AboutDialogAbout PCSX2Acerca de PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementVersión del SCM<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.</p></body></html>WebsitePágina webSupport ForumsForos para asistencia técnicaGitHub RepositoryRepositorio de GitHubLicenseLicenciaThird-Party LicensesLicencias de tercerosView DocumentVer documentoFile not found: %1Archivo no encontrado: %1AchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleIniciar sesión en RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader textInicio de sesión en RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.User Name:Usuario:Password:Contraseña:Ready...En espera...<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>Tu token de acceso de RetroAchievements ha dejado de ser válido.</strong> Debes volver a introducir tus credenciales para poder hacer el seguimiento de tus logros. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.&Login&Iniciar sesiónLogging in...Iniciando sesión...Login ErrorError de inicio de sesiónLogin failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.No se ha podido iniciar la sesión.
Error: %1
Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo.Login failed.Error al iniciar sesión.Enable AchievementsHabilitar logrosAchievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?El seguimiento de logros no está activado. Hasta que no lo actives, el inicio de sesión no tendrá efecto alguno.
¿Deseas activar el seguimiento de logros?Enable Hardcore ModeHabilitar modo «hardcore»Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?El modo «hardcore» no está activado. Este modo te permite registrar tiempos o puntuaciones y participar en tablas de clasificación individuales para cada juego.
No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápidos, los trucos y las funciones de ralentización.
¿Deseas activar el modo «hardcore»?Reset SystemReiniciar el sistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?AchievementSettingsWidgetEnable AchievementsHabilitar logrosEnable Hardcore ModeHabilitar modo «hardcore»Test Unofficial AchievementsProbar logros no oficialesEnable Sound EffectsHabilitar efectos de sonidoNotificationsNotificaciones5 seconds5 segundosAccountCuentaLogin...Iniciar sesión...View Profile...Ver perfil...SettingsConfiguraciónEnable Spectator ModeHabilitar modo espectadorEnable Encore ModeHabilitar modo «encore» (nueva partida)Show Achievement NotificationsMostrar notificaciones de logrosShow Leaderboard NotificationsMostrar notificaciones de tablasEnable In-Game OverlaysSuperposiciones dentro del juegoUsername:
Login token generated at:Nombre de usuario:
Fecha de creación del token de acceso:Game InfoInformación del juego<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa la tecla de acceso rápido para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html>UncheckeddesactivadoWhen enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.CheckedactivadoPlays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Al activar esta opción e iniciar una sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros o al pasarte un juego.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros.Reset SystemReiniciar el sistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?%n seconds%n segundo%n segundosUsername: %1
Login token generated on %2.Nombre de usuario: %1
Fecha de creación del token de acceso: %2.LogoutCerrar sesiónNot Logged In.No se ha iniciado sesión.AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema.{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.No se puede ejecutar la característica de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Si seleccionas No, se cancelará la acción.Hardcore mode is now enabled.El modo «hardcore» está activado.{} (Hardcore Mode){} (modo «hardcore»){0}, {1}.{0} {1}.You have unlocked {} of %n achievementsAchievement popupHas desbloqueado {} de %n logroHas desbloqueado {} de %n logrosand earned {} of %n pointsAchievement popupy ganado {} de %n puntoy ganado {} de %n puntos{} (Unofficial){} (no oficial)Mastered {}Has dominado {}{0}, {1}{0}, {1}%n achievementsMastery popup%n logro%n logros%n pointsMastery popup%n punto%n puntosLeaderboard attempt started.Intento de entrar en tabla de clasificación iniciado.Leaderboard attempt failed.Intento de entrar en tabla de clasificación fallido.Your Time: {}{}Tu tiempo: {}{}Your Score: {}{}Tu puntuación: {}{}Your Value: {}{}Tu valor: {}{} (Submitting) (enviando)Achievements DisconnectedLogros desconectadosAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.No se ha podido completar una petición de desbloqueo. La petición seguirá reenviándose.Achievements ReconnectedLogros reconectadosAll pending unlock requests have completed.Se han completado todas las peticiones de desbloqueo pendientes.Hardcore mode is now disabled.El modo «hardcore» está desactivado.Score: {0} pts (softcore: {1} pts)
Unread messages: {2}Puntuación: {0} pts. (en modo normal: {1} pts.)
Mensajes sin leer: {2}Confirm Hardcore ModeConfirmar modo «hardcore»Active Challenge AchievementsLogros de desafío activos (Hardcore Mode) (modo «hardcore»)You have unlocked all achievements and earned {} points!¡Has desbloqueado todos los logros y has ganado {} puntos!Leaderboard Download FailedError al descargar la tabla de clasificaciónYour Time: {0} (Best: {1})Tu tiempo: {0} (Mejor: {1})Your Score: {0} (Best: {1})Tu puntuación: {0} (Mejor: {1})Your Value: {0} (Best: {1})Tu valor: {0} (Mejor: {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
Posición en tabla: {1} de {2}Server error in {0}:
{1}Error del servidor en {0}:
{1}YesSíNoNoYou have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos.UnknownDesconocidosLockedBloqueadosUnlockedDesbloqueadosUnsupportedNo admitidosUnofficialNo oficialesRecently UnlockedDesbloqueados recientementeActive ChallengesDesafíos activosAlmost ThereA punto de desbloquearse{} points{} puntos{} point{} puntoXXX pointsXXX puntosUnlocked: {}Desbloqueado: {}This game has {} leaderboards.Este juego tiene {} tablas de clasificación.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones están en modo de solo lectura.Show BestMostrar primerosShow NearbyMostrar cercanosRankRangoNameNombreTimeFechaScorePuntuaciónValueValorDate SubmittedFecha de envíoDownloading leaderboard data, please wait...Descargando datos de la tabla de clasificación, espera...Loading...Cargando...This game has no achievements.Este juego no tiene logros.Failed to read executable from disc. Achievements disabled.Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]Rounding ModeModo de redondeoChop/Zero (Default)Eliminar/cero (predeterminado)Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Floating Point Unit del Emotion Engine («unidad de valores con coma flotante», o FPU del EE). Como los cálculos del FPU de PS2 no se corresponden a los estándares internacionales, algunos juegos necesitarán un modo distinto para hacer dichos cálculos correctamente. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>Division Rounding ModeModo de redondeo de divisionesNearest (Default)Por proximidad (predeterminado)Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Determina la forma de redondear los resultados de una división de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitarán un ajuste concreto: <b>si cambias este ajuste cuando un juego no tenga problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>Clamping ModeModo de limitaciónNormal (Default)Normal (predeterminado)Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>Enable RecompilerHabilitar recompiladorCheckedactivadoUse Save State SelectorUsar selector de guardados rápidosShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Al cambiar de espacio de guardado rápido, mostrar una ventana de selección en vez de una notificación.Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86.Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).Detección de bucles de esperaModerate speedup for some games, with no known side effects.Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos.Enable Cache (Slow)Habilitar caché (lento)UncheckeddesactivadoInterpreter only, provided for diagnostic.Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos.INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.Detección de bucles en el INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.Enable Fast Memory AccessHabilitar acceso rápido a memoriaUses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.Pause On TLB MissPausar al fallar el TLBPauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola.Enable 128MB RAM (Dev Console)Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo)Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine.Expone 96 MB adicionales de memoria a la máquina virtual.VU0 Rounding ModeModo de redondeo de la VU0Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>VU1 Rounding ModeModo de redondeo de la VU1Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>VU0 Clamping ModeModo de limitación de la VU0Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>VU1 Clamping ModeModo de limitación de la VU1Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b>Enable Instant VU1Habilitar VU1 instantáneaRuns VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para casi todos, pero algunos podrían mostrar errores gráficos.Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)Enables VU0 Recompiler.Habilita el recompilador de la VU0.Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.Habilitar recompilador de la VU1Enables VU1 Recompiler.Habilita el recompilador de la VU1.mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)Corrección del indicador de mVUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86.Enable Game FixesHabilitar correcciones para juegosAutomatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas.Enable Compatibility PatchesHabilitar parches de compatibilidadAutomatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas.Savestate Compression MethodMétodo de compresión de guardados rápidosZstandardZstandardDetermines the algorithm to be used when compressing savestates.Determina el algoritmo que se utilizará para comprimir los guardados rápidos.Savestate Compression LevelNivel de compresión de guardados rápidosMediumMedioDetermines the level to be used when compressing savestates.Determina el nivel que se utilizará para comprimir los guardados rápidos.Save State On ShutdownCrear guardado rápido al apagarAutomatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.Create Save State BackupsCrear copias de seguridad de guardados rápidosCreates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.Si ya existe un guardado rápido, guardará una copia de seguridad del anterior al crear uno nuevo. Esta copia de seguridad tendrá el sufijo .backup.AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados.EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).EmotionEngine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Modo de redondeo:NearestPor proximidadNegativeNegativoPositivePositivoClamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.Modo de limitación:NoneNo hacer nadaNormal (Default)Normal (predeterminado)Chop/Zero (Default)Eliminar/cero (predeterminado)Division Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Modo de redondeo de divisiones:Nearest (Default)Por proximidad (predeterminado)Chop/ZeroEliminar/ceroNoneClampModeDesactivadoExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Extra + conservar signoFullCompletoWait Loop DetectionDetección de bucles de esperaEnable RecompilerHabilitar recompiladorEnable Fast Memory AccessHabilitar acceso rápido a memoriaEnable Cache (Slow)Habilitar caché (lento)INTC Spin DetectionDetección de bucles en el INTCPause On TLB MissPausar al fallar el TLBEnable 128MB RAM (Dev Console)Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo)Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Vector Units (unidades vectoriales, VU)VU1 Rounding Mode:Modo de redondeo de la VU1:mVU Flag HackCorrección del indicador de mVUEnable VU1 RecompilerHabilitar recompilador de la VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)Enable Instant VU1Habilitar VU1 instantáneaExtraExtraVU0 Clamping Mode:Modo de limitación de la VU0:VU0 Rounding Mode:Modo de redondeo de la VU0:VU1 Clamping Mode:Modo de limitación de la VU1:I/O Processor (IOP, MIPS-I)Procesador de E/S (IOP, MIPS-I)Game SettingsAjustes para juegosEnable Game FixesHabilitar correcciones para juegosEnable Compatibility PatchesHabilitar parches de compatibilidadCreate Save State BackupsCrear copias de seguridad de guardados rápidosSave State On ShutdownCrear guardado rápido al apagarFrame Rate ControlControl de velocidad de fotogramas hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. HzPAL Frame Rate:Velocidad de fotogramas PAL:NTSC Frame Rate:Velocidad de fotogramas NTSC:Savestate SettingsAjustes de guardados rápidosCompression Level:Nivel de compresión:Compression Method:Método de compresión:UncompressedSin comprimirDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Bajo (rápido)Medium (Recommended)Medio (recomendado)HighAltoVery High (Slow, Not Recommended)Muy alto (lento, no recomendado)Use Save State SelectorUsar selector de guardados rápidosPINE SettingsAjustes de PINESlot:«Slot»:EnableHabilitarAnalysisOptionsDialogAnalysis OptionsOpciones de análisisChanges made here won't be saved. Edit these settings from the global or per-game settings dialogs to have your changes take effect for future analysis runs.No se guardarán los cambios que hagas aquí. Para que los cambios se apliquen en un análisis futuro, cambia estos ajustes en la configuración global o en la configuración para cada juego.Close dialog after analysis has startedCerrar ventana al empezar el análisisAnalyzeAnalizarCloseCerrarAudioExpansionSettingsDialogAudio Expansion SettingsAjustes de expansión de audioCircular Wrap:Panorámica:3030Shift:Dimensión:2020Depth:Profundidad:1010Focus:Nitidez:Center Image:Imagen central:Front Separation:Separación delantera:Rear Separation:Separación trasera:Low Cutoff:Límite bajo:High Cutoff:Límite alto:<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de expansión de audio</span><br/>Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.</p></body></html>Block Size:Tamaño de bloque:AudioSettingsWidgetConfigurationConfiguraciónDriver:Controlador:Expansion SettingsAjustes de expansiónStretch SettingsAjustes de ampliaciónBuffer Size:Tamaño de búfer:Maximum latency: 0 frames (0.00ms)Latencia máxima: 0 fotogramas (0,00 ms)Backend:«Back-end»:0 ms0 msControlsControlesOutput Volume:Volumen de salida:100%100 %Fast Forward Volume:Volumen durante avance rápido:Mute All SoundSilenciar todoSynchronization:Sincronización:TimeStretch (Recommended)Ampliación de tiempo (recomendada)Expansion:Expansión:Output Latency:Latencia de salida:MinimalMínimaOutput Device:Dispositivo de salida:SynchronizationSincronizaciónWhen running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice.DefaultPredeterminadoDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.Determina el tamaño del búfer que intentará ocupar el ampliador de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será ampliado o reducido para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites.Output LatencyLatencia de salidaDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del equipo. Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio.Resets output volume back to the global/inherited setting.Restablece el volumen de salida al ajuste global/heredado.Resets output volume back to the default.Restablece el volumen de salida al valor predeterminado.Resets fast forward volume back to the global/inherited setting.Restablece el volumen del avance rápido al ajuste global/heredado.Resets fast forward volume back to the default.Restablece el volumen del avance rápido al valor predeterminado.%1%%1 %N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.No disponible% %Audio Backend«Back-end» de audioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.El «back-end» de audio determina la forma en la que se enviarán al equipo los fotogramas producidos por el emulador. Cubeb ofrece la latencia más baja. En caso de tener problemas, prueba con SDL. El «back-end» null desactivará toda la salida de audio al equipo.%1 ms%1 msBuffer SizeTamaño de búferOutput VolumeVolumen de salidaControls the volume of the audio played on the host.Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo.Fast Forward VolumeVolumen durante avance rápidoControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido.UncheckeddesactivadoPrevents the emulator from producing any audible sound.Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo.Expansion ModeModo de expansiónDisabled (Stereo)Desactivada (estéreo)Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.Determina la forma de expandir la señal de audio de estéreo a envolvente en los juegos que sean compatibles. Incluye aquellos juegos compatibles con Dolby Pro Logic/Pro Logic II.These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.Reset VolumeReestablecer volumenReset Fast Forward VolumeRestablecer volumen durante avance rápidoUnknown Device "%1"Dispositivo desconocido: «%1»Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de expansión + %4 ms de salida)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de expansión, latencia mínima de salida desconocida)Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida)AudioStreamNull (No Output)Null (sin salida de audio)CubebCubebSDLSDLDisabled (Stereo)Desactivada (estéreo)Stereo with LFEEstéreo con LFEQuadraphonicSonido cuadrafónicoQuadraphonic with LFESonido cuadrafónico con LFE5.1 SurroundSurround 5.17.1 SurroundSurround 7.1DefaultValor predeterminadoAudioStretchSettingsDialogAudio Stretch SettingsAjustes de ampliación de tiempoSequence Length:Longitud de secuencia:3030Seekwindow Size:Tamaño de periodo de búsqueda:2020Overlap:Solapamiento:1010<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de ampliación de audio</span><br/>Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.</p></body></html>Use QuickseekUtilizar búsqueda rápidaUse Anti-Aliasing FilterUtilizar filtro antisolapamientoAutoUpdaterDialogAutomatic UpdaterActualizador automáticoUpdate AvailableActualización disponibleCurrent Version: Versión actual: New Version: Versión más reciente: Download Size: Tamaño de descarga: Download and Install...Descargar e instalar...Skip This UpdateOmitir esta actualizaciónRemind Me LaterRecordar más tardeUpdater ErrorError del actualizador<h2>Changes:</h2><h2>Cambios:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Advertencia sobre los guardados rápidos</h2><p>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Advertencia sobre la configuración</h2><p>La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.</p>Savestate WarningAdvertencia sobre los guardados rápidos<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>ADVERTENCIA</h1><p style='font-size:12pt;'>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>, <i>asegúrate de haber guardado todos tus avances en tus Memory Cards antes de continuar</i>.</p><p>¿Seguro que quieres continuar?</p>Downloading %1...Descargando %1...No updates are currently available. Please try again later.No hay actualizaciones disponibles. Inténtalo de nuevo más tarde.Current Version: %1 (%2)Versión actual: %1 (%2)New Version: %1 (%2)Versión más reciente: %1 (%2)Download Size: %1 MBTamaño de descarga: %1 MBLoading...Cargando...Failed to remove updater exe after update.Error al eliminar el ejecutable del actualizador tras la actualización.BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryDirectorio de BIOSPCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 buscará imágenes de la BIOS en este directorio.Browse...Buscar...ResetReiniciarBIOS SelectionSelección de BIOSOpen BIOS Folder...Abrir carpeta de BIOS...Refresh ListActualizar listaFilenameNombre de archivoVersionVersiónOptions and PatchesOpciones y parchesFast BootArranque rápidoFast Forward BootAcelerar arranqueCheckedactivadoPatches the BIOS to skip the console's boot animation.Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola.UncheckeddesactivadoRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque.BreakpointDialogCreate / Modify BreakpointCrear/Modificar punto de interrupciónTypeTipoExecuteEjecuciónMemoryMemoriaAddressDirección00ReadLecturaWriteEscrituraChangeCambioSizeTamaño11ConditionCondiciónLogRegistrarEnableHabilitarInvalid AddressDirección no válidaInvalid ConditionCondición no válidaInvalid SizeTamaño no válidoBreakpointModelExecuteEjecución----EnabledActivadoDisabledDesactivadoReadLecturaWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".Escritura (C)WriteEscrituraTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TIPOOFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.DESPLAZ.SIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TAM./ETIQUETAINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.INSTRUCCIÓNCONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.CONDICIÓNHITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.EJECUCIONESXWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues.Saving CDVD block dump to '{}'.Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}».Precaching CDVDPrecacheando CDVDAudioAudioMode 1Modo 1Mode 2Modo 2UnknownDesconocidoPrecaching is not supported for discs.No es posible precachear discos.Precaching {}...Precacheando {}...Precaching is not supported for this file format.No es posible precachear este formato de archivo.Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB).La memoria necesaria ({0} GB) supera a la máxima permitida ({1} GB).ColorPickerButtonSelect LED ColorSeleccionar color del ledControllerBindingWidgetVirtual Controller TypeTipo de mando virtualBindingsAsignacionesSettingsConfiguraciónMacrosMacrosAutomatic MappingAsignación automáticaClear MappingBorrar asignacionesController Port %1Puerto de mando %1No devices availableNo hay dispositivos disponiblesClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Borrar asignacionesAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer.Automatic BindingAsignación automáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Botones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaLeft AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Joystick analógico izquierdoLarge MotorMotor grandeL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.STARTSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SELECTFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Botones de acciónCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Cruz/XSquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CuadradoTriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.TriánguloCircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CírculoRight AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Joystick analógico derechoSmall MotorMotor pequeñoL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure ModifierModificador de presiónAnalogANALOGControllerBindingWidget_GuitarYellowAmarilloPushButtonPushButtonStartSTARTRedRojoGreenVerdeOrangeNaranjaSelectSELECTStrum UpBarra de toque hacia arribaStrum DownBarra de toque hacia abajoBlueAzulWhammy BarBarra de trémoloTiltInclinaciónControllerBindingWidget_JogconD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaLarge MotorMotor grandeL2L2R2R2L1L1R1R1StartSTARTSelectSELECTFace ButtonsBotones de acciónCrossCruz/XSquareCuadradoTriangleTriánguloCircleCírculoSmall MotorMotor pequeñoDial LeftGirar dial a la izquierdaDial RightGirar dial a la derechaControllerBindingWidget_NegconD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaLarge MotorMotor grandeLLStartSTARTRRFace ButtonsBotones de acciónIIIIIIBBAASmall MotorMotor pequeñoTwist LeftTorcer a la izquierdaTwist RightTorcer a la derechaControllerBindingWidget_PopnSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SELECTYellow (Left)Amarillo (izquierdo)Yellow (Right)Amarillo (derecho)Blue (Right)Azul (derecho)Blue (Left)Azul (izquierdo)StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.STARTRedRojoGreen (Right)Verde (derecho)White (Left)Blanco (izquierdo)Green (Left)Verde (izquierdo)White (Right)Blanco (derecho)ControllerCustomSettingsWidgetRestore Default SettingsRestaurar configuración predeterminadaBrowse...Buscar...Select FileSeleccionar archivoControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceOrigen de entrada SDLThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led).Enable SDL Input SourceHabilitar origen de entrada SDLDualShock 4 / DualSense Enhanced ModeModo mejorado para DualShock 4/DualSenseXInput SourceOrigen XInputEnable XInput Input SourceHabilitar origen de entrada XInputDInput SourceOrigen DInputThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.El origen DInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL, puedes utilizar DirectInput.Enable DInput Input SourceHabilitar origen de entrada DInputProfile SettingsAjustes del perfilWhen this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada.Use Per-Profile HotkeysUtilizar teclas de acceso rápido específicas para el perfilController LED SettingsAjustes del led de los mandosEnable SDL Raw InputHabilitar entrada sin procesar SDLEnable IOKit DriverHabilitar controlador IOKitEnable MFI DriverHabilitar controlador MFIThe XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput.Controller MultitapMultitap de mandosThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.Los multitap permiten conectar hasta ocho mandos a la consola. Un multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap.Multitap on Console Port 1Multitap en el puerto de mando 1Multitap on Console Port 2Multitap en el puerto de mando 2Mouse/Pointer SourceOrigen de ratón/punteroPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos.Settings...Configurar...Enable Mouse MappingHabilitar asignaciones del ratónDetected DevicesDispositivos detectadosControllerLEDSettingsDialogController LED SettingsAjustes del led de los mandosSDL-0 LEDLed de SDL-0SDL-1 LEDLed de SDL-1Enable DualSense Player LEDHabilitar indicadores de jugador del DualSenseSDL-2 LEDLed de SDL-2SDL-3 LEDLed de SDL-3ControllerMacroEditWidgetBinds/ButtonsAsignaciones/BotonesSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez.PressurePresiónFor buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro.100%100 %TriggerDesencadenadorSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa el botón mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores.Press To TogglePulsar para alternarDeadzone:Zona muerta:FrequencyFrecuenciaMacro will toggle every N frames.La macro se alternará cada X fotogramas.Set...Establecer...Not ConfiguredSin configurar%1%%1 %Set FrequencyEstablecer frecuenciaFrequency: Frecuencia: Macro will not repeat.La macro no se repetirá.Macro will toggle buttons every %1 frames.La macro alternará los botones cada %1 fotogramas.ControllerMacroWidgetController Port %1 MacrosMacros del puerto de mando %1Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredMacro %1
%2ControllerMappingSettingsDialogController Mapping SettingsAjustes de asignación de mandos<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignaciones de mandos</span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del mando respecto al mando emulado.</p></body></html>Ignore InversionIgnorar inversión<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>Algunos mandos de terceros indican erróneamente que los valores positivos de sus joysticks analógicos están invertidos, pero no hacen lo mismo con los valores negativos.</p><p>Esto producirá que el joystick analógico se quede «enganchado» en una posición, aunque se encuentre en su posición neutral. </p><p>Al activar esta opción, indicarás a PCSX2 que ignore los indicadores de inversión al crear asignaciones, lo que permitirá que estos mandos funcionen correctamente.</p></body></html>ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping SettingsAjustes de asignaciones del ratónY SpeedVelocidad Y1010X SpeedVelocidad X<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignaciones del ratón </span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón respecto al mando emulado.</p></body></html>InertiaInerciaX Dead ZoneZona muerta XY Dead ZoneZona muerta YControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsAjustes de mandos de PCSX2Editing Profile:Perfil a editar:New ProfilePerfil nuevoApply ProfileAplicar perfilRename ProfileRenombrar perfilDelete ProfileEliminar perfilMapping SettingsAjustes de asignaciónRestore DefaultsRestaurar valores predeterminadosCreate Input ProfileCrear perfil de entradaCustom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:Los perfiles de entrada personalizados sirven para reemplazar al perfil de entrada compartido en juegos concretos.
