres No cheats are available for this game. Aucun code de triche disponible pour ce jeu. Cheat Codes Codes de triche No patches are available for this game. Aucun patch disponible pour ce jeu. Game Patches Patchs Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. L'activation des codes de triche peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. L'activation des patchs peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. Utilisez les patchs à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les patchs. Game Fixes Correctifs Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so. Ne modifiez pas les correctifs vous-même, à moins que vous compreniez la signification de chaque option et ce que leur activation implique. FPU Multiply Hack Hack « FPU Multiply » For Tales of Destiny. Pour Tales of Destiny. Preload TLB Hack Hack « Preload TLB » Needed for some games with complex FMV rendering. Nécessaire pour certains jeux dont le rendu des cinématiques vidéo est complexe. Skip MPEG Hack Hack « Skip MPEG » Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Passer les cinématiques vidéo (FMV) des jeux afin d'éviter les freezes. OPH Flag Hack Hack « OPH Flag » EE Timing Hack Hack « EE Timing » Instant DMA Hack Hack « Instant DMA » Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Affecte les jeux connus suivants : Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Pour l'ATH de SOCOM 2 et le freeze pendant les chargements dans Spy Hunter. VU Add Hack Hack « VU Add » Full VU0 Synchronization Synchronisation complète de la VU0 Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Forcer une synchronisation forte de la VU0 à chaque instruction COP2. VU Overflow Hack Hack « VU Overflow » To check for possible float overflows (Superman Returns). Prendre en charge les débordements éventuels des nombres flottants (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Cadencer précisément les XGKicks des VU (lent). Load State Charger un état Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. Faire sauter des cycles à l'Emotion Engine émulé. Cette option peut aider un nombre restreint de jeux tels que SOTC. La plupart du temps, activer l'option dégrade les performances. Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Cette option améliore généralement les performances si vous avez un CPU avec 4 cœurs ou plus. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais certains jeux sont incompatibles et pourraient se bloquer. Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Exécuter instantanément la VU1. Amélioration modeste des performances dans la plupart des jeux. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais il pourrait y avoir des problèmes d'affichage dans certains jeux. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Désactiver la prise en charge des depth buffers dans le cache des textures. Disable Render Fixes Désactiver les correctifs de rendu Preload Frame Data Précharger les données des images Texture Inside RT Texture dans la cible du rendu When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Lorsque cette option est activée, le GPU convertit les textures utilisant une palette à la place du CPU. Il s'agit d'un moyen de répartir la charge de travail entre le GPU et le CPU. Half Pixel Offset Décalage demi-pixel Texture Offset X Décalage X des textures Texture Offset Y Décalage Y des textures Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Dumper sur le disque les textures pouvant être remplacées. Cela réduira les performances. Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Appliquer un shader qui reproduit les effets visuels de différents types de télévisions. Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse. Sauter l'affichage des images identiques à la précédente dans les jeux à 25 ou 30 IPS. Activer cette option peut améliorer les performances au prix d'une latence d'entrée plus importante et d'une cadence d'image dégradée. Enables API-level validation of graphics commands. Activer la validation au niveau de l'API des commandes graphiques. Use Software Renderer For FMVs Utiliser le moteur de rendu logiciel pour les cinématiques vidéo To avoid TLB miss on Goemon. Permet d'éviter un TLB Miss pendant l'émulation de Goemon. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Hack de timing à usage général. Affecte les jeux connus suivants : Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Corriger des problèmes d'émulation du cache. Affecte les jeux connus suivants : Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Affecte les jeux connus suivants : Bleach Blade Battlers, Growlanser II et III, Wizardry. Emulate GIF FIFO Émuler le FIFO de la GIF Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Correct mais plus lent. Affecte les jeux connus suivants : FIFA Street 2. DMA Busy Hack Hack « DMA Busy » Delay VIF1 Stalls Retarder les arrêts de la VIF1 Emulate VIF FIFO Émuler le FIFO de la VIF Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simuler le VIF1 FIFO readahead. Affecte les jeux connus suivants : Test Drive Unlimited, Transformers. VU I Bit Hack Hack « VU I Bit » Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Permet d'éviter de recompiler constamment dans certains jeux. Affecte les jeux connus suivants : Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Pour les jeux Tri-Ace : Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. VU Sync Synchronisation des VU Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. « Run Behind », éviter les problèmes de synchronisation lors des opérations de lecture et d'écriture dans les registres des VU. VU XGKick Sync Synchronisation par XGKick des VU Force Blit Internal FPS Detection Forcer la détection par BLIT de la fréquence d'images interne Save State Sauvegarder l'état Load Resume State Charger la sauvegarde automatique A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? Une sauvegarde d'état automatique créée %s a été trouvée. Voulez-vous charger cette sauvegarde et continuer ? Region: Région : Compatibility: Compatibilité : No Game Selected Aucun jeu sélectionné Search Directories Dossiers Adds a new directory to the game search list. Ajouter un nouveau dossier dans lequel rechercher des jeux à ajouter à la liste. Scanning Subdirectories Sous-dossiers à scanner Not Scanning Subdirectories Pas de scan des sous-dossiers List Settings Paramètres de la liste Sets which view the game list will open to. Définissez le mode d'affichage à utiliser lors de l'ouverture de la liste des jeux. Determines which field the game list will be sorted by. Déterminez par quel champ la liste des jeux sera triée. Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Inverser l'ordre de tri par défaut de la liste des jeux (en général : croissant > décroissant). Cover Settings Paramètres des jaquettes Downloads covers from a user-specified URL template. Télécharger les jaquettes à partir d'une URL modèle fournie par l'utilisateur. Operations Opérations Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures. Sélectionnez où utiliser le filtrage anisotrope dans le rendu des textures. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Utiliser une méthode alternative de calcul de la fréquence d'images interne (plus fiable avec certains jeux). Identifies any new files added to the game directories. Identifier les nouveaux fichiers ajoutés aux dossiers à jeux. Forces a full rescan of all games previously identified. Forcer un nouveau scan de tous les jeux précédemment identifiés. Download Covers Télécharger des jaquettes About PCSX2 À propos de PCSX2 PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits. PCSX2 est un émulateur de PlayStation 2 (PS2) libre et open-source. Il vise à reproduire le comportement du matériel de la PS2 en combinant des interpréteurs et des recompilateurs de CPU MIPS avec une machine virtuelle gérant l'état du matériel et la mémoire du système PS2. PCSX2 vous permet de jouer à des jeux de PS2 sur votre PC et d'améliorer votre expérience de jeu en tirant partie du grand nombre de fonctionnalités mises à votre disposition. PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. PlayStation 2 et PS2 sont des marques déposées de Sony Interactive Entertainment. Cette application n'est pas affiliée de quelque manière que ce soit à Sony Interactive Entertainment. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Lorsque cette option est activée et que vous êtes connecté(e) à RetroAchievements, PCSX2 scanne les succès à son lancement. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Activer le mode Défi et les classements. La sauvegarde d'état, les codes de triche et le ralenti seront désactivés. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Afficher un pop-up lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Jouer des effets sonores lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Afficher l'icône des succès pouvant être débloqués dans le coin inférieur droit de l'écran. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. Lorsque cette option est activée, PCSX2 liste les succès provenant d'ensembles non officiels. RetroAchievements n'effectue pas le suivi de ces succès. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Lorsque cette option est activée, PCSX2 considère que tous les succès sont verrouillés et aucune notification de déverrouillage n'est envoyée au serveur. Error Erreur Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Mettre en pause l'émulateur lorsqu'une manette associée est déconnectée. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix Lors de la création d'une sauvegarde d'état, créer une copie de la sauvegarde existante. La copie de sauvegarde porte le suffixe .backup Enable CDVD Precaching Activer la mise en précache CDVD Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Charger l'image disque en RAM avant de démarrer la machine virtuelle. Vertical Sync (VSync) Synchronisation verticale (VSync) Sync to Host Refresh Rate Synchronisation avec le taux de rafraîchissement de l'hôte Use Host VSync Timing Utiliser le timing VSync de l'hôte Disables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead. Désactiver le timing d'image interne de PCSX2 et utiliser la VSync de l'hôte à la place. Disable Mailbox Presentation Désactiver le mode de présentation Mailbox Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Forcer l'utilisation du mode de présentation FIFO à la place du mode Mailbox, c'est-à-dire l'utilisation du double buffering à la place du triple buffering. Cela dégrade généralement la cadence d'image. Audio Control Contrôle de l'audio Controls the volume of the audio played on the host. Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte. Fast Forward Volume Volume pendant l'avance rapide Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte pendant l'avance rapide. Mute All Sound Couper tous les sons Prevents the emulator from producing any audible sound. Empêcher l'émulateur de produire tout son audible. Backend Settings Paramètres de backend Audio Backend Backend audio The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Le backend audio détermine la manière dont les trames audio produites par l'émulateur sont transmises à l'hôte. Expansion Upmixing Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. Déterminez la manière de transformer le son stéréo en son surround dans les jeux pris en charge. Synchronization Synchronisation Buffer Size Taille du tampon Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. Déterminez la durée audio à mettre en mémoire tampon avant qu'elle soit récupérée par l'API hôte. Output Latency Latence de sortie Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. Déterminez la latence entre le moment où l'audio est récupéré par l'API hôte, et le moment où il est joué sur les haut-parleurs. Minimal Output Latency Latence de sortie minimale When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. Lorsque cette option est activée, l'API hôte utilise la latence de sortie la plus faible possible. Thread Pinning Épinglage des threads Force Even Sprite Position Forcer une position des sprites paire Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Afficher un pop-up lorsqu'un défi débute, lors de l'envoi de votre participation et lorsque vous échouez. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Lorsque cette option est activée, chaque session se comporte comme si tous les succès étaient verrouillés. Account Compte Logs out of RetroAchievements. Se déconnecter de RetroAchievements. Logs in to RetroAchievements. Se connecter à RetroAchievements. Current Game Jeu actuel An error occurred while deleting empty game settings: {} Une erreur s'est produite lors de la suppression des paramètres de jeu vides : {} An error occurred while saving game settings: {} Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des paramètres de jeu : {} {} is not a valid disc image. {} n'est pas une image disque valide. Automatic mapping completed for {}. Association automatique de {} réussie. Automatic mapping failed for {}. Association automatique de {} échouée. Game settings initialized with global settings for '{}'. Les paramètres du jeu ont été initialisés aux paramètres globaux pour « {} ». Game settings have been cleared for '{}'. Les paramètres du jeu ont été effacés pour « {} ». {} (Current) {} (actuel) {} (Folder) {} (dossier) Failed to load '{}'. Échec du chargement de « {} ». Input profile '{}' loaded. Profil d'entrée « {} » chargé. Input profile '{}' saved. Profil d'entrée « {} » enregistré. Failed to save input profile '{}'. Échec de l'enregistrement du profil « {} ». Port {} Controller Type Type de manette (port {}) Select Macro {} Binds Sélectionnez les associations de la macro {} Port {} Device Périphérique port {} Port {} Subtype Sous-type port {} {} unlabelled patch codes will automatically activate. {} codes de patch sans libellé seront activés automatiquement. {} unlabelled patch codes found but not enabled. {} codes de patch sans libellé ont été trouvés mais ils ne seront pas activés. This Session: {} Session actuelle : {} All Time: {} Temps total : {} Save Slot {0} Emplacement {0} Saved {} Sauvegardé : {} {} does not exist. {} n'existe pas. {} deleted. {} supprimé. Failed to delete {}. Échec de la suppression de {}. File: {} Fichier : {} CRC: {:08X} CRC : {:08X} Time Played: {} Temps de jeu : {} Last Played: {} Dernier lancement : {} Size: {:.2f} MB Taille : {:.2f} Mo Left: Gauche : Top: Haut : Right: Droite : Bottom: Bas : Summary Résumé Interface Settings Paramètres de l'interface BIOS Settings Paramètres BIOS Emulation Settings Paramètres d'émulation Graphics Settings Paramètres des graphismes Audio Settings Paramètres audio Memory Card Settings Paramètres Memory Card Controller Settings Paramètres des manettes Hotkey Settings Paramètres des raccourcis Achievements Settings Paramètres des succès Folder Settings Paramètres des dossiers Advanced Settings Paramètres avancés Patches Patchs Cheats Triche 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 2 % [1 IPS (NTSC), 1 IPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 10 % [6 IPS (NTSC), 5 IPS (PAL)] 25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 25 % [15 IPS (NTSC), 12 IPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50 % [30 IPS (NTSC), 25 IPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 75 % [45 IPS (NTSC), 37 IPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90 % [54 IPS (NTSC), 45 IPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100 % [60 IPS (NTSC), 50 IPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 110 % [66 IPS (NTSC), 55 IPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 120 % [72 IPS (NTSC), 60 IPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150 % [90 IPS (NTSC), 75 IPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175 % [105 IPS (NTSC), 87 IPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200 % [120 IPS (NTSC), 100 IPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300 % [180 IPS (NTSC), 150 IPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400 % [240 IPS (NTSC), 200 IPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500 % [300 IPS (NTSC), 250 IPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000 % [600 IPS (NTSC), 500 IPS (PAL)] 50% Speed 50 % 60% Speed 60 % 75% Speed 75 % 100% Speed (Default) 100 % (par défaut) 130% Speed 130 % 180% Speed 180 % 300% Speed 300 % Normal (Default) Normal (par défaut) Mild Underclock Underclock léger Moderate Underclock Underclock modéré Maximum Underclock Underclock maximal Disabled Désactivé 0 Frames (Hard Sync) 0 image (synchronisation forte) 1 Frame 1 image 2 Frames 2 images 3 Frames 3 images None Aucun Extra + Preserve Sign Extra + préserver le signe Full Complet Extra Extra Automatic (Default) Automatique (par défaut) Direct3D 11 Direct3D 11 Direct3D 12 Direct3D 12 OpenGL OpenGL Vulkan Vulkan Metal Metal Software Logiciel Null Inactif Off Désactivé Bilinear (Smooth) Bilinéaire (lisse) Bilinear (Sharp) Bilinéaire (net) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave (trame du haut en premier, effet dents de scie) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave (trame du bas en premier, effet dents de scie) Bob (Top Field First) Bob (trame du haut en premier) Bob (Bottom Field First) Bob (trame du bas en premier) Blend (Top Field First, Half FPS) Blend (trame du haut en premier, IPS divisées de moitié) Blend (Bottom Field First, Half FPS) Blend (trame du bas en premier, IPS divisées de moitié) Adaptive (Top Field First) Adaptatif (trame du haut en premier) Adaptive (Bottom Field First) Adaptatif (trame du bas en premier) Native (PS2) Native (PS2) Nearest Nearest (au plus proche) Bilinear (Forced) Bilinéaire (forcé) Bilinear (PS2) Bilinéaire (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilinéaire (forcé, sprites exclus) Off (None) Désactivé Trilinear (PS2) Trilinéaire (PS2) Trilinear (Forced) Trilinéaire (forcé) Scaled Mis à l'échelle Unscaled (Default) Taille originale (par défaut) Minimum Minimale Basic (Recommended) Basique (recommandé) Medium Moyenne High Élevée Full (Slow) Complète (lent) Maximum (Very Slow) Maximale (très lent) Off (Default) Désactivé (par défaut) 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Partial Partiel Full (Hash Cache) Complet (Hash Cache) Force Disabled Désactivé (forcé) Force Enabled Activé (forcé) Accurate (Recommended) Précis (recommandé) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Désactiver les readbacks (synchroniser le thread GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Non synchronisé (non déterministe) Disabled (Ignore Transfers) Désactivé (ignorer les transferts) Screen Resolution Résolution d'affichage Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Résolution interne (format original) WARNING: Memory Card Busy ATTENTION : Memory Card occupée Cannot show details for games which were not scanned in the game list. Impossible d'afficher les détails des jeux ne faisant pas partie de la liste des jeux. Pause On Controller Disconnection Mettre en pause à la déconnexion d'une manette SDL DualSense Player LED Indicateur de joueur des manettes DualSense (SDL) Press To Toggle Appuyer pour activer/désactiver Deadzone Zone morte Full Boot Démarrage complet Achievement Notifications Notifications succès Leaderboard Notifications Notifications classement Enable In-Game Overlays Activer les overlays Encore Mode Mode Encore Spectator Mode Mode Spectateur PNG PNG - Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Utiliser le CPU pour convertir les framebuffers 4 bits et 8 bits plutôt que le GPU. Removes the current card from the slot. Retirer la Memory Card actuelle de la fente. Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). Déterminez la fréquence à laquelle la macro doit alterner l'état des touches (autofire). {} Frames {} images No Deinterlacing Désactivé Force 32bit Forcer 32 bits JPEG JPEG 0 (Disabled) 0 (désactivé) 1 (64 Max Width) 1 (Largeur max. : 64) 2 (128 Max Width) 2 (Largeur max. : 128) 3 (192 Max Width) 3 (Largeur max. : 192) 4 (256 Max Width) 4 (Largeur max. : 256) 5 (320 Max Width) 5 (Largeur max. : 320) 6 (384 Max Width) 6 (Largeur max. : 384) 7 (448 Max Width) 7 (Largeur max. : 448) 8 (512 Max Width) 8 (Largeur max. : 512) 9 (576 Max Width) 9 (Largeur max. : 576) 10 (640 Max Width) 10 (Largeur max. : 640) Sprites Only Sprites uniquement Sprites/Triangles Sprites et triangles Blended Sprites/Triangles Sprites et triangles mélangés 1 (Normal) 1 (normal) 2 (Aggressive) 2 (agressif) Inside Target Dans la cible Merge Targets Fusionner les cibles Normal (Vertex) Normal (sommet) Special (Texture) Spécial (texture) Special (Texture - Aggressive) Spécial (texture, agressif) Align To Native Aligner au rendu à la résolution native Half Moitié Force Bilinear Forcer Bilinéaire Force Nearest Forcer Nearest Disabled (Default) Désactivé (par défaut) Enabled (Sprites Only) Activé (sprites uniquement) Enabled (All Primitives) Activé (toutes les primitives) None (Default) Désactivé (par défaut) Sharpen Only (Internal Resolution) Netteté uniquement (résolution interne) Sharpen and Resize (Display Resolution) Netteté et mise à l'échelle (résolution d'affichage) Scanline Filter Filtre scanline Diagonal Filter Filtre diagonale Triangular Filter Filtre triangulaire Wave Filter Filtre vague Lottes CRT Lottes CRT 4xRGSS 4xRGSS NxAGSS NxAGSS Uncompressed Sans compression LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) PS2 (8MB) PS2 (8 Mo) PS2 (16MB) PS2 (16 Mo) PS2 (32MB) PS2 (32 Mo) PS2 (64MB) PS2 (64 Mo) PS1 PS1 Negative Negative Positive Positive Chop/Zero (Default) Chop/Zero (par défaut) Game Grid Grille des jeux Game List Liste des jeux Game List Settings Paramètres de la liste des jeux Type Type Serial Numéro de série Title Nom File Title Nom fichier CRC CRC Time Played Temps de jeu Last Played Dernier lancement Size Taille Select Disc Image Sélectionnez une image disque Select Disc Drive Sélectionnez un lecteur de disque Start File Lancer un fichier Start BIOS Lancer le BIOS Start Disc Lancer un disque Exit Quitter Set Input Binding Définir une association Region Région Compatibility Rating Note de compatibilité Path Chemin d'accès Disc Path Chemin d'accès au disque Select Disc Path Sélectionnez l'emplacement du disque Copy Settings Copier les paramètres Clear Settings Effacer les paramètres Inhibit Screensaver Bloquer l'économiseur d'écran Enable Discord Presence Activer la Rich Presence Discord Pause On Start Mettre en pause au lancement Pause On Focus Loss Mettre en pause lors de la perte du focus Pause On Menu Mettre en pause lors de l'ouverture du menu Confirm Shutdown Confirmer l'extinction Save State On Shutdown Sauvegarder l'état lors de l'extinction Use Light Theme Utiliser le thème clair Start Fullscreen Démarrer en mode Plein écran Double-Click Toggles Fullscreen Double-clic active/désactive Plein écran Hide Cursor In Fullscreen Masquer le curseur en mode Plein écran OSD Scale Échelle de l'affichage à l'écran (OSD) Show Messages Afficher les messages Show Speed Afficher la vitesse Show FPS Afficher la fréquence d'images Show CPU Usage Afficher l'utilisation du CPU Show GPU Usage Afficher l'utilisation du GPU Show Resolution Afficher la résolution Show GS Statistics Afficher des statistiques sur le GS Show Status Indicators Afficher des indicateurs de statut Show Settings Afficher les paramètres Show Inputs Afficher les entrées Show Frame-Times Afficher les durées d'image Warn About Unsafe Settings Avertir des paramètres dangereux Reset Settings Réinitialiser les paramètres Change Search Directory Changer de dossier Fast Boot Démarrage rapide Output Volume Volume de sortie Memory Card Directory Dossier des Memory Cards Folder Memory Card Filter Filtrer les sauvegardes des Memory Cards au format dossier Create Créer Cancel Annuler Load Profile Charger un profil Save Profile Enregistrer dans un profil Per-Game Configuration Configuration propre au jeu Copy Global Settings Copier les paramètres globaux Enable SDL Input Source Activer la source d'entrées SDL SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Mode Amélioré SDL pour DualShock 4 et DualSense SDL Raw Input Entrée brute SDL Enable XInput Input Source Activer la source d'entrées XInput Enable Console Port 1 Multitap Activer le multitap sur le port console 1 Enable Console Port 2 Multitap Activer le multitap sur le port console 2 Controller Port {}{} Port de manette {}{} Controller Port {} Port de manette {} Controller Type Type de manette Automatic Mapping Association automatique Controller Port {}{} Macros Macros du port de manette {}{} Controller Port {} Macros Macros du port de manette {} Macro Button {} Bouton macro {} Buttons Boutons Frequency Fréquence Pressure Pression Controller Port {}{} Settings Paramètres du port de manette {}{} Controller Port {} Settings Paramètres du port de manette {} USB Port {} Port USB {} Device Type Type de périphérique Device Subtype Sous-type de périphérique {} Bindings {} associations Clear Bindings Effacer les associations {} Settings Paramètres de {} Cache Directory Dossier du cache Covers Directory Dossier des jaquettes Snapshots Directory Dossier des instantanés Save States Directory Dossier des sauvegardes d'état Game Settings Directory Dossier des paramètres des jeux Input Profile Directory Dossier des profils d'entrée Cheats Directory Dossier des codes de triche Patches Directory Dossier des patchs Texture Replacements Directory Dossier des textures de remplacement Video Dumping Directory Dossier des dumps vidéo Resume Game Reprendre la partie Toggle Frame Limit Activer/Désactiver la limite d'images Game Properties Propriétés du jeu Achievements Succès Save Screenshot Enregistrer une capture d'écran Switch To Software Renderer Basculer vers le moteur de rendu logiciel Switch To Hardware Renderer Basculer vers le moteur de rendu matériel Change Disc Changer de disque Close Game Quitter le jeu Exit Without Saving Quitter sans sauvegarder Back To Pause Menu Revenir au menu Pause Exit And Save State Quitter et sauvegarder l'état Leaderboards Classements Delete Save Supprimer la sauvegarde Close Menu Fermer le menu Delete State Supprimer l'état Default Boot Démarrage par défaut Reset Play Time Réinitialiser le temps de jeu Add Search Directory Ajouter un dossier Open in File Browser Ouvrir dans l'explorateur de fichiers Disable Subdirectory Scanning Désactiver le scan des sous-dossiers Enable Subdirectory Scanning Activer le scan des sous-dossiers Remove From List Retirer de la liste Default View Affichage par défaut Sort By Trier par Sort Reversed Tri inversé Scan For New Games Actualiser la liste des jeux Rescan All Games Rescanner tous les jeux Website Site Web Support Forums Forums d'assistance GitHub Repository Dépôt GitHub License Licence Close Fermer RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. RAIntegration est utilisé à la place de l'implémentation des succès intégrée. Enable Achievements Activer les succès Hardcore Mode Mode Hardcore Sound Effects Effets sonores Test Unofficial Achievements Tester les succès non officiels Username: {} Nom d'utilisateur : {} Login token generated on {} Jeton de connexion généré : {} Logout Se déconnecter Not Logged In Déconnecté(e) Login Se connecter Game: {0} ({1}) Jeu : {0} ({1}) Rich presence inactive or unsupported. Rich Presence inactive ou non prise en charge. Game not loaded or no RetroAchievements available. Aucun jeu chargé ou aucun RetroAchievements disponible. Card Enabled Memory Card activée Card Name Nom de la Memory Card Eject Card Éjecter la Memory Card GS Configured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x. Le multiplicateur de mise à l'échelle configuré ({}x) est supérieur à celui pris en charge par votre GPU ({}x). Failed to reopen, restoring old configuration. Échec de la réouverture, rétablissement de l'ancienne configuration. Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated. Échec de la création du périphérique de rendu. Il se peut que votre GPU ne prenne peut-être pas en charge le moteur de rendu sélectionné ({}), ou que vos pilotes graphiques doivent être mis à jour. Upscale multiplier set to {}x. Multiplicateur de mise à l'échelle défini sur {}x. Saving screenshot to '{}'. Capture d'écran enregistrée sous « {} ». Saved screenshot to '{}'. Capture d'écran enregistrée sous « {} ». Failed to save screenshot to '{}'. Échec de l'enregistrement de la capture d'écran dans le fichier « {} ». Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. Le périphérique GPU de l'hôte a rencontré un problème et a été récupéré. Vous pourriez avoir des problèmes d'affichage. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS indisponible : votre pilote graphique ne prend pas en charge les fonctionnalités requises. with no compression sans compression with LZMA compression avec compression LZMA with Zstandard compression avec compression Zstandard Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Dump du GS « {0}, {1} » enregistré sous : « {2} » single frame 1 image multi-frame plusieurs images Failed to render/download screenshot. Échec du rendu ou du téléchargement de la capture d'écran. Saved GS dump to '{}'. Dump du GS enregistré sous « {} ». Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. Le hash cache a utilisé {:.2f} Mo de VRAM, désactivation. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Désactivation de la génération des mipmaps d'une ou plusieurs textures de remplacement compressées. Veuillez générer les mipmaps au moment de compresser vos textures. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Les stencil buffers et les barrières de texture sont indisponibles, cela pourrait casser certains effets visuels. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. Garder le GPU actif lors des readbacks est activé, mais les « calibrated timestamps » sont indisponibles. Les performances pourraient être sévèrement dégradées. Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed. This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs. To use the Vulkan renderer, you should remove this app package. Le package de compatibilité OpenCL™, OpenGL® et Vulkan® est installé sur votre système. Ce pilote Vulkan fait planter PCSX2 lorsqu'il est utilisé avec certains GPU. Pour utiliser le moteur de rendu Vulkan, supprimez ce package d'application. The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found. You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs to use the Vulkan renderer. Le moteur de rendu Vulkan a été sélectionné automatiquement, mais aucun appareil compatible n'a été trouvé. Pour utiliser le moteur de rendu Vulkan, mettez à jour les pilotes graphiques de votre système, dont les pilotes du GPU intégré (si applicable). Switching to Software Renderer... Basculement vers le moteur de rendu logiciel… Switching to Hardware Renderer... Basculement vers le moteur de rendu matériel… The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration. Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first. Le moteur de rendu Direct3D s'exécute au niveau de fonctionnalité 10.0. Cette configuration n'est PAS prise en charge. Changez de matériel ou mettez à jour vos pilotes avant de demander de l'aide. GSCapture Failed to load FFmpeg Échec du chargement de FFmpeg You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires: libavcodec: {} libavformat: {} libavutil: {} libswscale: {} libswresample: {} Please see our official documentation for more information. Il se peut qu'il vous manque un ou plusieurs fichiers, ou que leur version soit incorrecte. Cette version de PCSX2 requiert : libavcodec : {} libavformat : {} libavutil : {} libswscale : {} libswresample : {} Consultez notre documentation officielle pour plus d'informations. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. L'activation des codes de triche peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Utilisez les codes de triche à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les codes de triche. Enable Cheats Activer les codes de triche Name Nom Author Auteur Description Description Enable All Tout activer Disable All Tout désactiver All CRCs Tous les CRC Reload Cheats Recharger les codes de triche Show Cheats For All CRCs Afficher les codes de triche pour tous les CRC Checked coché Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Activer ou désactiver le scan des fichiers de patch pour tous les CRC du jeu. En activant cette option, les patchs correspondant au numéro de série du jeu mais ayant un CRC différent seront quand même chargés. %1 unlabelled patch codes will automatically activate. %1 codes de patch sans libellé seront activés automatiquement. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} Précision des fusions actuelle : « {1} ». Précision des fusions recommandée pour ce jeu : « {2} ». Vous pouvez ajuster la précision des fusions dans les propriétés du jeu pour améliorer la qualité des graphismes, mais cela demandera plus de ressources. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Les correctifs manuels du moteur de rendu GS matériel sont activés. Ces correctifs automatiques n'ont pas été appliqués : No tracks provided. Aucune piste fournie. Hash {} is not in database. Le hash {} est absent de la base de données. Data track number does not match data track in database. Le nombre de pistes de données ne correspond au nombre dans la base de données. Track {0} with hash {1} is not found in database. La piste {0} ayant pour hash {1} est introuvable dans la base de données. Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}). La piste {0} ayant pour hash {1} appartient à un autre jeu ({2}). Track {0} with hash {1} does not match database track. La piste {0} ayant pour hash {1} ne correspond pas à la piste dans la base de données. GameFixSettingsWidget Game Fixes Correctifs FPU Multiply Hack FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack « FPU Multiply » Skip MPEG Hack MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Hack « Skip MPEG » Preload TLB Hack TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Hack « Preload TLB » EE Timing Hack EE: Emotion Engine. Leave as-is. Hack « EE Timing » Instant DMA Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Hack « Instant DMA » OPH Flag Hack OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack « OPH Flag » Emulate GIF FIFO GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Émuler le FIFO de la GIF DMA Busy Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Hack « DMA Busy » Delay VIF1 Stalls VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Retarder les arrêts de la VIF1 Emulate VIF FIFO VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Émuler le FIFO de la VIF Full VU0 Synchronization VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Synchronisation complète de la VU0 VU I Bit Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. Hack « VU I Bit » VU Add Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. Hack « VU Add » VU Overflow Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack « VU Overflow » VU Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). Synchronisation des VU VU XGKick Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. Synchronisation par XGKick des VU Force Blit Internal FPS Detection Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Forcer la détection par BLIT de la fréquence d'images interne Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Utiliser le moteur de rendu logiciel pour les cinématiques vidéo Unchecked décoché For Tales of Destiny. Pour Tales of Destiny. To avoid TLB miss on Goemon. Permet d'éviter un TLB Miss pendant l'émulation de Goemon. Needed for some games with complex FMV rendering. Nécessaire pour certains jeux dont le rendu des cinématiques vidéo est complexe. Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Passer les cinématiques vidéo (FMV) des jeux afin d'éviter les freezes. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Affecte les jeux connus suivants : Bleach Blade Battlers, Growlanser II et III, Wizardry. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Hack de timing à usage général. Affecte les jeux connus suivants : Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Corriger des problèmes d'émulation du cache. Affecte les jeux connus suivants : Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Affecte les jeux connus suivants : Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Correct mais plus lent. Affecte les jeux connus suivants : FIFA Street 2. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simuler le VIF1 FIFO readahead. Affecte les jeux connus suivants : Test Drive Unlimited, Transformers. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Pour l'ATH de SOCOM 2 et le freeze pendant les chargements dans Spy Hunter. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Pour les jeux Tri-Ace : Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Permet d'éviter de recompiler constamment dans certains jeux. Affecte les jeux connus suivants : Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Forcer une synchronisation forte de la VU0 à chaque instruction COP2. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. « Run Behind », éviter les problèmes de synchronisation lors des opérations de lecture et d'écriture dans les registres des VU. To check for possible float overflows (Superman Returns). Prendre en charge les débordements éventuels des nombres flottants (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Cadencer précisément les XGKicks des VU (lent). Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Utiliser une méthode alternative de calcul de la fréquence d'images interne (plus fiable avec certains jeux). GameList Unknown Inconnue Nothing Aucune Intro Intro Menu Menu In-Game En jeu Playable Jouable Perfect Parfaite Scanning directory {} (recursively)... Scan récursif du dossier {}… Scanning directory {}... Scan du dossier {}… Scanning {}... Scan de {}… Never Jamais Today Aujourd'hui Yesterday Hier {}h {}m {} h {} min {}h {}m {}s {} h {} min {} s {}m {}s {} h {} min {}s {} s %n hours %n heure %n heures %n minutes %n minute %n minutes Downloading cover for {0} [{1}]... Téléchargement de la jaquette de {0} [{1}]… GameListModel Type Type Code Code Title Nom File Title Nom fichier CRC CRC Time Played Temps de jeu Last Played Lancé le Size Taille Region Région Compatibility Compatibilité GameListSettingsWidget Game Scanning Scan des jeux Search Directories (will be scanned for games) Dossiers scannés à la recherche de jeux Add... Ajouter… Remove Retirer Search Directory Dossier Scan Recursively Scanner les sous-dossiers Excluded Paths (will not be scanned) Chemins d'accès exclus du scan Directory... Dossier… File... Fichier… Scan For New Games Actualiser la liste des jeux Rescan All Games Rescanner tous les jeux Display Affichage Prefer English Titles Privilégier les noms anglais Unchecked décoché For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title. Si le nom original du jeu est différent du nom anglais, privilégier le nom anglais. Open Directory... Ouvrir le dossier… Select Search Directory Sélectionner un dossier Scan Recursively? Scanner les sous-dossiers ? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Voulez-vous scanner les sous-dossiers de « %1 » ? Scanner les sous-dossiers prend plus de temps mais les jeux se trouvant dans un sous-dossier pourront être identifiés. Select File Sélectionner un fichier Select Directory Sélectionner un dossier GameListWidget Game List Liste des jeux Game Grid Grille des jeux Show Titles Afficher le nom All Types Tous les types All Regions Toutes les régions Search... Rechercher… GamePatchDetailsWidget Patch Title Nom du patch Enabled Activé <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Auteur : </span>Auteur du patch</p><p>La description irait ici</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Auteur : </strong>%1<br>%2 Unknown Inconnu No description provided. Aucune description fournie. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. L'activation des patchs peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Utilisez les patchs à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les patchs. Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded. Les patchs sans libellé sont activés : les patchs pour ce jeu fournis par PCSX2 sont désactivés. All CRCs Tous les CRC Reload Patches Recharger les patchs Show Patches For All CRCs Afficher les patchs pour tous les CRC Checked coché Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Activer ou désactiver le scan des fichiers de patch pour tous les CRC du jeu. En activant cette option, les patchs correspondant au numéro de série du jeu mais ayant un CRC différent seront quand même chargés. There are no patches available for this game. Aucun patch disponible pour ce jeu. GameSummaryWidget Title: Nom : Clear the line to restore the original title... Effacez la ligne pour rétablir le titre original… Restore Rétablir Sorting Title: Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX") Nom de tri : English Title: Nom anglais : Path: Chemin d'accès : Serial: Numéro de série : Check Wiki Voir dans le wiki CRC: CRC : Type: Type : PS2 Disc Disque PS2 PS1 Disc Disque PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (exécutable PS2) Region: Région : NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Brésil) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (Chine) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Hong Kong) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Japon) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Corée) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Taïwan) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (USA) Other Autre PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Australie) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (Afrique du Sud) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Autriche) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Belgique) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Europe et Australie) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (France) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Finlande) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Allemagne) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Grèce) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Italie) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (Inde) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Europe et Australie) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Pays-Bas) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Norvège) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Portugal) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Pologne) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Russie) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (Espagne) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Scandinavie) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Suède) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Suisse) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Royaume-Uni) Compatibility: Compatibilité : Input Profile: Profil d'entrée : Shared Refers to the shared settings profile. Partagé Disc Path: Chemin d'accès au disque : Browse... Parcourir… Clear Effacer Verify Vérifier Search on Redump.org... Rechercher sur Redump.org… %0%1 First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat %0%1 %0%1 First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0%1 Select Disc Path Sélectionner l'emplacement du disque Game is not a CD/DVD. Ce jeu n'est pas un CD ou un DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. Liste des pistes indisponible lorsque la machine virtuelle est en cours d'exécution. # # Mode Mode Start Début Sectors Secteurs Size Taille MD5 MD5 Status Statut %1 %1 <not computed> (pas encore calculé) Error Erreur Cannot verify image while a game is running. Impossible de vérifier l'image pendant qu'un jeu est en cours d'exécution. One or more tracks is missing. Une ou plusieurs pistes sont manquantes. Verified as %1 [%2] (Version %3). Vérifié : %1 [%2] (version %3). Verified as %1 [%2]. Vérifié : %1 [%2]. GraphicsSettingsWidget Renderer: Moteur de rendu : Adapter: Adaptateur : Display Affichage Fullscreen Mode: Mode Plein écran : Aspect Ratio: Format d'image : Fit to Window / Fullscreen Ajuster à la fenêtre ou à l'écran Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Standard auto (4:3 entrelacé, 3:2 progressif) Standard (4:3) Standard (4:3) Widescreen (16:9) Écran large (16:9) FMV Aspect Ratio Override: Format d'image FMV : Off (Default) Désactivé (par défaut) Automatic (Default) Automatique (par défaut) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Weave (trame du haut en premier, effet dents de scie) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Weave (trame du bas en premier, effet dents de scie) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (trame du haut en premier, images entières) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (trame du bas en premier, images entières) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Blend (trame du haut en premier, fusion de deux trames) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Blend (trame du bas en premier, fusion de deux trames) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptatif (trame du haut en premier, comparable à Bob + Weave) Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptatif (trame du bas en premier, comparable à Bob + Weave) Bilinear Filtering: Filtrage bilinéaire : None Aucun Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Bilinéaire (lisse) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Bilinéaire (net) Vertical Stretch: Étirement vertical : % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.  % Crop: Rognage : Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Gauche : px  px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Haut : Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Droite : Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Bas : Screen Offsets Décalage de l'écran Show Overscan Surbalayage (overscan) Enable Widescreen Patches Activer les patchs écran large Enable No-Interlacing Patches Patchs de désactivation de l'entrelacement Anti-Blur Anti-flou Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Désactiver le décalage d'entrelacement Screenshot Size: Taille des captures d'écran : Screen Resolution Résolution d'affichage Internal Resolution Résolution interne PNG PNG JPEG JPEG Quality: Qualité : Rendering Rendu Internal Resolution: Résolution interne : Off Désactivé Texture Filtering: Filtrage des textures : Nearest Nearest (au plus proche) Bilinear (Forced) Bilinéaire (forcé) Bilinear (PS2) Bilinéaire (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilinéaire (forcé, sprites exclus) Trilinear Filtering: Filtrage trilinéaire : Off (None) Désactivé Trilinear (PS2) Trilinéaire (PS2) Trilinear (Forced) Trilinéaire (forcé) Anisotropic Filtering: Filtrage anisotrope : Dithering: Dithering : Scaled Mis à l'échelle Unscaled (Default) Taille originale (par défaut) Blending Accuracy: Précision des fusions : Minimum Minimale Basic (Recommended) Basique (recommandé) Medium Moyenne High Élevée Full (Slow) Complète (lent) Maximum (Very Slow) Maximale (très lent) Texture Preloading: Préchargement des textures : Partial Partiel Full (Hash Cache) Complet (Hash Cache) Software Rendering Threads: Threads de rendu logiciel : Skip Draw Range: Limites du Skipdraw : Disable Depth Conversion Désactiver la conversion des profondeurs GPU Palette Conversion Conversion de palette GPU Manual Hardware Renderer Fixes Correctifs manuels du moteur de rendu matériel Spin GPU During Readbacks Garder le GPU actif lors des readbacks Spin CPU During Readbacks Garder le CPU actif lors des readbacks threads  threads Mipmapping Mipmapping Auto Flush Purge auto. Hardware Fixes Correctifs matériels Force Disabled Désactivé (forcé) Force Enabled Activé (forcé) CPU Sprite Render Size: Taille rendu CPU sprites : 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (désactivé) 1 (64 Max Width) 1 (Largeur max. : 64) 2 (128 Max Width) 2 (Largeur max. : 128) 3 (192 Max Width) 3 (Largeur max. : 192) 4 (256 Max Width) 4 (Largeur max. : 256) 5 (320 Max Width) 5 (Largeur max. : 320) 6 (384 Max Width) 6 (Largeur max. : 384) 7 (448 Max Width) 7 (Largeur max. : 448) 8 (512 Max Width) 8 (Largeur max. : 512) 9 (576 Max Width) 9 (Largeur max. : 576) 10 (640 Max Width) 10 (Largeur max. : 640) Disable Safe Features Désactiver les fonctionnalités sûres Preload Frame Data Précharger les données des images Texture Inside RT Texture dans RT 1 (Normal) 1 (normal) 2 (Aggressive) 2 (agressif) Software CLUT Render: Rendu logiciel des CLUT : GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. CLUT dans une cible GPU : Disabled (Default) Désactivé (par défaut) Enabled (Exact Match) Activé (correspondance exacte) Enabled (Check Inside Target) Activé (vérifier dans la cible) Upscaling Fixes Correctifs de mise à l'échelle Half Pixel Offset: Décalage demi-pixel : Normal (Vertex) Normal (sommet) Special (Texture) Spécial (texture) Special (Texture - Aggressive) Spécial (texture, agressif) Round Sprite: Arrondir les sprites : Half Moitié Full Complet Texture Offsets: Décalage des textures : X: X : Y: Y : Merge Sprite Fusionner les sprites Align Sprite Aligner les sprites Deinterlacing: Désentrelacement : No Deinterlacing Désactivé Apply Widescreen Patches Appliquer les patchs écran large Apply No-Interlacing Patches Patchs de désactivation de l'entrelacement Window Resolution (Aspect Corrected) Résolution de la fenêtre (format d'image corrigé) Internal Resolution (Aspect Corrected) Résolution interne (format d'image corrigé) Internal Resolution (No Aspect Correction) Résolution interne (format d'image original) WebP WebP Force 32bit Forcer 32 bits Sprites Only Sprites uniquement Sprites/Triangles Sprites/Triangles Blended Sprites/Triangles Sprites et triangles mélangés Auto Flush: Purge auto. : Enabled (Sprites Only) Activé (sprites uniquement) Enabled (All Primitives) Activé (toutes les primitives) Texture Inside RT: Texture dans la cible du rendu : Inside Target Dans la cible Merge Targets Fusionner les cibles Disable Partial Source Invalidation Désactiver l'invalidation partielle des sources Read Targets When Closing Lire les cibles lors de la fermeture Estimate Texture Region Estimer la taille des textures Disable Render Fixes Désactiver les correctifs de rendu Align To Native Aligner au rendu à la résolution native Unscaled Palette Texture Draws Ne pas redim. les textures de palette Bilinear Dirty Upscale: Mise à l'échelle bilinéaire rapide : Force Bilinear Forcer Bilinéaire Force Nearest Forcer Nearest Texture Replacement Textures de rempl. Search Directory Dossier Browse... Parcourir… Open... Ouvrir… Reset Réinitialiser PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 utilisera ce dossier pour dumper les textures et charger les textures de remplacement. Options Options Dump Textures Dumper les textures Dump Mipmaps Dumper les mipmaps Dump FMV Textures Dumper les textures FMV Load Textures Charger les textures Native Scaling Mise à l'échelle native Normal Normal Aggressive Agressif Force Even Sprite Position Forcer une position des sprites paire Precache Textures Mise en cache anticipée des textures Post-Processing Post-traitement Sharpening/Anti-Aliasing Netteté et anticrénelage Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Contrast Adaptive Sharpening : None (Default) Désactivé (par défaut) Sharpen Only (Internal Resolution) Netteté uniquement (résolution interne) Sharpen and Resize (Display Resolution) Netteté et mise à l'échelle (résolution d'affichage) Sharpness: Netteté : FXAA FXAA Filters Filtres TV Shader: Shader TV : Scanline Filter Filtre scanline Diagonal Filter Filtre diagonale Triangular Filter Filtre triangulaire Wave Filter Filtre vague Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. Lottes CRT 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) 4xRGSS (suréchantillonnage x4 à grille pivotée) NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) NxAGSS (suréchantillonnage Nx à grille automatique) Shade Boost Shade Boost Brightness: Luminosité : Contrast: Contraste : Saturation Saturation OSD OSD On-Screen Display Affichage à l'écran (OSD) OSD Scale: Échelle de l'affichage à l'écran : Show Indicators Afficher des indicateurs Show Resolution Afficher la résolution Show Inputs Afficher les entrées Show GPU Usage Afficher l'utilisation du GPU Show Settings Afficher les paramètres Show FPS Afficher la fréquence d'images Disable Mailbox Presentation Désactiver le mode de présentation Mailbox Extended Upscaling Multipliers Multiplicateurs de mise à l'échelle étendus Disable Shader Cache Désactiver le cache des shaders Disable Vertex Shader Expand Désactiver l'expansion par vertex shader Show Statistics Afficher des statistiques Asynchronous Texture Loading Chargement asynchrone des textures Saturation: Saturation : Show CPU Usage Afficher l'utilisation du CPU Warn About Unsafe Settings Avertir des paramètres dangereux Show Frame-Times Afficher les durées d'image Recording Enregistrement Video Dumping Directory Dossier des dumps vidéo Capture Setup Configuration de la capture Show PCSX2 Version Afficher la version de PCSX2 capture capture Container: Conteneur : Codec: Codec : Extra Arguments Arguments supplémentaires Capture Audio Capture audio Format: Format : Resolution: Résolution : x x Auto Auto. Capture Video Capture vidéo Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Avancé Advanced Options Options avancées Hardware Download Mode: Mode de téléchargement matériel : Accurate (Recommended) Précis (recommandé) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Désactiver les readbacks (synchroniser le thread GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Non synchronisé (non déterministe) Disabled (Ignore Transfers) Désactivé (ignorer les transferts) GS Dump Compression: Compression des dumps du GS : Uncompressed Sans compression LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Sauter la présentation des images en double Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Utiliser la chaîne d'échange BLIT Bitrate: Débit : kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.  kb/s Allow Exclusive Fullscreen: Autoriser le mode Plein écran exclusif : Disallowed Interdit Allowed Autorisé Debugging Options Options de débogage Override Texture Barriers: Barrières de texture : Use Debug Device Utiliser le périphérique de débogage Show Speed Percentages Afficher les pourcentages de vitesse Disable Framebuffer Fetch Désactiver la récupération du framebuffer Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Logiciel Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Inactif 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Use Global Setting [%1] Utiliser le paramètre global [%1] Unchecked décoché Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Charger et appliquer automatiquement des patchs écran large au lancement du jeu. Cette option peut causer des problèmes. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Charger et appliquer automatiquement des patchs de désactivation de l'entrelacement au lancement du jeu. Cette option peut causer des problèmes. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Désactiver le décalage d'entrelacement, cela pourrait atténuer le flou dans certaines situations. Bilinear Filtering Filtrage bilinéaire Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Activer le filtre post-traitement bilinéaire. Ce filtre lisse l'image au moment de l'afficher à l'écran. Cela permet de corriger l'alignement des pixels. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Activer les « PCRTC Offsets » qui permettent de positionner l'écran comme demandé par le jeu. Cette option est utile pour certains jeux comme WipEout Fusion pour son effet d'agitation de l'écran, mais elle peut rendre l'image floue. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Afficher la zone de surbalayage pour les jeux qui dessinent au-delà de la zone sûre de l'écran. FMV Aspect Ratio Override Format d'image FMV Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. Changer de format d'image pendant les cinématiques vidéo (FMV). Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options. Déterminez la méthode de désentrelacement à utiliser lorsque la sortie vidéo de la console émulée est entrelacée. « Automatique » devrait permettre de désentrelacer correctement la plupart des jeux, mais si vous observez que l'image tremble, essayez l'une des options disponibles. Control the texture's trilinear filtering of the emulation. Contrôlez l'utilisation du filtrage trilinéaire des textures. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Contrôlez la précision de l'émulation de la blending unit du GS.<br> Plus le paramètre est élevé, meilleure est l'émulation des fusions et plus la pénalité de vitesse est importante.<br> Notez que l'émulation des fusions est plus limitée avec Direct3D qu'avec OpenGL ou Vulkan. Software Rendering Threads Threads de rendu logiciel CPU Sprite Render Size Taille du rendu CPU des sprites Software CLUT Render Rendu logiciel des CLUT Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling. Essayer de détecter lorsqu'un jeu dessine sa propre palette de couleurs, et laisser le GPU effectuer son rendu différemment des autres rendus. This option disables game-specific render fixes. Cette option désactive les correctifs de rendu propres à chaque jeu. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. Par défaut, le cache des textures prend en charge les invalidations partielles. Malheureusement, cette opération est très coûteuse pour le CPU. Ce hack remplace les invalidations partielles par une suppression complète de la texture pour réduire la charge CPU. Cette option améliore les performances des jeux basés sur le moteur Snowblind. Framebuffer Conversion Conversion des framebuffers Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Utiliser le CPU pour convertir les framebuffers 4 bits et 8 bits plutôt que le GPU. Aide à l'émulation des jeux Harry Potter et Stuntman. Cette option impacte fortement les performances. Disabled désactivé Remove Unsupported Settings Supprimer les paramètres non pris en charge You currently have the <strong>Enable Widescreen Patches</strong> or <strong>Enable No-Interlacing Patches</strong> options enabled for this game.