AboutDialogAbout PCSX2PCSX2 についてSCM VersionSCM= Source Code ManagementSCM バージョン<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 は無料でオープンソースのプレイステーション2 (PS2) エミュレータです。その目的は、MIPS CPU インタプリタ、リコンパイラ、およびハードウェアの状態と PS2 システムメモリを管理する仮想マシンの組み合わせを使用して、PS2 のハードウェアをエミュレートすることです。多くの利点や追加機能と共に、PC 上で PS2 ゲームをプレイできます。</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 および PS2 は、ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標です。このアプリケーションは、ソニー・インタラクティブエンタテインメントとは一切関係ありません。</p></body></html>WebsiteウェブサイトSupport ForumsサポートフォーラムGitHub RepositoryGitHub リポジトリLicenseライセンスAchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleRetroArchievements ログインRetroAchievements LoginHeader textRetroArchievements ログインPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.retroachievements.org のユーザー名とパスワードを以下に入力してください。パスワードは PCSX2 には保存されず、代わりにアクセストークンが生成・使用されます。User Name:ユーザー名:Password:パスワード:Ready...準備完了...<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>あなたの RetroAchievements のログイントークンが無効になりました。</strong>実績を追跡するには資格情報を再入力する必要があります。パスワードは PCSX2 に保存されず、代わりにアクセストークンが生成され使用されます。&Loginログイン(&L)Logging in...ログイン中…Login ErrorログインエラーLogin failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.ログインに失敗しました。
Error: %1
ユーザー名とパスワードを確認して、もう一度やり直してください。Login failed.ログインに失敗しました。AchievementSettingsWidgetEnable Achievements実績を有効化Enable Hardcore Modeハードコアモードを有効化Test Unofficial Achievements非公式の実績をテストEnable Sound Effectsサウンドエフェクトを有効化Notifications通知5 seconds5 秒AccountアカウントLogin...ログイン...View Profile...プロフィール表示...Settings設定Enable Spectator Mode観戦モードを有効にするEnable Encore Modeアンコールモードを有効にするShow Achievement Notifications実績の通知を表示Show Leaderboard Notificationsリーダーボードの通知を表示Enable In-Game Overlaysゲーム内オーバーレイを有効にするUsername:
Login token generated at:ユーザー名:
ログイントークンは次の場所に生成されました:Game Infoゲーム情報<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 は、RetroAchievements を実績データベースおよびゲーム進行状況の追跡用に使用しています。<br>実績を利用するには、<a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a> でアカウント登録を行ってください。</p><p align="justify">ゲーム中に実績一覧を表示するには、<span style=" font-weight:600;">ポーズメニューを開く</span>ホットキーを押して、メニューから<span style=" font-weight:600;">実績</span>を選択してください。</p></body></html>Uncheckedチェックを外すWhen enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.有効にすると、PCSX2 はすべての実績がロックされていると仮定し、サーバーにロック解除通知を送信しません。When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.有効にすると、PCSX2 は非公式セットからの実績を一覧表示します。これらの実績は RetroAchievements によって追跡されないので、毎回ロックを解除することに注意してください。"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.リーダーボードのトラッキングを含む、実績のための"チャレンジモード"です。セーブステート、チート、スローダウン機能が無効化されます。Checkedチェックを入れるPlays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.チャレンジ可能な実績がある場合、画面の右下隅にアイコンを表示します。When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.有効にしてログインすると、PCSX2 は起動時に実績をスキャンします。Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.実績のロック解除やゲームの完了などのイベント時にポップアップ メッセージを表示します。Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.リーダーボード チャレンジを開始、提出、または失敗したときにポップアップメッセージを表示します。When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.有効にすると、各セッションはアチーブメントがアンロックされていないように動作します。Reset SystemシステムをリセットHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?システムがリセットされるまで、ハードコアモードは有効になりません。今すぐシステムをリセットしますか?%n seconds%n 秒Username: %1
Login token generated on %2.ユーザー名: %1
ログイントークンは %2 に生成されました。LogoutログアウトNot Logged In.ログインしていません。AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.ハードコアモードはシステムリセット時に有効になります。{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.ハードコアモードがアクティブな間は、{0} を実行できません。ハードコアモードを無効にしますか?「いいえ」を選択すると、{0} はキャンセルされます。Hardcore mode is now enabled.ハードコアモードが有効になりました。{} (Hardcore Mode){} (ハードコアモード){} (Unofficial){} (非公式)Mastered {}習得済み {}Leaderboard attempt started.リーダーボードの試行を開始しました。Leaderboard attempt failed.リーダーボードの試行に失敗しました。Your Time: {}{}あなたのタイム: {}{}Your Score: {}{}あなたのスコア: {}{}Your Value: {}{}あなたの値: {}{} (Submitting) (提出中)Achievements Disconnected実績が切断されましたAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.ロック解除リクエストを完了できませんでした。このリクエストを再度送信します。Achievements Reconnected実績の再接続All pending unlock requests have completed.保留中のロック解除リクエストがすべて完了しました。Hardcore mode is now disabled.ハードコアモードが無効になりました。Confirm Hardcore Modeハードコアモードの確認Active Challenge Achievementsアクティブなチャレンジ実績 (Hardcore Mode) (ハードコアモード)You have unlocked all achievements and earned {} points!すべての実績を解除し、{} ポイントを獲得しました!You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points.{1} の実績のうち{0} を解除し、{3} ポイントのうち{2} ポイントを獲得しました。{0} achievements, {1} points{0} 実績、{1} ポイントYour Time: {0} (Best: {1})あなたのタイム: {0} (ベスト: {1})Your Score: {0} (Best: {1})あなたのスコア: {0} (ベスト: {1})Your Value: {0} (Best: {1})あなたの値: {0} (ベスト: {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
リーダーボードポジション: {1} / {2}Server error in {0}:
{1}{0} でのサーバーエラー:
{1}Score: {0} ({1} softcore)
Unread messages: {2}スコア:{0} ({1} ソフトコア)
未読メッセージ:{2}You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.{1} の実績のうち {0} を解除し、{3} ポイントのうち {2} ポイントを獲得しました。Unknown不明LockedロックされていますUnlockedロック解除済みUnsupported対応していませんUnofficial非公式Recently Unlocked最近解除された実績Active Challenges選択できるチャレンジ:Almost Thereもう少しです{} points{} ポイント{} point{} ポイントXXX pointsXXX ポイントUnlocked: {}ロック解除済み: {}This game has {} leaderboards.このゲームにはリーダーボードが {} あります。Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.ハードコアモードがオフのため、スコアの提出は無効です。リーダーボードは読み取り専用です。Show Bestベストを表示Show Nearby直近の表示RankランクName名前Time時間ScoreスコアValue値Date Submitted提出日Downloading leaderboard data, please wait...リーダーボードのデータをダウンロードしています。お待ちください...Loading...読み込み中...Leaderboard download failedリーダーボードのダウンロードに失敗しましたThis game has no achievements.このゲームには実績がありません。Failed to read executable from disc. Achievements disabled.ディスクから実行可能ファイルを読み取ることができませんでした。実績を無効にしました。AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]Rounding ModeラウンドモードChop / Zero (Default)Chop / Zero (既定)Clamping ModeクランプモードNormal (Default)通常 (既定)Enable Recompilerリコンパイラを有効化Checkedチェックを入れるPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.64bit MIPS-I 機械語のリアルタイムバイナリ変換を x86 へ行います。Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).待機ループの検知Moderate speedup for some games, with no known side effects.一部のゲームではそこそこの高速化を実現し、副作用は確認されていません。Enable Cache (Slow)キャッシュを有効化 (低速)Uncheckedチェックを外すInterpreter only, provided for diagnostic.インタープリタのみ 解析用INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.INTC スピン検出Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.一部のゲームでは大幅な高速化を実現し、互換性の副作用がほとんどありません。Enable Fast Memory Access高速メモリアクセスを有効化Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)すべてのメモリアクセスでレジスタフラッシュを避けるためにバックパッチングを使用します。Pause On TLB MissTLB ミス時に一時停止Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.TLB ミスの発生ごとに仮想マシンを一時停止させます (通常は無視して続行させる)。例外が発生した命令ではなく、ブロックの終了後に一時停止することに注意してください。無効なアクセスが発生したアドレスを確認するには、コンソールを参照してください。VU0 Rounding ModeVU0 ラウンドモードVU1 Rounding ModeVU1 ラウンドモードVU0 Clamping ModeVU0 クランプモードVU1 Clamping ModeVU1 クランプモードEnable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.VU0 リコンパイラを有効化 (マイクロモード)Enables VU0 Recompiler.VU0 リコンパイラを有効にします。Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.VU1 リコンパイラを有効化Enables VU1 Recompiler.VU1 リコンパイラを有効にします。mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)mVU Flag HackGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.互換性が高く、高速化もしますが、グラフィックエラーが発生する可能性があります。Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.32bit MIPS-I 機械語のリアルタイムバイナリ変換を x86 へ行います。Enable Game Fixesゲーム修正を有効化Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.ゲーム開始時に既知の問題のあるゲームに自動的に修正を適用します。Enable Compatibility Patches互換性パッチを有効化Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.既知の問題を抱えるゲームに互換性パッチを自動的にロードして適用します。AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.これらのオプションを変更するとゲームが機能しなくなることがあります。 PCSX2 チームはこれらの設定が変更された構成についてはサポートを提供しません。EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).EmotionEngine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.ラウンドモード:NearestNearestNegative負数Positive正数Chop / Zero (Default)Chop / Zero (既定)Clamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.クランプモード:NoneなしNormal (Default)通常 (既定)NoneClampModeなしExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Extra + Preserve SignFullFullWait Loop Detection待機ループの検知Enable Recompilerリコンパイラを有効化Enable Fast Memory Access高速メモリアクセスを有効化Enable Cache (Slow)キャッシュ有効化 (低速)INTC Spin DetectionINTC スピン検出Pause On TLB MissTLB ミス時に一時停止Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Vector Units (VU)VU1 Rounding Mode:VU1 ラウンドモード:mVU Flag HackmVU Flag HackEnable VU1 RecompilerVU1 リコンパイラを有効化Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 リコンパイラを有効化 (マイクロモード)ExtraExtraVU0 Clamping Mode:VU0 クランプモード:VU0 Rounding Mode:VU0 ラウンドモード:VU1 Clamping Mode:VU1 クランプモード:I/O Processor (IOP, MIPS-I)I/O プロセッサ (IOP, MIPS-I)Game Settingsゲーム設定Enable Game Fixesゲーム修正を有効化Enable Compatibility Patches互換性パッチを有効化Frame Rate Controlフレームレート制御 hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. hzPAL Frame Rate:PAL フレームレート:NTSC Frame Rate:NTSC フレームレート:PINE SettingsPINE 設定Slot:スロット:Enable有効化AudioSettingsWidgetTimestretch Settingsタイムストレッチ設定Sequence Length:シーケンスの長さ:3030Seekwindow Size:シークウィンドウサイズ:2020Overlap:オーバーラップ:1010Restore Defaults初期設定に戻すVolume音量100%100%Mixing Settingsミキシング設定Synchronization:同期:TimeStretch (Recommended)タイムストレッチ (推奨)Async Mix (Breaks some games!)非同期ミックス (一部のゲームが壊れます!)None (Audio can skip.)なし (音声をスキップ)Expansion:拡張:Stereo (None, Default)ステレオ (拡張なし, 既定)Quadraphonic4ch ステレオSurround 5.15.1ch サラウンドSurround 7.17.1ch サラウンドProLogic Level:ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.ProLogic Level:None (Default)なし (既定)ProLogic Decoding (basic)ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.ProLogic Decoding (ベーシック)ProLogic II Decoding (gigaherz)ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is.ProLogic II Decoding (gigaherz)Target Latency:ターゲットレイテンシ:60 ms60 msOutput Settings出力設定Output Module:出力モジュール:Output Latency:出力レイテンシ:20 ms20 msMinimal最小Output Backend:出力バックエンド:Maximum Latency:最大遅延:Output Device:出力デバイス:Cubeb (Cross-platform)Cubeb (クロスプラットフォーム) msMeasuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. msSynchronization同期When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.音声を加速 / 減速して再生する際、フレームをドロップせずに音声のテンポを調整することで、品質を大幅に改善します。Expansion拡張Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.エミュレートされたシステムからのステレオ出力を、より多くの出力スピーカーにアップミックスする方法を決定します。Output ModuleCubeb is an audio engine name. Leave as-is.出力モジュールSelects the library to be used for audio output.オーディオ出力に使用するライブラリを選択します。Output Backend出力バックエンドDefault既定When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.サウンド出力モジュールが複数のオーディオバックエンドをサポートしている場合、システムへのオーディオ出力に使用する API を決定します。Output Device出力デバイスDetermines which audio device to output the sound to.サウンドを出力するオーディオデバイスを指定します。Target LatencyターゲットレイテンシDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.タイムストレッチャーが満たそうとするバッファサイズを決定します。バッファサイズを維持するためにオーディオが伸張/縮小されるので、平均レイテンシーを効果的に選択します。Output Latency出力レイテンシDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.バッファからホストオーディオ出力までのレイテンシを指定します。これはオーディオ遅延を軽減するためにターゲットレイテンシよりも低く設定できます。Sequence Lengthシーケンスの長さ30 ms30 msSeek Window SizeSeek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.シークウィンドウサイズOverlapオーバーラップ10 ms10 msPre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer.コンピューターに転送する前に、ゲームのオーディオ出力にボリューム修飾子を事前に適用します。Use Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]%1%Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset.%1%N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.N/A%1 ms%1 msAverage Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)平均レイテンシ: %1 ms (%2 ms バッファ + %3 ms 出力)Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)平均レイテンシ: %1 ms (最小出力レイテンシ不明)AutoUpdaterDialogAutomatic Updater自動更新Update Available利用可能な更新Current Version: 現在のバージョン: New Version: 最新バージョン: Download Size: ダウンロードサイズ: Download and Install...ダウンロードとインストール…Skip This Updateこの更新をスキップRemind Me Later後で再通知Updater Error更新エラー<h2>Changes:</h2><h2>変更点:</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>セーブステートに関する警告</h2><p>この更新をインストールすると、現在保存されているセーブステートが<b>ロードできなくなります</b>。更新する前に、ゲームの進捗をメモリーカードにセーブしておくことを推奨します。</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>設定に関する警告</h2><p>この更新をインストールすると、PCSX2 の設定がリセットされます。更新の後、手動で再設定が必要となります。ご了承ください。</p>Savestate Warningセーブステートに関する警告<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>警告</h1><p style='font-size:12pt;'>この更新をインストールすると、<b>セーブステートの互換性が失われます</b>。<i>続行する前に、進行状況をメモリカードに保存してください</i>。</p><p>続行しますか?</p>Downloading %1...%1 をダウンロード中…CancelキャンセルNo updates are currently available. Please try again later.現在利用可能な更新はありません。後でもう一度お試しください。Current Version: %1 (%2)現在のバージョン: %1 (%2)New Version: %1 (%2)最新バージョン: %1 (%2)Download Size: %1 MBダウンロードサイズ: %1 MBLoading...読み込み中...BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryBIOS ディレクトリPCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 は、このディレクトリの BIOS イメージを検索します。Browse...参照...ResetリセットBIOS SelectionBIOS 選択Open BIOS Folder...BIOS フォルダーを開く...Refresh Listリストを更新Filenameファイル名VersionバージョンOptions and PatchesオプションとパッチFast Boot急速起動Fast Forward Boot早送り起動Checkedチェックを入れるPatches the BIOS to skip the console's boot animation.BIOS にパッチを適用してコンソールのブートアニメーションをスキップします。Uncheckedチェックを外すRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.ゲームが開始されるまでエミュレーション速度スロットルを削除し、起動時間を短縮します。BreakpointDialogCreate / Modify Breakpointブレークポイントの作成/変更Type種類Execute命令MemoryメモリAddressアドレス00Read読み込みWrite書き込みChange変更Sizeサイズ11Condition条件LogログEnable有効化ErrorエラーInvalid address "%1"無効なアドレス "%1"Invalid condition "%1"無効な条件 "%1"Invalid size "%1"無効なサイズ "%1"BreakpointModelExecute命令----Enabled有効Disabled無効Read読み込みWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".書き込み(C)Write書き込みTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.種類OFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.オフセットSIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.サイズ / ラベルINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.命令CONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.条件HITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.ヒットXWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.ゲームディスクがリムーバブルドライブにある場合、ジッターやフリーズなどのパフォーマンスの問題が発生する可能性があります。Saving CDVD block dump to '{}'.CDVD ブロックダンプを '{}' に保存しています。AudioオーディオMode 1モード1Mode 2モード2Unknown不明ColorPickerButtonSelect LED ColorLED の色を選択ControllerBindingWidgetVirtual Controller Type仮想コントローラーの種類Bindings割り当てSettings設定MacrosマクロAutomatic Mapping自動マッピングClear MappingマッピングをクリアController Port %1コントローラー端子 %1No devices available利用可能なデバイスがありませんClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).割り当てを消去Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).このコントローラーの割り当てを全て消去してもよろしいですか?この操作は元に戻せません。Automatic Binding自動割り当てNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.デバイス「%1」に対して一般的な割り当てが生成されませんでした。このコントローラー/ソースは自動マッピングをサポートしていない可能性があります。ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.十字キーDown下Left左Up上Right右Left AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.左スティックLarge Motor大型モーターL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.スタートSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.セレクトFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.△、◯、✕、□ボタンCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.✕SquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.□TriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.△CircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.◯Right AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.右スティックSmall Motor小型モーターL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure Modifier圧力調整AnalogアナログControllerBindingWidget_GuitarYellow黄PushButtonプッシュボタンStartスタートRed赤Green緑Orange橙SelectセレクトStrum Upストラム・アップStrum Downストラム・ダウンBlue青Whammy BarワーミーバーTiltチルトControllerCustomSettingsWidgetRestore Default Settings初期設定に戻すBrowse...参照...Select Fileファイル選択ControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceSDL 入力ソースThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).SDL 入力ソースは、ほとんどのコントローラーに対応し、Bluetooth モードのDualShock 4 / DualSense パッドに高度な機能を提供します(振動/LED制御)。Enable SDL Input SourceSDL 入力ソースを有効化DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeDualShock 4 / DualSense 拡張モードXInput SourceXInput ソースEnable XInput Input SourceXInput 入力ソースを有効化DInput SourceDInput ソースThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.DInput ソースは、XInput をサポートしていないレガシーコントローラーに対応しています。これらのコントローラーは SDL 経由でアクセスすることを推奨しますが、SDL と互換性がない場合は DirectInput を使用することができます。Enable DInput Input SourceDInput 入力ソースを有効化<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>サードパーティ製コントローラの中には、アナログスティックのプラス側を反転させ、マイナス側を反転させないという誤ったフラグを立てるものがあります。</p><p>その結果、スティックがニュートラルポジションで静止していても入力が続いてしまいます。</p><p>この設定を有効にすれば、PCSX2 がマッピングを作成する際にスティック反転フラグを無視するようになり、上述したようなコントローラを正常に使用できるようになります。</p></body></html>Ignore Inversion反転を無視するProfile Settingsプロファイル設定When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.このオプションを有効にすると、この入力プロファイルにホットキーを設定でき、グローバルホットキーの代わりに使用されます。既定では、ホットキーは常にすべてのプロファイル間で共有されます。Use Per-Profile Hotkeysホットキーをプロファイル別に設定するController LED Settingsコントローラーの LED 設定Enable SDL Raw InputSDL Raw Input を有効化The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.XInput ソースは、Xbox 360 / Xbox One / Xbox シリーズコントローラー、および XInput プロトコルを実装するサードパーティーコントローラーに対応しています。Controller MultitapコントローラーのマルチタップThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.マルチタップは最大 8 台のコントローラーをコンソールに接続できます。各マルチタップは 4 つのポートを提供します。マルチタップはすべてのゲームでサポートされているわけではありません。Multitap on Console Port 1コンソールポート 1 のマルチタップMultitap on Console Port 2コンソールポート 2 のマルチタップMouse/Pointer Sourceマウス/ポインタ のソースPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 では、マウスを使用してアナログスティックの動きをシミュレートできます。Settings...設定...Enable Mouse Mappingマウスマッピングを有効化Detected Devices検出されたデバイスControllerLEDSettingsDialogController LED Settingsコントローラーの LED 設定SDL-0 LEDSDL-0 LEDSDL-1 LEDSDL-1 LEDSDL-2 LEDSDL-2 LEDSDL-3 LEDSDL-3 LEDControllerMacroEditWidgetBinds/Buttonsバインド / ボタンSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.このマクロで入力されるボタンを選択します。すべてのボタンが同時に有効になります。Pressure圧力For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.このスライダーはマクロがアクティブな時に感圧式のボタンをどれだけの力でシミュレートするかを制御します。100%100%TriggerトリガーSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.このマクロの発動条件となるボタンを設定します。単一のボタンだけではなく、複数のボタンを組み合わることもできます。複数のボタンを条件として設定するには、Shift キーを押しながら左クリックします。Deadzone:遊び幅:Frequency頻度Macro will toggle every N frames.マクロは N フレームごとにオンオフが切り替わります。Set...設定...Not Configured設定されていません%1%%1%Set Frequency頻度を設定Frequency: 頻度: Macro will not repeat.マクロは繰り返されません。Macro will toggle buttons every %1 frames.%1 フレーム毎にボタンのオンオフが切り替わります。ControllerMacroWidgetController Port %1 Macrosコントローラー端子 %1 マクロMacro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredマクロ %1
%2ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping Settingsマウスマッピング設定Y SpeedY 速度1010X SpeedX 速度<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">マウスマッピング設定</span><br/>これらの設定は、マウスをエミュレートされたコントローラーにマッピングする際の動作を微調整します。</p></body></html>Inertia慣性X Dead ZoneX 遊び幅Y Dead ZoneY 遊び幅ControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsPCSX2 コントローラ設定Editing Profile:プロファイル編集:New Profileプロファイル新規作成Load Profileプロファイルを読み込むDelete Profileプロファイルを削除Restore Defaults初期設定を復元Create Input Profile入力プロファイルを作成Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:カスタム入力プロファイルは、共有入力プロファイルが好ましくないゲームに独自の入力方法を適用する機能です。
カスタム入力プロファイルを適用するには、適用したいゲームのゲームプロパティを開き、概要タブから「入力プロファイル」を変更してください。
新規入力プロファイルの名前を入力:ErrorエラーA profile with the name '%1' already exists.名前 %1 は既に他のプロファイルで使用されています。Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.現在表示中のプロファイルの割り当てを新規プロファイルにコピーしますか?『いいえ』を選択すると、完全に空のプロファイルが作成されます。Failed to save the new profile to '%1'.新規プロファイル '%1' の保存に失敗しました。Load Input Profile入力プロファイルを読み込むAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.入力プロファイル '%1' を読み込みますか?