Para aplicar un perfil de entrada personalizado a un juego, ve a sus propiedades y cambia el perfil de entrada en la sección Resumen.
Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo:ErrorErrorA profile with the name '%1' already exists.Ya existe un perfil con el nombre «%1».Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil en blanco.Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?¿Deseas copiar las asignaciones actuales de las teclas de acceso rápido que hay en la configuración global al perfil de entrada nuevo?Failed to save the new profile to '%1'.Error al guardar el perfil nuevo en «%1».Load Input ProfileCargar perfil de entradaAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»?
Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado.
No es posible deshacer esta acción.Rename Input ProfileRenombrar perfil de entradaEnter the new name for the input profile:Introduce el nombre nuevo del perfil de entrada:Failed to rename '%1'.Error al renombrar «%1».Delete Input ProfileEliminar perfil de entradaAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»?
No es posible deshacer esta acción.Failed to delete '%1'.Error al eliminar «%1».Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos?
Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada.
No es posible deshacer esta acción.Global SettingsAjustes globalesController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Puerto de mando %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Puerto de mando %1
%2USB Port %1
%2Puerto USB %1
%2HotkeysTeclas de acceso rápidoShared"Shared" refers here to the shared input profile.CompartidoThe input profile named '%1' cannot be found.No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1».CoverDownloadDialogDownload CoversDescargar carátulasPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionarlas.<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que se descargarán las carátulas, escribiendo un modelo de URL por línea. Estas son las variables disponibles:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> elemento del nombre de archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's serial to ensure covers do not break with GameDB changes and that titles with multiple regions do not conflict. If this is not desired, you can check the "Use Title File Names" box below.Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada con el número de serie del juego como nombre de archivo para evitar conflictos al tener varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones. Si no quieres eso, activa la opción «Usar títulos como nombres de archivo».Use Title File NamesUsar títulos como nombres de archivoWaiting to start...A la espera...StartComenzarCloseCerrarDownload complete.Descarga completa.StopDetenerCpuWidgetRegistersRegistrosFunctionsFuncionesMemory SearchBuscar en memoriaMemoryMemoriaBreakpointsPuntos de interrupciónThreadsSubprocesosActive Call StackPila de llamadas activaSaved AddressesDirecciones guardadasGlobalsGlobalesLocalsLocalesParametersParámetrosBreakpoint List Context MenuMenú contextual de lista de puntos de interrupciónNewNuevoEditEditarCopyCopiarDeleteEliminarCopy all as CSVCopiar todo en formato CSVPaste from CSVPegar de formato CSVThread List Context MenuMenú contextual de lista de subprocesosGo to in DisassemblyVer en desensambladorLoad from SettingsCargar de ajustesSave to SettingsGuardar a ajustesGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaCopy AddressCopiar direcciónCopy TextCopiar textoStack List Context MenuMenú contextual de la lista de la pilaDEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/ExportImportar/Exportar hosts de red de DNSSelect HostsSeleccionar hostsOKAceptarCancelCancelarSelectedSeleccionadoNameNombreUrlURLAddressDirecciónEnabledHabilitadoDEV9SettingsWidgetEthernetEthernetEthernet Device:Dispositivo Ethernet:Ethernet Device Type:Tipo de dispositivo Ethernet:Intercept DHCPInterceptar DHCPEnabledHabilitadoEnabledInterceptDHCPHabilitarSubnet Mask:Máscara de subred:Gateway Address:Dirección de puerta de enlace:AutoAutomáticaIntercept DHCP:Interceptar DHCP:PS2 Address:Dirección de PS2:DNS1 Address:Dirección de DNS1:DNS2 Address:Dirección de DNS2:Internal DNSDNS internoAddAñadirDeleteEliminarExportExportarImportImportarPer gameIndividualInternal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1El DNS interno puede seleccionarse con las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1EnabledInternalDNSTableHabilitarHard Disk DriveDisco duroEnable 48-Bit LBAHabilitar LBA de 48 bitsHDD File:Archivo de HDD:4040120120HDD Size (GiB):Tamaño del HDD (GiB):EnabledHDDHabilitarBrowseBuscarCreate ImageCrear imagenPCAP BridgedPCAP (puente)PCAP SwitchedPCAP («switch»)TAPTAPSocketsSocketsManualManualInternalInternaUse Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]NameNombreUrlURLAddressDirecciónHosts FileArchivo de hostsini (*.ini)Archivo .ini (*.ini)DNS HostsHosts de DNSExported SuccessfullyDatos exportados correctamenteFailed to open fileError al abrir el archivoNo Hosts in fileNo hay hosts en el archivoImported SuccessfullyDatos importados correctamentePer Game Host listLista de hosts específica para el juegoCopy global settings?¿Copiar la configuración global?Delete per game host list?¿Eliminar la lista de hosts específica para el juego?HDD Image FileArchivo de imagen de disco duroHDD (*.raw)Archivo de imagen de disco duro (*.raw)20002000100100Overwrite File?¿Sobrescribir el archivo?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?La imagen de disco duro «%1» ya existe.
¿Deseas sobrescribirla?HDD CreatorCreador de imágenesHDD image createdImagen de disco duro creadaUse GlobalUsar globalOverrideReemplazarDebugAnalysisSettingsWidgetClear Existing SymbolsBorrar símbolos existentesAutomatically Select Symbols To ClearSeleccionar automáticamente los símbolos a borrar<html><head/><body><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p><br/></p></body></html>Import SymbolsImportar símbolosImport From ELFImportar desde archivo ELFDemangle SymbolsDescifrar símbolosDemangle ParametersDescifrar parámetrosImport Default .sym FileImportar archivo .sym predeterminadoImport from file (.elf, .sym, etc):Importar desde archivo (.elf, .sym., etc.):AddAñadirRemoveQuitarScan For FunctionsBuscar funcionesScan Mode:Modo de búsqueda:Scan ELFBuscar en archivo ELFScan MemoryBuscar en memoriaSkipOmitirCustom Address Range:Rango de direcciones personalizado:Start:Inicio:End:Fin:Hash FunctionsBuscar funciones idénticas mediante «hashes»Gray Out Symbols For Overwritten FunctionsDeshabilitar símbolos de funciones sobrescritasCheckedactivadoAutomatically delete symbols that were generated by any previous analysis runs.Borra automáticamente los símbolos que se hayan generado en cualquier análisis anterior.Import symbol tables stored in the game's boot ELF.Importa las tablas de símbolos almacenadas en el archivo ELF de arranque del juego.Import symbols from a .sym file with the same name as the loaded ISO file on disk if such a file exists.Importa los símbolos desde un archivo .sym que tenga el mismo nombre que el archivo ISO cargado, si existe.Demangle C++ symbols during the import process so that the function and global variable names shown in the debugger are more readable.Descifra los símbolos C++ durante la importación para que los nombres de las funciones y las variables globales sean más legibles en el depurador.Include parameter lists in demangled function names.Incluye las listas de parámetros en los nombres descifrados de las funciones.Scan ModeModo de búsquedaChoose where the function scanner looks to find functions. This option can be useful if the application loads additional code at runtime.Especifica dónde se buscarán funciones. Esta opción puede ser útil si la aplicación carga códigos adicionales durante su ejecución.Custom Address RangeRango de direcciones personalizadoUncheckeddesactivadoWhether to look for functions from the address range specified (Checked), or from the ELF segment containing the entry point (Unchecked).Indica si se buscarán funciones en el rango de direcciones especificado (opción activada) o en el segmento del archivo ELF que contenga el punto de entrada (opción desactivada).Generate hashes for all the detected functions, and gray out the symbols displayed in the debugger for functions that no longer match.Genera sumas de comprobación («hashes») para todas las funciones detectadas y deshabilita los símbolos que se muestren en el depurador de aquellas funciones que no tengan coincidencias.<i>No symbol sources in database.</i><i>La base de datos no contiene orígenes de símbolos.</i><i>Start this game to modify the symbol sources list.</i><i>Ejecuta el juego para poder modificar la lista de orígenes de símbolos.</i>PathRutaBase AddressDirección baseConditionCondiciónAdd Symbol FileAñadir archivo de símbolosDebugSettingsWidgetAnalysisAnálisisThese settings control what and when analysis passes should be performed on the program running in the virtual machine so that the resultant information can be shown in the debugger.Estas opciones controlan dónde y cuándo se deberían llevar a cabo análisis en el programa que se esté ejecutando en la máquina virtual. La información resultante se mostrará en el depurador.Automatically Analyze Program:Analizar automáticamente el programa:AlwaysSiempreIf Debugger Is OpenSi el depurador está abiertoNeverNuncaGenerate Symbols For IRX ExportsGenerar símbolos para el exportado de IRXGSGSDraw DumpingVolcado de dibujados («draws»)Dump GS DrawsVolcar dibujados del GSSave RTGuardar RTSave FrameGuardar fotogramaSave TextureGuardar texturaSave DepthGuardar profundidadStart Draw Number:Número de dibujado inicial:Draw Dump Count:Número de dibujados a volcar:Hardware Dump Directory:Directorio de volcados por hardware:Software Dump Directory:Directorio de volcados por software:Browse...Buscar...Open...Abrir...Trace LoggingRegistro de seguimientoEnableHabilitadoEEEEDMA ControlControl de DMASPR / MFIFOSPR/MFIFOVIFVIFCOP1 (FPU)COP1 (FPU)MSKPATH3MSKPATH3CacheCachéGIFGIFR5900R5900COP0COP0HW Regs (MMIO)Registros de hardware (MMIO)CountersContadoresSIFSIFCOP2 (VU0 Macro)COP2 (Macro del VU0)VIFCodesVIFCodesMemoryMemoriaUnknown MMIOMMIO desconocidoIPUIPUBIOSBIOSDMA RegistersRegistros de DMAGIFTagsGIFTagsIOPIOPCDVDCDVDR3000AR3000AMemcardsMemory CardsPadPADMDECMDECCOP2 (GPU)COP2 (GPU)Analyze ProgramAnalizar programaChoose when the analysis passes should be run: Always (to save time when opening the debugger), If Debugger Is Open (to save memory if you never open the debugger), or Never.Selecciona cuándo se deben ejecutar los análisis: siempre (para ganar tiempo al abrir el depurador), si el depurador está abierto (para ahorrar memoria si no sueles abrir el depurador) o nunca.Generate Symbols for IRX Export TablesGenerar símbolos para las tablas de exportación de archivos IRXCheckedactivadoHook IRX module loading/unloading and generate symbols for exported functions on the fly.Enlaza la carga y descarga de módulos IRX y genera los símbolos de las funciones exportadas sobre la marcha.Enable Trace LoggingHabilitar registro de seguimientoUncheckeddesactivadoGlobally enable / disable trace logging.Habilita o deshabilita el registro de seguimiento de forma global.EE BIOSBIOS del EELog SYSCALL and DECI2 activity.Registra la actividad de SYSCALL y DECI2.EE MemoryMemoria del EELog memory access to unknown or unmapped EE memory.Registra los accesos a áreas de memoria desconocidas o sin asignar del EE.EE R5900R5900 del EELog R5900 core instructions (excluding COPs). Requires modifying the PCSX2 source and enabling the interpreter.Registra las instrucciones del núcleo R5900 (excluyendo a los COP). Es necesario modificar el código fuente de PCSX2 y habilitar el intérprete.EE COP0COP0 del EELog COP0 (MMU, CPU status, etc) instructions.Registra las instrucciones del COP0 (MMU, estado de la CPU, etc.).EE COP1COP1 del EELog COP1 (FPU) instructions.Registra las instrucciones del COP1 (FPU).EE COP2COP2 del EELog COP2 (VU0 Macro mode) instructions.Registra las instrucciones del COP2 (modo Macro del VU0).EE CacheCaché del EELog EE cache activity.Registra la actividad de la caché del EE.EE Known MMIOMMIO conocidos del EELog known MMIO accesses.Registra los accesos MMIO conocidos.EE Unknown MMIOMMIO desconocidos del EELog unknown or unimplemented MMIO accesses.Registra los accesos MMIO desconocidos o sin implementar.EE DMA RegistersRegistros de DMA del EELog DMA-related MMIO accesses.Registra los accesos MMIO relacionados con el DMA.EE IPUIPU del EELog IPU activity; MMIO, decoding operations, DMA status, etc.Registra la actividad de la IPU: MMIO, operaciones de decodificación, estado del DMA, etc.EE GIF TagsMarcadores del GIF del EELog GIFtag parsing activity.Registra la actividad de análisis de los GIFtags.EE VIF CodesVIFcodes del EELog VIFcode processing; command, tag style, interrupts.Registra el procesamiento de VIFcodes: comandos, tipo de marcador, interrupciones...EE MSKPATH3MSKPATH3 del EELog Path3 Masking processing.Registra el procesamiento de enmascaramientos del Path 3.EE MFIFOMFIFO del EELog Scratchpad MFIFO activity.Registra la actividad MFIFO en el Scratchpad.EE DMA ControllerControlador de DMA del EELog DMA transfer activity. Stalls, bus right arbitration, etc.Registra la actividad de transferencias del DMA: paralizaciones, arbitraje de buses, etc.EE CountersContadores del EELog all EE counters events and some counter register activity.Registra todos los eventos de los contadores del EE y algunas actividades de los registros de los contadores.EE VIFVIF del EELog various VIF and VIFcode processing data.Registra varios datos de procesamiento de la VIF y de los VIFcodes.EE GIFGIF del EELog various GIF and GIFtag parsing data.Registra datos de análisis del GIF y de los GIFTags.IOP BIOSBIOS del IOPLog SYSCALL and IRX activity.Registra la actividad de SYSCALL e IRX.IOP MemcardsMemory Cards del IOPLog memory card activity. Reads, Writes, erases, etc.Registra la actividad de las Memory Cards: lecturas, escrituras, borrados, etc.IOP R3000AR3000A del IOPLog R3000A core instructions (excluding COPs).Registra las instrucciones del núcleo R3000A (excluyendo a los COP).IOP COP2COP2 del IOPLog IOP GPU co-processor instructions.Registra las instrucciones de la GPU coprocesadora del IOP.IOP Known MMIOMMIO conocidos del IOPIOP Unknown MMIOMMIO desconocidos del IOPIOP DMA RegistersRegistros de DMA del IOPIOP PADPAD del IOPLog PAD activity.Registra la actividad de PAD.IOP DMA ControllerControlador de DMA del IOPIOP CountersContadores del IOPLog all IOP counters events and some counter register activity.Registra todos los eventos de los contadores del IOP y algunas actividades de los registros de los contadores.IOP CDVDCDVD del IOPLog CDVD hardware activity.Registra la actividad del hardware CDVD.IOP MDECMDEC del IOPLog Motion (FMV) Decoder hardware unit activity.Registra la actividad del hardware de decodificación de movimientos (MDEC, para vídeos FMV).EE SIFSIF del EELog SIF (EE <-> IOP) activity.Registra la actividad de la SIF (EE <-> IOP).DebuggerWindowPCSX2 DebuggerDepurador de PCSX2RunEjecutarStep IntoPaso a pasoF11F11Step OverPaso a paso porF10F10Step OutSalirShift+F11Mayús+F11Always On TopSiempre visibleShow this window on topMuestra esta ventana por encima de las demásAnalyzeAnalizarPausePausarDisassemblyWidgetDisassemblyDesensambladorCopy AddressCopiar direcciónCopy Instruction HexCopiar instrucción (en hexadecimal)NOP Instruction(s)Introducir NOP en instrucción(ones)Run to CursorEjecutar hasta cursorFollow BranchSeguir ramaGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaAdd FunctionAñadir funciónRename FunctionRenombrar funciónRemove FunctionEliminar funciónAssemble ErrorError de ensambladorUnable to change assembly while core is runningNo se puede cambiar el código ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamientoAssemble InstructionInstrucción de ensambladorFunction nameNombre de funciónRename Function ErrorError al renombrar la funciónFunction name cannot be nothing.El nombre de la función no puede estar en blanco.No function / symbol is currently selected.No se ha seleccionado una función o símbolo.Go To In DisassemblyVer en desensambladorCannot Go ToNo se puede ir a esta direcciónRestore Function ErrorError al restaurar la funciónUnable to stub selected address.No se ha podido introducir un «stub» en la dirección seleccionada.&Copy Instruction Text&Copiar instrucción (en texto)Copy Function NameCopiar nombre de funciónRestore Instruction(s)Restaurar instrucción(ones)Asse&mble new Instruction(s)&Ensamblar instrucción(ones) nueva(s)&Jump to Cursor&Saltar a cursorToggle &BreakpointAlternar &punto de interrupción&Go to Address&Ir a direcciónRestore FunctionRestaurar funciónStub (NOP) FunctionIntroducir «stub» (NOP) en funciónShow &OpcodeMostrar código de &operación%1 NOT VALID ADDRESS%1 DIRECCIÓN INVÁLIDAEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos en formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.</p><p>Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:</p></body></html>Add Game Directory...Añadir directorio de juegos...Scan For New GamesBuscar juegos nuevosEmuThreadSlot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Espacio: %1 | Volumen: %2 % | %3 | EE: %4 % | VU: %5 % | GS: %6 %Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%Espacio: %1 | Volumen: %2 % | %3 | EE: %4 % | GS: %5 %No ImageSin imagen%1x%2%1 × %2FPS: %1FPS: %1VPS: %1 VPS: %1 Speed: %1% Velocidad: %1 % Game: %1 (%2)
Juego: %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no es compatible.Game not loaded or no RetroAchievements available.No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.ErrorErrorFailed to create HTTPDownloader.Error al crear HTTPDownloader.Downloading %1...Descargando %1...Download failed with HTTP status code %1.Error al descargar, código de estado HTTP %1.Download failed: Data is empty.Error al descargar: los datos están vacíos.Failed to write '%1'.Error al escribir «%1».EmulationSettingsWidgetSpeed ControlControl de velocidadNormal Speed:Velocidad normal:System SettingsAjustes del sistemaEnable CheatsHabilitar trucosSlow-Motion Speed:Velocidad de cámara lenta:Fast-Forward Speed:Velocidad de avance rápido:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)Habilitar VU1 multihilo (MTVU)Enable Host FilesystemHabilitar sistema de archivos del equipoEnable Fast CDVDHabilitar CDVD rápidoEnable CDVD PrecachingHabilitar precacheado de CDVDEnable Thread PinningHabilitar prefijado de subprocesosEE Cycle Skipping:Omisión de ciclos del EE:DisabledOpción desactivadaMild UnderclockBajar ligeramente la velocidadModerate UnderclockBajar moderadamente la velocidadMaximum UnderclockBajada máxima de velocidadEE Cycle Rate:Frecuencia de ciclos del EE:50% (Underclock)50 % (reducida)60% (Underclock)60 % (reducida)75% (Underclock)75 % (reducida)100% (Normal Speed)100 % (velocidad normal)130% (Overclock)130 % (acelerada)180% (Overclock)180 % (acelerada)300% (Overclock)300 % (acelerada)Frame Pacing / Latency ControlRitmo de fotogramas/Control de latencia framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. fotogramasMaximum Frame Latency:Latencia máxima de fotogramas:Use Host VSync TimingUsar temporización del equipo para VSyncSync to Host Refresh RateSincronizar con frec. act. del equipoOptimal Frame PacingRitmo de fotogramas óptimoVertical Sync (VSync)Sincronización vertical («VSync»)Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]Normal SpeedVelocidad normalSets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.Establece la velocidad objetivo de la emulación. No se garantiza que se alcance: de no hacerlo, el emulador se ejecutará lo más rápido posible.User Preferencea tu gustoCheckedactivadoHigher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subgrupo de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.UncheckeddesactivadoFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. En las listas de compatibilidad de HDLoader podrás saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo.Automatically loads and applies cheats on game start.Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego.Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidad de avance rápido100%100 %Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido.Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Velocidad de cámara lentaSets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta.EE Cycle RateFrecuencia de ciclos del EEEE Cycle SkipOmisión de ciclos del EESets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.Establece la prioridad para subprocesos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD).Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)Habilitar VU1 multihilo (MTVU1)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times.Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual. Podría reducir los tirones en aquellos equipos cuyos discos duros tarden mucho en ponerse en marcha, pero aumentará significativamente los tiempos de arranque.Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la entrada de los controles a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU.Maximum Frame LatencyLatencia máxima de fotogramas2 Frames2 fotogramasSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.Establece la cantidad máxima de fotogramas que podrán ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la entrada de los controles.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción.Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %).When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>.Cuando se vaya a sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo, esta opción desactivará la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo. Puede producir un ritmo de fotogramas más fluido, <strong>pero aumentará la latencia de entrada</strong>.Use Global Setting [%1%]Utilizar configuración global [%1 %]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.IlimitadaCustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.PersonalizadaCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom SpeedVelocidad personalizadaEnter Custom SpeedIntroduce la velocidad personalizadaExpressionParserInvalid memory access size %d.Tamaño de acceso de memoria %d no válido.Invalid memory access (unaligned).Tamaño de acceso de memoria no válido (no está alineado).Token too long.Token demasiado largo.Invalid number "%s".El número «%s» no es válido.Invalid symbol "%s".El símbolo «%s» no es válido.Invalid operator at "%s".Operador no válido en «%s».Closing parenthesis without opening one.Hay un paréntesis de cierre sin el de apertura.Closing bracket without opening one.Hay un corchete de cierre sin el de apertura.Parenthesis not closed.Paréntesis sin cerrar.Not enough arguments.No hay suficientes argumentos.Invalid memsize operator.Operador de memsize no válido.Division by zero.División por cero.Modulo by zero.Módulo por cero.Invalid tertiary operator.Operador terciario no válido.FileOperationsFailed to show fileError al mostrar el archivoFailed to show file in file explorer.
The file was: %1No se ha podido mostrar el archivo en el explorador.
Archivo en cuestión: %1Show in FolderWindows action to show a file in Windows ExplorerMostrar en carpetaShow in FindermacOS action to show a file in FinderMostrar en FinderOpen Containing DirectoryOpens the system file manager to the directory containing a selected fileAbrir carpeta contenedoraFailed to open URLError al abrir la URLFailed to open URL.
The URL was: %1Error al abrir la URL.
