AboutDialogAbout PCSX2O PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementWersja SCM<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 jest darmowym i otwarto-źródłowym emulatorem PlayStation 2 (PS2). Jego celem jest emulowanie sprzętu PS2's za pomocą kombinacji tłumaczy procesora MIPS, Rekompilatorów i maszyny wirtualnej, która zarządza stanami sprzętu i pamięcią systemu PS2. Pozwala to grać w gry PS2 na komputerze z wieloma dodatkowymi funkcjami i korzyściami.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 i PS2 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Sony Interactive Entertainment. Ta aplikacja nie jest w żaden sposób powiązana z Sony Interactive Entertainment.</p></body></html>WebsiteStrona internetowaSupport ForumsWsparcie na forumGitHub RepositoryRepozytorium GitHubLicenseLicencjaThird-Party LicensesLicencje firm trzecichView DocumentWyświetl dokumentFile not found: %1Nie znaleziono pliku: %1AchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleLogowanie do RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader textLogowanie do RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.Wprowadź nazwę użytkownika i hasło dla retroachievements.org poniżej. Twoje hasło nie zostanie zapisane w PCSX2, zamiast tego zostanie wygenerowany i użyty token dostępu.User Name:Nazwa użytkownika:Password:Hasło:Ready...Gotowe...<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>Twój token logowania do RetroAchievements nie jest już ważny.</strong> Musisz ponownie wprowadzić swoje dane logowania, aby móc śledzić osiągnięcia. Twoje hasło nie zostanie zapisane w PCSX2, zamiast tego zostanie wygenerowany i użyty token dostępu.&LoginZaloguj sięLogging in...Logowanie...Login ErrorBłąd logowaniaLogin failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.Logowanie nieudane.
Błąd: %1
Sprawdź nazwę użytkownika i hasło, i spróbuj ponownie.Login failed.Logowanie nieudane.Enable AchievementsWłącz osiągnięciaAchievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?Śledzenie osiągnięć nie jest obecnie włączone. Twoja sesja nie będzie miała żadnego wpływu dopóki nie włączysz śledzenia.
Czy chcesz włączyć śledzenie teraz?Enable Hardcore ModeWłącz tryb HardcoreHardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?Tryb Hardcore nie jest obecnie włączony. Włączenie trybu Hardcore pozwala na ustawianie czasu, wyników i uczestnictwo w tablicach wyników specyficznych dla gry.
Jednak tryb Hardcore zapobiega również używaniu zapisywania stanów, kodów i funkcji spowolnienia.
Czy chcesz włączyć tryb Hardcore?Reset SystemZresetuj systemHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz?AchievementSettingsWidgetEnable AchievementsWłącz osiągnięciaEnable Hardcore ModeWłącz tryb HardcoreTest Unofficial AchievementsSprawdź nieoficjalne osiągnięciaEnable Sound EffectsWłącz efekty dźwiękoweNotificationsPowiadomienia5 seconds5 sekundAccountKontoLogin...Zaloguj się...View Profile...Zobacz profil...SettingsUstawieniaEnable Spectator ModeWłącz tryb obserwatoraEnable Encore ModeWłącz tryb 'Na bis'Show Achievement NotificationsPokazuj powiadomienia o osiągnięciachShow Leaderboard NotificationsPokazuj powiadomienia tabeli wynikówEnable In-Game OverlaysWłącz nakładkę w grzeUsername:
Login token generated at:Nazwa użytkownika:
Token logowania wygenerowany dnia:Game InfoInformacje o grze<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 używa RetroAchievements jako bazę osiągnięć oraz do śledzenia postępu. Aby używać osiągnięć, zarejestruj konto na stronie <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify"> Aby zobaczyć listę osiągnięć w trakcie gry, użyj skrótu <span style=" font-weight:600;">Otwórz Menu Pauzy</span> oraz wybierz <span style=" font-weight:600;">Osiągnięcia</span> z listy.</p></body></html>UncheckedOdznaczoneWhen enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Po włączeniu PCSX2 zakłada, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie wysyłają żadnych powiadomień o odblokowaniu na serwer.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.Po włączeniu PCSX2 wyświetli osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Pamiętaj, że te osiągnięcia nie są śledzone przez RetroAchievations, więc odblokują się za każdym razem."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions."Tryb wyzwania" dla osiągnięć, w tym śledzenie tablicy wyników. Wyłącza zapisywanie stanu, kody i funkcji spowolnienia.CheckedZaznaczonePlays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Odtwarza efekty dźwiękowe dla takich wydarzeń, jak odblokowywanie osiągnięć i wpisy do tablicy wyników.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Pokazuje ikony w dolnym prawym rogu ekranu, gdy wyzwanie / główne osiągnięcie jest aktywne.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Po zaznaczeniu i zalogowaniu się, PCSX2 skanuje w poszukiwaniu osiągnięć przy uruchomieniu.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas wydarzeń, takich jak odblokowanie osiągnięć i ukończenie gry.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas uruchamiania, wysyłania lub niepowodzenia w wyzwaniu do tabeli wyników.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Gdy włączone, każda z sesji nie będzie odblokowywać nowych osiągnięć.Reset SystemZresetuj systemHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz?%n seconds%n sekunda%n sekundy%n sekund%n sekundUsername: %1
Login token generated on %2.Nazwa użytkownika: %1
Token logowania wygenerowano dnia %2.LogoutWylogujNot Logged In.Niezalogowany.AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.Tryb Hardcore zostanie włączony po zresetowaniu systemu.{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.{0} nie może być wykonany, gdy tryb Hardcore jest aktywny. Czy chcesz wyłączyć tryb Hardcore? {0} zostanie anulowany, jeśli wybierzesz Nie.Hardcore mode is now enabled.Tryb Hardcore jest teraz włączony.{} (Hardcore Mode){} (Tryb Hardcore){0}, {1}.{0}, {1}.You have unlocked {} of %n achievementsAchievement popupOdblokowałeś {} osiągnięć %nOdblokowałeś {} osiągnięcia %nOdblokowałeś {} osiągnięć %nOdblokowałeś {} osiągnięć %nand earned {} of %n pointsAchievement popupi zdobyto {} %n punkti zdobyto {} %n punktyi zdobyto {} %n punktówi zdobyto {} %n punktów{} (Unofficial){} (Nieoficjalne)Mastered {}Wymasterowane {}{0}, {1}{0}, {1}%n achievementsMastery popup%n osiągnięcie%n osiągnięcia%n osiągnięć%n osiągnięć%n pointsMastery popup%n punkt%n punkty%n punktów%n punktówLeaderboard attempt started.Rozpoczęto próbę utworzenia tablicy wyników.Leaderboard attempt failed.Próba utworzenia tablicy wyników nie powiodła się.Your Time: {}{}Twój czas: {}{}Your Score: {}{}Twój wynik: {}{}Your Value: {}{}Twoja wartość: {}{} (Submitting) (Przesyłanie)Achievements DisconnectedOsiągnięcia odłączoneAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.Prośba odblokowania nie może zostać ukończona. Będziemy nadal próbować przesłać żądanie.Achievements ReconnectedPrzywrócono osiągnięciaAll pending unlock requests have completed.Ukończono wszystkie oczekujące żądania.Hardcore mode is now disabled.Tryb Hardcore jest teraz wyłączony.Score: {0} pts (softcore: {1} pts)
Unread messages: {2}Wynik: {0} ({1} pkt w trybie softcore)
Nieprzeczytane wiadomości: {2}Confirm Hardcore ModePotwierdź tryb HardcoreActive Challenge AchievementsAktywuj osiągnięcia z wyzwań (Hardcore Mode) (Tryb Hardcore)You have unlocked all achievements and earned {} points!Odblokowano wszystkie osiągnięcia i zdobyto {} punktów!Leaderboard Download FailedPobieranie tabeli wyników nie powiodło sięYour Time: {0} (Best: {1})Twój czas: {0} (Najlepszy: {1})Your Score: {0} (Best: {1})Twój wynik: {0} (Najlepszy: {1})Your Value: {0} (Best: {1})Twoja wartość: {0} (Najlepsza: {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
Pozycja w tabeli wyników: {1} z {2}Server error in {0}:
{1}Błąd serwera w {0}:
{1}YesTakNoNieYou have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.Odblokowano {0} z {1} osiągnięć, zdobywając {2} z {3} możliwych punktów.UnknownNieznaneLockedZablokowaneUnlockedOdblokowaneUnsupportedNieobsługiwaneUnofficialNieoficjalneRecently UnlockedOstatnio odblokowaneActive ChallengesAktywne wyzwaniaAlmost ThereJuż prawie koniec{} points{} punktów{} point{} punktXXX pointsXXX punktówUnlocked: {}Odblokowane: {}This game has {} leaderboards.Ta gra ma {} rankingów.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.Przesyłanie wyników jest wyłączone, ponieważ tryb Hardcore jest wyłączony. Tablice wyników są tylko do odczytu.Show BestPokaż najlepszeShow NearbyPokaż pobliskieRankRankingNameNazwaTimeCzasScoreWynikValueWartośćDate SubmittedData przesłaniaDownloading leaderboard data, please wait...Pobieranie danych w tablicy wyników, proszę czekać...Loading...Wczytywanie...This game has no achievements.Ta gra nie ma osiągnięć.Failed to read executable from disc. Achievements disabled.Nie udało się odczytać pliku wykonywalnego z dysku. Osiągnięcia wyłączone.AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]Użyj ustawień globalnych [%1]Rounding ModeTryb zaokrąglaniaChop/Zero (Default)Chop / Zero (domyślne)Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje zaokrąglanie podczas emulowania jednostki zmiennoprzecinkowej Emotion Engine (EE FPU). Ponieważ poszczególne FPU w PS2 nie są zgodne z międzynarodowymi standardami, niektóre gry mogą potrzebować różnych trybów do prawidłowego wykonywania matematyki. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b>Division Rounding ModeTryb zaokrąglania dywizjiNearest (Default)Najbliższy (domyślne)Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Określa sposób zaokrąglenia wyników dzielenia zmiennoprzecinkowego. Niektóre gry wymagają określonych ustawień; <b>modyfikacja tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznych problemów, może spowodować niestabilność.</b>Clamping ModeTryb mocowaniaNormal (Default)Normalne (domyślne)Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b>Enable RecompilerWłącz rekompilatorCheckedZaznaczoneUse Save State SelectorUse Save State SelectorShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Show a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.Natychmiastowo tłumaczy 64-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod zrozumiały dla x86.Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).Wykrywanie pętli oczekującychModerate speedup for some games, with no known side effects.Umiarkowane przyspieszenie niektórych gier bez znanych działań niepożądanych.Enable Cache (Slow)Włącz pamięć podręczną (wolne)UncheckedOdznaczoneInterpreter only, provided for diagnostic.Wyłącznie interpreter, na potrzeby diagnostyki.INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.Wykrywanie wirowania INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Ogromne przyśpieszenie dla niektórych gier, niemal bez żadnych niepożądanych działań.Enable Fast Memory AccessWłącz szybki dostęp do pamięciUses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)Używa łatania wstecznego, aby uniknąć czyszczenia rejestru przy każdym dostępu do pamięci.Pause On TLB MissWstrzymaj przy pominięciu TLBPauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.Zatrzymuje maszynę wirtualną, gdy wystąpi ominięcie TLB, zamiast ignorować je i kontynuować. Pamiętaj, że maszyna wirtualna zatrzyma się po zakończeniu bloku, a nie na instrukcji, która spowodowała wyjątek. Sprawdź konsolę, aby zobaczyć adres, w którym wystąpił nieprawidłowy dostęp.Enable 128MB RAM (Dev Console)Włącz 128 MB RAM (Konsola deweloperska)Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine.Nadaje maszynie wirtualnej dodatkowe 96MB pamięci.VU0 Rounding ModeTryb zaokrąglania VU0Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Zmienia sposób obsługi zaokrąglania PCSX2 podczas emulowania Emotion Engine - jednostka wektora 0 (EE VU0). Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, spowoduje problemy ze stabilnością i/lub błedy gry.</b>VU1 Rounding ModeTryb zaokrąglania VU1Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Zmienia sposób obsługi zaokrąglania PCSX2 podczas emulowania Emotion Engine - jednostka wektora 1 (EE VU1). Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, spowoduje problemy ze stabilnością i/lub błedy gry.</b>VU0 Clamping ModeTryb mocowania VU0Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86 w jednostce wektora 0 (EE VU0) będący częścią Emotion Engine. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b>VU1 Clamping ModeTryb mocowania VU1Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Zmienia sposób, w jaki PCSX2 obsługuje utrzymywanie pływaków w standardowym zakresie x86 w jednostce wektora 1 (EE VU1) będący częścią Emotion Engine. Wartość domyślna obsługuje zdecydowaną większość gier; <b>modyfikowanie tego ustawienia, gdy gra nie ma widocznego problemu, może spowodować niestabilność.</b>Enable Instant VU1Włącz natychmiastowe VU1Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Uruchamia VU1 natychmiastowo. Zapewnia umiarkowaną poprawę szybkości większości gier. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka z nich może wykazywać błędy graficzne.Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro)Enables VU0 Recompiler.Włącza rekompilator VU0.Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.Włącz rekompilator VU1Enables VU1 Recompiler.Włącza rekompilator VU1.mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)Poprawka dla flagi mVUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność, ale może powodować błędy graficzne.Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.Natychmiastowo tłumaczy 32-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod zrozumiały dla x86.Enable Game FixesWłącz poprawki do gierAutomatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.Automatycznie ładuje i stosuje poprawki do znanych problematycznych gier przy uruchomieniu.Enable Compatibility PatchesWłącz kompatybilne łatkiAutomatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.Automatycznie ładuje i stosuje poprawki do gier, znanych z bycia problematycznych.Savestate Compression MethodSavestate Compression MethodZstandardZstandardDetermines the algorithm to be used when compressing savestates.Determines the algorithm to be used when compressing savestates.Savestate Compression LevelSavestate Compression LevelMediumMediumDetermines the level to be used when compressing savestates.Determines the level to be used when compressing savestates.Save State On ShutdownSave State On ShutdownAutomatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Create Save State BackupsCreate Save State BackupsCreates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Zmiana tych opcji może spowodować, że gry staną się niegrywalne. Modyfikuj na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie będzie wspierał konfiguracji z tymi ustawieniami.EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).Procesor EmotionEngine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Tryb zaokrąglania:NearestNajbliższyNegativeNegatywnyPositivePozytywnyClamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.Tryb mocowania:NoneBrakNormal (Default)Normalne (domyślne)Chop/Zero (Default)Chop / Zero (domyślne)Division Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Tryb zaokrąglania podziału:Nearest (Default)Najbliższy (domyślne)Chop/ZeroChop/ZeroNoneClampModeŻadenExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Dodatkowe z zachowaniem znakuFullPełneWait Loop DetectionWykrywanie pętli oczekującychEnable RecompilerWłącz rekompilatorEnable Fast Memory AccessWłącz szybki dostęp do pamięciEnable Cache (Slow)Włącz pamięć podręczną (wolne)INTC Spin DetectionWykrywanie wirowania INTCPause On TLB MissWstrzymaj przy pominięciu TLBEnable 128MB RAM (Dev Console)Włącz 128 MB RAM (Konsola deweloperska)Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Jednostki wektorowe (VU)VU1 Rounding Mode:Tryb zaokrąglania VU1:mVU Flag HackPoprawka dla flagi mVUEnable VU1 RecompilerWłącz rekompilator VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro)Enable Instant VU1Włącz natychmiastowe VU1ExtraDodatkoweVU0 Clamping Mode:Tryb mocowania VU0:VU0 Rounding Mode:Tryb zaokrąglania VU0:VU1 Clamping Mode:Tryb mocowania VU1:I/O Processor (IOP, MIPS-I)Procesor I/O (IOP, MIPS-I)Game SettingsUstawienia gryEnable Game FixesWłącz poprawki do gierEnable Compatibility PatchesWłącz kompatybilne łatkiCreate Save State BackupsCreate Save State BackupsSave State On ShutdownSave State On ShutdownFrame Rate ControlKontrola częstotliwości klatek hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. hzPAL Frame Rate:Częstotliwość klatek PAL:NTSC Frame Rate:Częstotliwość klatek NTSC:Savestate SettingsSavestate SettingsCompression Level:Compression Level:Compression Method:Compression Method:UncompressedUncompressedDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Low (Fast)Medium (Recommended)Medium (Recommended)HighHighVery High (Slow, Not Recommended)Very High (Slow, Not Recommended)Use Save State SelectorUse Save State SelectorPINE SettingsUstawienia PINESlot:Gniazdo:EnableWłączAnalysisOptionsDialogAnalysis OptionsAnalysis OptionsChanges made here won't be saved. Edit these settings from the global or per-game settings dialogs to have your changes take effect for future analysis runs.Changes made here won't be saved. Edit these settings from the global or per-game settings dialogs to have your changes take effect for future analysis runs.Close dialog after analysis has startedClose dialog after analysis has startedAnalyzeAnalyzeCloseCloseAudioExpansionSettingsDialogAudio Expansion SettingsUstawienia rozszerzenia dźwiękuCircular Wrap:Panorama (Circular wrap):3030Shift:Przesunięcie:2020Depth:Głębia:1010Focus:Skupienie:Center Image:Wyśrodkuj obraz:Front Separation:Separacja przednia:Rear Separation:Separacja tylna:Low Cutoff:Niski odcięcie:High Cutoff:Wysokie odcięcie:<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Rozszerzenie dźwięku</span><br/>Te ustawienia dopracują zachowanie rozszerzania kanałów opartych na FreeSurround.</p></body></html>Block Size:Rozmiar bloku:AudioSettingsWidgetConfigurationKonfiguracjaDriver:Sterownik:Expansion SettingsUstawienia rozszerzeńStretch SettingsUstawienia rozciąganiaBuffer Size:Rozmiar bufora:Maximum latency: 0 frames (0.00ms)Maksymalne opóźnienie: 0 klatek (0,00 ms)Backend:Sterownik:0 ms0 msControlsSterowanieOutput Volume:Głośność wyjścia:100%100%Fast Forward Volume:Głośność podczas przyśpieszenia:Mute All SoundWycisz wszystkie dźwiękiSynchronization:Synchronizacja:TimeStretch (Recommended)TimeStretch (zalecane)Expansion:Rozszerzenie:Output Latency:Opóźnienie wyjścia:MinimalMinimalneOutput Device:Urządzenie wyjściowe:SynchronizationSynchronizacjaWhen running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.Gdy działa poza 100% prędkością, dostosowuje prędkość dźwięku zamiast gubienia klatek. Tworzy dużo lepszy dźwięk podczas przyśpieszania/zwalniania gry.DefaultDomyślneDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.Określa rozmiar bufora, który stretcher będzie próbował pozostawić wypełniony. Efektywnie wybiera średnie opóźnienie, rozciągając/skurczając dźwięk, żeby utrzymać rozmiar bufora klatek.Output LatencyOpóźnienie wyjściaDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.Określa opóźnienie od bufora do wyjścia dźwięku gospodzarza. Można to ustawić poniżej docelowego opóźnienia, aby zmniejszyć opóźnienie dźwięku.Resets output volume back to the global/inherited setting.Resetuje głośność z powrotem do ustawień globalnych/odziedziczonych.Resets output volume back to the default.Resetuje głośność z powrotem do ustawień domyślnych.Resets fast forward volume back to the global/inherited setting.Resetuje głośność przyśpieszenia z powrotem do ustawień globalnych/odziedziczonych.Resets fast forward volume back to the default.Resetuje głośność przyśpieszenia z powrotem do ustawień domyślnych.%1%%1%N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.Nie dotyczy%%Audio BackendSterownik dżwiękuThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.Sterownik dźwięku określa, w jaki sposób klatki rysowane przez emulator są przesyłane do gospodarza. Cubeb zapewnia najmniejsze opóźnienie, jeśli napotkasz problemy, spróbuj sterownika SDL. Sterownik Null wyłącza wszystkie wyjścia audio gospodarza.%1 ms%1 msBuffer SizeRozmiar buforaOutput VolumeGłośność wyjściaControls the volume of the audio played on the host.Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza.Fast Forward VolumeGłośność podczas przyśpieszeniaControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza podczas przewijania do przodu.UncheckedOdznaczonePrevents the emulator from producing any audible sound.Zapobiega wytwarzaniu przez emulator słyszalnego dźwięku.Expansion ModeTryb rozszerzeniaDisabled (Stereo)Wyłączone (Stereo)Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.Określa, w jaki sposób dźwięk jest rozszerzany ze stereo na surround dla obsługiwanych gier. Dotyczy to również gier, które obsługują Dolby Pro Logic/Pro Logic II.These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.Te ustawienia dopracują zachowanie rozszerzania kanałów opartych na FreeSurround.These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.Te ustawienia dostrajają zachowanie strumienia dźwięku SoundTouch podczas działania poza 100% prędkością.Reset VolumeResetuj głośnośćReset Fast Forward VolumeResetuj głośność podczas przyśpieszeniaUnknown Device "%1"Nieznane urządzenie "%1"Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na buforze + %3 ms na rozszerzeniu + %4 ms na wyjściu)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na buforze + %3 ms na wyjściu)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)Maksymalne opóźnienie: %1 ms (%2 ms na rozszerzeniu, minimalne opóźnienie wyjściowe nieznane)Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)Maksymalne opóźnienie: %1 ms (nieznane minimalne opóźnienie na wyjściu)AudioStreamNull (No Output)Null (brak wyjścia)CubebCubebSDLSDLDisabled (Stereo)Wyłączone (Stereo)Stereo with LFEStereo z LFE (kanałem dla niskich dźwięków)QuadraphonicKwadrofoniaQuadraphonic with LFEKwadrofonia z LFE (kanałem dla niskich dźwięków)5.1 SurroundDźwięk przestrzenny 5.17.1 SurroundDźwięk przestrzenny 7.1DefaultDomyślneAudioStretchSettingsDialogAudio Stretch SettingsUstawienia rozciągania dźwiękuSequence Length:Długość sekwencji:3030Seekwindow Size:Rozmiar okna wyszukiwania:2020Overlap:Nakładanie:1010<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia rozciągania dźwięku</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie strumienia dźwięku SoundTouch podczas działania poza 100% prędkością.</p></body></html>Use QuickseekUżyj szybkiego wyszukiwaniaUse Anti-Aliasing FilterUżyj filtru antyaliasinguAutoUpdaterDialogAutomatic UpdaterAsystent aktualizacjiUpdate AvailableDostępna aktualizacjaCurrent Version: Aktualna wersja: New Version: Nowa wersja: Download Size: Rozmiar pobierania: Download and Install...Pobierz i zainstaluj...Skip This UpdatePomiń tę aktualizacjęRemind Me LaterPrzypomnij mi późniejUpdater ErrorBłąd aktualizacji<h2>Changes:</h2><h2>Zmiany:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Ostrzeżenie o zapisach stanu</h2><p>Instalacja tej aktualizacji sprawi, że twoje zapisy <b>będą niekompatybilne</b>. Upewnij się, że gry zostały zapisane na karcie pamięci przed zainstalowaniem tej aktualizacji lub stracisz postęp.</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Ostrzeżenie o ustawieniach</h2><p>Instalacja tej aktualizacji zresetuje konfigurację programu. Pamiętaj, że będziesz musiał ponownie skonfigurować swoje ustawienia po tej aktualizacji.</p>Savestate WarningOstrzeżenie dotyczące zapisywania stanu<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>UWAGA</h1><p style='font-size:12pt;'>Instalacja tej aktualizacji sprawi, że twoje <b>zapisy będą niekompatybilne</b>. <i>upewnij się, że gry zostały zapisane na karcie pamięci przed zainstalowaniem tej aktualizacji</i>.</p><p>Jesteś pewien, że chcecz kontynuować?</p>Downloading %1...Pobieram %1...No updates are currently available. Please try again later.Brak dostępnych aktualizacji. Proszę spróbować później.Current Version: %1 (%2)Bieżąca wersja: %1 (%2)New Version: %1 (%2)Nowa wersja: %1 (%2)Download Size: %1 MBRozmiar pobierania: %1 MBLoading...Wczytywanie...Failed to remove updater exe after update.Nie udało się usunąć pliku wykonywalnego asystenta aktualizacji po aktualizacji.BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryKatalog BIOS-uPCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 będzie szukać obrazów BIOS w tym katalogu.Browse...Przeglądaj...ResetResetujBIOS SelectionWybór BIOS-uOpen BIOS Folder...Otwórz folder BIOS...Refresh ListOdśwież listęFilenameNazwa plikuVersionWersjaOptions and PatchesOpcje i łatkiFast BootSzybkie rozruchFast Forward BootSzybkie uruchomienieCheckedZaznaczonePatches the BIOS to skip the console's boot animation.Łata BIOS, aby pominąć animację uruchamiania konsoli.UncheckedOdznaczoneRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.Usuwa przepustnicę szybkości emulacji do momentu, gdy gra zacznie zmniejszać czas startu.BreakpointDialogCreate / Modify BreakpointUtwórz / modyfikuj punkt wstrzymaniaTypeTypExecuteWykonajMemoryPamięćAddressAdres00ReadOdczytWriteZapisChangeZmieńSizeRozmiar11ConditionWarunekLogDziennik zdarzeńEnableWłączInvalid AddressNieprawidłowy adresInvalid ConditionNieprawidłowy warunekInvalid SizeNieprawidłowy rozmiarBreakpointModelExecuteWykonaj----EnabledWłączoneDisabledWyłączoneReadOdczytWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".Zapis(C)WriteZapisTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TypOFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.OFFSETSIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.Rozmiar / EtykietaINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.InstrukcjaCONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.WarunekHITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.HITSXWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.Płyta z grą znajduje się na dysku zewnętrznym, mogą wystąpić problemy z wydajnością.Saving CDVD block dump to '{}'.Zapisywanie zrzutu bloku CDVD do '{}'.Precaching CDVDWstępne buforowanie CDVDAudioDźwiękMode 1Tryb 1Mode 2Tryb 2UnknownNieznanyPrecaching is not supported for discs.Wstępne buforowanie nie jest wspierane dla płyt.Precaching {}...Wstępne buforowanie {}...Precaching is not supported for this file format.Wstępne buforowanie nie jest wspierane dla tego formatu.Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB).Wymagana pamięć ({}GB) jest powyżej maksymalnie dozwolonych ({}GB).ColorPickerButtonSelect LED ColorWybierz kolor diody LEDControllerBindingWidgetVirtual Controller TypeTyp kontrolera wirtualnegoBindingsPrzypisanie przyciskówSettingsUstawieniaMacrosMakroAutomatic MappingAutomatyczne przypisanieClear MappingWyczyść przypisanieController Port %1Port kontrolera %1No devices availableBrak dostępnych urządzeńClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Wyczyść przypisanie przyciskówAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Czy na pewno chcesz wyczyścić przypisanie przycisków dla tego kontrolera? Tej czynności nie można cofnąć.Automatic BindingAutomatyczne przypisanie przyciskówNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania.ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.KrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoLeft AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Lewy analogLarge MotorDuży silnikL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.StartSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SelectFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Przyciski akcjiCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.KrzyżykSquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.KwadratTriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.TrójkątCircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.KółkoRight AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Prawo analogSmall MotorMały silnikL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure ModifierModyfikator naciskuAnalogAnalogControllerBindingWidget_GuitarYellowŻółtyPushButtonNaciśnij przyciskStartStartRedCzerwonyGreenZielonyOrangePomarańczowySelectSelectStrum UpUderzenie w góręStrum DownUderzenie w dółBlueNiebieskiWhammy BarWajchaTiltNachylenieControllerBindingWidget_JogconD-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoLarge MotorDuży silnikL2L2R2R2L1L1R1R1StartStartSelectSelectFace ButtonsPrzyciski akcjiCrossKrzyżykSquareKwadratTriangleTrójkątCircleKółkoSmall MotorMały silnikDial LeftDial RightDial RightControllerBindingWidget_NegconD-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoLarge MotorDuży silnikLLStartStartRRFace ButtonsPrzyciski akcjiIIIIIIBBAASmall MotorMały silnikTwist LeftPrzekręć w lewoTwist RightPrzekręć w prawoControllerBindingWidget_PopnSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SelectYellow (Left)Żółty (lewo)Yellow (Right)Żółty (prawo)Blue (Right)Niebieski (prawo)Blue (Left)Niebieski (lewo)StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.StartRedCzerwonyGreen (Right)Zielony (prawo)White (Left)Biały (lewo)Green (Left)Zielony (lewo)White (Right)Biały (prawo)ControllerCustomSettingsWidgetRestore Default SettingsPrzywróć ustawienia domyślneBrowse...Przeglądaj...Select FileWybierz plikControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceŹródło sterowania SDLThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów i zapewnia zaawansowaną funkcjonalność dla padów DualShock 4 / DualSense w trybie Bluetooth (wibracja / sterowanie LED).Enable SDL Input SourceWłącz źródło sterowania SDLDualShock 4 / DualSense Enhanced ModeDualShock 4 / DualSense tryb rozszerzonyXInput SourceŹródło XInputEnable XInput Input SourceWłącz źródło sterowania XInputDInput SourceŹródło DInputThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.Źródło DInput zapewnia wsparcie dla starszych kontrolerów, którzy nie obsługują XInput. Zamiast tego zaleca się dostęp do tych kontrolerów za pomocą SDL, ale DirectInput może być użyty, jeśli nie są one kompatybilne z SDL.Enable DInput Input SourceWłącz źródło sterowania DInputProfile SettingsUstawienia profiluWhen this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Gdy ta opcja jest włączona, skróty klawiszowe mogą być ustawione w tym profilu i będą używane zamiast globalnych skrótów. Domyślnie skróty klawiszowe są zawsze współdzielone między wszystkimi profilami.Use Per-Profile HotkeysUżyj skrótów dla profiluController LED SettingsUstawienia diody LED kontroleraEnable SDL Raw InputWłącz surowe wejście SDLEnable IOKit DriverWłącz sterownik IOKitEnable MFI DriverWłącz sterownik MFIThe XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.Źródło sterowania XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series oraz kontrolerów firm trzecich wykorzystujących protokół XInput.Controller MultitapKontroler MultitapThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.Multtitap umożliwia podłączenie do konsoli maksymalnie 8 kontrolerów. Każdy multitap zapewnia 4 porty. Multitap nie jest obsługiwany przez wszystkie gry.Multitap on Console Port 1Multitap w pierwszym porcie konsoliMultitap on Console Port 2Multitap w drugim porcie konsoliMouse/Pointer SourceŹródło myszy/wskaźnikaPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 pozwala użyć myszy do symulacji ruchu drążków analogowych.Settings...Ustawienia...Enable Mouse MappingWłącz przypisanie przycisków myszyDetected DevicesWykryte urządzeniaControllerLEDSettingsDialogController LED SettingsUstawienia LED kontroleraSDL-0 LEDLED SDL-0SDL-1 LEDLED SDL-1Enable DualSense Player LEDWłącz wskaźnik gracza w kontrollerze DualSenseSDL-2 LEDLED SDL-2SDL-3 LEDLED SDL-3ControllerMacroEditWidgetBinds/ButtonsBindy/PrzyciskiSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.Wybierz przyciski, które chcesz uruchomić za pomocą tego makro. Wszystkie przyciski są aktywowane jednocześnie.PressureNaciskFor buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.Dla przycisków wrażliwych na nacisk ten suwak kontroluje ile siły będzie symulowano, gdy makro jest aktywne.100%100%TriggerSpustSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.Wybierz spust, aby aktywować ten makro. Może to być pojedynczy przycisk lub kombinacja przycisków (chord). Kliknij Shift, aby użyć wiele spustów.Press To ToggleNaciśnij aby przełączyćDeadzone:Martwa Strefa:FrequencyCzęstotliwośćMacro will toggle every N frames.Makro będzie się powtarzać co %d klatek.Set...Ustaw...Not ConfiguredNie skonfigurowano%1%%1%Set FrequencyUstaw częstotliwośćFrequency: Częstotliwość: Macro will not repeat.Makro nie będzie się powtarzać.Macro will toggle buttons every %1 frames.Makro wywoła przyciski co %1 klatek.ControllerMacroWidgetController Port %1 MacrosMakro portu kontrolera %1Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredMakro %1
%2ControllerMappingSettingsDialogController Mapping SettingsUstawienia przypisania kontrolera<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia przypisania kontrolera</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie podczas przypisania fizycznych kontrolerów do emulowanego kontrolerów.</p></body></html>Ignore InversionIgnoruj inwersję (odwrócenie)<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>Niektóre kontrolery innych firm błędnie oznaczają swoje drążki analogowe jako odwrócone na składowej dodatniej, ale nie jako ujemnej.</p><p>W rezultacie, drążek analogowy zostanie "zablokowany" nawet podczas odpoczynku w pozycji neutralnej. </p><p>Włączenie tego ustawienia spowoduje, że PCSX2 będzie ignorował flagi inwersji podczas tworzenia mapowań, co umożliwi normalne działanie takich kontrolerów.</p></body></html>ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping SettingsUstawienia przypisania myszyY SpeedPrędkość Y1010X SpeedPrędkość X<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ustawienia mapowania myszy</span><br/>Te ustawienia dostrajają zachowanie podczas mapowania myszy do emulowanego kontrolera.</p></body></html>InertiaInercjaX Dead ZoneStrefa martwa XY Dead ZoneStrefa martwa YControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsPCSX2 - Ustawienia kontrolera Editing Profile:Edycja profilu:New ProfileNowy profilApply ProfileZastosuj profilRename ProfileRename ProfileDelete ProfileUsuń profilMapping SettingsUstawienia przypisaniaRestore DefaultsPrzywróć domyślneCreate Input ProfileUtwórz profil sterowaniaCustom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:Własne profile sterowania są używane do nadpisywania udostępnionego profilu sterowania dla określonych gier.