現在の割り当てがすべて削除され、入力プロファイルの割り当てが読み込まれます。
この操作は取り消せません。Delete Input Profile入力プロファイルを削除Are you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.入力プロファイル '%1' を削除してもよろしいですか?
この操作は取り消せません。Failed to delete '%1'.'%1' の削除に失敗しました。Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.コントローラーの設定を既定に戻してもよろしいですか?
入力プロファイルは残りますが、すべての共有バインディングと設定は失われます。
この操作は取り消せません。Global Settingsグローバル設定Controller Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.コントローラー端子 %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.コントローラー端子 %1
%2USB Port %1
%2USB ポート %1
%2HotkeysホットキーShared"Shared" refers here to the shared input profile.共有The input profile named '%1' cannot be found.入力プロファイル '%1' が見つかりません。CoverDownloadDialogDownload Coversカバー画像のダウンロードPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2は、不足したカバー画像を自動でダウンロードできます。画像の提供元はユーザーが提示する必要があります。<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>下のボックスに、 1 行に 1 つのテンプレート URL でカバー画像をダウンロードする URL を指定します。次の変数が利用可能です:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> ゲームのタイトル<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> ゲームのファイル名の名前コンポーネント<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> ゲームのシリアル</p><p><span style=" font-weight:700;">例:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.既定では、ダウンロードしたカバー画像はゲームタイトルと一緒に保存されます。それが望ましくない場合は、下の「ファイル名にシリアル番号を使用する」ボックスにチェックを入れてください。ゲームタイトルの代わりにシリアル番号を使用すると、複数のリージョンに同じゲーム名が使用される場合の競合を防ぐことができます。Use Serial File Namesファイル名にシリアル番号を使用するWaiting to start...開始待ち...Start開始Close閉じるDownload complete.ダウンロードが完了しました。Stop停止CpuWidgetRegistersレジスタFunctions関数ModuleモジュールVersionバージョンCountカウントRefresh更新Filter絞り込みMemory Searchメモリ検索End終了Value値Start開始Type種類1 Byte (8 bits)1 Byte (8 bits)2 Bytes (16 bits)2 Bytes (16 bits)4 Bytes (32 bits)4 Bytes (32 bits)8 Bytes (64 bits)8 Bytes (64 bits)FloatFloat 型DoubleDouble 型String文字列Array of byteバイト配列Hex16 進数Search検索MemoryメモリBreakpointsブレークポイントThreadsスレッドActive Call StackアクティブコールスタックBreakpoint List Context MenuブレークポイントリストのコンテキストメニューNew新規Edit編集CopyコピーDelete削除Copy all as CSVすべてをCSV形式でコピーPaste from CSVCSVから貼り付けThread List Context MenuスレッドリストのコンテキストメニューDemangle Symbols"Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++シンボルをデマングルCopy Function Name関数名をコピーCopy Function AddressアドレスをコピーGo to in Disassembly逆アセンブラ画面で表示Go to in Memory Viewメモリビューで表示Module TreeモジュールツリーStack List Context MenuスタックリストのコンテキストメニューDebuggerデバッガーInvalid start address無効な開始アドレスInvalid end address無効な終了アドレスStart address can't be equal to or greater than the end address開始アドレスが大きすぎます。終了アドレス未満の値を入力してくださいInvalid search value無効な検索値Value is larger than typeデータ型に対して桁数が多すぎますDEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/Exportネットワーク DNS ホストのインポート/エクスポートSelect Hostsホストを選択OKOKCancelキャンセルSelected選択済みName名前UrlURLAddressアドレスEnabled有効DEV9SettingsWidgetEthernetイーサネットEthernet Device:イーサネットデバイス:Ethernet Device Type:イーサネットデバイスの種類:Intercept DHCP手動 IP アドレスEnabled有効EnabledInterceptDHCP有効Subnet Mask:サブネットマスク:Gateway Address:ゲートウェイアドレス:Auto自動Intercept DHCP:手動 IP アドレス:PS2 Address:PS2 アドレス:DNS1 Address:DNS1 アドレス:DNS2 Address:DNS2 アドレス:Internal DNS内部 DNSAdd追加Delete削除ExportエクスポートImportインポートPer gameゲーム毎Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1内部 DNS は DNS1/2 ドロップダウンを使用するか、192.0.2.1 に設定することで選択できます。EnabledInternalDNSTable有効Hard Disk DriveハードディスクドライブHDD File:HDD ファイル:4040120120HDD Size (GiB):HDD サイズ (GiB):EnabledHDD有効Browse参照Create Imageイメージを作成PCAP BridgedPCAP ブリッジPCAP SwitchedPCAP スイッチTAPTAPSocketsソケットManualマニュアルInternal内部Use Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]Name名前UrlURLAddressアドレスHosts Fileホストファイルini (*.ini)ini (*.ini)DNS HostsDNS ホストExported Successfully正常にエクスポートされましたFailed to open fileファイルを開けませんでしたNo Hosts in fileファイルにホストがありませんImported Successfully正常にインポートされましたPer Game Host listゲームごとのホストリストCopy global settings?グローバル設定をコピーしますか?Delete per game host list?ゲーム別ホストリストを削除しますか?HDD Image FileHDD イメージファイルHDD (*.raw)HDD (*.raw)Overwrite File?ファイルを上書きしますか?HDD image "%1" already exists?
Do you want to overwrite?HDD イメージ "%1" は既に存在します。
上書きしますか?HDD CreatorHDD の作成HDD image createdHDD イメージを作成しましたUse Globalグローバル設定を使用Override上書きDebugSettingsWidgetGSGSDraw DumpingドローダンプDump GS DrawsGS 描画をダンプSave RTRT を保存Save Frameフレームを保存Save Textureテクスチャを保存Save Depth深度を保存Start Draw Number:スタート・ドロー番号:Draw Dump Count:ドローダンプカウント:Hardware Dump Directory:ハードウェアダンプディレクトリ:Software Dump Directory:ソフトウェアダンプディレクトリ:Browse...参照...Open...開く...DebuggerWindowPCSX2 DebuggerPCSX2 デバッガーRun実行Step IntoステップインF11F11Step OverステップオーバーF10F10Step OutステップアウトShift+F11Shift + F11Always On Top常に手前に表示Show this window on top常に最前面で表示Pause一時停止DisassemblyWidgetDisassembly逆アセンブルCopy AddressアドレスをコピーCopy Instruction Hexメモリ値をコピーCopy Instruction Text命令の文字列をコピーAssemble new Instruction(s)新しい命令をアセンブルNOP Instruction(s)命令を削除Run to Cursorカーソルまで実行Jump to CursorカーソルまでジャンプToggle BreakpointブレークポイントのオンオフFollow Branch分岐を追跡するGo to Addressアドレスに移動Go to in Memory Viewメモリビューで表示Add Function関数を追加Rename Function関数名を変更Remove Function関数を削除Assemble ErrorアセンブルエラーUnable to change assembly while core is runningゲーム実行中に命令を書き換えることはできませんAssemble Instruction命令をアセンブルGo to addressアドレスに移動Go to address errorアドレスエラーへ移動Invalid address無効なアドレスAdd Function Error関数追加でエラーA function entry point already exists here. Consider renaming instead.関数のエントリポイントはすでに存在します。別の名前にしてください。Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name関数の長さは (0x%1) 命令分になります。
関数名を入力Function name関数名Rename Function Error関数名変更のエラーFunction name cannot be nothing.関数名は空欄にできません。No function / symbol is currently selected.機能/シンボルが選択されていません。Restore Function Errorリストア関数エラーUnable to stub selected address.選択中のアドレスが無効にできません。Restore Instruction(s)指示をリストア(s)Restore Function関数をリストアStub (NOP) Functionスタブ(NOP) 関数%1 NOT VALID ADDRESS%1 アドレスが無効ですEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">サポートされている形式のゲームが見つかりませんでした。</span></p><p>ゲームのあるディレクトリを追加してください。</p><p>以下の形式のゲームダンプがスキャンされ、リストアップされます。:</p></body></html>Add Game Directory...ゲームディレクトリを追加...Scan For New Games新しいゲームをスキャンEmuThreadSlot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%スロット: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5%Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%スロット: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4%%1x%2%1x%2Game: %1 FPSGame: %1 FPSVideo: %1 FPS (%2%)Video: %1 FPS (%2%)Game: %1 (%2)
ゲーム: %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.リッチプレゼンスが非アクティブまたはサポートされていません。Game not loaded or no RetroAchievements available.ゲームがロードされていないか、利用可能な RetroAchievements がありません。EmulationSettingsWidgetSpeed Control速度制御Normal Speed:通常速度:Enable Speed Limiter速度制限を有効化System Settingsシステム設定Enable Instant VU1インスタント VU1 を有効化Enable Cheatsチートを有効化Slow-Motion Speed:スローモーション速度:Fast-Forward Speed:早送り速度:Enable Multithreaded VU1 (MTVU)マルチスレッド VU1 (MTVU) を有効化Enable Host Filesystemホストファイルシステムを有効化Enable Fast CDVD高速 CDVD を有効化EE Cycle Skipping:EE サイクルスキップ:Disabled無効Mild Underclock低いアンダークロックModerate Underclock程々のアンダークロックMaximum Underclock最大のアンダークロックEE Cycle Rate:EE サイクルレート:50% (Underclock)50% (アンダークロック)60% (Underclock)60% (アンダークロック)75% (Underclock)75% (アンダークロック)100% (Normal Speed)100% (通常速度)130% (Overclock)130% (オーバークロック)180% (Overclock)180% (オーバークロック)300% (Overclock)300% (オーバークロック)Affinity Control:アフィニティ制御:EE > VU > GSEE > VU > GSEE > GS > VUEE > GS > VUVU > EE > GSVU > EE > GSVU > GS > EEVU > GS > EEGS > EE > VUGS > EE > VUGS > VU > EEGS > VU > EEFrame Pacing / Latency Controlフレーム速度 / 遅延の制御 framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. フレームMaximum Frame Latency:最大フレーム遅延:Optimal Frame Pacing最適なフレームペーシングScale To Host Refresh Rateホストのリフレッシュレートに合わせたスケールUse Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]Normal Speed通常速度Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.目標のエミュレーション速度を設定します。この速度を保証することはできませんが、できる限り善処します。User Preferenceユーザー設定Speed Limiter描画速度制限Checkedチェックを入れるLimits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.エミュレーションを現在実行中のゲームに適切なフレームレートに制限します。Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.値を大きくすると、ゲーム内のフレームレートが向上する可能性がありますが、CPU 要件が大幅に増加します。値を低くすると CPU 負荷が軽減され、軽量のゲームが弱い CPU でフルスピードで実行できるようになります。Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.エミュレートされた Emotion Engine がサイクルをスキップするようにします。「ワンダと巨像」のようなごく一部のゲームにのみ効果的です。ほとんどの場合、パフォーマンスが悪化します。Affinity Controlアフィニティ制御Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.VU1 を即座に実行します。ほとんどのゲームで速度を向上させます。ほとんどのゲームでは安全ですが、一部のゲームではグラフィックエラーが発生する場合があります。Uncheckedチェックを外すFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.高速ディスクアクセスです。読み込み時間が短縮されます。これに問題がある既知のゲームについては、HDLoader 互換性リストを参照してください。Automatically loads and applies cheats on game start.ゲーム開始時に自動でチートを読み込んで適用します。Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.ゲームや homebrew がホストコンピューター上のファイル/フォルダーに直接アクセスできるようにします。Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.ゲストのリフレッシュレートがホストと一致するようにエミュレーションを高速化します。これにより、可能な限り滑らかなアニメーションが実現できますが、エミュレーション速度が1%未満で増加する可能性があります。ホストのリフレッシュレートとコンソールのリフレッシュレートが大幅に異なる場合、「ホストのリフレッシュレートに合わせたスケール」オプションは適用されません。可変リフレッシュレートディスプレイを使用しているユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"早送り速度100%100%Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.早送り速度を設定します。早送りホットキーが押された時/切替時に使用されます。Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"スローモーション速度Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.スローモーション速度を設定します。スローモーションのホットキーが押された時/切替時に使用されます。EE Cycle RateEE サイクルレートEE Cycle SkipEE サイクルスキップSets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.特定のスレッドの優先順位をシステムスケジューラを無視して特定の順序で設定します。大きな (P) コアと小さな (E) コアを持つCPU (例: インテルの第12世代以降のCPUやAMDなど他のベンダーのCPU) を支援します。Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)マルチスレッド VU1 (MTVU1) を有効化Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.一般的に 4 つ以上のコアを持つ CPU で高速化します。ほとんどのゲームでは安全ですが、一部のゲームでは互換性がなく、動作が停止する可能性があります。Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.VSync キューサイズを 0 に設定して、入力のポーリングと次のフレームの開始前の間に、すべてのフレームを GS によって完了および表示させます。この設定を使用すると、入力遅延が減少しますが、CPU および GPU の要件が非常に高くなります。Maximum Frame Latency最大フレーム遅延2 Frames2 フレームSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.CPU スレッドが続行する前に、GS にキューイングできるフレームの最大数を設定します。値が大きいほど規則なフレームタイムを滑らかにできますが、その分入力遅延が発生します。Use Global Setting [%1%]グローバル設定を使用 [%1%]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.無制限CustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.カスタムCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]カスタム [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Custom Speedカスタム速度Enter Custom Speed任意の速度を入力FolderSettingsWidgetCache Directoryキャッシュ ディレクトリBrowse...参照...Open...開く...ResetリセットUsed for storing shaders, game list, and achievement data.シェーダー、ゲームリスト、実績データの保存に使用されます。Cheats Directoryチート ディレクトリUsed for storing .pnach files containing game cheats.ゲームのチートを含む .pnach ファイルの保存に使用します。Covers Directoryカバー画像 ディレクトリUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.ゲームグリッド/Big Picture UI のカバー画像の保存に使用します。Snapshots Directoryスナップショット ディレクトリUsed for screenshots and saving GS dumps.スクリーンショットや GS ダンプの保存に使用します。Save States Directoryセーブステート ディレクトリUsed for storing save states.セーブステートの保存に使用します。FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.CD/DVD-ROM デバイスが見つかりませんでした。ドライブが接続されていて、アクセスするための十分な権限があることを確認してください。Use Global Settingグローバル設定を使用Automatic binding failed, no devices are available.自動割り当てに失敗しました。利用可能なデバイスがありません。Game title copied to clipboard.ゲームタイトルがクリップボードに保存されました。Game serial copied to clipboard.ゲームのシリアルがクリップボードに保存されました。Game CRC copied to clipboard.ゲームCRCがクリップボードに保存されました。Game type copied to clipboard.ゲームの種類がクリップボードに保存されました。Game region copied to clipboard.ゲーム領域がクリップボードに保存されました。Game compatibility copied to clipboard.ゲームの互換性がクリップボードに保存されました。Game path copied to clipboard.ゲームパスがクリップボードに保存されました。Per-game controller configuration initialized with global settings.ゲーム毎のコントローラー設定はグローバル設定で初期化されます。Controller settings reset to default.コントローラーの設定がデフォルトにリセットされました。No input profiles available.入力プロファイルがありません。Create New...新規作成...Enter the name of the input profile you wish to create.作成する入力プロファイルの名前を入力します。Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.既定の設定を復元してもよろしいですか?すべての設定は失われます。Settings reset to defaults.設定をデフォルトに戻しました。No save present in this slot.このスロットにセーブデータはありませんNo save states found.セーブステートが見つかりませんFailed to delete save state.セーブステートの削除に失敗しました。Failed to copy text to clipboard.テキストをクリップボードにコピーできませんでした。This game has no achievements.このゲームには実績がありません。This game has no leaderboards.このゲームにはリーダーボードがありません。Reset SystemシステムをリセットHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?エミュレータがリセットされるまでハードコアモードは有効になりません。今すぐエミュレータをリセットしますか?Launch a game from images scanned from your game directories.ゲームディレクトリからスキャンしたROMからゲームを起動します。Launch a game by selecting a file/disc image.ファイルまたはディスクイメージを選択してゲームを起動します。Start the console without any disc inserted.ディスクを挿入せずにコンソールを起動します。Start a game from a disc in your PC's DVD drive.PCの's DVD ドライブのディスクからゲームを開始します。Change settings for the emulator.エミュレータの設定を変更しますExits the program.プログラムを終了します。No Binding未割り当てSetting %s binding %s.%s バインディング %sを設定しました。Push a controller button or axis now.コントローラーボタンまたは入力軸を操作してください。Timing out in %.0f seconds...%.0f 秒でタイムアウトします...Unknown不明OKOKSelect Deviceデバイスを選択Details詳細OptionsオプションCopies the current global settings to this game.現在のグローバル設定をこのゲームの固有設定にコピーします。Clears all settings set for this game.このゲームのすべての固有設定をクリアします。Behaviour動作Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーの起動やホストがスリープ状態になるのを防ぎます。Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.Discord上で現在プレイしているゲームを表示します。Pauses the emulator when a game is started.ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.ウィンドウを最小化したり、他のアプリケーションに切り替えた際にエミュレータをポーズし、元に戻すとポーズを解除します。Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.クイックメニューを開いたときにエミュレータをポーズし、閉じるとポーズを解除します。Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.ホットキーが押されたときにエミュレータ/ゲームのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.シャットダウン時または終了時にセーブステートを自動保存します。次回起動時に中断した場所から直接再開できます。Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.デフォルトのダークテーマの代わりに明るい色のテーマを使用します。Game Displayゲームの表示Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.ウインドウがダブルクリックされたときにフルスクリーンとウインドウを切り替えます。Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.エミュレータがフルスクリーンモードの際に、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。Determines how large the on-screen messages and monitor are.画面上のメッセージとモニターの大きさを決定します。Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.ステートセーブ/ロード、スクリーンショットなどのイベントが発生したときに、OSD メッセージを表示します。Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.ディスプレイの右上隅に現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.システムが毎秒表示するビデオ フレーム (または v-sync) の数をディスプレイの右上に表示します。Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.スレッドごとの CPU 使用率をディスプレイの右上に表示します。Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.ホスト's GPU の使用状況をディスプレイの右上に表示します。Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.GS(プリミティブ、ドローコール) に関する統計情報をディスプレイの右上に表示します。Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.早送り、一時停止、その他の通常でない状態がアクティブな場合にインジケータを表示します。Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.現在の設定をディスプレイの右下に表示します。Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.ディスプレイの左下にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.ディスプレイの左上に、フレームタイムの視覚的な履歴を表示します。Displays warnings when settings are enabled which may break games.ゲームの正常な動作を妨げる可能性のある設定が有効になっている場合に警告を表示します。Resets configuration to defaults (excluding controller settings).設定をデフォルトにリセットします(コントローラ設定を除く)。Changes the BIOS image used to start future sessions.次回セッションを開始時に使用するBIOSイメージを変更します。Automatic自動{0}/{1}/{2}/{3}Default既定When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.有効にすると、ゲームごとのカスタム設定が適用されます。無効にすると常にグローバル設定が使用されます。Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.ゲーム開始時に自動的にフルスクリーンに切り替えます。On-Screen Displayオンスクリーンディスプレイ%d%%%d%%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。BIOS ConfigurationBIOS 設定BIOS SelectionBIOS 選択Options and PatchesオプションとパッチSkips the intro screen, and bypasses region checks.イントロ画面をスキップし、リージョンチェックを回避します。Speed Control速度制御Normal Speed通常速度Sets the speed when running without fast forwarding.早送りせずに実行する際のゲームスピードを設定します。Fast Forward Speed早送り速度Sets the speed when using the fast forward hotkey.早送りホットキーを使用するときのゲームスピードを設定します。Slow Motion Speedスローモーション速度Sets the speed when using the slow motion hotkey.スローモーションホットキーを使用するときのゲームスピードを設定します。Enable Speed Limiter速度制限を有効化When disabled, the game will run as fast as possible.無効にすると、ゲームはできるだけ速いゲームスピードで実行されます。System Settingsシステム設定EE Cycle RateEE サイクルレートUnderclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.エミュレートされたEmotion Engine CPUをアンダーロックまたはオーバークロックします。EE Cycle SkippingEE サイクルスキップAffinity Control Mode優先度コントロールモードPins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.エミュレーションスレッドを CPU コアに固定して、パフォーマンス/フレーム時間の差異を改善できる可能性があります。Enable MTVU (Multi-Threaded VU1)MTVU(Multi-Threaded VU1)を有効化Enable Instant VU1インスタント VU1 を有効化Enable Cheatsチートを有効化Enables loading cheats from pnach files.pnach ファイルからのチートの読み込みを有効にする。Enable Host Filesystemホストファイルシステムを有効化Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine.仮想マシンのホスト:名前空間からファイルへのアクセスを有効にします。Enable Fast CDVD高速 CDVD を有効化Fast disc access, less loading times. Not recommended.ディスクへの高速アクセスを行い、読み込み時間を短縮します。推奨されません。Frame Pacing/Latency Controlフレーム速度/遅延の制御Maximum Frame Latency最大フレーム遅延Sets the number of frames which can be queued.キューに追加できるフレーム数を設定。Optimal Frame Pacing最適なフレームペーシングSynchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.EEとGSスレッドを各フレーム後に同期させます。入力レイテンシが最も小さくなりますが、システム要件が高くなります。Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.ゲストのリフレッシュレートがホストと一致するようにエミュレーションをスピードアップします。RendererレンダラーSelects the API used to render the emulated GS.エミュレートされたGSのレンダリングに使用するAPIを選択してください。Sync To Host Refresh (VSync)ホストのリフレッシュレートに同期 (VSync)Synchronizes frame presentation with host refresh.フレームの表示をホストのリフレッシュレートと同期します。Display画面Aspect Ratioアスペクト比Selects the aspect ratio to display the game content at.ゲーム内容を表示するアスペクト比を選択してください。FMV Aspect RatioFMV アスペクト比Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.FMVが再生中として検出されたときに表示するアスペクト比を選択してください。Deinterlacingインターレース解除Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.PS2のインターレース出力をプログレッシブ出力に変換するためのアルゴリズムを選択します。Screenshot SizeスクリーンショットのサイズDetermines the resolution at which screenshots will be saved.スクリーンショットを保存する解像度を指定してください。Screenshot Formatスクリーンショットの形式Selects the format which will be used to save screenshots.スクリーンショットの保存に使用される形式を選択します。Screenshot Qualityスクリーンショットの品質Selects the quality at which screenshots will be compressed.スクリーンショットを圧縮する画質を選択してください。Vertical Stretch垂直方向の拡縮Increases or decreases the virtual picture size vertically.仮想画像サイズを縦方向に増減させます。Crop切り取りCrops the image, while respecting aspect ratio.アスペクト比を尊重しながら画像をトリミングします。%dpx%dpxEnable Widescreen Patchesワイドスクリーンパッチを有効化Enables loading widescreen patches from pnach files.pnach ファイルからのワイドスクリーンパッチの読み込みを有効にする。Enable No-Interlacing Patchesインターレース解除パッチを有効化Enables loading no-interlacing patches from pnach files.pnach ファイルからのワイドスクリーンパッチの読み込みを有効にします。Bilinear UpscalingバイリニアアップスケーリングSmooths out the image when upscaling the console to the screen.コンソールを画面にアップスケーリングする際に、画像を滑らかにします。Integer Upscaling整数アップスケーリングAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.ホストピクセルとコンソールピクセルの比率が整数になるように、表示領域にパディングを追加します。 一部の 2D ゲームでは画像が鮮明になる場合があります。Screen OffsetsスクリーンオフセットEnables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.PCRTC オフセットを有効にしてゲームのリクエストに応じて画面を配置します。Show Overscanオーバースキャンを表示Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.画面のセーフエリアを超える描画を行うゲームで、オーバースキャン領域を表示するオプションを有効にします。Anti-BlurアンチブラーEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.内部のブレ防止ハックを有効にします。実際のPS2のレンダリングに忠実ではなくなりますが、多くのゲームで残像が軽減されます。RenderingレンダリングInternal Resolution内部解像度Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).指定した係数でレンダリング解像度を倍増します(アップスケール)。MipmappingミップマッピングDetermines how mipmaps are used when rendering textures.テクスチャをレンダリングする際に、ミップマップを使用する方法を決定します。Bilinear FilteringバイリニアフィルタリングSelects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.テクスチャのレンダリング時にバイリニアフィルタリングを適用する場所を選択してください。Trilinear FilteringトリリニアフィルタリングSelects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.テクスチャのレンダリング時にトライリアフィルタリングを適用する場所を選択してください。Anisotropic Filtering異方性フィルタリングDitheringディザリングSelects the type of dithering applies when the game requests it.ゲームが要求したときに適用するディザリングの種類を選択してください。Blending Accuracyブレンド精度Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.ホストグラフィックスAPIでサポートされていないブレンドモードをエミュレートする際の精度レベルを指定します。Texture PreloadingテクスチャのプリロードUploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.使用されている領域に送信するだけでなく、使用中のGPUに完全なテクスチャを送信します。一部のゲームではパフォーマンスが向上する可能性があります。Software Rendering ThreadsソフトウェアレンダリングスレッドNumber of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.メインGSスレッドの他にラスタライズに使用するスレッド数。Auto Flush (Software)オートフラッシュ (ソフトウェア)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.フレームバッファが入力テクスチャでもある場合に、プリミティブフラッシュを強制的に行います。Edge AA (AA1)エッジ AA (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).GSのエッジアンチエイリアシング(AA1)のエミュレーションを有効にします。Enables emulation of the GS's texture mipmapping.GSのテクスチャミップマッピングのエミュレーションを有効にします。Hardware Fixesハードウェア修正Manual Hardware Fixesハードウェアの手動修正Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.ハードウェアの自動修正を無効化して、手動で設定できるようにします。CPU Sprite Render SizeCPU スプライトレンダリングサイズUses software renderer to draw texture decompression-like sprites.ソフトウェアレンダラーを使用して、テクスチャの伸張状態のスプライトを描画します。CPU Sprite Render LevelCPU スプライトレンダリングレベルDetermines filter level for CPU sprite render.CPU スプライトレンダリングのフィルタレベルを指定します。Software CLUT Renderソフトウェア CLUT レンダリングUses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.ソフトウェアレンダラーを使用して、テクスチャのCLUTポイントやスプライトを描画します。Skip Draw Start描画開始をスキップObject range to skip drawing.描画をスキップするオブジェクトの範囲Skip Draw End描画終了をスキップAuto Flush (Hardware)オートフラッシュ (ハードウェア)CPU Framebuffer ConversionCPU フレームバッファ変換Convert 4-bit and 8-bit frame buffer on the CPU instead of the GPU.4ビットと8ビットのフレームバッファを、GPUの代わりにCPUで変換する。Disable Safe Featuresセーフ機能を無効化This option disables multiple safe features.このオプションは複数のセーフ機能を無効にします。This option disables game-specific render fixes.このオプションは、ゲーム固有のレンダリング修正を無効にします。Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.新しいフレームを描画する際に GS データをアップロードし、いくつかのエフェクトを正確に再現します。Disable Partial Invalidation部分的な無効化を無効にするRemoves texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.交差部分のみだけでなく、交差が存在する場合はテクスチャキャッシュのエントリを除去します。Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.テクスチャキャッシュが以前のフレームバッファの内側部分を入力テクスチャとして再利用できるようにします。Read Targets When Closing閉じるときにターゲットを読み込むFlushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.シャットダウン時にテクスチャキャッシュ内のすべてのターゲットをローカルメモリにフラッシュします。Estimate Texture Regionテクスチャ領域を推定Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).ゲーム自体がテクスチャサイズを定義しない場合 (Snowblind など) に、テクスチャサイズの縮小を試みます。GPU Palette ConversionGPU パレット変換Upscaling Fixesアップスケーリング修正Adjusts vertices relative to upscaling.アップスケーリングに合わせて頂点の位置を調節します。Round SpriteラウンドスプライトAdjusts sprite coordinates.スプライト座標を調整します。Bilinear UpscaleバイリニアアップスケールCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.アップスケーリング時にバイリニアフィルタリングを適用することで、テクスチャの滑らかさを向上させることができます。例えば、まぶしい太陽の光などが該当します。Adjusts target texture offsets.ターゲットテクスチャのオフセットを調整します。Align Spriteスプライトを整列Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.一部のゲームにおけるアップスケーリングの問題 (縦線) を修正します。Merge Spriteスプライトを統合Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.複数のポストプロセッシングスプライトを、より大きな単一のスプライトで置き換えます。Wild Arms Hackワイルドアームズ HackLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.GS 精度を下げてアップスケール時のピクセル間のギャップを防ぎます。ワイルドアームズのテキストを修正します。Unscaled Palette Texture Drawsスケールされていないパレットテクスチャの描画Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.ピクセルの完璧な精度に依存する一部の壊れたエフェクトを修正できます。Texture Replacementテクスチャ置換Load Texturesテクスチャを読み込むLoads replacement textures where available and user-provided.ユーザーが提供した利用可能な代替テクスチャを読み込みます。Asynchronous Texture Loading非同期テクスチャを読み込むLoads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.置換が有効の際のカクつきを軽減するため、ワーカースレッドで置換テクスチャを読み込みます。Precache ReplacementsPrecacheの置換Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.すべての置換テクスチャをメモリに先読みします。非同期ロードを使用している場合、これは不要です。Replacements Directory置換ディレクトリFoldersフォルダーTexture DumpingテクスチャダンプDump TexturesテクスチャをダンプDump MipmapsミップマップをダンプIncludes mipmaps when dumping textures.テクスチャをダンプする際に、ミップマップを含めます。Dump FMV TexturesFMV テクスチャをダンプAllows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.FMVがアクティブな場合にテクスチャダンプを許可します。これを有効にするべきではありません。Post-ProcessingポストプロセスFXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.FXAA ポストプロセッシングシェーダーを有効にします。Contrast Adaptive Sharpeningコントラスト適応型シャープニングEnables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.FidelityFX コントラスト適応シャープを有効にします。CAS SharpnessCAS シャープネスDetermines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.CASポストプロセッシングにおけるシャープニング効果の強度を決定します。FiltersフィルターShade BoostシェーダーブーストEnables brightness/contrast/saturation adjustment.明るさ/コントラスト/彩度の調整を有効にします。Shade Boost Brightnessシェーダーブーストの明るさAdjusts brightness. 50 is normal.明るさを調整します。50 が普通です。Shade Boost ContrastシェーダーブーストのコントラストAdjusts contrast. 50 is normal.コントラストを調整します。50 が普通です。Shade Boost Saturationシェーダーブーストの彩度Adjusts saturation. 50 is normal.彩度を調整します。50 が普通です。TV ShadersTV シェーダAdvanced高度Skip Presenting Duplicate Frames重複したフレームの表示をスキップDisable Threaded Presentationスレッドプレゼンテーションを無効化Hardware Download ModeハードウェアダウンロードモードChanges synchronization behavior for GS downloads.GS ダウンロードの同期動作を変更します。Allow Exclusive Fullscreen排他的フルスクリーンを許可Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.排他的フルスクリーン、またはダイレクトフリップ/スキャンアウトを有効にするドライバーのヒューリスティックを上書きします。Override Texture BarriersテクスチャバリアをオーバーライドForces texture barrier functionality to the specified value.テクスチャバリア機能を指定した値に強制します。GS Dump CompressionGS ダンプ圧縮形式Sets the compression algorithm for GS dumps.GS ダンプの圧縮アルゴリズムを設定します。Disable Framebuffer Fetchフレームバッファフェッチを無効化Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.ホスト GPU でサポートされている場合、フレームバッファフェッチの使用を防ぎます。Disable Dual-Source Blendingデュアルソースブレンディングを無効化Prevents the usage of dual-source blending when supported by host GPU.ホスト GPU でサポートされている場合、デュアルソースブレンドの使用を防ぎます。Disable Shader Cacheシェーダーキャッシュを無効化Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.シェーダー/パイプラインのディスクへの読み込みと保存を防ぎます。Disable Vertex Shader Expand頂点シェーダー展開を無効化Falls back to the CPU for expanding sprites/lines.スプライト/ラインの拡張のためにCPUにフォールバックします。Runtime Settingsランタイム設定Applies a global volume modifier to all sound produced by the game.ゲームによって生成されるすべてのサウンドにグローバルボリューム修正を適用します。Mixing Settingsミキシング設定Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.SPUサンプルの生成タイミングをシステムエミュレーションに対して変更します。Determines how the stereo output is transformed to greater speaker counts.ステレオ出力をより多くのスピーカー数に変換する方法を決定します。Output Settings出力設定Determines which API is used to play back audio samples on the host.ホスト上でオーディオサンプルの再生に使用するAPIを指定します。Sets the average output latency when using the cubeb backend.cubeb バックエンドを使用する場合の平均出力レイテンシーを設定します。%d ms (avg)%d ms (平均)Timestretch Settingsタイムストレッチ設定Affects how the timestretcher operates when not running at 100% speed.100%の速度で動作していない場合に、タイムストレッチャーの動作に影響を与えます。%d ms%d msSettings and Operations設定と操作Creates a new memory card file or folder.新しいメモリーカードのファイルまたはフォルダーを作成します。Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.現在のゲームに保存されるセーブデータのみをフィルタリングして、より大容量のメモリカードをシミュレートします。Automatically ejects Memory Cards when they differ after loading a state.セーブステートを読み込んだ後、メモリーカードが異なる場合に自動的にメモリーカードを排出します。If not set, this card will be considered unplugged.設定されていない場合、このカードは抜いたものとして扱います。The selected memory card image will be used for this slot.選択したメモリーカードイメージをこのスロットに使用します。Resets the card name for this slot.このスロットのカード名をリセットします。Create Memory Cardメモリーカードを作成Enter the name of the memory card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB memory cards, or folder Memory Cards for best compatibility.作成するメモリーカードの名前を入力し、サイズを選択します。互換性を最大限に高めるために、8MB メモリーカードまたはフォルダー式メモリーカードの使用をお勧めします。Card Name: カード名: Configuration配置Uses game-specific settings for controllers for this game.このゲームのコントローラーにゲーム固有の設定を使用します。Copies the global controller configuration to this game.このゲームにグローバルコントローラーの設定をコピーします。Resets all configuration to defaults (including bindings).すべての設定をデフォルトにリセットします(コントローラーの割り当てを含む)。Replaces these settings with a previously saved input profile.これらの設定を以前保存した入力プロファイルに置き換えます。Stores the current settings to an input profile.現在の設定を入力プロファイルに保存します。Input Sources入力ソースThe SDL input source supports most controllers.SDL 入力ソースは、ほとんどのコントローラーに対応します。Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Bluetooth経由で振動とLED制御をサポートします。Allow SDL to use raw access to input devices.SDLに入力デバイスへのRAWアクセスを許可します。The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.XInput ソースは、XBox 360/XBox One/XBox シリーズコントローラをサポートします。MultitapマルチタップEnables an additional three controller slots. Not supported in all games.追加の 3 つのコントローラースロットを有効にします。すべてのゲームでサポートされていません。Attempts to map the selected port to a chosen controller.選択したポートを選択したコントローラにマッピングしてみます。No Buttons Selectedボタンが選択されていませんDetermines how much pressure is simulated when macro is active.マクロがアクティブなときにどの程度の圧力をシミュレートするかを決定します。Determines the pressure required to activate the macro.マクロを有効にするために必要な圧力を指定します。Toggle every %d frames%d フレームごとに切り替えますClears all bindings for this USB controller.このUSBコントローラのすべての割り当てをクリアします。Data Save Locationsデータの保存場所Show Advanced Settings高度な設定の表示Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.これらのオプションを変更するとゲームが機能しなくなることがあります。 PCSX2 チームはこれらの設定が変更された構成についてはサポートを提供しません。LoggingログSystem ConsoleシステムコンソールWrites log messages to the system console (console window/standard output).システムコンソール(コンソールウィンドウ/標準出力) にログメッセージを書き込みます。File LoggingファイルログWrites log messages to emulog.txt.emulog.txt にログメッセージを書き込みます。Verbose Logging詳細ログWrites dev log messages to log sinks.ログシンクに開発ログメッセージを書き込みます。Log TimestampsログのタイムスタンプWrites timestamps alongside log messages.ログメッセージと一緒にタイムスタンプを書き込みます。EE ConsoleEE コンソールWrites debug messages from the game's EE code to the console.Game's EE コードからデバッグメッセージをコンソールに書き込みます。IOP ConsoleIOP コンソールWrites debug messages from the game's IOP code to the console.Game's EE コードからデバッグメッセージをコンソールに書き込みます。CDVD Verbose ReadsCDVDの詳細な読み取り操作Logs disc reads from games.ゲームからのディスク読み取りをログに記録します。Emotion EngineEmotion EngineRounding ModeラウンドモードDetermines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.浮動小数点演算の結果をどのように丸めるかを決定します。一部のゲームは特定の設定が必要です。Clamping ModeクランプモードDetermines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.範囲外の浮動小数点数の処理方法を決定します。特定の設定が必要なゲームもあります。Enable EE RecompilerEE リコンパイラを有効化Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.64bit MIPS-I 機械語のリアルタイムバイナリ変換を x86 へ行います。Enable EE CacheEE キャッシュを有効化Enables simulation of the EE's cache. Slow.EE's キャッシュのシミュレーションを有効にします。Enable INTC Spin DetectionINTC スピン検出を有効化Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.一部のゲームでは大幅な高速化を実現し、互換性の副作用がほとんどありません。Enable Wait Loop Detection待機ループの検出を有効化Moderate speedup for some games, with no known side effects.一部のゲームではそこそこの高速化を実現し、副作用は確認されていません。Enable Fast Memory Access高速メモリアクセスを有効化Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.すべてのメモリアクセスでレジスタフラッシュを避けるためにバックパッチングを使用します。Vector UnitsVector UnitsVU0 Rounding ModeVU0 ラウンドモードVU0 Clamping ModeVU0 クランプモードVU1 Rounding ModeVU1 ラウンドモードVU1 Clamping ModeVU1 クランプモードEnable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 リコンパイラを有効化 (マイクロモード)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.互換性が向上した新しいベクトルユニット再コンパイラ. 推奨.Enable VU1 RecompilerVU1 リコンパイラを有効化Enable VU Flag OptimizationVU フラグ最適化を有効化Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.互換性が高く、高速化もしますが、グラフィックエラーが発生する可能性があります。I/O ProcessorI/O プロセッサEnable IOP RecompilerIOP リコンパイラを有効化Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.32bit MIPS-I 機械語のリアルタイムバイナリ変換を x86 へ行います。GraphicsグラフィックUse Debug Deviceデバッグデバイスを使用Settings設定No cheats are available for this game.このゲームで利用可能なチートはありません。Cheat CodesチートコードNo patches are available for this game.このゲームで利用可能なパッチはありません。Game PatchesゲームパッチActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.チートを有効にすると、予期せぬ動作、クラッシュ、停止、またはセーブデータの破損が発生する可能性があります。Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.ゲームパッチを有効にすると、予期せぬ動作、クラッシュ、停止、セーブゲームの破損を引き起こす可能性があります。Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.ゲームパッチを使用する場合は、自己責任でご利用ください。PCSX2 チームは、ゲームパッチを有効にしたユーザーへのサポートを提供しません。Game Fixesゲーム修正Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.ゲームの修正は、各オプションが何を行いその結果どう影響するのかを認識していない限り、変更されるべきではありません。FPU Multiply HackFPU Multiply HackFor Tales of Destiny.テイルズ オブ デスティニー向け。FPU Negative Div HackFPU Negative Div HackFor Gundam games.ガンダムのゲーム向け。Preload TLB HackPreload TLB HackNeeded for some games with complex FMV rendering.一部の複雑なFMVレンダリングを持つゲームに必要です。Skip MPEG HackSkip MPEG HackSkips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.ゲームのハング/フリーズを回避するために、ゲーム内のビデオ/FMV をスキップします。OPH Flag HackOPH Flag HackEE Timing HackEE Timing HackInstant DMA HackInstant DMA HackKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.次のゲームに影響を与えることが知られています:Mana Khemia 1、Metal Saga、Pilot Down Behind Enemy LinesFor SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.SOCOM 2のHUDおよびSpy Hunterのローディングハング対策VU Add HackVU Add HackFull VU0 SynchronizationFull VU0 同期Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.すべてのCOP2命令で厳格なVU0同期を強制します。VU Overflow HackVU Overflow HackTo check for possible float overflows (Superman Returns).可能なフロートオーバーフローを確認する (Superman Returns)Use accurate timing for VU XGKicks (slower).VU XGKicksに正確なタイミングを使用する(低速)。Quadraphonic4ch ステレオLoad StateステートロードMakes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.エミュレートされた Emotion Engine がサイクルをスキップするようにします。「ワンダと巨像」のようなごく一部のゲームにのみ効果的です。ほとんどの場合、パフォーマンスが悪化します。Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.一般的に 4 つ以上のコアを持つ CPU で高速化します。ほとんどのゲームでは安全ですが、一部のゲームでは互換性がなく、動作が停止する可能性があります。Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.VU1 を即座に実行します。ほとんどのゲームで速度を向上させます。ほとんどのゲームでは安全ですが、一部のゲームではグラフィックエラーが発生する場合があります。Scale To Host Refresh Rateホストのリフレッシュレートに合わせたスケールDisable Depth Emulation深度エミュレーションを無効化Disable the support of depth buffers in the texture cache.テクスチャキャッシュの深度バッファのサポートを無効にします。Disable Render Fixesレンダリング修正を無効化Preload Frame DataフレームデータをプリロードTexture Inside RTテクスチャー インサイド RTWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.有効な場合、GPU がカラーマップテクスチャを変換します。無効の場合、CPU が行います。GPU と CPU のトレードオフです。Half Pixel OffsetハーフピクセルオフセットTexture Offset Xテクスチャオフセット XTexture Offset Yテクスチャオフセット YDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.置き換え可能なテクスチャをディスクにダンプします。パフォーマンスが低下します。Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.さまざまなテレビの視覚効果を再現するシェーダーを適用します。Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.25/30fps ゲームで't が変更されるフレームを表示するスキップ。速度を向上させることができますが、入力ラグを増加させる/フレームペースを悪化させます。Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues.ワーカースレッドの代わりにメインの GS スレッドにフレームを表示します。フレームタイムの問題のデバッグに使用します。Enables API-level validation of graphics commands.グラフィックコマンドの API レベルの検証を有効にします。Use Software Renderer For FMVsソフトウェアレンダラーを FMV に使用するTo avoid TLB miss on Goemon.ゴエモンのTLBミスを回避General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.汎用タイミングハック 次のゲームに影響を与えることが知られています: Digital Devil Saga, SSXGood for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.キャッシュのエミュレーションの問題に対して有効です。次のゲームに影響を与えることが知られています:Fire Pro Wrestling ZKnown to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.次のゲームに影響があることが知られています:Bleach Blade Battlers、Growlanser II および III、WizardryEmulate GIF FIFOGIF FIFO をエミュレートCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.正確で低速 次のゲームに影響を与えることが知られています: FIFAストリート2DMA Busy HackDelay VIF1 StallsDelay VIF1 StallsEmulate VIF FIFOVIF FIFO をエミュレートSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.VIF1 FIFOの先読みをシミュレートします。Test Drive UnlimitedやTransformersなどのゲームに影響を与えることが知られています。VU I Bit HackAvoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.一部のゲームでの連続的な再コンパイルを回避します。次のゲームに影響することが知られています:Scarface The World is Yours、Crash Tag Team Racing。For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.トライエースのゲーム向け:スターオーシャン3、ラジアータ ストーリーズ、ヴァルキリープロファイル2VU SyncVU 同期Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.遅延実行 (VUレジスタの読み取り/書き込み時の同期の問題を回避)VU XGKick SyncVU XGKick 同期Force Blit Internal FPS Detection強制的に内部FPSをブレット検出するSave StateステートセーブLoad Resume State中断ステートから再開A resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?%s で作成されたセーブステートが見つかりました。