URL introducida: %1FolderSettingsWidgetCache DirectoryDirectorio de la cachéBrowse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarUsed for storing shaders, game list, and achievement data.Utilizado para almacenar sombreadores, la lista de juegos y los datos de los logros.Cheats DirectoryDirectorio de trucosUsed for storing .pnach files containing game cheats.Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos.Covers DirectoryDirectorio de carátulasUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture.Snapshots DirectoryDirectorio de capturas de imagenUsed for screenshots and saving GS dumps.Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS.Save States DirectoryDirectorio de guardados rápidosUsed for storing save states.Utilizado para almacenar los guardados rápidos.FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.Use Global SettingUtilizar configuración globalAutomatic binding failed, no devices are available.Error durante la asignación automática: no hay dispositivos disponibles.Game title copied to clipboard.Título del juego copiado al portapapeles.Game serial copied to clipboard.Número de serie del juego copiado al portapapeles.Game CRC copied to clipboard.CRC del juego copiado al portapapeles.Game type copied to clipboard.Tipo del juego copiado al portapapeles.Game region copied to clipboard.Región del juego copiada al portapapeles.Game compatibility copied to clipboard.Compatibilidad del juego copiada al portapapeles.Game path copied to clipboard.Ruta del juego copiada al portapapeles.Controller settings reset to default.Configuración de mandos restablecida a sus valores predeterminados.No input profiles available.No hay perfiles de entrada disponibles.Create New...Crear nuevo...Enter the name of the input profile you wish to create.Introduce el nombre del perfil de entrada que deseas crear.Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias.Settings reset to defaults.Configuración restablecida a sus valores predeterminados.No save present in this slot.No hay un guardado en este espacio.No save states found.No se han encontrado guardados rápidos.Failed to delete save state.Error al eliminar el guardado rápido.Failed to copy text to clipboard.Error al copiar el texto al portapapeles.This game has no achievements.Este juego no tiene logros.This game has no leaderboards.Este juego no tiene tablas de clasificación.Reset SystemReiniciar el sistemaHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?Launch a game from images scanned from your game directories.Ejecuta un juego que esté entre las imágenes encontradas en tus directorios de juegos.Launch a game by selecting a file/disc image.Ejecuta un juego seleccionando un archivo o imagen de disco.Start the console without any disc inserted.Inicia la consola sin introducir un disco.Start a game from a disc in your PC's DVD drive.Inicia un juego desde la unidad de DVD de tu equipo.No BindingSin asignarSetting %s binding %s.%s: configurando asociación para «%s».Push a controller button or axis now.Pulsa un botón o eje del mando.Timing out in %.0f seconds...Esperando %.0f segundos...UnknownElemento desconocidoOKAceptarSelect DeviceSeleccionar dispositivoDetailsDetallesOptionsOpcionesCopies the current global settings to this game.Copia la configuración global actual a este juego.Clears all settings set for this game.Elimina toda la configuración establecida específicamente para este juego.BehaviourComportamientoPrevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación.Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando.Pauses the emulator when a game is started.Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2.Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.Pausa el emulador al abrir el menú rápido y lo reanuda al cerrarlo.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado del emulador/juego tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.Utiliza un tema de color claro en lugar del tema oscuro predeterminado.Game DisplayVisualización del juegoSwitches between full screen and windowed when the window is double-clicked.Cambia entre los modos a pantalla completa y de ventana al hacer doble clic en la última.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.Determines how large the on-screen messages and monitor are.Determina el tamaño de los mensajes en pantalla en relación con el monitor.Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.Muestra el número de fotogramas de vídeo (o «v-syncs») mostrados por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.Muestra el uso de la CPU según sus subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Muestra el uso de la GPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen.Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.Muestra estadísticas del GS (primitivos, llamadas de dibujado/«draw calls») en la esquina superior derecha de la imagen.Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.Muestra indicadores cuando se active el avance rápido, la pausa y otros estados anómalos.Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.Muestra la configuración actual en la esquina inferior derecha de la imagen.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.Resets configuration to defaults (excluding controller settings).Restablece la configuración a los valores predeterminados (excluyendo la configuración de los mandos).Changes the BIOS image used to start future sessions.Cambia la imagen de la BIOS que se utilizará en las sesiones futuras.AutomaticValor automático{0}/{1}/{2}/{3}{0}/{1}/{2}/{3}DefaultPredeterminadoWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD. Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card.
¿Deseas apagar de todos modos y DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD?Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego.On-Screen DisplayPresentación en pantalla%d%%%d %%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.BIOS ConfigurationConfiguración de la BIOSBIOS SelectionSelección de BIOSOptions and PatchesOpciones y parchesSkips the intro screen, and bypasses region checks.Omite la pantalla de introducción y las comprobaciones de región.Speed ControlControl de velocidadNormal SpeedVelocidad normalSets the speed when running without fast forwarding.Establece la velocidad de ejecución cuando no se utilice el avance rápido.Fast Forward SpeedVelocidad de avance rápidoSets the speed when using the fast forward hotkey.Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de avance rápido.Slow Motion SpeedVelocidad a cámara lentaSets the speed when using the slow motion hotkey.Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de cámara lenta.System SettingsAjustes del sistemaEE Cycle RateFrecuencia de ciclos del EEUnderclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.Acelera o frena la velocidad de la CPU emulada del Emotion Engine.EE Cycle SkippingOmisión de ciclos del EEEnable MTVU (Multi-Threaded VU1)Habilitar MTVU (VU1 multihilo)Enable Instant VU1Habilitar VU1 instantáneaEnable CheatsHabilitar trucosEnables loading cheats from pnach files.Permite cargar trucos de archivos .pnach.Enable Host FilesystemHabilitar sistema de archivos del equipoEnables access to files from the host: namespace in the virtual machine.Activa el acceso a archivos desde el espacio de nombres «host:» en la máquina virtual.Enable Fast CDVDHabilitar CDVD rápidoFast disc access, less loading times. Not recommended.Accede más rápido al disco, reduciendo los tiempos de carga. Opción no recomendable.Frame Pacing/Latency ControlRitmo de fotogramas/Control de latenciaMaximum Frame LatencyLatencia máxima de fotogramasSets the number of frames which can be queued.Establece el número de fotogramas que pueden ser puestos en cola.Optimal Frame PacingRitmo de fotogramas óptimoSynchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.Sincroniza los subprocesos del EE y del GS al acabar cada fotograma. Reduce la latencia de entrada, pero aumenta los requisitos del sistema.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la emulación coincida con la del equipo.RendererRenderizadorSelects the API used to render the emulated GS.Selecciona la API que se utilizará para renderizar el GS emulado.Synchronizes frame presentation with host refresh.Sincroniza la presentación de cada fotograma con la frecuencia de actualización del equipo.DisplayImagenAspect RatioRelación de aspectoSelects the aspect ratio to display the game content at.Selecciona la relación de aspecto con la que se mostrará el contenido de los juegos.FMV Aspect Ratio OverrideReemplazar relación de aspecto para vídeos FMVSelects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.Selecciona la relación de aspecto que tendrá la imagen cuando se detecte la reproducción de un vídeo FMV.DeinterlacingDesentrelazadoSelects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.Selecciona el algoritmo que se utilizará para convertir la imagen entrelazada de PS2 en progresiva.Screenshot SizeTamaño de capturas de pantallaDetermines the resolution at which screenshots will be saved.Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla.Screenshot FormatFormato de capturas de pantallaSelects the format which will be used to save screenshots.Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla.Screenshot QualityCalidad de capturas de pantallaSelects the quality at which screenshots will be compressed.Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla.Vertical StretchEstiramiento verticalIncreases or decreases the virtual picture size vertically.Aumenta o disminuye verticalmente el tamaño de la imagen virtual.CropRecortarCrops the image, while respecting aspect ratio.Recorta la imagen preservando la relación de aspecto.%dpx%d pxBilinear UpscalingEscalado bilinealSmooths out the image when upscaling the console to the screen.Suaviza la imagen de la consola al escalar la imagen.Integer UpscalingEscalado por números enterosAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles del equipo y de la consola sea un número entero. Podría mejorar la nitidez en algunos juegos 2D.Screen OffsetsCompensación de imagenEnables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego.Show OverscanMostrar área de sobrebarridoEnables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que muestran imágenes más allá del área segura de la pantalla.Anti-BlurFiltro antiborrosidadEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.RenderingRenderizadoInternal ResolutionResolución internaMultiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).Multiplica la resolución de renderizado por el factor especificado para escalarla.Mipmapping«Mipmapping»Bilinear FilteringFiltrado bilinealSelects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.Selecciona cómo se aplicará el filtrado bilineal para renderizar texturas.Trilinear FilteringFiltrado trilinealSelects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.Selecciona cómo se aplicará el filtrado trilineal para renderizar texturas.Anisotropic FilteringFiltrado anisotrópicoDitheringTramadoSelects the type of dithering applies when the game requests it.Selecciona el tipo de tramado que se aplicará cuando lo requiera un juego.Blending AccuracyPrecisión de mezclaDetermines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.Determina la precisión al emular modos de mezcla que no sean compatibles con la API gráfica del equipo.Texture PreloadingPrecarga de texturasUploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.Envía las texturas completas a la GPU en cuanto sean utilizadas, sin limitarse a las regiones utilizadas. Podría mejorar el rendimiento en algunos juegos.Software Rendering ThreadsSubprocesos para el renderizado por softwareNumber of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.El número de subprocesos que se utilizarán a la vez que el subproceso principal del GS para la rasterización.Auto Flush (Software)Vaciado automático (software)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada.Edge AA (AA1)Suavizado de bordes (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).Activa la emulación del sistema de suavizado de bordes del GS (AA1).Enables emulation of the GS's texture mipmapping.Activa la emulación del sistema de «mipmapping» de texturas del GS.The selected input profile will be used for this game.El perfil de entrada que se utilizará para este juego.SharedCompartidoInput ProfilePerfil de entradaShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Al cambiar de espacio de guardado rápido, mostrar una ventana de selección en vez de una notificación.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the currently active input recording status.Muestra el estado actual de la grabación de entrada.Shows the currently active video capture status.Muestra el estado actual de la captura de vídeo.Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.Muestra un historial visual de duraciones de fotogramas en la esquina superior izquierda de la imagen.Shows the current system hardware information on the OSD.Muestra la información sobre el hardware actual del sistema en pantalla.Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.Asigna hilos de la emulación a otros núcleos de la CPU, lo que podría mejorar el rendimiento o reducir la variación de la duración de fotogramas.Enable Widescreen PatchesHabilitar parches de imagen panorámicaEnables loading widescreen patches from pnach files.Permite cargar parches de imagen panorámica a partir de archivos .pnach.Enable No-Interlacing PatchesHabilitar parches para desactivar el entrelazadoEnables loading no-interlacing patches from pnach files.Permite cargar parches para desactivar el entrelazado a partir de archivos .pnach.Hardware FixesCorrecciones para hardwareManual Hardware FixesCorrecciones manuales para el renderizador por hardwareDisables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.Desactiva las correcciones automáticas para el renderizador por hardware, permitiéndote configurarlas manualmente.CPU Sprite Render SizeTamaño del renderizado de sprites en CPUUses software renderer to draw texture decompression-like sprites.Utiliza el renderizador por software para aquellos dibujados que puedan ser utilizados en la descompresión de texturas.CPU Sprite Render LevelNivel del renderizado de sprites en CPUDetermines filter level for CPU sprite render.Determina el nivel del filtro del renderizado de sprites en la CPU.Software CLUT RenderRenderizado de CLUT por softwareUses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.Utiliza el renderizador por software para dibujar los puntos/sprites que utilicen los CLUT de las texturas.Skip Draw StartInicio de omisión de dibujadoObject range to skip drawing.Indica el rango de objetos que se omitirán.Skip Draw EndFin de omisión de dibujadoAuto Flush (Hardware)Vaciado automático (hardware)CPU Framebuffer ConversionConversión del búfer de fotogramas en la CPUDisable Depth ConversionDeshabilitar conversión de profundidadDisable Safe FeaturesDeshabilitar funcionalidades segurasThis option disables multiple safe features.Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras.This option disables game-specific render fixes.Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para cada juego.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente.Disable Partial InvalidationDeshabilitar invalidación parcialRemoves texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.Elimina las entradas de la caché de texturas en cuanto ocurra alguna intersección en vez de eliminar solo las zonas donde haya intersecciones.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.Read Targets When ClosingLeer objetivos al cerrarFlushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual.Estimate Texture RegionCalcular regiones de texturasAttempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).GPU Palette ConversionConversión de paletas en la GPUUpscaling FixesCorrecciones para escaladoAdjusts vertices relative to upscaling.Ajusta los vértices en función del factor de escalado.Native ScalingEscalado nativoAttempt to do rescaling at native resolution.Intenta reescalar a la resolución nativa.Round SpriteRedondear spritesAdjusts sprite coordinates.Ajusta las coordenadas de los sprites.Bilinear UpscaleEscalado bilinealCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave.Adjusts target texture offsets.Ajusta la compensación de las texturas objetivo.Align SpriteAlinear spritesFixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en ciertos juegos.Merge SpriteFusionar spritesReplaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande.Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.Unscaled Palette Texture DrawsDibujar texturas de paletas sin escalarlasCan fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.Puede corregir algunos efectos rotos que requieran de una precisión exacta.Texture ReplacementReemplazo de texturasLoad TexturesCargar texturasLoads replacement textures where available and user-provided.Carga texturas de reemplazo si están disponibles.Asynchronous Texture LoadingCarga de texturas asincrónicaLoads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos.Precache ReplacementsPrecachear reemplazosPreloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica.Replacements DirectoryDirectorio de reemplazosFoldersCarpetasTexture DumpingVolcado de texturasDump TexturesVolcar texturasDump MipmapsVolcar «mipmaps»Includes mipmaps when dumping textures.Vuelca las texturas con sus «mipmaps».Dump FMV TexturesVolcar texturas de vídeos FMVAllows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción.Post-ProcessingPosprocesadoFXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.Activa el sombreador de posprocesado FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing).Contrast Adaptive SharpeningRealce por contraste adaptativo (CAS)Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Habilita el realce por contraste adaptativo FidelityFX.CAS SharpnessRealzado del CASDetermines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS.FiltersFiltrosShade BoostMejora del tonoEnables brightness/contrast/saturation adjustment.Permite ajustar el brillo, el contraste y la saturación.Shade Boost BrightnessMejorar brilloAdjusts brightness. 50 is normal.Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal.Shade Boost ContrastMejorar contrasteAdjusts contrast. 50 is normal.Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal.Shade Boost SaturationMejorar saturaciónAdjusts saturation. 50 is normal.Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal.TV ShadersSombreadores de TVAdvancedAvanzadosSkip Presenting Duplicate FramesOmitir fotogramas duplicadosExtended Upscaling MultipliersExtender multiplicadores de escaladoDisplays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU.Hardware Download ModeModo de descarga de hardwareChanges synchronization behavior for GS downloads.Cambia el comportamiento de la sincronización en las descargas del GS.Allow Exclusive FullscreenPantalla completa exclusivaOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos.Override Texture BarriersInvalidar barreras de texturasForces texture barrier functionality to the specified value.Fuerza la funcionalidad de las barreras de texturas al valor especificado.GS Dump CompressionCompresión de volcados del GSSets the compression algorithm for GS dumps.Establece el algoritmo de compresión para los volcados del GS.Disable Framebuffer FetchDeshabilitar acceso al búfer de fotogramasPrevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.Desactiva el acceso al búfer de fotogramas si la GPU del equipo es compatible con esta característica.Disable Shader CacheDeshabilitar caché de sombreadoresPrevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.Impide la carga y almacenamiento de sombreadores/canalizaciones al disco.Disable Vertex Shader ExpandDeshabilitar expansión de sombreadores de vérticesFalls back to the CPU for expanding sprites/lines.Utiliza la CPU como respaldo para la expansión de sprites/líneas.Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.Cambia el momento en el que se generarán las muestras de la SPU con relación a la emulación del sistema.%d ms%d msSettings and OperationsAjustes y operacionesCreates a new memory card file or folder.Crea un nuevo archivo o carpeta de Memory Card.Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.Simula que la Memory Card tiene más espacio filtrando los datos guardados para mostrar solo los del juego actual.If not set, this card will be considered unplugged.Al desactivar esta opción, esta Memory Card se considerará desconectada.The selected memory card image will be used for this slot.La Memory Card que se utilizará para esta ranura.Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.Activa o desactiva el indicador de jugador en los mandos DualSense.TriggerDesencadenadorToggles the macro when the button is pressed, instead of held.Activa la macro al pulsar el botón en vez de al mantenerlo pulsado.SavestateGuardados rápidosCompression MethodMétodo de compresiónSets the compression algorithm for savestate.Establece el algoritmo de compresión para los guardados rápidos.Compression LevelNivel de compresiónSets the compression level for savestate.Establece el nivel de compresión para los guardados rápidos.Version: %sVersión: %s{:%H:%M}{:%H:%M}Slot {}Ranura {}1.25x Native (~450px)Nativa ×1,25 (~450 px)1.5x Native (~540px)Nativa ×1,5 (~540 px)1.75x Native (~630px)Nativa ×1,75 (~630 px)2x Native (~720px/HD)Nativa ×2 (~720 px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)Nativa ×2,5 (~900 px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)Nativa ×3 (~1080 px/FHD)3.5x Native (~1260px)Nativa ×3,5 (~1260 px)4x Native (~1440px/QHD)Nativa ×4 (~1440 px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)Nativa ×5 (~1800 px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD)7x Native (~2520px)Nativa ×7 (~2520 px)8x Native (~2880px/5K UHD)Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD)9x Native (~3240px)Nativa ×9 (~3240 px)10x Native (~3600px/6K UHD)Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD)11x Native (~3960px)Nativa ×11 (~3960 px)12x Native (~4320px/8K UHD)Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD)WebPWebPAggressiveAgresivoDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Bajo (rápido)Medium (Recommended)Medio (recomendado)Very High (Slow, Not Recommended)Muy alto (lento, no recomendado)Change SelectionCambiar la selecciónSelectSeleccionarParent DirectoryDirectorio superiorEnter ValueIntroducir valorAboutAcerca deToggle FullscreenAlternar pantalla completaNavigateDesplazarLoad Global StateCargar guardado globalChange PageCambiar páginaReturn To GameVolver a la partidaSelect StateSeleccionar guardadoSelect GameSeleccionar juegoChange ViewCambiar vistaLaunch OptionsOpciones de ejecuciónCreate Save State BackupsCrear copias de seguridad de guardados rápidosShow PCSX2 VersionMostrar versión de PCSX2Show Input Recording StatusMostrar estado de grabación de entradaShow Video Capture StatusMostrar estado de captura de vídeoShow Frame TimesMostrar duraciones de fotogramasShow Hardware InfoMostrar información de hardwareCreate Memory CardCrear Memory CardConfigurationConfiguraciónStart GameEjecutar juegoLaunch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.Ejecuta un juego de un archivo, un disco o arranca la consola sin introducir un disco.Changes settings for the application.Cambia la configuración de la aplicación.Return to desktop mode, or exit the application.Vuelve al modo para escritorios o cierra la aplicación.BackVolverReturn to the previous menu.Vuelve al menú anterior.Exit PCSX2Salir de PCSX2Completely exits the application, returning you to your desktop.Cierra por completo la aplicación y te devuelve al escritorio.Desktop ModeModo escritorioExits Big Picture mode, returning to the desktop interface.Cierra el modo Big Picture y vuelve a la interfaz para escritorios.Resets all configuration to defaults (including bindings).Restablece toda la configuración a sus valores predeterminados (incluyendo las asignaciones).Replaces these settings with a previously saved input profile.Reemplaza esta configuración por la de un perfil de entrada existente.Stores the current settings to an input profile.Guarda la configuración actual a un perfil de entrada.Input SourcesOrígenes de entradaThe SDL input source supports most controllers.El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos.Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Ofrece soporte para vibración y control de luces led a través de Bluetooth.Allow SDL to use raw access to input devices.Permite que SDL pueda acceder a los datos sin procesar de los dispositivos de entrada.The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series.MultitapMultitapEnables an additional three controller slots. Not supported in all games.Habilita tres puertos de mando adicionales. El multitap no es compatible con todos los juegos.Attempts to map the selected port to a chosen controller.Intenta asignar los controles de este puerto a un mando o control.Determines how much pressure is simulated when macro is active.Determina la cantidad de presión que se simulará cuando se active la macro.Determines the pressure required to activate the macro.Determina la presión necesaria para activar la macro.Toggle every %d framesAlternar cada %d fotograma(s)Clears all bindings for this USB controller.Borra todas las asignaciones para este mando USB.Data Save LocationsUbicaciones de datos guardadosShow Advanced SettingsMostrar ajustes avanzadosChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. El equipo de PCSX2 no te dará soporte técnico si has cambiado estos ajustes.LoggingRegistrosSystem ConsoleConsola del sistemaWrites log messages to the system console (console window/standard output).Escribe mensajes de registro en la consola del sistema (ventana de consola/salida estándar).File LoggingRegistro en archivoWrites log messages to emulog.txt.Escribe los mensajes del registro en el archivo emulog.txt.Verbose LoggingRegistro detalladoWrites dev log messages to log sinks.Escribe mensajes de registro de desarrollo en los receptores de registro.Log TimestampsMarcas de tiempo en los registrosWrites timestamps alongside log messages.Escribe marcas de tiempo junto con los mensajes de registro.EE ConsoleConsola del EEWrites debug messages from the game's EE code to the console.Escribe mensajes de depuración del código EE del juego a la consola.IOP ConsoleConsola del IOPWrites debug messages from the game's IOP code to the console.Escribe mensajes de depuración del código IOP del juego a la consola.CDVD Verbose ReadsLecturas detalladas del CDVDLogs disc reads from games.Registra las lecturas a disco de los juegos.Emotion EngineEmotion EngineRounding ModeModo de redondeoDetermines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.Determina cómo se redondearán los resultados de las operaciones de coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.Division Rounding ModeModo de redondeo de divisionesDetermines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Determina cómo se redondearán las divisiones de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.Clamping ModeModo de limitaciónDetermines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.Determina cómo se gestionarán los números de coma flotante que estén fuera de rango. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto.Enable EE RecompilerHabilitar recompilador del EEPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a código nativo.Enable EE CacheHabilitar caché del EEEnables simulation of the EE's cache. Slow.Permite simular la caché del EE. Lento.Enable INTC Spin DetectionDetección de bucles en el INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.Enable Wait Loop DetectionDetección de bucles de esperaModerate speedup for some games, with no known side effects.Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos.Enable Fast Memory AccessHabilitar acceso rápido a memoriaUses backpatching to avoid register flushing on every memory access.Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.Vector UnitsVector Units (unidades vectoriales, VU)VU0 Rounding ModeModo de redondeo de la VU0VU0 Clamping ModeModo de limitación de la VU0VU1 Rounding ModeModo de redondeo de la VU1VU1 Clamping ModeModo de limitación de la VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.Un nuevo recompilador de las Vector Units con una compatibilidad muy mejorada. Opción recomendada.Enable VU1 RecompilerHabilitar recompilador de la VU1Enable VU Flag OptimizationHabilitar optimización de indicadores de las VUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.I/O ProcessorProcesador de E/SEnable IOP RecompilerHabilitar recompilador del IOPPerforms just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a código nativo.GraphicsGráficosUse Debug DeviceUtilizar dispositivo de depuraciónSettingsAjustesNo cheats are available for this game.No hay trucos disponibles para este juego.Cheat CodesCódigos de trucosNo patches are available for this game.No hay parches disponibles para este juego.Game PatchesParches de juegoActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.Los trucos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas.Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.Los parches pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas.Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no dará soporte a quienes utilicen parches de juegos.Game FixesCorrecciones para juegosGame fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.Estas correcciones no deberían cambiarse si no sabes perfectamente qué hace cada opción y sus consecuencias.FPU Multiply HackCorrección de multiplicaciones de la FPUFor Tales of Destiny.Para Tales of Destiny.Preload TLB HackCorrección de precarga del TLBNeeded for some games with complex FMV rendering.Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja.Skip MPEG HackCorrección para omitir el formato MPEGSkips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos.OPH Flag HackCorrección del indicador OPHEE Timing HackCorrección de sincronización del EEInstant DMA HackCorrección de DMA instantáneoKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter.VU Add HackCorrección de sumas de las VUFull VU0 SynchronizationSincronización total de la VU0Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2.VU Overflow HackCorrección de desbordamiento de las VUTo check for possible float overflows (Superman Returns).Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta).Load StateCargar guardado rápidoMakes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a pocos juegos, como SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Suele mejorar la velocidad en CPU con cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Una opción casi segura, pero algunos juegos podrían mostrar errores gráficos.Disable the support of depth buffers in the texture cache.Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas.Disable Render FixesDeshabilitar correcciones de renderizadoPreload Frame DataPrecargar datos de fotogramaTexture Inside RTTexturas dentro de RTWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores. En caso contrario, lo hará la CPU. Compensa la GPU y la CPU.Half Pixel OffsetCompensación de medio píxelTexture Offset XCompensación X de texturasTexture Offset YCompensación Y de texturasDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Omite los fotogramas que no cambien en juegos a 25/30 FPS. Puede mejorar la velocidad, pero también aumentar el retraso de entrada o empeorar el ritmo de fotogramas.Enables API-level validation of graphics commands.Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos.Use Software Renderer For FMVsUtilizar el renderizador por software para los vídeos FMVTo avoid TLB miss on Goemon.Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry.Emulate GIF FIFOEmular FIFO del GIFCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2.DMA Busy HackCorrección para DMA saturadoDelay VIF1 StallsRetrasar paralizaciones de la VIF1Emulate VIF FIFOEmular FIFO de la VIFSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simula las lecturas adelantadas FIFO de la VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers.VU I Bit HackCorrección del bit I de las VUAvoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.VU SyncSincronizar las VURun behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU.VU XGKick SyncSincronizar XGKicks de las VUForce Blit Internal FPS DetectionForzar detección interna de FPS mediante el BLITSave StateCrear guardado rápidoLoad Resume StateCargar guardado de continuaciónA resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?Se ha encontrado un guardado de continuación con fecha: %s.