Aby zastosować własny profil sterowania do gry, przejdź do jej właściwości, następnie zmień 'Profil sterowania' w karcie 'Podsumowanie'.
Wprowadź nazwę dla nowego profilu:ErrorBłądA profile with the name '%1' already exists.Profil o nazwie '%1' już istnieje.Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Czy chcesz skopiować wszystkie przypisania przycisków z aktualnie wybranego profilu do nowego profilu? Wybierając "Nie" utworzysz całkowicie pusty profil.Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?Czy chcesz skopiować bieżący skrót klawiszowy z ustawień globalnych do nowego profilu?Failed to save the new profile to '%1'.Nie udało się zapisać nowego profilu do '%1'.Load Input ProfileWczytaj profil sterowaniaAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.Czy na pewno chcesz załadować profil sterowania o nazwie '%1'?
Wszystkie bieżące globalnie przypisane przyciski zostaną usunięte, a załadowane zostaną przypisania z załadowego profilu.
Nie możesz cofnąć tej akcji.Rename Input ProfileRename Input ProfileEnter the new name for the input profile:Enter the new name for the input profile:Failed to rename '%1'.Failed to rename '%1'.Delete Input ProfileUsuń profil sterowaniaAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.Czy na pewno chcesz usunąć profil sterowania o nazwie '%1'?
Nie możesz cofnąć tej czynności.Failed to delete '%1'.Nie udało się usunąć '%1'.Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.Czy na pewno chcesz przywrócić domyślną konfigurację kontrolera?
Wszystkie współdzielone przypisane przyciski i konfiguracja zostaną utracone, ale twoje profile sterowania pozostaną niezmienione.
Nie możesz cofnąć tej akcji.Global SettingsUstawienia globalneController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Port kontrolera %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Port kontrolera %1
%2USB Port %1
%2Port USB %1
%2HotkeysSkróty klawiszoweShared"Shared" refers here to the shared input profile.UdostępnijThe input profile named '%1' cannot be found.Nie można znaleźć profilu sterowania o nazwie '%1'.CoverDownloadDialogDownload CoversPobierz okładkiPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2 może automatycznie pobierać okładki dla gier, które nie mają obecnie zestawu okładek. Nie hostujemy żadnych obrazów okładek, użytkownik musi posiadać swoje własne źródło obrazów.<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>W poniższym polu określ adresy URL do pobrania okładek z jednego szablonu URL na linię. Dostępne są następujące zmienne:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Tytuł gry.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Nazwa komponentu gry's.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Seria gry.</p><p><span style=" font-weight:700;">Przykład:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's serial to ensure covers do not break with GameDB changes and that titles with multiple regions do not conflict. If this is not desired, you can check the "Use Title File Names" box below.Domyślnie, pobrane okładki zostaną zapisane jako numer seryjny gry, aby upewnić się, że okładki nie niszczą się ze zmianami GameDB i że tytuły z wieloma regionami nie są sprzeczne. Jeśli to nie jest pożądane, możesz sprawdzić pole "Użyj tytułów jako nazwy plików" poniżej.Use Title File NamesUżyj tytułów jako nazwy plikówWaiting to start...Oczekuje na rozpoczęcie...StartStartCloseZamknijDownload complete.Pobieranie ukończone.StopStopCpuWidgetRegistersRejestryFunctionsFunkcjeMemory SearchWyszukiwanie pamięciMemoryPamięćBreakpointsPunkty przerwaniaThreadsWątkiActive Call StackAktywny stos wywołańSaved AddressesZapisane adresyGlobalsGlobalsLocalsLocalsParametersParametryBreakpoint List Context MenuMenu kontekstowe listy przerwańNewNowyEditEdytujCopyKopiujDeleteUsuńCopy all as CSVSkopiuj wszystkie jako CSVPaste from CSVWklej z pliku CSVThread List Context MenuMenu kontekstowe listy wątkówGo to in DisassemblyPrzejdź do demontażuLoad from SettingsWczytaj z ustawieńSave to SettingsZapisz w ustawieniachGo to in Memory ViewPrzejdź do widoku pamięciCopy AddressKopiuj adresCopy TextSkopiuj tekstStack List Context MenuMenu kontekstowe listy stosówDEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/ExportImport/eksport Hostów sieci DNSSelect HostsWybierz hostyOKOKCancelAnulujSelectedWybraneNameNazwaUrlUrlAddressAdresEnabledWłączoneDEV9SettingsWidgetEthernetEthernetEthernet Device:Urządzenie Ethernet:Ethernet Device Type:Typ urządzenia Ethernet:Intercept DHCPPrzechwyć DHCPEnabledAktywneEnabledInterceptDHCPAktywnySubnet Mask:Maska podsieci:Gateway Address:Adres bramy:AutoAutomatycznyIntercept DHCP:Przechwyć DHCP:PS2 Address:Adres PS2:DNS1 Address:Adres DNS1:DNS2 Address:Adres DNS2:Internal DNSWewnętrzny DNSAddDodajDeleteUsuńExportEksportujImportImportujPer gameNa gręInternal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1Wewnętrzny DNS może być wybrany przy użyciu rozwijanej listy DNS1/2 lub ustawieniu ich na 192.0.2.1EnabledInternalDNSTableAktywnyHard Disk DriveDysk twardyEnable 48-Bit LBAWłącz 48-bitowe LBAHDD File:Plik dysku twardego HDD:4040120120HDD Size (GiB):Rozmiar dysku twardego HDD (GiB):EnabledHDDAktywnyBrowsePrzeglądajCreate ImageUtwórz obrazPCAP BridgedPołączono PCAPPCAP SwitchedPrzełączono PCAPTAPTAPSocketsGniazdaManualRęczneInternalWewnętrznyUse Global Setting [%1]Użyj ustawień globalnych [%1]NameNazwaUrlUrlAddressAdresHosts FilePlik hostsini (*.ini)ini (*.ini)DNS HostsHosty DNSExported SuccessfullyPomyślnie wyeksportowanoFailed to open fileNie można otworzyć plikuNo Hosts in fileBrak hostów w plikuImported SuccessfullyPomyślnie zaimportowanoPer Game Host listLista hostów na gręCopy global settings?Skopiować ustawienia globalne?Delete per game host list?Usunąć listę hostów na grę?HDD Image FilePlik obrazu dysku twardegoHDD (*.raw)HDD (*.raw)20002000100100Overwrite File?Nadpisać plik?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?Obraz HDD "%1" już istnieje.
Czy chcesz go nadpisać?HDD CreatorKreator dysku twardego HDDHDD image createdUtworzono obraz dysku twardego HDDUse GlobalUżyj globalnychOverrideNadpiszDebugAnalysisSettingsWidgetClear Existing SymbolsClear Existing SymbolsAutomatically Select Symbols To ClearAutomatically Select Symbols To Clear<html><head/><body><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p><br/></p></body></html>Import SymbolsImport SymbolsImport From ELFImport From ELFDemangle SymbolsDemangle SymbolsDemangle ParametersDemangle ParametersImport Default .sym FileImport Default .sym FileImport from file (.elf, .sym, etc):Import from file (.elf, .sym, etc):AddAddRemoveRemoveScan For FunctionsScan For FunctionsScan Mode:Scan Mode:Scan ELFScan ELFScan MemoryScan MemorySkipSkipCustom Address Range:Custom Address Range:Start:Start:End:End:Hash FunctionsHash FunctionsGray Out Symbols For Overwritten FunctionsGray Out Symbols For Overwritten FunctionsCheckedCheckedAutomatically delete symbols that were generated by any previous analysis runs.Automatically delete symbols that were generated by any previous analysis runs.Import symbol tables stored in the game's boot ELF.Import symbol tables stored in the game's boot ELF.Import symbols from a .sym file with the same name as the loaded ISO file on disk if such a file exists.Import symbols from a .sym file with the same name as the loaded ISO file on disk if such a file exists.Demangle C++ symbols during the import process so that the function and global variable names shown in the debugger are more readable.Demangle C++ symbols during the import process so that the function and global variable names shown in the debugger are more readable.Include parameter lists in demangled function names.Include parameter lists in demangled function names.Scan ModeScan ModeChoose where the function scanner looks to find functions. This option can be useful if the application loads additional code at runtime.Choose where the function scanner looks to find functions. This option can be useful if the application loads additional code at runtime.Custom Address RangeCustom Address RangeUncheckedUncheckedWhether to look for functions from the address range specified (Checked), or from the ELF segment containing the entry point (Unchecked).Whether to look for functions from the address range specified (Checked), or from the ELF segment containing the entry point (Unchecked).Generate hashes for all the detected functions, and gray out the symbols displayed in the debugger for functions that no longer match.Generate hashes for all the detected functions, and gray out the symbols displayed in the debugger for functions that no longer match.<i>No symbol sources in database.</i><i>No symbol sources in database.</i><i>Start this game to modify the symbol sources list.</i><i>Start this game to modify the symbol sources list.</i>PathPathBase AddressBase AddressConditionConditionAdd Symbol FileAdd Symbol FileDebugSettingsWidgetAnalysisAnalysisThese settings control what and when analysis passes should be performed on the program running in the virtual machine so that the resultant information can be shown in the debugger.These settings control what and when analysis passes should be performed on the program running in the virtual machine so that the resultant information can be shown in the debugger.Automatically Analyze Program:Automatically Analyze Program:AlwaysAlwaysIf Debugger Is OpenIf Debugger Is OpenNeverNeverGenerate Symbols For IRX ExportsGenerate Symbols For IRX ExportsGSGSDraw DumpingZgranie rysowaniaDump GS DrawsZgraj rysowanie GSSave RTZapisz RTSave FrameZapisz klatkęSave TextureZapisz teksturęSave DepthZapisz głębięStart Draw Number:Numer rozpoczęcia rysowania:Draw Dump Count:Liczba zrzutów rysowania:Hardware Dump Directory:Katalog zrzutów sprzętu:Software Dump Directory:Katalog zrzutów oprogramowania:Browse...Przeglądaj...Open...Otwórz...Trace LoggingTrace LoggingEnableEnableEEEEDMA ControlDMA ControlSPR / MFIFOSPR / MFIFOVIFVIFCOP1 (FPU)COP1 (FPU)MSKPATH3MSKPATH3CacheCacheGIFGIFR5900R5900COP0COP0HW Regs (MMIO)HW Regs (MMIO)CountersCountersSIFSIFCOP2 (VU0 Macro)COP2 (VU0 Macro)VIFCodesVIFCodesMemoryMemoryUnknown MMIOUnknown MMIOIPUIPUBIOSBIOSDMA RegistersDMA RegistersGIFTagsGIFTagsIOPIOPCDVDCDVDR3000AR3000AMemcardsMemcardsPadPadMDECMDECCOP2 (GPU)COP2 (GPU)Analyze ProgramAnalyze ProgramChoose when the analysis passes should be run: Always (to save time when opening the debugger), If Debugger Is Open (to save memory if you never open the debugger), or Never.Choose when the analysis passes should be run: Always (to save time when opening the debugger), If Debugger Is Open (to save memory if you never open the debugger), or Never.Generate Symbols for IRX Export TablesGenerate Symbols for IRX Export TablesCheckedCheckedHook IRX module loading/unloading and generate symbols for exported functions on the fly.Hook IRX module loading/unloading and generate symbols for exported functions on the fly.Enable Trace LoggingEnable Trace LoggingUncheckedUncheckedGlobally enable / disable trace logging.Globally enable / disable trace logging.EE BIOSEE BIOSLog SYSCALL and DECI2 activity.Log SYSCALL and DECI2 activity.EE MemoryEE MemoryLog memory access to unknown or unmapped EE memory.Log memory access to unknown or unmapped EE memory.EE R5900EE R5900Log R5900 core instructions (excluding COPs). Requires modifying the PCSX2 source and enabling the interpreter.Log R5900 core instructions (excluding COPs). Requires modifying the PCSX2 source and enabling the interpreter.EE COP0EE COP0Log COP0 (MMU, CPU status, etc) instructions.Log COP0 (MMU, CPU status, etc) instructions.EE COP1EE COP1Log COP1 (FPU) instructions.Log COP1 (FPU) instructions.EE COP2EE COP2Log COP2 (VU0 Macro mode) instructions.Log COP2 (VU0 Macro mode) instructions.EE CacheEE CacheLog EE cache activity.Log EE cache activity.EE Known MMIOEE Known MMIOLog known MMIO accesses.Log known MMIO accesses.EE Unknown MMIOEE Unknown MMIOLog unknown or unimplemented MMIO accesses.Log unknown or unimplemented MMIO accesses.EE DMA RegistersEE DMA RegistersLog DMA-related MMIO accesses.Log DMA-related MMIO accesses.EE IPUEE IPULog IPU activity; MMIO, decoding operations, DMA status, etc.Log IPU activity; MMIO, decoding operations, DMA status, etc.EE GIF TagsEE GIF TagsLog GIFtag parsing activity.Log GIFtag parsing activity.EE VIF CodesEE VIF CodesLog VIFcode processing; command, tag style, interrupts.Log VIFcode processing; command, tag style, interrupts.EE MSKPATH3EE MSKPATH3Log Path3 Masking processing.Log Path3 Masking processing.EE MFIFOEE MFIFOLog Scratchpad MFIFO activity.Log Scratchpad MFIFO activity.EE DMA ControllerEE DMA ControllerLog DMA transfer activity. Stalls, bus right arbitration, etc.Log DMA transfer activity. Stalls, bus right arbitration, etc.EE CountersEE CountersLog all EE counters events and some counter register activity.Log all EE counters events and some counter register activity.EE VIFEE VIFLog various VIF and VIFcode processing data.Log various VIF and VIFcode processing data.EE GIFEE GIFLog various GIF and GIFtag parsing data.Log various GIF and GIFtag parsing data.IOP BIOSIOP BIOSLog SYSCALL and IRX activity.Log SYSCALL and IRX activity.IOP MemcardsIOP MemcardsLog memory card activity. Reads, Writes, erases, etc.Log memory card activity. Reads, Writes, erases, etc.IOP R3000AIOP R3000ALog R3000A core instructions (excluding COPs).Log R3000A core instructions (excluding COPs).IOP COP2IOP COP2Log IOP GPU co-processor instructions.Log IOP GPU co-processor instructions.IOP Known MMIOIOP Known MMIOIOP Unknown MMIOIOP Unknown MMIOIOP DMA RegistersIOP DMA RegistersIOP PADIOP PADLog PAD activity.Log PAD activity.IOP DMA ControllerIOP DMA ControllerIOP CountersIOP CountersLog all IOP counters events and some counter register activity.Log all IOP counters events and some counter register activity.IOP CDVDIOP CDVDLog CDVD hardware activity.Log CDVD hardware activity.IOP MDECIOP MDECLog Motion (FMV) Decoder hardware unit activity.Log Motion (FMV) Decoder hardware unit activity.EE SIFEE SIFLog SIF (EE <-> IOP) activity.Log SIF (EE <-> IOP) activity.DebuggerWindowPCSX2 DebuggerDebugger PCSX2RunUruchomStep IntoPejdź doF11F11Step OverPrzekroczF10F10Step OutWyjdź zShift+F11Shift+F11Always On TopZawsze na wierzchuShow this window on topPokaż to okno na wierzchuAnalyzeAnalyzePauseWstrzymajDisassemblyWidgetDisassemblyDemontażCopy AddressSkopiuj adresCopy Instruction HexSkopiuj Hex InstrukcjiNOP Instruction(s)Instrukcja(-e) NOPRun to CursorPrzejdź do kursoraFollow BranchObserwuj gałąźGo to in Memory ViewPrzejdź do widoku pamięciAdd FunctionDodaj FunkcjęRename FunctionZmień nazwę funkcjiRemove FunctionUsuń funkcjęAssemble ErrorBłąd montażuUnable to change assembly while core is runningNie można zmienić montażu podczas działania rdzeniaAssemble InstructionInstrukcja montażuFunction nameNazwa funkcjiRename Function ErrorBłąd zmiany nazwy funkcjiFunction name cannot be nothing.Nazwa funkcji nie może być pusta.No function / symbol is currently selected.Nie wybrano żadnej funkcji / symbolu.Go To In DisassemblyGo To In DisassemblyCannot Go ToCannot Go ToRestore Function ErrorBłąd przywracania funkcjiUnable to stub selected address.Nie można odłączyć wybranego adresu.&Copy Instruction Text&Kopiuj tekst InstrukcjiCopy Function NameKopiuj nazwę funkcjiRestore Instruction(s)Instrukcje przywracaniaAsse&mble new Instruction(s)Dodaj nowe instrukcje&Jump to Cursor&Przejdź do kursoraToggle &BreakpointPrzełącz punkt przerwania&Go to Address&Przejdź do adresuRestore FunctionPrzywróć funkcjęStub (NOP) FunctionFunkcja odgałęzienia (NOP)Show &Opcode&Pokaż kod operacji%1 NOT VALID ADDRESS%1 NIEPRAWIDŁOWY ADRESEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Nie znaleziono żadnych gier w obsługiwanych formatach.</span></p><p>Dodaj katalog z grami, aby rozpocząć.</p><p>Obrazy gier w następujących formatach zostanie zeskanowana i wymieniona na liście::</p></body></html>Add Game Directory...Dodaj katalog z grami...Scan For New GamesSkanuj w poszukiwaniu nowych gierEmuThreadSlot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%No ImageBrak obrazu%1x%2%1x%2FPS: %1FPS: %1VPS: %1 VPS: %1 Speed: %1% Speed: %1% Game: %1 (%2)
Gra: %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.Usługa Rich Presence nieaktywna lub nieobsługiwana.Game not loaded or no RetroAchievements available.Gra nie załadowana lub brak dostępnych osiągnięć.ErrorBłądFailed to create HTTPDownloader.Nie udało się utworzyć HTTPDownloader.Downloading %1...Pobieranie %1...Download failed with HTTP status code %1.Pobieranie nie powiodło się z kodem statusu HTTP %1.Download failed: Data is empty.Pobieranie nie powiodło się: Dane są puste.Failed to write '%1'.Nie udało się zapisać '%1'.EmulationSettingsWidgetSpeed ControlKontrola prędkościNormal Speed:Normalna prędkość:System SettingsUstawienia systemuEnable CheatsWłącz kodySlow-Motion Speed:Prędkość spowolnienia:Fast-Forward Speed:Prędkość przewijania:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)Włącz wielowątkowe VU1 (MTVU)Enable Host FilesystemWłącz system plików hostaEnable Fast CDVDWłącz szybkie CDVDEnable CDVD PrecachingWłącz wstępne buforowanie CDVDEnable Thread PinningWłącz przypinanie wątkuEE Cycle Skipping:Pomijanie cykli EE:DisabledWyłączoneMild UnderclockLekkie obniżenie taktowaniaModerate UnderclockŚrednie obniżenie taktowaniaMaximum UnderclockMaksymalne obniżenie taktowaniaEE Cycle Rate:Wskaźnik cyklu EE:50% (Underclock)50% (Underclock)60% (Underclock)60% (Underclock)75% (Underclock)75% (Underclock)100% (Normal Speed)100% (bazowa prędkość)130% (Overclock)130% (Overclock)180% (Overclock)180% (Overclock)300% (Overclock)300% (Overclock)Frame Pacing / Latency ControlPacing / Kontrola opóźnień framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. klatekMaximum Frame Latency:Maksymalne opóźnienie klatek:Use Host VSync TimingUżyj synchronizacji pionowej gospodarzaSync to Host Refresh RateSynchronizuj do częstotliwości odświeżania hostaOptimal Frame PacingOptymalne nakładanie ramekVertical Sync (VSync)Synchronizacja pionowa (VSync)Use Global Setting [%1]Użyj ustawień globalnych [%1]Normal SpeedNormalna prędkośćSets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie ma gwarancji, że prędkość ta zostanie osiągnięta, a jeśli nie, emulator będzie działał tak szybko, jak to możliwe.User PreferencePreferencje użytkownikaCheckedZaznaczoneHigher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.Wyższe wartości mogą zwiększyć wewnętrzną liczbę klatek w grach, ale znacznie zwiększy wymagania procesora. Niższe wartości zmniejszą obciążenie procesora, pozwalając lekkim grom uruchamiać pełną szybkość na słabszym procesorze.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.Spowoduje, że emulowany Emotion Engine pomija cykle. Pomaga w małej ilości gier, takich jak SOTC. W większości przypadków szkodzi wydajności.UncheckedOdznaczoneFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.Szybki dostęp do płyty, mniejszy czas ładowania. Sprawdź listę kompatybilności HDLoader dla znanych gier, które mają problemy z tym rozwiązaniem.Automatically loads and applies cheats on game start.Automatycznie ładuje i uruchamia kody na starcie gry.Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.Pozwala grom i homebrew na dostęp do plików / folderów bezpośrednio na komputerze gospodarza.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Prędkość przewijania100%100%Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.Ustawia prędkość przyspieszania. Prędkość ta będzie używana, kiedy skrót przyspieszenia będzie wciśnięty/przełączony.Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Prędkość spowolnieniaSets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.Ustawia prędkość zwalniania. Prędkość ta będzie używana, kiedy skrót zwalniania będzie wciśnięty/przełączony.EE Cycle RateWskaźnik cyklu EEEE Cycle SkipPomijanie cyku EESets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.Ustawia priorytet dla określonych wątków w określonej kolejności, ignorując harmonogram systemowy. Może pomóc CPU z dużymi (P) i małymi (E) rdzeni (np. Intel 12 lub nowsze generacje CPU z Intel lub innych sprzedawców, takich jak AMD).Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)Włącz wielowątkowe VU1 (MTVU1)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Zazwyczaj przyśpieszenie procesora z 4 lub więcej rdzeniami. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka jest niekompatybilnych i mogą się zawieszać.Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times.Ładuje obraz dysku do pamięci RAM przed uruchomieniem maszyny wirtualnej. Może zmniejszyć mikroprzycięcia na systemach z twardymi dyskami, które mają długi czas wybudzania, jednak znacznie zwiększa czas rozruchu.Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.Ustawia rozmiar kolejki synchronizacji pionowej na 0, aby każda ramka została wypełniona i zaprezentowana przez GS przed pobraniem danych wejściowych i rozpoczęciem następnej ramki. Użycie tego ustawienia może zmniejszyć opóźnienie wejściowe kosztem wyższych wymagań w zakresie procesora i karty graficznej.Maximum Frame LatencyMaksymalne opóźnienie klatek2 Frames2 klatkiSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.Ustawia maksymalną ilość klatek, które mogą ustawić się w kolejce do GS, zanim wątek CPU będzie czekał na zakończenie jednej z nich przed kontynuowaniem. Wyższe wartości mogą pomóc w wygładzeniu nieregularnych czasów ramek, ale dodać dodatkowe opóźnienie wejściowe.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Przyśpiesza emulację tak, aby częstotliwość odświeżania gościa odpowiadała częstotliwości odświeżania gospodarza. Prowadzi to do jak najpłynniejszych animacji, kosztem potencjalnego zwiększenia szybkości emulacji o mniej niż 1%. Synchronizacja do częstotliwości odświeżania gospodarza nie będzie aktywna, jeśli częstotliwość odświeżania konsoli zbyt drastycznie różni się od częstotliwości odświeżania gospodarza. Użytkownicy z monitorami o zmiennej częstotliwości odświeżania powinni wyłączyć tę opcję.Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania PCSX2 do monitora lub ekranu. Synchronizacja pionowa jest automatycznie wyłączana, gdy nie jest to możliwe (np. emulacja działa z prędkością inną niż 100%).When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>.Podczas synchronizowania z częstotliwością odświeżania hosta, ta opcja wyłącza's PCSX2's wewnętrzne koordynowanie klatek, i używa koordynacji klatek hosta. Może skutkować w płynniejszych czasach generowania klatek, <strong>ale kosztem zwiększonego opóźnienia wejściowego</strong>.Use Global Setting [%1%]Użyj ustawień globalnych [%1%]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.NieograniczonyCustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.NiestandardoweCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Niestandardowe [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom SpeedNiestandardowa prędkośćEnter Custom SpeedWprowadź niestandardową prędkośćExpressionParserInvalid memory access size %d.Invalid memory access size %d.Invalid memory access (unaligned).Invalid memory access (unaligned).Token too long.Token too long.Invalid number "%s".Invalid number "%s".Invalid symbol "%s".Invalid symbol "%s".Invalid operator at "%s".Invalid operator at "%s".Closing parenthesis without opening one.Closing parenthesis without opening one.Closing bracket without opening one.Closing bracket without opening one.Parenthesis not closed.Parenthesis not closed.Not enough arguments.Not enough arguments.Invalid memsize operator.Invalid memsize operator.Division by zero.Dzielenie przez zero.Modulo by zero.Modulo by zero.Invalid tertiary operator.Invalid tertiary operator.FileOperationsFailed to show fileNie udało się wyświetlić plikuFailed to show file in file explorer.
The file was: %1Nie udało się wyświetlić pliku w eksploratorze plików.
Plik był: %1Show in FolderWindows action to show a file in Windows ExplorerPokaż w folderzeShow in FindermacOS action to show a file in FinderPokaż w FinderzeOpen Containing DirectoryOpens the system file manager to the directory containing a selected fileOtwórz katalog zawierającyFailed to open URLNie udało się otworzyć adresu URLFailed to open URL.
The URL was: %1Nie udało się otworzyć adresu URL.
