AboutDialogAbout PCSX2À propos de PCSX2SCM VersionSCM= Source Code ManagementVersion SCM<html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 est un émulateur de PlayStation 2 (PS2) libre et open-source. Il vise à reproduire le comportement du matériel de la PS2 en combinant des interpréteurs et des recompilateurs de CPU MIPS avec une machine virtuelle gérant l'état du matériel et la mémoire du système PS2. PCSX2 vous permet de jouer à des jeux de PS2 sur votre PC et d'améliorer votre expérience de jeu en tirant partie du grand nombre de fonctionnalités mises à votre disposition.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html><html><head/><body><p>PlayStation 2 et PS2 sont des marques déposées de Sony Interactive Entertainment. Cette application n'est pas affiliée de quelque manière que ce soit à Sony Interactive Entertainment.</p></body></html>WebsiteSite WebSupport ForumsForums d'assistanceGitHub RepositoryDépôt GitHubLicenseLicenceThird-Party LicensesLicences tiercesView DocumentLire le documentFile not found: %1Fichier non trouvé : %1AchievementLoginDialogRetroAchievements LoginWindow titleConnexion à RetroAchievementsRetroAchievements LoginHeader textConnexion à RetroAchievementsPlease enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.Saisissez ci-dessous votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter à retroachievements.org. Votre mot de passe ne sera pas enregistré dans PCSX2 ; à la place, un jeton d'accès sera généré et utilisé pour vous authentifier.User Name:Nom d'utilisateur :Password:Mot de passe :Ready...Prêt…<strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.<strong>Votre jeton de connexion RetroAchievements n'est plus valide.</strong> Vous devez saisir à nouveau vos identifiants pour continuer à effectuer le suivi des succès. Votre mot de passe ne sera pas enregistré dans PCSX2. À la place, un jeton d'accès sera généré et utilisé pour vous authentifier.&Login&Se connecterLogging in...Connexion en cours…Login ErrorErreur de connexionLogin failed.
Error: %1
Please check your username and password, and try again.Échec de la connexion.
Erreur : %1
Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, et réessayez.Login failed.Échec de la connexion.Enable AchievementsActiver les succèsAchievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled.
Do you want to enable tracking now?Le suivi des succès est actuellement désactivé. Se connecter n'a aucun effet tant que le suivi est désactivé.
Voulez-vous activer le suivi ?Enable Hardcore ModeActiver le mode HardcoreHardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards.
However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality.
Do you want to enable hardcore mode?Le mode Hardcore est actuellement désactivé. L'activation du mode Hardcore vous permet de soumettre vos temps et vos scores et de participer aux classements propres à chaque jeu.
Néanmoins, le mode Hardcore empêche l'utilisation des sauvegardes d'état, des codes de triche et du ralenti.
Voulez-vous activer le mode Hardcore ?Reset SystemRéinitialiserHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ?AchievementSettingsWidgetEnable AchievementsActiver les succèsEnable Hardcore ModeActiver le mode HardcoreTest Unofficial AchievementsTester les succès non officielsEnable Sound EffectsActiver les effets sonoresNotificationsNotifications5 seconds5 secondesAccountCompteLogin...Se connecter…View Profile...Accéder au profil…SettingsParamètresEnable Spectator ModeActiver le mode SpectateurEnable Encore ModeActiver le mode EncoreShow Achievement NotificationsAfficher les notifications succèsShow Leaderboard NotificationsAfficher les notifications classementEnable In-Game OverlaysActiver les overlaysUsername:
Login token generated at:Nom d'utilisateur :
Jeton de connexion généré le :Game InfoInformations sur le jeu<html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html><html><head/><body><p align="justify">PCSX2 se connecte à RetroAchievements pour récupérer les succès et suivre votre progression. Pour utiliser les succès, créez un compte sur <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Pour voir la liste des succès pendant que vous jouez, utilisez le raccourci <span style=" font-weight:600;">Ouvrir le menu Pause</span> et sélectionnez <span style=" font-weight:600;">Succès</span>.</p></body></html>UncheckeddécochéWhen enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Lorsque cette option est activée, PCSX2 considère que tous les succès sont verrouillés et aucune notification de déverrouillage n'est envoyée au serveur.