¿Deseas cargar este guardado rápido?Region: Región: Compatibility: Compatibilidad: No Game SelectedNo se ha seleccionado un juegoSearch DirectoriesDirectorios de búsquedaAdds a new directory to the game search list.Añade un directorio nuevo a la lista de búsqueda de juegos.Scanning SubdirectoriesBúsqueda en subdirectorios activadaNot Scanning SubdirectoriesBúsqueda en subdirectorios desactivadaList SettingsAjustes de la listaSets which view the game list will open to.Establece la vista inicial de la lista de juegos.Determines which field the game list will be sorted by.Determina el campo que se utilizará para ordenar la lista de juegos.Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).Invierte el orden predeterminado de la lista de juegos (normalmente de ascendente a descendente).Cover SettingsAjustes de carátulasDownloads covers from a user-specified URL template.Descarga las carátulas de un modelo de URL especificado por el usuario.OperationsOperacionesSelects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Selecciona cómo se aplicará el filtrado anisotrópico para renderizar texturas.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos.Identifies any new files added to the game directories.Identifica cualquier archivo nuevo que se haya añadido a los directorios de juegos.Forces a full rescan of all games previously identified.Fuerza una búsqueda completa de todos los juegos ya identificados.Download CoversDescargar carátulasAbout PCSX2Acerca de PCSX2PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Al activar esta opción y una vez hayas iniciado sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros.When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.ErrorErrorPauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffixCrea una copia de seguridad de un guardado rápido si este ya existe. La copia de seguridad incluye el sufijo .backup.Enable CDVD PrecachingHabilitar precacheado de CDVDLoads the disc image into RAM before starting the virtual machine.Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual.Vertical Sync (VSync)Sincronización vertical («VSync»)Sync to Host Refresh RateSincronizar con la frecuencia de actualización del equipoUse Host VSync TimingUsar temporización del equipo para VSyncDisables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead.Desactiva la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo en la sincronización vertical.Disable Mailbox PresentationDeshabilitar presentación «mailbox»Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor.Audio ControlControl de audioControls the volume of the audio played on the host.Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo.Fast Forward VolumeVolumen durante avance rápidoControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido.Mute All SoundSilenciar todoPrevents the emulator from producing any audible sound.Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo.Backend SettingsAjustes del «back-end»Audio Backend«Back-end» de audioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.El «back-end» de audio determina cómo se enviarán al equipo los fotogramas de audio producidos por el emulador.ExpansionExpansiónDetermines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.Determina la forma de expandir el audio de estéreo a surround/envolvente en aquellos juegos que sean compatibles.SynchronizationSincronizaciónBuffer SizeTamaño de búferDetermines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.Determina la cantidad de audio que se almacenará en un búfer antes de que lo invoque la API del equipo.Output LatencyLatencia de salidaDetermines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.Determina la cantidad de latencia que hay entre que el audio es captado por la API del equipo y es reproducido por los altavoces.Minimal Output LatencyLatencia mínima de salidaWhen enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.Al activar esta opción, se utilizará la latencia mínima de salida que admita la API del equipo.Thread PinningPrefijado de subprocesosForce Even Sprite PositionForzar posicionado de sprites a números paresDisplays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros.AccountCuentaLogs out of RetroAchievements.Cierra la sesión de RetroAchievements.Logs in to RetroAchievements.Inicia sesión en RetroAchievements.Current GameJuego actualAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego:
{}{} is not a valid disc image.{} no es una imagen de disco válida.Automatic mapping completed for {}.Asignación automática de {} finalizada.Automatic mapping failed for {}.Error en la asignación automática de {}.Game settings initialized with global settings for '{}'.Ajustes del juego «{}» creados con la configuración global.Game settings have been cleared for '{}'.Ajustes del juego «{}» borrados.{} (Current){} (actual){} (Folder){} (carpeta)Failed to load '{}'.Error al cargar «{}».Input profile '{}' loaded.Perfil de entrada «{}» cargado.Input profile '{}' saved.Perfil de entrada «{}» guardado.Failed to save input profile '{}'.Error al guardar el perfil de entrada «{}».Port {} Controller TypeTipo de mando del puerto {}Select Macro {} BindsSeleccionar asignaciones de la macro {}Port {} DeviceDispositivo del puerto {}Port {} SubtypeSubtipo del puerto {}{} unlabelled patch codes will automatically activate.Se activará(n) automáticamente {} código(s) de parches sin etiquetar.{} unlabelled patch codes found but not enabled.Se ha(n) encontrado {} código(s) de parches, pero no ha(n) sido activado(s).This Session: {}Esta sesión: {}All Time: {}Tiempo total: {}Save Slot {0}Espacio de guardado {0}Saved {}Fecha: {}{} does not exist.{} no existe.{} deleted.Se ha eliminado: {}.Failed to delete {}.Error al eliminar {}.File: {}Archivo: {}CRC: {:08X}CRC: {:08X}Time Played: {}Tiempo jugado: {}Last Played: {}Última partida: {}Size: {:.2f} MBTamaño: {:.2f} MBLeft: Izda.: Top: Arriba: Right: Dcha.: Bottom: Abajo: SummaryResumenInterface SettingsAjustes de la interfazBIOS SettingsAjustes de BIOSEmulation SettingsAjustes de emulaciónGraphics SettingsAjustes de gráficosAudio SettingsAjustes de audioMemory Card SettingsAjustes de Memory CardsController SettingsAjustes de mandosHotkey SettingsAjustes de teclas de acceso rápidoAchievements SettingsAjustes de logrosFolder SettingsAjustes de carpetasAdvanced SettingsAjustes avanzadosPatchesParchesCheatsTrucos2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2 % [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]25 % [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75 % [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110 % [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120 % [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]50% SpeedVelocidad al 50 %60% SpeedVelocidad al 60 %75% SpeedVelocidad al 75 %100% Speed (Default)Velocidad al 100 % (predeterminada)130% SpeedVelocidad al 130 %180% SpeedVelocidad al 180 %300% SpeedVelocidad al 300 %Normal (Default)Normal (valor predeterminado)Mild UnderclockBajar ligeramente la velocidadModerate UnderclockBajar moderadamente la velocidadMaximum UnderclockBajada máxima de velocidadDisabledOpción desactivada0 Frames (Hard Sync)0 fotogramas (sincronización forzada)1 Frame1 fotograma2 Frames2 fotogramas3 Frames3 fotogramasNoneNo hacer nadaExtra + Preserve SignExtra + conservar signoFullTodoExtraExtraAutomatic (Default)Ajuste automático (predeterminado)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetalMetalSoftwareSoftwareNullNuloOffNoBilinear (Smooth)Bilineal (suavizado)Bilinear (Sharp)Bilineal (realzado)Weave (Top Field First, Sawtooth)«Weave» (campo superior, muestra dientes de sierra)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)«Weave» (campo inferior, muestra dientes de sierra)Bob (Top Field First)Bob (empezando por el campo superior)Bob (Bottom Field First)Bob (empezando por el campo inferior)Blend (Top Field First, Half FPS)Fusión («Blend», campo superior, FPS a la mitad)Blend (Bottom Field First, Half FPS)Fusión («Blend», campo inferior, FPS a la mitad)Adaptive (Top Field First)Adaptativo (empezando por el campo superior)Adaptive (Bottom Field First)Adaptativo (empezando por el campo inferior)Native (PS2)Nativa (PS2)NearestVecino más cercanoBilinear (Forced)Bilineal (forzado)Bilinear (PS2)Bilineal (estilo PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilineal (forzado salvo a sprites)Off (None)Desactivar filtro trilinealTrilinear (PS2)Trilineal (estilo PS2)Trilinear (Forced)Trilineal (forzado)ScaledA escalaUnscaled (Default)Sin escalar (predeterminado)MinimumMínimaBasic (Recommended)Básica (recomendada)MediumMediaHighAltaFull (Slow)Completa (lenta)Maximum (Very Slow)Máxima (muy lenta)Off (Default)No cambiar (predeterminado)2xx24xx48xx816xx16PartialParcialFull (Hash Cache)Completa (caché con «hashes»)Force DisabledForzar desactivaciónForce EnabledForzar activaciónAccurate (Recommended)Preciso (recomendado)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Sin sincronizar (no determinista)Disabled (Ignore Transfers)Desactivado (ignorar las transferencias)Screen ResolutionResolución de pantallaInternal Resolution (Aspect Uncorrected)Resolución interna (sin corregir el aspecto)Load/Save StateCargar/GuardarWARNING: Memory Card BusyADVERTENCIA: Memory Card ocupadaCannot show details for games which were not scanned in the game list.No se pueden mostrar detalles para aquellos juegos que no se encuentren en la lista de juegos.Pause On Controller DisconnectionPausar al desconectarse un mandoUse Save State SelectorUsar selector de guardados rápidosSDL DualSense Player LEDIndicadores de jugador para DualSense mediante SDLPress To TogglePulsar para alternarDeadzoneZona muertaFull BootArranque completoAchievement NotificationsNotificaciones de logrosLeaderboard NotificationsNotificaciones de tablas de clasificaciónEnable In-Game OverlaysSuperposiciones dentro del juegoEncore ModeModo «encore» (de nueva partida)Spectator ModeModo espectadorPNGPNG--Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Convierte los búferes de fotogramas de 4 y 8 bits en la CPU, no en la GPU.Removes the current card from the slot.Extrae la Memory Card actual de la ranura.Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).Determina la frecuencia con la que la macro activará y desactivará los botones (autodisparo/«autofire»).{} Frames{} fotogramasNo DeinterlacingNo desentrelazarForce 32bitForzar 32 bitsJPEGJPEG0 (Disabled)0 (desactivar)1 (64 Max Width)1 (ancho máximo de 64)2 (128 Max Width)2 (ancho máximo de 128)3 (192 Max Width)3 (ancho máximo de 192)4 (256 Max Width)4 (ancho máximo de 256)5 (320 Max Width)5 (ancho máximo de 320)6 (384 Max Width)6 (ancho máximo de 384)7 (448 Max Width)7 (ancho máximo de 448)8 (512 Max Width)8 (ancho máximo de 512)9 (576 Max Width)9 (ancho máximo de 576)10 (640 Max Width)10 (ancho máximo de 640)Sprites OnlySolo spritesSprites/TrianglesSprites/TriángulosBlended Sprites/TrianglesSprites fusionados/Triángulos1 (Normal)1 (normal)2 (Aggressive)2 (agresivo)Inside TargetDentro del objetivoMerge TargetsFusionar objetivosNormal (Vertex)Normal (vértices)Special (Texture)Especial (texturas)Special (Texture - Aggressive)Especial (texturas, agresivo)Align To NativeAlinear a resolución nativaHalfMedio píxelForce BilinearForzar bilinealForce NearestForzar vecino más cercanoDisabled (Default)Opción desactivada (predeterminado)Enabled (Sprites Only)Activada (solo sprites)Enabled (All Primitives)Activada (todos los primitivos)None (Default)No (predeterminado)Sharpen Only (Internal Resolution)Solo realzar (mediante resolución interna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Realzar y redimensionar (resolución de visualización)Scanline FilterFiltro de líneas de exploraciónDiagonal FilterFiltro diagonalTriangular FilterFiltro triangularWave FilterFiltro onduladoLottes CRTCRT de Lottes4xRGSSRGSSx4NxAGSSAGSSxNUncompressedSin comprimirLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)PS2 (8MB)PS2 (8 MB)PS2 (16MB)PS2 (16 MB)PS2 (32MB)PS2 (32 MB)PS2 (64MB)PS2 (64 MB)PS1PS1NegativeNegativoPositivePositivoChop/Zero (Default)Eliminar/cero (predeterminado)Game GridCuadrícula de juegosGame ListLista de juegosGame List SettingsAjustes de la lista de juegosTypeTipoSerialN.º de serieTitleTítuloFile TitleTítulo del archivoCRCCRCTime PlayedTiempo jugadoLast PlayedÚltima partidaSizeTamañoSelect Disc ImageSeleccionar imagen de discoSelect Disc DriveSeleccionar unidad de discoStart FileEjecutar archivoStart BIOSEjecutar BIOSStart DiscEjecutar discoExitSalirSet Input BindingEstablecer asignación de entradaRegionRegiónCompatibility RatingValoración de compatibilidadPathRutaDisc PathRuta del discoSelect Disc PathSeleccionar ruta del discoCopy SettingsCopiar configuraciónClear SettingsBorrar configuraciónInhibit ScreensaverDesactivar salvapantallasEnable Discord PresenceHabilitar presencia en DiscordPause On StartPausar nada más iniciarPause On Focus LossPausar al pasar a segundo planoPause On MenuPausar al entrar en el menúConfirm ShutdownConfirmar apagadoSave State On ShutdownCrear guardado rápido al apagarUse Light ThemeUsar tema claroStart FullscreenIniciar a pantalla completaDouble-Click Toggles FullscreenHacer doble clic para pantalla completaHide Cursor In FullscreenOcultar cursor en pantalla completaOSD ScaleEscala de presentación en pantallaShow MessagesMostrar mensajesShow SpeedMostrar velocidadShow FPSMostrar FPSShow CPU UsageMostrar uso de la CPUShow GPU UsageMostrar uso de la GPUShow ResolutionMostrar resoluciónShow GS StatisticsMostrar estadísticas del GSShow Status IndicatorsMostrar indicadores de estadoShow SettingsMostrar ajustesShow InputsMostrar entradasWarn About Unsafe SettingsAdvertir de ajustes que no sean segurosReset SettingsReiniciar ajustesChange Search DirectoryCambiar directorio de búsquedaFast BootArranque rápidoOutput VolumeVolumen de salidaMemory Card DirectoryDirectorio de Memory CardsFolder Memory Card FilterFiltrar carpetas de Memory CardCreateCrearCancelCancelarLoad ProfileCargar perfilSave ProfileGuardar perfilEnable SDL Input SourceHabilitar origen de entrada SDLSDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeModo SDL mejorado para DualShock 4/DualSenseSDL Raw InputEntrada sin procesar SDLEnable XInput Input SourceHabilitar origen de entrada XInputEnable Console Port 1 MultitapHabilitar multitap en el puerto de mando 1Enable Console Port 2 MultitapHabilitar multitap en el puerto de mando 2Controller Port {}{}Puerto de mando {}{}Controller Port {}Puerto de mando {}Controller TypeTipo de mandoAutomatic MappingAsignación automáticaController Port {}{} MacrosMacros del puerto de mando {}{}Controller Port {} MacrosMacros del puerto de mando {}Macro Button {}Botones de macro {}ButtonsBotonesFrequencyFrecuenciaPressurePresiónController Port {}{} SettingsAjustes del puerto de mando {}{}Controller Port {} SettingsAjustes del puerto de mando {}USB Port {}Puerto USB {}Device TypeTipo de dispositivoDevice SubtypeSubtipo de dispositivo{} BindingsAsignaciones de {}Clear BindingsBorrar asignaciones{} SettingsAjustes de {}Cache DirectoryDirectorio de la cachéCovers DirectoryDirectorio de carátulasSnapshots DirectoryDirectorio de capturas de imagenSave States DirectoryDirectorio de guardados rápidosGame Settings DirectoryDirectorio de ajustes de juegosInput Profile DirectoryDirectorio de perfiles de entradaCheats DirectoryDirectorio de trucosPatches DirectoryDirectorio de parchesTexture Replacements DirectoryDirectorio de texturas de reemplazoVideo Dumping DirectoryDirectorio de volcado de vídeosResume GameContinuar partidaToggle Frame LimitAlternar limitador de fotogramasGame PropertiesPropiedades del juegoAchievementsLogrosSave ScreenshotGuardar captura de pantallaSwitch To Software RendererCambiar a renderizador por softwareSwitch To Hardware RendererCambiar a renderizador por hardwareChange DiscCambiar discoClose GameCerrar juegoExit Without SavingSalir sin guardarBack To Pause MenuVolver al menú de pausaExit And Save StateSalir y hacer un guardado rápidoLeaderboardsTablas de clasificaciónDelete SaveEliminar guardado rápidoClose MenuCerrar menúDelete StateEliminar guardado rápidoDefault BootArranque predeterminadoReset Play TimeRestablecer tiempo jugadoAdd Search DirectoryAñadir directorio de búsquedaOpen in File BrowserAbrir en el explorador de archivosDisable Subdirectory ScanningDeshabilitar búsqueda en subdirectoriosEnable Subdirectory ScanningHabilitar búsqueda en subdirectoriosRemove From ListQuitar de la listaDefault ViewVista predeterminadaSort ByOrdenSort ReversedInvertir ordenScan For New GamesBuscar juegos nuevosRescan All GamesVolver a buscar todos los juegosWebsitePágina webSupport ForumsForos para asistencia técnicaGitHub RepositoryRepositorio de GitHubLicenseLicenciaCloseCerrarRAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.Se está utilizando RAIntegration en vez de la implementación nativa de logros.Enable AchievementsHabilitar logrosHardcore ModeModo «hardcore»Sound EffectsEfectos de sonidoTest Unofficial AchievementsProbar logros no oficialesUsername: {}Usuario: {}Login token generated on {}Fecha de creación del token de acceso: {}LogoutCerrar sesiónNot Logged InNo se ha iniciado sesiónLoginIniciar sesiónGame: {0} ({1})Juego: {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado.Game not loaded or no RetroAchievements available.No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.Card EnabledActivar Memory CardCard NameNombre de Memory CardEject CardExpulsar Memory CardGSConfigured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x.El multiplicador de escala ×{} es superior al que admite tu GPU, ×{}.Failed to reopen, restoring old configuration.Error al reabrir, restaurando la configuración antigua.Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated.Error al crear el dispositivo de renderizado. Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({}) o que los controladores de tu tarjeta gráfica necesiten una actualización.Failed to change window after update. The log may contain more information.Error al cambiar la ventana tras la actualización. El registro podría contener más información.Upscale multiplier set to {}x.Multiplicador de escalado cambiado a x{}.Saving screenshot to '{}'.Guardando captura de pantalla en «{}».Saved screenshot to '{}'.Captura de pantalla guardada en «{}».Failed to save screenshot to '{}'.Error al guardar captura de pantalla en «{}».Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.La GPU del equipo ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado.CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la funcionalidad necesaria.with no compressionsin compresiónwith LZMA compressioncon compresión LZMAwith Zstandard compressioncon compresión ZstandardSaving {0} GS dump {1} to '{2}'Guardando volcado del GS {0} {1} en «{2}»single framede un fotogramamulti-framede varios fotogramasFailed to render/download screenshot.Error al renderizar/descargar la captura de pantalla.Saved GS dump to '{}'.Guardando volcado del GS en «{}».Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando.Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas.Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán.Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento.Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed.
This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs.
To use the Vulkan renderer, you should remove this app package.Tu equipo tiene el «Paquete de compatibilidad de OpenCL, OpenGL y Vulkan» instalado.
Este controlador para Vulkan bloqueará PCSX2 en algunas GPU.
Si quieres utilizar el renderizador de Vulkan, debes desinstalar este paquete de aplicación.The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.El renderizador de Vulkan ha sido seleccionado automáticamente,
pero no se han encontrado dispositivos compatibles.
Deberías actualizar todos los controladores de gráficos de tu sistema,
incluyendo los de cualquier GPU integrada, para utilizar el renderizador de Vulkan.Switching to Software Renderer...Cambiando a renderizador por software...Switching to Hardware Renderer...Cambiando a renderizador por hardware...Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required.Error al crear el dispositivo D3D: 0x{:08X}. Se requiere una GPU compatible con el nivel de característica 10.0 de Direct3D.The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration.
Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first.El renderizador por Direct3D tiene un nivel de característica 10.0. Esta configuración NO ESTÁ SOPORTADA.
No pidas soporte técnico: primero debes actualizar tu hardware o tus controladores.GSCaptureFailed to load FFmpegError al cargar FFmpegYou may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Please see our official documentation for more information.Es posible que te falten uno o más archivos o que estés utilizando una versión incorrecta de los mismos. Esta versión de PCSX2 necesita lo siguiente:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Para más información, lee nuestra documentación oficial.capturing audio and videocaptura de audio y vídeocapturing videocaptura de vídeocapturing audiocaptura de audioStarting {} to '{}'.Iniciando {} en «{}».Stopped {} to '{}'.Deteniendo {} en «{}».Aborted {} due to encoding error in '{}'.Abortando {} en «{}» por error de codificación.GSDeviceOGLOpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{}
was foundEl renderizador OpenGL no es compatible.