Adres URL to: %1FolderSettingsWidgetCache DirectoryKatalog pamięci podręcznejBrowse...Przeglądaj...Open...Otwórz...ResetResetujUsed for storing shaders, game list, and achievement data.Używane do przechowywania danych o cieniach, listach gier i osiągnięciach.Cheats DirectoryKatalog kodówUsed for storing .pnach files containing game cheats.Używane do przechowywania plików .pnach zawierających kody do gry.Covers DirectoryKatalog okładekUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.Używane do przechowywania okładek w widoku siatki / interfejsie w trybie Big Picture.Snapshots DirectoryKatalog migawek / zrzutów ekranuUsed for screenshots and saving GS dumps.Używane do zrzutów ekranu i zapisywanie zrzutów GS.Save States DirectoryKatalog zapisanych stanówUsed for storing save states.Używane do przechowywania zapisanych stanów.FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Nie można znaleźć żadnych urządzeń CD/DVD-ROM. Upewnij się, że masz podłączony dysk i wystarczające uprawnienia, aby uzyskać do niego dostęp.Use Global SettingUżyj ustawień globalnychAutomatic binding failed, no devices are available.Automatyczne powiązanie nie powiodło się, żadne urządzenia nie są dostępne.Game title copied to clipboard.Tytuł gry skopiowany do schowka.Game serial copied to clipboard.Region gry skopiowany do schowka.Game CRC copied to clipboard.CRC do gry skopiowany do schowka.Game type copied to clipboard.Typ gry skopiowany do schowka.Game region copied to clipboard.Region gry skopiowany do schowka.Game compatibility copied to clipboard.Kompatybilność z grą skopiowana do schowka.Game path copied to clipboard.Ścieżka do gry skopiowana do schowka.Controller settings reset to default.Ustawienia kontrolera zostały zresetowane do domyślnych.No input profiles available.Brak dostępnych profili sterowania.Create New...Utwórz nowy...Enter the name of the input profile you wish to create.Wprowadź nazwę profilu sterowania, który chcesz utworzyć.Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne? Wszelkie ustawienia zostaną utracone.Settings reset to defaults.Ustawienia zresetowane do domyślnych.No save present in this slot.Brak zapisów w tym slocie.No save states found.Nie znaleziono stanów zapisu gier.Failed to delete save state.Nie udało się usunąć zapisanego stanu.Failed to copy text to clipboard.Nie udało się skopiować tekstu do schowka.This game has no achievements.Ta gra nie ma żadnych osiągnięć.This game has no leaderboards.Ta gra nie ma żadnych rankingów.Reset SystemZresetuj systemHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Tryb Hardcore nie zostanie włączony, dopóki system nie zostanie zresetowany. Czy chcesz zresetować system teraz?Launch a game from images scanned from your game directories.Uruchom grę ze znalezionych obrazów z katalogów gry.Launch a game by selecting a file/disc image.Uruchom grę, wybierając plik / obraz płyty.Start the console without any disc inserted.Uruchom konsolę bez włożonej płyty.Start a game from a disc in your PC's DVD drive.Rozpocznij grę ze stacji dysków DVD w twoim komputerze.No BindingNie przypisanoSetting %s binding %s.Ustawiam powiązanie dla %s - %s.Push a controller button or axis now.Naciśnij przycisk kontrolera albo oś.Timing out in %.0f seconds...Limit czasu upływa za %.0f sekund...UnknownNieznaneOKOKSelect DeviceWybierz urządzenieDetailsSzczegółyOptionsOpcjeCopies the current global settings to this game.Kopiuje bieżące ustawienia globalne do tej gry.Clears all settings set for this game.Usuwa wszystkie ustawienia dla tej gry.BehaviourOgólnePrevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Zapobiega aktywacji wygaszacza ekranu i uśpieniu hosta, gdy działa emulacja.Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.Wyświetla, w jaką obecnie grę grasz jako część twojego profilu na Discordzie.Pauses the emulator when a game is started.Pauzuje emulator po uruchomieniu gry.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Wstrzymuje emulator przy zminimalizowaniu okna lub przełączeniu się na inną aplikację, wznawiając działanie dopiero po powrocie.Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.Wstrzymuje emulator, kiedy otwierasz szybkie menu, i wznawia pracę po jego zamknięciu.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Określa czy monit zostanie wyświetlony, aby potwierdzić wyłączenie emulatora/gry po naciśnięciu klawisza skrótu.Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Automatycznie zapisuje stan emulatora przy wyłączeniu albo wyjściu. Możesz wrócić do dokładnie tego samego miejsca po powrocie.Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.Używa jasnego motywu zamiast domyślnego, ciemnego motywu.Game DisplayWyświetlacz grySwitches between full screen and windowed when the window is double-clicked.Przełącza pomiędzy pełnym ekranem i oknem po dwukrotnym kliknięciu okna.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator pracuje w trybie pełnoekranowym.Determines how large the on-screen messages and monitor are.Określa, jak duże są komunikaty na ekranie i monitorze.Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Wyświetla powiadomienia na ekranie przy czynnościach tj. tworzenie i wczytywanie zapisów, robienie zrzutów ekranu itp.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Pokazuje szybkość emulacji w procentach w prawym górnym rogu.Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.Pokazuje numer klatek wideo (v-sync) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu.Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.Pokazuje użycie procesora na podstawie wątków w prawym górnym rogu wyświetlacza.Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Pokazuje zużycie GPU hosta w prawym górnym rogu wyświetlacza.Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.Pokazuje statystyki o cieniowaniu geometrycznym (prymitywy, wezwania do rysowania obrazu) w prawym górnym rogu.Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.Pokazuje wskaźniki, kiedy stany takie jak przewijanie czy wstrzymywanie, są aktywne.Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.Pokazuje bieżącą konfigurację w prawym dolnym rogu ekranu.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Pokazuje bieżący stan kontrolera systemu w lewym dolnym rogu ekranu.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Wyświetla ostrzeżenia, gdy włączone są ustawienia, które mogą zepsuć działanie gry.Resets configuration to defaults (excluding controller settings).Resetuje konfigurację do ustawień domyślnych (z wyjątkiem ustawień kontrolera).Changes the BIOS image used to start future sessions.Zmienia obraz BIOS-u używany do uruchamiania przyszłych sesji.AutomaticAutomatyczne{0}/{1}/{2}/{3}{0}/{1}/{2}/{3}DefaultDomyślneWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?OSTRZEŻENIE: Twoja karta pamięci nadal zapisuje dane. Zamykanie teraz NIEODWRACALNIE ZEPSUJE TWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI. Zdecydowanie zaleca się wznowienie gry i zakończenie zapisywania na karcie pamięci.
Czy mimo to chcesz zamknąć i NIEODWRACALNIE ZEPSUĆ SWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI?Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Automatycznie przełącza się na tryb pełnoekranowy, gdy gra jest uruchomiona.On-Screen DisplayWyświetlacz ekranowy%d%%-%d%%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Pokazuje rozdzielczość, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu.BIOS ConfigurationKonfiguracja BIOS-uBIOS SelectionWybór BIOS-uOptions and PatchesOpcje i łatkiSkips the intro screen, and bypasses region checks.Pomija ekran wprowadzania i pomija kontrolę regionu.Speed ControlKontrola prędkościNormal SpeedNormalna prędkośćSets the speed when running without fast forwarding.Ustawia prędkość podczas działania bez szybkiego przewijania.Fast Forward SpeedPrędkość przewijaniaSets the speed when using the fast forward hotkey.Ustawia prędkość podczas używania klawisza szybkiego przewijania.Slow Motion SpeedPrędkość spowolnieniaSets the speed when using the slow motion hotkey.Ustawia prędkość podczas używania klawisza spowolnienia.System SettingsUstawienia systemuEE Cycle RateWskaźnik cyklu EEUnderclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.Obniża lub podkręca emulowany procesor Emotion Engine.EE Cycle SkippingPomijanie cykli EEEnable MTVU (Multi-Threaded VU1)Włącz MTVU (wielowątkowy VU1)Enable Instant VU1Włącz natychmiastowe VU1Enable CheatsWłącz kodyEnables loading cheats from pnach files.Umożliwia wczytywanie kodów z plików pnach.Enable Host FilesystemWłącz system plików hostaEnables access to files from the host: namespace in the virtual machine.Umożliwia dostęp do plików gospodarza: przestrzeń nazw w maszynie wirtualnej.Enable Fast CDVDWłącz szybkie CDVDFast disc access, less loading times. Not recommended.Szybki odczyt z płyty, krótsze czasy ładowania. Nierekomendowane.Frame Pacing/Latency ControlPacing / Kontrola opóźnieńMaximum Frame LatencyMaksymalne opóźnienie klatekSets the number of frames which can be queued.Określa liczbę klatek, które mogą być umieszczone w kolejce.Optimal Frame PacingOptymalne nakładanie ramekSynchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.Synchronizuj wątki EE i GS po każdej klatce. Najniższe opóźnienie, ale zwiększa wymagania systemowe.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.Przyśpiesza emulację tak, aby częstotliwość odświeżania gościa odpowiadała gospodarzowi.RendererSilnik renderującySelects the API used to render the emulated GS.Wybiera API używane do renderowania emulowanego GS.Synchronizes frame presentation with host refresh.Synchronizuje wyświetlanie klatek z odświeżaniem monitora gospodarza.DisplayWyświetlaczAspect RatioFormat obrazuSelects the aspect ratio to display the game content at.Wybiera format obrazu do wyświetlania zawartości gry.FMV Aspect Ratio OverrideZastąpienie proporcji ekranu dla FMVSelects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.Wybiera format obrazu do wyświetlania, gdy wykryto odtworzenie FMV.DeinterlacingUsuwanie przeplotuSelects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.Wybiera algorytm używany do konwersji przełożonego wyjścia PS2 do progresywnego dla wyświetlacza.Screenshot SizeRozmiar zrzutu ekranuDetermines the resolution at which screenshots will be saved.Określa rozdzielczość, w której zrzuty ekranu będą zapisywane.Screenshot FormatFormat zrzutów ekranuSelects the format which will be used to save screenshots.Wybiera format, który będzie używany do zapisywania zrzutów ekranu.Screenshot QualityJakość zrzutu ekranuSelects the quality at which screenshots will be compressed.Wybiera jakość, w jakiej zrzuty ekranu będą kompresowane.Vertical StretchRozciągnięcie pionoweIncreases or decreases the virtual picture size vertically.Zwiększa lub zmniejsza rozmiar wirtualnego obrazu pionowo.CropPrzytnijCrops the image, while respecting aspect ratio.Przycinanie obrazu, przy jednoczesnym poszanowaniu formatu obrazu.%dpx%dpxBilinear UpscalingInterpolacja dwuliniowaSmooths out the image when upscaling the console to the screen.Wygładza obraz przy interpolacji konsoli do ekranu.Integer UpscalingInterpolacja z użyciem liczby całkowitejAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby stosunek pikseli hosta do pikseli na konsoli był liczbą całkowitą. Może wyostrzyć obraz w niektórych grach 2D.Screen OffsetsPrzesunięcia ekranuEnables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.Włącza kompensacje PCRTC, które umieszczają ekran tak jak żąda gry.Show OverscanPokaż overscanEnables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Włącza opcję pokazywania obszaru overscan w grach, które rysują więcej niż bezpieczny obszar ekranu.Anti-BlurAnty-rozmycieEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Włącza wewnętrzne poprawki przeciw rozmyciu. Mniej wierne renderowaniu używanego przez PS2, ale sprawi, że wiele gier będzie wyglądało na mniej rozmyte.RenderingRenderowanieInternal ResolutionRozdzielczość wewnętrznaMultiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).Mnoży rozdzielczość renderowania przez określony współczynnik (interpolacja).MipmappingMipmapowanieBilinear FilteringFiltrowanie bilinearneSelects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.Wybiera, gdzie filtrowanie dwuliniowe jest używane podczas renderowania tekstur.Trilinear FilteringFiltrowanie trójlinioweSelects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.Wybiera, gdzie filtrowanie trójliniowe jest używane podczas renderowania tekstur.Anisotropic FilteringFiltrowanie AnizotropoweDitheringDitheringSelects the type of dithering applies when the game requests it.Wybiera typ rozpraszania, gdy gra prosi o to.Blending AccuracyDokładność mieszaniaDetermines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.Określa poziom dokładności podczas emulowania trybów mieszania nieobsługiwanych przez API grafiki gospodarza.Texture PreloadingWstępne ładowanie teksturUploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.Przesyła pełne tekstury do GPU przy użyciu zamiast tylko używanych części. Może poprawić wydajność w niektórych grach.Software Rendering ThreadsWątki renderowania programowegoNumber of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.Liczba wątków do użycia w dodatku do głównego wątku GS do rasteryzacji.Auto Flush (Software)Automatyczne oczyszczanie (w oprogramowaniu)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.Wymuś prymitywne oczyszczenie, gdy bufor ramek jest także teksturą wejściową.Edge AA (AA1)Krawędź AA (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).Umożliwia emulację anti-aliasingu krawędzi GS (AA1).Enables emulation of the GS's texture mipmapping.Umożliwia emulację mipmapowania tekstury GS.The selected input profile will be used for this game.The selected input profile will be used for this game.SharedSharedInput ProfileInput ProfileShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Show a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Pokazuje bieżącą wersję PCSX2 w prawym górnym rogu ekranu.Shows the currently active input recording status.Pokazuje obecny status nagrywania danych wejściowych.Shows the currently active video capture status.Pokazuje obecny status przechwytywania wideo.Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.Pokazuje wizualną historię czasu trwania klatek w lewym górnym rogu.Shows the current system hardware information on the OSD.Pokazuje obecne dane o sprzęcie na ekranie.Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.Przypina wątki emulacji do rdzeni CPU, aby potencjalnie polepszyć wydajność/zmienność czasu trwania klatki.Enable Widescreen PatchesEnable Widescreen PatchesEnables loading widescreen patches from pnach files.Enables loading widescreen patches from pnach files.Enable No-Interlacing PatchesEnable No-Interlacing PatchesEnables loading no-interlacing patches from pnach files.Enables loading no-interlacing patches from pnach files.Hardware FixesPoprawki sprzętoweManual Hardware FixesRęczne poprawki sprzętuDisables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.Wyłącza automatyczne poprawki sprzętowe, umożliwiając ręczne poprawki.CPU Sprite Render SizeRozmiar renderowania sprite'a procesoraUses software renderer to draw texture decompression-like sprites.Używa renderowania programowego do rysowania sprite'ów wyglądających jakby służyły do dekompresji tekstur.CPU Sprite Render LevelPoziom renderowania sprite'a procesoraDetermines filter level for CPU sprite render.Określa poziom filtra dla renderowania sprite'a procesora.Software CLUT RenderRenderowanie programowe CLUTUses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.Używa renderowania programowego do rysowania sprite'ów/punktów tekstur CLUT.Skip Draw StartPoczątek pominięcia rysowniaObject range to skip drawing.Zakres obiektu do pominięcia rysowania.Skip Draw EndKoniec pominięcia rysowniaAuto Flush (Hardware)Automatyczne oczyszczanie (sprzętowe)CPU Framebuffer ConversionKonwersja bufora klatek procesoraDisable Depth ConversionWyłącz konwersję głębiDisable Safe FeaturesWyłącz bezpieczne funkcjeThis option disables multiple safe features.Ta opcja wyłącza wiele bezpiecznych funkcji.This option disables game-specific render fixes.Ta opcja wyłącza specyficzne dla gry, poprawki renderowania.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Przekazuje dane GS przy renderowaniu nowej klatki w celu dokładniejszej reprodukcji niektórych efektów.Disable Partial InvalidationWyłącz częściowe unieważnienieRemoves texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.Usuwa wpisy tekstur w pamięci podręcznej przy nachodzeniu na siebie, zamiast tylko na zachodzących miejscach.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Pozwala pamięci podręcznej tekstury na ponowne użycie wewnętrznej części poprzedniego bufora klatki jako teksturę wejściową.Read Targets When ClosingOdczytaj cele podczas zamykaniaFlushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.Podczas zamykania opróżnia wszystkie cele w pamięci podręcznej tekstur z powrotem do pamięci lokalnej.Estimate Texture RegionSzacowany region teksturAttempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Próbuje zmniejszyć rozmiar tekstury, gdy gry nie ustawiają go samodzielnie (np. gry używające silnika Snowblind).GPU Palette ConversionKonwersja palety karty graficznejUpscaling FixesPoprawki interpolacjiAdjusts vertices relative to upscaling.Dostosowuje wierzchołki w stosunku do interpolacji.Native ScalingSkalowanie natywneAttempt to do rescaling at native resolution.Próba zmiany skalowania do natywnej rozdzielczości.Round SpriteZaokrąglij spriteAdjusts sprite coordinates.Dostosowuje współrzędne spite'a.Bilinear UpscaleDwuliniowa interpolacjaCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Można wygładzać tekstury z powodu filtrowania dwuliniowego podczas interpolacji. np. blask słońca w Brave: The Search for Spirit Dancer.Adjusts target texture offsets.Dostosowuje przesunięcia docelowej tekstury.Align SpriteDostosuj spriteFixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.Naprawia problemy ze interpolacją (linie pionowe) w niektórych grach.Merge SpriteScal spriteReplaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.Zastępuje sprite'y po obróbce końcowej większym, pojedynczym spritem.Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Obniża precyzję GS, aby uniknąć przerw pomiędzy pikselamami podczas interpolacji. Naprawia tekst w grach Wild Arms.Unscaled Palette Texture DrawsNieskalowana paleta rysowania teksturCan fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.Może naprawić zepsute efekty, bazujące na idealnej precyzji pikseli.Texture ReplacementPodmiana teksturLoad TexturesZaładuj teksturyLoads replacement textures where available and user-provided.Ładuje podmienione tekstury, o ile są dostępne i dostarczane przez użytkownika.Asynchronous Texture LoadingAsynchroniczne wczytywanie teksturLoads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Załaduje zamienniki tekstur w wątku robotniczym, redukując mikrościnki, gdy zamienniki są włączone.Precache ReplacementsWstępnie ładuj do pamięci podręcznej wszystkie zamiennikiPreloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Wstępnie ładuje wszystkie podmianki tekstur do pamięci. Nie jest konieczne gdy asynchroniczne ładowanie jest włączone.Replacements DirectoryKatalog zamiennikówFoldersFolderyTexture DumpingZgrywanie teksturDump TexturesZgraj teksturyDump MipmapsZgraj minimapyIncludes mipmaps when dumping textures.Dołącza mipmapy podczas zgrywania tekstur.Dump FMV TexturesZgraj tekstury z FMVAllows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Pozwala na zgrywanie tekstury, gdy FMV jest aktywne. Nie powinieneś tego włączyć.Post-ProcessingPost-ProcessingFXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.Włącza cień przetwarzania końcowego FXAA.Contrast Adaptive SharpeningKontrastowe wyostrzanie adaptacyjneEnables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Umożliwia adaptacyjne wyostrzanie kontrastu FidelityFX.CAS SharpnessOstrość kontrastowego wyostrzania adaptacyjnegoDetermines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Określa intensywność efektu zaostrzenia w procesie przetwarzania wtórnego kontrastowego wyostrzania adaptacyjnego.FiltersFiltryShade BoostWzmocnienie cieniaEnables brightness/contrast/saturation adjustment.Włącza regulację jasności/kontrastu/nasycenia.Shade Boost BrightnessJasność wzmocnionego cieniaAdjusts brightness. 50 is normal.Dostosowuje jasność. 50 jest normalne.Shade Boost ContrastKontrast wzmocniego cieniowaniaAdjusts contrast. 50 is normal.Dostosowuje kontrast. 50 jest normalne.Shade Boost SaturationNasycenie cienia przyspieszeniaAdjusts saturation. 50 is normal.Dostosowuje nasycenie. 50 jest normalne.TV ShadersCieniowanie w stylu telewizoraAdvancedZaawansowaneSkip Presenting Duplicate FramesPomiń pokazywanie powtarzających się klatekExtended Upscaling MultipliersDodatkowe współczynniki skalowaniaDisplays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Odblokowuje dodatkowe, bardzo wysokie współczynniki skalowania, zależne od możliwości karty graficznej hosta.Hardware Download ModeTryb sprzętowy pobieraniaChanges synchronization behavior for GS downloads.Zmienia zachowanie synchronizacji dla pobierania GS.Allow Exclusive FullscreenZezwalaj na ekskluzywny pełny ekranOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.Nadpisuje heuristykę sterownika do włączenia eksluzywnego trybu pełnoekranowego lub bezpośrednie odwracanie/skanowanie.Override Texture BarriersZastąp bariery teksturyForces texture barrier functionality to the specified value.Wymusza funkcjonalność bariery tekstury do określonej wartości.GS Dump CompressionKompresja zrzutu GSSets the compression algorithm for GS dumps.Ustawia algorytm kompresji dla zrzutów GS.Disable Framebuffer FetchWyłącz pobieranie bufora klatekPrevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.Zapobiega używaniu pobierania bufora klatek, gdy jest obsługiwany przez kartę graficzną gospodarza.Disable Shader CacheWyłącz pamięć podręczną cieniPrevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.Zapobiega wczytywaniu i zapisywaniu cieni na dysku.Disable Vertex Shader ExpandWyłącz rozszerzenie cienia wierzchołkaFalls back to the CPU for expanding sprites/lines.Odwołuje się do CPU w celu rozszerzenia sprite'ów/linii.Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.Zmienia się w przypadku generowania próbek SPU względem emulacji systemu.%d ms%d msSettings and OperationsUstawienia i operacjeCreates a new memory card file or folder.Tworzy nowy plik lub folder karty pamięci.Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.Symuluje większą kartę pamięci poprzez filtrowanie zapisanych stanów tylko dla obecnej gry.If not set, this card will be considered unplugged.Jeśli nie ustawione, ta karta zostanie uznana za odłączoną.The selected memory card image will be used for this slot.Wybrany obraz karty pamięci zostanie użyty dla tego slotu.Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.Włącz/wyłącz wskaźnik gracza w kontrolerze DualSense.TriggerSpustToggles the macro when the button is pressed, instead of held.Przełącza makro kiedy przycisk jest wciśnięty, zamiast gdy jest trzymany.SavestateSavestateCompression MethodCompression MethodSets the compression algorithm for savestate.Sets the compression algorithm for savestate.Compression LevelCompression LevelSets the compression level for savestate.Sets the compression level for savestate.Version: %sWersja: %s{:%H:%M}{:%H:%M}Slot {}Slot {}1.25x Native (~450px)1.25x natywna (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x natywna (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x natywna (~630px)2x Native (~720px/HD)2x natywna (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x natywna (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x natywna (~1080px/FHD)3.5x Native (~1260px)3.5x natywna (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x natywna (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x natywna (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x natywna (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x natywna (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x natywna (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x natywna (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x natywna (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x natywna (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x natywna (~4320px/8K UHD)WebPWebPAggressiveAgresywneDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Low (Fast)Medium (Recommended)Medium (Recommended)Very High (Slow, Not Recommended)Very High (Slow, Not Recommended)Change SelectionZmień wybórSelectWybierzParent DirectoryKatalog nadrzędnyEnter ValueWprowadź wartośćAboutO programieToggle FullscreenPrzełącz tryb pełnoekranowyNavigateNawigujLoad Global StateWczytaj stan globalnyChange PageZmień stronęReturn To GameWróć do grySelect StateWybierz stanSelect GameWybierz gręChange ViewZmień widokLaunch OptionsOpcje uruchamianiaCreate Save State BackupsUtwórz kopię zapasową zapisów stanuShow PCSX2 VersionPokaż wersję PCSX2Show Input Recording StatusPokaż status nagrywania danych wejściowychShow Video Capture StatusPokaż status przechwytywania wideoShow Frame TimesPokaż czasy klatekShow Hardware InfoPokaż informacje o sprzęcieCreate Memory CardUtwórz kartę pamięciConfigurationKonfiguracjaStart GameRozpocznij gręLaunch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.Uruchom grę z pliku, płyty lub uruchamia konsolę bez włożonej płyty.Changes settings for the application.Zmienia ustawienia aplikacji.Return to desktop mode, or exit the application.Wróć do trybu pulpitu lub wyjdź z aplikacji.BackWsteczReturn to the previous menu.Wróć do poprzedniego menu.Exit PCSX2Wyjdź z PCSX2Completely exits the application, returning you to your desktop.Całkowicie wyłącza aplikację, wracając do pulpitu.Desktop ModeTryb pulpituExits Big Picture mode, returning to the desktop interface.Wyjdź z trybu Big Picture, wracając do interfejsu pulpitu.Resets all configuration to defaults (including bindings).Resetuje wszystkie konfiguracje do domyślnych (w tym powiązania).Replaces these settings with a previously saved input profile.Zastępuje te ustawienia wcześniej zapisanym profilem sterowania.Stores the current settings to an input profile.Przechowuje bieżące ustawienia w profilu sterowania.Input SourcesŹródło sterowaniaThe SDL input source supports most controllers.Źródło sterowania SDL obsługuje większość kontrolerów.Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Zapewnia obsługę wibracji i LED przez Bluetooth.Allow SDL to use raw access to input devices.Zezwalaj SDL na korzystanie z niestandardowego dostępu do urządzeń wejściowych.The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.Źródło XInput zapewnia obsługę kontrolerów Xbox 360/Xbox One/Xbox Series.MultitapMultitapEnables an additional three controller slots. Not supported in all games.Włącza dodatkowe trzy sloty dla kontrolera. Nie obsługiwane we wszystkich grach.Attempts to map the selected port to a chosen controller.Podejmuje próbę przypisania wybranego portu do wybranego kontrolera.Determines how much pressure is simulated when macro is active.Określa ile nacisku jest symulowane, gdy makro jest aktywne.Determines the pressure required to activate the macro.Określa nacisk wymagany do aktywacji makro.Toggle every %d framesPrzełącz co %d klatekClears all bindings for this USB controller.Czyści wszystkie przypisania dla tego kontrolera USB.Data Save LocationsLokalizacja zapisu danychShow Advanced SettingsPokaż ustawienia zaawansowaneChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Zmiana tych opcji może spowodować brak funkcjonalności gry. Modyfikuj na własne ryzyko, ekipa PCSX2 nie zapewnia wsparcia konfiguracji tych ustawień.LoggingLogowanieSystem ConsoleKonsola systemowaWrites log messages to the system console (console window/standard output).Zapisuje wiadomości dziennika zdarzeń do konsoli systemowej (okno konsoli/standardowe wyjście).File LoggingRejestrowanie plikówWrites log messages to emulog.txt.Zapisuje zawartość dziennika zdarzeń do emulog.txt.Verbose LoggingPełne zbieranie plików dziennikaWrites dev log messages to log sinks.Zapisuje komunikaty deweloperskie do dziennika zleceń.Log TimestampsZnaczniki czasu w dzienniku zdarzeńWrites timestamps alongside log messages.Zapisuje znaczniki czasu wraz z wiadomościami dziennika.EE ConsoleKonsola EEWrites debug messages from the game's EE code to the console.Zapisuje wiadomości debugowania z kodu EE gry do konsoli.IOP ConsoleKonsola IOPWrites debug messages from the game's IOP code to the console.Zapisuje wiadomości debugowania z kodu IOP gry do konsoli.CDVD Verbose ReadsOdczyty szczegółowe CDVDLogs disc reads from games.Zapisuje do dziennika zdarzeń, gdy gry odczytują dane z płyty.Emotion EngineEmotion EngineRounding ModeTryb zaokrąglaniaDetermines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.Określa, w jaki sposób wyniki operacji zmiennoprzecinkowych są zaokrąglone. Niektóre gry wymagają określonych ustawień.Division Rounding ModeTryb zaokrąglania dywizjiDetermines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Określa, w jaki sposób wyniki dywizji zmiennoprzecinkowych są zaokrąglone. Niektóre gry wymagają określonych ustawień.Clamping ModeTryb mocowaniaDetermines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.Określa, jak obsługiwane są numery zmiennoprzecinkowe poza zasięgiem. Niektóre gry potrzebują określonych ustawień.Enable EE RecompilerWłącz rekompilator EEPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.Natychmiastowo tłumaczy 64-bitowy kod maszynowy MIPS-IV na kod natywny.Enable EE CacheWłącz pamięć podręczną EEEnables simulation of the EE's cache. Slow.Umożliwia symulację pamięci podręcznej EE. Powolne.Enable INTC Spin DetectionWłącz wirowania INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Ogromne przyśpieszenie dla niektórych gier, niemal bez żadnych niepożądanych działań.Enable Wait Loop DetectionWłącz wykrywanie pętli oczekującychModerate speedup for some games, with no known side effects.Umiarkowane przyspieszenie niektórych gier bez znanych działań niepożądanych.Enable Fast Memory AccessWłącz szybki dostęp do pamięciUses backpatching to avoid register flushing on every memory access.Używa łatania wstecznego, aby uniknąć czyszczenia rejestru przy każdym dostępu do pamięci.Vector UnitsJednostki wektoroweVU0 Rounding ModeTryb zaokrąglania VU0VU0 Clamping ModeTryb mocowania VU0VU1 Rounding ModeTryb zaokrąglania VU1VU1 Clamping ModeTryb mocowania VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Włącz rekompilator VU0 (Tryb mikro)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.Nowy rekompilator jednostek wektorowych z ulepszoną kompatybilnością. Rekomendowane.Enable VU1 RecompilerWłącz rekompilator VU1Enable VU Flag OptimizationWłącz optymalizację flag VUGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność, ale może powodować błędy graficzne.I/O ProcessorProcesorEnable IOP RecompilerWłącz rekompilator IOPPerforms just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.Natychmiastowo tłumaczy 32-bitowy kod maszynowy MIPS-I na kod natywny.GraphicsGrafikaUse Debug DeviceUżyj urządzenia debugującegoSettingsUstawieniaNo cheats are available for this game.Brak dostępnych kodów dla tej gry.Cheat CodesKodyNo patches are available for this game.Brak dostępnych łatek dla tej gry.Game PatchesŁatki do gryActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.Aktywacja kodów do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj kodów na własne ryzyko, zespół Pcsx2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli.Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.Aktywacja łatek do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier.Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.Używaj łatek na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy włączyli łatki do gry.Game FixesPoprawki gierGame fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.Poprawki gier nie powinny być modyfikowane, chyba że wiesz, co robi każda opcja i jakie są jej konsekwencje.FPU Multiply HackPoprawka dla mnożnika FPU (jednostki zmiennoprzecinkowej)For Tales of Destiny.Dla Tales of Destiny.Preload TLB HackWstępnie załaduj poprawkę TLBNeeded for some games with complex FMV rendering.Potrzebne w przypadku niektórych gier o złożonym renderowaniu FMV.Skip MPEG HackPoprawka dla pomijania MPEG-ówSkips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Pomija wideo/FMV w grach, aby uniknąć zawieszania się gry.OPH Flag HackPoprawka dla flagi OPHEE Timing HackPoprawka dla synchronizacji EEInstant DMA HackPoprawka dla natychmiastowego DMAKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Znany jest wpływ na następujące gry: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Behind Enline Les.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Dla SOCOM 2 HUD i Spy Hunter przy zawieszaniu się podczas wczytywania.VU Add HackPoprawka dodająca jednostkę wektorową (VU)Full VU0 SynchronizationPełna synchronizacja VU0Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Wymusza ścisłą synchronizację VU0 przy każdej instrukcji COP2.VU Overflow HackPoprawka przepełnienia jednostki wektorowej (VU)To check for possible float overflows (Superman Returns).Aby sprawdzić możliwe przepływy zmiennoprzecinkowe (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Użyj dokładnego czasu dla VU XGKicks (wolniejsze).Load StateWczytaj stan gryMakes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Spowoduje, że emulowany Emotion Engine pomija cykle. Pomaga w małej ilości gier, takich jak SOTC. W większości przypadków szkodzi wydajności.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Zazwyczaj przyśpieszenie dla procesora z 4 lub więcej rdzeniami. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka jest niekompatybilnych i mogą się zawieszać.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Uruchamia VU1 natychmiastowo. Zapewnia umiarkowaną poprawę szybkości większości gier. Bezpieczne dla większości gier, ale kilka z nich może wykazywać błędy graficzne.Disable the support of depth buffers in the texture cache.Wyłącz wsparcie bufora głębi w pamięci podręcznej tekstur.Disable Render FixesWyłącz poprawki renderowaniaPreload Frame DataWstępnie załaduj dane klatkiTexture Inside RTTekstury wewnątrz celu renderowaniaWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Po włączeniu karta graficzna konwertuje kolorowe tekstury, w przeciwnym razie procesor będzie działał jako kompromis między kartą graficzną a procesorem.Half Pixel OffsetPrzesunięcie o pół pikselaTexture Offset XPrzesunięcie tekstur XTexture Offset YPrzesunięcie tekstur YDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Zrzuca zamienniki tekstur na dysk. Spowoduje zmniejszenie wydajności.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Stosuje cień, który replikuje efekty wizualne różnych stylów telewizorów.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Pomija wyświetlanie ramek, które nie zmieniają się w grach działających w 25/30 fps. Może poprawić prędkość, ale zwiększa opóźnienie/zwolnić tempo klatek.Enables API-level validation of graphics commands.Umożliwia weryfikację poleceń grafiki na poziomie API.Use Software Renderer For FMVsUżyj renderowanie programowego dla FMVTo avoid TLB miss on Goemon.Aby uniknąć nieobecności TLB w Goemon.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Poprawka ogólnego zastosowania synchronizacji Znany wpływ na następujące gry: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Dobre dla problemów z emulacją pamięci podręcznej. Wpływa na działanie następujących gier: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Znany wpływ na następujące gry: Bleach Blade Battlers, Growlanser II i III, Wizardry.Emulate GIF FIFOEmuluj GIF FIFOCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Prawidłowe, ale wolniejsze. Wiadomo, że dotyczy następujących gier: Fifa Street 2.DMA Busy HackPoprawka zajętości DMADelay VIF1 StallsOpóźnij zatrzymania VIF1Emulate VIF FIFOEmuluj VIF FIFOSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Symuluj odczyt VIF1 FIFO z wyprzedzeniem. Znany wpływ na następujące gry: Test Drive Unlimited, Transformers.VU I Bit HackPoprawka dla bitu I jednostki wektorowej (VU)Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Unika ciągłej rekompilacji w niektórych grach. Znany jest wpływ na następujące gry: Scarface The World is Yours, Disash Team Racing.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Dla gier Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.VU SyncSynchronizacja jednostki wektorowej (VU)Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Uruchom w tyle. Aby uniknąć problemów z synchronizacją podczas odczytu lub zapisu rejestrów VU.VU XGKick SyncSynchronizacja instrukcji XGKick w jednostce wektorowej (VU XGKick)Force Blit Internal FPS DetectionWymuś wykrywanie Blit wewnętrznych FPS-ówSave StateZapisz stanLoad Resume StateWczytaj stan wznowieniaA resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?Znaleziono stan zapisu wznowienia utworzony w %s.