このセーブを読み込んで続行しますか?Region: リージョン: Compatibility: 互換性: No Game Selectedゲームが選択されていませんSearch Directories検索ディレクトリAdds a new directory to the game search list.ゲーム検索リストに新しいディレクトリを追加します。Scanning SubdirectoriesサブディレクトリをスキャンしていますNot Scanning SubdirectoriesサブディレクトリをスキャンしていませんList Settingsリストの設定Sets which view the game list will open to.ゲームリストを開くビューを設定します。Determines which field the game list will be sorted by.ゲームリストをソートするフィールドを指定します。Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).ゲームリストのソート順をデフォルト(通常は降順に昇順) から反転します。Cover Settingsカバー画像設定Downloads covers from a user-specified URL template.ダウンロードは、ユーザーが指定した URL テンプレートからカバーされます。Operations操作Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.テクスチャのレンダリング時に異方性フィルタリングを適用する場所を選択してください。Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.一部のゲームで誤った読み取りを避けるために、内部FPSを計算する別の方法を使用します。Identifies any new files added to the game directories.ゲームディレクトリに追加された新しいファイルを特定します。Forces a full rescan of all games previously identified.以前に識別されたすべてのゲームの完全な再スキャンを強制します。Download Coversカバー画像のダウンロードAbout PCSX2PCSX2 についてPCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.PCSX2 は無料でオープンソースのプレイステーション2 (PS2) エミュレータです。その目的は、MIPS CPU インタプリタ、リコンパイラ、およびハードウェアの状態と PS2 システムメモリを管理する仮想マシンの組み合わせを使用して、PS2 のハードウェアをエミュレートすることです。多くの利点や追加機能と共に、PC 上で PS2 ゲームをプレイできます。PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.PlayStation 2 および PS2 は、ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標です。このアプリケーションは、ソニー・インタラクティブエンタテインメントとは一切関係ありません。When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.有効にしてログインすると、PCSX2 は起動時に実績をスキャンします。"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.リーダーボードのトラッキングを含む、実績のための"チャレンジモード"です。セーブステート、チート、スローダウン機能が無効化されます。Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントに関するポップアップメッセージを表示します。Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.チャレンジ可能な実績がある場合、画面の右下隅にアイコンを表示します。When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.有効にすると、PCSX2は非公式セットからの実績を一覧表示します。これらの実績はRetroAchievementsには追跡されません。When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.有効にすると、PCSX2 はすべての実績がロックされていると仮定し、サーバーにロック解除通知を送信しません。Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.リーダーボード チャレンジを開始、提出、または失敗したときにポップアップメッセージを表示します。When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.有効にすると、各セッションはアチーブメントがアンロックされていないように動作します。AccountアカウントLogs out of RetroAchievements.RetroAchievements からログアウトします。Logs in to RetroAchievements.RetroAchievements にログインします。Current Game現在のゲーム{} is not a valid disc image.{} は有効なディスクイメージではありません。Automatic mapping completed for {}.{} の自動マッピングが完了しました。Automatic mapping failed for {}.{} の自動マッピングに失敗しました。Game settings initialized with global settings for '{}'.ゲーム設定は '{}' のグローバル設定で初期化されます。Game settings have been cleared for '{}'.'{}' のゲーム設定をクリアしました。Console Port {}コンソールポート {}{} (Current){} (現在){} (Folder){} (フォルダー)Memory card name '{}' is not valid.メモリーカード名 '{}' は無効です。Memory Card '{}' created.メモリーカード '{}' を作成しました。Failed to create memory card '{}'.メモリーカード '{}' の作成に失敗しました。A memory card with the name '{}' already exists.名前が '{}' のメモリーカードは既に存在します。Failed to load '{}'.'{}' の読み込みに失敗しました。Input profile '{}' loaded.入力プロファイル '{}' を読み込みました。Input profile '{}' saved.入力プロファイル '{}' を保存しました。Failed to save input profile '{}'.入力プロファイル '{}' の保存に失敗しました。Port {} Controller Typeポート {} コントローラーの種類Select Macro {} Bindsマクロを選択 {} バインドするMacro {} Frequencyマクロ {} 頻度Macro will toggle every {} frames.マクロは {} フレームごとにオンオフが切り替わります。Port {} Deviceポート {} デバイスPort {} Subtypeポート {} サブタイプ{} unlabelled patch codes will automatically activate.{} つのラベルの無いパッチコードが自動的に有効になります。{} unlabelled patch codes found but not enabled.{} ラベル付けされていないパッチコードが見つかりましたが有効になっていません。This Session: {}このセッション: {}All Time: {}すべての時間: {}Save Slot {0}スロット {0} にセーブSaved {}保存済み {}{} does not exist.{} が存在しません。{} deleted.{} を削除しました。Failed to delete {}.{} の削除に失敗しました。File: {}ファイル: {}CRC: {:08X}CRC: {:08X}Time Played: {}プレイ時間: {}Last Played: {}最終プレイ日: {}Size: {:.2f} MBサイズ: {:.2f} MBLeft: 左: Top: 上: Right: 右: Bottom: 下: Summary概要Interface Settingsインターフェース設定BIOS SettingsBIOS 設定Emulation Settingsエミュレーション設定Graphics Settingsグラフィック設定Audio Settingsオーディオ設定Memory Card Settingsメモリーカード設定Controller Settingsコントローラー設定Hotkey Settingsホットキー設定Achievements Settings実績設定Folder Settingsフォルダー設定Advanced Settings高度な設定PatchesパッチCheatsチート2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]50% Speed50% 速度60% Speed60% 速度75% Speed75% 速度100% Speed (Default)100% 速度 (既定)130% Speed130% 速度180% Speed180% 速度300% Speed300% 速度Normal (Default)通常 (既定)Mild Underclock低いアンダークロックModerate Underclock程々のアンダークロックMaximum Underclock最大のアンダークロックDisabled無効EE > VU > GSEE > VU > GSEE > GS > VUEE > GS > VUVU > EE > GSVU > EE > GSVU > GS > EEVU > GS > EEGS > EE > VUGS > EE > VUGS > VU > EEGS > VU > EE0 Frames (Hard Sync)0 フレーム (ハード同期)1 Frame1 フレーム2 Frames2 フレーム3 Frames3 フレームNoneなしExtra + Preserve SignExtra + Preserve SignFullFullExtraExtraAutomatic (Default)自動 (既定)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetalMetalSoftwareソフトウェアNullなしOffオフOnオンAdaptiveAdaptiveBilinear (Smooth)バイリニア (スムーズ)Bilinear (Sharp)バイリニア (シャープ)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave (上位フィールド優先、ギザギザ)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave (下位フィールド優先、ギザギザ)Bob (Top Field First)Bob (上位フィールド優先)Bob (Bottom Field First)Bob (下位フィールド優先)Blend (Top Field First, Half FPS)Blend (上位フィールド優先, 半分 FPS)Blend (Bottom Field First, Half FPS)Blend (下位フィールド優先, 半分 FPS)Adaptive (Top Field First)Adaptive (上位フィールド優先)Adaptive (Bottom Field First)Adaptive (下位フィールド優先)Native (PS2)ネイティブ (PS2)1.25x Native1.25x ネイティブ1.5x Native1.5x ネイティブ1.75x Native1.75x ネイティブ2x Native (~720p)2x ネイティブ (~720p)2.25x Native2.25x ネイティブ2.5x Native2.5x ネイティブ2.75x Native2.75x ネイティブ3x Native (~1080p)3x ネイティブ (~1080p)3.5x Native3.5x ネイティブ4x Native (~1440p/2K)4x ネイティブ (~1440p/2K)5x Native (~1620p)5x ネイティブ (~1620p)6x Native (~2160p/4K)6x ネイティブ (~2160p/4K)7x Native (~2520p)7x ネイティブ (~2520p)8x Native (~2880p)8x ネイティブ (~2880p)Basic (Generated Mipmaps)基本 (生成ミップマップ)Full (PS2 Mipmaps)フル (PS2 ミップマップ)NearestニアレストBilinear (Forced)バイリニア (強制)Bilinear (PS2)バイリニア (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)バイリニア (スプライト以外強制)Off (None)オフ (なし)Trilinear (PS2)トリリニア (PS2)Trilinear (Forced)トリリニア (強制)ScaledスケールUnscaled (Default)未スケーリング (既定)Minimum最小Basic (Recommended)基本 (推奨)Medium中High高Full (Slow)フル (低速)Maximum (Very Slow)最大 (非常に低速)Off (Default)オフ (既定)2x2x4x4x8x8x16x16xPartial部分的Full (Hash Cache)フル (ハッシュキャッシュ)Force Disabled強制的に無効Force Enabled強制的に有効Accurate (Recommended)正確 (推奨)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)リードバック無効化 (GS スレッドを同期)Unsynchronized (Non-Deterministic)非同期 (非決定的)Disabled (Ignore Transfers)無効 (転送を無視)Screen Resolution画面解像度Internal Resolution (Aspect Uncorrected)内部解像度 (不正確なアスペクト)Cannot show details for games which were not scanned in the game list.ゲームリストでスキャンされていないゲームの詳細を表示することはできません。Full Bootフル起動Achievement Notifications実績の通知Leaderboard Notificationsリーダーボードの通知Enable In-Game Overlaysゲーム内オーバーレイを有効にするEncore ModeアンコールモードSpectator Mode観戦モードPNGPNGJPEGJPEG0 (Disabled)0 (無効)1 (64 Max Width)1 (最大幅 64)2 (128 Max Width)2 (最大幅 128)3 (192 Max Width)3 (最大幅 192)4 (256 Max Width)4 (最大幅 256)5 (320 Max Width)5 (最大幅 320)6 (384 Max Width)6 (最大幅 384)7 (448 Max Width)7 (最大幅 448)8 (512 Max Width)8 (最大幅 512)9 (576 Max Width)9 (最大幅 576)10 (640 Max Width)10 (最大幅 640)Sprites OnlyスプライトのみSprites/Trianglesスプライト/トライアングルBlended Sprites/Trianglesブレンド済みスプライト/トライアングル1 (Normal)1 (通常)2 (Aggressive)2 (アグレッシブ)Inside Target内部ターゲットMerge Targetsターゲットを結合Normal (Vertex)通常 (Vertex)Special (Texture)特殊 (テクスチャ)Special (Texture - Aggressive)特殊 (テクスチャ-アグレッシブ)HalfハーフForce Bilinearバイリニアを強制Force Nearestニアレストを強制Disabled (Default)無効 (既定)Enabled (Sprites Only)有効 (スプライトのみ)Enabled (All Primitives)有効 (すべてのプリミティブ)None (Default)なし (既定)Sharpen Only (Internal Resolution)シャープのみ (内部解像度)Sharpen and Resize (Display Resolution)シャープとサイズ変更 (ディスプレイ解像度)Scanline FilterScanline FilterDiagonal FilterDiagonal FilterTriangular FilterTriangular FilterWave FilterWave FilterLottes CRTLottes CRT4xRGSS4xRGSSNxAGSSNxAGSSUncompressed無圧縮LZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)TimeStretch (Recommended)タイムストレッチ (推奨)Async Mix (Breaks some games!)非同期ミックス (一部のゲームが壊れます!)None (Audio can skip.)なし (音声をスキップ)Stereo (None, Default)ステレオ (拡張なし, 既定)Surround 5.15.1ch サラウンドSurround 7.17.1ch サラウンドNo Sound (Emulate SPU2 only)音声なし (SPU2 エミュレートのみ)Cubeb (Cross-platform)Cubeb (クロスプラットフォーム)XAudio2XAudio2PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1PS18 MB [Most Compatible]8 MB [最も互換性がある]16 MB16 MB32 MB32 MB64 MB64 MBFolder [Recommended]フォルダー [Recommended]128 KB [PS1]128 KB [PS1]Negative負数Positive正数Chop/Zero (Default)Chop/Zero (既定)Game GridゲームグリッドGame ListゲームリストGame List Settingsゲームリストの設定Type種類Serialシリアル番号TitleタイトルFile Titleファイル名CRCCRCTime Playedプレイ時間Last Played最終プレイ日SizeサイズSelect Disc Imageディスクイメージを選択Select Disc Driveディスクドライブを選択Start Fileファイルを起動Start BIOSBIOS を起動Start Discディスクを起動Exit終了Set Input Binding入力割り当てを設定RegionリージョンCompatibility Rating互換性評価PathパスDisc PathディスクパスSelect Disc Pathディスクパスを選択Copy Settings設定をコピーClear Settings設定をクリアInhibit Screensaverスクリーンセーバーを防止Enable Discord PresenceDiscord Presence を有効化Pause On Start起動時に一時停止Pause On Focus Loss非フォーカス時に一時停止Pause On Menuメニューで一時停止Confirm Shutdownシャットダウンの確認Save State On Shutdownシャットダウン時にステートセーブEnable Per-Game Settingsゲームごとの設定を有効化Use Light Themeライトテーマを使用Start Fullscreenフルスクリーンで開始Double-Click Toggles Fullscreenダブルクリックでフルスクリーン表示を切替Hide Cursor In Fullscreenフルスクリーン時にカーソルを非表示OSD ScaleOSD スケールShow Messagesメッセージを表示Show Speed速度を表示Show FPSFPS を表示Show CPU UsageCPU 使用率を表示Show GPU UsageGPU 使用率を表示Show Resolution解像度を表示Show GS StatisticsGS 統計を表示Show Status Indicatorsステータスインジケーターを表示Show Settings設定を表示Show Inputs入力を表示Show Frame Timesフレームタイムを表示Warn About Unsafe Settings安全でない設定についての警告Reset Settings設定をリセットChange Search Directory検索ディレクトリを変更Fast Boot急速起動Output Volume出力音量Synchronization Mode同期モードExpansion Mode拡張モードOutput Module出力モジュールLatencyレイテンシSequence Lengthシーケンスの長さSeekwindow SizeシークウィンドウサイズOverlapオーバーラップMemory Card Directoryメモリーカード ディレクトリFolder Memory Card FilterフォルダーメモリーカードのフィルターAuto Eject When Loadingロード時に自動的に取り出しCreate作成CancelキャンセルLoad Profileプロファイルを読み込むSave Profileプロファイルを保存Per-Game Configurationゲームごとの設定Copy Global Settingsグローバル設定をコピーEnable SDL Input SourceSDL 入力ソースを有効化SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeSDL DualShock 4 / DualSense 拡張モードSDL Raw InputSDL Raw InputEnable XInput Input SourceXInput 入力ソースを有効化Enable Console Port 1 Multitapコンソールポート 1 のマルチタップを有効化Enable Console Port 2 Multitapコンソールポート 2 のマルチタップを有効化Controller Port {}{}コントローラー端子 {}{}Controller Port {}コントローラー端子 {}Controller Typeコントローラーの種類Automatic Mapping自動マッピングController Port {}{} Macrosコントローラー端子 {}{} マクロController Port {} Macrosコントローラー端子 {} マクロMacro Button {}マクロボタン {}ButtonsボタンFrequency頻度Pressure圧力Controller Port {}{} Settingsコントローラー端子 {}{} 設定Controller Port {} Settingsコントローラー端子 {} 設定USB Port {}USB ポート {}Device Typeデバイスの種類Device Subtypeデバイスのサブタイプ{} Bindings{} 割り当てClear Bindings割り当てをクリア{} Settings{} 設定Cache Directoryキャッシュ ディレクトリCovers Directoryカバー画像 ディレクトリSnapshots Directoryスナップショット ディレクトリSave States Directoryセーブステート ディレクトリGame Settings Directoryゲーム設定 ディレクトリInput Profile Directory入力プロファイル ディレクトリCheats Directoryチート ディレクトリPatches Directoryパッチ ディレクトリTexture Replacements Directoryテクスチャ置換 ディレクトリVideo Dumping Directoryビデオダンプ ディレクトリResume Gameゲームを再開Toggle Frame Limitフレーム制限のオンオフGame PropertiesゲームのプロパティAchievements実績Save Screenshotスクリーンショットを保存Switch To Software Rendererソフトウェアレンダラーに切替Switch To Hardware Rendererハードウェアレンダラーに切替Change Discディスク変更Close Gameゲームを閉じるExit Without Savingセーブせずに終了Back To Pause Menu一時停止メニューに戻るExit And Save Stateステートセーブして終了LeaderboardsリーダーボードDelete Saveセーブを削除Close Menuメニューを閉じるDelete Stateステートを削除Default Boot既定の起動Reset Play Timeプレイ時間をリセットAdd Search Directory検索ディレクトリを追加Open in File Browserファイルブラウザーで開くDisable Subdirectory Scanningサブディレクトリのスキャンを無効化Enable Subdirectory Scanningサブディレクトリのスキャンを有効化Remove From Listリストから削除Default ViewデフォルトビューSort By並べ替えSort Reversed逆に並べ替えScan For New Games新しいゲームをスキャンRescan All Gamesすべてのゲームを再スキャンWebsiteウェブサイトSupport ForumsサポートフォーラムGitHub RepositoryGitHub リポジトリLicenseライセンスClose閉じるRAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.組み込みの実装の代わりにRAIntegrationが使用されています。Enable Achievements実績を有効化Hardcore ModeハードコアモードSound EffectsサウンドエフェクトTest Unofficial Achievements非公式の実績をテストUsername: {}ユーザー名: {}Login token generated on {}{} で生成されたログイントークンLogoutログアウトNot Logged InログインしていませんLoginログインGame: {0} ({1})ゲーム: {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.リッチプレゼンスが非アクティブまたはサポートされていません。Game not loaded or no RetroAchievements available.ゲームがロードされていないか、利用可能な RetroAchievements がありません。Card Enabledカードを有効Card Nameカード名Eject Cardカードの取り出しGSFailed to reopen, restoring old configuration.再開に失敗しました。古い設定を復元中です。Upscale multiplier set to {}x.アップスケール倍率を {}x に設定しました。Saving screenshot to '{}'.スクリーンショットを '{}' に保存しています。Saved screenshot to '{}'.スクリーンショットを '{}' に保存しました。Failed to save screenshot to '{}'.スクリーンショット '{}' の保存に失敗しました。Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.ホスト GPU デバイスでエラーが発生し、回復しました。描画が崩れている可能性があります。CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS は利用できません。お使いのグラフィックドライバーは必要な機能をサポートしていません。Saving {0} GS dump {1} to '{2}'{0} GS ダンプ {1} を '{2}' に保存しています。Failed to render/download screenshot.スクリーンショットの描画/ダウンロードに失敗しました。Saved GS dump to '{}'.GS ダンプを '{}' に保存しました。Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.ハッシュキャッシュは無効化しました。{:.2f} MBのVRAMを使用します。Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.1 つ以上の圧縮置換テクスチャを使用しているので自動生成ミップマップを無効にしています。テクスチャを圧縮するには、ミップマップを生成してください。Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.ステンシルバッファーとテクスチャバリアが両方とも利用できないため、一部のグラフィック効果が崩れます。Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.「Spin GPU During Readbacks」が有効になっていますが、キャリブレートされたタイムスタンプは利用できません。これは非常に遅い動作になる可能性があります。GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.チートを有効にすると、予期せぬ動作、クラッシュ、停止、またはセーブデータの破損が発生する可能性があります。チートを使用する場合は、自己責任でご利用ください。PCSX2チームは、チートを有効にしたユーザーへのサポートを提供しません。Enable Cheatsチートを有効化Name名前Author作成者Description説明Enable Allすべて有効化Disable Allすべて無効化Reload Cheatsチートを再読み込み%1 unlabelled patch codes will automatically activate.%1 つのラベルの無いパッチコードが自動的に有効になります。GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} 現在のブレンディング精度は {1} です。
このゲームにおすすめのブレンディング精度は {2} です。
ゲームプロパティからブレンディング精度を上げると、グラフィック品質が向上しますが、システム負荷が増大する可能性があります。Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:GS ハードウェアレンダラーの手動修正が有効になっています。自動修正は適用されませんでした。:No tracks provided.トラックは提供されていません。Hash {} is not in database.ハッシュ {} はデータベースにありません。Data track number does not match data track in database.データトラック番号がデータベースのデータトラックと一致しません。Track {0} with hash {1} is not found in database.