Solo se ha encontrado OpenGL {}.{}GSDeviceVKYour GPU does not support the required Vulkan features.Tu GPU no admite las características necesarias de Vulkan.GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados.Enable CheatsHabilitar trucosNameNombreAuthorAutorDescriptionDescripciónSearch...Buscar...Enable AllActivar todoDisable AllDesactivar todoAll CRCsTodos los CRCReload CheatsRecargar trucosShow Cheats For All CRCsMostrar trucos para todos los CRCCheckedactivadoToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos.%1 unlabelled patch codes will automatically activate.Se activará(n) automáticamente %1 código(s) de parches sin etiquetar.GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} La precisión de mezcla actual es: {1}.
La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}.
Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades
del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán
los requisitos del sistema.Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS. No se han aplicado las siguientes correcciones automáticas:No tracks provided.No hay pistas.Hash {} is not in database.El «hash» {} no se encuentra en la base de datos.Data track number does not match data track in database.El número de la pista de datos no concuerda con el de la base de datos.Track {0} with hash {1} is not found in database.
La pista {0} con el «hash» {1} no existe en la base de datos.Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
La pista {0} con el «hash» {1} corresponde a otro juego ({2}).Track {0} with hash {1} does not match database track.
La pista {0} con el «hash» {1} no se corresponde con la pista de la base de datos.GameFixSettingsWidgetGame FixesCorrecciones para juegosFPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de multiplicaciones de la FPUSkip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Corrección para omitir el formato MPEGPreload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de precarga del TLBEE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.Corrección de sincronización del EEInstant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Corrección de DMA instantáneoOPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección del indicador OPHEmulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular FIFO del GIFDMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Corrección para DMA saturadoDelay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Retrasar paralizaciones de la VIF1Emulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emular FIFO de la VIFFull VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Sincronización total de la VU0VU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.Corrección del bit I de las VUVU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.Corrección de sumas de las VUVU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Corrección de desbordamiento de las VUVU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).Sincronizar las VUVU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.Sincronizar XGKicks de las VUForce Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Forzar detección interna de FPS mediante el BLITUse Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMVUncheckeddesactivadoFor Tales of Destiny.Para Tales of Destiny.To avoid TLB miss on Goemon.Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon.Needed for some games with complex FMV rendering.Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simula las lecturas adelantadas FIFO de la VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU.To check for possible float overflows (Superman Returns).Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta).Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos.GameListPS2 DiscDisco de PS2PS1 DiscDisco de PS1ELFELFOtherOtraUnknownDesconocidaNothingNadaIntroIntroducciónMenuMenúsIn-GameLlega hasta dentro del juegoPlayableJugablePerfectPerfectaScanning directory {} (recursively)...Buscando en directorio {} (de forma recursiva)...Scanning directory {}...Buscando en directorio {}...Scanning {}...Buscando en {}...NeverNuncaTodayHoyYesterdayAyer{}h {}m{} h {} m{}h {}m {}s{} h {} m {} s{}m {}s{} m {} s{}s{} s%n hours%n hora%n horas%n minutes%n minuto%n minutosDownloading cover for {0} [{1}]...Descargando carátula para {0} [{1}]...GameListModelTypeTipoCodeN.º serieTitleTítuloFile TitleTítulo del archivoCRCCRCTime PlayedTiempo jugadoLast PlayedÚltima partidaSizeTamañoRegionRegiónCompatibilityCompatibilidadGameListSettingsWidgetGame ScanningBúsqueda de juegosSearch Directories (will be scanned for games)Directorios de búsqueda (de juegos)Add...Añadir...RemoveQuitarSearch DirectoryDirectorio de búsquedaScan RecursivelyRecursividadExcluded Paths (will not be scanned)Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos)Directory...Directorio...File...Archivo...Scan For New GamesBuscar juegos nuevosRescan All GamesVolver a buscar todos los juegosDisplayVisualizaciónPrefer English TitlesPreferir títulos en inglésUncheckeddesactivadoFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.Si el título original de un juego no se corresponde con el título en inglés, mostrará el título en inglés.Open Directory...Abrir directorio...Select Search DirectorySeleccionar directorio de búsquedaScan Recursively?¿Buscar de forma recursiva?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.¿Deseas que la búsqueda en el directorio «%1» sea recursiva?
La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios.Select FileSeleccionar archivoSelect DirectorySeleccionar directorioGameListWidgetGame ListLista de juegosGame GridCuadrícula de juegosShow TitlesMostrar títulosAll TypesTodos los tiposAll RegionsTodas las regionesSearch...Buscar...GamePatchDetailsWidgetPatch TitleTítulo del parcheEnabledHabilitar<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor del parche</p><p>Aquí iría la descripción</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>Autor: </strong>%1<br>%2UnknownDesconocidoNo description provided.No se ha proporcionado una descripción.GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos.Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.Se van a desactivar todos los parches incluidos en PCSX2 para este juego, ya que has cargado parches sin etiquetar.<html><head/><body><p>Widescreen patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Los parches de imagen panorámica están <span style=" font-weight:600;">ACTIVADOS</span> de forma global.</p></body></html><html><head/><body><p>No-Interlacing patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Los parches para desactivar el entrelazado están <span style=" font-weight:600;">ACTIVADOS</span> de forma global.</p></body></html>All CRCsTodos los CRCReload PatchesRecargar parchesShow Patches For All CRCsMostrar parches para todos los CRCCheckedactivadoToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos.There are no patches available for this game.No hay parches disponibles para este juego.GameSummaryWidgetTitle:Título:Clear the line to restore the original title...Deja la línea en blanco para restaurar el título original...RestoreRestablecerSorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")Título a usar al ordenar:English Title:Título en inglés:Path:Ruta:Serial:N.º de serie:Check WikiComprobar wikiCRC:CRC:Type:Tipo:PS2 DiscDisco de PS2PS1 DiscDisco de PS1ELF (PS2 Executable)ELF (ejecutable de PS2)Region:Región:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (Brasil)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (China)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (Hong Kong)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (Japón)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (Corea)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (Taiwán)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (EE.UU.)OtherOtraPAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (Australia)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (Sudáfrica)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (Austria)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (Bélgica)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (Europa/Australia)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (Francia)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (Finlandia)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (Alemania)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (Grecia)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (Italia)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (India)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (Europa/Australia)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (Países Bajos)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (Noruega)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (Portugal)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (Polonia)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (Rusia)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (España)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (Escandinavia)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (Suecia)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (Suiza)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (Reino Unido)Compatibility:Compatibilidad:Input Profile:Perfil de entrada:SharedRefers to the shared settings profile.CompartidoDisc Path:Ruta del disco:Browse...Buscar...ClearBorrarVerifyVerificarSearch on Redump.org...Buscar en Redump.org...%0%1First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat%0%1 %0%1First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0%1Select Disc PathSeleccionar ruta del discoGame is not a CD/DVD.El juego no es un CD/DVD.Track list unavailable while virtual machine is running.La lista de pistas no estará disponible mientras se ejecute la máquina virtual.#N.ºModeModoStartInicioSectorsSectoresSizeTamañoMD5MD5StatusEstado%1%1<not computed>(sin calcular)ErrorErrorCannot verify image while a game is running.No se puede verificar la imagen mientras se esté ejecutando un juego.One or more tracks is missing.Faltan una o más pistas.Verified as %1 [%2] (Version %3).Verificado como %1 [%2] (Versión %3).Verified as %1 [%2].Verificado como %1 [%2].GlobalVariableTreeWidgetunknown functionfunción desconocidaGraphicsSettingsWidgetRenderer:Renderizador:Adapter:Adaptador:DisplayImagenFullscreen Mode:Modo a pantalla completa:Aspect Ratio:Relación de aspecto:Fit to Window / FullscreenAjustar a ventana/pantalla completaAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)Estándar automática (4:3/3:2 progresivo)Standard (4:3)Estándar (4:3)Widescreen (16:9)Panorámica (16:9)FMV Aspect Ratio Override:Reemplazar relación de aspecto para vídeos FMV:Off (Default)No cambiar (predeterminado)Automatic (Default)Ajuste automático (predeterminado)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.«Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.«Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave»)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave»)Bilinear Filtering:Filtrado bilineal:NoneNoBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.Bilineal (suavizado)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.Bilineal (realzado)Vertical Stretch:Estiramiento vertical:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. %Crop:Recortar:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Izda.:px pxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Arriba:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Dcha.:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Abajo:Screen OffsetsCompensación de imagenShow OverscanMostrar área de sobrebarridoAnti-BlurFiltro antiborrosidadCtrl+SCtrl+SDisable Interlace OffsetDeshabilitar compensación de entrelazadoScreenshot Size:Tamaño de capturas de pantalla:Screen Resolutionresolución de pantallaInternal ResolutionResolución internaPNGPNGJPEGJPEGQuality:Calidad:RenderingRenderizadoInternal Resolution:Resolución interna:OffNoTexture Filtering:Filtrado de texturas:NearestVecino más cercanoBilinear (Forced)Bilineal (forzado)Bilinear (PS2)Bilineal (estilo PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilineal (forzado salvo a sprites)Trilinear Filtering:Filtrado trilineal:Off (None)Desactivar filtro trilinealTrilinear (PS2)Trilineal (estilo PS2)Trilinear (Forced)Trilineal (forzado)Anisotropic Filtering:Filtrado anisotrópico:Dithering:Tramado:ScaledA escalaUnscaled (Default)Sin escalar (predeterminado)Blending Accuracy:Precisión de mezcla:MinimumMínimaBasic (Recommended)Básica (recomendada)MediumMediaHighAltaFull (Slow)Completa (lenta)Maximum (Very Slow)Máxima (muy lenta)Texture Preloading:Precarga de texturas:PartialParcialFull (Hash Cache)Completa (caché con «hashes»)Software Rendering Threads:Subprocesos de renderizado:Skip Draw Range:Rango de «skipdraw»:Disable Depth ConversionDeshabilitar conversión de profundidadGPU Palette ConversionConversión de paletas en la GPUManual Hardware Renderer FixesCorrecciones manuales para el renderizador por hardwareSpin GPU During ReadbacksMantener la GPU en marcha al cotejarSpin CPU During ReadbacksMantener la CPU en marcha al cotejar threads subprocesosMipmapping«Mipmapping»Auto FlushVaciado automáticoHardware FixesCorrecciones para hardwareForce DisabledForzar desactivaciónForce EnabledForzar activaciónCPU Sprite Render Size:Tamaño render. sprites en CPU:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (desactivar)1 (64 Max Width)1 (ancho máximo de 64)2 (128 Max Width)2 (ancho máximo de 128)3 (192 Max Width)3 (ancho máximo de 192)4 (256 Max Width)4 (ancho máximo de 256)5 (320 Max Width)5 (ancho máximo de 320)6 (384 Max Width)6 (ancho máximo de 384)7 (448 Max Width)7 (ancho máximo de 448)8 (512 Max Width)8 (ancho máximo de 512)9 (576 Max Width)9 (ancho máximo de 576)10 (640 Max Width)10 (ancho máximo de 640)Disable Safe FeaturesDeshabilitar funcionalidades segurasPreload Frame DataPrecargar datos de fotogramaTexture Inside RTTexturas dentro de RT1 (Normal)1 (normal)2 (Aggressive)2 (agresivo)Software CLUT Render:Renderizado de CLUT por software:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.Gestión de CLUT en la GPU:Disabled (Default)Opción desactivada (predeterminado)Enabled (Exact Match)Opción activada (coincidencia exacta)Enabled (Check Inside Target)Opción activada (comprobar objetivos)Upscaling FixesCorrecciones para escaladoHalf Pixel Offset:Compensación de medio píxel:Normal (Vertex)Normal (vértices)Special (Texture)Especial (texturas)Special (Texture - Aggressive)Especial (texturas, agresivo)Round Sprite:Redondear sprites:HalfMedio píxelFullTodoTexture Offsets:Compensación de texturas:X:X:Y:Y:Merge SpriteFusionar spritesAlign SpriteAlinear spritesDeinterlacing:Desentrelazado:No DeinterlacingNo desentrelazarWindow Resolution (Aspect Corrected)Resolución de ventana (con corrección de aspecto)Internal Resolution (Aspect Corrected)Resolución interna (con corrección de aspecto)Internal Resolution (No Aspect Correction)Resolución interna (sin corrección de aspecto)WebPWebPForce 32bitForzar 32 bitsSprites OnlySolo spritesSprites/TrianglesSprites/TriángulosBlended Sprites/TrianglesSprites fusionados/TriángulosAuto Flush:Vaciado automático:Enabled (Sprites Only)Opción activada (solo sprites)Enabled (All Primitives)Opción activada (todos los primitivos)Texture Inside RT:Texturas dentro de RT:Inside TargetDentro del objetivoMerge TargetsFusionar objetivosDisable Partial Source InvalidationDeshabilitar invalidación parcial de origenRead Targets When ClosingLeer objetivos al cerrarEstimate Texture RegionCalcular regiones de texturasDisable Render FixesDeshabilitar correcciones de renderizadoAlign To NativeAlinear a resolución nativaUnscaled Palette Texture DrawsDibujar texturas de paletas sin escalarlasBilinear Dirty Upscale:Escalado bilineal «sucio»:Force BilinearForzar bilinealForce NearestForzar vecino más cercanoTexture ReplacementReemplazo de texturasSearch DirectoryDirectorio de búsquedaBrowse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo usando este directorio.OptionsOpcionesDump TexturesVolcar texturasDump MipmapsVolcar «mipmaps»Dump FMV TexturesVolcar texturas de vídeos FMVLoad TexturesCargar texturasNative (10:7)Nativa (10:7)Apply Widescreen PatchesAplicar parches de imagen panorámicaApply No-Interlacing PatchesAplicar parches para desactivar el entrelazadoNative ScalingEscalado nativoNormalNormalAggressiveAgresivoForce Even Sprite PositionForzar posicionado de sprites a números paresPrecache TexturesPrecachear texturasPost-ProcessingPosprocesadoSharpening/Anti-AliasingRealce/suavizado de bordesContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxRealce por contraste adaptativo (CAS):None (Default)No (predeterminado)Sharpen Only (Internal Resolution)Solo realzar (mediante resolución interna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Realzar y redimensionar (resolución de visualización)Sharpness:Realzado:FXAAFXAAFiltersFiltrosTV Shader:Sombreador de TV:Scanline FilterFiltro de líneas de exploraciónDiagonal FilterFiltro diagonalTriangular FilterFiltro triangularWave FilterFiltro onduladoLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.CRT de Lottes4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)Muestreo por reducción x4 RGSS («Rotated Grid SuperSampling»)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)Muestreo por reducción NxAGSS («Nx Automatic Grid SuperSampling»)Shade BoostMejora del tonoBrightness:Brillo:Contrast:Contraste:SaturationSaturaciónOSDPresentación en pantallaOn-Screen DisplayPresentación en pantallaOSD Scale:Escala:Show IndicatorsMostrar indicadoresShow ResolutionMostrar resoluciónShow InputsMostrar entradasShow GPU UsageMostrar uso de la GPUShow SettingsMostrar ajustesShow FPSMostrar FPSDisable Mailbox PresentationMailbox Presentation: a type of graphics-rendering technique that has not been exposed to the public that often, so chances are you will need to keep the word mailbox in English. It does not have anything to do with postal mailboxes or email inboxes/outboxes.Deshabilitar presentación «mailbox»Extended Upscaling MultipliersExtender multiplicadores de escaladoDisable Shader CacheDeshabilitar caché de sombreadoresDisable Vertex Shader ExpandDeshabilitar expansión de sombreadores de vérticesShow StatisticsMostrar estadísticasAsynchronous Texture LoadingCarga de texturas asincrónicaSaturation:Saturación:Show CPU UsageMostrar uso de la CPUWarn About Unsafe SettingsAdvertir de ajustes que no sean segurosRecordingGrabaciónVideo Dumping DirectoryDirectorio de volcado de vídeosCapture SetupConfiguración de capturaOSD Messages Position:Posición de mensajes:Left (Default)Izquierda (predeterminada)OSD Performance Position:Posición de estadísticas:Right (Default)Derecha (predeterminada)Show Frame TimesMostrar duraciones de fotogramasShow PCSX2 VersionMostrar versión de PCSX2Show Hardware InfoMostrar información de hardwareShow Input Recording StatusMostrar estado de grabación de entradaShow Video Capture StatusMostrar estado de captura de vídeoShow VPSMostrar VPScapturecapturaContainer:Contenedor:Codec:Códec:Extra ArgumentsArgumentos adicionalesCapture AudioCapturar audioFormat:Formato:Resolution:Resolución:x × AutoAutom.Capture VideoCapturar vídeoAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.AvanzadoAdvanced OptionsOpciones avanzadasHardware Download Mode:Modo de descarga de hardware:Accurate (Recommended)Preciso (recomendado)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Sin sincronizar (no determinista)Disabled (Ignore Transfers)Desactivado (ignorar las transferencias)GS Dump Compression:Compresión de volcados del GS:UncompressedSin comprimirLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate FramesOmitir fotogramas duplicadosUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Utilizar cadena de intercambio de BLITsBitrate:Tasa de bits: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbpsAllow Exclusive Fullscreen:Pantalla completa exclusiva:DisallowedDesactivadaAllowedActivadaDebugging OptionsOpciones de depuraciónOverride Texture Barriers:Invalidar barreras de texturas:Use Debug DeviceUtilizar dispositivo de depuraciónShow Speed PercentagesMostrar porcentajes de velocidadDisable Framebuffer FetchDeshabilitar acceso al búfer de fotogramasDirect3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.SoftwareNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.Nulo2xx24xx48xx816xx16Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]UncheckeddesactivadoEnable Widescreen PatchesHabilitar parches de imagen panorámicaAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Carga y aplica automáticamente los parches de imagen panorámica al iniciar el juego. Podría provocar problemas.Enable No-Interlacing PatchesHabilitar parches para desactivar el entrelazadoAutomatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas.Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos.Bilinear FilteringFiltrado bilinealEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa al mostrarla en pantalla. Corrige la colocación entre píxeles.Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa.Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla.FMV Aspect Ratio OverrideReemplazar relación de aspecto para vídeos FMVDetermines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Determina el método con el que se desentrelazará la imagen de la consola emulada. El ajuste automático debería desentrelazar correctamente casi todos los juegos, pero si ves que la imagen tiene temblores, prueba otro de los ajustes disponibles.Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.<br> Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.<br> Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan.Software Rendering ThreadsSubprocesos para el renderizado por softwareCPU Sprite Render SizeTamaño render. sprites en CPUSoftware CLUT RenderRenderizado de CLUT por softwareTry to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza en la GPU con un método especial.This option disables game-specific render fixes.Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego.By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind.Framebuffer ConversionConversión del búfer de fotogramasConvert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento.DisableddesactivadaOverrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting.Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV. Si desactivas esta opción, la relación de aspecto de los vídeos FMV será la misma que la configurada en el ajuste general de relación de aspecto.Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts.Habilita el «mipmapping», que necesitan algunos juegos para renderizarse correctamente. El «mipmapping» utiliza texturas alternativas con resoluciones más bajas cuando se encuentran a cierta distancia para minimizar la carga de procesamiento y evitar artefactos visuales.Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites.Cambia el algoritmo de filtrado con el que se mostrarán las texturas de las superficies.<br> Vecino más cercano: no mezclará los colores.<br> Bilineal (forzado): mezclará los colores para quitar los bordes entre píxeles con colores diferentes, aunque el juego ordene a la PS2 que no lo haga.<br> Bilineal (PS2): filtrará todas las superficies que el juego indique a la PS2 que se deben filtrar.<br> Bilineal (forzado salvo a sprites): filtrará todas las superficies, aunque el juego ordene a la PS2 que no lo haga, excepto los sprites.Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to.Reduce la borrosidad de las texturas de gran tamaño que se muestren en superficies pequeñas y con una gran inclinación. Para ello se muestrearán los colores de los dos «mipmaps» más próximos. Es necesario activar el «Mipmapping».<br>Desactivar: desactiva esta función.<br>Trilineal (PS2): aplica el filtrado trilineal a todas las superficies que el juego ordene a la PS2.<br>Trilineal (forzado): aplica el filtrado trilineal a todas las superficies, aunque el juego ordene a la PS2 lo contrario.Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering.Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.<br> Desactivado: desactiva el tramado.<br> A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto.<br> Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.<br> Forzar 32 bits: tratar todos los dibujados como si fuesen de 32 bits para evitar bandeados y tramados.Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía.Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía.Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster.El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Se recomienda usar entre 2 y 4 hilos, con más hilos es probable que la emulación se vuelva más lenta.Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging.Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas. Esta opción probablemente provocará defectos visuales y solo es útil para tareas de depuración.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica.Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá.Includes mipmaps when dumping textures.Vuelca las texturas con sus «mipmaps».Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos.Loads replacement textures where available and user-provided.Carga texturas de reemplazo si están disponibles.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Habilita el realce por contraste adaptativo (CAS) FidelityFX.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS.Adjusts brightness. 50 is normal.Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal.Adjusts contrast. 50 is normal.Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal.Adjusts saturation. 50 is normal.Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %.OSD Messages PositionPosición de mensajes en pantallaOSD Statistics PositionPosición de estadísticas en pantallaShows a variety of on-screen performance data points as selected by the user.Muestra en pantalla varios datos sobre el rendimiento basados en la selección del usuario.Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display.Muestra la frecuencia de sincronizaciones verticales («vsync») del emulador en la esquina superior derecha de la imagen.Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como la pausa, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta.Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar.Displays a graph showing the average frametimes.Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas.Shows the current system hardware information on the OSD.Muestra información sobre el hardware actual del sistema en pantalla.Video CodecCódec de vídeoSelects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Selecciona el códec de vídeo que se utilizará durante la captura de vídeo. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b>Video FormatFormato de vídeoSelects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b>Selecciona el formato de vídeo que se utilizará para capturar vídeo. Si por algún casual el códec no es compatible con este formato, se utilizará el primero que haya disponible. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b>Video BitrateTasa de bits de vídeo6000 kbps6000 kbpsSets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Determina la tasa de bits de vídeo. Una tasa más alta suele dar una calidad de vídeo mejor, a costa de aumentar el tamaño del archivo resultante.Automatic ResolutionResolución automáticaWhen checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>Al activar esta opción, la resolución de la captura de vídeo será siempre la resolución interna de cada juego.<br><br><b>Ten cuidado al utilizar esta opción, sobre todo si escalas la imagen, ya que una resolución interna muy alta (por encima de x4) puede disparar el tamaño de la captura de vídeo y sobrecargar tu equipo.