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.Lorsque cette option est activée, PCSX2 liste les succès provenant d'ensembles non officiels. Remarque : RetroAchievements n'effectue pas le suivi de ces succès, ils peuvent donc être déverrouillés plusieurs fois."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.Activer le mode Défi et les classements. La sauvegarde d'état, les codes de triche et le ralenti seront désactivés.CheckedcochéPlays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Jouer des effets sonores lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Afficher l'icône des succès pouvant être débloqués dans le coin inférieur droit de l'écran.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Lorsque cette option est activée et que vous êtes connecté(e) à RetroAchievements, PCSX2 scanne les succès à son lancement.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.Afficher un pop-up lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou lorsque vous finissez un jeu.Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Afficher un pop-up au début d'un défi, lors de l'envoi de votre participation et lorsque vous échouez.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Lorsque cette option est activée, les succès sont verrouillés à chaque nouvelle session de jeu.Reset SystemRéinitialiser le systèmeHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ?%n seconds%n seconde%n secondesUsername: %1
Login token generated on %2.Nom d'utilisateur : %1
Jeton de connexion généré le %2.LogoutSe déconnecterNot Logged In.Déconnecté(e).AchievementsHardcore mode will be enabled on system reset.Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système.{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.{0} est impossible lorsque le mode Hardcore est activé. Voulez-vous désactiver le mode Hardcore ? L'opération sera annulée si vous sélectionnez Non.Hardcore mode is now enabled.Le mode Hardcore est maintenant activé.{} (Hardcore Mode){} (mode Hardcore){0}, {1}.{0} {1}.You have unlocked {} of %n achievementsAchievement popupVous avez déverrouillé {} succès sur %nVous avez déverrouillé {} succès sur %nand earned {} of %n pointsAchievement popupet gagné {} points sur %net gagné {} points sur %n{} (Unofficial){} (non officiel)Mastered {}Vous maîtrisez {}{0}, {1}{0}, {1}%n achievementsMastery popup%n succès%n succès%n pointsMastery popup%n point%n pointsLeaderboard attempt started.Début du défi.Leaderboard attempt failed.Vous avez échoué à ce défi.Your Time: {}{}Temps : {}{}Your Score: {}{}Score : {}{}Your Value: {}{}Valeur : {}{} (Submitting) (envoi en cours)Achievements DisconnectedDéconnecté de RetroAchievementsAn unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.La demande de déverrouillage a échoué. Nous allons la renvoyer jusqu'à ce qu'elle soit acceptée.Achievements ReconnectedConnecté à RetroAchievementsAll pending unlock requests have completed.Les demandes de déverrouillage en attente ont été transmises avec succès.Hardcore mode is now disabled.Le mode Hardcore est maintenant désactivé.Score: {0} pts (softcore: {1} pts)
Unread messages: {2}Score : {0} (softcore : {1})
Messages non lus : {2}Confirm Hardcore ModeConfirmation du mode HardcoreActive Challenge AchievementsDéfis actifs (Hardcore Mode) (mode Hardcore)You have unlocked all achievements and earned {} points!Vous avez déverrouillé tous les succès et gagné {} points !Leaderboard Download FailedÉchec du téléchargement du classementYour Time: {0} (Best: {1})Temps : {0} (Meilleur temps : {1})Your Score: {0} (Best: {1})Score : {0} (Meilleur score : {1})Your Value: {0} (Best: {1})Valeur : {0} (Meilleure valeur : {1}){0}
Leaderboard Position: {1} of {2}{0}
Classé(e) n° {1} sur {2}Server error in {0}:
{1}Erreur du serveur ({0}) :