Czy chcesz załadować ten zapis i kontynuować?Region: Region: Compatibility: Zgodność: No Game SelectedNie wybrano grySearch DirectoriesSzukaj w kataloguAdds a new directory to the game search list.Dodaje nowy katalog do listy wyszukiwania.Scanning SubdirectoriesSkanowanie podkatalogówNot Scanning SubdirectoriesNie skanuje podkatalogówList SettingsUstawienia listySets which view the game list will open to.Ustawia, w jakim widoku wyświetla się listę gry.Determines which field the game list will be sorted by.Określa, które pole listy gier będzie posortowane.Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).Odwraca kolejność sortowania listy gier od domyślnych (zwykle rosnąco do malejących).Cover SettingsUstawienia okładekDownloads covers from a user-specified URL template.Pobieranie okładek z szablonu URL określonego dla użytkownika.OperationsDziałaniaSelects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Wybiera, gdzie filtrowanie anizotropowe jest używane podczas renderowania tekstur.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Użyj alternatywnej metody obliczania wewnętrznych FPS-ów, aby uniknąć fałszywych odczytów w niektórych grach.Identifies any new files added to the game directories.Określa wszystkie nowe pliki dodane do katalogów gry.Forces a full rescan of all games previously identified.Wymusza pełne skanowanie wszystkich wcześniej zidentyfikowanych gier.Download CoversPobierz okładkiAbout PCSX2O PCSX2PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.PCSX2 jest darmowym i otwarto-źródłowym emulatorem PlayStation 2 (PS2). Jego celem jest emulowanie sprzętu PlayStation 2 za pomocą kombinacji tłumaczy procesora MIPS, rekompilatorów i maszyny wirtualnej, która zarządza stanami sprzętu i pamięcią systemu PS2. Pozwala to grać w gry PS2 na komputerze z wieloma dodatkowymi funkcjami i korzyściami.PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.PlayStation 2 i PS2 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Sony Interactive Entertainment. Ta aplikacja nie jest w żaden sposób powiązana z Sony Interactive Entertainment.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Po zaznaczeniu i zalogowaniu się, PCSX2 skanuje w poszukiwaniu osiągnięć przy uruchomieniu."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions."Tryb wyzwania" dla osiągnięć, w tym śledzenie tablicy wyników. Wyłącza zapisywanie stanu, kody i funkcji spowolnienia.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Wyświetla wyskakujące wiadomości dla wydarzeń, takich jak odblokowywanie osiągnięć czy wpisy do tabeli wyników.Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Odtwarza efekty dźwiękowe dla takich wydarzeń, jak odblokowywanie osiągnięć czy dodawanie wpisów do tabeli wyników.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Pokazuje ikony w dolnym prawym rogu ekranu, gdy wyzwanie / główne osiągnięcie jest aktywne.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.Po włączeniu PCSX2 wyświetli osiągnięcia z nieoficjalnych zestawów. Pamiętaj, że te osiągnięcia nie są śledzone przez RetroAchievements.When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Po włączeniu PCSX2 zakłada, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie wysyłają żadnych powiadomień o odblokowaniu na serwer.ErrorBłądPauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Wstrzymuje emulator gdy kontroler z powiązanymi klawiszami jest rozłączony.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffixTworzy kopię zapasową stanu zapisu, jeżeli istnieje on już przy tworzeniu zapisu. Kopia zapasowa ma przyrostek .backupEnable CDVD PrecachingWłącz wstępne buforowanie CDVDLoads the disc image into RAM before starting the virtual machine.Ładuje obraz dysku do pamięci RAM przed uruchomieniem maszyny wirtualnej.Vertical Sync (VSync)Synchronizacja pionowa (VSync)Sync to Host Refresh RateSynchronizuj do częstotliwości odświeżania hostaUse Host VSync TimingUżyj synchronizacji pionowej gospodarzaDisables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead.Wyłącza wewnętrzne koordynowanie klatek PCSX2 i używa synchronizacji pionowej hosta.Disable Mailbox PresentationWyłącz prezentację skrzynki pocztowejForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Wymusza użycie FIFO nad prezentacją skrzynki pocztowej, tj. buforowanie podwójne zamiast buforu potrójnego. Zwykle prowadzi do gorszego tempa klatek.Audio ControlSterowanie DźwiękiemControls the volume of the audio played on the host.Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza.Fast Forward VolumeGłośność podczas przyśpieszeniaControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Kontroluje głośność dźwięku odtwarzanego u gospodarza podczas przewijania do przodu.Mute All SoundWycisz wszystkie dźwiękiPrevents the emulator from producing any audible sound.Zapobiega wytwarzaniu przez emulator słyszalnego dźwięku.Backend SettingsUstawienia sterownikaAudio BackendSterownik dżwiękuThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.Sterownik dźwięku określa, w jaki sposób ramki wytwarzane przez emulator są przesyłane do gospodarza.ExpansionRozszerzenieDetermines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.Określa, w jaki sposób dźwięk jest rozszerzany ze stereo na surround dla obsługiwanych gier.SynchronizationSynchronizacjaBuffer SizeRozmiar buforaDetermines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.Określa ilość dźwięku buforowanego przed pobraniem przez API gospodarza.Output LatencyOpóźnienie wyjściaDetermines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.Określa opóźnienie między przesłaniem dźwięku do API hosta, a odtworzeniem go za pośrednictwem głośników.Minimal Output LatencyMinimalne opóźnienieWhen enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.Gdy włączone, minimalne obsługiwane opóźnienie będzie użyte dla API hosta.Thread PinningPrzypinanie wątkuForce Even Sprite PositionWymuś parzystą pozycję sprite'ówDisplays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Wyświetla wyskakujące wiadomości podczas uruchamiania, wysyłania lub niepowodzenia wyzwania na tablicy wyników.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Gdy włączone, każda z sesji nie będzie odblokowywać nowych osiągnięć.AccountKontoLogs out of RetroAchievements.Wylogowuje się do konta RetroAchievements.Logs in to RetroAchievements.Loguje się do konta RetroAchievements.Current GameBieżąca graAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień gry:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień gry:
{}{} is not a valid disc image.{} nie jest prawidłowym obrazem płyty.Automatic mapping completed for {}.Automatyczne przypisanie zakończone dla {}.Automatic mapping failed for {}.Automatyczne przypisanie zakończone dla {}.Game settings initialized with global settings for '{}'.Ustawienia gry zainicjowane ustawieniami globalnymi dla '{}'.Game settings have been cleared for '{}'.Ustawienia gry zostały wyczyszczone dla '{}'.{} (Current){} (Obecnie){} (Folder){} (Folder)Failed to load '{}'.Nie udało się wczytać '{}'.Input profile '{}' loaded.Profil sterowania '{}' wczytany.Input profile '{}' saved.Profil sterowania '{}' zapisany.Failed to save input profile '{}'.Nie udało się zapisać profilu sterowania do '%1'.Port {} Controller TypeTyp kontrolera w porcie {}Select Macro {} BindsWybierz powiązanie dla makro {}Port {} DeviceUrządzenie w porcie {}Port {} SubtypePodtyp w porcie {}{} unlabelled patch codes will automatically activate.{} nieznanych łatek kodów zostanie automatycznie aktywowanych.{} unlabelled patch codes found but not enabled.{} nieznanych łatek kodów zostały znalezione, ale nie będą aktywowane.This Session: {}Obecna sesjaAll Time: {}Łącznie: {}Save Slot {0}Slot zapisu stanu {0}Saved {}Zapisano {}{} does not exist.{} nie istnieje.{} deleted.{} usunięto.Failed to delete {}.Nie udało się usunąć {}.File: {}Plik: {}CRC: {:08X}CRC: {:08X}Time Played: {}Czas gry: {}Last Played: {}Ostatnio grane: {}Size: {:.2f} MBRozmiar: {:.2f} MBLeft: Lewo: Top: Góra: Right: Prawo: Bottom: Dół: SummaryPodsumowanieInterface SettingsUstawienia interfejsuBIOS SettingsUstawienia BIOS-uEmulation SettingsUstawienia emulacjiGraphics SettingsUstawienia graficzneAudio SettingsUstawienia dźwiękuMemory Card SettingsUstawienia karty pamięciController SettingsUstawienia kontroleraHotkey SettingsUstawienia skrótów klawiszowychAchievements SettingsUstawienia osiągnięćFolder SettingsUstawienia folderówAdvanced SettingsUstawienia zaawansowanePatchesŁatkiCheatsKody2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]10% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]50% Speed50% prędkości60% Speed60% prędkości75% Speed75% prędkości100% Speed (Default)100% prędkości (domyślnie)130% Speed130% prędkości180% Speed180% prędkości300% Speed300% prędkościNormal (Default)Normalne (domyślne)Mild UnderclockLekkie obniżenie taktowaniaModerate UnderclockŚrednie obniżenie taktowaniaMaximum UnderclockMaksymalne obniżenie taktowaniaDisabledWyłączone0 Frames (Hard Sync)0 klatek (Twarda synchronizacja)1 Frame1 klatka2 Frames2 klatki3 Frames3 klatkiNoneBrakExtra + Preserve SignDodatkowe z zachowaniem znakuFullPełneExtraDodatkoweAutomatic (Default)Automatyczne (domyślne)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetalMetalSoftwareProgramoweNullBrakOffWłączoneBilinear (Smooth)Dwuliniowy (gładki)Bilinear (Sharp)Dwuliniowy (ostry)Weave (Top Field First, Sawtooth)Splot (najpierw górne pole, piłokształtny)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Splot (najpierw dolne pole, piłokształtny)Bob (Top Field First)Bob (Najpierw górne pole)Bob (Bottom Field First)Bob (Najpierw dolne pole)Blend (Top Field First, Half FPS)Mieszanie (Najpierw górne pole, połowa kl./s)Blend (Bottom Field First, Half FPS)Mieszanie (Najpierw dolne pole, połowa kl./s)Adaptive (Top Field First)Adaptacyjne (od góry)Adaptive (Bottom Field First)Adaptacyjne (od dołu)Native (PS2)Natywna (PS2)NearestNajbliższeBilinear (Forced)Dwuliniowe (wymuszone)Bilinear (PS2)Dwuliniowe (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Dwuliniowy (wymuszony z wyłączeniem sprite'ów)Off (None)Wyłączone (Brak)Trilinear (PS2)Trójliniowe (PS2)Trilinear (Forced)Trójliniowe (wymuszone)ScaledSkalowaneUnscaled (Default)Nieskalowane (domyślne)MinimumMinimalneBasic (Recommended)Podstawowe (zalecane)MediumŚrednieHighWysokieFull (Slow)Pełne (wolne)Maximum (Very Slow)Maksymalne (Bardzo powolne)Off (Default)Wyłączone (Domyślne)2x2x4x4x8x8x16x16xPartialCzęścioweFull (Hash Cache)Pełne (pamięć podręczna sumy kontrolnej)Force DisabledWymuś wyłączoneForce EnabledWymuś włączoneAccurate (Recommended)Dokładne (zalecane)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Wyłącz odczyty (Synchronizuje wątek GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Niezsynchronizowane (Niedeterministyczne)Disabled (Ignore Transfers)Wyłączone (Ignoruj transfery)Screen ResolutionRozdzielczość ekranuInternal Resolution (Aspect Uncorrected)Rozdzielczość wewnętrzna (proporcje ekranu bez zmian)Load/Save StateLoad/Save StateWARNING: Memory Card BusyUWAGA: Zajęta karta pamięciCannot show details for games which were not scanned in the game list.Nie można pokazać szczegółów dla gier, które nie zostały zeskanowane na liście gier.Pause On Controller DisconnectionWstrzymaj po odłączeniu kontroleraUse Save State SelectorUse Save State SelectorSDL DualSense Player LEDWskaźnik gracza w kontrollerze DualSense (SDL)Press To ToggleNaciśnij aby przełączyćDeadzoneMartwa strefaFull BootPełny rozruchAchievement NotificationsPowiadomienia o osiągnięciachLeaderboard NotificationsPowiadomienia tabeli wynikówEnable In-Game OverlaysWłącz nakładkę w grzeEncore ModeTryb 'na bis'Spectator ModeTryb obserwatoraPNGPNG--Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Konwertuje 4-bitowy i 8-bitowy bufor klatek na procesorze zamiast na karcie graficznej.Removes the current card from the slot.Usuwa bieżącą kartę ze slotu.Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).Określa częstotliwość makro włączania i wyłączania przycisków.{} Frames{} klatekNo DeinterlacingBez usuwania przeplotuForce 32bitWymuś 32bitJPEGJPEG0 (Disabled)0 (Wyłączone)1 (64 Max Width)1 (Maksymalna szerokość - 64)2 (128 Max Width)2 (Maksymalna szerokość - 128)3 (192 Max Width)3 (Maksymalna szerokość - 192)4 (256 Max Width)4 (Maksymalna szerokość - 256)5 (320 Max Width)5 (Maksymalna szerokość - 320)6 (384 Max Width)6 (Maksymalna szerokość - 384)7 (448 Max Width)7 (Maksymalna szerokość - 448)8 (512 Max Width)8 (Maksymalna szerokość - 512)9 (576 Max Width)9 (Maksymalna szerokość - 576)10 (640 Max Width)10 (Maksymalna szerokość - 640)Sprites OnlyTylko sprite'ySprites/TrianglesSprite'y/TrójkątyBlended Sprites/TrianglesZmieszane sprite'y/trójkąty1 (Normal)1 (Normalne)2 (Aggressive)2 (Agresywne)Inside TargetWewnątrz celuMerge TargetsScal celeNormal (Vertex)Normalne (wierzchołkowe)Special (Texture)Szczególne (tekstury)Special (Texture - Aggressive)Szczególne (Teksturowe - agresywne)Align To NativeWyrównaj do natywnegoHalfPołowaForce BilinearWymuś dwulinioweForce NearestWymuś najbliższeDisabled (Default)Wyłączone (domyślnie)Enabled (Sprites Only)Włączone (tylko sprite'y)Enabled (All Primitives)Włączone (wszystkie pierwotne)None (Default)Brak (domyślne)Sharpen Only (Internal Resolution)Tylko wyostrzenie (rozdzielczość wewnętrzna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Wyostrzenie i przeskalowanie (rozdzielczość obrazu)Scanline FilterFiltr skanowaniaDiagonal FilterFiltr "po przekątnej"Triangular FilterFiltr trójkątnyWave FilterFiltr faliLottes CRTLottes CRT4xRGSS4xRGSSNxAGSSNxAGSSUncompressedNieskompresowaneLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1PS1NegativeNegatywnyPositivePozytywnyChop/Zero (Default)Chop / Zero (domyślne)Game GridWidok siatkiGame ListWidok listyGame List SettingsUstawienia listy gierTypeTypSerialNumer seryjnyTitleTytułFile TitleNazwa plikuCRCSuma kontrolna CRCTime PlayedCzas gryLast PlayedOstatnio graneSizeRozmiarSelect Disc ImageWybierz obraz płytySelect Disc DriveWybierz napęd płytStart FileUruchom plikStart BIOSUruchom BIOSStart DiscUruchom płytęExitWyjdźSet Input BindingUstaw powiązanie wejściaRegionRegionCompatibility RatingOcena kompatybilnościPathŚcieżkaDisc PathŚcieżka płytySelect Disc PathWybierz ścieżkę płytyCopy SettingsKopiuj ustawieniaClear SettingsWyczyść ustawieniaInhibit ScreensaverWstrzymaj wygaszacz ekranuEnable Discord PresenceWłącz Discord Rich PresencePause On StartWstrzymaj przy starciePause On Focus LossWstrzymaj przy zmianie aktywnego oknaPause On MenuWstrzymaj w menuConfirm ShutdownPotwierdzenie zamknięciaSave State On ShutdownZapisz stan przy zamknięciuUse Light ThemeUżywaj jasnego motywuStart FullscreenUruchom na pełnym ekranieDouble-Click Toggles FullscreenPodwójne kliknięcie myszą przełącza tryb pełnoekranowyHide Cursor In FullscreenUkryj kursor w trybie pełnoekranowymOSD ScaleSkala wyświetlacza ekranowego (OSD)Show MessagesPokaż wiadomościShow SpeedPokaż prędkośćShow FPSPokaż licznik klatetk na sekundę (kl./s)Show CPU UsagePokaż użycie procesoraShow GPU UsagePokaż użycie karty graficznejShow ResolutionPokaż rozdzielczośćShow GS StatisticsPokaż statystyki GSShow Status IndicatorsPokazuj wskaźniki statusuShow SettingsPokaż ustawieniaShow InputsPokazuj kontrolerWarn About Unsafe SettingsOstrzegaj o niebezpiecznych ustawieniachReset SettingsZresetuj ustawieniaChange Search DirectoryZmień katalog wyszukiwaniaFast BootSzybki rozruchOutput VolumeGłośność wyjściaMemory Card DirectoryKatalog kart pamięciFolder Memory Card FilterFiltr folderu karty pamięciCreateUtwórzCancelAnulujLoad ProfileZaładuj profilSave ProfileZapisz profilEnable SDL Input SourceWłącz źródło sterowania SDLSDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeSDL DualShock 4 / DualSense tryb rozszerzonySDL Raw InputSurowe wyjście SDLEnable XInput Input SourceWłącz źródło sterowania XInputEnable Console Port 1 MultitapWłącz Multitap dla konsolowego portu 1Enable Console Port 2 MultitapWłącz Multitap dla konsolowego portu 2Controller Port {}{}Port kontrolera {}{}Controller Port {}Port kontrolera {}Controller TypeTyp kontroleraAutomatic MappingAutomatyczne przypisanieController Port {}{} MacrosMakro portu kontrolera {}{}Controller Port {} MacrosMakro portu kontrolera {}Macro Button {}Przycisk makro {}ButtonsPrzyciskiFrequencyCzęstotliwośćPressureNaciskController Port {}{} SettingsUstawienia portu kontrolera {}{}Controller Port {} SettingsUstawienia portu kontrolera {}USB Port {}Port USB {}Device TypeTyp urządeniaDevice SubtypePodtyp urządzenia{} Bindings{} przypisańClear BindingsWyczyść przypisania{} Settings{} ustawieńCache DirectoryKatalog pamięci podręcznejCovers DirectoryKatalog okładekSnapshots DirectoryKatalog migawekSave States DirectoryKatalog zapisanych stanówGame Settings DirectoryKatalog ustawień gryInput Profile DirectoryKatalog profilu sterowaniaCheats DirectoryKatalog kodówPatches DirectoryKatalog łatekTexture Replacements DirectoryKatalog zamienników teksturVideo Dumping DirectoryKatalog zgrywanych wideoResume GameKontynuuj gręToggle Frame LimitPrzełącz limiter klatekGame PropertiesWłaściwości gryAchievementsOsiągnięciaSave ScreenshotZapisz zrzut ekranuSwitch To Software RendererPrzełącz na tryb renderowania oprogramowaniowegoSwitch To Hardware RendererPrzełącz na tryb renderowania sprzętowegoChange DiscZmień płytęClose GameZamknij gręExit Without SavingWyjdź bez zapisywaniaBack To Pause MenuPowrót do menu pauzyExit And Save StateWyjdź i zapisz stanLeaderboardsTabele wynikówDelete SaveUsuń zapisClose MenuZamknij menuDelete StateUsuń stanDefault BootDomyślny rozruchReset Play TimeZresetuj czas gryAdd Search DirectoryDodaj katalog wyszukiwaniaOpen in File BrowserOtwórz w przeglądarce plikówDisable Subdirectory ScanningWyłącz skanowanie podkatalogówEnable Subdirectory ScanningWłącz skanowanie podkatalogówRemove From ListUsuń z listyDefault ViewDomyślny widokSort BySortuj wedługSort ReversedSortuj odwrotnieScan For New GamesSkanuj w poszukiwaniu nowych gierRescan All GamesPonownie przeskanuj wszystkie gryWebsiteStrona internetowaSupport ForumsWsparcie na forumGitHub RepositoryRepozytorium GitHubLicenseLicencjaCloseZamknijRAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.Integracja z RA jest używana zamiast wbudowanych osiągnięć.Enable AchievementsWłącz osiągnięciaHardcore ModeTryb HardcoreSound EffectsEfekty dźwiękoweTest Unofficial AchievementsWypróbuj nieoficjalne osiągnięciaUsername: {}Nazwa użytkownika: {}Login token generated on {}Token logowania wygenerowany dnia: {}LogoutWyloguj sięNot Logged InNiezalogowanyLoginZaloguj sięGame: {0} ({1})Gra: {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.Usługa Rich Presence nieaktywna lub nieobsługiwana.Game not loaded or no RetroAchievements available.Gra nie załadowana lub brak dostępnych osiągnięć.Card EnabledKarta włączonaCard NameNazwa kartyEject CardWysuń kartęGSConfigured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x.Wybrany współczynnik skalowania {}x jest większy niż wspierany mnożnik {}x przez Twoje GPU.Failed to reopen, restoring old configuration.Nie udało się ponownie otworzyć, przywrócenie starej konfiguracji.Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated.Nie udało się utworzyć urządzenia renderowania. Może to być spowodowane tym, że twoja karta graficzna nie obsługuje wybranego renderowania ({}), lub dlatego, że sterowniki grafiki muszą zostać zaktualizowane.Failed to change window after update. The log may contain more information.Failed to change window after update. The log may contain more information.Upscale multiplier set to {}x.Mnożnik interpolacji ustawiony na {}x.Saving screenshot to '{}'.Zapisywanie zrzutu ekranu w '{}'.Saved screenshot to '{}'.Zapisano zrzut ekranu w '{}'.Failed to save screenshot to '{}'.Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '{}'.Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.Karta graficzna gospodarza napotkała błąd i został on naprawiony. Może to spowodować błędy w renderowaniu.CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS nie jest dostępny, Twój sterownik graficzny nie obsługuje wymaganych funkcji.with no compressionbez kompresjiwith LZMA compressionz kompresją LZMAwith Zstandard compressionz kompresją ZstandardSaving {0} GS dump {1} to '{2}'Zapisywanie {0} zrzutu GS {1} do '{2}'single framepojedyncza klatkamulti-framewieloklatkoweFailed to render/download screenshot.Nie udało się wyrenderować/pobrać zrzutu ekranu.Saved GS dump to '{}'.Zapisywanie zrzutu GS do ''.Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.Pamięć podręczna sumy kontrolnej zużyła {:.2f} MB VRAM, wyłączanie.Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.Wyłączenie generowanych automatycznie mipmap na jednej lub więcej skompresowanych podmiankach tekstur. Proszę wygenerować mipmapy podczas kompresji tekstur.Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.Bufory szablonów i bariery tekstur są niedostępne, co spowoduje uszkodzenie niektórych efektów graficznych.Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.Włączono opcję 'Zapętlaj kartę graficzną podczas odczytów zwrotnych', ale skalibrowane znaczniki czasu są niedostępne. To może być naprawdę powolne.Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed.
This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs.
To use the Vulkan renderer, you should remove this app package.Twój system ma zainstalowany "pakiet kompatybilności OpenCL, OpenGL i Vulkan".
Ten sterownik Vulkan powoduje awarię PCSX2 na niektórych kartach graficznych.
Aby użyć renderera Vulkan, należy usunąć ten pakiet aplikacji.The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.Renderowanie Vulkan został automatycznie wybrany, ale nie znaleziono kompatybilnych urządzeń.
Powinieneś zaktualizować wszystkie sterowniki graficzne w swoim systemie, łącznie ze wszystkimi zintegrowanymi kartami graficznymi
do używania renderowania Vulkan.Switching to Software Renderer...Przełączanie na tryb renderowania oprogramowaniowego...Switching to Hardware Renderer...Przełączanie na tryb renderowania sprzętowego...Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required.Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required.The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration.
Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first.Renderer Direct3D działa na poziomie funkcji 10.0. Jest to konfiguracja NIEWSPIERANA.
Nie proś o wsparcia, najpierw zaktualizuj swój sprzęt/sterownik.GSCaptureFailed to load FFmpegNie udało się załadować FFmpegYou may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Please see our official documentation for more information.Brakuje jednego lub więcej plików, lub używasz niewłaściwej wersji. Ta wersja PCSX2 wymaga:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Zajrzyj do naszej oficjalnej dokumentacji po więcej informacji.capturing audio and videoprzechwytywanie dźwięku i wideocapturing videoprzechwytywanie wideocapturing audioprzechwytywanie dźwiękuStarting {} to '{}'.Starting {} to '{}'.Stopped {} to '{}'.Stopped {} to '{}'.Aborted {} due to encoding error in '{}'.Aborted {} due to encoding error in '{}'.GSDeviceOGLOpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{}
was foundOpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{}
was foundGSDeviceVKYour GPU does not support the required Vulkan features.Your GPU does not support the required Vulkan features.GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.Aktywacja kodów do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, soft-locki lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj kodów na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli.Enable CheatsWłącz cheatyNameNazwaAuthorAutorDescriptionOpisSearch...Search...Enable AllWłącz wszystkieDisable AllWyłącz wszystkieAll CRCsWszystkie sumy kontrolne CRCReload CheatsPrzeładuj kodyShow Cheats For All CRCsPokaż kody dla wszystkich sum kontrolnych CRCCheckedZaznaczoneToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Przełącza skanowanie plików łatek dla wszystkich CRC dla danej gry. Z tą opcją włączoną, dostępne łatki dla numeru seryjnego gry z różnymi sumami kontrolnymi CRC również zostaną załadowane.%1 unlabelled patch codes will automatically activate.%1 nieznanych łatek kodów zostanie automatycznie aktywowanych.GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} Bieżąca precyzja mieszania to {1}.
Zalecana dokładność mieszania dla tej gry to {2}.
Możesz dostosować poziom mieszania we właściwościach gry, aby poprawić jakość graficzną, ale to zwiększy wymagania systemowe.Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:Ręczne poprawki renderowania GS są włączone, nie zastosowano automatycznych poprawek:No tracks provided.Nie podano żadnych ścieżek.Hash {} is not in database.Hash {} nie znajduje się w bazie danych.Data track number does not match data track in database.Numer ścieżki danych nie pasuje do ścieżki danych w bazie danych.Track {0} with hash {1} is not found in database.
Ścieżka {0} z sumą kontrolną {1} nie została znaleziona w bazie danych.
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
Śledzenie {0} z sumą kontrolną {1} jest dla innej gry ({2}).
Track {0} with hash {1} does not match database track.
Ścieżka {0} z sumą kontrolną {1} nie pasuje do ścieżki w bazie danych.