</b>Enable Extra Video ArgumentsHabilitar argumentos adicionales de vídeoAllows you to pass arguments to the selected video codec.Permite transmitir argumentos al códec de vídeo seleccionado.Extra Video ArgumentsArgumentos adicionales de vídeoAudio CodecCódec de audioSelects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Selecciona el códec de audio que se utilizará durante la captura de vídeo. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b>Audio BitrateTasa de bits de audioEnable Extra Audio ArgumentsHabilitar argumentos adicionales de audioAllows you to pass arguments to the selected audio codec.Permite transmitir argumentos al códec de audio seleccionado.Extra Audio ArgumentsArgumentos adicionales de audioAllow Exclusive FullscreenPantalla completa exclusivaOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos.<br>Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada.1.25x Native (~450px)Nativa ×1,25 (~450 px)1.5x Native (~540px)Nativa ×1,5 (~540 px)1.75x Native (~630px)Nativa ×1,75 (~630 px)2x Native (~720px/HD)Nativa ×2 (~720 px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)Nativa ×2,5 (~900 px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)Nativa ×3 (~1080 px/FHD)3.5x Native (~1260px)Nativa ×3,5 (~1260 px)4x Native (~1440px/QHD)Nativa ×4 (~1440 px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)Nativa ×5 (~1800 px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD)7x Native (~2520px)Nativa ×7 (~2520 px)8x Native (~2880px/5K UHD)Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD)9x Native (~3240px)Nativa ×9 (~3240 px)10x Native (~3600px/6K UHD)Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD)11x Native (~3960px)Nativa ×11 (~3960 px)12x Native (~4320px/8K UHD)Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD)13x Native (~4680px)Nativa ×13 (~4680 px)14x Native (~5040px)Nativa ×14 (~5040 px)15x Native (~5400px)Nativa ×15 (~5400 px)16x Native (~5760px)Nativa ×16 (~5760 px)17x Native (~6120px)Nativa ×17 (~6120 px)18x Native (~6480px/12K UHD)Nativa ×18 (~6480 px/12K UHD)19x Native (~6840px)Nativa ×19 (~6840 px)20x Native (~7200px)Nativa ×20 (~7200 px)21x Native (~7560px)Nativa ×21 (~7560 px)22x Native (~7920px)Nativa ×22 (~7920 px)23x Native (~8280px)Nativa ×23 (~8280 px)24x Native (~8640px/16K UHD)Nativa ×24 (~8640 px/16K UHD)25x Native (~9000px)Nativa ×25 (~9000 px)%1x NativeNativa ×%1CheckedactivadoEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.Integer ScalingEscalado por números enterosAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles mostrados en el equipo y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D.Aspect RatioRelación de aspectoAuto Standard (4:3/3:2 Progressive)Estándar automática (4:3/3:2 progresivo)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de imagen de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época.DeinterlacingDesentrelazadoScreenshot SizeTamaño de capturas de pantallaDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos.Screenshot FormatFormato de capturas de pantallaSelects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles.Screenshot QualityCalidad de capturas de pantalla50%50 %Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG.100%100 %Vertical StretchEstiramiento verticalStretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.Estira (< 100 %) o aplasta (> 100 %) el componente vertical de la pantalla.Fullscreen ModeModo a pantalla completaBorderless FullscreenPantalla completa sin bordesChooses the fullscreen resolution and frequency.Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa.LeftIzquierda0px0 pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla.TopArribaChanges the number of pixels cropped from the top of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla.RightDerechaChanges the number of pixels cropped from the right side of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla.BottomAbajoChanges the number of pixels cropped from the bottom of the display.Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla.Native (PS2) (Default)Nativa (PS2, predeterminada)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.<br>Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.<br>La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados.Texture FilteringFiltrado de texturasTrilinear FilteringFiltrado trilinealAnisotropic FilteringFiltrado anisotrópicoReduces texture aliasing at extreme viewing angles.Reduce el efecto de «aliasing» (distorsión) espacial en texturas vistas desde ángulos extremos.DitheringTramadoBlending AccuracyPrecisión de mezclaTexture PreloadingPrecarga de texturasUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.Envía texturas enteras de un golpe en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU.Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción.2 threads2 subprocesosForce a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA.Enables mipmapping, which some games require to render correctly.Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente.The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.El renderizado de los sprites se hará en la CPU si su tamaño en memoria no supera este valor.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza por software en vez de hacerlo en la GPU.GPU Target CLUTGestión de CLUT en la GPUSkipdraw Range StartInicio del rango de «skipdraw»00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.Omite el dibujado de superficies desde la superficie indicada en el cuadro izquierdo hasta la indicada en el cuadro derecho.Skipdraw Range EndFin del rango de «skipdraw»This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas sin escalado, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga, y el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU para que lo haga la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente.Half Pixel OffsetCompensación de medio píxelMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados.Round SpriteRedondear spritesCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites.Texture Offsets XCompensación X de texturasOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado.Texture Offsets YCompensación Y de texturasLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.Bilinear UpscaleEscalado bilinealCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave.Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen.Force palette texture draws to render at native resolution.Fuerza que las paletas de texturas se rendericen a resolución nativa.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxRealce por contraste adaptativo (CAS)SharpnessRealzadoEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50.Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing) para mejorar la calidad visual de los juegos.BrightnessBrillo5050ContrastContrasteTV ShaderSombreador de TVApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.OSD ScaleEscala de la presentaciónShows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.Shows host's CPU utilization.Muestra el uso de la CPU del equipo.Shows host's GPU utilization.Muestra el uso de la GPU del equipo.Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen.Shows the currently active video capture status.Muestra el estado actual de la captura de vídeo.Shows the currently active input recording status.Muestra el estado actual de la grabación de entrada.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.Leave It Blankdejar en blancoParameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast»Sets the audio bitrate to be used.Determina la tasa de bits de audio.160 kbps160 kbpsParameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"Los parámetros enviados al códec de audio seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: «compression_level = 4 : joint_stereo = 1»GS Dump CompressionCompresión de volcados del GSChange the compression algorithm used when creating a GS dump.Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS.Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitCuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento, pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que el ritmo de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada.Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU.Enable Debug DeviceHabilitar dispositivo de depuraciónEnables API-level validation of graphics commands.Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos.GS Download ModeModo de descarga del GSAccuratePrecisoSkips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU del equipo. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada.DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.PredeterminadoForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor.GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidgetDefaultThis string refers to a default pixel formatPredeterminadoHotkeysGraphicsGráficosSave ScreenshotGuardar captura de pantallaToggle Video CaptureAlternar captura de vídeoSave Single Frame GS DumpGuardar volcado de un fotograma del GSSave Multi Frame GS DumpGuardar volcado multifotograma del GSToggle Software RenderingAlternar renderizador por softwareIncrease Upscale MultiplierAumentar multiplicador de escaladoDecrease Upscale MultiplierReducir multiplicador de escaladoToggle On-Screen DisplayAlternar presentación en pantallaCycle Aspect RatioAlternar relación de aspectoAspect ratio set to '{}'.Relación de aspecto establecida en «{}».Toggle Hardware MipmappingAlternar «mipmapping» de hardwareHardware mipmapping is now enabled.«Mipmapping» por hardware activado.Hardware mipmapping is now disabled.«Mipmapping» por hardware desactivado.Cycle Deinterlace ModeAlternar modo de desentrelazadoAutomaticAutomáticoOffDesactivadoWeave (Top Field First)"Weave" (empezando por el campo superior)Weave (Bottom Field First)"Weave" (empezando por el campo inferior)Bob (Top Field First)Bob (empezando por el campo superior)Bob (Bottom Field First)Bob (empezando por el campo inferior)Blend (Top Field First)Fusión ("Blend", empezando por el campo superior)Blend (Bottom Field First)Fusión ("Blend", empezando por el campo inferior)Adaptive (Top Field First)Adaptativo (empezando por el campo superior)Adaptive (Bottom Field First)Adaptativo (empezando por el campo inferior)Deinterlace mode set to '{}'.Modo de desentrelazado establecido en «{}».Toggle Texture DumpingAlternar volcado de texturasTexture dumping is now enabled.Volcado de texturas activado.Texture dumping is now disabled.Volcado de texturas desactivado.Toggle Texture ReplacementsAlternar reemplazo de texturasTexture replacements are now enabled.Reemplazo de texturas activado.Texture replacements are now disabled.Reemplazo de texturas desactivado.Reload Texture ReplacementsRecargar texturas de reemplazoTexture replacements are not enabled.El reemplazo de texturas no está activado.Reloading texture replacements...Recargando texturas de reemplazo...Target speed set to {:.0f}%.Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %.Volume: MutedVolumen: silenciadoVolume: {}%Volumen: {} %No save state found in slot {}.No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}.SystemSistemaOpen Pause MenuAbrir menú de pausaOpen Achievements ListAbrir lista de logrosOpen Leaderboards ListAbrir lista de tablas de clasificaciónToggle PauseAlternar pausaToggle FullscreenAlternar pantalla completaToggle Frame LimitAlternar limitador de fotogramasToggle Turbo / Fast ForwardAlternar turbo/avance rápidoToggle Slow MotionAlternar cámara lentaTurbo / Fast Forward (Hold)Turbo/Avance rápido (mantener)Increase Target SpeedAumentar velocidad objetivoDecrease Target SpeedReducir velocidad objetivoIncrease VolumeSubir volumenDecrease VolumeBajar volumenToggle MuteAlternar silencio de audioFrame AdvanceAvanzar fotogramaShut Down Virtual MachineApagar máquina virtualReset Virtual MachineReiniciar máquina virtualToggle Input Recording ModeAlternar modo de grabación de entradaSave StatesGuardados rápidosSelect Previous Save SlotSeleccionar espacio de guardado anteriorSelect Next Save SlotSeleccionar espacio de guardado siguienteSave State To Selected SlotCrear guardado rápido en el espacio seleccionadoLoad State From Selected SlotCargar guardado rápido del espacio seleccionadoSave State and Select Next SlotCrear guardado rápido y seleccionar el espacio siguienteSelect Next Slot and Save StateSeleccionar el espacio siguiente y crear guardado rápidoSave State To Slot 1Crear guardado rápido en el espacio 1Load State From Slot 1Cargar guardado rápido del espacio 1Save State To Slot 2Crear guardado rápido en el espacio 2Load State From Slot 2Cargar guardado rápido del espacio 2Save State To Slot 3Crear guardado rápido en el espacio 3Load State From Slot 3Cargar guardado rápido del espacio 3Save State To Slot 4Crear guardado rápido en el espacio 4Load State From Slot 4Cargar guardado rápido del espacio 4Save State To Slot 5Crear guardado rápido en el espacio 5Load State From Slot 5Cargar guardado rápido del espacio 5Save State To Slot 6Crear guardado rápido en el espacio 6Load State From Slot 6Cargar guardado rápido del espacio 6Save State To Slot 7Crear guardado rápido en el espacio 7Load State From Slot 7Cargar guardado rápido del espacio 7Save State To Slot 8Crear guardado rápido en el espacio 8Load State From Slot 8Cargar guardado rápido del espacio 8Save State To Slot 9Crear guardado rápido en el espacio 9Load State From Slot 9Cargar guardado rápido del espacio 9Save State To Slot 10Crear guardado rápido en el espacio 10Load State From Slot 10Cargar guardado rápido del espacio 10Save slot {0} selected ({1}).Espacio de guardado {0} seleccionado ({1}).ImGuiOverlays{} Recording Input{} Grabando entrada{} Replaying{} ReproduciendoInput Recording Active: {}Grabación de entrada activa: {}Frame: {}/{} ({})Fotograma: {}/{} ({})Undo Count: {}Acciones deshechas: {}Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Guardado a las {0:%H:%M} del {0:%d/%m/%Y}.Save state selector is unavailable without a valid game serial.El selector de guardados rápidos no está disponible si no hay un número de serie de juego válido.LoadCargarSaveGuardarSelect PreviousSeleccionar anteriorSelect NextSeleccionar siguienteClose MenuCerrar menúSave Slot {0}Espacio de guardado {0}No save present in this slot.No hay un guardado en este espacio.no save yetsin guardadoInputBindingDialogEdit BindingsEditar asignacionesBindings for Controller0/ButtonCircleAsignaciones para Controller0/ButtonCircleSensitivity:Sensibilidad:100%100 %Deadzone:Zona muerta:Add BindingAñadir asignaciónRemove BindingQuitar asignaciónClear BindingsBorrar asignacionesBindings for %1 %2Asignaciones para %2 de %1CloseCerrarPush Button/Axis... [%1]Pulsa un botón/eje... [%1]%1%%1 %InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
Clic izquierdo: asignar un botón nuevo
Mayús. + Clic izquierdo: añadir más asignaciones
Right click to clear binding
Clic derecho: eliminar asignaciónNo bindings registeredNo hay asignaciones registradas%n bindings%n asignación%n asignacionesPush Button/Axis... [%1]Pulsa un botón/eje... [%1]InputRecordingStarted new input recordingIniciando grabación de entrada nuevaSavestate load failed for input recordingError al cargar el guardado rápido de la grabación de entradaSavestate load failed for input recording, unsupported version?Error al cargar el guardado rápido de la grabación de entrada, ¿versión no compatible?Replaying input recordingReproduciendo grabación de entradaInput recording stoppedGrabación de entrada detenidaUnable to stop input recordingNo se ha podido detener la grabación de entradaCongratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now...Felicidades, ¡has estado jugando demasiado tiempo y has alcanzado el límite de la grabación de entrada! Deteniendo grabación...InputRecordingControlsRecord Mode EnabledModo de grabación activadoReplay Mode EnabledModo de repetición activadoInputRecordingViewerInput Recording ViewerVisualizador de grabaciones de entradaFileArchivoEditEditarViewVerOpenAbrirCloseCerrar%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left AnalogAnalógico izdo.Right AnalogAnalógico dcho.CrossCruz/XSquareCuadradoTriangleTriánguloCircleCírculoL1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad DownBotón abajoL3L3R3R3SelectSELECTStartSTARTD-Pad RightBotón dcha.D-Pad UpBotón arribaD-Pad LeftBotón izda.Input Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)Opening Recording FailedError al abrir la grabaciónFailed to open file: %1Error al abrir el archivo: %1InputVibrationBindingWidgetErrorErrorNo devices with vibration motors were detected.No se han detectado dispositivos con motores de vibración.Select vibration motor for %1.Selecciona el motor de vibración para: %1.InterfaceSettingsWidgetBehaviourComportamientoPause On Focus LossPausar al pasar a segundo planoInhibit ScreensaverDesactivar salvapantallasPause On StartPausar nada más iniciarConfirm ShutdownConfirmar apagadoEnable Discord PresenceHabilitar presencia en DiscordPause On Controller DisconnectionPausar al desconectarse un mandoGame DisplayVisualización del juegoStart FullscreenIniciar a pantalla completaDouble-Click Toggles FullscreenHacer doble clic para pantalla completaRender To Separate WindowRenderizar en una ventana independienteHide Main Window When RunningOcultar ventana principal al ejecutarDisable Window ResizingDesactivar cambio de tamaño de ventanaHide Cursor In FullscreenOcultar cursor en pantalla completaPreferencesPreferenciasLanguage:Idioma:Theme:Tema:Automatic UpdaterActualizador automáticoUpdate Channel:Canal de actualizaciones:Current Version:Versión actual:Enable Automatic Update CheckHabilitar comprobación automática de actualizacionesCheck for Updates...Buscar actualizaciones...NativeNativoClassic WindowsIgnore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Windows clásicoDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusión oscura (gris) [oscuro]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusión oscura (azul) [oscuro]Grey Matter (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Materia gris (gris) [oscuro]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Laguna virgen (verdeazulado grisáceo) [claro]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Rosa pastel (rosa) [claro]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Llegó el pizzero (marrón/crema) [claro]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (blanco/azul) [claro]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ángel violeta (azul/morado) [oscuro]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Cielo cobalto (azul) [oscuro]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Rubí (negro/rojo) [oscuro]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Zafiro (negro/azul) [oscuro]Emerald (Black/Green) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Esmeralda (negro/verde) [oscuro]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2]CheckedactivadoAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas.%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones.Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego.Prevents the main window from being resized.Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal.UncheckeddesactivadoFusion [Light/Dark]Fusión [claro/oscuro]Pauses the emulator when a game is started.Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos.Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente.Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando.System Language [Default]Idioma del sistema [predeterminado]LogWindowLog Window - %1 [%2]Ventana de registro - %1 [%2]Log WindowVentana de registro&Clear&Borrar&Save...&Guardar...Cl&ose&Cerrar&Settings&ConfiguraciónLog To &System ConsoleVolcar registro a la consola del &sistemaLog To &Debug ConsoleVolcar registro a la consola de &depuraciónLog To &FileVolcar registro a &archivoAttach To &Main WindowAcoplar a la ventana &principalShow &TimestampsMostrar marcas de &tiempoSelect Log FileSeleccionar archivo de registroLog Files (*.txt)Archivos de registro (*.txt)ErrorErrorFailed to open file for writing.Error al abrir el archivo para su escritura.Log was written to %1.
Se ha escrito el registro a %1.
MAC_APPLICATION_MENUServicesServiciosHide %1Ocultar %1Hide OthersOcultar otrosShow AllMostrar todoPreferences...Preferencias...Quit %1Salir de %1About %1Acerca de %1MainWindowPCSX2PCSX2&System&SistemaChange DiscCambiar discoLoad StateCargar guardado rápidoS&ettingsA&justes&HelpA&yuda&Debug&Depuración&View&Vista&Window SizeTamaño de &ventana&Tools&HerramientasToolbarBarra de herramientasStart &File...Ejecutar arc&hivo...Start &BIOSEjecutar BI&OS&Scan For New GamesB&uscar juegos nuevos&Rescan All Games&Volver a buscar todos los juegosShut &Down&ApagarShut Down &Without SavingApagar s&in guardar&Reset&Reiniciar&Pause&PausarE&xit&Salir&BIOS&BIOS&ControllersMa&ndos&Hotkeys&Teclas de acceso rápido&Graphics&Gráficos&Post-Processing Settings...Ajustes de &posprocesado...Resolution ScaleEscala de resolución&GitHub Repository...Repositorio de &GitHub...Support &Forums...&Foros para asistencia técnica (en inglés)...&Discord Server...Servidor de &Discord...Check for &Updates...Buscar actuali&zaciones...About &Qt...Acerca de &Qt...&About PCSX2...&Acerca de PCSX2...FullscreenIn ToolbarP. completaChange Disc...In ToolbarCambiar disco...&Audio&AudioGlobal StateGuardado global&ScreenshotCap&turar pantallaStart FileIn ToolbarArchivo&Change DiscCa&mbiar disco&Load State&Carga rápidaSa&ve State&Guardado rápidoSetti&ngsA&justes&Switch RendererCambiar &renderizador&Input Recording&Grabación de entradaStart D&isc...Ejecutar &disco...Start DiscIn ToolbarDiscoStart BIOSIn ToolbarBIOSShut DownIn ToolbarApagarResetIn ToolbarReiniciarPauseIn ToolbarPausarLoad StateIn ToolbarCarga rápidaSave StateIn ToolbarGuard. rápido&Emulation&EmulaciónControllersIn ToolbarMandosAchie&vements&Logros&Fullscreen&Pantalla completa&Interface&InterfazAdd Game &Directory...Añadir &directorio de juegos...SettingsIn ToolbarAjustes&From File...&Buscar archivo...From &Device...Buscar &dispositivo...From &Game List...Buscar en la &lista de juegos...&Remove Disc&Quitar discoScreenshotIn ToolbarCapt. pantalla&Memory Cards&Memory Cards&Network && HDD&Red y disco duro&Folders&Carpetas&ToolbarBarra de &herramientasShow Titl&es (Grid View)Mostrar &títulos (cuadrícula)&Open Data Directory...&Abrir directorio de datos...&Toggle Software RenderingAl&ternar renderizador por software&Open DebuggerAbrir &depurador&Reload Cheats/Patches&Recargar trucos/parchesE&nable System ConsoleHabilitar &consola del sistemaEnable &Debug ConsoleHabilitar con&sola de desarrolladorEnable &Log WindowHabilitar &ventana de registroEnable &Verbose LoggingHabilitar regi&stro detalladoEnable EE Console &LoggingHabilitar consola de registro del &EEEnable &IOP Console LoggingHabilitar consola de registro del &IOPSave Single Frame &GS DumpGuardar volcado de un &fotograma del GS&NewThis section refers to the Input Recording submenu.&Nueva&PlayThis section refers to the Input Recording submenu.&Reproducir&StopThis section refers to the Input Recording submenu.&Detener&Controller LogsRegistros de &mandos&Input Recording LogsRegistros de &grabaciones de entradaEnable &CDVD Read LoggingHabilitar registros de lecturas del &CDVDSave CDVD &Block DumpGuardar volcado de &bloque del CDVD&Enable Log TimestampsActivar &marcas de tiempo en los registrosStart Big Picture &ModeIniciar modo &Big Picture&Cover Downloader...&Descargador de carátulas...&Show Advanced SettingsMostrar ajustes a&vanzados&Recording Viewer&Visualizador de grabaciones&Video CaptureCapturar &vídeo&Edit Cheats...&Editar trucos...Edit &Patches...Editar &parches...&Status BarBarra de &estadoGame &ListLista de &juegosLoc&k ToolbarBlo&quear barra de herramientas&Verbose StatusEstado &detalladoSystem &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.Mostrar &sistemaGame &Properties&Propiedades del juegoGame &Grid&Cuadrícula de juegosZoom &In (Grid View)&Ampliar tamaño (cuadrícula)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)&Reducir tamaño (cuadrícula)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)&Actualizar carátulas (cuadrícula)Open Memory Card Directory...Abrir directorio de Memory Cards...Input Recording LogsRegistros de grabaciones de entradaEnable &File LoggingHabilitar registro en arc&hivoStart Big Picture ModeIniciar modo Big PictureBig PictureIn ToolbarBig PictureShow Advanced SettingsMostrar ajustes avanzadosVideo CaptureCapturar vídeoInternal ResolutionResolución interna%1x ScaleEscala ×%1Select location to save block dump:Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque:Do not show againNo volver a mostrarChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, como fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste.
El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas.
¿Seguro que quieres continuar?%1 Files (*.%2)Archivos %1 (*.%2)WARNING: Memory Card BusyADVERTENCIA: Memory Card ocupadaConfirm ShutdownConfirmar apagadoAre you sure you want to shut down the virtual machine?¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual?Save State For ResumeCrear un guardado para continuar más tardeErrorErrorYou must select a disc to change discs.Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco.Properties...Propiedades...Set Cover Image...Establecer imagen de carátula...Exclude From ListExcluir de la listaReset Play TimeRestablecer tiempo jugadoCheck Wiki PageComprobar página de la wikiDefault BootArranque predeterminadoFast BootArranque rápidoFull BootArranque completoBoot and DebugArrancar con depuradorAdd Search Directory...Añadir directorio de búsqueda...Start FileEjecutar archivoStart DiscEjecutar discoSelect Disc ImageSeleccionar imagen de discoUpdater ErrorError del actualizador<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.</p><p>Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma.Confirm File CreationConfirmar creación de archivoThe pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?No existe el archivo pnach «%1». ¿Deseas crearlo?Failed to create '%1'.Error al crear «%1».Theme ChangeCambiar temaChanging the theme will close the debugger window. Any unsaved data will be lost. Do you want to continue?Si cambias de tema, se cerrará la ventana del depurador. Se perderán todos los datos sin guardar. ¿Deseas continuar?Input Recording FailedError en la grabación de entradaFailed to create file: {}Error al crear el archivo: {}Input Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)Input Playback FailedError en la reproducción de entradaFailed to open file: {}Error al abrir el archivo: {}PausedEn pausaLoad State FailedError al cargar el guardado rápidoCannot load a save state without a running VM.No se puede crear un guardado rápido si no se está ejecutando una VM.The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?No se puede cargar el ELF nuevo sin reiniciar la máquina virtual. ¿Deseas reiniciarla ahora?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.No se puede cambiar de un juego a un volcado del GS sin apagar la máquina virtual primero.Failed to get window info from widgetError al obtener la información de la ventana a partir del widgetStop Big Picture ModeDetener modo Big PictureExit Big PictureIn ToolbarSalir de Big PictureGame PropertiesPropiedades del juegoGame properties is unavailable for the current game.No hay propiedades disponibles para el juego actual.Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.Select disc drive:Seleccionar unidad de disco:This save state does not exist.Este guardado rápido no existe.Select Cover ImageSeleccionar imagen de carátulaCover Already ExistsLa carátula ya existeA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla?Copy ErrorError de copiadoFailed to remove existing cover '%1'Error al eliminar la carátula existente «%1»Failed to copy '%1' to '%2'Error al copiar «%1» a «%2»Failed to remove '%1'Error al eliminar «%1».Confirm ResetConfirmar reinicioAll Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.Debes seleccionar un archivo que no sea la imagen actual de la carátula.Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»?