{1}YesOuiNoNonYou have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.Vous avez déverrouillé {0} succès sur {1} et gagné {2} points sur {3}.UnknownInconnuLockedVerrouilléUnlockedDéverrouilléUnsupportedNon pris en chargeUnofficialNon officielRecently UnlockedDéverrouillé récemmentActive ChallengesDéfis actifsAlmost ThereVous y êtes presque !{} points{} points{} point{} pointXXX pointsXXX pointsUnlocked: {}Déverrouillé le : {}This game has {} leaderboards.Ce jeu a {} classements.Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.L'envoi des scores est désactivé car le mode Hardcore est désactivé. Les classements sont en lecture seule.Show BestAfficher le haut du classementShow NearbyAfficher autour de votre positionRankRangNameNomTimeTempsScoreScoreValueValeurDate SubmittedDate de participationDownloading leaderboard data, please wait...Téléchargement des données du classement, veuillez patienter…Loading...Chargement…This game has no achievements.Aucun succès disponible pour ce jeu.Failed to read executable from disc. Achievements disabled.Échec de la lecture de l'exécutable depuis le disque. Succès désactivés.AdvancedSettingsWidgetUse Global Setting [%1]Utiliser le paramètre global [%1]Rounding ModeRounding ModeChop/Zero (Default)Chop/Zero (par défaut)Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Floating Point Unit de l'Emotion Engine (EE FPU). Puisque les FPU de la PS2 ne se conforment pas aux standards internationaux, il se peut que vous deviez modifier cette option pour que les opérations mathématiques de certains jeux s'effectuent correctement. La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b>Division Rounding ModeDivision Rounding ModeNearest (Default)Nearest (par défaut)Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Déterminez la manière d'arrondir les résultats des divisions sur les nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux. Attention cependant : <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b>Clamping ModeClamping ModeNormal (Default)Normal (par défaut)Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86. La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b>Enable RecompilerActiver le recompilateurCheckedcochéUse Save State SelectorUtiliser le sélecteur de sauvegarde d'étatShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Afficher une interface permettant de sélectionner une sauvegarde d'état lors du changement d'emplacement de sauvegarde, plutôt que d'afficher une bulle de notification.Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.Traduit dynamiquement le code machine MIPS-IV 64 bits en x86.Wait Loop DetectionWait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).Détection de l'attente activeModerate speedup for some games, with no known side effects.Amélioration modérée des performances de certains jeux sans effet négatif connu.Enable Cache (Slow)Activer le cache (lent)UncheckeddécochéInterpreter only, provided for diagnostic.Interpréteur uniquement, utilisé pour les diagnostics.INTC Spin DetectionINTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere.Détection des boucles INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Amélioration colossale des performances de certains jeux. Impact sur la compatibilité très faible.Enable Fast Memory AccessActiver l'accès rapide à la mémoireUses backpatching to avoid register flushing on every memory access."Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)Utiliser le backpatching pour éviter de transférer le contenu des registres dans la mémoire de l'hôte à chaque accès à la mémoire.Pause On TLB MissMettre en pause lors d'un TLB MissPauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.Mettre en pause la machine virtuelle lorsqu'un TLB Miss se produit, plutôt que de l'ignorer et de continuer l'exécution. Notez que la VM s'arrêtera à la fin du bloc et non à l'instruction ayant causé l'exception. Référez-vous à la console pour voir l'adresse où l'accès invalide s'est produit.Enable 128MB RAM (Dev Console)Activer 128 Mo de RAM (console de dév.)Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine.Exposer 96 Mo de mémoire supplémentaires à la machine virtuelle.VU0 Rounding ModeVU0 Rounding ModeChanges how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Vector Unit 0 de l'Emotion Engine (EE VU0). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable, voire causer des plantages.</b>VU1 Rounding ModeVU1 Rounding ModeChanges how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b>Modifier la façon dont PCSX2 arrondit les valeurs numériques lors de l'émulation de la Vector Unit 1 de l'Emotion Engine (EE VU1). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable, voire causer des plantages.</b>VU0 Clamping ModeVU0 Clamping ModeChanges how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86 lors de l'émulation de la Vector Unit 0 de l'Emotion Engine (EE VU0). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b>VU1 Clamping ModeVU1 Clamping ModeChanges how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b>Modifier la façon dont PCSX2 maintient les nombres à virgule flottante dans les limites standard de l'architecture x86 lors de l'émulation de la Vector Unit 1 de l'Emotion Engine (EE VU1). La valeur par défaut convient pour la grande majorité des jeux ; <b>modifier ce paramètre alors qu'il n'y a aucun problème apparent pourrait rendre l'émulation instable.