<br><br>We no longer support these options, instead <strong>you should select the "Patches" section, and explicitly enable the patches you want.</strong><br><br>Do you want to remove these options from your game configuration now? Actuellement, au moins une des options suivantes est activée pour ce jeu : <strong>Activer les patchs écran large</strong>, <strong>Patchs de désactivation de l'entrelacement</strong>.<br><br>Ces options ne sont plus prises en charge, <strong>vous devriez plutôt sélectionner la section « Patchs » et activer explicitement les patchs de votre choix.</strong><br><br>Voulez-vous supprimer ces options de la configuration propre à ce jeu ? Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering. Réduit l'effet de bande entre les couleurs et améliore la profondeur de couleur perçue.<br> Désactivé : désactiver tout dithering.<br> Mis à l'échelle : prendre en compte la mise à l'échelle. Effet de dithering maximal.<br> Taille originale : dithering natif. Effet minime qui n'augmente pas la taille des carrés lors de la mise à l'échelle.<br> Forcer 32 bits : traiter toutes les commandes de dessin comme si elles étaient sur 32 bits pour éviter l'effet de bande et le dithering. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Envoyer des opérations inutiles au CPU lors des readbacks afin d'éviter qu'il passe en mode économie d'énergie. Cela peut améliorer les performances lors des readbacks, au prix d'une augmentation significative de la consommation d'énergie. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Envoyer des opérations inutiles au GPU lors des readbacks afin d'éviter qu'il passe en mode économie d'énergie. Cela peut améliorer les performances lors des readbacks, au prix d'une augmentation significative de la consommation d'énergie. Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster. Nombre de threads de rendu : 0 pour un seul thread, 2 ou plus pour du multithreading (1 sert au débogage). Nous vous recommandons d'utiliser entre 2 et 4 threads ; utiliser plus de 4 threads pourrait ralentir l'émulation au lieu de l'accélérer. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging. Désactiver la prise en charge des depth buffers dans le cache des textures. Cette option ne sert qu'au débogage et son activation engendrera un certain nombre de glitchs. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Autoriser le cache des textures à utiliser en texture d'entrée une partie d'un framebuffer précédent. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Au moment d'éteindre la machine virtuelle, transférer les cibles du cache des textures dans la mémoire locale. Cela permet d'éviter la perte de certains visuels lors de la sauvegarde d'état ou lorsque vous changez de moteur de rendu, mais cela peut corrompre les graphismes. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Essayer de réduire la taille des textures lorsque les jeux ne la définissent pas eux-mêmes (exemple : les jeux Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Corriger des problèmes liés à la mise à l'échelle, comme les lignes verticales apparaissant dans les jeux Namco (Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.). Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Dumper sur le disque les textures pouvant être remplacées. Cela réduira les performances. Includes mipmaps when dumping textures. Inclure les mipmaps lors du dumping des textures. Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Autoriser le dumping des textures lorsqu'une cinématique vidéo est en cours de lecture. Vous ne devriez pas activer cette option. Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Charger les textures de remplacement sur un thread séparé afin d'éviter les micro-ralentissements lorsque les textures de remplacement sont activées. Loads replacement textures where available and user-provided. Charger les textures de remplacement fournies par l'utilisateur. Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Précharger en mémoire l'ensemble des textures de remplacement. L'activation de cette option n'est pas nécessaire si le chargement asynchrone est activé. Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Activer FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Déterminez l'intensité de l'effet de netteté du post-traitement CAS. Adjusts brightness. 50 is normal. Ajustez la luminosité. 50 correspond à la luminosité normale. Adjusts contrast. 50 is normal. Ajustez le contraste. 50 correspond au contraste normal. Adjusts saturation. 50 is normal. Ajustez la saturation. 50 correspond à la saturation normale. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Modifier la taille de l'affichage à l'écran entre 50 % et 500 %. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Afficher une icône à l'écran indiquant l'état actuel de l'émulation, tel que : mise en pause, turbo, avance rapide et ralenti. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Afficher divers paramètres et leur valeur actuelle. Utile au débogage. Displays a graph showing the average frametimes. Afficher un graphique montrant la moyenne des durées d'image. Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display Afficher la version actuelle de PCSX2 dans le coin supérieur droit de l'écran Video Codec Codec vidéo Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Sélectionnez le codec vidéo à utiliser pour la capture vidéo. <b>Si vous avez un doute, conservez le codec par défaut.<b> Video Format Format vidéo Selects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b> Sélectionnez le format vidéo à utiliser pour la capture vidéo. Si jamais le codec venait à ne pas prendre en charge le format sélectionné, le premier format disponible sera utilisé. <b>Si vous avez un doute, conservez le format par défaut.<b> Video Bitrate Débit vidéo 6000 kbps 6 000 kb/s Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. Déterminez le débit vidéo à utiliser. En général, plus le débit est élevé, meilleure est la qualité de la vidéo, et plus le fichier est lourd. Automatic Resolution Résolution automatique When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b> Lorsque la case est cochée, la résolution de la capture vidéo est identique à la résolution interne du jeu que vous enregistrez.<br><br><b>Faites particulièrement attention lorsque vous activez cette option et que vous avez augmenté la résolution interne : le fichier contenant la capture vidéo pourrait être gigantesque et votre système pourrait être surchargé.</b> Enable Extra Video Arguments Activer les arguments vidéo supplémentaires Allows you to pass arguments to the selected video codec. Cette option vous permet de passer des arguments supplémentaires au codec vidéo sélectionné. Extra Video Arguments Arguments vidéo supplémentaires Audio Codec Codec audio Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Sélectionnez le codec audio à utiliser pour la capture vidéo. <b>Si vous avez un doute, conservez le codec par défaut.<b> Audio Bitrate Débit audio Enable Extra Audio Arguments Activer les arguments audio supplémentaires Allows you to pass arguments to the selected audio codec. Cette option vous permet de passer des arguments supplémentaires au codec audio sélectionné. Extra Audio Arguments Arguments audio supplémentaires Allow Exclusive Fullscreen Autoriser le mode Plein écran exclusif Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Modifier les heuristiques du pilote pour activer le mode Plein écran exclusif, aussi appelé « direct flip » ou « direct scanout ».<br>Interdire le mode Plein écran exclusif peut permettre de passer d'une application à l'autre plus rapidement et de rendre les overlays plus fluides, mais la latence d'entrée sera plus importante. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out the frame-time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Détecter quand des images en double sont présentées dans des jeux à 25 ou 30 IPS et sauter leur présentation. Le rendu de ces images est toujours effectué mais le GPU a plus de temps pour les terminer (ce n'est PAS du saut d'images). L'option peut permettre de lisser les durées d'image lorsque la charge CPU ou GPU est maximale, mais la cadence d'image sera plus variable et la latence d'entrée peut augmenter. 1.25x Native (~450px) 1.25x Native (~450px) 1.5x Native (~540px) 1.5x Native (~540px) 1.75x Native (~630px) 1.75x Native (~630px) 2x Native (~720px/HD) 2x Native (~720px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) 2.5x Native (~900px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) 3x Native (~1080px/Full HD) 3.5x Native (~1260px) 3.5x Native (~1260px) 4x Native (~1440px/QHD) 4x Native (~1440px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) 5x Native (~1800px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) 6x Native (~2160px/4K UHD) 7x Native (~2520px) 7x Native (~2520px) 8x Native (~2880px/5K UHD) 8x Native (~2880px/5K UHD) 9x Native (~3240px) 9x Native (~3240px) 10x Native (~3600px/6K UHD) 10x Native (~3600px/6K UHD) 11x Native (~3960px) 11x Native (~3960px) 12x Native (~4320px/8K UHD) 12x Native (~4320px/8K UHD) 13x Native (~4680px) 13x Native (~4680px) 14x Native (~5040px) 14x Native (~5040px) 15x Native (~5400px) 15x Native (~5400px) 16x Native (~5760px) 16x Native (~5760px) 17x Native (~6120px) 17x Native (~6120px) 18x Native (~6480px/12K UHD) 18x Native (~6480px/12K UHD) 19x Native (~6840px) 19x Native (~6840px) 20x Native (~7200px) 20x Native (~7200px) 21x Native (~7560px) 21x Native (~7560px) 22x Native (~7920px) 22x Native (~7920px) 23x Native (~8280px) 23x Native (~8280px) 24x Native (~8640px/16K UHD) 24x Native (~8640px/16K UHD) 25x Native (~9000px) 25x Native (~9000px) %1x Native %1x Native Checked coché Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Activer les hacks internes anti-flou. L'image sera moins fidèle au rendu PS2 mais cela rendra beaucoup de jeux moins flous. Integer Scaling Mise à l'échelle par multiplicateur entier Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Ajouter une zone de remplissage autour de la sortie vidéo pour s'assurer que le ratio entre les pixels de l'hôte et les pixels de la console soit un nombre entier. Vous obtiendrez une image plus nette dans certains jeux 2D. Aspect Ratio Format d'image Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Standard auto (4:3 et 3:2 progressif) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Modifier le format d'image utilisé pour l'affichage de la sortie vidéo de la console. La valeur par défaut est Standard auto (4:3 et 3:2 progressif) : le format d'image est ajusté pour correspondre à la manière dont le jeu serait affiché sur une télévision typique de l'époque. Deinterlacing Désentrelacement Screenshot Size Taille des captures d'écran Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Déterminez la résolution à laquelle les captures d'écran doivent être enregistrées. Les options « résolution interne » préservent plus de détails au prix d'une taille de fichier plus importante. Screenshot Format Format des captures d'écran Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Sélectionnez le format à utiliser pour enregistrer les captures d'écran. Le format JPEG permet d'obtenir des fichiers plus petits, mais vous perdrez en détails. Screenshot Quality Qualité des captures d'écran 50% 50 % Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Sélectionnez la qualité des captures d'écran compressées. Plus la valeur est élevée, plus les détails sont préservés (JPEG) ou plus la taille du fichier est réduite (PNG). 100% 100 % Vertical Stretch Étirement vertical Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Étirer (&lt; 100 %) ou aplatir (&gt; 100 %) la composante verticale de l'affichage. Fullscreen Mode Mode Plein écran Borderless Fullscreen Fenêtré sans bordure Chooses the fullscreen resolution and frequency. Choisissez la résolution et la fréquence à utiliser pour le mode Plein écran. Left Gauche 0px 0 px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le côté gauche de l'écran. Top Haut Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le haut de l'écran. Right Droite Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le côté droit de l'écran. Bottom Bas Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le bas de l'écran. Native (PS2) (Default) Native (PS2) (par défaut) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Contrôlez la résolution à laquelle effectuer le rendu. Utiliser une résolution élevée peut impacter les performances sur les GPU anciens ou d'entrée de gamme.<br>Utiliser une résolution autre que la résolution native peut causer des problèmes graphiques mineurs dans certains jeux.<br>La résolution des cinématiques vidéo restera inchangée car les fichiers vidéo sont pré-rendus. Texture Filtering Filtrage des textures Control the texture filtering of the emulation. Contrôlez le filtrage des textures. Trilinear Filtering Filtrage trilinéaire Anisotropic Filtering Filtrage anisotrope Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Améliore la qualité des textures à des angles de vue extrêmes. Dithering Dithering Blending Accuracy Précision des fusions Texture Preloading Préchargement des textures Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Transférer les textures à utiliser dans leur entièreté, plutôt que des régions spécifiques. Cela évite les transferts de données inutiles. Cette option améliore les performances dans la plupart des jeux, mais peut en ralentir quelques-uns. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Lorsque cette option est activée, le GPU convertit les textures utilisant une palette à la place du CPU. Il s'agit d'un moyen de répartir la charge de travail entre le GPU et le CPU. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Activer cette option vous donne la possibilité de changer de moteur de rendu et de choisir les correctifs de mise à l'échelle appliqués à vos jeux. Cependant, en ACTIVANT cette option, LES PARAMÈTRES AUTOMATIQUES seront DÉSACTIVÉS. Vous pouvez réactiver les paramètres automatiques en décochant cette option. 2 threads 2 threads Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Forcer une purge des primitives lorsqu'un framebuffer est aussi utilisé comme texture d'entrée. Cela corrige certains effets post-traitement comme les ombres dans les jeux Jak and Daxter et la radiosité dans GTA:SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Activer le mipmapping, nécessaire au rendu correct de certains jeux. The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on. Le rendu des sprites sera effectué par le CPU si leur taille en mémoire ne dépasse pas cette valeur maximale. Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU. Essayer de détecter lorsqu'un jeu dessine sa propre palette de couleurs, et laisser le CPU effectuer son rendu à la place du GPU. GPU Target CLUT CLUT dans une cible GPU Skipdraw Range Start Début du Skipdraw 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Ne pas dessiner les surfaces se trouvant dans la zone dont les limites peuvent être spécifiées dans les champs de gauche et de droite. Skipdraw Range End Fin du Skipdraw This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Cette option désactive plusieurs fonctionnalités sûres. Elle désactive le rendu précis à l'échelle des lignes et des points qui est utile pour les jeux Xenosaga. Elle désactive également le nettoyage précis de la mémoire du GS par le CPU et laisse le GPU s'en charger, ce qui est utile pour les jeux Kingdom Hearts. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Transférer les données du GS lors du rendu d'une nouvelle image pour reproduire correctement certains effets. Half Pixel Offset Décalage demi-pixel Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Activer cette option peut corriger l'alignement du brouillard, du flou lumineux ou des effets de fusion. Round Sprite Arrondir les sprites Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Corriger l'échantillonnage des textures de sprites 2D lors de la mise à l'échelle. Cela fait disparaître les lignes apparaissant dans les sprites de certains jeux tels que Ar tonelico lors de la mise à l'échelle. « Moitié » pour les sprites plats, « Complet » pour tous les sprites. Texture Offsets X Décalage X des textures Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. Décalage des coordonnées ST/UV des textures. Corrige quelques problèmes de texture bizarres et peut également corriger l'alignement de certains effets post-traitement. Texture Offsets Y Décalage Y des textures Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Diminuer la précision du GS pour éviter les écarts entre les pixels lors de la mise à l'échelle. Corrige le texte sur les jeux Wild Arms. Bilinear Upscale Mise à l'échelle bilinéaire Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Cette option permet, lors de la mise à l'échelle, de lisser les textures sur lesquelles le filtrage bilinéaire est appliqué. Exemple : la lueur du soleil dans Brave. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Fusionner les sprites sur lesquels le post-traitement doit être appliqué. Cela permet de réduire les lignes visibles causées par la mise à l'échelle. Force palette texture draws to render at native resolution. Forcer le rendu des dessins des textures de palette à être effectué à la résolution native. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Contrast Adaptive Sharpening Sharpness Netteté Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Activer l'ajustement de la saturation, du contraste et de la luminosité. Valeur par défaut de ces trois options : 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Appliquer l'algorithme d'anticrénelage FXAA pour améliorer la qualité visuelle des jeux. Brightness Luminosité 50 50 Contrast Contraste TV Shader Shader TV Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Appliquer un shader qui reproduit les effets visuels de différents types de télévisions. OSD Scale Échelle de l'affichage à l'écran Show OSD Messages Afficher des messages à l'écran Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Afficher un message à l'écran lors d'événements tels que la création ou le chargement d'une sauvegarde d'état, la prise d'une capture d'écran, etc. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Afficher la fréquence d'images interne au jeu dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Afficher la vitesse d'émulation actuelle du système en pourcentage dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Afficher la résolution du jeu dans le coin supérieur droit de l'écran. Shows host's CPU utilization. Afficher l'utilisation du CPU de l'hôte. Shows host's GPU utilization. Afficher l'utilisation du GPU de l'hôte. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Afficher des compteurs à propos de l'utilisation graphique interne. Utile au débogage. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Afficher l'état système de la manette dans le coin inférieur gauche de l'écran. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Afficher des avertissements lorsque des paramètres pouvant affecter le bon fonctionnement des jeux sont activés. Leave It Blank vide Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Paramètres à passer au codec vidéo sélectionné.<br><b>Utilisez '=' pour séparer la clé de sa valeur et ':' pour séparer les paires clé/valeur.</b><br>Exemple : "crf = 21 : preset = veryfast". Sets the audio bitrate to be used. Déterminez le débit audio à utiliser. 160 kbps 160 kb/s Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" Paramètres à passer au codec audio sélectionné.<br><b>Utilisez '=' pour séparer la clé de sa valeur et ':' pour séparer les paires clé/valeur.</b><br>Exemple : "compression_level = 4 : joint_stereo = 1". GS Dump Compression Compression des dumps du GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Modifier l'algorithme de compression à utiliser pour les dumps du GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Utiliser un modèle de présentation BLIT plutôt que de « flipper » lorsque vous utilisez le moteur de rendu Direct3D 11. En général, activer cette option dégrade les performances, mais son activation peut être nécessaire pour certaines applications de streaming ou pour déplafonner la fréquence d'images sur certains systèmes. Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Afficher des multiplicateurs de mise à l'échelle supplémentaires. Ces valeurs sont très grandes et dépendent des capacités du GPU. Enable Debug Device Activer le périphérique de débogage Enables API-level validation of graphics commands. Activer la validation au niveau de l'API des commandes graphiques. GS Download Mode Mode de téléchargement GS Accurate Précis Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Ne pas synchroniser le thread GS et le GPU hôte lors des téléchargements GS. Cela peut grandement améliorer les performances mais cela cassera un grand nombre d'effets visuels. Si les jeux ne fonctionnent pas correctement et que cette option est activée, veuillez la désactiver. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. Par défaut Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Forcer l'utilisation du mode de présentation FIFO à la place du mode Mailbox, c'est-à-dire l'utilisation du double buffering à la place du triple buffering. Cela dégrade généralement la cadence d'image. (Default) (Par défaut) GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidget Default This string refers to a default pixel format Par défaut Hotkeys Graphics Graphismes Save Screenshot Enregistrer une capture d'écran Toggle Video Capture Activer/Désactiver la capture vidéo Save Single Frame GS Dump Enregistrer un dump du GS contenant 1 image Save Multi Frame GS Dump Enregistrer un dump du GS contenant plusieurs images Toggle Software Rendering Activer/Désactiver le moteur de rendu logiciel Increase Upscale Multiplier Augmenter le multiplicateur de mise à l'échelle Decrease Upscale Multiplier Diminuer le multiplicateur de mise à l'échelle Toggle On-Screen Display Activer/Désactiver l'affichage à l'écran (OSD) Cycle Aspect Ratio Changer de format d'image Aspect ratio set to '{}'. Format d'image défini sur « {} ». Toggle Hardware Mipmapping Activer/Désactiver le mipmapping matériel Hardware mipmapping is now enabled. Le mipmapping matériel est maintenant activé. Hardware mipmapping is now disabled. Le mipmapping matériel est maintenant désactivé. Cycle Deinterlace Mode Changer de mode de désentrelacement Deinterlace mode set to '{}'. Mode de désentrelacement défini sur « {} ». Toggle Texture Dumping Activer/Désactiver le dumping des textures Texture dumping is now enabled. Le dumping des textures est maintenant activé. Texture dumping is now disabled. Le dumping des textures est maintenant désactivé. Toggle Texture Replacements Activer/Désactiver les textures de remplacement Texture replacements are now enabled. Les textures de remplacement sont maintenant activées. Texture replacements are now disabled. Les textures de remplacement sont maintenant désactivées. Reload Texture Replacements Recharger les textures de remplacement Texture replacements are not enabled. Les textures de remplacement n'ont pas été activées. Reloading texture replacements... Rechargement des textures de remplacement… Target speed set to {:.0f}%. Vitesse cible définie sur {:.0f} %. Volume: Muted Volume : muet Volume: {}% Volume : {} % No save state found in slot {}. Aucune sauvegarde d'état trouvée à l'emplacement {}. System Système Open Pause Menu Ouvrir le menu Pause Open Achievements List Ouvrir la liste des succès Open Leaderboards List Ouvrir la liste des classements Toggle Pause Mettre en pause/Reprendre Toggle Fullscreen Activer/Désactiver le mode Plein écran Toggle Frame Limit Activer/Désactiver la limite d'images Toggle Turbo / Fast Forward Activer/Désactiver l'avance rapide (turbo) Toggle Slow Motion Activer/Désactiver le ralenti Turbo / Fast Forward (Hold) Avance rapide (maintenir appuyé) Increase Target Speed Augmenter la vitesse cible Decrease Target Speed Diminuer la vitesse cible Increase Volume Augmenter le volume Decrease Volume Diminuer le volume Toggle Mute Couper/Remettre le son Frame Advance Image par image Shut Down Virtual Machine Éteindre la machine virtuelle Reset Virtual Machine Réinitialiser la machine virtuelle Toggle Input Recording Mode Changer de mode d'enregistrement d'entrées Save States Sauvegardes d'état Select Previous Save Slot Sélectionner l'emplacement de sauvegarde précédent Select Next Save Slot Sélectionner l'emplacement de sauvegarde suivant Save State To Selected Slot Sauvegarder l'état à l'emplacement sélectionné Load State From Selected Slot Charger l'état à l'emplacement sélectionné Save State and Select Next Slot Sauvegarder l'état et sélectionner l'emplacement suivant Save State To Slot 1 Sauvegarder l'état à l'emplacement 1 Load State From Slot 1 Charger l'état à l'emplacement 1 Save State To Slot 2 Sauvegarder l'état à l'emplacement 2 Load State From Slot 2 Charger l'état à l'emplacement 2 Save State To Slot 3 Sauvegarder l'état à l'emplacement 3 Load State From Slot 3 Charger l'état à l'emplacement 3 Save State To Slot 4 Sauvegarder l'état à l'emplacement 4 Load State From Slot 4 Charger l'état à l'emplacement 4 Save State To Slot 5 Sauvegarder l'état à l'emplacement 5 Load State From Slot 5 Charger l'état à l'emplacement 5 Save State To Slot 6 Sauvegarder l'état à l'emplacement 6 Load State From Slot 6 Charger l'état à l'emplacement 6 Save State To Slot 7 Sauvegarder l'état à l'emplacement 7 Load State From Slot 7 Charger l'état à l'emplacement 7 Save State To Slot 8 Sauvegarder l'état à l'emplacement 8 Load State From Slot 8 Charger l'état à l'emplacement 8 Save State To Slot 9 Sauvegarder l'état à l'emplacement 9 Load State From Slot 9 Charger l'état à l'emplacement 9 Save State To Slot 10 Sauvegarder l'état à l'emplacement 10 Load State From Slot 10 Charger l'état à l'emplacement 10 Save slot {0} selected ({1}). Emplacement de sauvegarde {0} sélectionné ({1}). ImGuiOverlays {} Recording Input {} Enregistrement des entrées {} Replaying {} Lecture Input Recording Active: {} Enregistrement d'entrées actif : {} Frame: {}/{} ({}) Image : {}/{} ({}) Undo Count: {} Nombre d'annulations : {} Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Sauvegardé à {0:%H:%M} le {0:%d/%m/%Y}. Save state selector is unavailable without a valid game serial. Impossible de sélectionner une sauvegarde d'état sans un numéro de série de jeu valide. Load Charger Save Sauvegarder Select Previous Sauv. précédente Select Next Sauv. suivante Save Slot {0} Emplacement {0} No save present in this slot. Aucune sauvegarde à cet emplacement. no save yet vide InputBindingDialog Edit Bindings Modifier les associations Bindings for Controller0/ButtonCircle Associations pour Controller0/ButtonCircle Sensitivity: Sensibilité : 100% 100 % Deadzone: Zone morte : Add Binding Ajouter une association Remove Binding Supprimer une association Clear Bindings Effacer les associations Bindings for %1 %2 Associations pour %1 %2 Close Fermer Push Button/Axis... [%1] Actionnez un bouton/axe… [%1] %1% %1 % InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Clic gauche : associer un bouton Maj + clic gauche : utiliser plusieurs associations Right click to clear binding Clic droit : effacer les associations No bindings registered Aucune association enregistrée %n bindings %n association %n associations Push Button/Axis... [%1] Actionnez un bouton/axe… [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer Visionneuse d'enregistrements d'entrées File Fichier Edit Édition View Affichage Open Ouvrir Close Fermer %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Left Analog Joystick analogique gauche Right Analog Joystick analogique droit Cross Croix Square Carré Triangle Triangle Circle Cercle L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 D-Pad Down Touche directionnelle (bas) L3 L3 R3 R3 Select SELECT Start START D-Pad Right Touche directionnelle (droite) D-Pad Up Touche directionnelle (haut) D-Pad Left Touche directionnelle (gauche) Input Recording Files (*.p2m2) Enregistrements d'entrées (*.p2m2) Opening Recording Failed Échec de l'ouverture de l'enregistrement Failed to open file: %1 Échec de l'ouverture du fichier : %1 InputVibrationBindingWidget Error Erreur No devices with vibration motors were detected. Aucun périphérique avec moteur de vibration détecté. Select vibration motor for %1. Sélectionnez le moteur de vibration pour %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Comportement Pause On Focus Loss Mettre en pause lors de la perte du focus Inhibit Screensaver Bloquer l'économiseur d'écran Save State On Shutdown Sauvegarder l'état lors de l'extinction Pause On Start Mettre en pause au lancement Confirm Shutdown Confirmer l'extinction Create Save State Backups Créer une copie des sauvegardes d'état Enable Discord Presence Activer la Rich Presence Discord Pause On Controller Disconnection Mettre en pause à la déconnexion d'une manette Game Display Affichage du jeu Start Fullscreen Démarrer en mode Plein écran Double-Click Toggles Fullscreen Double-clic active/désactive Plein écran Render To Separate Window Afficher le jeu dans une autre fenêtre Hide Main Window When Running Masquer la fenêtre principale pendant l'émulation Disable Window Resizing Fenêtre principale de taille fixe Hide Cursor In Fullscreen Masquer le curseur en mode Plein écran Preferences Préférences Language: Langue : Theme: Thème : Automatic Updater Mise à jour automatique Update Channel: Canal de mise à jour : Current Version: Version actuelle : Enable Automatic Update Check Rechercher automatiquement des mises à jour Check for Updates... Rechercher des mises à jour… Native Natif Classic Windows Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Windows classique Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Dark Fusion (gris) [Sombre] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Dark Fusion (bleu) [Sombre] Grey Matter (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Grey Matter (gris) [Sombre] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Untouched Lagoon (vert gris/gris bleu) [Clair] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Baby Pastel (rose) [Clair] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Pizza Time! (orange/crème) [Clair] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (blanc/bleu) [Clair] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Scarlet Devil (rouge/violet) [Sombre] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Violet Angel (bleu/violet) [Sombre] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Cobalt Sky (bleu) [Sombre] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ruby (noir/rouge) [Sombre] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Saphir (noir/bleu) [Sombre] Emerald (Black/Green) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Emerald (noir/vert) [Sombre] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [À déposer dans le dossier PCSX2] Checked coché Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Rechercher des mises à jour automatiquement au lancement de l'application. Les mises à jour peuvent être reportées à plus tard ou ignorées. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Empêcher l'économiseur d'écran de s'activer et l'hôte de se mettre en veille pendant que l'émulation est en cours d'exécution. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Une confirmation vous sera demandée lors de l'utilisation du raccourci « Éteindre la machine virtuelle ». Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Enregistrer automatiquement l'état de l'émulateur lorsque vous éteignez le système ou que vous quittez PCSX2. Vous pourrez ensuite reprendre directement à partir de l'endroit où vous avez arrêté de jouer. Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Mettre en pause l'émulateur lorsqu'une manette associée est déconnectée. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Permettre de basculer entre les modes Plein écran et Fenêtré en double-cliquant dans la fenêtre du jeu. Prevents the main window from being resized. Empêcher la fenêtre principale d'être redimensionnée. Unchecked décoché Fusion [Light/Dark] Fusion [Clair/Sombre] Pauses the emulator when a game is started. Mettre en pause l'émulateur au lancement d'un jeu. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Mettre en pause l'émulateur lorsque vous minimisez la fenêtre ou que vous utilisez une autre application. L'émulation reprendra lorsque vous reviendrez sur PCSX2. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Lors de la création d'une sauvegarde d'état, créer une copie de la sauvegarde existante. La copie de sauvegarde porte le suffixe .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Basculer automatiquement en mode Plein écran au lancement d'un jeu. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Masquer le pointeur/curseur de la souris lorsque le mode Plein écran est activé. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Afficher la sortie vidéo du jeu dans une fenêtre séparée. Si la case est décochée, le jeu est affiché à la place de la liste des jeux. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Masquer la fenêtre principale (et la liste des jeux) lorsqu'un jeu est en cours d'exécution. Pour activer cette option, activez d'abord « Afficher le jeu dans une autre fenêtre ». Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Afficher le jeu auquel vous êtes en train de jouer dans votre profil Discord. System Language [Default] Langue du système [Par défaut] LogWindow Log Window - %1 [%2] Journal ­– %1 [%2] Log Window Journal &Clear &Effacer &Save... Enregi&strer… Cl&ose &Fermer &Settings &Paramètres Log To &System Console Journaliser dans la console &système Log To &Debug Console Journaliser dans la console de &débogage Log To &File Journaliser dans un &fichier Attach To &Main Window &Attacher à la fenêtre principale Show &Timestamps Afficher l'horodatage des messages Select Log File Sélectionner un fichier journal Log Files (*.txt) Fichiers journaux (*.txt) Error Erreur Failed to open file for writing. Échec de l'ouverture du fichier en écriture. Log was written to %1. Journal écrit dans le fichier « %1 ». MAC_APPLICATION_MENU Services Services Hide %1 Masquer %1 Hide Others Masquer les autres Show All Tout afficher Preferences... Préférences… Quit %1 Quitter %1 About %1 À propos de %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System &Système Change Disc Changer de disque Load State Charger un état Save State Sauvegarder l'état S&ettings &Paramètres &Help A&ide &Debug &Débogage Switch Renderer Changer de moteur de rendu &View &Affichage &Window Size &Taille de la fenêtre &Tools &Outils Input Recording Enregistrement d'entrées Toolbar Barre d'outils Start &File... Lancer un &fichier… Start &Disc... Lancer un &disque… Start &BIOS Lancer le &BIOS &Scan For New Games Ac&tualiser la liste des jeux &Rescan All Games R&escanner tous les jeux Shut &Down &Éteindre Shut Down &Without Saving Éteindre &sans sauvegarder &Reset &Réinitialiser &Pause &Mettre en pause E&xit &Quitter &BIOS &BIOS Emulation Émulation &Controllers Ma&nettes &Hotkeys Ra&ccourcis &Graphics &Graphismes A&chievements &Succès &Post-Processing Settings... &Paramètres post-traitement… Fullscreen Mode Plein écran Resolution Scale Multiplicateur de résolution &GitHub Repository... Dépôt &GitHub… Support &Forums... &Forums d'assistance… &Discord Server... Serveur &Discord… Check for &Updates... &Rechercher des mises à jour… About &Qt... À propos de &Qt… &About PCSX2... &À propos de PCSX2… Fullscreen In Toolbar Plein écran Change Disc... In Toolbar Chang. disque &Audio &Audio Game List Liste des jeux Interface Interface Add Game Directory... Ajouter un dossier à jeux… &Settings &Paramètres From File... À partir d'un fichier… From Device... À partir d'un périphérique… From Game List... À partir de la liste des jeux… Remove Disc Éjecter le disque Global State État global &Screenshot &Capture d'écran Start File In Toolbar Lanc. fichier Start Disc In Toolbar Lanc. disque Start BIOS In Toolbar Lanc. BIOS Shut Down In Toolbar Éteindre Reset In Toolbar Réinitialiser Pause In Toolbar Pause Load State In Toolbar Charg. état Save State In Toolbar Sauv. état Controllers In Toolbar Manettes Settings In Toolbar Paramètres Screenshot In Toolbar Capt. écran &Memory Cards &Memory Cards &Network && HDD &Réseau et disque dur &Folders &Dossiers &Toolbar Barre d'&outils Lock Toolbar Verrouiller la barre d'outils &Status Bar Barre d'&état Verbose Status Statut détaillé Game &List &Liste des jeux System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. &Affichage du système Game &Properties &Propriétés du jeu Game &Grid &Grille des jeux Show Titles (Grid View) Afficher les titres (mode Grille) Zoom &In (Grid View) Zoom a&vant (mode Grille) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) Zoom a&rrière (mode Grille) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) A&ctualiser les jaquettes (mode Grille) Open Memory Card Directory... Ouvrir le dossier des Memory Cards… Open Data Directory... Ouvrir le dossier des données… Toggle Software Rendering Activer/Désactiver le moteur de rendu logiciel Open Debugger Ouvrir le débogueur Reload Cheats/Patches Recharger codes de triche et patchs Enable System Console Activer la console système Enable Debug Console Activer la console de débogage Enable Log Window Activer la fenêtre du journal Enable Verbose Logging Activer la journalisation détaillée Enable EE Console Logging Activer la journalisation de la console EE Enable IOP Console Logging Activer la journalisation de la console IOP Save Single Frame GS Dump Enregistrer un dump du GS contenant 1 image New This section refers to the Input Recording submenu. Nouveau Play This section refers to the Input Recording submenu. Lecture Stop This section refers to the Input Recording submenu. Arrêt Settings This section refers to the Input Recording submenu. Paramètres Input Recording Logs Journaux d'enregistrement d'entrées Controller Logs Journaux des manettes Enable &File Logging Activer la journalisation dans un &fichier Enable CDVD Read Logging Activer la journalisation des lectures CDVD Save CDVD Block Dump Enregistrer un blockdump CDVD Enable Log Timestamps Activer l'horodatage des messages du journal Start Big Picture Mode Lancer le mode Big Picture Big Picture In Toolbar Big Picture Cover Downloader... Télécharger des jaquettes… Show Advanced Settings Afficher les paramètres avancés Recording Viewer Visionneuse d'enregistrements Video Capture Capt. vidéo Edit Cheats... Modifier les codes de triche… Edit Patches... Modifier les patchs… Internal Resolution Résolution interne %1x Scale %1x Select location to save block dump: Sélectionnez où enregistrer le blockdump : Do not show again Ne plus afficher ce message Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Modifier les paramètres avancés peut avoir des effets indésirables sur les jeux comme des problèmes d'affichage, des freezes et même la corruption de vos sauvegardes. Nous vous déconseillons de modifier les paramètres avancés, à moins que vous sachiez ce que vous faites et la signification de chaque paramètre. L'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres. Vous devrez vous débrouiller par vous-même. Voulez-vous vraiment continuer ? %1 Files (*.