GameFixSettingsWidgetGame FixesPoprawki gierFPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Poprawka dla mnożnika FPU (jednostki zmiennoprzecinkowej)Skip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Poprawka dla pomijania MPEG-ówPreload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Wstępnie załaduj poprawkę TLBEE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.Poprawka dla synchronizacji EEInstant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Poprawka dla natychmiastowego DMAOPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Poprawka dla flagi OPHEmulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulacja FIFO GIFDMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Poprawka zajętości DMADelay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Opóźnij zatrzymania VIF1Emulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulacja VIF FIFOFull VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Pełna synchronizacja VU0VU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.Poprawka dla bitu I jednostki wektorowej (VU)VU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.Poprawka dodająca jednostkę wektorową (VU)VU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Poprawka przepełnienia jednostki wektorowej (VU)VU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).Synchronizacja jednostki wektorowej (VU)VU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.Synchronizacja instrukcji XGKick w jednostce wektorowej (VU XGKick)Force Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Wymuś wykrywanie Blit wewnętrznych FPS-ówUse Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Użyj renderowanie programowego dla FMVUncheckedOdznaczoneFor Tales of Destiny.Dla Tales of Destiny.To avoid TLB miss on Goemon.Aby uniknąć nieobecności TLB w Goemon.Needed for some games with complex FMV rendering.Potrzebne w przypadku niektórych gier o złożonym renderowaniu FMV.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Pomija wideo/FMV w grach, aby uniknąć zawieszania się gry.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Znany wpływ na następujące gry: Bleach Blade Battlers, Growlanser II i III, Wizardry.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Poprawka ogólnego zastosowania synchronizacji Znany wpływ na następujące gry: Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Dobre dla problemów z emulacją pamięci podręcznej. Wpływa na działanie następujących gier: Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Znany jest wpływ na następujące gry: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Behind Enline Les.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Prawidłowe, ale wolniejsze. Wiadomo, że dotyczy następujących gier: Fifa Street 2.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Symuluj odczyt VIF1 FIFO z wyprzedzeniem. Znany wpływ na następujące gry: Test Drive Unlimited, Transformers.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Dla SOCOM 2 HUD i Spy Hunter przy zawieszaniu się podczas wczytywania.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Dla gier Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Unika ciągłej rekompilacji w niektórych grach. Znany jest wpływ na następujące gry: Scarface The World is Yours, Disash Team Racing.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Wymusza ścisłą synchronizację VU0 przy każdej instrukcji COP2.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.Uruchom w tyle. Aby uniknąć problemów z synchronizacją podczas odczytu lub zapisu rejestrów VU.To check for possible float overflows (Superman Returns).Aby sprawdzić możliwe przepływy zmiennoprzecinkowe (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Użyj dokładnego czasu dla VU XGKicks (wolniejsze).Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Użyj alternatywnej metody obliczania wewnętrznych FPS-ów, aby uniknąć fałszywych odczytów w niektórych grach.GameListPS2 DiscPlyta PS2PS1 DiscPłyta PS1ELFELFOtherInnyUnknownNieznaneNothingNicIntroIntroMenuMenuIn-GameW grzePlayableGrywalnePerfectIdealnaScanning directory {} (recursively)...Skanowanie katalogu {} (rekurencyjnie)...Scanning directory {}...Skanowanie katalogu {}...Scanning {}...Skanowanie {}...NeverNigdyTodayDzisiajYesterdayWczoraj{}h {}m{} godz. {} min{}h {}m {}s{} godz. {} min {} sek.{}m {}s{} min {} sek.{}s{} sek.%n hours%n godzina%n godziny%n godzin%n godzin%n minutes%n minuta%n minuty%n minut%n minutDownloading cover for {0} [{1}]...Pobieranie okładki dla {0} [{1}]...GameListModelTypeTypCodeNumer seryjnyTitleTytułFile TitleTytuł plikuCRCCRCTime PlayedCzas gryLast PlayedOstatnio graneSizeRozmiarRegionRegionCompatibilityKompatybilnośćGameListSettingsWidgetGame ScanningSkanowanie gierSearch Directories (will be scanned for games)Przeszukiwane katalogi (zostaną przeskanowane w poszukiwaniu gier)Add...Dodaj...RemoveUsuńSearch DirectorySzukaj w kataloguScan RecursivelySkanuj rekursywnieExcluded Paths (will not be scanned)Wykluczone ścieżki (nie będą skanowane)Directory...Katalog...File...Plik...Scan For New GamesSkanuj w poszukiwaniu nowych gierRescan All GamesPonownie przeskanuj wszystkie gryDisplayWyświetlaniePrefer English TitlesPreferuj angielskie tytułyUncheckedOdznaczoneFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.Dla gier z dostępnym w grze tytułem w języku ojczystym jak i po angielsku, preferuj tytuł angielski.Open Directory...Otwórz katalog...Select Search DirectoryWybierz katalog wyszukiwaniaScan Recursively?Skanować rekursywnie?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Czy chcesz zeskanować katalog "%1" rekurencyjnie?
Skanowanie to zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalogach.Select FileWybierz plikSelect DirectoryWybierz katalogGameListWidgetGame ListWidok listyGame GridWidok siatkiShow TitlesPokaż tytułyAll TypesWszystkie typyAll RegionsWszystkie regionySearch...Szukaj...GamePatchDetailsWidgetPatch TitleTytuł łatkiEnabledWłączone<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span><Autor patcha><p>Opis można wstawić tutaj</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>Autor: </strong>%1<br>%2UnknownNieznanyNo description provided.Brak opisu.GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.Aktywacja łatek do gry może spowodować nieprzewidywalne zachowania, awarie, zawieszania się lub uszkodzenie zapisanych gier. Używaj łatek na własne ryzyko, zespół PCSX2 nie zapewni wsparcia użytkownikom, którzy je włączyli.Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.Wszystkie łatki dołączone do PCSX2 dla tej gry zostaną wyłączone, ponieważ masz załadowane nieznane łatki.<html><head/><body><p>Widescreen patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Widescreen patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>No-Interlacing patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>No-Interlacing patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html>All CRCsWszystkie sumy kontrolne CRCReload PatchesOdśwież łatkiShow Patches For All CRCsPokaż łatki dla wszystkich sum kontrolnych CRCCheckedZaznaczoneToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Przełącza skanowanie plików łatek dla wszystkich CRC dla danej gry. Z tą opcją włączoną, dostępne łatki dla numeru seryjnego gry z różnymi sumami kontrolnymi CRC również zostaną załadowane.There are no patches available for this game.Nie ma żadnych dostępnych łatek dla tej gry.GameSummaryWidgetTitle:Tytuł:Clear the line to restore the original title...Wyczyść pole, aby przywrócić oryginalny tytuł...RestorePrzywróćSorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")Tytuł używany do sortowania:English Title:Tytuł angielski:Path:Ścieżka:Serial:Numer seryjny:Check WikiSprawdź PCSX2 WikiCRC:CRC:Type:Typ:PS2 DiscPlyta PS2PS1 DiscPłyta PS1ELF (PS2 Executable)ELF (Plik wykonywalny PS2)Region:Region:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (Brazylia)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (Chiny)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (Hongkong)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (Japonia)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (Korea)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (Tajwan)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (USA)OtherInnyPAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (Australia)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (Afryka Południowa)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (Austria)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (Belgia)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (Europa/Australia)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (Francja)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (Finlandia)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (Niemcy)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (Grecja)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (Włochy)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (Indie)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (Europa/Australia)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (Holandia)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (Norwegia)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (Portugalia)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (Polska)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (Rosja)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (Hiszpania)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (Skandynawia)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (Szwecja)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (Szwajcaria)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (Wielka Brytania)Compatibility:Kompatybilność:Input Profile:Profil sterowania:SharedRefers to the shared settings profile.WspółdzielonyDisc Path:Ścieżka płyty:Browse...Przeglądaj...ClearWyczyśćVerifyWeryfikujSearch on Redump.org...Szukaj na Redump.org...%0%1First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat%0%1 %0%1First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0 %1Select Disc PathWybierz ścieżkę płytyGame is not a CD/DVD.Gra nie jest płytą CD/DVD.Track list unavailable while virtual machine is running.Lista ścieżek jest niedostępna, gdy maszyna wirtualna jest uruchomiona.##ModeTrybStartStartSectorsSektorySizeRozmiarMD5MD5StatusStatus%1%1<not computed><Nie obliczono>ErrorBłądCannot verify image while a game is running.Nie można zweryfikować obrazu po uruchomieniu gry.One or more tracks is missing.Brakuje jednej lub więcej ścieżek.Verified as %1 [%2] (Version %3).Zweryfikowano jako %1 [%2] (Wersja %3).Verified as %1 [%2].Zweryfikowano jako %1 [%2].GlobalVariableTreeWidgetunknown functionnieznana funkcjaGraphicsSettingsWidgetRenderer:Silnik renderujący:Adapter:Karta graficzna:DisplayWyświetlaczFullscreen Mode:Tryb pełnoekranowy:Aspect Ratio:Format obrazu:Fit to Window / FullscreenDopasuj do okna / Pełny ekranAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)Automatycznie, standardowe (4:3 z przeplotem / 3:2 progresywnie)Standard (4:3)Standardowe (4:3)Widescreen (16:9)Panorama (16:9)FMV Aspect Ratio Override:Zastąpienie proporcji ekranu dla FMV:Off (Default)Wyłączone (Domyślne)Automatic (Default)Automatyczne (domyślne)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Splot (najpierw górne pole, piłokształtny)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Splot (najpierw dolne pole, piłokształtny)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (Pole górne pierwsze, pełne klatki)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (Pole dolne pierwsze, pełne klatki)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Mieszanie (górne pole pierwsze, połącz dwa pola)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Mieszanie (dolne pole pierwsze, połącz dwa pola)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptacyjne (najpierw górne pole, podobnie jak Bob + Splot)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptacyjne (najpierw dolne pole, podobnie jak Bob + Splot)Bilinear Filtering:Filtrowanie dwuliniowe:NoneBrakBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.Dwuliniowy (gładki)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.Dwuliniowy (ostry)Vertical Stretch:Rozciągnięcie pionowe:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.%Crop:Przytnij:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Lewo:pxpxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Góra:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Prawo:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Dół:Screen OffsetsPrzesunięcia ekranuShow OverscanPokaż overscanAnti-BlurAnty-rozmycieCtrl+SCtrl+SDisable Interlace OffsetWyłącz wyrównanie przeplotuScreenshot Size:Rozmiar zrzutu ekranu:Screen ResolutionRozdzielczość ekranuInternal ResolutionRozdzielczość wewnętrznaPNGPNGJPEGJPEGQuality:Jakość:RenderingRenderowanieInternal Resolution:Rozdzielczość wewnętrzna:OffWyłączoneTexture Filtering:Filtrowanie tekstur:NearestNajbliższeBilinear (Forced)Dwuliniowe (wymuszone)Bilinear (PS2)Dwuliniowe (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Dwuliniowy (wymuszony z wyłączeniem sprite)Trilinear Filtering:Filtrowanie trójliniowe:Off (None)Wyłączone (Brak)Trilinear (PS2)Trójliniowe (PS2)Trilinear (Forced)Trójliniowe (wymuszone)Anisotropic Filtering:Filtrowanie anizotropowe:Dithering:Dithering:ScaledSkalowaneUnscaled (Default)Nieskalowane (domyślne)Blending Accuracy:Dokładność mieszania:MinimumMinimalneBasic (Recommended)Podstawowe (zalecane)MediumŚrednieHighWysokieFull (Slow)Pełne (wolne)Maximum (Very Slow)Maksymalne (Bardzo powolne)Texture Preloading:Wstępne ładowanie tekstur:PartialCzęścioweFull (Hash Cache)Pełne (pamięć podręczna sumy kontrolnej)Software Rendering Threads:Wątki renderowania programowego:Skip Draw Range:Zakres pominięcia rysowania:Disable Depth ConversionWyłącz konwersję głębiGPU Palette ConversionKonwersja palety karty graficznejManual Hardware Renderer FixesRęczne poprawki renderowania sprzętowegoSpin GPU During ReadbacksZapętlaj kartę graficzną podczas odczytów zwrotnychSpin CPU During ReadbacksZapętlaj procesor podczas odczytów zwrotnych threads wątkiMipmappingMipmapowanieAuto FlushAutomatyczne oczyszczanieHardware FixesPoprawki sprzętoweForce DisabledWymuś wyłączoneForce EnabledWymuś włączoneCPU Sprite Render Size:Rozmiar renderowanego sprite'a procesora:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (Wyłączone)1 (64 Max Width)1 (Maksymalna szerokość - 64)2 (128 Max Width)2 (Maksymalna szerokość - 128)3 (192 Max Width)3 (Maksymalna szerokość - 192)4 (256 Max Width)4 (Maksymalna szerokość - 256)5 (320 Max Width)5 (Maksymalna szerokość - 320)6 (384 Max Width)6 (Maksymalna szerokość - 384)7 (448 Max Width)7 (Maksymalna szerokość - 448)8 (512 Max Width)8 (Maksymalna szerokość - 512)9 (576 Max Width)9 (Maksymalna szerokość - 576)10 (640 Max Width)10 (Maksymalna szerokość - 640)Disable Safe FeaturesWyłącz bezpieczne funkcjePreload Frame DataWstępnie załaduj dane klatkiTexture Inside RTTekstury wewnątrz celu renderowania1 (Normal)1 (Normalne)2 (Aggressive)2 (Agresywne)Software CLUT Render:Renderowanie programowe CLUT:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.Docelowy CLUT na karcie graficznej:Disabled (Default)Wyłączone (domyślnie)Enabled (Exact Match)Włączone (Dokładne Dopasowanie)Enabled (Check Inside Target)Włączone (Sprawdź wewnątrz celu)Upscaling FixesPoprawki interpolacjiHalf Pixel Offset:Przesunięcie o pół piksela:Normal (Vertex)Standardowe (Wierzchołkowe)Special (Texture)Szczególne (Teksturowe)Special (Texture - Aggressive)Szczególne (Teksturowe - agresywne)Round Sprite:Zaokrąglij sprite:HalfPołowaFullPełneTexture Offsets:Przesunięcia tekstur:X:X:Y:Y:Merge SpriteScal spriteAlign SpriteDostosuj spriteDeinterlacing:Usuwanie przeplotu:No DeinterlacingBez usuwania przeplotuWindow Resolution (Aspect Corrected)Rozdzielczość okna (proporcje ekranu poprawione)Internal Resolution (Aspect Corrected)Rozdzielczość wewnętrzna (proporcje ekranu poprawione)Internal Resolution (No Aspect Correction)Rozdzielczość wewnętrzna (bez korekcji w proporcjach ekranu)WebPWebPForce 32bitWymuś 32bitSprites OnlyTylko sprite'ySprites/TrianglesSprite'y/TrójkątyBlended Sprites/TrianglesZmieszane sprite'y/trójkątyAuto Flush:Automatyczne oczyszczanie:Enabled (Sprites Only)Włączone (tylko sprite'y)Enabled (All Primitives)Włączone (wszystkie pierwotne)Texture Inside RT:Tekstury wewnątrz celu renderowania:Inside TargetWewnątrz celuMerge TargetsScal celeDisable Partial Source InvalidationWyłącz częściowe unieważnienie źródłaRead Targets When ClosingOdczytaj cele podczas zamykaniaEstimate Texture RegionSzacowany region teksturDisable Render FixesWyłącz poprawki renderowaniaAlign To NativeWyrównaj do natywnegoUnscaled Palette Texture DrawsNieskalowana paleta rysowania teksturBilinear Dirty Upscale:'Brudna' dwuliniowa interpolacja:Force BilinearWymuś dwulinioweForce NearestWymuś najbliższeTexture ReplacementPodmiana teksturSearch DirectorySzukaj w kataloguBrowse...Przeglądaj...Open...Otwórz...ResetResetujPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 zgra i załaduje zamienniki tekstury z tego katalogu.OptionsOpcjeDump TexturesZgraj teksturyDump MipmapsZgraj minimapyDump FMV TexturesZgraj tekstury z FMVLoad TexturesZaładuj teksturyNative (10:7)Native (10:7)Apply Widescreen PatchesApply Widescreen PatchesApply No-Interlacing PatchesApply No-Interlacing PatchesNative ScalingSkalowanie natywneNormalNormalneAggressiveAgresywneForce Even Sprite PositionWymuś parzystą pozycję sprite'ówPrecache TexturesWstępnie ładuj tekstury do pamięci podręcznejPost-ProcessingPost-ProcessingSharpening/Anti-AliasingZaostrzenie/Wygładzanie krawędziContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxKontrastowe wyostrzanie adaptacyjne:None (Default)Brak (domyślne)Sharpen Only (Internal Resolution)Tylko wyostrzenie (rozdzielczość wewnętrzna)Sharpen and Resize (Display Resolution)Wyostrzenie i przeskalowanie (rozdzielczość ekranu)Sharpness:Ostrość:FXAAFXAAFiltersFiltryTV Shader:Cienie telewizora:Scanline FilterFiltr linii skanuDiagonal FilterFiltr "po przekątnej"Triangular FilterFiltr trójkątnyWave FilterFiltr faliLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.Lottes CRT4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)Zmniejszenie częstotliwości próbkowania 4xRGSS (4x odwrócona siatka SuperSampling)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)Zmniejszenie częstotliwości próbkowania NxAGSS (Nx automatyczna siatka SuperSampling)Shade BoostWzmocnienie cieniaBrightness:Jasność:Contrast:Kontrast:SaturationNasycenieOSDWyświetlacz ekranowy (OSD)On-Screen DisplayWyświetlacz ekranowyOSD Scale:Skala wyświetlacza ekranowego (OSD):Show IndicatorsPokaż wskaźnikiShow ResolutionPokaż rozdzielczośćShow InputsPokaż dane wejścioweShow GPU UsagePokaż użycie GPUShow SettingsPokaż ustawieniaShow FPSPokaż licznik klatetk na sekundę (kl./s)Disable Mailbox PresentationMailbox Presentation: a type of graphics-rendering technique that has not been exposed to the public that often, so chances are you will need to keep the word mailbox in English. It does not have anything to do with postal mailboxes or email inboxes/outboxes.Wyłącz prezentację skrzynki pocztowejExtended Upscaling MultipliersDodatkowe współczynniki skalowaniaDisable Shader CacheWyłącz pamięć podręczną cieniDisable Vertex Shader ExpandWyłącz rozszerzenie cienia wierzchołkaShow StatisticsPokaż statystykiAsynchronous Texture LoadingWczytywanie asynchronicznych teksturSaturation:Nasycenie:Show CPU UsagePokaż użycie procesoraWarn About Unsafe SettingsOstrzegaj o niebezpiecznych ustawieniachRecordingNagrywanieVideo Dumping DirectoryKatalog zgrywanych wideoCapture SetupUstawienia przechwytywaniaOSD Messages Position:Pozycja wiadomości na ekranie:Left (Default)Left (Default)OSD Performance Position:OSD Performance Position:Right (Default)Right (Default)Show Frame TimesShow Frame TimesShow PCSX2 VersionPokaż wersję PCSX2Show Hardware InfoPokaż informacje o sprzęcieShow Input Recording StatusShow Input Recording StatusShow Video Capture StatusShow Video Capture StatusShow VPSShow VPScaptureuchwyćContainer:Format:Codec:Kodek:Extra ArgumentsDodatkowe argumentyCapture AudioPrzechwyć dźwiękFormat:Format:Resolution:Rozdzielczość:xxAutoAutomatycznyCapture VideoNagraj filmAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.ZaawansowaneAdvanced OptionsOpcje zaawansowaneHardware Download Mode:Tryb pobierania sprzętowego:Accurate (Recommended)Dokładne (zalecane)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Wyłącz odczyty (Synchronizuje wątek GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Niezsynchronizowane (Niedeterministyczne)Disabled (Ignore Transfers)Wyłączone (Ignoruj transfery)GS Dump Compression:Kompresja zrzutu GS:UncompressedNieskompresowaneLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate FramesPomiń pokazywanie powtarzających się klatekUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Użyj łańcucha wymiany BlitBitrate:Bitrate: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbpsAllow Exclusive Fullscreen:Zezwalaj na ekskluzywny pełny ekran:DisallowedZabronionyAllowedDozwolonyDebugging OptionsOpcje debugowaniaOverride Texture Barriers:Zastąp bariery tekstury:Use Debug DeviceUżyj urządzenia debugującegoShow Speed PercentagesPokaż procent prędkościDisable Framebuffer FetchWyłącz pobieranie bufora klatekDirect3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.ProgramoweNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.Brak2x2x4x4x8x8x16x16xUse Global Setting [%1]Użyj ustawień globalnych [%1]UncheckedOdznaczoneEnable Widescreen PatchesEnable Widescreen PatchesAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Enable No-Interlacing PatchesEnable No-Interlacing PatchesAutomatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.Wyłącza przesunięcie przeplotu, które w niektórych sytuacjach może zmniejszyć rozmycie.Bilinear FilteringFiltrowanie dwulinioweEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.Włącza dwuliniowy filtr przetworzenie końcowego. Wygładza ogólny obraz, gdy jest wyświetlany na ekranie. Poprawia położenie pomiędzy pikselami.Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.Włącza przesunięcia PCRTC, które ustawiają ekran zgodnie z żądaniami gry. Przydatne w niektórych grach, takich jak WipEout Fusion, ze względu na efekt drgań ekranu, ale może powodować rozmycie obrazu.Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Włącza opcję pokazywania obszaru overscan w grach, które rysują więcej niż bezpieczny obszar ekranu.FMV Aspect Ratio OverrideZastąpienie proporcji ekranu dla FMVDetermines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Określa metodę usuwania przeplotu, która ma być stosowana na ekranie z przeplotem emulowanej konsoli. Automatycznie powinno być w stanie poprawnie usunąć przeplot w większości gier, ale jeśli widzisz widocznie 'trzęsącą się' grafikę, spróbuj jednej z dostępnych opcji.Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.Kontroluj poziom dokładności emulacji mieszania GS.<br> Im wyższe ustawienie, tym bardziej mieszanie jest dokładnie emulowane w cieniu, a im wyższa będzie kara za szybkość.<br> Zauważ, że mieszanie Direct3D jest mniejsze w porównaniu z OpenGL/Vulkan.Software Rendering ThreadsWątki renderowania programowegoCPU Sprite Render SizeRozmiar renderowanego sprite'a procesoraSoftware CLUT RenderRenderowanie programowe CLUTTry to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.Próbuje wykryć, kiedy gra rysuje własną paletę kolorów, a następnie renderuje ją na karcie graficznej ze specjalną obsługą.This option disables game-specific render fixes.Ta opcja wyłącza specyficzne dla gry, poprawki renderowania.By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.Domyślnie pamięć podręczna tekstur obsługuje częściowe unieważnienia. Niestety obliczenie procesora jest bardzo kosztowne. Ta poprawka zastępuje częściowe unieważnienie całkowitym usunięciem tekstury, aby zmniejszyć obciążenie procesora. Pomaga w grach na silniku Snowblind.Framebuffer ConversionKonwersja bufora klatekConvert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.Konwertuj 4-bitowy i 8-bitowy bufor ramki na CPU zamiast GPU. Pomaga grom Harry Potter i Stuntman. Ma to duży wpływ na wydajność.DisabledWyłączoneOverrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting.Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting.Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts.Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts.Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites.Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites.Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to.Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to.Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering.Zmniejsza banding między kolorami i poprawia odczuwalną głębię kolorów.<br> Wył: Wyłącza dithering całkowicie.<br> Skalowany: Uwzględnia upscaling / Największy dithering.<br> Nieskalowany: Natywny Dithering / Najniższy dithering nie zwiększa wielkości kwadratów podczas upscalowania.<br> Wymuś 32bit: Traktuj wszystkie rysowania tak jakby miały 32 bit, aby uniknąć bandingu i ditheringu.Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Wykonuje bezużyteczną pracę po stronie procesora podczas odczytów zwrotnych, aby zapobiec przechodzeniu w tryb oszczędzania energii. Może poprawić wydajność podczas odczytów zwrotnych, ale spowoduje to znaczny wzrost zużycia energii.Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Przesyła bezużyteczną pracę dla karty graficznej podczas odczytów zwrotnych, aby zapobiec przechodzeniu do trybu oszczędzania energii. Może poprawić wydajność podczas odczytu, ale ze znacznym wzrostem zużycia energii.Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster.Liczba wątków renderujących: 0 dla pojedynczego wątku, 2 lub więcej dla wielu wątków (1 jest do debugowania). Zaleca się stosowanie od 2 do 4 wątków, ustawianie na więcej może być wolniejsze niż szybsze.Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging.Wyłącz obsługę buforów głębi w pamięci podręcznej tekstury. Prawdopodobnie spodowuje różne błędy i będzie przydatne tylko do debugowania.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Pozwala pamięci podręcznej tekstury na ponowne użycie wewnętrznej części poprzedniego bufora klatki jako teksturę wejściową.Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.Podczas zamykania opróżnia wszystkie cele w pamięci podręcznej tekstur z powrotem do pamięci lokalnej. Może zapobiec utracie obrazu podczas zapisywania stanu lub przełączania modułów renderujących, ale może również powodować uszkodzenie grafiki.Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Próbuje zmniejszyć rozmiar tekstury, gdy gry nie ustawiają go samodzielnie (np. gry używające silnika Snowblind).Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.Naprawia problemy z interpolacją (linie pionowe) w grach Namco takich jak Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, itp.Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Zgrywa zamienniki tekstur na dysk. Spowoduje zmniejszenie wydajności.Includes mipmaps when dumping textures.Dołącza mipmapy podczas zgrywania tekstur.Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Pozwala na zgrywanie tekstury, gdy FMV jest aktywne. Nie powinieneś tego włączyć.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Załaduje zamienniki tekstur w wątku robotniczym, redukując mikrościnki, gdy zamienniki są włączone.Loads replacement textures where available and user-provided.Ładuje podmienione tekstury, o ile są dostępne i dostarczane przez użytkownika.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Wstępnie ładuje wszystkie podmianki tekstur do pamięci. Nie jest konieczne gdy asynchroniczne ładowanie jest włączone.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Umożliwia adaptacyjne wyostrzanie kontrastu FidelityFX.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Określa intensywność efektu zaostrzenia w procesie przetwarzania wtórnego kontrastowego wyostrzania adaptacyjnego.Adjusts brightness. 50 is normal.Dostosowuje jasność. 50 jest normalne.Adjusts contrast. 50 is normal.Dostosowuje kontrast. 50 jest normalne.Adjusts saturation. 50 is normal.Dostosowuje nasycenie. 50 jest normalne.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.Skaluje rozmiar wyświetlacza ekranowego z 50% do 500%.OSD Messages PositionOSD Messages PositionOSD Statistics PositionOSD Statistics PositionShows a variety of on-screen performance data points as selected by the user.Shows a variety of on-screen performance data points as selected by the user.Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display.Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display.Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.Pokazuje wskaźniki ikon OSD dla stanów emulacji, takich jak wstrzymywanie, tryb turbo, przewijanie do przodu, spowolnienie.Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.Wyświetla różne ustawienia i bieżące wartości tych ustawień, przydatne do debugowania.Displays a graph showing the average frametimes.Wyświetla wykres przedstawiający średnie czasy klatek.Shows the current system hardware information on the OSD.Shows the current system hardware information on the OSD.Video CodecKodek wideoSelects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Wybiera, który kodek wideo ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw ustawienie domyślne.<b>Video FormatFormat wideoSelects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b>Wybiera, który format wideo ma być używany do nagrywania wideo. Jeśli kodek nie obsługuje formatu, użyty zostanie pierwszy dostępny format. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw domyślne.<b>Video BitrateSzybkość transmisji wideo6000 kbps6000 kb/sSets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Ustawia używaną szybkość transmisji wideo. Większa szybkość transmisji zazwyczaj zapewnia lepszą jakość wideo kosztem większego rozmiaru pliku.Automatic ResolutionAutomatyczna rozdzielczośćWhen checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>Jeśli zaznaczone, rozdzielczość przechwytywania obrazu będzie zgodna z wewnętrzną rozdzielczością uruchomionej gry.<br><br><b>Zachowaj ostrożność, gdy używasz tego ustawienia, szczególnie gdy korzystarz z interpolacji, ponieważ wyższa rozdzielczość wewnętrzna (powyżej 4x) może spowodować bardzo wymagające przechwytywanie wideo i spowodować przeciążenie systemu.