ハッシュ {1} を持つトラック {0} がデータベースに見つかりません。
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
ハッシュ {1} を持つトラック {0} は別のゲーム ({2}) のものです。
Track {0} with hash {1} does not match database track.
ハッシュ {1} を持つトラック {0} はデータベーストラックと一致しません。
GameFixSettingsWidgetGame Fixes (NOT recommended to change globally)ゲーム修正 (グローバル変更は推奨されません)FPU Negative Divide HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation.FPU Negative Divide HackFPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.FPU Multiply HackSkip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Skip MPEG HackPreload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Preload TLB HackEE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.EE Timing HackInstant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Instant DMA HackOPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.OPH Flag HackEmulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulate GIF FIFO (GIF FIFO をエミュレート)DMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Delay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Delay VIF1 StallsEmulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Emulate VIF FIFO (VIF FIFO をエミュレート)Full VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Full VU0 Synchronization (Full VU0 同期)VU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.VU I Bit HackVU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.VU Add HackVU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.VU Overflow HackVU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).VU Sync (VU 同期)VU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.VU XGKick Sync (VU XGKick 同期)Force Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Force Blit Internal FPS Detection (強制的に内部FPSをブレット検出)Use Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Use Software Renderer For FMVs (FMV にソフトウェアレンダラーを使用)Uncheckedチェックを外すFor Tales of Destiny.テイルズ オブ デスティニー向け。For Gundam Games.ガンダムのゲーム向け。To avoid TLB miss on Goemon.ゴエモンのTLBミスを回避Needed for some games with complex FMV rendering.一部の複雑なFMVレンダリングを持つゲームに必要です。Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.ゲームのハング/フリーズを回避するために、ゲーム内のビデオ/FMV をスキップします。Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.次のゲームに影響があることが知られています:Bleach Blade Battlers、Growlanser II および III、WizardryGeneral-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.汎用タイミングハック 次のゲームに影響を与えることが知られています: Digital Devil Saga, SSXGood for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.キャッシュのエミュレーションの問題に対して有効です。次のゲームに影響を与えることが知られています:Fire Pro Wrestling ZKnown to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.次のゲームに影響を与えることが知られています:Mana Khemia 1、Metal Saga、Pilot Down Behind Enemy LinesCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.正確で低速 次のゲームに影響を与えることが知られています: FIFAストリート2Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.VIF1 FIFOの先読みをシミュレートします。Test Drive UnlimitedやTransformersなどのゲームに影響を与えることが知られています。For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.SOCOM 2のHUDおよびSpy Hunterのローディングハング対策For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.トライエースのゲーム向け:スターオーシャン3、ラジアータ ストーリーズ、ヴァルキリープロファイル2Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.一部のゲームでの連続的な再コンパイルを回避します。次のゲームに影響することが知られています:Scarface The World is Yours、Crash Tag Team Racing。Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.すべてのCOP2命令で厳格なVU0同期を強制します。Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.遅延実行 (VUレジスタの読み取り/書き込み時の同期の問題を回避)To check for possible float overflows (Superman Returns).可能なフロートオーバーフローを確認する (Superman Returns)Use accurate timing for VU XGKicks (slower).VU XGKicksに正確なタイミングを使用する(低速)。Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.一部のゲームで誤った読み取りを避けるために、内部FPSを計算する別の方法を使用します。GameListNeverなしToday今日Yesterday昨日{}h {}m{}時間 {}分{}h {}m {}s{}時間 {}分 {}秒{}m {}s{}分 {}秒{}s{}秒{} hours{} 時間{} minutes{} 分Downloading cover for {0} [{1}]...{0} [{1}] のカバーをダウンロード中...GameListModelType種類CodeコードTitleタイトルFile Titleファイル名CRCCRCTime Playedプレイ時間Last Played最終プレイ日SizeサイズRegionリージョンCompatibility互換性GameListSettingsWidgetGame ScanningゲームのスキャンSearch Directories (will be scanned for games)検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます)Add...追加...Remove削除Search Directory検索ディレクトリScan Recursively再帰スキャンExcluded Paths (will not be scanned)除外するパス (スキャンされません)Directory...ディレクトリ...File...ファイル...Scan For New Games新しいゲームをスキャンRescan All Gamesすべてのゲームを再スキャンDisplay画面Prefer English Titles英語のゲームタイトルのみ表示Uncheckedチェックを外すFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.母国語と英語でタイトル表記が異なるゲームに対して、英語表記の表示を優先させる。Open Directory...ディレクトリを開く...Select Search Directory検索ディレクトリを選択Scan Recursively?再帰的にスキャンしますか?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.ディレクトリ "%1" を再帰的にスキャンしますか?
再帰的スキャンを行うと、サブディレクトリ内のファイルも検出可能になりますが、通常よりもスキャン時間が長くなります。Select Fileファイルを選択Select Directoryディレクトリを選択GameListWidgetGame ListゲームリストGame GridゲームグリッドShow Titlesタイトルを表示All Typesすべての種類All Regionsすべての地域Search...検索...GamePatchDetailsWidgetPatch Titleパッチ名Enabled有効<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">作成者: </span>パッチ作成者</p><p>説明はこちら</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>作成者: </strong>%1<br>%2Unknown不明No description provided.説明はありません。GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.ゲームパッチを有効にすると、予期せぬ動作、クラッシュ、停止、セーブゲームの破損を引き起こす可能性があります。ゲームパッチを使用する場合は、自己責任でご利用ください。PCSX2 チームは、ゲームパッチを有効にしたユーザーへのサポートを提供しません。Reload Patchesパッチを再読み込みThere are no patches available for this game.このゲームに利用可能なパッチがありません。GameSummaryWidgetTitle:タイトル:Clear the line to restore the original title...行をクリアして元のタイトルに戻す…Restore戻すSorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")タイトル順でソート:English Title:タイトル (英語表記):Path:パス:Serial:シリアル番号:CRC:CRC:Type:種類:PS2 DiscPS2 ディスクPS1 DiscPS1 ディスクELF (PS2 Executable)ELF (PS2 用実行ファイル)Region:リージョン:NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (ブラジル)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (中国)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (香港)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (日本)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (韓国)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (台湾)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (アメリカ)Otherその他PAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (オーストラリア)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (南アフリカ)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (オーストリア)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (ベルギー)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (ヨーロッパ/オーストラリア)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (フランス)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (フィンランド)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (ドイツ)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (ギリシャ)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (イタリア)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (インド)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (ヨーロッパ/オーストラリア)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (オランダ)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (ノルウェー)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (ポルトガル)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (ポーランド)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (ロシア)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (スペイン)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (スカンジナビア)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (スウェーデン)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (スイス)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (イギリス)Compatibility:互換性:Unknown不明Not Bootable起動不可Reaches IntroイントロまでReaches MenuメニューまでIn-Gameゲームの途中までPlayableプレイ可能Perfect完璧Input Profile:入力プロファイル:SharedRefers to the shared settings profile.共有Disc Path:ディスクパス:Browse...参照...ClearクリアVerify検証Search on Redump.org...Redump.org で検索...Select Disc Pathディスクパスを選択Game is not a CD/DVD.ゲームは CD/DVD ではありません。Track list unavailable while virtual machine is running.仮想マシンの実行中はトラックリストを利用できません。##ModeモードStartスタートSectorsセクターSizeサイズMD5MD5Statusステータス%1%1<not computed><not computed>ErrorエラーCannot verify image while a game is running.ゲーム実行中にディスクイメージを検証することはできません。One or more tracks is missing.1 つ以上のトラックがありません。Verified as %1 [%2] (Version %3).%1 [%2] (バージョン %3) として確認されました。Verified as %1 [%2].%1 [%2] として確認されました。GraphicsSettingsWidgetRenderer:レンダラー:Adapter:アダプター:Display画面Fullscreen Mode:フルスクリーンモード:Aspect Ratio:アスペクト比:Fit to Window / Fullscreenウィンドウ / フルスクリーンに合わせるAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)自動標準 (4:3 インターレース / 3:2 プログレッシブ)Standard (4:3)標準 (4:3)Widescreen (16:9)ワイドスクリーン (16:9)FMV Aspect Ratio:FMV アスペクト比:Off (Default)オフ (既定)Automatic (Default)自動 (既定)None (Interlaced, also used by Progressive)なし (インターレースのまま表示。プログレッシブでも使用)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Weave (上位フィールド優先、ギザギザ)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Weave (下位フィールド優先、ギザギザ)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (上位フィールド優先, フルフレーム)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (下位フィールド優先, フルフレーム)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Blend (上位フィールド優先, 2 フィールドを合成)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Blend (下位フィールド優先, 2 フィールドを合成)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptive (上位フィールド優先, Bob+Weave に類似)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptive (下位フィールド優先, Bob+Weave に類似)Bilinear Filtering:バイリニアフィルタリング:NoneなしBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.バイリニア (スムーズ)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.バイリニア (シャープ)Vertical Stretch:垂直方向の拡縮:%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.%Crop:切り取り:Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.左:pxpxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.上:Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.右:Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.下:Screen OffsetsスクリーンオフセットVSync垂直同期Show Overscanオーバースキャンを表示Enable Widescreen Patchesワイドスクリーンパッチを有効化Enable No-Interlacing Patchesインターレース解除パッチを有効化Anti-BlurアンチブラーCtrl+SCtrl+SDisable Interlace Offsetインターレースオフセットを無効化Screenshot Size:スクリーンショットのサイズ:Screen Resolution画面解像度Internal Resolution内部解像度Internal Resolution (Aspect Uncorrected)内部解像度 (不正確なアスペクト)PNGPNGJPEGJPEGQuality:品質:RenderingレンダリングInternal Resolution:内部解像度:Mipmapping:ミップマッピング:OffオフBasic (Generated Mipmaps)基本 (生成ミップマップ)Full (PS2 Mipmaps)フル (PS2 ミップマップ)Texture Filtering:テクスチャフィルタリング:NearestニアレストネイバーBilinear (Forced)バイリニア (強制)Bilinear (PS2)バイリニア (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)バイリニア (スプライト以外強制)Trilinear Filtering:トリリニアフィルタリング:Off (None)オフ (なし)Trilinear (PS2)トリリニア (PS2)Trilinear (Forced)トリリニア (強制)Anisotropic Filtering:異方性フィルタリング:Dithering:ディザリング:ScaledスケールUnscaled (Default)未スケーリング (既定)Blending Accuracy:ブレンド精度:Minimum最小Basic (Recommended)基本 (推奨)Medium中High高Full (Slow)フル (低速)Maximum (Very Slow)最大 (非常に低速)Texture Preloading:テクスチャのプリロード:Partial部分的Full (Hash Cache)フル (ハッシュキャッシュ)Software Rendering Threads:ソフトウェアレンダリングスレッド:Skip Draw Range:Skipdraw 範囲:GPU Palette ConversionGPU パレット変換Manual Hardware Renderer Fixesハードウェアレンダラーの手動設定を開くSpin GPU During Readbacksリードバック中にGPUを回転させるSpin CPU During Readbacksリードバック中にCPUを回転させる threads スレッドMipmappingミップマッピングAuto FlushオートフラッシュHardware Fixesハードウェア修正Force Disabled強制的に無効Force Enabled強制的に有効CPU Sprite Render Size:CPU スプライトレンダリングサイズ:0 (Disabled)0 (Disabled)0 (無効)1 (64 Max Width)1 (最大幅 64)2 (128 Max Width)2 (最大幅 128)3 (192 Max Width)3 (最大幅 192)4 (256 Max Width)4 (最大幅 256)5 (320 Max Width)5 (最大幅 320)6 (384 Max Width)6 (最大幅 384)7 (448 Max Width)7 (最大幅 448)8 (512 Max Width)8 (最大幅 512)9 (576 Max Width)9 (最大幅 576)10 (640 Max Width)10 (最大幅 640)Frame Buffer Conversionフレームバッファ変換Disable Depth Emulation深度エミュレーションを無効化Disable Safe Featuresセーフ機能を無効化Preload Frame DataフレームデータをプリロードTexture Inside RTテクスチャー インサイド RT1 (Normal)1 (通常)2 (Aggressive)2 (アグレッシブ)Software CLUT Render:ソフトウェア CLUT レンダリング:GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.GPUターゲットCLUT:Disabled (Default)無効 (既定)Enabled (Exact Match)有効 (完全一致)Enabled (Check Inside Target)有効 (内部ターゲットの確認)Upscaling Fixesアップスケーリング修正Half Pixel Offset:ハーフピクセルオフセット:Normal (Vertex)通常 (Vertex)Special (Texture)特殊 (テクスチャ)Special (Texture - Aggressive)特殊 (テクスチャ-アグレッシブ)Round Sprite:ラウンドスプライト:HalfハーフFullフルTexture Offsets:テクスチャオフセット:X:X:Y:Y:Merge Spriteスプライトを統合Align Spriteスプライトを整列Deinterlacing:インターレース解除:Sprites OnlyスプライトのみSprites/Trianglesスプライト/トライアングルBlended Sprites/Trianglesブレンド済みスプライト/トライアングルAuto Flush:オートフラッシュ:Enabled (Sprites Only)有効 (スプライトのみ)Enabled (All Primitives)有効 (すべてのプリミティブ)Texture Inside RT:テクスチャー インサイド RT:Inside Target内部ターゲットMerge Targetsターゲットを結合Disable Partial Source Invalidation部分ソース無効化の無効化Read Targets When Closing閉じるときにターゲットを読み込むEstimate Texture Regionテクスチャ領域を推定Disable Render Fixesレンダリング修正を無効化Unscaled Palette Texture Drawsスケールされていないパレットテクスチャの描画Wild Arms HackWild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.ワイルドアームズ HackBilinear Dirty Upscale:バイリニアダーティーアップスケール:Force Bilinear線形補間を強制Force Nearest最近傍補間を強制Texture Replacementテクスチャ置換Search Directory検索ディレクトリBrowse...参照...Open...開く...ResetリセットPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 は、このディレクトリをテクスチャのダンプと読み込みに使います。OptionsオプションDump TexturesテクスチャをダンプDump MipmapsミップマップをダンプDump FMV TexturesFMV テクスチャをダンプLoad Texturesテクスチャを読み込むPrecache Texturesテクスチャを事前にキャッシュPost-ProcessingポストプロセスSharpening/Anti-Aliasingシャープニング/アンチエイリアシングContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxコントラスト適応型シャープニング:None (Default)なし (既定)Sharpen Only (Internal Resolution)シャープのみ (内部解像度)Sharpen and Resize (Display Resolution)シャープとサイズ変更 (ディスプレイ解像度)Sharpness:シャープネス:FXAAFXAAFiltersフィルターTV Shader:TV シェーダ:Scanline FilterScanline FilterDiagonal FilterDiagonal FilterTriangular FilterTriangular FilterWave FilterWave FilterLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.Lottes CRT4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)4xRGSS ダウンサンプリング (4x Rotated グリッドスーパーサンプリング)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)NxAGSS ダウンサンプリング (Nx Automatic グリッドスーパーサンプリング)Shade BoostシェーダーブーストBrightness:明るさ:Contrast:コントラスト:Saturation彩度OSDOSDOn-Screen DisplayオンスクリーンディスプレイOSD Scale:OSD スケール:Show Indicatorsインジケーターを表示Show Resolution解像度を表示Show Inputs入力を表示Show GPU UsageGPU 使用率を表示Show Settings設定を表示Show FPSFPS を表示Disable Dual-Source Blendingデュアルソースブレンディングを無効化Disable Shader Cacheシェーダーキャッシュを無効化Disable Vertex Shader Expand頂点シェーダー展開を無効化Show Statistics統計情報を表示Asynchronous Texture Loading非同期テクスチャを読み込むSaturation:彩度:Show CPU UsageCPU 使用率を表示Warn About Unsafe Settings安全でない設定についての警告Show Frame Timesフレームタイムを表示Recording録画Video Dumping Directoryビデオダンプ ディレクトリCapture Setupキャプチャ設定Container:コンテナ:Codec:コーデック:Extra Arguments追加の引数Capture Audio音声をキャプチャResolution:解像度:xxAuto自動Capture Video動画をキャプチャAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.高度Advanced Options高度なオプションHardware Download Mode:ハードウェアダウンロードモード:Accurate (Recommended)正確 (推奨)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)リードバック無効化 (GS スレッドを同期)Unsynchronized (Non-Deterministic)非同期 (非決定的)Disabled (Ignore Transfers)無効 (転送を無視)GS Dump Compression:GS ダンプ圧縮形式:Uncompressed無圧縮LZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate Frames重複したフレームの表示をスキップUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Blit Swap Chain を使用Disable Threaded Presentationスレッドプレゼンテーションを無効化Bitrate:ビットレート: kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kbpsAllow Exclusive Fullscreen:排他的フルスクリーンを許可:Disallowed許可しないAllowed許可Debugging OptionsデバッグオプションOverride Texture Barriers:テクスチャバリアをオーバーライド:Use Debug Deviceデバッグデバイスを使用Show Speed Percentages実行速度パーセントを表示Disable Framebuffer Fetchフレームバッファフェッチを無効化Direct3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.ソフトウェアNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.なし2x2x4x4x8x8x16x16xUse Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]Uncheckedチェックを外すAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.ゲーム開始時にワイドスクリーンパッチを自動で適用します。何らかの問題を起こす可能性があります。Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.ゲーム開始時にインターレース解除パッチを自動で適用します。何らかの問題を起こす可能性があります。Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.インターレースオフセットを無効にします。グラフィックのボヤけが軽減される可能性があります。Bilinear FilteringバイリニアフィルタリングEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.バイリニアフィルタリングを有効にします。画面に表示されている画像全体を滑らかにして、ピクセル間の位置を修正します。Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.PCRTC オフセットを有効にしてゲームのリクエストに応じて画面を配置します。WipEout Fusion など、一部ゲームの画面揺れエフェクトに効果的ですが、画像がぼやける可能性があります。Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.画面のセーフエリアを超える描画を行うゲームで、オーバースキャン領域を表示するオプションを有効にします。FMV Aspect RatioFMV アスペクト比Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.フルモーションビデオ (FMV) のアスペクト比をオーバーライドします。Control the texture's trilinear filtering of the emulation.エミュレーションのテクスチャのトリリニアフィルタリングを制御します。Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.GS ブレンディングユニットのエミュレーションの精度レベルを変更します。<br>設定が高いほど、シェーダー内でブレンドがより正確にエミュレートされますが、速度ペナルティも高まります。<br>Direct3D のブレンディングは、OpenGL/Vulkan に比べて機能が低下していることに注意してください。