%2) Fichiers %1 (*.%2) WARNING: Memory Card Busy ATTENTION : Memory Card occupée Confirm Shutdown Confirmer l'extinction Are you sure you want to shut down the virtual machine? Voulez-vous vraiment éteindre la machine virtuelle ? Save State For Resume Sauvegarder l'état pour reprendre plus tard Error Erreur You must select a disc to change discs. Vous devez sélectionner un disque pour changer de disque. Properties... Propriétés… Set Cover Image... Définir la jaquette… Exclude From List Exclure de la liste Reset Play Time Réinitialiser le temps de jeu Check Wiki Page Voir la page du wiki Default Boot Démarrage par défaut Fast Boot Démarrage rapide Full Boot Démarrage complet Boot and Debug Démarrer et déboguer Add Search Directory... Ajouter un dossier… Start File Lancer un fichier Start Disc Lancer un disque Select Disc Image Sélectionnez une image disque Updater Error Erreur lors de la mise à jour <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>Désolé, la mise à jour automatique de PCSX2 ne fonctionne qu'avec les versions officielles afin d'éviter des problèmes de compatibilité.</p><p>Vous pouvez obtenir une version officielle à partir du lien ci-dessous :</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. La mise à jour automatique n'est pas prise en charge sur votre plateforme. Confirm File Creation Confirmer la création du fichier The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it? Le fichier pnach « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer ? Failed to create '%1'. Échec de la création de « %1 ». Input Recording Failed Échec de l'enregistrement d'entrées Failed to create file: {} Échec de la création du fichier : {} Input Recording Files (*.p2m2) Enregistrements d'entrées (*.p2m2) Input Playback Failed Échec de la lecture d'entrées Failed to open file: {} Échec de l'ouverture du fichier : {} Paused En pause Load State Failed Échec du chargement de l'état Cannot load a save state without a running VM. Impossible de charger une sauvegarde d'état sans machine virtuelle en cours d'exécution. The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now? Le chargement d'un nouvel ELF nécessite la réinitialisation de la machine virtuelle. Voulez-vous réinitialiser la machine virtuelle ? Cannot change from game to GS dump without shutting down first. Impossible de lire un dump du GS sans éteindre la machine virtuelle. Failed to get window info from widget Échec de l'obtention des informations sur la fenêtre à partir du widget Stop Big Picture Mode Quitter le mode Big Picture Exit Big Picture In Toolbar Quitter BP Game Properties Propriétés du jeu Game properties is unavailable for the current game. Les propriétés du jeu sont indisponibles pour le jeu actuel. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Aucun périphérique CD/DVD-ROM trouvé. Assurez-vous qu'un lecteur est bien connecté et que vous avez les autorisations nécessaires pour y accéder. Select disc drive: Sélectionnez un lecteur de disque : This save state does not exist. Cette sauvegarde d'état n'existe pas. Select Cover Image Sélectionner une jaquette Cover Already Exists Jaquette existante A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ce jeu a déjà une jaquette, voulez-vous la remplacer ? Copy Error Erreur de copie Failed to remove existing cover '%1' Échec de la suppression de la jaquette existante « %1 ». Failed to copy '%1' to '%2' Échec de la copie de « %1 » vers « %2 ». Failed to remove '%1' Échec de la suppression de « %1 ». Confirm Reset Confirmer la réinitialisation All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) Tous les types de jaquettes (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) You must select a different file to the current cover image. Vous devez sélectionner un fichier différent de la jaquette actuelle. Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. Voulez-vous vraiment réinitialiser le temps de jeu pour « %1 » ? Cette action est irréversible. Load Resume State Charger la sauvegarde automatique A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Une sauvegarde d'état automatique pour ce jeu a été trouvée ici : %1 Voulez-vous charger cette sauvegarde ou lancer le jeu normalement ? Fresh Boot Lancer normalement Delete And Boot Supprimer et lancer Failed to delete save state file '%1'. Échec de la suppression de la sauvegarde d'état « %1 ». Load State File... Charger l'état depuis un fichier… Load From File... Charger depuis un fichier… Select Save State File Sélectionner un fichier de sauvegarde d'état Save States (*.p2s) Sauvegardes d'état (*.p2s) Delete Save States... Supprimer les sauvegardes d'état… All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Tous les types de fichier (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.zso *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Images brutes à 1 piste (*.bin *.iso);;Fichiers CUE (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Images CHD pour MAME (*.chd);;Images CSO (*.cso);;Images ZSO (*.zso);;Images GZ (*.gz);;Exécutables ELF (*.elf);;Exécutables IRX (*.irx);;Dumps du GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Blockdumps (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Tous les types de fichier (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Images brutes à 1 piste (*.bin *.iso);;Fichiers CUE (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Images CHD pour MAME (*.chd);;Images CSO (*.cso);;Images ZSO (*.zso);;Images GZ (*.gz);;Blockdumps (*.dump) WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b> ATTENTION : des données sont encore en cours d'écriture sur votre Memory Card. Éteindre la machine virtuelle maintenant aura pour effet de <b>DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD.</b> Il est fortement recommandé de revenir au jeu et le laisser finir l'écriture sur votre Memory Card.<br><br>Voulez-vous quand même éteindre la machine virtuelle et <b>DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD ?</b> Save States (*.p2s *.p2s.backup) Sauvegardes d'état (*.p2s *.p2s.backup) Undo Load State Annuler le chargement d'état Resume (%2) Reprendre (%2) Load Slot %1 (%2) Charger l'état à l'emplacement %1 (%2) Delete Save States Supprimer les sauvegardes d'état Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. Voulez-vous vraiment supprimer toutes les sauvegardes d'état pour %1 ? Les sauvegardes ne pourront pas être récupérées. %1 save states deleted. %1 sauvegardes d'état supprimées. Save To File... Sauvegarder dans un fichier… Empty vide Save Slot %1 (%2) Sauvegarder à l'emplacement %1 (%2) Confirm Disc Change Confirmer le changement de disque Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? Voulez-vous échanger les disques, ou redémarrer le système avec la nouvelle image disque insérée ? Swap Disc Échanger les disques Reset Redémarrer Missing Font File Fichier de police manquant The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> Le fichier de police « %1 » est nécessaire pour pouvoir afficher des messages dans votre langue, en jeu et dans le mode Big Picture.<br><br>Voulez-vous télécharger ce fichier ? Généralement, la taille du téléchargement est inférieure à 10 mégaoctets.<br><br><strong>Si vous décidez de ne pas télécharger ce fichier, les messages à l'écran seront illisibles.</strong> Downloading Files Téléchargement de fichiers MemoryCard Memory Card Creation Failed Échec de la création de la Memory Card Could not create the memory card: {} Impossible de créer la Memory Card : {} Memory Card Read Failed Échec de la lecture de la Memory Card Unable to access memory card: {} Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder. Close any other instances of PCSX2, or restart your computer. Impossible d'accéder à la Memory Card : {} Il se peut qu'une autre instance de PCSX2 soit en train d'utiliser cette Memory Card, ou qu'elle soit stockée dans un dossier protégé en écriture. Fermez toutes les autres instances de PCSX2, ou redémarrez votre ordinateur. Memory Card '{}' was saved to storage. La Memory Card « {} » a bien été enregistrée. Failed to create memory card. The error was: {} Échec de la création de la Memory Card : {} Memory Cards reinserted. Memory Cards réinsérées. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Éjection forcée de toutes les Memory Cards. Réinsertion dans 1 seconde. MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Convertir une Memory Card Conversion Type Type de conversion 8 MB File Fichier de 8 Mo 16 MB File Fichier de 16 Mo 32 MB File Fichier de 32 Mo 64 MB File Fichier de 64 Mo Folder Dossier <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Remarque :</strong> la conversion d'une Memory Card crée une <strong>COPIE</strong> de la Memory Card originale. <strong>AUCUNE donnée de la Memory Card originale ne sera supprimée, modifiée, ou remplacée au cours de ce processus.</strong></center> Progress Progression Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Utiliser un dossier sur votre système de fichiers plutôt qu'un fichier. Vous aurez une Memory Card avec une capacité infinie et qui est tout aussi compatible qu'une Memory Card de 8 Mo. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Memory Card standard, 8 Mo. C'est la plus compatible, mais également celle avec la plus faible capacité. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. 2x plus grande qu'une Memory Card standard. Il peut y avoir des problèmes de compatibilité. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 4x plus grande qu'une Memory Card standard. Il y aura probablement des problèmes de compatibilité. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 8x plus grande qu'une Memory Card standard. Il y aura probablement des problèmes de compatibilité. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Échec de la conversion de la Memory Card Invalid MemoryCardType MemoryCardType invalide Conversion Complete Conversion terminée Memory Card "%1" converted to "%2" Memory Card « %1 » convertie vers « %2 ». Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Votre Memory Card au format dossier contient trop de données pour pouvoir être convertie en Memory Card au format fichier. La Memory Card au format fichier la plus grande a une capacité de 64 Mo. Pour convertir cette Memory Card au format fichier, vous devez donc supprimer des dossiers de jeu jusqu'à atteindre une taille de 64 Mo ou moins. Cannot Convert Memory Card Impossible de convertir la Memory Card MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Créer une Memory Card <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Créer une Memory Card</span><br />Saisissez le nom de la Memory Card que vous souhaitez créer et choisissez une taille. Pour une compatibilité optimale, nous vous recommandons les Memory Cards de 8 Mo et les Memory Cards au format dossier.</p></body></html> Memory Card Name: Nom de la Memory Card : 8 MB [Most Compatible] 8 Mo [Meilleure compatibilité] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. Il s'agit de la taille standard choisie par Sony. La Memory Card sera prise en charge par tous les jeux et toutes les versions du BIOS. 16 MB 16 Mo A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Taille habituelle des Memory Cards non-officielles. La Memory Card devrait fonctionner dans la plupart des jeux. 32 MB 32 Mo 64 MB 64 Mo Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Attention : faible compatibilité. Certes, c'est une grande taille, mais la Memory Card ne fonctionnera pas avec beaucoup de jeux. Folder [Recommended] Dossier [Recommandé] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Stocker le contenu de la Memory Card sur le système de fichiers de l'hôte plutôt que dans un fichier. 128 KB (PS1) 128 Ko (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. Il s'agit de la taille standard choisie par Sony pour les Memory Cards de PS1. La Memory Card ne sera compatible qu'avec les jeux de PS1. Use NTFS Compression Utiliser la compression NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). La compression NTFS est intégrée au système de fichiers, rapide, très fiable et fonctionne bien avec les Memory Cards. Son activation est vivement recommandée. Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Échec de la création de la Memory Card : « %1 » contient un ou plusieurs caractères invalides. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Échec de la création de la Memory Card. Une autre Memory Card également nommée « %1 » existe déjà. Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Échec de la création de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application. Memory Card '%1' created. Memory Card « %1 » créée. MemoryCardListWidget Yes Oui No Non MemoryCardSettingsWidget Memory Card Slots Fentes pour Memory Card Memory Cards Memory Cards Folder: Dossier : Browse... Parcourir… Open... Ouvrir… Reset Réinitialiser Name Nom Type Type Formatted Formatée Last Modified Dernière modification Refresh Actualiser Create Créer Rename Renommer Convert Convertir Delete Supprimer Settings Paramètres Automatically manage saves based on running game Gérer automatiquement les sauvegardes en fonction du jeu en cours d'exécution Checked coché (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Format dossier uniquement, taille de carte : auto) Charger uniquement les sauvegardes du jeu en cours d'exécution. Cela permet de stocker un maximum de sauvegardes. Swap Memory Cards Échanger les Memory Cards Eject Memory Card Éjecter la Memory Card Error Erreur Delete Memory Card Supprimer une Memory Card Rename Memory Card Renommer une Memory Card New Card Name Nouveau nom de la carte : New name is invalid, it must end with .ps2 Le nouveau nom est invalide, il doit se terminer par « .ps2 ». New name is invalid, a card with this name already exists. Le nouveau nom est invalide, une carte portant ce nom existe déjà. Slot %1 Fente %1 This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type. Impossible de reconnaître cette Memory Card, fichier invalide. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. Voulez-vous vraiment supprimer la Memory Card « %1 » ? Vous perdrez toutes les sauvegardes qui s'y trouvent. Cette action est irréversible. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Échec de la suppression de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Échec du renommage de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application. Use for Slot %1 Insérer dans la fente %1 Both slots must have a card selected to swap. Pour échanger les Memory Cards, il faut qu'une Memory Card soit sélectionnée dans chacune des deux fentes. PS2 (8MB) PS2 (8 Mo) PS2 (16MB) PS2 (16 Mo) PS2 (32MB) PS2 (32 Mo) PS2 (64MB) PS2 (64 Mo) PS1 (128KB) PS1 (128 Ko) Unknown Inconnu PS2 (Folder) PS2 (dossier) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Introuvable] MemorySearchWidget Value Valeur Type Type 1 Byte (8 bits) 1 octet (8 bits) 2 Bytes (16 bits) 2 octets (16 bits) 4 Bytes (32 bits) 4 octets (32 bits) 8 Bytes (64 bits) 8 octets (64 bits) Float Float Double Double String String Array of byte Tableau d'octets Hex Hexa Search Rechercher Filter Search Filtrer Equals Égal à Not Equals Différent de Greater Than Supérieur à Greater Than Or Equal Supérieur ou égal à Less Than Inférieur à Less Than Or Equal Inférieur ou égal à Comparison Comparaison Start Début End Fin Search Results List Context Menu Menu contextuel de la liste des résultats de recherche Copy Address Copier l'adresse Go to in Disassembly Aller à l'adresse dans le désassembleur Add to Saved Memory Addresses Ajouter aux adresses enregistrées Remove Result Supprimer le résultat Debugger Débogueur Invalid start address Adresse de début invalide. Invalid end address Adresse de fin invalide. Start address can't be equal to or greater than the end address L'adresse de début ne peut pas être supérieure ou égale à l'adresse de fin. Invalid search value Valeur à rechercher invalide. Value is larger than type La valeur est trop grande pour le type sélectionné. This search comparison can only be used with filter searches. Cette comparaison ne peut être utilisée que lorsque vous filtrez les résultats. %0 results found %0 résultats Searching... Recherche en cours… Increased A augmenté Increased By A augmenté de Decreased A diminué Decreased By A diminué de Changed A changé Changed By A changé de Not Changed N'a pas changé MemoryViewWidget Memory Mémoire Copy Address Copier l'adresse Go to in Disassembly Aller à l'adresse dans le désassembleur Go to address Aller à une adresse Show as Little Endian Afficher en petit-boutiste Show as 1 byte Grouper par 1 octet Show as 2 bytes Afficher comme 2 octets Show as 4 bytes Grouper par 4 octets Show as 8 bytes Grouper par 8 octets Add to Saved Memory Addresses Ajouter aux adresses enregistrées Copy Byte Copier l'octet Copy Segment Copier le segment Copy Character Copier le caractère Paste Coller NewInputRecordingDlg New Input Recording Créer un enregistrement d'entrées Select Recording Type Sélectionnez le type d'enregistrement Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. Mise sous tension Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Sauvegarde d'état <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Attention ! Un enregistrement d'entrées démarré à partir d'une sauvegarde d'état ne pourra pas être utilisé sur les versions futures de PCSX2 pour des raisons de compatibilité.