</b>Enable Extra Video ArgumentsWłącz dodatkowe argumenty wideoAllows you to pass arguments to the selected video codec.Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka wideo.Extra Video ArgumentsDodatkowe argumenty wideoAudio CodecKodek audioSelects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Wybiera, który kodek audio ma być używany do nagrywania wideo. <b>Jeśli nie jesteś pewien, pozostaw ustawienie domyślne.<b>Audio BitrateBitrate dźwiękuEnable Extra Audio ArgumentsWłącz dodatkowe argumenty dźwiękuAllows you to pass arguments to the selected audio codec.Pozwala na przekazanie argumentów do wybranego kodeka audio.Extra Audio ArgumentsDodatkowe argumenty dźwiękuAllow Exclusive FullscreenZezwalaj na ekskluzywny pełny ekranOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.Nadpisuje heuristykę sterownika do włączenia ekskluzywnego trybu pełnoekranowego lub bezpośredniego przeskoku/skanowania.<br>Wyłączenie ekskluzywnego pełnoekranowego może umożliwić płynniejsze przełączanie między zadaniami, ale zwiększa opóźnienie wejściowe.1.25x Native (~450px)1.25x natywna (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x natywna (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x natywna (~630px)2x Native (~720px/HD)2x natywna (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x natywna (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x natywna (~1080px/FHD)3.5x Native (~1260px)3.5x natywna (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x natywna (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x natywna (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x natywna (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x natywna (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x natywna (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x natywna (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x natywna (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x natywna (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x natywna (~4320px/8K UHD)13x Native (~4680px)13x natywna (~4680px)14x Native (~5040px)14x natywna (~5040px)15x Native (~5400px)15x natywna (~5400px)16x Native (~5760px)16x natywna (~5760px)17x Native (~6120px)17x natywna (~6120px)18x Native (~6480px/12K UHD)18x natywna (~6480px/12K UHD)19x Native (~6840px)19x natywna (~6840px)20x Native (~7200px)20x natywna (~7200px)21x Native (~7560px)21x natywna (~7560px)22x Native (~7920px)22x natywna (~7920px)23x Native (~8280px)23x natywna (~8280px)24x Native (~8640px/16K UHD)24x natywna (~8640px/16K UHD)25x Native (~9000px)25x natywna (~9000px)%1x Native%1x natywnaCheckedZaznaczoneEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Włącza wewnętrzne poprawki przeciw rozmyciu. Mniej wierne renderowaniu używanego przez PS2, ale sprawi, że wiele gier będzie wyglądało na mniej rozmyte.Integer ScalingSkalowanie z użyciem liczby całkowitejAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby stosunek pikseli gospodarza do pikseli w konsoli był liczbą całkowitą. Może wyostrzyć obraz w niektórych grach 2D.Aspect RatioFormat obrazuAuto Standard (4:3/3:2 Progressive)Automatycznie, standardowe (4:3/3:2 progresywnie)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Zmienia format obrazu używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartością domyślną jest 'Automatycznie, standardowe (4:3/3:2 progresywnie)', która automatycznie dostosowuje format obrazu w taki sposób, aby gra była wyświetlana na typowym telewizorze z epoki.DeinterlacingUsuwanie przeplotuScreenshot SizeRozmiar zrzutu ekranuDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Określa rozdzielczość, przy której zrzuty ekranu będą zapisywane. Wewnętrzna rozdzielczość zachowuje więcej szczegółów kosztem rozmiaru pliku.Screenshot FormatFormat zrzutów ekranuSelects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Wybiera format, który będzie używany do zapisywania zrzutów ekranu. JPEG produkuje mniejsze pliki, ale traci szczegóły.Screenshot QualityJakość zrzutu ekranu50%50%Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Wybiera jakość, przy której zrzuty ekranu będą kompresowane. Wyższe wartości zachowują więcej szczegółów dla JPEG, i zmniejszają rozmiar pliku dla PNG.100%100%Vertical StretchRozciągnięcie pionoweStretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.Rozciąga (< 100%) lub zgniata (> 100%) element pionowy wyświetlacza.Fullscreen ModeTryb pełnoekranowyBorderless FullscreenPełny ekran bez obramowaniaChooses the fullscreen resolution and frequency.Wybiera rozdzielczość i częstotliwość na pełnym ekranie.LeftLewo0px0pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.Zmienia liczbę pikseli przyciętych z lewej strony wyświetlacza.TopGóraChanges the number of pixels cropped from the top of the display.Zmienia liczbę pikseli przyciętych u góry wyświetlacza.RightPrawoChanges the number of pixels cropped from the right side of the display.Zmienia liczbę pikseli przyciętych z prawej strony wyświetlacza.BottomDółChanges the number of pixels cropped from the bottom of the display.Zmienia liczbę pikseli przyciętych u dołu wyświetlacza.Native (PS2) (Default)Natywny (PS2) (domyślnie)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.Kontroluj rozdzielczość, w której gry są renderowane. Wysoka rozdzielczość może mieć wpływ na wydajność starszych lub słabszych kart graficznych.<br>Nienatywna rozdzielczość może powodować drobne problemy graficzne w niektórych grach.<br>Rozdzielczość FMV pozostanie niezmieniona, ponieważ pliki wideo są wstępnie renderowane.Texture FilteringFiltrowanie teksturTrilinear FilteringFiltrowanie trójlinioweAnisotropic FilteringFiltrowanie anizotropoweReduces texture aliasing at extreme viewing angles.Zmniejsza aliasing tekstur przy ekstremalnych kątach widzenia.DitheringDitheringBlending AccuracyDokładność mieszaniaTexture PreloadingWstępne ładowanie teksturUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.Załaduje całą teksturę na raz zamiast małych części, unikając zbędnych redundancji przesyłania, gdy jest to możliwe. Poprawia wydajność w większości gier, ale może spowolnić niektóre.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Po włączeniu karta graficzna konwertuje kolorowe tekstury, w przeciwnym razie procesor będzie działał jako kompromis między kartą graficzną a procesorem.Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.Włączenie tej opcji daje możliwość zmiany renderowania i interpolacji poprawek do twoich gier. Jednak JEŚLI masz to WŁĄCZONE, WYŁĄCZYSZ USTAWIENIA AUTOMATYCZNE i możesz ponownie włączyć ustawienia automatyczne, odznaczając tę opcję.2 threads2 wątkiForce a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.Wymuś prymitywne spłukiwanie, gdy bufor klatek jest również teksturą wejściową. Naprawia niektóre efekty przetwarzania, takie jak cienie w serii Jak i metodę energetyczną w GTA:SA.Enables mipmapping, which some games require to render correctly.Włącza mipmapping, którego niektóre gry wymagają do poprawnego renderowania.The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.Maksymalna szerokość pamięci docelowej, która pozwoli aktywne renderowanie sprite'ów procesora.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.Próbuje wykryć, kiedy gra rysuje własną paletę kolorów, a następnie renderuje ją w oprogramowaniu, zamiast na karcie graficznej.GPU Target CLUTDocelowy CLUT na karcie graficznejSkipdraw Range StartPoczątek zakresu pominięcia rysowania00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.Całkowicie pomija powierzchnie rysowania od powierzchni w lewym polu do powierzchni określonej w polu po prawej.Skipdraw Range EndKoniec zakresu pominięcia rysowaniaThis option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.Ta opcja wyłącza wiele bezpiecznych funkcji. Wyłącza dokładne odskalowanie punktów i linii renderujących, które mogą pomóc grom Xenosaga. Wyłącza dokładne czyszczenie pamięci GS do wykonania na procesorze i pozwala karcie graficznej na jego obsługę, co może pomóc grom z serii Kingdom Hearts.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Przekazuje dane GS przy renderowaniu nowej klatki w celu dokładniejszej reprodukcji niektórych efektów.Half Pixel OffsetPrzesunięcie o pół pikselaMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.Może naprawić niektóre źle dopasowane efekty mgły, bloom lub efekt mieszania.Round SpriteZaokrąglij spriteCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.Poprawia próbkę dwuwymiarowego sprite'a tekstury podczas interpolacji. Naprawia linie w sprite'ach gier takich jak Ar tonelico podczas interpolacji. Połowa opcji jest dla płaskich sprite'ów. 'Pełne' jest dla wszystkich sprite'ów.Texture Offsets XPrzesunięcia tekstur XOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.Przesunięcie współrzędnych tekstury ST/UV. Naprawia pewne dziwne problemy z teksturą i może również rozwiązać niektóre ustawienia po przetworzeniu.Texture Offsets YPrzesunięcia tekstur YLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Obniża precyzję GS, aby uniknąć przerw pomiędzy pikselamami interpolacji. Naprawia tekst w grach Wild Arms.Bilinear UpscaleDwuliniowa interpolacjaCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Można wygładzać tekstury z powodu filtrowania dwuliniowego podczas interpolacji. np. blask słońca w Brave: The Search for Spirit Dancer.Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.Zastępuje po przetworzeniu wielu utwardzonych sprite'ów pojedynczym tłustym spritem. Zmniejsza różne linie interpolacji.Force palette texture draws to render at native resolution.Wymuś renderowanie palety rysowania tekstury w natywnej rozdzielczości.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxKontrastowe wyostrzanie adaptacyjneSharpnessOstrośćEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.Włącza regulację nasycenia, kontrastu i jasności. Wartości jasności, nasycenia i kontrastu są domyślnie 50.Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.Stosuje algorytm antyaliasingowy FXAA, aby poprawić jakość wizualną gier.BrightnessJasność5050ContrastKontrastTV ShaderCienie telewizoraApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Stosuje cień, który replikuje efekty wizualne różnych stylów telewizorów.OSD ScaleSkala wyświetlacza ekranowego (OSD)Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Wyświetla powiadomienia na ekranie przy czynnościach tj. tworzenie i wczytywanie zapisów, robienie zrzutów ekranu itp.Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Pokazuje częstotliwość wyświetlania klatek, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Pokazuje aktualną prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu wyświetlacza w procentach.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Pokazuje rozdzielczość, w jakiej wyświetlana jest gra w prawym górnym rogu ekranu.Shows host's CPU utilization.Pokazuje zużycie procesora gospodarza.Shows host's GPU utilization.Pokazuje zużycie karty graficznej gospodarza.Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.Pokazuje liczniki dla zużycia wewnętrznej karty graficznej, przydatne do debugowania.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Pokazuje bieżący stan systemu kontrolera w lewym dolnym rogu ekranu.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Shows the currently active video capture status.Shows the currently active video capture status.Shows the currently active input recording status.Shows the currently active input recording status.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Wyświetla ostrzeżenia, gdy włączone są ustawienia, które mogą zepsuć działanie gry.Leave It BlankPozostaw pusteParameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Parametry przekazane do wybranego kodeka audio.<br><b>Musisz użyć '=' aby oddzielić klucz od wartości i ':' aby oddzielić dwie pary od siebie.</b><br>Na przykład: "compression_level = 21 : joint_stereo = "Sets the audio bitrate to be used.Ustawia bitrate dźwięku, który ma być użyty.160 kbps160 kb/sParameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"Parametry przekazane do wybranego kodeka audio.<br><b>Musisz użyć '=' aby oddzielić klucz od wartości i ':' aby oddzielić dwie pary od siebie.</b><br>Na przykład: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"GS Dump CompressionKompresja zrzutu GSChange the compression algorithm used when creating a GS dump.Zmień algorytm kompresji używany podczas tworzenia zrzutu GS.Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitUżywa modelu prezentacji blit zamiast wyskakujących podczas korzystania z renderowania Direct3D 11. Prowadzi to zazwyczaj do mniejszej wydajności, ale może być wymagane w przypadku niektórych zastosowań strumieniowych lub do odblokowania klatek na niektórych systemach.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Odblokowuje dodatkowe, bardzo wysokie współczynniki skalowania, zależne od możliwości karty graficznej hosta.Enable Debug DeviceWłącz urządzenia debugującegoEnables API-level validation of graphics commands.Umożliwia weryfikację poleceń grafiki na poziomie API.GS Download ModeTryb pobierania GSAccurateDokładnySkips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.Pomija synchronizację z wątkiem GS i kartą graficzną gospodarza dla pobrań przez GS. Może doprowadzić do znacznego wzrostu szybkości w wolniejszych systemach, kosztem wielu uszkodzonych efektów graficznych. Jeśli gry nie renderują się prawidłowo i masz włączoną tę opcję, najpierw je wyłączyć.DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.DomyślneForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Wymusza użycie FIFO nad prezentacją skrzynki pocztowej, tj. buforowanie podwójne zamiast buforu potrójnego. Zwykle prowadzi do gorszego tempa klatek.GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidgetDefaultThis string refers to a default pixel formatDomyślnyHotkeysGraphicsGrafikaSave ScreenshotZapisz zrzut ekranuToggle Video CapturePrzełącz przechwytywanie wideoSave Single Frame GS DumpZapisz zrzut GS pojedynczej klatkiSave Multi Frame GS DumpZapisz zrzut GS wielu klatekToggle Software RenderingPrzełącznik renderowania programowegoIncrease Upscale MultiplierZwiększa mnożnik interpolacjiDecrease Upscale MultiplierZmniejsz mnożnik interpolacjiToggle On-Screen DisplayPrzełącznik wyświetlacza ekranowegoCycle Aspect RatioWspółczynnik proporcji cykluAspect ratio set to '{}'.Format obrazu ustawiony na '{}'.Toggle Hardware MipmappingPrzełącz mipmapping sprzętowyHardware mipmapping is now enabled.Mipmapping sprzętowy jest teraz włączony.Hardware mipmapping is now disabled.Mipmapping sprzętowy jest teraz wyłączony.Cycle Deinterlace ModeTryb usuwania przeplotu cykluAutomaticAutomaticOffOffWeave (Top Field First)Weave (Top Field First)Weave (Bottom Field First)Weave (Bottom Field First)Bob (Top Field First)Bob (Top Field First)Bob (Bottom Field First)Bob (Bottom Field First)Blend (Top Field First)Blend (Top Field First)Blend (Bottom Field First)Blend (Bottom Field First)Adaptive (Top Field First)Adaptive (Top Field First)Adaptive (Bottom Field First)Adaptive (Bottom Field First)Deinterlace mode set to '{}'.Tryb usuwania przeplotu jest ustawiony na '{}'.Toggle Texture DumpingPrzełącz zgrywanie teksturTexture dumping is now enabled.Zgrywanie tekstur jest teraz włączone.Texture dumping is now disabled.Zgrywanie tekstur jest teraz wyłączone.Toggle Texture ReplacementsPrzełącz podmienianie teksturTexture replacements are now enabled.Podmiana tekstur jest włączona.Texture replacements are now disabled.Podmiana tekstur nie jest włączona.Reload Texture ReplacementsPrzeładuj podmienione teksturTexture replacements are not enabled.Podmienione tekstury nie są włączone.Reloading texture replacements...Przeładowanie podmienionych tekstur...Target speed set to {:.0f}%.Prędkość docelowa ustawiona na {:.0f}%.Volume: MutedGłośność: WyciszonaVolume: {}%Głośność: {}%No save state found in slot {}.Nie znaleziono zapisanego stanu w slocie {}.SystemSystemOpen Pause MenuOtwórz menu pauzyOpen Achievements ListOtwórz listę osiągnięćOpen Leaderboards ListOtwórz listę rankingówToggle PausePrzełącz pauzęToggle FullscreenPrzełącz tryb pełnoekranowyToggle Frame LimitPrzełącz limiter klatekToggle Turbo / Fast ForwardPrzełącznik Turbo / Przewijania do przoduToggle Slow MotionPrzełącz spowolnienie czasuTurbo / Fast Forward (Hold)Turbo / Przewijanie do przodu (przytrzymaj)Increase Target SpeedZwiększ prędkość celuDecrease Target SpeedZmniejsz prędkość celuIncrease VolumeZwiększ głośnośćDecrease VolumeZmniejsz głośnośćToggle MutePrzełącz wyciszenieFrame AdvancePrzesunięcie klatekShut Down Virtual MachineZamknij maszynę wirtualnąReset Virtual MachineZresetuj maszynę wirtualnąToggle Input Recording ModePrzełącz tryb nagrywania urządzenia wejściowegoSave StatesZapisySelect Previous Save SlotWybierz poprzednie miejsce zapisuSelect Next Save SlotWybierz następne miejsce zapisuSave State To Selected SlotZapisz w wybranym miejscuLoad State From Selected SlotWczytaj zapis z wybranego slotuSave State and Select Next SlotZapisz stan i wybierz następny slotSelect Next Slot and Save StateSelect Next Slot and Save StateSave State To Slot 1Zapisz na miejscu 1Load State From Slot 1Wczytaj zapis z slotu 1Save State To Slot 2Zapisz w miejscu 2Load State From Slot 2Wczytaj zapis z slotu 2Save State To Slot 3Zapisz stan do slotu 3Load State From Slot 3Wczytaj stan ze slotu 3Save State To Slot 4Zapisz stan do slotu 4Load State From Slot 4Wczytaj stan ze slotu 4Save State To Slot 5Zapisz stan do slotu 5Load State From Slot 5Wczytaj stan ze slotu 5Save State To Slot 6Zapisz stan do slotu 6Load State From Slot 6Wczytaj stan ze slotu 6Save State To Slot 7Zapisz stan do slotu 7Load State From Slot 7Wczytaj stan ze slotu 7Save State To Slot 8Zapisz stan do slotu 8Load State From Slot 8Wczytaj stan ze slotu 8Save State To Slot 9Zapisz stan do slotu 9Load State From Slot 9Wczytaj stan ze slotu 9Save State To Slot 10Zapisz stan do slotu 10Load State From Slot 10Wczytaj stan ze slotu 10Save slot {0} selected ({1}).Wybrano slot zapisu {0} ({1}).ImGuiOverlays{} Recording Input{} Nagrywanie wejścia{} Replaying{} PowtórkaInput Recording Active: {}Aktywne nagrywanie urządzenia wejściowego: {}Frame: {}/{} ({})Klatka: {}/{} ({})Undo Count: {}Liczba cofnięć: {}Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Zapisano o {0:%H:%M} w dniu {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Save state selector is unavailable without a valid game serial.Nie można zapisać bez właściwego identyfikatora tytułu gry.LoadWczytajSaveZapiszSelect PreviousWybierz poprzedniSelect NextWybierz następnyClose MenuClose MenuSave Slot {0}Slot zapisu {0}No save present in this slot.Brak zapisów w tym slocie.no save yetbrak zapisówInputBindingDialogEdit BindingsEdytuj przypisaniaBindings for Controller0/ButtonCirclePrzypisanie dla Kontroler0/PrzyciskKołoSensitivity:Czułość:100%100%Deadzone:Martwa Strefa:Add BindingDodaj powiązanieRemove BindingUsuń powiązanieClear BindingsWyczyść powiązaniaBindings for %1 %2Powiązania dla %1 %2CloseZamknijPush Button/Axis... [%1]Wciśnij przycisk/oś... [%1]%1%%1%InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
Kliknij lewym przyciskiem myszy aby przypisać nowy przycisk
Shift + kliknij lewym przyciskiem myszy aby uzyskać dodatkowe powiązania
Right click to clear binding
Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyczyścić powiązanieNo bindings registeredBrak zarejestrowanych powiązań%n bindings%n przypisań przycisków%n przypisania przycisków%n przypisań przycisków%n przypisań przyciskówPush Button/Axis... [%1]Wciśnij przycisk/oś... [%1]InputRecordingStarted new input recordingStarted new input recordingSavestate load failed for input recordingSavestate load failed for input recordingSavestate load failed for input recording, unsupported version?Savestate load failed for input recording, unsupported version?Replaying input recordingReplaying input recordingInput recording stoppedInput recording stoppedUnable to stop input recordingUnable to stop input recordingCongratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now...Congratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now...InputRecordingControlsRecord Mode EnabledTryb nagrywania włączonyReplay Mode EnabledReplay Mode EnabledInputRecordingViewerInput Recording ViewerPrzeglądarka nagrań wejściowychFilePlikEditEdytujViewWidokOpenOtwórzCloseZamknij%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left AnalogLewy analogRight AnalogPrawy AnalogCrossKrzyżykSquareKwadratTriangleTrójkątCircleKółkoL1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad DownKrzyżak - DółL3L3R3R3SelectSelectStartStartD-Pad RightKrzyżak - PrawoD-Pad UpKrzyżak - GóraD-Pad LeftKrzyżak - LewoInput Recording Files (*.p2m2)Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2)Opening Recording FailedOtwarcie nagrania nie powiodło sięFailed to open file: %1Nie można otworzyć pliku: %1InputVibrationBindingWidgetErrorBłądNo devices with vibration motors were detected.Nie wykryto żadnych urządzeń z silnikami wibracyjnymi.Select vibration motor for %1.Wybierz silnik wibracyjny dla %1.InterfaceSettingsWidgetBehaviourOgólnePause On Focus LossPauza przy zminimalizowaniu gryInhibit ScreensaverWstrzymaj wygaszacz ekranuPause On StartWstrzymaj przy starcieConfirm ShutdownPotwierdź zamknięcieEnable Discord PresenceWłącz Discord Rich PresencePause On Controller DisconnectionWstrzymaj po odłączeniu kontroleraGame DisplayWyświetlanie gryStart FullscreenUruchom na pełnym ekranieDouble-Click Toggles FullscreenPodwójne kliknięcie myszą przełącza tryb pełnoekranowyRender To Separate WindowRenderuj do oddzielnego oknaHide Main Window When RunningUkryj główne okno podczas działaniaDisable Window ResizingWyłącz zmianę rozmiaru oknaHide Cursor In FullscreenUkryj kursor w trybie pełnoekranowymPreferencesPreferencjeLanguage:Język:Theme:Motyw:Automatic UpdaterAsystent aktualizacjiUpdate Channel:Kanał aktualizacji:Current Version:Bieżąca wersja:Enable Automatic Update CheckWłącz automatyczne sprawdzanie aktualizacjiCheck for Updates...Sprawdź aktualizacje...NativeNatywnyClassic WindowsIgnore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Klasyczny wygląd systemu WindowsDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ciemna fuzja (szara) [ciemna]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ciemna fuzja (niebieska) [ciemna]Grey Matter (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Szara materia (szary) [ciemy]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Nietknięta laguna (szarozielona/-niebieska) [jasna]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Baby Pastel (różowy) [jasny]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Czas na pizzę! (brązowawy/kremowy) [jasny]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (biały/niebieski) [jasny]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Szkarłatny diabeł (czerwony/purpurowy) [ciemny]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fioletowy anioł (niebieski/fioletowy) [ciemny]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Kobaltowe niebo (niebieskie) [ciemne]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Rubin (czarny/czerwony) [ciemny]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Szafir (czarny/niebieski) [ciemny]Emerald (Black/Green) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Szmaragd (Czarny/zielony) [Ciemny]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [Wrzuć do folderu PCSX2]CheckedZaznaczoneAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Automatycznie sprawdza aktualizacje programu przy starcie. Aktualizacje mogą być odłożone na później lub całkowicie pominięte.%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Zapobiega aktywacji wygaszacza ekranu i uśpieniu hosta, gdy działa emulacja.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.Określa czy monit zostanie wyświetlony, aby potwierdzić wyłączenie emulatora/gry po naciśnięciu skrótu klawiszowego.Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Wstrzymuje emulator gdy kontroler z powiązanymi klawiszami jest rozłączony.Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.Pozwala na przęłączanie pomiędzy pełnym ekranem i oknem po dwukrotnym kliknięciu okna z grą.Prevents the main window from being resized.Zapobiega zmianie rozmiaru głównego okna.UncheckedOdznaczoneFusion [Light/Dark]Fuzja [jasny/ciemny]Pauses the emulator when a game is started.Wstrzymuje emulator po uruchomieniu gry.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Wstrzymuje emulator przy zminimalizowaniu okna lub przełączeniu się na inną aplikację, wznawiając działanie dopiero po powrocie.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Automatycznie przełącza się na tryb pełnoekranowy, gdy gra jest uruchomiona.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator pracuje w trybie pełnoekranowym.Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.Renderuje grę do oddzielnego okna zamiast głównego okna. Jeśli odznaczone, gra pojawi się na górze listy gry.Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.Ukrywa główne okno (z listą gier), gdy gra jest uruchomiona, wymaga włączenia 'Renderuj do osobnego okna'.Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Wyświetla, w jaką obecnie grę grasz jako część twojego profilu na Discordzie.System Language [Default]Język systemu [Domyślny]LogWindowLog Window - %1 [%2]Okno dziennika - %1 [%2]Log WindowOkno dziennika&Clear&Wyczyść&Save...&Zapisz...Cl&oseZa&mknij&Settings&UstawieniaLog To &System ConsoleZapisz do &konsoli debugowaniaLog To &Debug ConsoleZapisz do &konsoli debugowaniaLog To &FileZapisz do &plikuAttach To &Main WindowDołącz do &głównego oknaShow &TimestampsPokaż &znaczniki czasuSelect Log FileWybierz plik dziennikaLog Files (*.txt)Pliki dziennika (*.txt)ErrorBłądFailed to open file for writing.Nie można otworzyć pliku do zapisu.Log was written to %1.
Dziennik zdarzeń został zapisany do %1.
MAC_APPLICATION_MENUServicesUsługiHide %1Ukryj %1Hide OthersUkryj pozostałeShow AllPokaż wszystkoPreferences...Ustawienia...Quit %1Wyjdź z %1About %1Informacje o %1MainWindowPCSX2PCSX2&System&SystemChange DiscZmień płytęLoad StateWczytaj stan gryS&ettings&Ustawienia&Help&Pomoc&Debug&Debugowanie&View&Widok&Window Size&Rozmiar okna&Tools&NarzędziaToolbarPasek narzędziStart &File...&Uruchom plik...Start &BIOSUruchom &BIOS&Scan For New Games&Skanuj w poszukiwaniu nowych gier&Rescan All Games&Ponownie przeskanuj wszystkie gryShut &Down&WyłączShut Down &Without Saving&Wyłącz bez zapisywania&Reset&Resetuj&Pause&WstrzymajE&xit&Wyjdź&BIOS&BIOS&Controllers&Kontrolery&Hotkeys&Skróty klawiszowe&Graphics&Grafika&Post-Processing Settings...&Ustawienia przetwarzania końcowego...Resolution ScaleSkala rozdzielczości&GitHub Repository...&Repozytorium GitHub...Support &Forums...&Wsparcie na forum...&Discord Server...&Serwer Discord...Check for &Updates...Sprawdź &aktualizacje...About &Qt...O &Qt...&About PCSX2...&O PCSX2...FullscreenIn ToolbarPełny ekranChange Disc...In ToolbarZmień płytę...&Audio&DźwiękGlobal StateStan globalny&Screenshot&Zrzut ekranuStart FileIn ToolbarUruchom plik&Change Disc&Change Disc&Load State&Load StateSa&ve StateSa&ve StateSetti&ngsSetti&ngs&Switch Renderer&Switch Renderer&Input Recording&Input RecordingStart D&isc...Start D&isc...Start DiscIn ToolbarZaładuj płytęStart BIOSIn ToolbarUruchom BIOSShut DownIn ToolbarWyłączResetIn ToolbarZresetujPauseIn ToolbarWstrzymajLoad StateIn ToolbarWczytaj stan grySave StateIn ToolbarZapisz stan gry&Emulation&EmulationControllersIn ToolbarKontroleryAchie&vementsAchie&vements&Fullscreen&Fullscreen&Interface&InterfaceAdd Game &Directory...Add Game &Directory...SettingsIn ToolbarUstawienia&From File...&From File...From &Device...From &Device...From &Game List...From &Game List...&Remove Disc&Remove DiscScreenshotIn ToolbarZrzut ekranu&Memory Cards&Karty pamięci&Network && HDD&Sieć && HDD&Folders&Foldery&Toolbar&Pasek narzędziShow Titl&es (Grid View)Show Titl&es (Grid View)&Open Data Directory...&Open Data Directory...&Toggle Software Rendering&Toggle Software Rendering&Open Debugger&Open Debugger&Reload Cheats/Patches&Reload Cheats/PatchesE&nable System ConsoleE&nable System ConsoleEnable &Debug ConsoleEnable &Debug ConsoleEnable &Log WindowEnable &Log WindowEnable &Verbose LoggingEnable &Verbose LoggingEnable EE Console &LoggingEnable EE Console &LoggingEnable &IOP Console LoggingEnable &IOP Console LoggingSave Single Frame &GS DumpSave Single Frame &GS Dump&NewThis section refers to the Input Recording submenu.&New&PlayThis section refers to the Input Recording submenu.&Play&StopThis section refers to the Input Recording submenu.&Stop&Controller Logs&Controller Logs&Input Recording Logs&Input Recording LogsEnable &CDVD Read LoggingEnable &CDVD Read LoggingSave CDVD &Block DumpSave CDVD &Block Dump&Enable Log Timestamps&Enable Log TimestampsStart Big Picture &ModeStart Big Picture &Mode&Cover Downloader...&Cover Downloader...&Show Advanced Settings&Show Advanced Settings&Recording Viewer&Recording Viewer&Video Capture&Video Capture&Edit Cheats...&Edit Cheats...Edit &Patches...Edit &Patches...&Status Bar&Pasek stanuGame &ListWidok &listyLoc&k ToolbarLoc&k Toolbar&Verbose Status&Verbose StatusSystem &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.&Wyświetlanie systemoweGame &PropertiesWłaściwości &gryGame &GridWidok &siatkiZoom &In (Grid View)&Powiększ (widok siatki)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)&Pomniejsz (widok siatki)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)&Odśwież okładki (widok siatki)Open Memory Card Directory...Otwórz katalog kart pamięci...Input Recording LogsLogi NagrywaniaEnable &File LoggingWłącz &rejestrowanie do plikuStart Big Picture ModeUruchom tryb Big PictureBig PictureIn ToolbarTryb Big PictureShow Advanced SettingsPokaż ustawienia zaawansowaneVideo CapturePrzechwytywanie wideoInternal ResolutionRozdzielczość wewnętrzna%1x ScaleSkala %1xSelect location to save block dump:Wybierz położenie, aby zapisać zrzut bloku:Do not show againNie pokazuj ponownieChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?Zmiana zaawansowanych ustawień może mieć nieprzewidywalny wpływ na gry, w tym graficzne błędy, blokowanie się, a nawet uszkodzone pliki zapisu. Nie zalecamy zmiany ustawień zaawansowanych, chyba że wiesz co robisz, i następstwa zmiany każdego ustawienia.
Zespół PCSX2 nie będzie wspierał konfiguracji, które modyfikują te ustawienia, jesteś na własną rękę.