Software Rendering ThreadsソフトウェアレンダリングスレッドSoftware CLUT Renderソフトウェア CLUT レンダリングDisable the support of depth buffers in the texture cache.It can help to increase speed but it will likely create various glitches.テクスチャキャッシュの深度バッファのサポートを無効にします。これにより速度が向上する可能性がありますが、さまざまな不具合が生じる可能性があります。This option disables game-specific render fixes.このオプションは、ゲーム固有のレンダリング修正を無効にします。By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.テクスチャキャッシュは既定で部分的な無効化を処理しますが、残念ながら CPU の計算には非常にコストがかかります。 このハックは部分的な無効化をテクスチャの完全な削除に置き換えて、CPU 負荷を軽減します。 Snowblind エンジンのゲームに役立ちます。Framebuffer Conversionフレームバッファ変換Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.GPU の代わりに CPU 上の 4 ビットと 8 ビットのフレームバッファを変換します。ハリー・ポッターとスタントマンのゲームに役立ちます。パフォーマンスに大きな影響を与えます。Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. 新しいフレームを描画する際に GS データをアップロードし、いくつかのエフェクトを正確に再現します。Disabled無効Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.テクスチャキャッシュが以前のフレームバッファの内側部分を入力テクスチャとして再利用できるようにします。Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.シャットダウン時にテクスチャキャッシュ内のすべてのターゲットをローカルメモリにフラッシュします。状態を保存したりレンダラーを切り替えたりするときにビジュアルが失われるのを防ぐことができますが、グラフィックの破損を引き起こす可能性もあります。Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).ゲーム自体がテクスチャサイズを定義しない場合 (Snowblind など) に、テクスチャサイズの縮小を試みます。Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.エースコンバット、鉄拳、ソウルキャリバーなど、ナムコのゲームにおけるアップスケーリングの問題 (縦線) を修正します。Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.置き換え可能なテクスチャをディスクにダンプします。パフォーマンスが低下します。Includes mipmaps when dumping textures.テクスチャをダンプする際に、ミップマップを含めます。Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.FMVがアクティブな場合にテクスチャダンプを許可します。これを有効にするべきではありません。Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.置換が有効の際のカクつきを軽減するため、ワーカースレッドで置換テクスチャを読み込みます。Loads replacement textures where available and user-provided.ユーザーが提供した利用可能な代替テクスチャを読み込みます。Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.すべての置換テクスチャをメモリに先読みします。非同期ロードを使用している場合、これは不要です。Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.FidelityFX コントラスト適応シャープを有効にします。Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.CASポストプロセッシングにおけるシャープニング効果の強度を決定します。Adjusts brightness. 50 is normal.明るさを調整します。50 が普通です。Adjusts contrast. 50 is normal.コントラストを調整します。50 が普通です。Adjusts saturation. 50 is normal.彩度を調整します。50 が普通です。Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.OSD のサイズを 50% ~ 500% の範囲で任意に変更できます。Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.一時停止、ターボ、早送り、スローモーションなどのエミュレーション状態のOSDアイコンインジケータを表示します。Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.さまざまな設定と現在の値を表示します。デバッグに役立ちます。Displays a graph showing the average frametimes.フレームタイムの平均を示すグラフを表示します。Allow Exclusive Fullscreen排他的フルスクリーンを許可Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.排他的フルスクリーン、またはダイレクトフリップ/スキャンアウトを有効にするドライバーのヒューリスティックを上書きします。<br>排他的フルスクリーンを禁止すると、タスクの切り替えやオーバーレイがよりスムーズになる可能性がありますが、入力遅延が増加します。Checkedチェックを入れるEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.内部のブレ防止ハックを有効にします。実際のPS2のレンダリングに忠実ではなくなりますが、多くのゲームで残像が軽減されます。Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).PCSX2 のリフレッシュレートを現在のモニタまたは画面に合わせるには、このオプションを有効にしてください。垂直同期が不可能な場合(例えば、100%以外の速度で動作している場合)、垂直同期は自動的に無効になります。Integer Scaling整数スケーリングAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.ホストピクセルとコンソールピクセルの比率が整数になるように、表示領域にパディングを追加します。 一部の 2D ゲームでは画像が鮮明になる場合があります。Aspect Ratioアスペクト比Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)自動標準 (4:3/3:2 プログレッシブ)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.コンソールの出力を画面に表示するために使用されるアスペクト比を変更します。既定値は自動標準 (4:3/3:2 プログレッシブ)で、当時の典型的なテレビでゲームがどのように表示されるかに合わせてアスペクト比を自動的に調整します。Deinterlacingインターレース解除Screenshot SizeスクリーンショットのサイズDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.スクリーンショットを保存する解像度を指定します。内部解像度は、ファイルサイズを犠牲にして詳細を保持します。Screenshot Formatスクリーンショットの形式Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.スクリーンショットの保存に使用される形式を選択します。JPEG はより小さいファイルを生成しますが、詳細は失われます。Screenshot Qualityスクリーンショットの品質50%50%Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.スクリーンショットを圧縮する画質を選択します。値が大きいほどJPEGの詳細が保存され、PNGのファイルサイズが小さくなります。100%100%Vertical Stretch垂直方向の拡縮Stretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.ディスプレイの垂直方向のコンポーネントを伸ばす(< 100%) または圧縮する(> 100%) 。Fullscreen ModeフルスクリーンモードBorderless FullscreenボーダーレスフルスクリーンChooses the fullscreen resolution and frequency.フルスクリーンの解像度と周波数を選択します。Left左0px0pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.ディスプレイの左側からトリミングされるピクセル数を変更します。Top上Changes the number of pixels cropped from the top of the display.ディスプレイの上部からトリミングされるピクセル数を変更します。Right右Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.ディスプレイの右側からトリミングされるピクセル数を変更します。Bottom下Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.ディスプレイの下部からトリミングされるピクセル数を変更します。Native (PS2) (Default)ネイティブ (PS2) (既定)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.ゲームをレンダリングする解像度を制御します。高解像度は古いまたはローエンドの GPU のパフォーマンスに影響を与える可能性があります。<br>非ネイティブ解像度では、一部のゲームでグラフィック上の問題が発生する可能性があります。<br>ビデオファイルは事前にレンダリングされるため、FMV 解像度は変更されません。Control the accuracy level of the mipmapping emulation.ミップマッピングエミュレーションの精度レベルを制御します。Texture FilteringテクスチャフィルタリングControl the texture filtering of the emulation.エミュレーションのテクスチャフィルタリングを制御します。Trilinear FilteringトリリニアフィルタリングAnisotropic Filtering異方性フィルタリングReduces texture aliasing at extreme viewing angles.極端な視野角でのテクスチャエイリアシングを低減します。DitheringディザリングReduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.色の間のバンディングを軽減し、知覚される色の深さを向上させます。<br> オフ: どのディザリングも無効にします。<br> 非スケーリング: ネイティブディザリング / 最も低いディザリング効果で、アップスケーリング時に四角形のサイズが増加しません。<br> スケーリング: アップスケーリングに対応した / 最も高いディザリング効果です。Blending Accuracyブレンド精度Texture PreloadingテクスチャのプリロードUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.可能な限り冗長なアップロードを避けるため、小さな部分ではなく一度に全体のテクスチャをアップロードします。ほとんどのゲームでパフォーマンスが向上しますが、一部の選択肢は遅くなる可能性があります。When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.有効な場合、GPU がカラーマップテクスチャを変換します。無効の場合、CPU が行います。GPU と CPU のトレードオフです。Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.このオプションは、自動設定を無効化し、ゲームのレンダラーやアップスケーリング修正を変更できるようにします。自動設定を再度有効にするには、このオプションのチェックを外してください。Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.読み込み中に CPU 上で無駄な処理を行い、省電力モードに入るのを防止します。パフォーマンスの向上に寄与するかもしれませんが、電力消費量が大幅に増加します。Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.読み込み中に GPU 上で無駄な処理を行い、省電力モードに入るのを防止します。パフォーマンスの向上に寄与するかもしれませんが、電力消費量が大幅に増加します。2 threads2 スレッドNumber of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.描画スレッドの数: シングルスレッドの場合は 0、マルチスレッドの場合は 2 以上 (1 はデバッグ用)。CPU が 4 スレッドがある場合は、2 または 3 を選択します。最高のパフォーマンスを得る計算式は (CPU のスレッド数 - 2) です。7 スレッド以上ではパフォーマンスが向上せず、むしろ低下してしまう可能性があります。Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.フレームバッファが入力テクスチャでもある場合に、プリミティブフラッシュを強制的に行います。これにより、Jakシリーズの影やGTA:SAの放射状の光のような処理効果が修正されます。Enables mipmapping, which some games require to render correctly.ミップマッピングを有効にします。一部のゲームでは、正しく描画するために必要です。CPU Sprite Renderer SizeCPU スプライトレンダラーサイズSkipdraw Range StartSkipdraw 範囲の開始位置00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.左のボックスから右のボックスまで指定されたサーフェスの間の描画を完全にスキップします。Skipdraw Range EndSkipdraw 範囲の終了位置This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.このオプションは複数のセーフ機能を無効にします。精密なUnscale PointとLineレンダリングを無効にします。これはゼノサーガに役立ちます。CPUで行われる正確なGSメモリクリアを無効にし、GPUにそれを処理させます。これはキングダムハーツに役立ちます。Half Pixel OffsetハーフピクセルオフセットMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.一部の不正確なフォグ、ブルーム、またはブレンド効果を修正する可能性があります。Round SpriteラウンドスプライトCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.アップスケーリング時の 2D スプライト テクスチャのサンプリングを修正します。アルトネリコなどのゲームのアップスケーリング時のスプライトの線を修正しました。 [Half] はフラットスプライト用、[Full] はすべてのスプライト用です。Texture Offsets Xテクスチャオフセット XOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.ST/UV テクスチャ座標のオフセット。奇妙なテクスチャの問題が修正され、後処理の整列も修正される可能性があります。Texture Offsets Yテクスチャオフセット YLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.GS 精度を下げてアップスケール時のピクセル間のギャップを防ぎます。ワイルドアームズのテキストを修正します。Bilinear UpscaleバイリニアアップスケールCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.アップスケーリング時にバイリニアフィルタリングを適用することで、テクスチャの滑らかさを向上させることができます。例えば、まぶしい太陽の光などが該当します。Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.ポストプロセッシングの複数のマルチペービングスプライトを単一の太いスプライトに置き換えます。これにより、さまざまなアップスケーリングラインが減少します。Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxコントラスト適応型シャープニングSharpnessシャープネスEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.彩度、コントラスト、明るさの調整を有効にします。明るさ、彩度、コントラストの既定値は 50 です。Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.ゲームの視覚的な品質を向上させるために、FXAA アンチエイリアシングアルゴリズムを適用します。Brightness明るさ5050ContrastコントラストTV ShaderTV シェーダApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.さまざまなテレビの視覚効果を再現するシェーダーを適用します。OSD ScaleOSD スケールShow OSD MessagesOSD メッセージを表示Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.ステートセーブ/ロード、スクリーンショットなどのイベントが発生したときに、OSD メッセージを表示します。Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.ディスプレイの右上隅に現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。Shows host's CPU utilization.ホストの CPU 使用率を表示します。Shows host's GPU utilization.ホスト's の GPU 使用率を表示します。Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.内部のグラフィック使用率のカウンターを表示します。デバッグに役立ちます。Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.現在のコントローラー状態をディスプレイの左下に表示します。Displays warnings when settings are enabled which may break games.ゲームの動作を妨げる可能性のある設定が有効になっている場合に警告を表示します。Enable Extra Arguments追加の引数を有効化Leave It Blank空白のままParameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast"選択したビデオコーデックに渡されるパラメーターです。<br> キーと値の区切りに'='、それらのペアの区切りに':'を使用する必要があります。<br> 例: "crf = 21 : preset = veryfast"Override Texture BarriersテクスチャバリアをオーバーライドGS Dump CompressionGS ダンプ圧縮形式Change the compression algorithm used when creating a GS dump.GS ダンプの作成時に使用される圧縮アルゴリズムを変更します。Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitDirect3D 11 レンダラーを使用する際、フリップ プレゼンテーションモデルではなく、blit プレゼンテーションモデルを使用します。通常はパフォーマンスが低下しますが、ストリーミングアプリケーションや、システムのフレームレート上限の解除に必要な場合があります。Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.アイドルフレームが 25/30fps のゲーム内に表示されているかを検出し、フレームの表示をスキップします。 フレームは引き続きレンダリングされますが、これは GPU がフレームを完了するまでの時間が長いことを意味します(これはフレームスキップではありません)。 CPU/GPU の使用率が最大に近い場合、フレーム時間の変動を滑らかにすることができますが、フレームペースが不整合になり、入力遅延が増加する可能性があります。Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.ワーカースレッドの代わりにメインの GS スレッドにフレームを表示します。フレームタイムの問題のデバッグに使用します。 フレームが欠落する可能性を減らしたり、不安定なフレーム時間を犠牲にしてティアリングを減らすことができます。Vulkan レンダラにのみ適用されます。Enable Debug Deviceデバッグデバイスを有効化Enables API-level validation of graphics commands.グラフィックコマンドの API レベルの検証を有効にします。GS Download ModeGS ダウンロードモードAccurate正確Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.GS ダウンロードのための GS スレッドとホスト GPU との同期をスキップします。これにより、低速のシステムで大幅な速度向上が見込めますが、多くのグラフィック効果が壊れる可能性があります。ゲームが壊れていてこのオプションを有効にしていた場合は、まずこのオプションを無効にしてください。DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.既定(Default)(既定)HotkeysGraphicsグラフィックSave Screenshotスクリーンショットを保存Toggle Video Captureビデオキャプチャの切替Save Single Frame GS Dumpシングルフレーム GS ダンプを保存Save Multi Frame GS Dumpマルチフレーム GS ダンプを保存Toggle Software Renderingソフトウェアレンダリングの切替Increase Upscale Multiplierアップスケール倍率を上げるDecrease Upscale Multiplierアップスケール倍率を下げるToggle On-Screen Displayオンスクリーンディスプレイの切替Cycle Aspect Ratioアスペクト比の切替Aspect ratio set to '{}'.アスペクト比を '{}' に設定しました。Cycle Hardware Mipmappingハードウェアミップマッピングの切替Hardware mipmapping set to '{}'.ハードウェアミップマッピングを '{}' に設定しました。Cycle Deinterlace Modeインターレース解除モードの切替Deinterlace mode set to '{}'.インターレース解除モードを '{}' に設定しました。Toggle Texture DumpingテクスチャダンプのオンオフTexture dumping is now enabled.テクスチャダンプが有効になりました。Texture dumping is now disabled.テクスチャダンプが無効になりました。Toggle Texture Replacementsテクスチャ置換のオンオフTexture replacements are now enabled.テクスチャの置換が有効になりました。Texture replacements are now disabled.テクスチャの置換が無効になりました。Reload Texture Replacementsテクスチャ置換を再読み込みTexture replacements are not enabled.テクスチャの置換が有効になっていません。Reloading texture replacements...テクスチャの置換を再読み込み中...Target speed set to {:.0f}%.目標速度を {:.0f}% に設定しました。Volume: Muted音量: ミュートVolume: {}%音量: {}%Save slot {0} selected (last save: {1}).選択したスロット {0} にセーブします。(直近のセーブ: {1})。Save slot {} selected (no save yet).選択したスロット {} にセーブします。(まだセーブしていません)。No save state found in slot {}.スロット {} にセーブステートが見つかりません。SystemシステムOpen Pause Menu一時停止メニューを開くOpen Achievements List実績リストを開くOpen Leaderboards Listリーダーボードリストを開くToggle Pause一時停止 / 再開Toggle Fullscreenフルスクリーンの切替Toggle Frame Limitフレーム制限のオンオフToggle Turbo / Fast Forwardターボ / 早送りのオンオフToggle Slow MotionスローモーションのオンオフTurbo / Fast Forward (Hold)ターボ / 早送りの切替 (ホールド)Increase Target Speed目標速度を上げるDecrease Target Speed目標速度を下げるIncrease Volume音量を上げるDecrease Volume音量を下げるToggle MuteミュートのオンオフFrame Advanceコマ送りShut Down Virtual Machine仮想マシンをシャットダウンReset Virtual Machine仮想マシンをリセットToggle Input Recording Mode入力記録モードの切替Save StatesステートセーブSelect Previous Save Slot前のセーブスロットを選択Select Next Save Slot次のセーブスロットを選択Save State To Selected Slot選択中のスロットにステートセーブLoad State From Selected Slot選択したスロットからステートロードSave State To Slot 1スロット 1 にステートセーブLoad State From Slot 1スロット 1 からステートロードSave State To Slot 2スロット 2 にステートセーブLoad State From Slot 2スロット 2 からステートロードSave State To Slot 3スロット 3 にステートセーブLoad State From Slot 3スロット 3 からステートロードSave State To Slot 4スロット 4 にステートセーブLoad State From Slot 4スロット 4 からステートロードSave State To Slot 5スロット 5 にステートセーブLoad State From Slot 5スロット 5 からステートロードSave State To Slot 6スロット 6 にステートセーブLoad State From Slot 6スロット 6 からステートロードSave State To Slot 7スロット 7 にステートセーブLoad State From Slot 7スロット 7 からステートロードSave State To Slot 8スロット 8 にステートセーブLoad State From Slot 8スロット 8 からステートロードSave State To Slot 9スロット 9 にステートセーブLoad State From Slot 9スロット 9 からステートロードSave State To Slot 10スロット 10 にステートセーブLoad State From Slot 10スロット 10 からステートロードInputBindingDialogEdit Bindingsキー割り当て編集Bindings for Controller0/ButtonCircleコントローラー 0/ボタン◯ の割り当てSensitivity:感度:100%100%Deadzone:遊び幅:Add Binding割り当てを追加Remove Binding割り当てを削除Clear Bindings割り当てをクリアBindings for %1 %2%1 %2 の割り当てClose閉じるPush Button/Axis... [%1]ボタン/軸 を押す... [%1]%1%%1%InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
左クリックで新しいボタンを割り当て
追加の割り当てを行うには、Shift + 左クリック
Right click to clear binding
右クリックで割り当てをクリアNo bindings registered割り当てが登録されていません%n bindings%n 通りの割り当てPush Button/Axis... [%1]ボタン/軸 を押す... [%1]InputRecordingViewerInput Recording Viewer入力記録ビューアーFileファイルEdit編集View表示Open開くClose閉じる%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left Analog左スティックRight Analog右スティックCross✕Square□Triangle△Circle◯L1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad Down十字キー 下D-Pad Right️十字キー 右️D-Pad Up️十字キー 上️D-Pad Left️十字キー 左️L3L3R3R3SelectセレクトStartスタートInput Recording Files (*.p2m2)入力記録ファイル (*.p2m2)InputVibrationBindingWidgetErrorエラーNo devices with vibration motors were detected.振動モータを持つデバイスは検出されませんでした。Select vibration motor for %1.%1 の振動モーターを選択してください。InterfaceSettingsWidgetBehaviour動作Pause On Focus Loss非フォーカス時に一時停止Inhibit Screensaverスクリーンセーバーを防止Save State On Shutdownシャットダウン時にステートセーブPause On Start起動時に一時停止Confirm Shutdownシャットダウンを確認Create Save State Backupsセーブステートのバックアップを作成Enable Discord PresenceDiscord Presence を有効化Enable Per-Game Settingsゲームごとの設定を有効化Game Displayゲームの表示Start Fullscreenフルスクリーンで開始Double-Click Toggles Fullscreenダブルクリックでフルスクリーン表示を切替Render To Separate Window別のウインドウに描画Hide Main Window When Running実行時にメインウィンドウを非表示Disable Window Resizingウィンドウのサイズ変更を無効化Hide Cursor In Fullscreenフルスクリーン時にカーソルを非表示Preferences環境設定Language:言語:Theme:テーマ:Automatic Updater自動更新Update Channel:更新チャンネル:Current Version:現在のバージョン:Enable Automatic Update Check自動更新チェックを有効化Check for Updates...更新を確認...NativeネイティブDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Dark Fusion (Gray) [Dark]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Dark Fusion (Blue) [Dark]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Baby Pastel (Pink) [Light]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (White/Blue) [Light]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ruby (Black/Red) [Dark]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Sapphire (Black/Blue) [Dark]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [PCSX2 フォルダーにドロップ]Checkedチェックを入れるAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.起動時にプログラムの更新を自動的にチェックします。更新は後に延期するか、完全にスキップすることができます。%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーの起動やホストがスリープ状態になるのを防止します。Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.ホットキーが押されたときに仮想マシンのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.シャットダウン時または終了時にエミュレータの状態を自動保存します。次回中断した場所から直接再開できます。When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.有効にすると、ゲームごとのカスタム設定が適用されます。無効にすると常にグローバル設定が使用されます。Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.ゲームウィンドウをダブルクリックすることで、フルスクリーンモードの切り替えが可能になります。Prevents the main window from being resized.メインウィンドウのサイズ変更を防ぎます。Uncheckedチェックを外すFusion [Light/Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Fusion [Light/Dark]Pauses the emulator when a game is started.ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.ウィンドウを最小化したり、他のアプリケーションに切り替えた際にエミュレータを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.セーブステート作成時、既存のセーブステートを上書きせず、バックアップコピーを作るようにします。バックアップコピーの接尾辞は .backup です。Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.ゲーム開始時に自動的にフルスクリーンに切り替えます。Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.