Esta acción no se puede deshacer.Load Resume StateCargar guardado de continuaciónA resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?Se ha encontrado un guardado de continuación para este juego, con fecha:
%1.
¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio?Fresh BootEmpezar de ceroDelete And BootEliminar y empezarFailed to delete save state file '%1'.Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1».Load State File...Cargar archivo de guardado rápido...Load From File...Cargar archivo...Select Save State FileSeleccionar archivo de guardado rápidoSave States (*.p2s)Archivos de guardado rápido (*.p2s)Delete Save States...Eliminar guardados rápidos...All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump)WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b>ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, <b>DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD.</b> Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card.<br><br>¿Deseas apagar de todos modos y <b>DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD?</b>Save States (*.p2s *.p2s.backup)Archivos de guardado rápido (*.p2s *.p2s.backup)Undo Load StateDeshacer carga de guardado rápidoResume (%2)Continuación (%2)Load Slot %1 (%2)Cargar espacio %1 (%2)Delete Save StatesEliminar guardados rápidosAre you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1?
Si continúas, no podrás recuperarlos.%1 save states deleted.Guardados rápidos eliminados: %1.Save To File...Guardar en archivo...EmptyVacíoSave Slot %1 (%2)Espacio de guardado %1 (%2)Confirm Disc ChangeConfirmar cambio de discoDo you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)?Swap DiscCambiar de discoResetReiniciarMissing Font FileFalta un archivo de fuente de letraThe font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>El archivo de fuente de letra «%1» es necesario para que los mensajes en pantalla y el modo Big Picture puedan mostrar mensajes en tu idioma.<br><br>¿Deseas descargarlo ahora? Estos archivos suelen ocupar menos de 10 megabytes.<br><br><strong><strong>Si no descargas el archivo, los textos en pantalla serán ilegibles.</strong>Downloading FilesDescargando archivosMemoryCardMemory Card Creation FailedError al crear la Memory CardCould not create the memory card:
{}No se ha podido crear la Memory Card:
{}Memory Card Read FailedError al leer la Memory CardUnable to access memory card:
{}
Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder.
Close any other instances of PCSX2, or restart your computer.
No se ha podido acceder a la siguiente Memory Card:
{}
Es posible que haya otra instancia de PCSX2 utilizando esta Memory Card, o que se encuentre en una carpeta con protección contra escritura.
Cierra cualquier otra instancia de PCSX2 o reinicia tu equipo.
Memory Card '{}' was saved to storage.Memory Card «{}» guardada en almacenamiento.Failed to create memory card. The error was:
{}Error al crear la Memory Card. Mensaje de error:
{}Memory Cards reinserted.Memory Cards reinsertadas.Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.Forzando la expulsión de todas las Memory Cards. Reintroduciendo en 1 segundo.The virtual console hasn't saved to your memory card for quite some time. Savestates should not be used in place of in-game saves.Hace tiempo que la consola virtual no ha guardado en tus Memory Cards. No se recomienda usar los guardados rápidos como sustitutos de los guardados dentro del juego.MemoryCardConvertDialogConvert Memory CardConvertir Memory CardConversion TypeTipo de conversión8 MB FileArchivo de 8 MB16 MB FileArchivo de 16 MB32 MB FileArchivo de 32 MB64 MB FileArchivo de 64 MBFolderCarpeta<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>Nota:</strong> al convertir una Memory Card, se creará <strong>UNA COPIA</strong> de la Memory Card existente. Este proceso <strong>NO ELIMINARÁ, MODIFICARÁ NI SUSTITUIRÁ</strong> la Memory Card existente.</center>ProgressProgresoUses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.Utiliza una carpeta del sistema de archivos de tu equipo en lugar de un archivo. Ofrece una capacidad infinita y a su vez la misma compatibilidad que la de una Memory Card de 8 MB.A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.Una Memory Card estándar de 8 MB. La más compatible, pero con la menor capacidad.2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad.4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.Cuatro veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.Ocho veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.Error al convertir la Memory CardInvalid MemoryCardTypeMemoryCardType no válidoConversion CompleteConversión completaMemory Card "%1" converted to "%2"Memory Card «%1» convertida a «%2»Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe 64 MB o inferior.Cannot Convert Memory CardNo se puede convertir la Memory CardThere was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0Ha habido un error al acceder al directorio de la Memory Card. Mensaje: %0MemoryCardCreateDialogCreate Memory CardCrear Memory Card<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Crear Memory Card</span><br />Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card.</p></body></html>Memory Card Name:Nombre de Memory Card:8 MB [Most Compatible]8 MB [lo más compatible]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.El tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS.16 MB16 MBA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.Un tamaño habitual en las Memory Cards de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos.32 MB32 MB64 MB64 MBLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos.Folder [Recommended]Carpeta [recomendada]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del equipo en lugar de dentro de un archivo.128 KB (PS1)128 KB (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.El tamaño estándar de Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1.Use NTFS CompressionUtilizar compresión NTFSNTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Cards (muy recomendada).Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.Error al crear la Memory Card: el nombre «%1» contiene uno o varios caracteres no válidos.Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1».Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información.Memory Card '%1' created.Memory Card «%1» creada.MemoryCardListWidgetYesSíNoNoMemoryCardSettingsWidgetMemory Card SlotsRanuras de Memory CardMemory CardsMemory CardsFolder:Carpeta:Browse...Buscar...Open...Abrir...ResetReiniciarNameNombreTypeTipoFormattedFormateadaLast ModifiedÚltima modificaciónRefreshActualizarCreateCrearRenameRenombrarConvertConvertirDeleteEliminarSettingsAjustesAutomatically manage saves based on running gameAdministrar automáticamente los archivos guardados según el juego ejecutadoCheckedactivado(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar.Swap Memory CardsIntercambiar Memory CardsEject Memory CardExpulsar Memory CardErrorErrorDelete Memory CardEliminar Memory CardRename Memory CardRenombrar Memory CardNew Card NameNombre nuevo de la Memory CardNew name is invalid, it must end with .ps2El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2New name is invalid, a card with this name already exists.El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre.Slot %1Ranura %1This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type.Esta Memory Card no puede ser reconocida o no es un tipo de archivo válido.Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»?
Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada que tenga dicha tarjeta.Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información.Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información.Use for Slot %1Usar en ranura %1Both slots must have a card selected to swap.Es necesario que las dos ranuras tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas.PS2 (8MB)PS2 (8 MB)PS2 (16MB)PS2 (16 MB)PS2 (32MB)PS2 (32 MB)PS2 (64MB)PS2 (64 MB)PS1 (128KB)PS1 (128 KB)UnknownDesconocidoPS2 (Folder)PS2 (carpeta)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [Desaparecida]MemorySearchWidgetValueValorTypeTipo1 Byte (8 bits)1 byte (8 bits)2 Bytes (16 bits)2 bytes (16 bits)4 Bytes (32 bits)4 bytes (32 bits)8 Bytes (64 bits)8 bytes (64 bits)FloatValor de coma flotanteDoubleDobleStringCadena de textoArray of byteMatriz de bytesHexHexad.SearchBuscarFilter SearchFiltrarEqualsIgual queNot EqualsNo es igual queGreater ThanMayor queGreater Than Or EqualMayor o igual queLess ThanMenor queLess Than Or EqualMenor o igual queComparisonComparaciónStartInicioEndFinSearch Results List Context MenuMenú contextual de la lista de resultados de búsquedaCopy AddressCopiar direcciónGo to in DisassemblyVer en desensambladorAdd to Saved Memory AddressesAñadir a direcciones guardadasRemove ResultEliminar resultadoDebuggerDepuradorInvalid start addressDirección de inicio no válidaInvalid end addressDirección de fin no válidaStart address can't be equal to or greater than the end addressLa dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de finInvalid search valueValor a buscar no válidoValue is larger than typeEl valor es mayor que el tipoThis search comparison can only be used with filter searches.Esta comparación de búsqueda solo puede utilizarse con búsquedas filtradas.%0 results foundResultados encontrados: %0Searching...Buscando...IncreasedAumentadoIncreased ByAumentado porDecreasedReducidoDecreased ByReducido porChangedCambiadoChanged ByCambiado en hastaNot ChangedSin cambiosMemoryViewWidgetMemoryMemoriaCopy AddressCopiar direcciónGo to in DisassemblyVer en desensambladorGo to addressIr a direcciónShow as Little EndianMostrar como Little EndianShow as 1 byteMostrar como 1 byteShow as 2 bytesMostrar como 2 bytesShow as 4 bytesMostrar como 4 bytesShow as 8 bytesMostrar como 8 bytesAdd to Saved Memory AddressesAñadir a direcciones guardadasCopy ByteCopiar byteCopy SegmentCopiar segmentoCopy CharacterCopiar carácterPastePegarGo To In Memory ViewVer en visualizador de memoriaCannot Go ToNo se puede ir a esta direcciónNewFunctionDialogNo existing function found.No se ha encontrado ninguna función existente.No next symbol found.No se ha encontrado el siguiente símbolo.Size is invalid.El tamaño no es válido.Size is not a multiple of 4.El tamaño no es un múltiplo de 4.A function already exists at that address.Ya existe una función en esa dirección.Cannot create symbol source.No se puede crear el origen del símbolo.Cannot create symbol.No se puede crear el símbolo.Cannot Create FunctionNo se puede crear la funciónNewGlobalVariableDialogCannot create symbol source.No se puede crear el origen del símbolo.Cannot create symbol.No se puede crear el símbolo.Cannot Create Global VariableNo se puede crear la variable globalNewInputRecordingDlgNew Input RecordingNueva grabación de entradaSelect Recording TypeSeleccionar tipo de grabaciónPower OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.Desde el arranqueSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.Desde un guardado rápido<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.</span></p></body></html>Select File PathSeleccionar ruta del archivoBrowseBuscarEnter Author NameNombre del autorInput Recording Files (*.p2m2)Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)Select a FileSeleccionar archivoNewLocalVariableDialogInvalid function.Función no válida.Cannot determine stack frame size of selected function.No se puede determinar el tamaño del marco de pila de la función seleccionada.Cannot create symbol source.No se puede crear el origen del símbolo.Cannot create symbol.No se puede crear el símbolo.Cannot Create Local VariableNo se puede crear la variable localNewParameterVariableDialogInvalid function.Función no válida.Invalid storage type.Tipo de almacenamiento no válido.Cannot determine stack frame size of selected function.No se puede determinar el tamaño del marco de pila de la función seleccionada.Cannot create symbol source.No se puede crear el origen del símbolo.Cannot create symbol.No se puede crear el símbolo.Cannot Create Parameter VariableNo se puede crear la variable de parámetroNewSymbolDialogDialogVentanaNameNombreAddressDirecciónRegisterRegistroStack Pointer OffsetDesplazamiento de puntero de pilaSizeTamañoCustomPersonalizadoExisting FunctionsFunciones existentesShrink to avoid overlapsContraer para evitar solapamientosDo not modifyNo modificarTypeTipoFunctionFunciónGlobalGlobalStackPilaFill existing function (%1 bytes)Rellenar función existente (%1 bytes)Fill existing function (none found)Rellenar función existente (no encontrada)Fill space (%1 bytes)Rellenar espacio (%1 bytes)Fill space (no next symbol)Rellenar espacio (no hay símbolo siguiente)Fill existing functionRellenar función existenteFill spaceRellenar espacioName is empty.El nombre está en blanco.Address is not valid.La dirección no es válida.Address is not aligned.La dirección no está alineada.PadD-Pad UpBotón de dirección hacia arribaD-Pad RightBotón de dirección hacia la derechaD-Pad DownBotón de dirección hacia abajoD-Pad LeftBotón de dirección hacia la izquierdaTriangleTriánguloCircleCírculoCrossCruz/XSquareCuadradoSelectSELECTStartSTARTL1 (Left Bumper)L1 (botón superior izquierdo)L2 (Left Trigger)L2 (gatillo izquierdo)R1 (Right Bumper)R1 (botón superior derecho)R2 (Right Trigger)R2 (gatillo derecho)L3 (Left Stick Button)L3 (botón del joystick izquierdo)R3 (Right Stick Button)R3 (botón del joystick derecho)Analog ToggleAlternar función analógicaApply PressureAplicar presiónLeft Stick UpJoystick izquierdo hacia arribaLeft Stick RightJoystick izquierdo hacia la derechaLeft Stick DownJoystick izquierdo hacia abajoLeft Stick LeftJoystick izquierdo hacia la izquierdaRight Stick UpJoystick derecho hacia arribaRight Stick RightJoystick derecho hacia la derechaRight Stick DownJoystick derecho hacia abajoRight Stick LeftJoystick derecho hacia la izquierdaLarge (Low Frequency) MotorMotor grande (frecuencia baja)Small (High Frequency) MotorMotor pequeño (frecuencia alta)Not InvertedNo invertirInvert Left/RightInvertir eje izquierda/derechaInvert Up/DownInvertir eje arriba/abajoInvert Left/Right + Up/DownInvertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajoInvert Left StickInvertir joystick izquierdoInverts the direction of the left analog stick.Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo.Invert Right StickInvertir joystick derechoInverts the direction of the right analog stick.Invierte la dirección del joystick analógico derecho.Analog DeadzoneZona muerta de los joysticks analógicosSets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks.%.0f%%%.0f %%Button/Trigger DeadzoneZona muerta de los gatillos/botonesSets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.Establece la zona de inactividad para activar los botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada.Pressure Modifier AmountCantidad de presión del modificadorAnalog light is now on for port {0} / slot {1}La luz del modo analógico ha sido activada en el puerto {0}/ranura {1}Analog light is now off for port {0} / slot {1}La luz del modo analógico ha sido desactivada en el puerto {0}/ranura {1}Analog SensitivitySensibilidad de los joysticks analógicosSets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.Large Motor Vibration ScaleEscala de vibración del motor grandeIncreases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia transmitidas por el juego.Small Motor Vibration ScaleEscala de vibración del motor pequeñoIncreases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia transmitidas por el juego.Sets the pressure when the modifier button is held.Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador de presión.Not ConnectedSin conexiónDualShock 2DualShock 2Strum UpBarra de toque hacia arribaStrum DownBarra de toque hacia abajoGreen FretTraste verdeRed FretTraste rojoYellow FretTraste amarilloBlue FretTraste azulOrange FretTraste naranjaWhammy BarBarra de trémoloTilt UpLevantar hacia arribaWhammy Bar DeadzoneZona muerta de la barra de trémoloSets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Establece la zona muerta de la barra de trémolo. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2.Whammy Bar SensitivitySensibilidad de la barra de trémoloSets the whammy bar axis scaling factor.Establece el factor de escalado para el eje de la barra de trémolo.GuitarGuitarraController port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.El puerto de mando {0}, ranura {1}, tiene conectado un dispositivo {2}, pero el guardado rápido tiene un dispositivo {3}.
Expulsando {3} para sustituirlo por {2}.Yellow (Left)Amarillo (izquierdo)Yellow (Right)Amarillo (derecho)Blue (Left)Azul (izquierdo)Blue (Right)Azul (derecho)White (Left)Blanco (izquierdo)White (Right)Blanco (derecho)Green (Left)Verde (izquierdo)Green (Right)Verde (derecho)RedRojoPop'n MusicPop'n MusicMotorMotorDial (Left)Dial (izquierda)Dial (Right)Dial (derecha)Dial DeadzoneZona muerta del dialSets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Establece la zona muerta del dial. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2.Dial SensitivitySensibilidad del dialSets the dial scaling factor.Establece el factor de escalado del dial.JogconJogconB ButtonBotón BA ButtonBotón AI ButtonBotón III ButtonBotón IIL (Left Bumper)L (botón superior izquierdo)R (Right Bumper)R (botón superior derecho)Twist (Left)Torcer (izquierda)Twist (Right)Torcer (derecha)Twist DeadzoneZona muerta de la acción de torcerSets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Establece la zona muerta de la acción de torcer. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2.Twist SensitivitySensibilidad de la acción de torcerSets the twist scaling factor.Establece el factor de escalado de la acción de torcer.NegconNeGconPatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles.%n GameDB patches are active.OSD Message%n parche de GameDB activado.%n parches de GameDB activados.%n game patches are active.OSD Message%n parche de juego activado.%n parches de juego activados.%n cheat patches are active.OSD Message%n parche de trucos activado.%n parches de trucos activados.No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.No se han encontrado o activado trucos o parches (de imagen panorámica, compatibilidad u otros).Pcsx2ConfigDisabled (Noisy)Desactivada (con ruido)TimeStretch (Recommended)Ampliación de tiempo (recomendada)PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.PCSX2 usa tu cámara para poder emular una cámara EyeToy conectada a la PS2 virtual.PermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.PCSX2 usa tu micrófono para poder emular un micrófono USB conectado a la PS2 virtual.QCoreApplicationInvalid array subscript.Matriz de subíndices no válida.No type name provided.No se ha escrito un nombre del tipo.Type '%1' not found.Tipo «%1» no encontrado.QObjectHDD CreatorCreador de imágenesFailed to create HDD imageError al crear la imagen de disco duroCreating HDD file
%1 / %2 MiBCreando archivo de disco duro
%1/%2 MiBCancelCancelarQtAsyncProgressThreadErrorErrorQuestionPreguntaInformationInformaciónQtHostRA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages.RA: sesión iniciada como %1 (%2 pts., %3 pts. en modo normal). %4 mensajes sin leer.ErrorErrorAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego:
{}Controller {} connected.Mando {} conectado.System paused because controller {} was disconnected.Se ha pausado el sistema porque el mando {} se ha desconectado.Controller {} disconnected.Mando {} desconectado.CancelCancelarQtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelCancelarErrorErrorQuestionPreguntaInformationInformaciónRegisterWidgetRegister ViewVisualizador de registrosView as hexVer como hexadecimalView as floatVer como valores de coma flotanteCopy Top HalfCopiar la mitad superiorCopy Bottom HalfCopiar la mitad inferiorCopy SegmentCopiar segmentoCopy ValueCopiar valorChange Top HalfCambiar mitad superiorChange Bottom HalfCambiar mitad inferiorChange SegmentCambiar segmentoChange ValueCambiar valorGo to in DisassemblyVer en desensambladorGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")Cambiar %1Invalid register valueValor de registro no válidoInvalid hexadecimal register value.Valor de registro en hexadecimal no válido.Invalid floating-point register value.Valor de registro en coma flotante no válido.Invalid target addressDirección de destino no válidaSaveStateThis save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2.
If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card.Este guardado rápido es obsoleto y ha dejado de ser compatible con la versión actual de PCSX2.
Si tienes cualquier progreso no guardado en este archivo de guardado rápido, puedes descargar la versión compatible (PCSX2 {}) de la página pcsx2.net, cargar el guardado rápido y de ahí guardar tu progreso en una Memory Card.SavedAddressesModelMEMORY ADDRESSDIRECCIÓNLABELETIQUETADESCRIPTIONDESCRIPCIÓNSettingWidgetBinderResetReiniciarDefault: Predeterminado: Confirm FolderConfirmar carpetaThe chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?No existe el directorio seleccionado:
%1
¿Deseas crear este directorio?ErrorErrorFolder path cannot be empty.La ruta de la carpeta no puede estar en blanco.Select folder for %1Seleccionar carpeta de %1SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.Utilizar configuración global [activar]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.Utilizar configuración global [desactivar]Use Global Setting [%1]Utilizar configuración global [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsAjustes de PCSX2Restore DefaultsRestaurar valores predeterminadosCopy Global SettingsCopiar configuración globalClear SettingsBorrar configuraciónCloseCerrar<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información detallada sobre el juego seleccionado. Si cambias el perfil de entrada, se utilizará el esquema de control del mando que selecciones para este juego en lugar de la configuración predeterminada (el perfil compartido). La lista de pistas y la verificación del volcado sirven para determinar si tu imagen de disco coincide con la de un volcado correcto conocido. En caso de no coincidir, el juego podría estar dañado.SummaryResumenSummary is unavailable for files not present in game list.Los archivos que no se encuentren presentes en la lista de juegos no tienen resumen.InterfaceInterfazGame ListLista de juegos<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Ajustes de la lista de juegos</strong><hr>La lista de la parte superior muestra los directorios en los que PCSX2 buscará juegos para llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que la búsqueda sea recursiva o no recursiva.BIOSBIOSEmulationEmulaciónPatchesParches<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Parches</strong><hr>Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad.CheatsTrucos<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Trucos</strong><hr>Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente al activar la opción general de trucos.Game FixesCorrecciones<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Ajustes de correcciones de juegos</strong><hr>Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.<br>No obstante, un mal uso de las correcciones también puede provocar problemas en los juegos.<br>Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario.GraphicsGráficosAudioAudioMemory CardsMemory CardsNetwork & HDDRed y disco duroFoldersCarpetas<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Ajustes de carpetas</strong><hr>Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución.AchievementsLogros<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Ajustes de logros</strong><hr>Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás obtener logros en tus juegos.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado.AdvancedAvanzadoAre you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost.¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias actuales.<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de la interfaz</strong><hr>Estas opciones controlan la apariencia y comportamiento de la aplicación.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de la BIOS</strong><hr>Aquí podrás configurar tu BIOS.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración del ritmo de fotogramas y los ajustes para los juegos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la salida de gráficos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de las Memory Cards</strong><hr>Aquí podrás crear Memory Cards y configurarlas.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes de red y disco duro</strong><hr>Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ajustes avanzados</strong><hr>Estas opciones avanzadas determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel.DebugDepuración<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Ajustes de depuración</strong><hr>Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. <strong>No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo</strong>, ya que provocarán ralentizaciones importantes y podrías saturar buena parte de tu espacio en disco.Confirm Restore DefaultsConfirmar restauración de valores predeterminadosReset UI SettingsReiniciar ajustes de interfazThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?La configuración de este juego va a ser sustituida por la global actual.
Se sobrescribirá cualquier ajuste actual.
¿Deseas continuar?Per-game configuration copied from global settings.Configuración específica para el juego copiada de la configuración global.The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?La configuración de este juego va a ser borrada.
Se perderá cualquier ajuste actual.