Czy na pewno chcesz kontynuować?%1 Files (*.%2)%1 Pliki (*.%2)WARNING: Memory Card BusyUWAGA: Zajęta karta pamięciConfirm ShutdownPotwierdź zamknięcieAre you sure you want to shut down the virtual machine?Czy na pewno chcesz zamknąć maszynę wirtualną?Save State For ResumeZapisz stan dla wznowieniaErrorBłądYou must select a disc to change discs.Musisz wybrać płytę, aby zmienić płyty.Properties...Właściwości...Set Cover Image...Ustaw okładkę...Exclude From ListWyklucz z listyReset Play TimeZresetuj czas gryCheck Wiki PageSprawdź PCSX2 WikiDefault BootDomyślny rozruchFast BootSzybki rozruchFull BootPełny rozruchBoot and DebugUruchom i debugujAdd Search Directory...Dodaj katalog wyszukiwania...Start FilePlik startowyStart DiscZaładuj płytęSelect Disc ImageWybierz obraz płytyUpdater ErrorBłąd aktualizacji<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję PCSX2, która nie jest oficjalną wersją GitHub. Aby zapobiec niezgodnościom, auto-aktualizacja jest włączona tylko na oficjalnych wersjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną wersję, pobierz link poniżej:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.Automatyczna aktualizacja nie jest obsługiwana na bieżącej platformie.Confirm File CreationPotwierdź utworzenie plikuThe pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?Plik pnach '%1' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?Failed to create '%1'.Nie udało się utworzyć '%1'.Theme ChangeTheme ChangeChanging the theme will close the debugger window. Any unsaved data will be lost. Do you want to continue?Changing the theme will close the debugger window. Any unsaved data will be lost. Do you want to continue?Input Recording FailedNagrywanie sterowania nie powiodło sięFailed to create file: {}Nie można utworzyć pliku: {}Input Recording Files (*.p2m2)Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2)Input Playback FailedOdtwarzanie zapisanych danych sterowania nie powiodło sięFailed to open file: {}Nie można otworzyć pliku: {}PausedWstrzymanoLoad State FailedNie udało się wczytać stanu gryCannot load a save state without a running VM.Nie można załadować stanu zapisu bez uruchomionej maszyny wirtualnej.The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?Nowy ELF nie może być załadowany bez resetowania maszyny wirtualnej. Czy chcesz zresetować teraz maszynę wirtualną?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.Nie można zmienić z gry na zgrany zrzut GS bez wcześniejszego wyłączenia.Failed to get window info from widgetNie udało się uzyskać informacji o oknie z widżetuStop Big Picture ModeZatrzymaj tryb Big PictureExit Big PictureIn ToolbarWyjdź z trybu 'Big Picture'Game PropertiesWłaściwości gryGame properties is unavailable for the current game.Właściwości są niedostępne dla tej gry.Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Nie można znaleźć żadnych urządzeń CD/DVD-ROM. Upewnij się, że masz podłączony napęd i wystarczające uprawnienia, aby uzyskać do niego dostęp.Select disc drive:Wybierz napęd płyt:This save state does not exist.Ten zapis stanu nie istnieje.Select Cover ImageWybierz okładkęCover Already ExistsOkładka już istniejeA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Obraz okładki dla tej gry już istnieje, czy chcesz go zastąpić?Copy ErrorBłąd kopiowaniaFailed to remove existing cover '%1'Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1'Failed to copy '%1' to '%2'Nie udało się skopiować '%1' do '%2'Failed to remove '%1'Nie udało się usunąć '%1'Confirm ResetPotwierdź resetAll Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)Wszystkie typy okładek (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.Musisz wybrać inny plik do bieżącego obrazu okładki.Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.Czy na pewno chcesz zresetować czas gry '%1'?
Tej czynności nie można cofnąć.Load Resume StateWczytaj stan wznowieniaA resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?Znaleziono zapis stanu wznowienia dla tej gry zapisany w:
%1.
Czy chcesz wczytać ten stan czy uruchomić normalnie?Fresh BootŚwieży rozruchDelete And BootUsuń i uruchomFailed to delete save state file '%1'.Nie udało się usunąć pliku zapisanego stanu '%1'.Load State File...Wczytaj plik stanu gry...Load From File...Wczytaj z pliku...Select Save State FileWybierz plik zapisu stanu grySave States (*.p2s)Zapisz stany (*.p2s)Delete Save States...Usuń zapisy stanów...All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)Wszystkie typy plików (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs. st *.dump);;;Surowe obrazy pojedynczej ścieżki (*.bin *.iso);;Arkusze cue (*.cue);Pliki deskryptora mediów (*. df);;Obrazy MAME CHD (*.chd);;Obrazy CSO (*.cso);;Obrazy ZSO (*.zso);Obrazy GZ (*.gz);;Pliki wykonywalne ELF (*.elf);;Pliki wykonywalne IRX (*.irx);;Zrzut GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Zrzuty blokowe (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Wszystkie typy plików (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Surowe obrazy jednościeżkowe (*.bin *.iso);;Arkusze ue (*. ue);;Plik deskryptora mediów (*.mdf);;MAME obrazy CHD (*.chd);;Obrazy CSO (*.cso);Obrazy ZSO (*.zso);;Obrazy GZ (*.gz);;Blokuj Dumpy (*.dump)WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b>OSTRZEŻENIE: Twoja karta pamięci nadal zapisuje dane. Zamykanie teraz <b>NIEODWRACALNIE ZEPSUJE TWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI.</b> Zdecydowanie zaleca się wznowienie gry i zakończenie zapisywania na karcie pamięci.<br><br>Czy mimo to chcesz zamknąć i <b>NIEODWRACALNIE ZEPSUĆ SWOJĄ KARTĘ PAMIĘCI?</b>Save States (*.p2s *.p2s.backup)Zapisy stanów (*.p2s *.p2s.backup)Undo Load StateCofnij załadowanie stanuResume (%2)Wznów (%2)Load Slot %1 (%2)Wczytaj Slot %1 (%2)Delete Save StatesUsuń zapisy stanów gryAre you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie stany zapisów dla %1?
Zapisy nie będą możliwe do odzyskania.%1 save states deleted.Usunięto %1 stan zapisu.Save To File...Zapisz do pliku...EmptyPustySave Slot %1 (%2)Zapisz Slot %1 (%2)Confirm Disc ChangePotwierdź zamianę płytyDo you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?Chcesz zamienić płyty czy uruchomić nowy obraz (poprzez zresetowanie systemu)?Swap DiscZamień płytęResetResetujMissing Font FileBrakuje pliku czcionkiThe font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>Plik czcionki '%1' jest wymagany do wyświetlania wiadomości na wyświetlaczu ekranowym oraz w trybie Big Picture w twoim języku.<br><br>Czy chcesz pobrać te pliki teraz? Te pliki mają zwykle mniej niż 10 megabajtów.<br><br><strong>Jeśli nie pobierasz tego pliku, wiadomości na ekranie nie będą czytelne.</strong>Downloading FilesPobieranie plikówMemoryCardMemory Card Creation FailedTworzenie karty pamięci nie powiodło sięCould not create the memory card:
{}Nie można utworzyć karty pamięci:
{}Memory Card Read FailedOdczyt z karty pamięci nie powiodł sięUnable to access memory card:
{}
Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder.
Close any other instances of PCSX2, or restart your computer.
Nie można uzyskać dostępu do karty pamięci:
{}
Inna instancja PCSX2 może używać tej karty pamięci lub karta pamięci jest przechowywana w folderze chronionym przed zapisem.
Zamknij inne procesy PCSX2 lub zrestartuj komputer.
Memory Card '{}' was saved to storage.Karta pamięci '{}' została zapisana do pamięci masowej.Failed to create memory card. The error was:
{}Nie udało się utworzyć karty pamięci. Wystąpił błąd:
{}Memory Cards reinserted.Karta pamięci przywrócona.Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.Wymuś odłączenie wszystkich kart pamięci. Ponownie podłączenie za 1 sekundę.The virtual console hasn't saved to your memory card for quite some time. Savestates should not be used in place of in-game saves.The virtual console hasn't saved to your memory card for quite some time. Savestates should not be used in place of in-game saves.MemoryCardConvertDialogConvert Memory CardKonwertuj kartę pamięciConversion TypeTyp konwersji8 MB FilePlik 8 MB16 MB FilePlik 16 MB32 MB FilePlik 32 MB64 MB FilePlik 64 MBFolderFolder<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>Note:</strong> Konwersja karty pamięci tworzy <strong>KOPIĘ</strong> twojej istniejącej karty pamięci. <strong>NIE USUWA, modyfikuje, lub podmienia</strong> twoją istniejącą karty pamięci.</center>ProgressPostępUses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.Używa folderu w systemie plików na twoim komputerze, zamiast pliku. Nieskończona pojemność, zachowując tę samą kompatybilność, co karta pamięci 8 MB.A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.Standardowa karta pamięci 8 MB. Najbardziej kompatybilna, ale najmniejsza pojemność.2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.2x większa niż standardowa karta pamięci. Może mieć pewne problemy z kompatybilnością.4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.4x większa niż standardowa karta pamięci. Prawdopodobnie będzie mieć problemy z kompatybilnością.8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.8x większa niż standardowa karta pamięci. Może mieć problemy z kompatybilnością.Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.Konwersja karty pamięci nie powiodła sięInvalid MemoryCardTypeNieprawidłowy typ karty pamięciConversion CompleteKonwersja zakończonaMemory Card "%1" converted to "%2"Karta pamięci "%1" przekonwertowana do "%2"Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.Twój folder karty pamięci ma zbyt wiele danych, aby je przekonwertować do pliku karty pamięci. Największy obsługiwany plik karty pamięci ma pojemność 64 MB. Aby przekonwertować folder karty pamięci musisz usunąć foldery gier, aż do jego rozmiaru 64 MB lub mniej.Cannot Convert Memory CardNie można skonwertować karty pamięciThere was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0There was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0MemoryCardCreateDialogCreate Memory CardUtwórz kartę pamięci<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Utwórz kartę pamięci</span><br />Wprowadź nazwę karty pamięci, którą chcesz utworzyć, i wybierz rozmiar. Zalecamy użycie kart pamięci o rozmiarze 8MB lub folderów kart pamięci dla najlepszej kompatybilności.</p></body></html>Memory Card Name:Nazwa karty pamięci:8 MB [Most Compatible]8 MB [Najbardziej kompatybilne]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.Jest to standardowa wielkość wspierana przez Sony i jest obsługiwana przez wszystkie gry i wersje BIOS.16 MB16 MBA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.Typowy rozmiar kart pamięci firm trzecich, które powinny pracować z większością gier.32 MB32 MB64 MB64 MBLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.Ostrzeżenie o niskiej kompatybilności: tak, jest bardzo duża, ale może nie działać z wieloma grami.Folder [Recommended]Folder [Zalecane]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.Przechowuj zawartość karty pamięci w systemie plików gospodarza zamiast pliku.128 KB (PS1)128 KB (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.Jest to standardowa karta pamięci PS1 wspierana przez Sony i jest kompatybilna tylko z grami PS1.Use NTFS CompressionUżyj kompresji NTFSNTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).Kompresja NTFS jest wbudowana, szybka i całkowicie niezawodna. Zazwyczaj kompresuje karty pamięci (wysoce zalecane).Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.Nie udało się utworzyć karty pamięci, ponieważ nazwa '%1' zawiera jeden lub więcej niedozwolonych znaków.Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.Nie udało się utworzyć karty pamięci, ponieważ inna karta o nazwie '%1' już istnieje.Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.Nie udało się utworzyć karty pamięci, dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji.Memory Card '%1' created.Karta pamięci '%1' utworzona.MemoryCardListWidgetYesTakNoNieMemoryCardSettingsWidgetMemory Card SlotsSloty karty pamięciMemory CardsKarty pamięciFolder:Folder:Browse...Przeglądaj...Open...Otwórz...ResetResetujNameNazwaTypeTypFormattedSformatowanaLast ModifiedData modyfikacjiRefreshOdświeżCreateUtwórzRenameZmień nazwęConvertKonwertujDeleteUsuńSettingsUstawieniaAutomatically manage saves based on running gameAutomatycznie zarządzaj zapisami na podstawie uruchomionej gryCheckedZaznaczone(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(Tylko typ folderu / rozmiar karty: automatyczny) Ładuje tylko odpowiednie zapisy dla uruchomionej gry, ignorując inne. Unika braku miejsca na zapisy.Swap Memory CardsZamień karty pamięciEject Memory CardWysuń kartę pamięciErrorBłądDelete Memory CardUsuń kartę pamięciRename Memory CardZmień nazwę karty pamięciNew Card NameNazwa nowej kartyNew name is invalid, it must end with .ps2Nowa nazwa jest nieprawidłowa, musi kończyć się na .ps2New name is invalid, a card with this name already exists.Nowa nazwa jest nieprawidłowa, karta o tej nazwie już istnieje.Slot %1Slot %1This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type.Ta karta pamięci nie może być rozpoznana lub nie jest prawidłowym typem pliku.Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.Czy na pewno chcesz usunąć kartę pamięci '%1'?
Tej czynności nie można cofnąć i stracisz jakiekolwiek zapisy na karcie.Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.Nie udało się usunąć karty pamięci. Dziennik zdarzeń może mieć więcej informacji.Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.Nie udało się zmienić nazwy karty pamięci. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji.Use for Slot %1Użyj dla gniazda %1Both slots must have a card selected to swap.Oba gniazda muszą mieć wybraną kartę do wymiany.PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1 (128KB)PS1 (128KB)UnknownNieznanyPS2 (Folder)PS2 (Folder)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [Missing]MemorySearchWidgetValueWartośćTypeTyp1 Byte (8 bits)1 bajt (8 bitów)2 Bytes (16 bits)2 bajty (16 bitów)4 Bytes (32 bits)4 bajty (32 bitów)8 Bytes (64 bits)8 bajty (64 bitów)FloatLiczba zmiennoprzecinkowaDoubleLiczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzjiStringCiąg znakówArray of byteTablica bajtówHexSzesnastkowySearchSzukajFilter SearchFiltr wyszukiwaniaEqualsRówna sięNot EqualsNie równa sięGreater ThanWiększe niżGreater Than Or EqualWiększe bądź równeLess ThanMniejsze niżLess Than Or EqualMniejsze lub równeComparisonPorównanieStartStartEndKoniecSearch Results List Context MenuWyszukaj Odśwież Lista Menu KontekstCopy AddressKopiuj adresGo to in DisassemblyPrzejdź do demontażuAdd to Saved Memory AddressesDodaj do zapisanych adresów pamięciRemove ResultUsuń wynikDebuggerDebuggerInvalid start addressNieprawidłowy adres początkowyInvalid end addressNieprawidłowy adres końcowyStart address can't be equal to or greater than the end addressAdres początkowy nie może być równy lub większy niż adres końcowyInvalid search valueNieprawidłowa wartość wyszukaniaValue is larger than typeWartość jest większa niż typThis search comparison can only be used with filter searches.To porównanie wyników może być użyte tylko z filtrów wyszukiwania.%0 results foundZnaleziono %0 wynikówSearching...Wyszukiwanie...IncreasedZwiększoneIncreased ByZwiększone przezDecreasedZmniejszoneDecreased ByZmniejszone przezChangedZmienioneChanged ByZmienione przezNot ChangedNie zmienioneMemoryViewWidgetMemoryPamięćCopy AddressKopiuj adresGo to in DisassemblyPrzejdź do demontażuGo to addressPrzejdź do adresuShow as Little EndianPokaż jako mały EndianShow as 1 bytePokaż jako 1 bajtShow as 2 bytesPokaż jako 2 bajtyShow as 4 bytesPokaż jako 4 bajtyShow as 8 bytesPokaż jako 8 bajtówAdd to Saved Memory AddressesDodaj do zapisanych adresów pamięciCopy ByteSkopiuj bajtCopy SegmentSkopiuj segmentCopy CharacterKopiuj znakPasteWklejGo To In Memory ViewGo To In Memory ViewCannot Go ToCannot Go ToNewFunctionDialogNo existing function found.No existing function found.No next symbol found.No next symbol found.Size is invalid.Rozmiar jest nieprawidłowy.Size is not a multiple of 4.Rozmiar nie jest wielokrotnością 4.A function already exists at that address.Pod tym adresem istnieje już funkcja.Cannot create symbol source.Nie można utworzyć źródła symbolu.Cannot create symbol.Nie można utworzyć symbolu.Cannot Create FunctionNie można utworzyć funkcjiNewGlobalVariableDialogCannot create symbol source.Nie można utworzyć źródła symbolu.Cannot create symbol.Nie można utworzyć symbolu.Cannot Create Global VariableNie można utworzyć zmiennej globalnejNewInputRecordingDlgNew Input RecordingNagrywanie nowy przyciskówSelect Recording TypeWybierz typ nagraniaPower OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.WłączSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.Zapisz stan<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Tworzenie nagrania wejściowego, które zaczyna się od zapisu stanu, nie będzie mogło działać w przyszłych wersjach ze względu na wersję zapisu stanu.</span></p></body></html>Select File PathWybierz ścieżkę plikuBrowsePrzeglądajEnter Author NameWprowadź nazwę autoraInput Recording Files (*.p2m2)Pliki nagrań urządzeń wejścia (*.p2m2)Select a FileWybierz plikNewLocalVariableDialogInvalid function.Nieprawidłowa funkcja.Cannot determine stack frame size of selected function.Cannot determine stack frame size of selected function.Cannot create symbol source.Nie można utworzyć źródła symbolu.Cannot create symbol.Nie można utworzyć symbolu.Cannot Create Local VariableNie można utworzyć zmiennej lokalnejNewParameterVariableDialogInvalid function.Nieprawidłowa funkcja.Invalid storage type.Invalid storage type.Cannot determine stack frame size of selected function.Cannot determine stack frame size of selected function.Cannot create symbol source.Nie można utworzyć źródła symbolu.Cannot create symbol.Nie można utworzyć symbolu.Cannot Create Parameter VariableCannot Create Parameter VariableNewSymbolDialogDialogDialogNameNazwaAddressAdresRegisterRegisterStack Pointer OffsetStack Pointer OffsetSizeRozmiarCustomCustomExisting FunctionsIstniejące funkcjeShrink to avoid overlapsShrink to avoid overlapsDo not modifyNie modyfikujTypeTypFunctionFunctionGlobalGlobalStackStackFill existing function (%1 bytes)Fill existing function (%1 bytes)Fill existing function (none found)Fill existing function (none found)Fill space (%1 bytes)Fill space (%1 bytes)Fill space (no next symbol)Fill space (no next symbol)Fill existing functionFill existing functionFill spaceFill spaceName is empty.Name is empty.Address is not valid.Address is not valid.Address is not aligned.Address is not aligned.PadD-Pad UpKrzyżak - GóraD-Pad RightKrzyżak - PrawoD-Pad DownKrzyżak - DółD-Pad LeftKrzyżak - LewoTriangleTrójkątCircleKółkoCrossKrzyżykSquareKwadratSelectSelectStartStartL1 (Left Bumper)L1 (lewy bumper)L2 (Left Trigger)L2 (lewy spust)R1 (Right Bumper)R2 (prawy bumper)R2 (Right Trigger)R2 (prawy spust)L3 (Left Stick Button)L3 (przycisk lewego drążka)R3 (Right Stick Button)R3 (przycisk prawego drążka)Analog TogglePrzełącznik trybu analogowegoApply PressureZastosuj naciskLeft Stick UpLewy drążek w góręLeft Stick RightLewy drążek w prawoLeft Stick DownLewy drążek w dółLeft Stick LeftLewy drążek w lewoRight Stick UpPrawy drążek w góręRight Stick RightPrawy drążek w prawoRight Stick DownPrawy drążek w dółRight Stick LeftPrawy drążek w lewoLarge (Low Frequency) MotorDuży silnik (niski częstotliwość)Small (High Frequency) MotorMały silnik (wysoka częstotliwość)Not InvertedNie odwróconoInvert Left/RightOdwróć lewo/prawoInvert Up/DownOdwróć górę/dółInvert Left/Right + Up/DownOdwróć lewo/prawo + górę/dółInvert Left StickOdwróć lewy drążekInverts the direction of the left analog stick.Odwraca kierunek lewego drążka.Invert Right StickOdwróć prawy drążekInverts the direction of the right analog stick.Odwraca kierunek prawego drążka.Analog DeadzoneMartwa strefa analogaSets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Ustawia martwą strefę dla gałki analogowej tj. ułamek ruchu gałki, który zostanie zignorowany.%.0f%%%.0f%%Button/Trigger DeadzonePrzycisk/Spust - martwa strefaSets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.Ustawia martwą strefę do aktywacji przycisków/spustów, tj. ułamek spustu, jaki zostanie zignorowany.Pressure Modifier AmountWartość modyfikatora naciskuAnalog light is now on for port {0} / slot {1}Dioda analoga jest włączona dla portu {0} / gniazdo {1}Analog light is now off for port {0} / slot {1}Dioda analoga jest wyłączona dla portu {0} / gniazdo {1}Analog SensitivityCzułość analogaSets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Ustawia współczynnik skalowania osi gałki analogowej. Wartość między 130% a 140% jest zalecana podczas używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, Xbox One Controller.Large Motor Vibration ScaleSkala wibracji dużego silnikaIncreases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.Zwiększa lub zmniejsza intensywność wibracji niskiej częstotliwości wysyłanych przez grę.Small Motor Vibration ScaleSkala wibracji małego silnikaIncreases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.Zwiększa lub zmniejsza intensywność wibracji wysokiej częstotliwości wysyłanych przez grę.Sets the pressure when the modifier button is held.Ustawia siłę nacisku, gdy przycisk modyfikujący jest przytrzymywany.Not ConnectedNie połączonoDualShock 2DualShock 2Strum UpUderzenie w góręStrum DownUderzenie w dółGreen FretZielony prógRed FretCzerwony prógYellow FretŻółty prógBlue FretNiebieski prógOrange FretPomarańczowy prógWhammy BarWajchaTilt UpNachylenie w góręWhammy Bar DeadzoneMartwa strefa wajchySets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Ustawia martwą strefę wajchy. Dane wejściowe poniżej tej wartości nie będą wysyłane do PS2.Whammy Bar SensitivityCzułość wajchySets the whammy bar axis scaling factor.Ustawia współczynnik skalowania osi wajchy.GuitarGitaraController port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.Port kontrolera {0}, gniazdo {1} ma podłączony {2}, ale stan zapisu ma {3}.
Wyrzucam {3} i zastępuje go {2}.Yellow (Left)Żółty (lewo)Yellow (Right)Żółty (prawo)Blue (Left)Niebieski (lewo)Blue (Right)Niebieski (prawo)White (Left)Biały (lewo)White (Right)Biały (prawo)Green (Left)Zielony (lewo)Green (Right)Zielony (prawo)RedCzerwonyPop'n MusicPop'n MusicMotorSilnikDial (Left)Dial (Left)Dial (Right)Dial (Right)Dial DeadzoneDial DeadzoneSets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Sets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Dial SensitivityDial SensitivitySets the dial scaling factor.Sets the dial scaling factor.JogconJogconB ButtonPrzycisk BA ButtonPrzycisk AI ButtonPrzycisk III ButtonPrzycisk IIL (Left Bumper)L (lewy bumper)R (Right Bumper)R (prawy bumper)Twist (Left)Twist (Left)Twist (Right)Twist (Right)Twist DeadzoneTwist DeadzoneSets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Sets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Twist SensitivityTwist SensitivitySets the twist scaling factor.Sets the twist scaling factor.NegconNegconPatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.Nie udało się otworzyć {}. Wbudowane łatki dla tej gry nie są dostępne.%n GameDB patches are active.OSD Message%n z poprawek z bazy GameDB aktywne.%n Poprawki z bazy danych są aktywne.%n Poprawek z bazy danych są aktywne.%n Poprawek z bazy danych jest aktywne.%n game patches are active.OSD Message%n poprawka dla gry jest aktywna.%n poprawki dla gry są aktywne.%n poprawek do gry jest aktywnych.%n poprawek do gry jest aktywnych.%n cheat patches are active.OSD Message%n kod do gry jest aktywny.%n kody do gry jest aktywne.%n kodów do gry jest aktywnych.%n kodów do gry jest aktywnych.No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.Nie znaleziono lub nie są włączone kody lub łatki (dla panoramicznego ekranu, kompatybilności lub inne).Pcsx2ConfigDisabled (Noisy)Wyłączone (hałaśliwe)TimeStretch (Recommended)TimeStretch (zalecane)PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.PCSX2 wykorzystuje kamerę do emulowania kamery EyeToy podłączonej do wirtualnego PS2.PermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.PCSX2 używa mikrofonu do emulowania mikrofonu USB podłączonego do wirtualnego PS2.QCoreApplicationInvalid array subscript.Invalid array subscript.No type name provided.No type name provided.Type '%1' not found.Type '%1' not found.QObjectHDD CreatorKreator dysku twardego HDDFailed to create HDD imageNie udało się utworzyć obrazu HDDCreating HDD file
%1 / %2 MiBTworzenie pliku HDD
%1 / %2 MiBCancelAnulujQtAsyncProgressThreadErrorBłądQuestionPytanieInformationInformacjaQtHostRA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages.RA: Zalogowano jako %1 (%2 pkt, %3 pkt w trybie softcore). %4 nieprzeczytane wiadomości.ErrorBłądAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Wystąpił błąd podczas usuwania pustych ustawień gry:
{}An error occurred while saving game settings:
{}Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień gry:
{}Controller {} connected.Kontroler {} podłączony.System paused because controller {} was disconnected.System wstrzymany, ponieważ kontroler {} został rozłączony.Controller {} disconnected.Kontroler {} odłączony.CancelAnulujQtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelAnulujErrorBłądQuestionPytanieInformationInformacjaRegisterWidgetRegister ViewWidok rejestruView as hexZobacz jako hexView as floatWyświetl jako liczbę zmiennoprzecinkowąCopy Top HalfSkopiuj górną połowęCopy Bottom HalfSkopiuj dolną połowęCopy SegmentSkopiuj segmentCopy ValueSkopiuj wartośćChange Top HalfZmień górną połowęChange Bottom HalfZmień dolną połowęChange SegmentZmień segmentChange ValueZmień wartośćGo to in DisassemblyPrzejdź do demontażuGo to in Memory ViewPrzejdź do widoku pamięciChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")Zmień %1Invalid register valueNieprawidłowa wartość rejestruInvalid hexadecimal register value.Nieprawidłowa szesnastkowa wartość rejestru.Invalid floating-point register value.Nieprawidłowa wartość zmiennoprzecinkowa rejestru.Invalid target addressNieprawidłowy adres docelowySaveStateThis save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2.
If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card.Ten stan zapisu jest nieaktualny i nie jest już zgodny z aktualną wersją PCSX2.
Jeśli masz niezapisane postępy w tym stanie zapisu, możesz pobrać kompatybilną wersję (PCSX2 {}) z pcsx2.net, załadować stan zapisu i zapisać swój postęp na karcie pamięci.SavedAddressesModelMEMORY ADDRESSAdres pamięciLABELEtykietaDESCRIPTIONOPISSettingWidgetBinderResetResetujDefault: Domyślne: Confirm FolderPotwierdź folderThe chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?Wybrany katalog nie istnieje:
%1
Czy chcesz utworzyć ten katalog?ErrorBłądFolder path cannot be empty.Ścieżka folderu nie może być pusta.Select folder for %1Wybierz folder dla %1SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.Użyj ustawień globalnych [Enabled]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.Użyj ustawień globalnych [Disabled]Use Global Setting [%1]Użyj ustawień globalnych [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsUstawienia PCSX2Restore DefaultsPrzywróć domyślneCopy Global SettingsSkopiuj ustawienia globalneClear SettingsWyczyść ustawieniaCloseZamknij<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>Podsumowanie</strong><hr>Ta strona pokazuje szczegóły dotyczące wybranej gry. Zmiana profilu sterowania ustawi schemat powiązania kontrolera dla tej gry na dowolny profil zamiast domyślnej konfiguracji (współdzielonej). Lista ścieżek i weryfikacja zgranych gier mogą być użyte do określenia, czy obraz tarczy pasuje do znanego dobrze zgranego pliku. Jeśli nie pasuje, gra może być uszkodzona.SummaryPodsumowanieSummary is unavailable for files not present in game list.Podsumowanie jest niedostępne dla plików nieobecnych na liście gier.InterfaceInterfejsGame ListWidok listy<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Ustawienia listy gier</strong><hr> Lista powyżej pokazuje katalogi, które będą wyszukiwane przez PCSX2 w celu wypełnienia listy gier. Katalogi wyszukiwania mogą być dodawane, usuwane i przełączane na rekursywne/nierekursywne.BIOSBIOSEmulationEmulacjaPatchesŁatki<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Łatki</strong><hr>Ta sekcja pozwala wybrać opcjonalne łatki do zastosowania w grze, które mogą zapewnić ulepszenia wydajności, wizualne lub rozgrywki.CheatsKody<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Kody</strong><hr>Ta sekcja umożliwia wybranie kodów, które chcesz włączyć. Nie można włączyć/wyłączyć kodowania bez etykiet dla starych plików pnach formatowych, zostaną one automatycznie aktywowane jeśli opcja głównego kodowania jest zaznaczona.Game FixesPoprawki gier<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Ustawienia poprawek do gier</strong><hr>Poprawki gry mogą naprawić nieprawidłową emulacji w niektórych tytułach.<br>Mogą one jednak powodować problemy w grach, jeśli są niepoprawnie używane.<br>Najlepiej zostawić je wyłączone, o ile nie zalecono inaczej.GraphicsGrafikaAudioDźwiękMemory CardsKarty pamięciNetwork & HDDSieć i dysk twardy HDDFoldersFoldery<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Ustawienia folderów</strong><hr>Te opcje kontrolują, gdzie PCSX2 zapisze dane w czasie uruchomienia.AchievementsOsiągnięcia<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Ustawienia osiągnięć</strong><hr>Te opcje kontrolują implementację RetroAchievements w PCSX2, umożliwiając zdobywanie osiągnięć w grach.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.Integracja RAIntegration jest używana, wbudowane wsparcie RetroAchievements jest wyłączone.AdvancedZaawansowaneAre you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost.Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne? Wszelkie ustawienia zostaną utracone.<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia interfejsu</strong><hr>Te opcje kontrolują wygląd i zachowanie oprogramowania.<br><br>Najedź myszką na daną opcję po więcej informacji i Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia BIOS-u</strong><hr>Skonfigurujesz swój BIOS tutaj.<br><br>Najedź myszką na opcję, po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia emulacji</strong><hr>Te opcje określają konfigurację tempa klatek i ustawień gry.<br><br>Najedź myszą nad opcję, aby uzyskać dodatkowych informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia graficzne</strong><hr>Te opcje określają konfigurację wyjścia graficznego.<br><br>Najedź myszą nad opcję, aby uzyskać dodatkowych informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia audio</strong><hr>Opcje te kontrolują wyjście dźwięku konsoli.<br><br>Mysz nad opcją dodatkowych informacji i Shift + kółko myszy, aby przewinąć ten panel.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia kart pamięci</strong><hr>Stworzysz i skonfigurujesz swoje karty pamięci tutaj.<br><br>Najedź myszką na opcję, po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Ustawienia sieci i dysku twardego</strong><hr>Te opcje kontrolują łączność sieciową i wewnętrzny dysk twardy konsoli.<br><br>Najedź myszką nad daną opcję po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Zaawansowane Ustawienia</strong><hr>są to zaawansowane opcje do określenia konfiguracji symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszką nad daną opcję po więcej informacji oraz Shift + kółko myszy, aby przescrollować ten panel.DebugDebugowanie<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Ustawienia debugowania</strong><hr>Są to opcje, które mogą być używane do rejestrowania wewnętrznych informacji o aplikacji. <strong>Nie modyfikowaj, chyba że wiesz co robisz</strong>, doprowadzi to do znacznego spowolnienia i straty dużej ilości przestrzeni dyskowej.Confirm Restore DefaultsPotwierdź przywrócenie ustawień domyślnychReset UI SettingsZresetuj ustawienia interfejsuThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?Konfiguracja dla tej gry zostanie zamieniona z obecnymi ustawieniami globalnymi.