ゲームをメインウィンドウではなく別ウィンドウに描画します。チェックを外すと、ゲームはゲームリストの上に描画されます。Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.ゲームが実行されているときにメインウィンドウを非表示にします(ゲームリストを含む)。「別のウインドウに描画」を有効にする必要があります。Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Discord のプロフィールにプレイ中のゲームを表示します。System Language [Default]システム言語 [Default]MAC_APPLICATION_MENUServicesサービスHide %1%1 を非表示Hide Othersほかを非表示Show Allすべてを表示Preferences...環境設定...Quit %1%1 を終了About %1%1 についてMainWindowPCSX2PCSX2&Systemシステム(&S)Change Discディスク変更Load StateステートロードSave StateステートセーブS&ettings設定(&E)&Helpヘルプ(&H)&Debugデバッグ(&D)Switch Rendererレンダラーの切替&View表示(&V)&Window Sizeウィンドウサイズ(&W)&Toolsツール(&T)Input Recording入力記録ToolbarツールバーStart &File...ファイルを起動(&F)...Start &Disc...ディスクを起動(&D)...Start &BIOSBIOS を起動(&B)&Scan For New Games新しいゲームをスキャン(&S)&Rescan All Gamesすべてのゲームを再スキャン(&R)Shut &Downシャットダウン(&D)Shut Down &Without Saving保存せずにシャットダウン(&W)&Resetリセット(&R)&Pause一時停止(&P)E&xit終了(&X)&BIOSBIOS(&B)Emulationエミュレーション&Controllersコントローラー(&C)&Hotkeysホットキー(&H)&Graphicsグラフィック(&G)A&chievements実績(&C)&Post-Processing Settings...ポストプロセス設定(&P)...FullscreenフルスクリーンResolution Scale解像度スケール&GitHub Repository...GitHub リポジトリ(&G)...Support &Forums...サポートフォーラム(&F)...&Discord Server...Discord サーバー(&D)...Check for &Updates...更新を確認(&U)...About &Qt...Qt について(&Q)...&About PCSX2...PCSX2 について(&A)...FullscreenIn ToolbarフルスクリーンChange Disc...In Toolbarディスク変更...&Audio音声(&A)Game ListゲームリストInterfaceインターフェースAdd Game Directory...ゲームディレクトリを追加...&Settings設定(&S)From File...ファイルから...From Device...デバイスから…From Game List...ゲームリストから...Remove Discディスク取り出しGlobal Stateグローバルステート&Screenshotスクリーンショット(&S)Start FileIn Toolbarファイルを起動Start DiscIn Toolbarディスクを起動Start BIOSIn ToolbarBIOS を起動Shut DownIn ToolbarシャットダウンResetIn ToolbarリセットPauseIn Toolbar一時停止Load StateIn ToolbarステートロードSave StateIn ToolbarステートセーブControllersIn ToolbarコントローラーSettingsIn Toolbar設定ScreenshotIn Toolbarスクリーンショット&Memory Cardsメモリーカード(&M)&Network && HDDネットワークと HDD(&N)&Foldersフォルダー(&F)&Toolbarツールバー(&T)Lock Toolbarツールバーを固定&Status Barステータスバー(&S)Verbose Status詳細なステータスGame &Listゲームリスト(&L)System &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.システム表示(&D)Game &Propertiesゲームのプロパティ(&P)Game &Gridゲームグリッド(&G)Show Titles (Grid View)タイトルを表示 (グリッドビュー)Zoom &In (Grid View)ズームイン (グリッドビュー)(&I)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)ズームアウト (グリッドビュー)(&O)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)カバーを更新 (グリッドビュー)(&C)Open Memory Card Directory...メモリーカード ディレクトリを開く...Open Data Directory...データディレクトリを開く...Toggle Software Renderingソフトウェアレンダリングの切替Open Debuggerデバッガーを開くReload Cheats/Patchesチート/パッチを再読み込みEnable System Consoleシステムコンソールを有効化Enable Verbose Logging詳細ログを有効化Enable EE Console LoggingEE コンソールログを有効化Enable IOP Console LoggingIOP コンソールログを有効化Save Single Frame GS Dumpシングルフレーム GS ダンプを保存NewThis section refers to the Input Recording submenu.新規PlayThis section refers to the Input Recording submenu.再生StopThis section refers to the Input Recording submenu.停止SettingsThis section refers to the Input Recording submenu.設定Input Recording Logs入力記録のログController LogsコントローラーログEnable &File Loggingファイルログを有効化(&F)Enable CDVD Read LoggingCDVD 読み込みログを有効化Save CDVD Block DumpCDVD ブロックダンプを保存Enable Log Timestampsログのタイムスタンプを有効化Start Big Picture ModeBig Picture モードを開始Big PictureIn ToolbarBig PictureCover Downloader...カバー画像ダウンローダー...Show Advanced Settings高度な設定の表示Recording Viewer入力記録ビューアーVideo CaptureビデオキャプチャEdit Cheats...チートを編集...Edit Patches...パッチを編集...Internal Resolution内部解像度%1x Scale%1x 倍Select location to save block dump:ブロックダンプの保存場所を選択:Do not show again再度表示しないChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?高度な設定を変更すると、グラフィックの不具合、ロックアップ、更にはセーブファイルの破損など、ゲームに予期せぬ影響を及ぼす可能性があります。 詳細設定の変更は、何をしようとしているのか、また各設定の変更による影響を理解していない限りお勧めしません。
PCSX2 チームは、これらの設定を変更するためのサポートを提供しません。
続行しますか?%1 Files (*.%2)%1 ファイル (*.%2)RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.RA: %1 としてログインしました(%2、%3 ソフトコア)。未読メッセージが %4 件あります。Confirm Shutdownシャットダウンの確認Are you sure you want to shut down the virtual machine?仮想マシンをシャットダウンしてもよろしいですか?Save State For Resumeステートセーブして中断ErrorエラーYou must select a disc to change discs.ディスクを変更するにはディスクを選択する必要があります。Properties...プロパティ...Open Containing Directory...Refers to the directory where a game is contained.ファイルの場所を開く…Set Cover Image...カバー画像を選択...Exclude From Listリストから除外Reset Play Timeプレイ時間をリセットDefault Boot既定の起動Fast Boot急速起動Full Bootフル起動Boot and Debug起動とデバッグAdd Search Directory...検索ディレクトリを追加...Start Fileファイルを起動Start Discディスクを起動Select Disc Imageディスクイメージを選択Updater Error更新エラー<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>GitHub の公式リリースではない PCSX2 のバージョンを更新しようとしています。申し訳ありませんが、非互換性を防ぐため、自動アップデートは公式ビルドでのみ有効になっています。</p><p>公式ビルドを入手するには、以下のリンクからダウンロードしてください:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.現在のプラットフォームでは、自動更新はサポートされていません。Confirm File Creationファイル作成の確認The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?pnach ファイル '%1' は現在存在しません。作成しますか?Failed to create '%1'.'%1' の作成に失敗しました。Input Recording Files (*.p2m2)入力記録ファイル (*.p2m2)Paused一時停止中Load State Failedステートロードに失敗Cannot load a save state without a running VM.実行中の VM が無いため、ステートロードできません。The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?新しい ELF は仮想マシンをリセットしないとロードできません。今すぐ仮想マシンをリセットしますか?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.最初にシャットダウンしないと、ゲームから GS ダンプに変更できません。Failed to get window info from widgetウィジェットからウィンドウ情報を取得できませんでしたAll File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)すべてのファイル形式 (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)すべてのファイル形式 (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Stop Big Picture ModeBig Picture モードを停止Exit Big PictureIn ToolbarBig Picture を終了Game PropertiesゲームのプロパティGame properties is unavailable for the current game.現在のゲームではゲームのプロパティが利用できません。Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.CD/DVD-ROM デバイスが見つかりませんでした。ドライブが接続されていて、アクセスするための十分な権限があることを確認してください。Select disc drive:ディスクドライブを選択:This save state does not exist.このセーブステートは存在しません。Select Cover Imageカバー画像を選択Cover Already Existsカバー画像は既に存在しますA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?このゲームのカバー画像は既に存在します。置換しますか?Copy ErrorコピーエラーFailed to remove existing cover '%1'カバー画像 '%1' の削除に失敗しましたFailed to copy '%1' to '%2''%1' から '%2' へのコピーに失敗しましたFailed to remove '%1''%1' の削除に失敗しましたConfirm Resetリセットの確認All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)すべてのカバー画像形式 (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.現在のカバー画像とは別のファイルを選択する必要があります。Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.'%1' のプレイ時間をリセットしますか?
この操作は元に戻せません。Load Resume State中断ステートから再開A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?中断セーブステートがあります。保存日時:
%1.
これをロードしますか? 使用せずに通常起動しますか?Fresh Boot通常起動Delete And Boot削除して起動Failed to delete save state file '%1'.セーブステートファイル '%1' の削除に失敗しました。Load State File...ステートファイルを読み込む...Load From File...ファイルから読み込む...Select Save State Fileセーブステートファイルを選択Save States (*.p2s)セーブステート (*.p2s)Delete Save States...セーブステートを削除...Undo Load Stateステートロードを取り消すResume (%2)再開 (%2)Load Slot %1 (%2)スロット %1 (%2) をロードDelete Save Statesセーブステートを削除Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.本当に %1 の全セーブステートを削除しますか?
一度削除したセーブステートは復元できなくなります。%1 save states deleted.%1 個のセーブステートを削除しました。Save To File...ファイルにセーブ...Empty空Save Slot %1 (%2)スロット %1 (%2) にセーブConfirm Disc Changeディスク交換の確認Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?ディスクを交換しますか?それとも、新しいディスクを (システムリセットを介して) 起動しますか?Swap Discディスク交換ResetリセットMemoryCardMemory Card '{}' was saved to storage.メモリーカード '{}' をストレージに保存しました。Memory Cards reinserted.メモリーカードを再挿入しました。Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.すべてのメモリーカードを強制的に取り出します。1 秒後に再挿入します。MemoryCardConvertDialogConvert Memory Cardメモリーカードを変換Conversion Type変換の種類8 MB File8 MB ファイル16 MB File16 MB ファイル32 MB File32 MB ファイル64 MB File64 MB ファイルFolderフォルダー<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>注:</strong> メモリーカードを変換すると、既存のメモリーカードの<strong>コピー</strong>が作成されます。よって、既存のメモリーカードが<strong>削除、変更、置換されることはありません</strong>。</center>Progress進行状況Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.ファイルではなく、PC ファイルシステム上のフォルダーを使用します。容量は無限で、8 MB メモリーカードと同じ互換性を保ちます。A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.標準の 8 MB メモリーカード。互換性がありますが、最小容量です。2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.標準のメモリーカードよりも 2 倍大きいです。互換性の問題がある可能性があります。4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.標準のメモリーカードよりも 4 倍大きいです。互換性の問題がある可能性があります。8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.標準のメモリーカードよりも 8 倍大きいです。互換性の問題がある可能性があります。Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.メモリーカードの変換に失敗しましたInvalid MemoryCardType無効なメモリーカードタイプConversion Complete変換完了Memory Card "%1" converted to "%2"メモリーカード "%1" を "%2" に変換しましたYour folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.フォルダー式メモリーカード内のデータが大きすぎて、ファイル式メモリーカードに変換できません。ファイル式メモリーカードの最大容量は64MBです。フォルダー式メモリーカードに変換するには、64MB以下になるまでゲームフォルダを削除する必要があります。Cannot Convert Memory Cardメモリーカードを変換できませんMemoryCardCreateDialogCreate Memory Cardメモリーカードを作成<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">メモリーカードの作成</span><br />作成するメモリーカードの名前を入力し、サイズを選択します。互換性を最大限に高めるために、8MB メモリーカードまたはフォルダー式メモリーカードの使用をお勧めします。</p></body></html>Memory Card Name:メモリーカード名:8 MB [Most Compatible]8 MB [最も互換性がある]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.これはソニーが提供する標準サイズであり、すべてのゲームとBIOSバージョンでサポートされています。16 MB16 MBA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.サードパーティ製メモリーカードの一般的なサイズで、ほとんどのゲームで使用できる可能性が高いです。32 MB32 MB64 MB64 MBLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.互換性の警告: 非常に大きいですが、多くのゲームで動作しない可能性があります。Folder [Recommended]フォルダー [Recommended]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.メモリーカードの内容をファイルの代わりにホストファイルシステムに保存します。128 KB (PS1)128 KB (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.これはソニーが提供する標準サイズの PS1 メモリーカードで、PS1 ゲームのみと互換性があります。Use NTFS CompressionNTFS 圧縮を使用NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).NTFS 圧縮は内蔵されており、高速で完全に信頼性があります。通常はメモリーカードを圧縮します(強く推奨)。Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.メモリーカードの作成に失敗しました。名前 '%1' に無効な文字が含まれています。Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.メモリーカードの作成に失敗しました。名前 '%1' は既に存在しています。Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.メモリーカードの作成に失敗しました。ログに詳細情報が含まれている可能性があります。Memory Card '%1' created.メモリーカード '%1' を作成しました。MemoryCardListWidgetYesはいNoいいえMemoryCardSettingsWidgetConsole PortsコンソールポートMemory CardsメモリーカードFolder:フォルダー:Browse...参照...Open...開く...ResetリセットName名前Type種類Formattedフォーマット済みLast Modified最終更新日Refresh更新Create作成Duplicate複製Rename名前の変更Convert変換Delete削除Settings設定Automatically manage saves based on running game実行中のゲームに基づいてセーブを自動管理するAuto-eject Memory Cards when loading save statesセーブステートをロードするときにメモリーカードを自動的に取り出すCheckedチェックを入れる(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(フォルダー式のみ / カードサイズ: 自動) 関連する起動したゲームのセーブデータのみをロードし、他のセーブデータは無視します。セーブの容量不足を防ぎます。Swap Memory Cardsメモリーカードを交換Port %1ポート %1Eject Memory Cardメモリーカードの取り出しErrorエラーNot yet implemented.まだ実装されていません。Delete Memory Cardメモリーカードを削除Rename Memory Cardメモリーカード名の変更New Card Name新しいカード名New name is invalid, it must end with .ps2無効な名前です。ファイル名の末尾は「.ps2」にする必要があります。New name is invalid, a card with this name already exists.無効な名前です。同名のメモリーカードが既に存在します。Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero.壊れたメモリーカードのセーブを回避します。ギターヒーローなど一部のゲームでは動作しない可能性があります。This Memory Card is unknown.このメモリーカードは不明です。Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.本当にメモリーカード '%1' を削除しますか?
この操作を取り消すことはできません。そのメモリーカード内のセーブデータは完全に失われます。Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.メモリーカードの削除に失敗しました。ログに詳細情報が含まれている可能性があります。Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.メモリーカードの名前を変更できませんでした。ログに詳細情報が含まれている可能性があります。Use for Port %1ポート %1 に使用Both ports must have a card selected to swap.交換するには、両方のポートにカードが選択されている必要があります。PS2 (8MB)PS2 (8MB)PS2 (16MB)PS2 (16MB)PS2 (32MB)PS2 (32MB)PS2 (64MB)PS2 (64MB)PS1 (128KB)PS1 (128KB)Unknown不明PS2 (Folder)PS2 (フォルダー)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 が見つかりません。MemoryViewWidgetMemoryメモリCopy AddressアドレスをコピーGo to in disassembly逆アセンブラ画面で表示Go to addressアドレスに移動Show as 1 byte1バイトで表示Show as 2 bytes2バイトで表示Show as 4 bytes4バイトで表示Show as 8 bytes8バイトで表示Copy ByteバイトデータをコピーCopy SegmentセグメントをコピーCopy Character文字をコピーPaste貼り付けNewInputRecordingDlgNew Input Recording新規入力記録Select Recording Type入力記録の方式を選択Power OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.電源ONSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.セーブステート<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">警告: セーブステート方式の入力記録は、セーブステートに関する更新が行われる度に、使用できなくなります。</span></p></body></html>Select File Pathファイルパスを選択Browse参照Enter Author Name作成者名を入力Input Recording Files (*.p2m2)入力記録ファイル (*.p2m2)Select a Fileファイルを選択PadD-Pad Up十字キー 上D-Pad Right十字キー 右D-Pad Down十字キー 下D-Pad Left十字キー 左Triangle△Circle◯Cross✕Square□SelectセレクトStartスタートL1 (Left Bumper)L1 (左バンパー)L2 (Left Trigger)L2 (左トリガー)R1 (Right Bumper)R1 (右バンパー)R2 (Right Trigger)R2 (右トリガー)L3 (Left Stick Button)L3 (左スティックボタン)R3 (Right Stick Button)R3 (右スティックボタン)Analog Toggleアナログの切替Apply Pressure圧力を適用Left Stick Up左スティック 上Left Stick Right左スティック 右Left Stick Down左スティック 下Left Stick Left左スティック 左Right Stick Up右スティック 上Right Stick Right右スティック 右Right Stick Down右スティック 下Right Stick Left右スティック 左Large (Low Frequency) Motor大型 (低速回転) モーターSmall (High Frequency) Motor小型 (高速回転) モーターNot Inverted反転なしInvert Left/Right左右を反転Invert Up/Down上下を反転Invert Left/Right + Up/Down上下左右を反転Invert Left Stick左スティックを反転Inverts the direction of the left analog stick.左アナログスティックの方向を反転します。Invert Right Stick左スティックを反転Inverts the direction of the right analog stick.右アナログスティックの方向を反転します。Analog Deadzoneアナログ入力の遊び幅Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。%.0f%%%.0f%%Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、1.30〜1.40 の値をお勧めします。Button/Trigger Deadzoneボタン/トリガーの遊び幅Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.ボタン/トリガーの遊び幅 (閾値) を設定します。遊び幅未満の入力は無視されます。Analog light is now on for port {0} / slot {1}ポート {0} / スロット {1} のアナログライトがオンになりましたAnalog light is now off for port {0} / slot {1}ポート {0} / スロット {1} のアナログライトがオフになりましたAnalog Sensitivityアナログスティックの感度Large Motor Vibration Scale大型モーターの振動倍率Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.ゲームから送信される低周波振動の強度が増減されます。Small Motor Vibration Scale小型モーターの振動倍率Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.ゲームから送信される高周波振動の強度が増減されます。Modifier Pressure感圧の修飾Sets the pressure when the modifier button is held.修飾ボタンが押されている間の感圧を設定します。Not Connected未接続DualShock 2DualShock 2Strum Upストラム・アップStrum Downストラム・ダウンGreen Fret緑フレットRed Fret赤フレットYellow Fret黄フレットBlue Fret青フレットOrange Fret橙フレットWhammy BarワーミーバーTilt UpチルトアップWhammy Bar Deadzoneワーミーバーの遊び幅Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.ワーミーバーの遊び幅を設定します。この値を下回る入力は PS2 に送信されません。Whammy Bar Sensitivityワーミーバーの感度Sets the whammy bar axis scaling factor.ワーミーバーの軸の倍率を設定します。GuitarギターController port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Leaving the original controller type connected, but this may cause issues.コントローラー端子 {0}、スロット {1} には {2} が接続されていますが、セーブステートには {3} が記録されています。
元のコントローラータイプを接続したままにしますが、問題が発生する可能性があります。PatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.{} を開けませんでした。内蔵のゲームパッチが利用できません。{} GameDB patches{} GameDBパッチ{}{} game patches{}{} ゲームパッチ{}{} cheat patches{}{} チートパッチ{} are active.{} はアクティブです。No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.チートまたはパッチ (ワイドスクリーン、互換性など) が見つからないか、有効化されていません。PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2PCSX2 は、仮想 PS2 に接続された EyeToy カメラをエミュレートするためにカメラを使用しますPermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2PCSX2 は、仮想 PS2 に接続された USB マイクをエミュレートするためにマイクを使用しますQObjectFailed to open URLURL を開けませんでしたFailed to open URL.
The URL was: %1URL を開けませんでした。
該当 URL: %1HDD CreatorHDD の作成Failed to create HDD imageHDD イメージの作成に失敗しましたCreating HDD file
%1 / %2 MiBHDD ファイルを作成中
%1 / %2 MiBCancelキャンセルQtAsyncProgressThreadErrorエラーQuestion質問Information情報QtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelキャンセルErrorエラーQuestion質問Information情報RegisterWidgetRegister Viewレジスタ表示View as hex16進数で表示View as floatFloat型として表示Copy Top Half上半分をコピーCopy Bottom Half下半分をコピーCopy SegmentセグメントをコピーCopy Value値をコピーChange Top Half上半分を変更Change Bottom Half下半分を変更Change Segmentセグメントを変更Change Value値を変更Go to in Disassembly逆アセンブラ画面で表示Go to in Memoryメモリへ移動Change %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")%1 を変更Invalid register value無効なレジスタ値Invalid hexadecimal register value.無効な 16 進数です。Invalid floating-point register value.無効な浮動小数点数です。Invalid target address無効な対象アドレスSPU2Requested audio output device '{}' not found, using default.要求された音声出力デバイス '{}' が見つかりません。既定を使用します。Cubeb (Cross-platform)Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.Cubeb (クロスプラットフォーム)No Sound (Emulate SPU2 only)音声なし (SPU2 エミュレートのみ)XAudio2XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.XAudio2SaveStateThis savestate is an unsupported version and cannot be used.
You can download PCSX2 {} from pcsx2.net and make a normal memory card save.