¿Deseas continuar?Per-game configuration cleared.Configuración específica para el juego borrada.Recommended ValueValor recomendadoSetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardAsistente de configuración de PCSX2LanguageIdiomaBIOS ImageImagen de la BIOSGame DirectoriesDirectorios de juegosController SetupConfiguración de mandosCompleteTodo listoLanguage:Idioma:Theme:Tema:Enable Automatic UpdatesHabilitar actualizaciones automáticas<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.</p><p>Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS <strong>de un sistema PS2 real que sea de tu propiedad</strong> (una PS2 prestada no cuenta).</p><p>Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a PCSX2 que la busque en un directorio alternativo.</p><p>Hay una guía para volcar tu BIOS disponible <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">aquí</a>.</p></body></html>BIOS Directory:Directorio de BIOS:Browse...Buscar...ResetReiniciarFilenameNombre de archivoVersionVersiónOpen BIOS Folder...Abrir carpeta de BIOS...Refresh ListActualizar lista<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos.<br>Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes encontrar guías para volcar tus juegos <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">aquí</a>.</p><p>Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes:</p><p><ul><li>.bin/.iso (imágenes de disco ISO)</li><li>.mdf (archivo Media Descriptor)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (ISO comprimida)</li><li>.zso (ISO comprimida)</li><li>.gz (ISO comprimida con gzip)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)Directorios de búsqueda (de juegos)Add...Añadir...RemoveQuitarSearch DirectoryDirectorio de búsquedaScan RecursivelyBúsqueda recursiva<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡El equipo de PCSX2 te da la bienvenida!</span></h1><p>Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas PCSX2, se recomienda que leas la guía de configuración <a href="https://pcsx2.net/docs/">que encontrarás aquí</a>.</p><p>PCSX2 se conectará de forma predeterminada al servidor en <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde <a href="https://github.com/">github.com</a>. Si no deseas que PCSX2 se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de los ajustes de la interfaz.</p><p>Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.</p></body></html><html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual de PS2.</p><p><span style=" font-weight:704;">Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. </span>En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.</p><p>Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Ajustes y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.</p><p>Puedes encontrar guías sobre cómo configurar mandos <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">aquí</span></a>.</p></body></html>Controller Port 1Puerto de mando 1Controller Mapped To:Mando asignado a:Controller Type:Tipo de mando:Default (Keyboard)Ajuste predeterminado (teclado)Automatic MappingAsignación automáticaController Port 2Puerto de mando 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡La configuración ha terminado!</span></h1><p>Ya puedes empezar a ejecutar juegos.</p><p>Hay más opciones disponibles dentro del menú de Ajustes. También puedes utilizar la interfaz Big Picture para navegar por el emulador con solo un mando.</p><p>Esperamos que disfrutes de PCSX2.</p></body></html>&BackA&nterior&Next&Siguiente&Cancel&CancelarWarningAdvertenciaA BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?No se ha seleccionado una imagen de la BIOS. PCSX2 <strong>no podrá</strong> ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.<br><br>¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?No se han seleccionado directorios de juegos. Tendrás que abrir manualmente cualquier volcado de juego al que quieras jugar, porque la lista de PCSX2 estará vacía.
¿Seguro que quieres continuar?&Finish&TerminarCancel SetupCancelar la configuraciónAre you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.¿Seguro que quieres cancelar la configuración de PCSX2?
Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes PCSX2.Open Directory...Abrir directorio...Select Search DirectorySeleccionar directorio de búsquedaScan Recursively?¿Buscar de forma recursiva?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva?
La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios.Default (None)Ajuste predeterminado (nada)No devices availableNo hay dispositivos disponiblesAutomatic BindingAsignación automáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADALABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ETIQUETAPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.INSTRUCCIÓNSTACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PUNTERO DE PILASIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TAMAÑOSymbolTreeModelAliveFuncionandoDeadParadoNameNombreValueValorLocationUbicaciónSizeTamañoTypeTipoLivenessEjecuciónSymbolTreeTypeDelegateSymbol no longer exists.El símbolo ya no existe.Cannot Change TypeNo se puede cambiar el tipoSymbolTreeWidgetFormFormularioRefreshActualizarFilterFiltrar++--(unknown source file)(archivo de origen desconocido)(unknown section)(sección desconocida)(unknown module)(módulo desconocido)Copy NameCopiar nombreCopy Mangled NameCopiar nombre alteradoCopy LocationCopiar ubicaciónRename SymbolRenombrar símboloGo to in DisassemblyVer en desensambladorGo to in Memory ViewVer en visualizador de memoriaShow Size ColumnMostrar columna de tamañoGroup by ModuleAgrupar por móduloGroup by SectionAgrupar por secciónGroup by Source FileAgrupar por archivo de origenSort by if type is knownOrdenar por tipos conocidosReset childrenRestablecer elementos secundariosChange type temporarilyCambiar tipo temporalmenteConfirm DeletionConfirmar eliminaciónDelete '%1'?¿Eliminar «%1»?Name:Nombre:Change Type ToCambiar tipo aType:Tipo:Cannot Change TypeNo se puede cambiar el tipoThat node cannot have a type.Ese nodo no puede tener un tipo.ThreadModelINVALIDNO VÁLIDOIDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRADAPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PRIORIDADSTATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ESTADOWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TIPO DE ESPERABADRefers to a Thread State in the Debugger.MALORUNRefers to a Thread State in the Debugger.EJECUTANDOREADYRefers to a Thread State in the Debugger.LISTOWAITRefers to a Thread State in the Debugger.EN ESPERASUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.SUSPENDIDOWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.ESPERA SUSPENDIDODORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.INACTIVONONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.NINGUNOWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.REACTIVACIÓN SOLICITADASEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.SEMÁFOROSLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.SUSPENSIÓNDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.RETRASOEVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MARC. EVENTOMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Cámara web (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeKonami Capture EyeVideo DeviceDispositivo de vídeoAudio DeviceDispositivo de audioAudio LatencyLatencia de audioSelects the device to capture images from.Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes.HID Keyboard (Konami)Teclado HID (Konami)KeyboardTecladoHID MouseRatón HIDPointerCursorLeft ButtonBotón izquierdoRight ButtonBotón derechoMiddle ButtonBotón centralGunCon 2GunCon 2/G-Con 2D-Pad UpBotón de dirección hacia arribaD-Pad DownBotón de dirección hacia abajoD-Pad LeftBotón de dirección hacia la izquierdaD-Pad RightBotón de dirección hacia la derechaTriggerGatilloShoot OffscreenDisparar fuera de la pantallaCalibration ShotDisparar para calibrarAABBCCSelectSELECTStartSTARTRelative LeftApuntar hacia la izquierda (relativa)Relative RightApuntar hacia la derecha (relativa)Relative UpApuntar hacia arriba (relativo)Relative DownApuntar hacia abajo (relativo)Cursor PathRuta de cursoresSets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.Establece la imagen de punto de mira que utilizará esta pistola de luz. Si estableces una imagen, se desactivará el cursor del sistema.Cursor ScaleEscala del cursorScales the crosshair image set above.Cambia la escala de la imagen de punto de mira establecida arriba.%.0f%%%.0f %%Cursor ColorColor del cursorApplies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Aplica un color a las imágenes de punto de mira seleccionadas. Pueden aplicarse a varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc).Manual Screen ConfigurationConfiguración manual de la pantallaForces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (en caso de existir).X Scale (Sensitivity)Escala (sensibilidad) XScales the position to simulate CRT curvature.Escala la posición para simular la curvatura de un televisor CRT.%.2f%%%.2f %%Y Scale (Sensitivity)Escala (sensibilidad) YCenter XCentro del eje XSets the horizontal center position of the simulated screen.Establece el centro horizontal de la pantalla simulada.%.0fpx%.0f pxCenter YCentro del eje YSets the vertical center position of the simulated screen.Establece el centro vertical de la pantalla simulada.Screen WidthAncho de la pantallaSets the width of the simulated screen.Establece el ancho de la pantalla simulada.%dpx%d pxScreen HeightAltura de la pantallaSets the height of the simulated screen.Establece el alto de la pantalla simulada.Logitech USB HeadsetAuriculares USB de LogitechInput DeviceDispositivo de entradaSelects the device to read audio from.Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio.Output DeviceDispositivo de salidaSelects the device to output audio to.Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio.Input LatencyLatencia de entradaSpecifies the latency to the host input device.Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host».%dms%d msOutput LatencyLatencia de salidaSpecifies the latency to the host output device.Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host».USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2.USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}.MicrophoneMicrófonoSingstarSingstarLogitechLogitechKonamiKonamiPlayer 1 DeviceDispositivo del jugador 1Selects the input for the first player.Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1.Player 2 DeviceDispositivo del jugador 2Selects the input for the second player.Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2.usb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}»Mass Storage DeviceDispositivo de almacenamientoModification time to USB mass storage image changed, reattaching.La fecha de modificación de la imagen de dispositivo de almacenamiento USB ha cambiado, reconectando.Iomega Zip-100 (Generic)Iomega Zip-100 (genérico)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Image PathRuta de la imagenSets the path to image which will back the virtual mass storage device.Establece la ruta de la imagen que será interpretada como un dispositivo de almacenamiento virtual por la aplicación.Steering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaThrottleAceleradorBrakeFrenoCrossCruz/XSquareCuadradoCircleCírculoTriangleTriánguloL1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackForce FeedbackShift Up / R1Subir marcha/R1Shift Down / L1Bajar marcha/L1L3L3R3R3Menu UpMenú arribaMenu DownMenú abajoXXYYOffDesactivadaLowBajaMediumMediaHighAltaSteering SmoothingSuavizado del volanteSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si vas a utilizar un teclado.%d%%%d %%Steering DeadzoneZona muerta del volanteSteering axis deadzone for pads or non self centering wheels.Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado.Steering DampingAmortiguación del volanteApplies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves.Workaround for Intermittent FFB LossRemedio para cortes intermitentes de Force FeedbackWorks around bugs in some wheels' firmware that result in brief interruptions in force. Leave this disabled unless you need it, as it has negative side effects on many wheels.Un remedio para evitar que el firmware de algunos volantes provoque interrupciones breves en la fuerza transmitida. Deja esta opción desactivada a menos que la necesites, ya que tiene efectos secundarios en muchos volantes.Wheel DeviceDispositivo de volanteDriving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitKit de batería de Rock BandBlueAzulGreenVerdeRedRojoYellowAmarilloOrangeNaranjaBuzz ControllerPulsadores BuzzPlayer 1 RedJugador 1 - RojoPlayer 1 BlueJugador 1 - AzulPlayer 1 OrangeJugador 1 - NaranjaPlayer 1 GreenJugador 1 - VerdePlayer 1 YellowJugador 1 - AmarilloPlayer 2 RedJugador 2 - RojoPlayer 2 BlueJugador 2 - AzulPlayer 2 OrangeJugador 2 - NaranjaPlayer 2 GreenJugador 2 - VerdePlayer 2 YellowJugador 2 - AmarilloPlayer 3 RedJugador 3 - RojoPlayer 3 BlueJugador 3 - AzulPlayer 3 OrangeJugador 3 - NaranjaPlayer 3 GreenJugador 3 - VerdePlayer 3 YellowJugador 3 - AmarilloPlayer 4 RedJugador 4 - RojoPlayer 4 BlueJugador 4 - AzulPlayer 4 OrangeJugador 4 - NaranjaPlayer 4 GreenJugador 4 - VerdePlayer 4 YellowJugador 4 - AmarilloKeyboardManiaKeyboardManiaC 1Do 1C# 1Do sostenido 1D 1Re 1D# 1Re sostenido 1E 1Mi 1F 1Fa 1F# 1Fa sostenido 1G 1Sol 1G# 1Sol sostenido 1A 1La 1A# 1La sostenido 1B 1Si 1C 2Do 2C# 2Do sostenido 2D 2Re 2D# 2Re sostenido 2E 2Mi 2F 2Fa 2F# 2Fa sostenido 2G 2Sol 2G# 2Sol sostenido 2A 2La 2A# 2La sostenido 2B 2Si 2Wheel UpRueda arribaWheel DownRueda abajoSega SeamicSega SeamicStick LeftJoystick hacia la izquierdaStick RightJoystick hacia la derechaStick UpJoystick hacia arribaStick DownJoystick hacia abajoZZLLRRFailed to open '{}' for printing.Error al abrir «{}» para imprimir.Printer saving to '{}'...Guardando datos de impresora en «{}»...PrinterImpresoraNoneNadaNot ConnectedSin conexiónDefault Input DeviceDispositivo de entrada predeterminadoDefault Output DeviceDispositivo de salida predeterminadoDJ Hero TurntableMesa de mezclas DJ HeroTriangle / EuphoriaTriángulo/EuforiaCrossfader LeftMezclador izquierdaCrossfader RightMezclador derechaLeft Turntable ClockwisePlato izquierdo en sentido horarioLeft Turntable CounterclockwisePlato izquierdo en sentido antihorarioRight Turntable ClockwisePlato derecho en sentido horarioRight Turntable CounterclockwisePlato derecho en sentido antihorarioLeft Turntable GreenVerde del plato izquierdoLeft Turntable RedRojo del plato izquierdoLeft Turntable BlueAzul del plato izquierdoRight Turntable GreenVerde del plato derechoRight Turntable Red Rojo del plato derechoRight Turntable BlueAzul del plato derechoApply a multiplier to the turntableAplica un multiplicador al platoEffects Knob LeftRueda de efectos izquierdaEffects Knob RightRueda de efectos derechaTurntable MultiplierMultiplicador del platoGametrak DeviceDispositivo GametrakFoot PedalPedalLeft XIzquierda - XLeft YIzquierda - YLeft ZIzquierda - ZRight XDerecha - XRight YDerecha - YRight ZDerecha - ZInvert X axisInvertir eje XInvert Y axisInvertir eje YInvert Z axisInvertir eje ZLimit Z axis [100-4095]Limitar eje Z [100-4095]- 4095 for original Gametrak controllers
- 1790 for standard gamepads- 4095 para controles originales Gametrak
- 1790 para mandos estándar%d%dRealPlay DeviceDispositivo RealPlayRealPlay RacingRealPlay RacingRealPlay SphereRealPlay SphereRealPlay GolfRealPlay GolfRealPlay PoolRealPlay PoolAccel XAceleración XAccel YAceleración YAccel ZAceleración ZTrance Vibrator (Rez)Trance Vibrator (Rez)Train ControllerMando de trenesType 2Tipo 2ShinkansenShinkansenRyojōhenRyojōhenPowerAceleradorA ButtonBotón AB ButtonBotón BC ButtonBotón CD ButtonBotón DAnnounceAnunciarHornBocinaLeft DoorPuertas izquierdasRight DoorPuertas derechasCamera ButtonBotón de cámaraAxes PassthroughAcceso directo a los ejesPasses through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick.Transmite directamente la información sin procesar del movimiento de los ejes al juego. Activa esta opción si vas a utilizar un mando compatible de Densha De Go! Desactívala si vas a utilizar cualquier otro mando.USBBindingWidgetAxesEjesButtonsBotonesUSBBindingWidget_BuzzPlayer 1Jugador 1RedRojoPushButtonPushButtonBlueAzulOrangeNaranjaGreenVerdeYellowAmarilloPlayer 2Jugador 2Player 3Jugador 3Player 4Jugador 4USBBindingWidget_DenshaConFace ButtonsBotones de acciónCCBBDDAAHintsConsejosThe Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon".This controller is created for the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. The 'Densha Controller Type 2' and 'Zuiki One Handle MasCon' are specific brands of USB train master controller. Both products are only distributed in Japan, so they do not have official non-Japanese names.El Densha Controller Type 2 (mando Densha tipo 2) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y seis botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene cinco posiciones progresivas. El eje del freno empieza desde la posición de liberación y tiene ocho posiciones progresivas, más un freno de emergencia. Este mando es compatible con varios juegos y suele adaptarse bien a otros periféricos con uno o dos ejes físicos y un rango similar de posiciones, por ejemplo, el «Zuiki One Handle MasCon» moderno.D-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Palanca del aceleradorBrake LeverPalanca del frenoSelectSELECTStartSTARTUSBBindingWidget_DrivingForceHintsConsejosTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.Force FeedbackForce FeedbackD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaL1L1L2L2BrakeFrenoSteering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaSelectSELECTStartSTARTFace ButtonsBotones de acciónCircleCírculoCrossCruz/XTriangleTriánguloSquareCuadradoR1R1R2R2AcceleratorAceleradorUSBBindingWidget_GTForceHintsConsejosTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.Force FeedbackForce FeedbackXXAABrakeFrenoSteering LeftGirar a la izquierdaSteering RightGirar a la derechaLeft PaddlePedal izquierdoRight PaddlePedal derechoYYBBAcceleratorAceleradorUSBBindingWidget_GametrakLeft HandMano izquierdaX AxisEje XPushButtonPushButtonLeft=0 / Right=0x3ffIzquierda=0 / Derecha=0x3ffY AxisEje YBack=0 / Front=0x3ffAtrás=0 / Adelante=0x3ffZ AxisEje ZTop=0 / Bottom=0xfffSuperior=0 / Inferior=0xfffFoot PedalPedalRight HandMano derechaUSBBindingWidget_GunCon2ButtonsBotonesAACCStartSTARTSelectSELECTBBD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaPointer SetupConfiguración del puntero<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>La GunCon2 utilizará por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <strong>no es necesario</strong> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.</p>
<p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <strong>debe quedar sin asignar</strong>.</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Apuntado relativoTriggerGatilloShoot OffscreenDisparar fuera de la pantallaCalibration ShotDisparar para calibrarCalibration shot is required to pass the setup screen in some games.Algunos juegos necesitan los disparos de calibración para poder avanzar más allá de sus pantallas de calibración.USBBindingWidget_RealPlayD-Pad UpBotón de dirección hacia arribaPushButtonPushButtonD-Pad DownBotón de dirección hacia abajoD-Pad LeftBotón de dirección hacia la izquierdaD-Pad RightBotón de dirección hacia la derechaRedRojoGreenVerdeYellowAmarilloBlueAzulAccel XAceleración XAccel YAceleración YAccel ZAceleración ZUSBBindingWidget_RyojouhenConHintsConsejosThe Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure.Ryojōhen refers to a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. For consistency, romanization of 'Ryojōhen' should be kept consistent across western languages, as there is no official translation for this name.El Ryojōhen Controller (mando Ryojōhen) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y siete botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene cuatro posiciones progresivas. El eje del freno es analógico, con tres regiones que presentan la liberación del freno, la activación del freno con la presión actual o el aumento de la presión del freno. Si se llega al extremo de este eje, se activará el freno de emergencia. Este mando está diseñado para Densha De GO! Ryojōhen y se recomienda utilizar periféricos con dos ejes, uno de los cuales debe ser de fácil acceso para aumentar o disminuir la presión de los frenos.Door ButtonsDoor buttons toggle to open or close train doors when this controller is used with Densha De GO! games.Botones de puertasLeftLado izquierdoPushButtonPushButtonRightLado derechoD-PadBotones de direcciónDownAbajoUpArribaBrake LeverPalanca del frenoPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Palanca del aceleradorFace ButtonsBotones de acciónSelectSELECTStartSTARTAnnounceAnnounce is used in-game to trigger the train conductor to make voice over announcements for an upcoming train stop.AnunciarCameraCamera is used to switch the view point. Original: 視点切替CámaraHornHorn is used to alert people and cars that a train is approaching. Original: 警笛BocinaUSBBindingWidget_ShinkansenConHintsConsejosThe Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis.This controller is created for a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains, in this case bullet trains. The product does not have an official name translation, and it is common to refer to the train type as Shinkansen.El Shinkansen Controller (mando Shinkansen) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y seis botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene trece posiciones progresivas. El eje del freno empieza desde la posición de liberación y tiene siete posiciones progresivas, más un freno de emergencia. Este mando está diseñado para Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen y se recomienda utilizar periféricos con catorce posiciones o más en uno de sus ejes.Power LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Palanca del aceleradorD-PadBotones de direcciónDownAbajoLeftIzquierdaUpArribaRightDerechaSelectSELECTStartSTARTBrake LeverPalanca del frenoFace ButtonsBotones de acciónCCBBDDAAUSBBindingWidget_TranceVibratorMotorMotorUSBDeviceWidgetDevice TypeTipo de dispositivoBindingsAsignacionesSettingsConfiguraciónAutomatic MappingAsignación automáticaClear MappingBorrar asignacionesUSB Port %1Puerto USB %1No devices availableNo hay dispositivos disponiblesClear BindingsBorrar asignacionesAre you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer.Automatic BindingAsignación automáticaNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.VMManagerFailed to back up old save state {}.Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}.Failed to save save state: {}.Error al crear el guardado rápido {}.PS2 BIOS ({})BIOS de PS2 ({})Unknown GameJuego desconocidoCDVD precaching was cancelled.Precacheado de CDVD cancelado.CDVD precaching failed: {}Error al precachear CDVD: {}ErrorErrorPCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.
Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS2 que hayas comprado (no vale pedir una prestada).
Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -> Abrir directorio de datos).
Para más instrucciones, consulta las páginas de preguntas frecuentes («FAQ») y las guías.Resuming stateguardados rápidos de continuaciónBoot and DebugArrancar con depuradorFailed to load save stateError al cargar el guardado rápidoState saved to slot {}.Guardado rápido creado en el espacio {}.Failed to save save state to slot {}.Error al crear el guardado rápido en el espacio {}.Loading statecarga de guardados rápidosFailed to load state (Memory card is busy)Error al cargar el guardado rápido (Memory Card ocupada)There is no save state in slot {}.No hay un guardado rápido en el espacio {}.Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Error al cargar el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada)Loading state from slot {}...Cargando guardado rápido del espacio {}...Failed to save state (Memory card is busy)Error al crear el guardado rápido (Memory Card ocupada)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Error al crear el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada)Saving state to slot {}...Creando guardado rápido en el espacio {}...Frame advancingavance de fotogramasDisc removed.Disco extraído.Disc changed to '{}'.Disco cambiado a «{}».Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua.
Mensaje de error: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Extrayendo disco.
Mensaje de error: {}Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado.Fast CDVD is enabled, this may break games.CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos.Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.La frecuencia o la omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos.Upscale multiplier is below native, this will break rendering.El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará.Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games.El «mipmapping» está desactivado. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.Renderer is not set to Automatic. This may cause performance problems and graphical issues.El renderizador no está configurado en automático. Podría haber problemas de rendimiento y defectos gráficos.Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos.No Game RunningNo se está ejecutando un juegoTrilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games.La precisión de mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos.Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos.EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.El modo de redondeo de la VU0 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.El modo de redondeo de la VU1 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.El modo de limitación de las VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected.128 MB de RAM activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada.Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.Frame rate for PAL is not default. This may break some games.La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador de la VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador de la VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.La caché del EE está activada: el rendimiento se reducirá significativamente.EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.La detección de bucles de espera en el EE no está activada: el rendimiento podría reducirse.INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.La detección de bucles en el INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse.Fastmem is not enabled, this will reduce performance.Fastmem no está activado: el rendimiento se reducirá.Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse.mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse.GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse.Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse.Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse.Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk.El volcado de texturas está activado, se volcarán continuamente texturas al disco.