Wszystkie bieżące ustawienia zostaną utracone.
Czy chcesz kontynuować?Per-game configuration copied from global settings.Konfiguracja dla gry skopiowana z ustawień globalnych.The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?Konfiguracja dla tej gry zostanie wyczyszczona.
Wszystkie bieżące ustawienia zostaną utracone.
Czy chcesz kontynuować?Per-game configuration cleared.Konfiguracja gry wyczyszczona.Recommended ValueZalecana wartośćSetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardAsystent konfiguracji PCSX2LanguageJęzykBIOS ImagePlik BIOS-uGame DirectoriesKatalogi gierController SetupKonfiguracja kontroleraCompleteZakończoneLanguage:Język:Theme:Motyw:Enable Automatic UpdatesWłącz automatyczne aktualizacje<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 wymaga BIOS-u konsoli PS2, aby działać.</p><p>Ze względów prawnych musisz posiadać BIOS <strong>z konsoli PS2, którą posiadasz</strong> (pożyczka od kumpla się nie liczy).</p><p>Po zgraniu, ten obraz BIOS-u powinien zostać umieszczony w folderze 'bios' w katalogu danych pokazanym poniżej, lub możesz zdefiniować w PCSX2, aby zeskanował alternatywny katalog.</p><p>Poradnik dotyczący zgrywaniu BIOS-u można znaleźć na stronie <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">tutaj</a>.</p></body></html>BIOS Directory:Katalog BIOS:Browse...Przeglądaj...ResetResetujFilenameNazwa plikuVersionWersjaOpen BIOS Folder...Otwórz folder BIOS...Refresh ListOdśwież listę<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 automatycznie skanuje i identyfikuje gry z wybranych katalogów poniżej i wypełnia listę gier.<br>Te gry powinny zostać zgrane z twoich płyt. Przewodniki dotyczące zgrywania płyt można znaleźć <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">tutaj</a>.</p><p>Obsługiwane formaty zgrywanych plików obejmują:</p><p><ul><li>. in/.iso (obrazy płyt ISO)</li><li>.mdf (plik deskryptora multimediów)</li><li>.chd (skompresowane porcje danych)</li><li>tak (skompresowany ISO)</li><li>.zso (skompresowany ISO)</li><li>. z (Skompresowany gzipem obraz ISO)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)Przeszukaj katalogi (zostaną przeskanowane w poszukiwaniu gier)Add...Dodaj...RemoveUsuńSearch DirectoryPrzeszukaj katalogScan RecursivelySkanuj rekursywnie<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Witaj w PCSX2!</span></h1><p>Ten asystent pierwszej konfiguracji przeprowadzi cię przez pierwsze kroki potrzebne do komfortowego korzystania z tej aplikacji. Jest to zalecane, jeśli jest to twój pierwszy raz z PCSX2, abyś zobaczył poradnik pierwszej konfiguracji <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>Domyślnie, PCSX2 połączy się z serwerem dostępnym pod adresem <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a>, aby sprawdzić aktualizację, jeśli są one dostępne, pobierze paczkę aktualizacji ze strony pod adresem <a href="https://github.com/">github.com</a>. Jeśli nie życzysz sobie, aby PCSX2 wykonywało jakiekolwiek połączenia z siecią przy uruchomieniu, ponieneś natychmiast odznaczyć opcję 'Automatyczne aktualizacje'. Opcja ta może zostać zmieniona później w dowolnym momencie w ustawieniach interfejsu.</p><p>Proszę wybierz język oraz motyw, aby rozpocząć.</p></body></html><html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html><html><head/><body><p>Domyślnie PCSX2 przypisuje twoją klawiaturę do wirtualnego kontrolera PS2.</p><p><span style=" font-weight:704;">Aby użyć zewnętrznego kontrolera, musisz mu najpierw przypisać przyciski. </span>Na tym ekranie można automatycznie przypisać każdy kontroler, który jest obecnie podłączony. Jeśli twój kontroler nie jest obecnie połączony, możesz go podłączyć teraz.</p><p>Aby zmienić powiązania kontrolera bardziej szczegółowo, lub użyć multi-tap, otwórz menu 'Ustawienia' i wybierz 'Kontrolery' po ukończeniu konfiguracji z asystentem konfiguracji.</p><p>Poradniki, o tym jak można skonfigurować kontrolery można znaleźć <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">tutaj</span></a>.</p></body></html>Controller Port 1Port kontrolera 1Controller Mapped To:Kontroler zmapowany do:Controller Type:Typ Kontrolera:Default (Keyboard)Domyślny (klawiatura)Automatic MappingAutomatyczne przypisanieController Port 2Port kontrolera 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Konfiguracja zakończona!</span></h1><p>Jesteś teraz gotowy do uruchomiania gier.</p><p>Dalsze opcje są dostępne w menu ustawień. Możesz również użyć interfejsu w trybie Big Picture do nawigacji całkowicie za pomocą kontrolera.</p><p>Życzymy przyjemnego korzystania z PCSX2.</p></body></html>&Back&Wstecz&Next&Dalej&Cancel&AnulujWarningOstrzeżenieA BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?Obraz BIOS-u nie został wybrany. PCSX2 <strong>nie</strong> będzie mogło uruchomić żadnej gry bez obrazu BIOS-u.<br><br>Jesteś pewien, że chcesz kontynuować bez wybierania obrazu BIOS-u?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?Nie wybrano żadnych katalogów gry. Będziesz musiał otworzyć ręcznie każdą zgraną gry, który chcesz odtworzyć, lista PCSX2'będzie pusta.
Czy na pewno chcesz kontynuować?&Finish&ZakończCancel SetupAnuluj konfiguracjęAre you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.Czy na pewno chcesz anulować konfigurację PCSX2?
Wszelkie zmiany zostały zapisane, a asystent konfiguracji uruchomi się ponownie przy następnym uruchomieniu PCSX2.Open Directory...Otwórz katalog...Select Search DirectoryWybierz katalog wyszukiwaniaScan Recursively?Skanować rekursywnie?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Czy chcesz zeskanować katalog "%1" rekurencyjnie?
Skanowanie to zajmuje więcej czasu, ale identyfikuje pliki w podkatalogach.Default (None)Domyślnie (brak)No devices availableBrak dostępnych urządzeńAutomatic BindingAutomatyczne przypisanieNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania.StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.WpisLABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.EtykietaPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.INSTRUKCJASTACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.Wskaźnik stosuSIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ROZMIARSymbolTreeModelAliveAliveDeadDeadNameNazwaValueWartośćLocationLocationSizeRozmiarTypeTypLivenessLivenessSymbolTreeTypeDelegateSymbol no longer exists.Symbol już nie istnieje.Cannot Change TypeNie można zmienić typuSymbolTreeWidgetFormFormRefreshRefreshFilterFilter++--(unknown source file)(nieznany plik źródłowy)(unknown section)(unknown section)(unknown module)(unknown module)Copy NameKopiuj nazwęCopy Mangled NameCopy Mangled NameCopy LocationCopy LocationRename SymbolZmień nazwę symboluGo to in DisassemblyGo to in DisassemblyGo to in Memory ViewGo to in Memory ViewShow Size ColumnShow Size ColumnGroup by ModuleGroup by ModuleGroup by SectionGroup by SectionGroup by Source FileGroup by Source FileSort by if type is knownSort by if type is knownReset childrenReset childrenChange type temporarilyChange type temporarilyConfirm DeletionConfirm DeletionDelete '%1'?Delete '%1'?Name:Nazwa:Change Type ToChange Type ToType:Typ:Cannot Change TypeNie można zmienić typuThat node cannot have a type.That node cannot have a type.ThreadModelINVALIDNIEPRAWIDŁOWYIDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IdentyfikatorPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.WpisPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PRIORYTETSTATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.STANWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TYP CZEKANIABADRefers to a Thread State in the Debugger.ZłyRUNRefers to a Thread State in the Debugger.UruchomREADYRefers to a Thread State in the Debugger.GotoweWAITRefers to a Thread State in the Debugger.CZEKAJSUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.ZawieśWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.Czekaj WstrzymajDORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.UśpionyNONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.BRAKWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.Żądanie wybudzeniaSEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.SemaforSLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.UśpijDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.OPÓŹNIENIEEVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.Flaga zdarzeniaMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Kamera (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeKonami Capture EyeVideo DeviceVideo DeviceAudio DeviceAudio DeviceAudio LatencyAudio LatencySelects the device to capture images from.Wybiera urządzenie do przechwytywania obrazów.HID Keyboard (Konami)HID Keyboard (Konami)KeyboardKlawiaturaHID MouseMyszka HIDPointerWskaźnikLeft ButtonLewy przyciskRight ButtonPrawy przyciskMiddle ButtonŚrodkowy przyciskGunCon 2GunCon 2D-Pad UpKrzyżak - GóraD-Pad DownKrzyżak - DółD-Pad LeftKrzyżak - LewoD-Pad RightKrzyżak - PrawoTriggerSpustShoot OffscreenStrzel poza ekranCalibration ShotStrzał kalibracjiAABBCCSelectWybierzStartStartRelative LeftWzględne lewoRelative RightWzględne prawoRelative UpWzględna góraRelative DownWzględny dółCursor PathŚcieżka kursoraSets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.Ustawia celownik, z którego będzie korzystać pistolet świetlny. Ustawienie celownika spowoduje wyłączenie kursora systemu.Cursor ScaleSkala kursoraScales the crosshair image set above.Skaluje obrazek celownika ustawiony powyżej.%.0f%%%.0f%%Cursor ColorKolor kursoraApplies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Zastosuj kolor do wybranych obrazów celownika może być używany dla wielu gracy. Określ w formacie HTML/CSS (np. #aabbcc)Manual Screen ConfigurationRęczna konfiguracja ekranuForces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.Wymusza użycie poniższych parametrów ekranu zamiast parametrów automatycznych, jeśli są dostępne.X Scale (Sensitivity)Skala X (czułość)Scales the position to simulate CRT curvature.Skaluje pozycję do symulacji krzywej kineskopu.%.2f%%%.2f%%Y Scale (Sensitivity)Skala Y (czułość)Center XWyśrodkuj XSets the horizontal center position of the simulated screen.Ustawia poziomą pozycję środkową symulowanego ekranu.%.0fpx%.0fpxCenter YWyśrodkuj YSets the vertical center position of the simulated screen.Ustawia pionową pozycję środkową symulowanego ekranu.Screen WidthSzerokość ekranuSets the width of the simulated screen.Ustawia szerokość emulowanego ekranu.%dpx%dpxScreen HeightWysokość ekranuSets the height of the simulated screen.Ustawia wysokość symulowanego ekranu.Logitech USB HeadsetSłuchawki Logitech USBInput DeviceUrządzenie wejścioweSelects the device to read audio from.Wybiera urządzenie do odczytu dźwięku.Output DeviceUrządzenie wyjścioweSelects the device to output audio to.Wybiera urządzenie do wyjścia dźwięku.Input LatencyOpóźnienie wejściaSpecifies the latency to the host input device.Określa opóźnienie dla urządzenia wejściowego gospodarza.%dms%dmsOutput LatencyOpóźnienie wyjściaSpecifies the latency to the host output device.Określa opóźnienie dla urządzenia wyjściowego gospodarza.USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.Mikrofon USB: Ani Gracz 1, ani Gracz 2 nie jest połączony.USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.USB-Mic: Nie udało się uruchomić strumienia audio gracza {}.MicrophoneMikrofonSingstarSingstarLogitechLogitechKonamiKonamiPlayer 1 DeviceUrządzenie Gracza 1Selects the input for the first player.Wybiera wejście dla pierwszego gracza.Player 2 DeviceUrządzenie Gracza 2Selects the input for the second player.Wybiera dane wejściowe drugiego gracza.usb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: Nie można otworzyć pliku obrazu '{}'Mass Storage DeviceUrządzenie pamięci masowejModification time to USB mass storage image changed, reattaching.Czas modyfikacji pamięci masowej USB został zmieniony, ponowne podłączenie urząddzenia.Iomega Zip-100 (Generic)Iomega Zip-100 (Generic)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Image PathŚcieżka obrazuSets the path to image which will back the virtual mass storage device.Ustawia ścieżkę do obrazu, który przywróci wirtualne urządzenie pamięci masowej.Steering LeftSkręcanie w lewoSteering RightSkręcanie w prawoThrottlePrzepustnicaBrakeHamulecCrossKrzyżykSquareKwadratCircleKółkoTriangleTrójkątL1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackForce FeedbackShift Up / R1Przesuń w górę / R1Shift Down / L1Przesuń w dół / L1L3L3R3R3Menu UpMenu w góręMenu DownMenu w dółXXYYOffWyłączoneLowNiskieMediumŚrednieHighWysokieSteering SmoothingWygładzanie sterowaniaSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.Wygłasza zmiany w sterowaniu do określonego procentu na sondę. Potrzebne do użycia klawiatury.%d%%-%d%%Steering DeadzoneMartwa strefa sterowaniaSteering axis deadzone for pads or non self centering wheels.Martwa strefa sterowania dla kontrolerów lub niesamowyśrodkowujących się kierownic.Steering DampingObluzowanie kierownicyApplies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.Stosuje filtr krzywej mocy do wartości osi sterowania. Tłumi małe sygnały wejściowe.Workaround for Intermittent FFB LossWorkaround for Intermittent FFB LossWorks around bugs in some wheels' firmware that result in brief interruptions in force. Leave this disabled unless you need it, as it has negative side effects on many wheels.Works around bugs in some wheels' firmware that result in brief interruptions in force. Leave this disabled unless you need it, as it has negative side effects on many wheels.Wheel DeviceKierownicaDriving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitPerkusja Rock BandBlueNiebieskiGreenZielonyRedCzerwonyYellowŻółtyOrangePomarańczowyBuzz ControllerKontroler BuzzPlayer 1 RedGracz 1 CzerwonyPlayer 1 BlueGracz 1 NiebieskiPlayer 1 OrangeGracz 1 PomarańczowyPlayer 1 GreenGracz 1 ZielonyPlayer 1 YellowGracz 1 ŻółtyPlayer 2 RedGracz 2 CzerwonyPlayer 2 BlueGracz 2 NiebieskiPlayer 2 OrangeGracz 2 PomarańczowyPlayer 2 GreenGracz 2 ZielonyPlayer 2 YellowGracz 2 ŻółtyPlayer 3 RedGracz 3 CzerwonyPlayer 3 BlueGracz 3 NiebieskiPlayer 3 OrangeGracz 3 PomarańczowyPlayer 3 GreenGracz 3 ZielonyPlayer 3 YellowGracz 3 ŻółtyPlayer 4 RedGracz 4 CzerwonyPlayer 4 BlueGracz 4 NiebieskiPlayer 4 OrangeGracz 4 PomarańczowyPlayer 4 GreenGracz 4 ZielonyPlayer 4 YellowGracz 4 ŻółtyKeyboardManiaKeyboardManiaC 1C 1C# 1C# 1D 1D 1D# 1D# 1E 1E 1F 1F 1F# 1F# 1G 1G 1G# 1G# 1A 1A 1A# 1A# 1B 1B 1C 2C 2C# 2C# 2D 2D 2D# 2D# 2E 2E 2F 2F 2F# 2F# 2G 2G 2G# 2G# 2A 2A 2A# 2A# 2B 2B 2Wheel UpKółko w góręWheel DownKółko w dółSega SeamicSega SeamicStick LeftDrążek w lewoStick RightDrążek w prawoStick UpDrążek w góręStick DownDrążek w dółZZLLRRFailed to open '{}' for printing.Nie udało się otworzyć '{}' do drukowania.Printer saving to '{}'...Zapisywanie drukarki do '{}'...PrinterDrukarkaNoneBrakNot ConnectedNie połączonoDefault Input DeviceDomyślne urządzenie wejścioweDefault Output DeviceDomyślne urządzenie wyjścioweDJ Hero TurntableMixer DJ HeroTriangle / EuphoriaTrójkąt / EuforiaCrossfader LeftLewy suwak mikseraCrossfader RightPrawy suwak mikseraLeft Turntable ClockwiseLewy mixer według wskazówek zegaraLeft Turntable CounterclockwiseLewy mixer odwrotnie do wskazówek zegaraRight Turntable ClockwisePrawy mixer według wskazówek zegaraRight Turntable CounterclockwisePrawy mixer odwrotnie do wskazówek zegaraLeft Turntable GreenLewy mixer - zielonyLeft Turntable RedLewy mixer - czerwonyLeft Turntable BlueLewy mixer - niebieskiRight Turntable GreenPrawy mixer - zielonyRight Turntable Red Prawy mixer - czerwony Right Turntable BluePrawy mixer - niebieskiApply a multiplier to the turntableZastosuj mnożnik do mixeraEffects Knob LeftLewe pokrętło efektówEffects Knob RightPrawe pokrętło efektówTurntable MultiplierMnożnik mixeraGametrak DeviceUrządzenie GametrakFoot PedalPedałLeft XLewy XLeft YLewy YLeft ZLewy ZRight XPrawy XRight YPrawy YRight ZPrawy ZInvert X axisOdwrócenie osi XInvert Y axisOdwrócenie osi YInvert Z axisOdwrócenie osi ZLimit Z axis [100-4095]Ograniczenie osi Z [100-4095]- 4095 for original Gametrak controllers
- 1790 for standard gamepads- 4095 dla oryginalnych kontrolerów Gametrak
- 1790 dla standardowych kontrolerów%d%dRealPlay DeviceUrządzenie RealPlayRealPlay RacingRealPlay RacingRealPlay SphereRealPlay SphereRealPlay GolfRealPlay GolfRealPlay PoolRealPlay PoolAccel XPrzyśpieszenie XAccel YPrzyśpieszenie YAccel ZPrzyśpieszenie ZTrance Vibrator (Rez)Trance Vibrator (Rez)Train ControllerTrain ControllerType 2Type 2ShinkansenShinkansenRyojōhenRyojōhenPowerPowerA ButtonA ButtonB ButtonB ButtonC ButtonC ButtonD ButtonD ButtonAnnounceAnnounceHornHornLeft DoorLeft DoorRight DoorRight DoorCamera ButtonCamera ButtonAxes PassthroughAxes PassthroughPasses through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick.Passes through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick.USBBindingWidgetAxesOsieButtonsPrzyciskiUSBBindingWidget_BuzzPlayer 1Gracz 1RedCzerwonyPushButtonNaciśnij przyciskBlueNiebieskiOrangePomarańczowyGreenZielonyYellowŻółtyPlayer 2Gracz 2Player 3Gracz 3Player 4Gracz 4USBBindingWidget_DenshaConFace ButtonsFace ButtonsCCBBDDAAHintsWskazówkiThe Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon".This controller is created for the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. The 'Densha Controller Type 2' and 'Zuiki One Handle MasCon' are specific brands of USB train master controller. Both products are only distributed in Japan, so they do not have official non-Japanese names.The Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon".D-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Power LeverBrake LeverBrake LeverSelectSelectStartStartUSBBindingWidget_DrivingForceHintsWskazówkiTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Aby przypisać sterowanie dla najnowszych kierownic o promieniu skrętu 900 stopni, obróć kierownicę o jeden obrót w pożądanym kierunku, a następnie wróć ponownie do środka.Force FeedbackForce FeedbackD-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoL1L1L2L2BrakeHamulecSteering LeftSkręcanie w lewoSteering RightSkręcanie w prawoSelectSelectStartStartFace ButtonsPrzyciski akcjiCircleKółkoCrossKrzyżykTriangleTrójkątSquareKwadratR1R1R2R2AcceleratorGazUSBBindingWidget_GTForceHintsWskazówkiTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Aby przypisać sterowanie dla najnowszych kierownic o promieniu skrętu 900 stopni, obróć kierownicę o jeden obrót w pożądanym kierunku, a następnie wróć ponownie do środka.Force FeedbackForce FeedbackXXAABrakeHamulecSteering LeftSkręcanie w lewoSteering RightSkręcanie w prawoLeft PaddleLewy pedałRight PaddlePrawy pedałYYBBAcceleratorGazUSBBindingWidget_GametrakLeft HandLewa rękaX AxisOś XPushButtonNaciśnij przyciskLeft=0 / Right=0x3ffLewo=0 / Prawo=0x3ffY AxisOś YBack=0 / Front=0x3ffWstecz=0 / Naprzód=0x3ffZ AxisOś ZTop=0 / Bottom=0xfffGóra=0 / dół=0xfffFoot PedalPedałRight HandPrawa rękaUSBBindingWidget_GunCon2ButtonsPrzyciskiAACCStartStartSelectSelectBBD-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoPointer SetupKonfiguracja wskaźnika<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>Domyślnie GunCon2 będzie używać wskaźnika myszy. Aby używać myszy, <strong>nie potrzebujesz</strong> konfigurować wszystkich powiązań oprócz spustu i przycisków.</p>
<p>Jeśli chcesz używać kontrolera lub pistoletu świetlnego symulującego kontroler zamiast myszy, powinieneś powiązać go z celowaniem względnym. W przeciwnym razie celowanie względne powinno pozostać <strong>nieograniczone</strong>.</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Względne celowanieTriggerSpustShoot OffscreenStrzel poza ekranCalibration ShotStrzał kalibrującyCalibration shot is required to pass the setup screen in some games.Do przejścia ekranu ustawień w niektórych grach wymagany jest strzał kalibracyjny.USBBindingWidget_RealPlayD-Pad UpKrzyżak - GóraPushButtonNaciśnij przyciskD-Pad DownKrzyżak - DółD-Pad LeftKrzyżak - LewoD-Pad RightKrzyżak - PrawoRedCzerwonyGreenZielonyYellowŻółtyBlueNiebieskiAccel XPrzyśpieszenie XAccel YPrzyśpieszenie YAccel ZPrzyśpieszenie ZUSBBindingWidget_RyojouhenConHintsWskazówkiThe Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure.Ryojōhen refers to a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. For consistency, romanization of 'Ryojōhen' should be kept consistent across western languages, as there is no official translation for this name.The Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure.Door ButtonsDoor buttons toggle to open or close train doors when this controller is used with Densha De GO! games.Door ButtonsLeftLewoPushButtonPushButtonRightPrawoD-PadKrzyżakDownDółUpGóraBrake LeverBrake LeverPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Power LeverFace ButtonsFace ButtonsSelectSelectStartStartAnnounceAnnounce is used in-game to trigger the train conductor to make voice over announcements for an upcoming train stop.AnnounceCameraCamera is used to switch the view point. Original: 視点切替CameraHornHorn is used to alert people and cars that a train is approaching. Original: 警笛HornUSBBindingWidget_ShinkansenConHintsWskazówkiThe Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis.This controller is created for a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains, in this case bullet trains. The product does not have an official name translation, and it is common to refer to the train type as Shinkansen.The Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis.Power LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Power LeverD-PadKrzyżakDownDółLeftLewoUpGóraRightPrawoSelectSelectStartStartBrake LeverBrake LeverFace ButtonsFace ButtonsCCBBDDAAUSBBindingWidget_TranceVibratorMotorSilnikUSBDeviceWidgetDevice TypeTyp urządeniaBindingsPrzypisanie przyciskówSettingsUstawieniaAutomatic MappingAutomatyczne przypisanieClear MappingWyczyść przypisanieUSB Port %1Port USB %1No devices availableBrak dostępnych urządzeńClear BindingsWyczyść przypisanie przyciskówAre you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.Czy na pewno chcesz wyczyścić przypisanie przycisków dla tego urządzenia? Tej czynności nie można cofnąć.Automatic BindingAutomatyczne przypisanie przyciskówNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Nie wygenerowano ogólnego przypisania przycisków dla urządzenia '%1'. Kontroler / źródło może nie obsługiwać automatycznego przypisania.VMManagerFailed to back up old save state {}.Nie udało się utworzyć kopii zapasowej starego stanu zapisu {}.Failed to save save state: {}.Nie udało się zapisać stanu {}.PS2 BIOS ({})PS2 BIOS ({})Unknown GameNieznana graCDVD precaching was cancelled.Wstępne buforowanie CDVD zostało przerwane.CDVD precaching failed: {}Wstępne buforowanie CDVD nie powiodło się: {}ErrorBłądPCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.PCSX2 wymaga BIOS-u konsoli PS2, aby działać.
Ze względów prawnych *musisz* posiadać BIOS z faktycznej jednostki PS2, którą posiadasz (pożyczka od kumpla się nie liczy).
Po zgraniu, ten obraz BIOS-u powinien zostać umieszczony w folderze bios w katalogu emulatora (Menu 'Narzędzia' > 'Otwórz katalog emulatora'.
Proszę, rozważ przeczytanie FAQ oraz poradników po więcej informacji.Resuming stateWznawianie stanuBoot and DebugUruchom i debugujFailed to load save stateNie udało się wczytać zapisanego stanuState saved to slot {}.Stan zapisany do slotu {}.Failed to save save state to slot {}.Nie udało się zapisać stanu w slocie {}.Loading stateŁadowanie stanu gryFailed to load state (Memory card is busy)Nie udało się wczytać slotu stanu {} (karta pamięci jest zajęta)There is no save state in slot {}.Brak zapisanego stanu w slocie {}.Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Nie udało się wczytać stanu gry ze slotu {} (karta pamięci jest zajęta)Loading state from slot {}...Wczytuję zapis stanu ze slotu {}...Failed to save state (Memory card is busy)Nie udało się zapisać slotu stanu {} (karta pamięci jest zajęta)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Nie udało się zapisać stanu gry do slotu {} (karta pamięci jest zajęta)Saving state to slot {}...Zapisywanie stanu do slotu {}...Frame advancingPrzesunięcie klatekDisc removed.Wyjęto płytę.Disc changed to '{}'.Zmieniono płytę na '{}'.Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Nie udało się otworzyć nowego obrazu płyty '{}'. Przywracanie do starego obrazu.
Wystąpił błąd: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Nie udało się powrócić do starego obrazu płyty. Usuwanie płyty.
Wystąpił błąd: {}Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.Kody zostały wyłączone ze względu na osiągnięcia w trybie Hardcore.Fast CDVD is enabled, this may break games.Szybkie CDVD jest włączone, może to zaszkodzić działaniu gry.Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.Częstotliwość/pomijanie cyklu nie jest domyślne, może to spowodować awarię lub zbyt powolne działanie gier.Upscale multiplier is below native, this will break rendering.Mnożnik interpolacji jest poniżej wartości natywnej, co zepsuje renderowanie.Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games.Mipmapping jest wyłączony. Może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier.Renderer is not set to Automatic. This may cause performance problems and graphical issues.Renderer is not set to Automatic. This may cause performance problems and graphical issues.Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.Filtrowanie tekstur nie jest ustawione na Dwuliniowe (PS2). To spowoduje przerwanie renderowania w niektórych grach.No Game RunningBrak uruchomionych gierTrilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.Filtrowanie trójliniowe nie jest ustawione automatycznie. Może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier.Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games.Dokładność mieszania jest poniżej poziomu podstawowego, może to zepsuć efekty w niektórych grach.Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.Tryb pobierania sprzętowego nie jest ustawiony na 'Dokładny', może to źle wpłynąć na renderowanie niektórych gier.EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.Tryb zaokrąglania jednostki zmiennoprzecinkowej w EE (EE FPU) nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier.EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.Tryb zacisku jednostki zmiennoprzecinkowej w EE (EE FPU) nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier.VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.Tryb zaokrąglania VU0 nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.Tryb zaokrąglania VU1 nie jest ustawiony domyślnie, może to spowodować uszkodzenie niektórych gier.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.Tryb zacisku VU nie jest domyślny, może to uszkodzić niektóre gry.128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected.128 MB pamięci RAM jest aktywne. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami.Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Poprawki do gier są wyłączone. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami.Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Poprawki kompatybilności są wyłączone. Może mieć to wpływ na zgodność z niektórymi grami.Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.Częstotliwość wyświetlania klatek dla NTSC nie jest domyślna. Może to uszkodzić niektóre gry.Frame rate for PAL is not default. This may break some games.Częstotliwość wyświetlania klatek dla PAL nie jest domyślna. Może to uszkodzić niektóre gry.EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Rekompilator EE nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność.VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Rekompilator VU0 nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność.VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Rekompilator VU1 nie jest włączony, to znacznie zmniejszy wydajność.IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Rekompilator IOP nie jest włączony, co znacznie obniży wydajność.EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.Pamięć podręczna EE jest włączona, to znacznie zmniejszy wydajność.EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.Wykrywanie pętli oczekiwania EE nie jest włączone, może to zmniejszyć wydajność.INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.Wykrywanie wirowania INTC nie jest włączone, może to zmniejszyć wydajność.Fastmem is not enabled, this will reduce performance.Szybka pamięć nie jest włączona, zmniejszy to wydajność.Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.Natychmiastowe VU1 jest wyłączone, może to zmniejszyć wydajność.mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.Poprawka dla flagi mVU nie jest włączona, to może zmniejszyć wydajność.GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.Konwersja palety karty graficznej jest włączona, może to zmniejszyć wydajność.Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.Wstępne wczytywanie tekstur nie jest ustawione na 'Pełne', może to obniżyć wydajność.Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.Szacowany region tekstury jest włączony, może to zmniejszyć wydajność.Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk.Zgrywanie tekstury jest włączone, będzie to zrzucać tekstury na dysk.