</span></p></body></html> Select File Path Sélectionner l'emplacement du fichier Browse Parcourir Enter Author Name Saisissez le nom de l'auteur Input Recording Files (*.p2m2) Enregistrements d'entrées (*.p2m2) Select a File Sélectionnez un fichier Pad D-Pad Up Touche directionnelle (haut) D-Pad Right Touche directionnelle (droite) D-Pad Down Touche directionnelle (bas) D-Pad Left Touche directionnelle (gauche) Triangle Triangle Circle Cercle Cross Croix Square Carré Select SELECT Start START L1 (Left Bumper) L1 (bumper de gauche) L2 (Left Trigger) L2 (gâchette de gauche) R1 (Right Bumper) R1 (bumper de droite) R2 (Right Trigger) R2 (gâchette de droite) L3 (Left Stick Button) L3 (bouton du joystick gauche) R3 (Right Stick Button) R3 (bouton du joystick droit) Analog Toggle Bouton ANALOG Apply Pressure Appliquer la pression Left Stick Up Joystick analogique gauche (haut) Left Stick Right Joystick analogique gauche (droite) Left Stick Down Joystick analogique gauche (bas) Left Stick Left Joystick analogique gauche (gauche) Right Stick Up Joystick analogique droit (haut) Right Stick Right Joystick analogique droit (droite) Right Stick Down Joystick analogique droit (bas) Right Stick Left Joystick analogique droit (gauche) Large (Low Frequency) Motor Gros moteur (basse fréquence) Small (High Frequency) Motor Petit moteur (haute fréquence) Not Inverted Normal Invert Left/Right Inverser gauche et droite Invert Up/Down Inverser haut et bas Invert Left/Right + Up/Down Inverser gauche et droite + haut et bas Invert Left Stick Inversion du joystick analogique gauche Inverts the direction of the left analog stick. Inverser la direction du joystick analogique gauche. Invert Right Stick Inversion du joystick analogique droit Inverts the direction of the right analog stick. Inverser la direction du joystick analogique droit. Analog Deadzone Zone morte des joysticks analogiques Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Définissez la zone morte des joysticks analogiques, c'est-à-dire la zone dans laquelle le déplacement du joystick n'est pas pris en compte. %.0f%% %.0f %% Button/Trigger Deadzone Zone morte des boutons et des gâchettes Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Définissez la zone morte des boutons et des gâchettes, c'est-à-dire la zone dans laquelle l'appui sur le bouton ou sur la gâchette n'est pas pris en compte. Pressure Modifier Amount Quantité de pression du modificateur Analog light is now on for port {0} / slot {1} Port {0}, emplacement {1} : LED du bouton ANALOG activée. Analog light is now off for port {0} / slot {1} Port {0}, emplacement {1} : LED du bouton ANALOG désactivée. Analog Sensitivity Sensibilité des joysticks analogiques Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Définissez le multiplicateur des axes des joysticks analogiques. Nous vous recommandons de choisir une valeur comprise entre 130 % et 140 % lorsque vous utilisez une manette récente comme la DualShock 4 ou la manette Xbox One. Large Motor Vibration Scale Échelle de vibration du gros moteur Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Augmenter ou diminuer l'intensité des vibrations de basse fréquence envoyées par le jeu. Small Motor Vibration Scale Échelle de vibration du petit moteur Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Augmenter ou diminuer l'intensité des vibrations de haute fréquence envoyées par le jeu. Sets the pressure when the modifier button is held. Définissez la pression à utiliser lorsque vous maintenez appuyé le bouton du modificateur. Not Connected Déconnecté DualShock 2 DualShock 2 Strum Up Gratter vers le haut Strum Down Gratter vers le bas Green Fret Frette verte Red Fret Frette rouge Yellow Fret Frette jaune Blue Fret Frette bleue Orange Fret Frette orange Whammy Bar Vibrato Tilt Up Incliner vers le haut Whammy Bar Deadzone Zone morte du vibrato Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Définissez la zone morte du vibrato. Les valeurs d'entrée inférieures à cette valeur ne seront pas transmises à la PS2. Whammy Bar Sensitivity Sensibilité du vibrato Sets the whammy bar axis scaling factor. Définissez le multiplicateur de l'axe du vibrato. Guitar Guitare Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}. Ejecting {3} and replacing it with {2}. Périphérique connecté au port de manette {0}, emplacement {1} : {2}. La sauvegarde d'état a un périphérique différent : {3}. Éjection de {3} et remplacement du périphérique par {2}. Yellow (Left) Jaune (gauche) Yellow (Right) Jaune (droite) Blue (Left) Bleu (gauche) Blue (Right) Bleu (droite) White (Left) Blanc (gauche) White (Right) Blanc (droite) Green (Left) Vert (gauche) Green (Right) Vert (droite) Red Rouge Pop'n Music Pop'n Music Motor Moteur Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Échec de l'ouverture de {}. Les patchs intégrés sont indisponibles. %n GameDB patches are active. OSD Message %n patch GameDB est actif. %n patchs GameDB sont actifs. %n game patches are active. OSD Message %n patch de jeu est actif. %n patchs de jeu sont actifs. %n cheat patches are active. OSD Message %n code de triche est actif. %n codes de triche sont actifs. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. Aucun code de triche ou patch (écran large, compatibilité, ou autre) trouvé et activé. Pcsx2Config Disabled (Noisy) Désactivé (bruit) TimeStretch (Recommended) TimeStretch (recommandé) PermissionsDialogCamera PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2. PCSX2 utilise votre caméra pour émuler une caméra EyeToy branchée sur la PS2 virtuelle. PermissionsDialogMicrophone PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2. PCSX2 utilise votre microphone pour émuler un microphone USB branché sur la PS2 virtuelle. QObject HDD Creator Création du disque dur Failed to create HDD image Échec de la création de l'image de disque dur. Creating HDD file %1 / %2 MiB Création du fichier de disque dur… %1 / %2 Mio Cancel Annuler QtAsyncProgressThread Error Erreur Question Question Information Information QtHost RA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages. RA : connecté en tant que %1 (%2 pts, softcore : %3 pts). %4 messages non lus. Error Erreur An error occurred while deleting empty game settings: {} Une erreur s'est produite lors de la suppression des paramètres de jeu vides : {} An error occurred while saving game settings: {} Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des paramètres de jeu : {} Controller {} connected. Manette {} connectée. System paused because controller {} was disconnected. Système mis en pause en raison de la déconnexion de la manette {}. Controller {} disconnected. Manette {} déconnectée. Cancel Annuler QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Annuler Error Erreur Question Question Information Information RegisterWidget Register View Affichage des registres View as hex Afficher en hexa View as float Afficher en nombre flottant Copy Top Half Copier la moitié supérieure Copy Bottom Half Copier la moitié inférieure Copy Segment Copier le segment Copy Value Copier la valeur Change Top Half Modifier la moitié supérieure Change Bottom Half Modifier la moitié inférieure Change Segment Modifier le segment Change Value Modifier la valeur Go to in Disassembly Aller à l'adresse dans le désassembleur Go to in Memory View Aller à l'adresse dans la vue mémoire Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Modifier %1 Invalid register value Valeur de registre invalide Invalid hexadecimal register value. Valeur hexadécimale invalide. Invalid floating-point register value. Nombre à virgule flottante invalide. Invalid target address Adresse cible invalide SaveState This save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2. If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card. Cette sauvegarde d'état est obsolète et incompatible avec la version actuelle de PCSX2. Si vous avez besoin d'utiliser cette sauvegarde d'état pour récupérer votre progression, vous pouvez télécharger la version de PCSX2 compatible avec celle-ci (PCSX2 {}) sur pcsx2.net, charger la sauvegarde d'état puis sauvegarder votre progression sur une Memory Card. SavedAddressesModel MEMORY ADDRESS ADRESSE MÉMOIRE LABEL LIBELLÉ DESCRIPTION DESCRIPTION SettingWidgetBinder Reset Réinitialiser Default: Par défaut : Confirm Folder Confirmer le dossier The chosen directory does not currently exist: %1 Do you want to create this directory? Le dossier que vous avez choisi n'existe pas : %1 Voulez-vous créer ce dossier ? Error Erreur Folder path cannot be empty. Le chemin d'accès ne peut pas être vide. Select folder for %1 Sélectionner un dossier (%1) SettingsDialog Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Utiliser le paramètre global [Activé] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Utiliser le paramètre global [Désactivé] Use Global Setting [%1] Utiliser le paramètre global [%1] SettingsWindow PCSX2 Settings Paramètres PCSX2 Restore Defaults Rétablir les paramètres par défaut Copy Global Settings Copier les paramètres globaux Clear Settings Effacer les paramètres Close Fermer <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Résumé</strong><hr>Cette page affiche des détails à propos du jeu sélectionné. Changer de profil d'entrée a pour effet d'utiliser, pour ce jeu, la configuration des manettes du profil sélectionné au lieu de la configuration par défaut (profil « Partagé »). La liste des pistes et la vérification vous permettent de déterminer si votre image disque est identique à une autre copie valide. Si la vérification échoue, votre jeu pourrait ne pas fonctionner correctement. Summary Résumé Summary is unavailable for files not present in game list. Le résumé n'est pas disponible pour les fichiers qui ne sont pas présents dans la liste des jeux. Interface Interface Game List Liste des jeux <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Paramètres de la liste des jeux</strong><hr>La liste ci-dessus vous indique les dossiers qui seront scannés par PCSX2 pour remplir la liste des jeux. Les dossiers peuvent être ajoutés et retirés, et vous pouvez choisir de scanner, ou non, les sous-dossiers. BIOS BIOS Emulation Émulation Patches Patchs <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Patchs</strong><hr>Cette section vous permet de sélectionner des patchs optionnels à appliquer au jeu, qui peuvent fournir des améliorations de performances, de graphismes ou de gameplay. Cheats Triche <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Triche</strong><hr>Cette section vous permet de choisir les codes de triche à activer. Les codes de triche dans l'ancien format pnach et sans libellé ne peuvent pas être activés ou désactivés individuellement, ils seront activés automatiquement en cochant l'option « Activer les codes de triche ». Game Fixes Correctifs <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Paramètres des correctifs</strong><hr>Les correctifs peuvent permettre de contourner les problèmes d'émulation de certains titres.<br>Néanmoins, ils peuvent également créer des problèmes s'ils sont utilisés de façon incorrecte.<br>Nous vous conseillons de les laisser désactivés sauf avis contraire. Graphics Graphismes Audio Audio Memory Cards Memory Cards Network & HDD Réseau/Disque dur Folders Dossiers <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Paramètres des dossiers</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler les emplacements où PCSX2 enregistre un certain nombre de données. Achievements Succès <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Paramètres des succès</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler l'implémentation de RetroAchievements dans PCSX2. RetroAchievements vous permet d'obtenir des succès dans vos jeux rétro. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. RAIntegration est en cours d'utilisation, l'intégration native de RetroAchievements est désactivée. Advanced Avancé Are you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost. Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres par défaut ? Les préférences existantes seront perdues. <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres de l'interface</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler l'apparence et le comportement du logiciel.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres BIOS</strong><hr>Ici, vous pouvez configurer votre BIOS.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres d'émulation</strong><hr>Ces options déterminent la cadence d'image et les paramètres de jeu.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres des graphismes</strong><hr>Ces options déterminent la configuration de la sortie vidéo.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres audio</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler la sortie audio de la console.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres Memory Card</strong><hr>Ici, vous pouvez créer et configurer les Memory Cards.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres réseau et disque dur</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler la connexion réseau et le disque dur interne de la console.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Paramètres avancés</strong><hr>Options avancées permettant de déterminer la configuration de la console simulée.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau. Debug Débogage <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Paramètres de débogage</strong><hr>Ces options vous permettent d'enregistrer des informations internes sur l'application. <strong>Modifiez ces options uniquement si vous savez ce que vous faites</strong>, leur activation provoquera un ralentissement considérable de l'application et peut gaspiller beaucoup d'espace disque. Confirm Restore Defaults Rétablir les paramètres par défaut Reset UI Settings Réinitialiser les paramètres de l'interface The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. Do you want to continue? Les paramètres propres à ce jeu seront remplacés par les paramètres globaux. Les valeurs actuelles des paramètres seront perdues. Voulez-vous vraiment continuer ? Per-game configuration copied from global settings. Configuration propre au jeu copiée à partir de la configuration globale. The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. Do you want to continue? La configuration propre à ce jeu sera effacée. Les valeurs actuelles des paramètres seront perdues. Voulez-vous vraiment continuer ? Per-game configuration cleared. Configuration propre au jeu effacée. Recommended Value Valeur recommandée  SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Assistant de configuration PCSX2 Language Langue BIOS Image Image de BIOS Game Directories Dossiers à jeux Controller Setup Manettes Complete Fin Language: Langue : Theme: Thème : Enable Automatic Updates Activer les mises à jour automatiques <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Pour pouvoir utiliser PCSX2, il vous faut un BIOS de PS2.</p><p>Pour des raisons juridiques, le BIOS doit provenir <strong>d'une PS2 qui vous appartient</strong>. Vous ne pouvez pas utiliser le BIOS d'une PS2 que vous auriez empruntée.</p><p>Une fois dumpée, l'image du BIOS doit être placée dans le dossier « bios » affiché ci-dessous et situé dans le dossier des données, ou bien vous pouvez demander à PCSX2 de scanner un autre dossier.</p><p>Vous trouverez un guide pour dumper votre BIOS <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">ici</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Dossier BIOS : Browse... Parcourir… Reset Réinitialiser Filename Nom de fichier Version Version Open BIOS Folder... Ouvrir le dossier BIOS… Refresh List Actualiser <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 remplit automatiquement sa liste des jeux en scannant les dossiers ci-dessous et en identifiant les jeux trouvés.<br>Ces jeux doivent être dumpés à partir de vos propres disques. Vous trouverez des guides pour dumper des disques <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">ici</a>.</p><p>Les formats de fichier pris en charge comprennent :</p><p><ul><li>.bin/.iso (images disque ISO)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (ISO compressé)</li><li>.zso (ISO compressé)</li><li>.gz (ISO compressé au format gzip)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Dossiers scannés à la recherche de jeux Add... Ajouter… Remove Retirer Search Directory Dossier Scan Recursively Scanner les sous-dossiers <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Bienvenue dans PCSX2 !</span></h1><p>Cet assistant vous guidera à travers les étapes de configuration nécessaires avant de pouvoir utiliser l'application. Si vous installez PCSX2 pour la première fois, nous vous recommandons de lire le guide de configuration disponible <a href="https://pcsx2.net/docs/">ici</a>.</p><p>Par défaut, PCSX2 se connecte à <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> pour rechercher des mises à jour et à <a href="https://github.com/">github.com</a> pour télécharger les packages de mise à jour. Si vous ne souhaitez pas que PCSX2 se connecte au réseau à son lancement, décochez la case « Activer les mises à jour automatiques ». Vous pourrez revenir sur votre décision à tout moment en accédant aux paramètres de l'interface.</p><p>Pour commencer, choisissez une langue et un thème.</p></body></html> <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Par défaut, PCSX2 associe la manette PS2 virtuelle avec votre clavier.</p><p><span style=" font-weight:704;">Pour utiliser une manette externe, vous devez associer ses touches. </span>Sur cet écran, vous pouvez associer automatiquement toute manette connectée à votre appareil. Vous pouvez brancher votre manette si ce n'est pas déjà fait.</p><p>Pour modifier plus en détail les associations de touches ou utiliser un multitap, ouvrez le menu Paramètres une fois l'assistant de configuration terminé et sélectionnez « Manettes ».</p><p>Vous trouverez des guides pour configurer vos manettes <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">ici</span></a>.</p></body></html> Controller Port 1 Port de manette 1 Controller Mapped To: Manette associée à : Controller Type: Type de manette : Default (Keyboard) Par défaut (Clavier) Automatic Mapping Association automatique Controller Port 2 Port de manette 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Configuration terminée !</span></h1><p>Tout est prêt, vous pouvez désormais jouer à des jeux.</p><p>Plus d'options sont disponibles dans le menu Paramètres. Vous pouvez également utiliser l'interface Big Picture pour contrôler toute l'application à la manette.</p><p>Nous espérons que PCSX2 vous plaira.</p></body></html> &Back &Précédent &Next &Suivant &Cancel &Annuler Warning Avertissement A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? Aucune image de BIOS sélectionnée. PCSX2 ne pourra émuler <strong>aucun jeu</strong> sans une image de BIOS.<br><br>Voulez-vous vraiment continuer sans sélectionner une image de BIOS ? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? Aucun dossier à jeux sélectionné. La liste de PCSX2 sera vide et vous devrez ouvrir vos jeux manuellement. Voulez-vous vraiment continuer ? &Finish &Terminer Cancel Setup Annuler la configuration Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. Voulez-vous vraiment annuler la configuration de PCSX2 ? Les modifications appliquées ont été enregistrées. L'assistant de configuration s'exécutera à nouveau lors du prochain démarrage de PCSX2. Open Directory... Ouvrir le dossier… Select Search Directory Sélectionner un dossier Scan Recursively? Scanner les sous-dossiers ? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Voulez-vous scanner les sous-dossiers de « %1 » ? Scanner les sous-dossiers prend plus de temps, mais cela permettra d'identifier les jeux s'y trouvant. Default (None) Par défaut (Rien) No devices available Aucun périphérique disponible Automatic Binding Association automatique No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRÉE LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. LIBELLÉ PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. INSTRUCTION STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. STACK POINTER SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TAILLE ThreadModel INVALID INVALIDE ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRÉE PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PRIORITÉ STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ÉTAT WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TYPE D'ATTENTE BAD Refers to a Thread State in the Debugger. BAD RUN Refers to a Thread State in the Debugger. RUN READY Refers to a Thread State in the Debugger. READY WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. SUSPEND WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. WAIT SUSPEND DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. DORMANT NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. NONE WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. WAKEUP REQUEST SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SEMAPHORE SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SLEEP DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. DELAY EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. EVENTFLAG MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Webcam (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Device Name Nom du périphérique Selects the device to capture images from. Sélectionnez le périphérique à utiliser pour la capture d'images. HID Keyboard Clavier HID Keyboard Clavier HID Mouse Souris HID Pointer Pointeur Left Button Bouton de gauche Right Button Bouton de droite Middle Button Bouton du milieu Konami Keyboard Clavier Konami GunCon 2 GunCon 2 D-Pad Up Touche directionnelle (haut) D-Pad Down Touche directionnelle (bas) D-Pad Left Touche directionnelle (gauche) D-Pad Right Touche directionnelle (droite) Trigger Gâchette Shoot Offscreen Tir hors écran Calibration Shot Tir de calibrage A A B B C C Select SELECT Start START Relative Left Relatif (gauche) Relative Right Relatif (droite) Relative Up Relatif (haut) Relative Down Relatif (bas) Cursor Path Chemin d'accès au curseur Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Définissez l'image à utiliser comme viseur avec ce lightgun. Utiliser une image de viseur aura pour effet de désactiver le curseur du système. Cursor Scale Échelle du curseur Scales the crosshair image set above. Mise à l'échelle de l'image de viseur définie ci-dessus. %.0f%% %.0f %% Cursor Color Couleur du curseur Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Appliquer une couleur aux images à utiliser comme viseur. Cette option vous permet d'aider à différencier les viseurs des joueurs. Spécifiez la couleur au format HTML/CSS (par exemple : #aabbcc). Manual Screen Configuration Configuration manuelle de l'écran Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Forcer l'utilisation des paramètres d'écran ci-dessous à la place des paramètres automatiques (si disponibles). X Scale (Sensitivity) Échelle X (sensibilité) Scales the position to simulate CRT curvature. Modifier la position du curseur pour simuler la courbure d'un écran à tubes cathodiques. %.2f%% %.2f %% Y Scale (Sensitivity) Échelle Y (sensibilité) Center X Centre X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Définissez la position horizontale du centre de l'écran simulé. %.0fpx %.0f px Center Y Centre Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Définissez la position verticale du centre de l'écran simulé. Screen Width Largeur de l'écran Sets the width of the simulated screen. Définissez la largeur de l'écran simulé. %dpx %d px Screen Height Hauteur de l'écran Sets the height of the simulated screen. Définissez la hauteur de l'écran simulé. Logitech USB Headset Casque USB Logitech Input Device Périphérique d'entrée Selects the device to read audio from. Sélectionnez le périphérique à utiliser pour l'enregistrement audio. Output Device Périphérique de sortie Selects the device to output audio to. Sélectionnez le périphérique à utiliser pour la sortie audio. Input Latency Latence d'entrée Specifies the latency to the host input device. Spécifiez la latence pour le périphérique d'entrée hôte. %dms %d ms Output Latency Latence de sortie Specifies the latency to the host output device. Spécifiez la latence pour le périphérique de sortie hôte. USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. Microphone USB : aucun micro connecté. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. Microphone USB : impossible d'accéder au flux audio du joueur {}. Singstar Singstar Player 1 Device Périphérique du joueur 1 Selects the input for the first player. Sélectionnez le périphérique à utiliser pour le joueur 1. Player 2 Device Périphérique du joueur 2 Selects the input for the second player. Sélectionnez le périphérique à utiliser pour le joueur 2. Logitech USB Mic Micro USB Logitech usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: Impossible d'ouvrir le fichier image « {} ». Mass Storage Device Périphérique de stockage de masse Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. La date de modification de l'image du stockage de masse USB a été modifiée, réinsertion du périphérique. Image Path Chemin d'accès à l'image Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Définissez le chemin d'accès à l'image à utiliser pour le périphérique de stockage de masse virtuel. Steering Left Rotation (gauche) Steering Right Rotation (droite) Throttle Accélérateur Brake Frein Cross Croix Square Carré Circle Cercle Triangle Triangle L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Retour de force Shift Up / R1 Levier vers le haut (R1) Shift Down / L1 Levier vers le bas (L1) L3 L3 R3 R3 Menu Up Menu (haut) Menu Down Menu (bas) X X Y Y Off Désactivé Low Faible Medium Moyen High Élevé Steering Smoothing Lissage Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Lisser les changements de rotation par le pourcentage spécifié à chaque interrogation du périphérique d'entrée. Utilisez cette option pour contrôler un volant virtuel avec un clavier de façon convenable. %d%% %d %% Steering Deadzone Zone morte de la direction Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. Zone morte des volants sans autocalibrage et des manettes. Steering Damping Amortisseur de direction Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Appliquer une courbe filtre aux valeurs de la direction du volant. Atténue les petits mouvements de volant. Wheel Device Volant Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Batterie Rock Band Blue Bleu Green Vert Red Rouge Yellow Jaune Orange Orange Buzz Controller Manette Buzz Player 1 Red Joueur 1 (rouge) Player 1 Blue Joueur 1 (bleu) Player 1 Orange Joueur 1 (orange) Player 1 Green Joueur 1 (vert) Player 1 Yellow Joueur 1 (jaune) Player 2 Red Joueur 2 (rouge) Player 2 Blue Joueur 2 (bleu) Player 2 Orange Joueur 2 (orange) Player 2 Green Joueur 2 (vert) Player 2 Yellow Joueur 2 (jaune) Player 3 Red Joueur 3 (rouge) Player 3 Blue Joueur 3 (bleu) Player 3 Orange Joueur 3 (orange) Player 3 Green Joueur 3 (vert) Player 3 Yellow Joueur 3 (jaune) Player 4 Red Joueur 4 (rouge) Player 4 Blue Joueur 4 (bleu) Player 4 Orange Joueur 4 (orange) Player 4 Green Joueur 4 (vert) Player 4 Yellow Joueur 4 (jaune) KeyboardMania KeyboardMania C 1 Do 1 C# 1 Do# 1 D 1 Ré 1 D# 1 Ré# 1 E 1 Mi 1 F 1 Fa 1 F# 1 Fa# 1 G 1 Sol 1 G# 1 Sol# 1 A 1 La 1 A# 1 La# 1 B 1 Si 1 C 2 Do 2 C# 2 Do# 2 D 2 Ré 2 D# 2 Ré# 2 E 2 Mi 2 F 2 Fa 2 F# 2 Fa# 2 G 2 Sol 2 G# 2 Sol# 2 A 2 La 2 A# 2 La# 2 B 2 Si 2 Wheel Up Molette (haut) Wheel Down Molette (bas) Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Stick (gauche) Stick Right Stick (droite) Stick Up Stick (haut) Stick Down Stick (bas) Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Échec de l'ouverture de « {} » pour l'impression. Printer saving to '{}'... Enregistrement de l'impression sous « {} »… Printer Imprimante None Aucun Not Connected Déconnecté Default Input Device Périphérique d'entrée par défaut Default Output Device Périphérique de sortie par défaut DJ Hero Turntable Platine DJ Hero Triangle / Euphoria Triangle (Euphorie) Crossfader Left Crossfader (gauche) Crossfader Right Crossfader (droite) Left Turntable Clockwise Platine de gauche (sens horaire) Left Turntable Counterclockwise Platine de gauche (sens antihoraire) Right Turntable Clockwise Platine de droite (sens horaire) Right Turntable Counterclockwise Platine de droite (sens antihoraire) Left Turntable Green Platine de gauche (vert) Left Turntable Red Platine de gauche (rouge) Left Turntable Blue Platine de gauche (bleu) Right Turntable Green Platine de droite (vert) Right Turntable Red Platine de droite (rouge) Right Turntable Blue Platine de droite (bleu) Apply a multiplier to the turntable Appliquer un multiplicateur à la platine. Effects Knob Left Bouton effets (gauche) Effects Knob Right Bouton effets (droite) Turntable Multiplier Multiplicateur de platine Gametrak Device Périphérique Gametrak Foot Pedal Pédale Left X X gauche Left Y Y gauche Left Z Z gauche Right X X droite Right Y Y droite Right Z Z droite Invert X axis Inverser l'axe X Invert Y axis Inverser l'axe Y Invert Z axis Inverser l'axe Z Limit Z axis [100-4095] Limiter l'axe Z [100–4095] - 4095 for original Gametrak controllers - 1790 for standard gamepads — 4095 pour les manettes Gametrak originales — 1790 pour les manettes standards %d %d RealPlay Device Périphérique RealPlay RealPlay Racing RealPlay Racing RealPlay Sphere RealPlay Sphere RealPlay Golf RealPlay Golf RealPlay Pool RealPlay Pool Accel X Accél. X Accel Y Accél. Y Accel Z Accél. Z Trance Vibrator (Rez) Trance Vibrator (Rez) USBBindingWidget Axes Axes Buttons Boutons USBBindingWidget_DrivingForce Hints Conseils To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Pour associer la direction d'un volant moderne à 900 degrés, effectuez une rotation du volant dans la direction voulue, puis ramenez-le au centre. Force Feedback Retour de force D-Pad Touches directionnelles Down Bas Left Gauche Up Haut Right Droite L1 L1 L2 L2 Brake Frein Steering Left Rotation (gauche) Steering Right Rotation (droite) Select SELECT Start START Face Buttons Touches d'action Circle Cercle Cross Croix Triangle Triangle Square Carré R1 R1 R2 R2 Accelerator Accélérateur USBBindingWidget_GTForce Hints Conseils To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Pour associer la direction d'un volant moderne à 900 degrés, effectuez une rotation du volant dans la direction voulue, puis ramenez-le au centre. Force Feedback Retour de force X X A A Brake Frein Steering Left Rotation (gauche) Steering Right Rotation (droite) Left Paddle Pédale de gauche Right Paddle Pédale de droite Y Y B B Accelerator Accélérateur USBBindingWidget_Gametrak Left Hand Main gauche X Axis Axe X PushButton PushButton Left=0 / Right=0x3ff Gauche=0 / Droite=0x3ff Y Axis Axe Y Back=0 / Front=0x3ff Arrière=0 / Avant=0x3ff Z Axis Axe Z Top=0 / Bottom=0xfff Haut=0 / Bas=0xfff Foot Pedal Pédale Right Hand Main droite USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Boutons A A C C Start START Select SELECT B B D-Pad Touches directionnelles Down Bas Left Gauche Up Haut Right Droite Pointer Setup Configuration du pointeur <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>Par défaut, le pointeur de la souris est utilisé pour viser avec le GunCon 2. Pour utiliser la souris, <strong>ne configurez pas</strong> d'associations autres que la gâchette et les boutons.</p> <p>Si vous souhaitez utiliser une manette ou un lightgun simulant une manette à la place de la souris, utilisez la visée relative. Sinon, <strong>n'associez rien à la visée relative</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Visée relative Trigger Gâchette Shoot Offscreen Tir hors écran Calibration Shot Tir de calibrage Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Le tir de calibrage est requis par certains jeux pour passer l'écran de configuration. USBBindingWidget_RealPlay D-Pad Up Touche directionnelle (haut) PushButton PushButton D-Pad Down Touche directionnelle (bas) D-Pad Left Touche directionnelle (gauche) D-Pad Right Touche directionnelle (droite) Red Rouge Green Vert Yellow Jaune Blue Bleu Accel X Accél. X Accel Y Accél. Y Accel Z Accél. Z USBBindingWidget_TranceVibrator Motor Moteur USBDeviceWidget Device Type Type de périphérique Bindings Associations Settings Paramètres Automatic Mapping Association automatique Clear Mapping Effacer les associations USB Port %1 Port USB %1 No devices available Aucun périphérique disponible Clear Bindings Effacer les associations Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. Voulez-vous vraiment effacer toutes les associations pour ce périphérique ? Cette action est irréversible. Automatic Binding Association automatique No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique. VMManager Failed to back up old save state {}. Échec de la copie de la sauvegarde d'état existante « {} ». Failed to save save state: {}. Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {}. PS2 BIOS ({}) BIOS PS2 ({}) Unknown Game Jeu inconnu CDVD precaching was cancelled. La mise en précache CDVD a été annulée. CDVD precaching failed: {} Échec de la mise en précache CDVD : {} Error Erreur PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. Pour pouvoir utiliser PCSX2, il vous faut un BIOS de PS2. Pour des raisons juridiques, le BIOS doit provenir d'une PS2 qui vous appartient. Vous ne pouvez pas utiliser le BIOS d'une PS2 que vous auriez empruntée. Une fois dumpée, l'image du BIOS doit être placée dans le dossier « bios » situé dans le dossier des données (menu Outils -> Ouvrir le dossier des données). Pour plus d'informations, consultez la FAQ et les guides. Resuming state La reprise Boot and Debug Démarrer et déboguer Failed to load save state Échec du chargement de la sauvegarde d'état State saved to slot {}. État sauvegardé à l'emplacement {}. Failed to save save state to slot {}. Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {}. Loading state Chargement d'un état Failed to load state (Memory card is busy) Échec du chargement de l'état (la Memory Card est occupée) There is no save state in slot {}. Il n'y a aucune sauvegarde d'état à l'emplacement {}. Failed to load state from slot {} (Memory card is busy) Échec du chargement de l'état à l'emplacement {} (la Memory Card est occupée) Loading state from slot {}... Chargement de l'état à l'emplacement {}… Failed to save state (Memory card is busy) Échec de la sauvegarde de l'état (la Memory Card est occupée) Failed to save state to slot {} (Memory card is busy) Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {} (la Memory Card est occupée) Saving state to slot {}... Sauvegarde de l'état à l'emplacement {}… Frame advancing Avancer d'une image Disc removed. Disque éjecté. Disc changed to '{}'. Nouveau disque inséré : « {} ». Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error was: {} Échec de l'ouverture de la nouvelle image disque « {} ». Rétablissement de l'image précédente. ({}) Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error was: {} Impossible de revenir à l'image disque précédente. Éjection du disque. ({}) Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. Les codes de triche ont été désactivés suite à l'activation du mode Hardcore des succès. Fast CDVD is enabled, this may break games. Fast CDVD est activé, cela pourrait casser certains jeux. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. La cadence et/ou le saut de cycle n'est pas défini sur sa valeur par défaut. Cela pourrait causer des plantages et des ralentissements. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. Le multiplicateur de mise à l'échelle est inférieur à « Native », cela causera des problèmes de rendu. Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games. Le mipmapping est désactivé. Cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. Le filtrage des textures n'est pas défini sur Bilinéaire (PS2). Cela causera des problèmes d'affichage dans certains jeux. No Game Running Aucun jeu en cours d'exécution Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. Le filtrage trilinéaire n'est pas défini sur automatique. Cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux. Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games. La précision des fusions est inférieure à Basique. Cela pourrait casser les effets de certains jeux. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. Le mode de téléchargement matériel n'est pas défini sur « Précis », cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. Le EE FPU Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Le Clamping Mode EE n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux. VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games. Le VU0 Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux. VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games. Le VU1 Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. Le Clamping Mode VU n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux. 128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected. 128 Mo de RAM activés. La compatibilité avec certains jeux pourrait être affectée. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Les correctifs sont désactivés. La compatibilité avec certains jeux pourrait être affectée. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Patchs de compatibilité désactivés. Le bon fonctionnement de certains jeux peut être affecté. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. La fréquence d'images pour NTSC n'est pas définie sur sa valeur par défaut. Cela pourrait casser certains jeux. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. La fréquence d'images pour PAL n'est pas définie sur sa valeur par défaut. Cela pourrait casser certains jeux. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Le recompilateur EE est désactivé, cela réduira considérablement les performances. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Le recompilateur VU0 est désactivé, cela réduira considérablement les performances. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Le recompilateur VU1 est désactivé, cela réduira considérablement les performances. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. Le recompilateur IOP est désactivé, cela réduira considérablement les performances. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. Le cache EE est activé, les performances pourraient être dégradées. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. La détection de l'attente active est désactivée, les performances pourraient être dégradées. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. La détection des boucles INTC est désactivée, les performances pourraient être dégradées. Fastmem is not enabled, this will reduce performance. L'accès rapide à la mémoire est désactivé, cela réduira les performances. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. Instant VU1 est désactivé, les performances pourraient être dégradées. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. Le hack « mVU Flag » est désactivé, les performances pourraient être dégradées. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. « Conversion de palette GPU » est activé, les performances pourraient être dégradées. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. Le préchargement des textures n'est pas défini sur « Complet », les performances pourraient être dégradées. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. « Estimer la taille des textures » est activé, les performances pourraient être dégradées. Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk. Le dumping des textures est activé, les textures seront dumpées sur le disque en continu.