Otherwise delete the savestate and do a fresh boot.このセーブステートの形式は現在サポートされておらず、使用できません。
pcsx2.net からPCSX2 {} をダウンロードし、メモリーカードにデータを保存してください。
このセーブステートを削除して通常通りゲームを起動することも可能です。SettingWidgetBinderResetリセットDefault: 既定: Confirm Folderフォルダーの確認The chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?選択したディレクトリは現在存在しません:
%1
このディレクトリを作成しますか?ErrorエラーFolder path cannot be empty.フォルダーのパスを空にすることはできません。Select folder for %1%1 フォルダーを選択SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.グローバル設定を使用 [Enabled]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.グローバル設定を使用 [Disabled]Use Global Setting [%1]グローバル設定を使用 [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsPCSX2 設定Restore Defaults初期設定を復元Copy Global Settingsグローバル設定をコピーClear Settings設定の消去Close閉じる<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>概要</strong><hr>このページは選択されたゲームの詳細を表示します。入力プロファイルを変更すると、このゲームのコントローラーの割り当てがデフォルトの(共有)設定ではなく、選択されたプロファイルに設定されます。トラックリストとダンプの検証は、あなたのディスクイメージが既知の良好なダンプと一致するかどうかを判断するために使用できます。一致しない場合、ゲームが壊れている可能性があります。Summary概要Summary is unavailable for files not present in game list.ゲームリストに存在しないファイルの概要は利用できません。Interfaceインターフェース<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>インターフェース設定</strong><hr>これらのオプションは、ソフトウェアの外観や動作を制御します。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Game Listゲームリスト<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上記のリストは、PCSX2でゲームリストを作成するために検索されるディレクトリです。 検索ディレクトリは、追加、削除、再帰/非再帰に切り替えることができます。BIOSBIOS<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>BIOS 設定</strong><hr>ここで BIOS 設定を行ってください。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Emulationエミュレーション<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>エミュレーション設定</strong><hr>これらのオプションは、フレームペーシングとゲーム設定の構成を決定します。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Patchesパッチ<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>パッチ</strong><hr>このセクションでは、ゲームに適用する任意のパッチを選択でき、パフォーマンス、視覚、またはゲームプレイの改善を提供します。Cheatsチート<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>チート</strong><hr>このセクションでは、どのチートを有効にするか選択できます。ラベルのない古い形式の pnach ファイルではチートの有効/無効を切り替えることはできません。「チートを有効化」にチェックが入っていれば、チートは自動的に有効になります。Game Fixesゲーム修正<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>ゲーム修正設定</strong><hr>ゲーム修正は、タイトルによっては不正なエミュレーションを回避することができます。<br>しかし、使い方を誤ると、ゲームに問題を引き起こす可能性もあります。<br>特にアドバイスがない限り、すべて無効にしておくのが無難です。Graphicsグラフィック<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>描画設定</strong><hr>描画出力の構成を決定します。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Audio音声出力<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>音声設定</strong><hr>コンソールのオーディオ出力を制御します。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Memory Cardsメモリーカード<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>メモリカード設定</strong><hr>メモリカードの作成と管理を行います。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Network & HDDネットワークと HDD<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>ネットワークと HDD 設定</strong><hr>コンソールのネットワーク接続と内蔵 HDD ストレージを制御します。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Foldersフォルダー<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>フォルダー設定</strong><hr>PCSX2 のランタイムデータファイルの保存場所を設定します。Achievements実績<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>実績の設定</strong><hr>これらのオプションは、PCSX2 に実装されている RetroAchievements を制御し、ゲームで実績を獲得できるようにします。RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.RAIntegration が使用されているため、組み込みの RetroAchievements サポートは無効になっています。Advanced高度<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information.<strong>高度な設定</strong><hr>仮想 PS2 の構成を決定するための高度なオプションです。<br><br>オプションにマウスカーソルをかざすと、追加情報が表示されます。Debugデバッグ<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>デバッグ設定</strong><hr>アプリケーションの内部情報を記録するためのオプションです。<strong>何をしているのか理解できないのであれば、決して変更しないでください。</strong>大幅な処理速度の低下を引き起こし、大量のディスクスペースを浪費する可能性があります。Confirm Restore Defaults初期設定の復元に対する意思確認Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.既定の設定を復元してもよろしいですか?すべての設定は失われます。Reset UI SettingsUI の設定をリセットThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?このゲームの設定は現在のグローバル設定に置き換えられます。
現在の設定値は上書きされます。
続行しますか?Per-game configuration copied from global settings.ゲームごとの設定がグローバル設定からコピーされました。The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?このゲームプロパティを消去します。
現在の設定値は失われます。
続行しますか?Per-game configuration cleared.ゲームプロパティを消去しました。Recommended Value推奨値SetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardPCSX2 セットアップウィザードLanguage言語BIOS ImageBIOS イメージGame DirectoriesゲームディレクトリController SetupコントローラーのセットアップComplete完了<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">PCSX2へようこそ!</span></h1><p>このウィザードは、アプリケーションを使用するために必要な設定手順を案内します。PCSX2を初めてインストールする場合は、<a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">こちら</a>のセットアップガイドをご覧になることをお勧めします。</p><p>デフォルトでは、PCSX2は<a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a>のサーバーに接続してアップデートをチェックし、利用可能であると確認されれば、<a href="https://github.com/">github.com</a>からアップデートパッケージをダウンロードするようになっています。PCSX2が起動時にネットワーク接続を行わないようにしたい場合は、自動アップデートオプションのチェックを外してください。自動アップデートの設定は、インターフェース設定からいつでも変更できます。</p><p>まずは言語とテーマを選んでみましょう。</p></body></html>Language:言語:Theme:テーマ:Enable Automatic Updates自動更新を有効化<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 を実行するには PS2 BIOS が必要です。</p><p>法的な理由により、BIOS は<strong>所有する PS2 実機から入手する必要があります</strong> (借用はカウントされません)。</p><p>ダンプしたら、この BIOS イメージを以下に示すデータ ディレクトリ内の bios フォルダーに置くか、PCSX2 に別のディレクトリをスキャンするように指示することができます。</p><p>BIOSをダンプするためのガイドは <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a> を参照してください。</p></body></html>BIOS Directory:BIOS ディレクトリ:Browse...参照...ResetリセットFilenameファイル名VersionバージョンOpen BIOS Folder...BIOS フォルダーを開く...Refresh Listリストを更新<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 は以下で選択されたディレクトリからゲームを自動的にスキャンして識別し、ゲームリストに追加します。<br>これらのゲームは、あなたが所有しているディスクからダンプする必要があります。ディスクをダンプするためのガイドは <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a> を参照してください。</p><p>ダンプでサポートされている形式は以下の通り:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます)Add...追加...Remove削除Search Directory検索ディレクトリScan Recursively再帰スキャン<html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html><html><head/><body><p>デフォルトでは、PCSX2 はキーボードを仮想 PS2 コントローラにマッピングします。</p><p><span style=" font-weight:700;">外部コントローラを使用するには、まずそれをマッピングする必要があります。 </span>この画面では、現在接続されているコントローラーを自動的にマッピングできます。コントローラーが接続されていない場合は、今すぐ接続できます。</p><p>コントローラーのバインディングをより詳細に変更したり、マルチタップを使用するには、セットアップウィザードが完了したら、設定メニューを開き、コントローラーを選択します。</p></body></html>Controller Port 1コントローラー端子 1Controller Mapped To:コントローラーのマッピング先:Controller Type:コントローラーの種類:Default (Keyboard)既定 (キーボード)Automatic Mapping自動マッピングController Port 2コントローラー端子 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">セットアップ完了!</span></h1><p>これでゲームを実行する準備が整いました。</p><p>その他のオプションは、設定メニューから選択できます。Big Picture UI を使用して、ゲームパッドでナビゲーションを行うこともできます。</p><p>PCSX2 をお楽しみください。</p></body></html>&Back戻る(&B)&Next次へ(&N)&Cancelキャンセル(&C)Warning警告A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?BIOS が選択されていません。PCSX2 は BIOS が無いと<strong>ゲームを実行できません</strong>。<br><br>本当に BIOS を選択せずに続行しますか?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?ゲームディレクトリが選択されていません。このままでは、現在のゲームリストが空になり、ゲームを起動する度に手動でディスクイメージを選択する必要があります。
続けてもよろしいですか?&Finish完了(&F)Cancel SetupセットアップのキャンセルAre you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.PCSX2 のセットアップをキャンセルしますか?
変更はすべて自動保存されています。次に PCSX2 を起動したときも、このウィザードが再び実行されます。Open Directory...ディレクトリを開く...Select Search Directory検索ディレクトリを選択Scan Recursively?再帰的にスキャンしますか?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.ディレクトリ "%1" を再帰的にスキャンしますか?
再帰的スキャンを行うと、サブディレクトリ内のファイルも検出可能になりますが、通常よりもスキャン時間が長くなります。Default (None)既定 (なし)No devices available利用可能なデバイスがありませんAutomatic Binding自動割り当てNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.デバイス「%1」に対して汎用バインディングが生成されませんでした。このコントローラー/ソースは自動マッピングをサポートしない可能性があります。StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.エントリーLABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ラベルPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.命令STACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.スタックポインタSIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.サイズThreadModelINVALID無効IDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.エントリーPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.優先度STATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.STATEWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.待機の種類BADRefers to a Thread State in the Debugger.BADRUNRefers to a Thread State in the Debugger.実行READYRefers to a Thread State in the Debugger.READYWAITRefers to a Thread State in the Debugger.待機SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.SUSPENDWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.WAIT SUSPENDDORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.DORMANTNONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.なしWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.ウェイクアップ要求SEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.セマフォSLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.スリープDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.遅延EVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.イベントフラグMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)ウェブカメラ (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeコナミキャプチャーアイDevice Nameデバイス名Selects the device to capture images from.イメージをキャプチャするデバイスを選択します。HID KeyboardHID キーボードKeyboardキーボードHID MouseHID マウスPointerポインタLeft Button左ボタンRight Button右ボタンMiddle ButtonミドルボタンKonami Keyboardコナミ キーボードGunCon 2ガンコン2D-Pad Up十字キー 上D-Pad Down十字キー 下D-Pad Left十字キー 左D-Pad Right十字キー 右TriggerトリガーShoot Offscreenオフスクリーンを撮影Calibration ShotキャリブレーションショットAABBCCSelectセレクトStartスタートRelative Left左側Relative Right右側Relative Up上側Relative Down下側Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.ライトガンが使用するクロスヘア画像を設定します。クロスヘア画像を設定すると、システムカーソルが無効になります。Cursor Scaleカーソルの大きさScales the crosshair image set above.クロスヘア画像を上に設定します。%.0f%%%.0f%%Cursor Colorカーソルの色Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)選択したクロスヘア画像に色を適用し、複数のプレイヤーに使用できます。HTML/CSS形式で指定します (例: #aabbcc)Manual Screen Configuration手動スクリーン構成Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.利用可能な場合は、自動パラメータの代わりに、以下の画面パラメータの使用を強制します。X Scale (Sensitivity)X スケール (感度)Scales the position to simulate CRT curvature.CRT の曲率をシミュレートするために位置をスケールします。%.2f%%%.2f%%Y Scale (Sensitivity)Y スケール (感度)Center XX 中央Sets the horizontal center position of the simulated screen.シミュレートされた画面の水平方向の中心位置を設定します。%.0fpx%.0fpxCenter YY 中央Sets the vertical center position of the simulated screen.シミュレートされた画面の垂直方向の中心位置を設定します。Screen Width画面の幅Sets the width of the simulated screen.シミュレートされた画面の幅を設定します。%dpx%dpxScreen Height画面の高さSets the height of the simulated screen.シミュレートされた画面の高さを設定します。Logitech USB HeadsetLogitech USB ヘッドセットInput Device入力デバイスSelects the device to read audio from.オーディオを読み込むデバイスを選択します。Output Device出力デバイスSelects the device to output audio to.オーディオを出力するデバイスを選択します。Input Latency入力レイテンシSpecifies the latency to the host input device.ホスト入力デバイスへのレイテンシーを指定します。%dms%dmsOutput Latency出力レイテンシSpecifies the latency to the host output device.ホスト出力デバイスへのレイテンシを指定します。USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.USB マイク: プレーヤー 1 も 2 も接続されていません。USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.USB-マイク: プレイヤー {} のオーディオストリームの開始に失敗しました。SingstarSingstarPlayer 1 Deviceプレイヤー1 デバイスSelects the input for the first player.1 番目のプレーヤーの入力を選択。Player 2 Deviceプレイヤー2 デバイスSelects the input for the second player.2 番目のプレーヤーの入力を選択。Logitech USB MicLogitech USB マイクusb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: イメージファイルを開けませんでした '{}'Mass Storage DeviceマスストレージデバイスModification time to USB mass storage image changed, reattaching.USB マスストレージイメージ変更の間を修正するので、再接続します。Image Path画像のパスSets the path to image which will back the virtual mass storage device.仮想マスストレージデバイスをバックアップするイメージへのパスを設定します。Steering Leftステアリング 左Steering Rightステアリング 右ThrottleスロットルBrakeブレーキCross✕Square□Circle◯Triangle△L1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackフォースフィードバックShift Up / R1シフトアップ / R1Shift Down / L1シフトダウン / L1L3L3R3R3Menu Upメニュー上Menu Downメニュー下XXYYOffオフLow低Medium中High高Steering SmoothingステアリングのスムージングSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.ステアリングの変化をポーリングごとに指定された割合まで滑らかにします。キーボード使用時に必要です。%d%%%d%%Steering Deadzoneステアリングの遊び幅Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.パッドまたは非セルフセンタリングホイールのステアリング軸デッドゾーン。Steering Dampingステアリングの減衰Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.ステアリング軸の値にパワーカーブフィルタを適用する。小さな入力を減衰させる。Wheel DeviceホイールデバイスDriving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitロックバンドドラムキットBlue青Green緑Red赤Yellow黄Orange橙Buzz ControllerBuzz コントローラーPlayer 1 Redプレイヤー 1 赤Player 1 Blueプレイヤー 1 青Player 1 Orangeプレイヤー 1 橙Player 1 Greenプレイヤー 1 緑Player 1 Yellowプレイヤー 1 黄Player 2 Redプレイヤー 2 赤Player 2 Blueプレイヤー 2 青Player 2 Orangeプレイヤー 2 橙Player 2 Greenプレイヤー 2 緑Player 2 Yellowプレイヤー 2 黄Player 3 Redプレイヤー 3 赤Player 3 Blueプレイヤー 3 青Player 3 Orangeプレイヤー 3 橙Player 3 Greenプレイヤー 3 緑Player 3 Yellowプレイヤー 3 黄Player 4 Redプレイヤー 4 赤Player 4 Blueプレイヤー 4 青Player 4 Orangeプレイヤー 4 橙Player 4 Greenプレイヤー 4 緑Player 4 Yellowプレイヤー 4 黄KeyboardManiaキーボードマニアC 1C 1C# 1C# 1D 1D 1D# 1D# 1E 1E 1F 1F 1F# 1F# 1G 1G 1G# 1G# 1A 1A 1A# 1A# 1B 1B 1C 2C 2C# 2C# 2D 2D 2D# 2D# 2E 2E 2F 2F 2F# 2F# 2G 2G 2G# 2G# 2A 2A 2A# 2A# 2B 2B 2Wheel UpホイールアップWheel DownホイールダウンSega Seamicシーマイク コントローラーStick Leftスティック 左Stick Rightスティック 右Stick Upスティック 上Stick Downスティック 下ZZLLRRFailed to open '{}' for printing.印刷のために '{}' を開けませんでした。Printer saving to '{}'...プリンターの保存先 '{}'...PrinterプリンターNoneなしNot Connected未接続Default Input Device既定の入力デバイスDefault Output Device既定の出力デバイスDJ Hero TurntableDJ Hero ターンテーブルTriangle / Euphoria△ / EuphoriaCrossfader Leftクロスフェーダー左Crossfader Rightクロスフェーダー右Left Turntable Clockwise左ターンテーブル時計回りLeft Turntable Counterclockwise左ターンテーブル反時計回りRight Turntable Clockwise右ターンテーブル時計回りRight Turntable Counterclockwise右ターンテーブル反時計回りLeft Turntable Green左ターンテーブル緑Left Turntable Red左ターンテーブル赤Left Turntable Blue左ターンテーブル青Right Turntable Green右ターンテーブル緑Right Turntable Red 右ターンテーブル赤Right Turntable Blue右ターンテーブル青Apply a multiplier to the turntableターンテーブルに乗数を適用Effects Knob Leftエフェクトノブ左Effects Knob Rightエフェクトノブ右Turntable Multiplier回転速度倍数USBBindingWidgetAxes軸ButtonsボタンUSBBindingWidget_DrivingForceHintsヒントTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.最新の 900 度ホイールのステアリングをバインドするには、ホイールを任意の方向に 1 回転させてから、再び中心に戻します。Force FeedbackフォースフィードバックD-Pad十字キーDown下Left左Up上Right右L1L1L2L2BrakeブレーキSteering Leftステアリング 左Steering Rightステアリング 右SelectセレクトStartスタートFace Buttons△、◯、✕、□ボタンCircle◯Cross✕Triangle△Square□R1R1R2R2AcceleratorアクセルUSBBindingWidget_GTForceHintsヒントTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.最新の 900 度ホイールのステアリングをバインドするには、ホイールを任意の方向に 1 回転させてから、再び中心に戻します。Force FeedbackフォースフィードバックXXAABrakeブレーキSteering Leftステアリング 左Steering Rightステアリング 右Left Paddle左パドルRight Paddle右パドルYYBBAcceleratorアクセルUSBBindingWidget_GunCon2ButtonsボタンAACCStartスタートSelectセレクトBBD-Pad十字キーDown下Left左Up上Right右Pointer Setupポインタの設定<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>デフォルトでは、ガンコン 2 はマウスポインタを使用します。 マウスを使用する場合、トリガーとボタン以外にバインドを構成する必要はありません。</p>
<p>コントローラー、またはマウスの代わりにコントローラーをシミュレートするライトガンを使用したい場合は、それを相対照準にバインドする必要があります。 それ以外の場合、相対照準はバインドされないままにしておく必要があります。</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.相対照準TriggerトリガーShoot Offscreenオフスクリーンを撮影Calibration ShotキャリブレーションショットCalibration shot is required to pass the setup screen in some games.一部のゲームではセットアップ画面を通過するためにキャリブレーションショットが必要です。USBDeviceWidgetDevice Typeデバイスの種類Bindings割り当てSettings設定Automatic Mapping自動マッピングClear MappingマッピングをクリアUSB Port %1USB ポート %1No devices available利用可能なデバイスがありませんClear Bindings割り当てをクリアAre you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.このデバイスの割り当てを全てクリアしますか? この操作は元に戻せません。Automatic Binding自動割り当てNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.デバイス「%1」に対して汎用バインディングが生成されませんでした。このコントローラー/ソースは自動マッピングをサポートしない可能性があります。VMManagerFailed to back up old save state {}.セーブステート {} のバックアップに失敗しました。Failed to save save state: {}.{} のステートセーブに失敗しました。PS2 BIOS ({})PS2 BIOS ({})Unknown Game不明なゲームErrorエラーPCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.PCSX2 を実行するには PS2 BIOS が必要です。
法的な理由から、あなたが所有している実際の PS2 本体から BIOS を入手する必要があります (借用はカウントされません)。
ダンプしたら、この BIOS イメージをデータディレクトリ内の BIOS フォルダーに置く必要があります (ツール > データディレクトリを開く…)。
詳しくはFAQとガイドをご覧ください。Resuming stateステートから再開中State saved to slot {}.スロット {} にステートセーブしました。Failed to save save state to slot {}.スロット {} へのステートセーブに失敗しました。Loading stateステートロード中There is no save state in slot {}.スロット {} にセーブステートがありません。Loading state from slot {}...スロット {} からステートロード中...Saving state to slot {}...スロット {} にステートセーブ中…Frame advancingコマ送りDisc removed.ディスクを取り出しました。Disc changed to '{}'.ディスクを '{}' に変更しました。Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}新しいディスクイメージ '{}' が開けませんでした 。古いイメージに戻します。
エラー: {}Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}古いディスクイメージに切り替えることができませんでした。ディスクを取り出します。
エラー: {}Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.実績ハードコアモードによりチートが無効になりました。Fast CDVD is enabled, this may break games.高速 CDVD が有効になっているため、ゲームが壊れる可能性があります。Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.サイクルレート/スキップが既定値ではないため、ゲームのクラッシュや、動作が遅くなる可能性があります。Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.オーディオは非同期ミックスを使用しており、FMV での非同期が予想されます。Upscale multiplier is below native, this will break rendering.アップスケール乗数がネイティブを下回ると、レンダリングが破壊されます。Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.ミップマッピングが自動に設定されていません。一部のゲームでレンダリングが壊れる可能性があります。Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.テクスチャフィルタリングが Bilinear (PS2) に設定されていません。一部のゲームでレンダリングが壊れます。Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.トリリニアフィルタリングが自動に設定されていません。一部のゲームでレンダリングが壊れる可能性があります。Blending is below basic, this may break effects in some games.ブレンドは基本を下回っており、一部のゲームではエフェクトが壊れる可能性があります。Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.ハードウェアダウンロードモードが「正確」に設定されていません。ゲームによってはレンダリングが壊れる可能性があります。EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.EE FPU ラウンドモードが既定値に設定されていないため、一部のゲームが壊れる可能性があります。EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.EE FPU クランプモードが既定値に設定されていないため、一部のゲームが壊れる可能性があります。VU Round Mode is not set to default, this may break some games.VU ラウンドモードが既定値に設定されていないため、一部のゲームが壊れる可能性があります。VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.VU クランプモードが既定値に設定されていないため、一部のゲームが壊れる可能性があります。Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.ゲーム修正が有効になっていません。一部のゲームの互換性が影響を受ける可能性があります。Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.互換性パッチが有効になっていません。一部のゲームの互換性が影響を受ける可能性があります。Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.NTSC のフレームレートが既定値ではありません。一部のゲームが壊れる可能性があります。Frame rate for PAL is not default. This may break some games.PAL のフレームレートが既定値ではありません。一部のゲームが壊れる可能性があります。EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.EE リコンパイラが有効になっていないため、パフォーマンスが大幅に低下します。VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.VU0 リコンパイラが有効になっていないため、パフォーマンスが大幅に低下します。VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.VU1 リコンパイラが有効になっていないため、パフォーマンスが大幅に低下します。IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.IOP リコンパイラが有効になっていないため、パフォーマンスが大幅に低下します。EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.EE キャッシュが有効になっているため、パフォーマンスが大幅に低下します。EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.EE Wait Loop Detection が有効になっていないため、パフォーマンスが低下する可能性があります。INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.INTC スピン検出が有効になっていません。パフォーマンスが低下する可能性があります。Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.インスタント VU1 が無効になっているため、パフォーマンスが低下する可能性があります。mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.mVU Flag Hack が有効になっていません。これはパフォーマンスを低下させることがあります。GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.GPU パレット変換が有効になっています。パフォーマンスが低下を招く可能性があります。Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.テクスチャのプリロードが Full ではありません。これによりパフォーマンスが低下する可能性があります。Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.テクスチャ領域の推定が有効になっているため、パフォーマンスが低下する可能性があります。