</b>Enable Instant VU1Activer Instant VU1Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Exécute instantanément la VU1. Option sûre qui fournit une amélioration modeste des performances dans la plupart des jeux. Peut néanmoins causer des problèmes d'affichage dans certains jeux.Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors.Activer le recompilateur VU0 (mode Micro)Enables VU0 Recompiler.Activer le recompilateur VU0.Enable VU1 RecompilerVU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors.Activer le recompilateur VU1Enables VU1 Recompiler.Activer le recompilateur VU1.mVU Flag HackmVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)Hack « mVU Flag »Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Bonne amélioration des performances et compatibilité élevée, mais peut causer des problèmes d'affichage.Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.Traduire dynamiquement le code machine MIPS-I 32 bits en x86.Enable Game FixesActiver les correctifsAutomatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.Charger et appliquer automatiquement des correctifs au lancement des jeux ayant des problèmes connus.Enable Compatibility PatchesActiver les patchs de compatibilitéAutomatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.Charger et appliquer automatiquement des patchs de compatibilité aux jeux ayant des problèmes connus.Savestate Compression MethodMéthode de compression des sauvegardes d'étatZstandardZstandardDetermines the algorithm to be used when compressing savestates.Déterminez l'algorithme à utiliser pour la compression des sauvegardes d'état.Savestate Compression LevelNiveau de compression des sauvegardes d'étatMediumMoyenDetermines the level to be used when compressing savestates.Déterminez le niveau à utiliser pour la compression des sauvegardes d'état.Save State On ShutdownSauvegarder l'état lors de l'extinctionAutomatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Sauvegarder automatiquement l'état de l'émulateur lorsque vous éteignez le système ou que vous quittez PCSX2. Vous pourrez ensuite reprendre directement à partir de l'endroit où vous avez arrêté de jouer.Create Save State BackupsCréer une copie des sauvegardes d'étatCreates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.Do not translate the ".backup" extension.Lors de la création d'une sauvegarde d'état, créer une copie de la sauvegarde existante. Les copies de sauvegarde portent le suffixe .backup.AdvancedSystemSettingsWidgetChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Modifier ces options pourrait rendre vos jeux inutilisables. C'est à vos risques et périls : l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres.EmotionEngine (MIPS-IV)Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese).Emotion Engine (MIPS-IV)Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Rounding Mode :NearestNearestNegativeNegativePositivePositiveClamping Mode:Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones.Clamping Mode :NoneNoneNormal (Default)Normal (par défaut)Chop/Zero (Default)Chop/Zero (par défaut)Division Rounding Mode:Rounding refers here to the mathematical term.Division Rounding Mode :Nearest (Default)Nearest (par défaut)Chop/ZeroChop/ZeroNoneClampModeNoneExtra + Preserve SignSign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).Extra + Preserve SignFullFullWait Loop DetectionDétection de l'attente activeEnable RecompilerActiver le recompilateurEnable Fast Memory AccessActiver l'accès rapide à la mémoireEnable Cache (Slow)Activer le cache (lent)INTC Spin DetectionDétection des boucles INTCPause On TLB MissMettre en pause lors d'un TLB MissEnable 128MB RAM (Dev Console)Activer 128 Mo de RAM (console de dév.)Vector Units (VU)Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.Vector Units (VU)VU1 Rounding Mode:VU1 Rounding Mode :mVU Flag HackHack « mVU Flag »Enable VU1 RecompilerActiver le recompilateur VU1Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)Activer le recompilateur VU0 (mode Micro)Enable Instant VU1Activer Instant VU1ExtraExtraVU0 Clamping Mode:VU0 Clamping Mode :VU0 Rounding Mode:VU0 Rounding Mode :VU1 Clamping Mode:VU1 Clamping Mode :I/O Processor (IOP, MIPS-I)I/O Processor (IOP, MIPS-I)Game SettingsParamètres de jeuEnable Game FixesActiver les correctifsEnable Compatibility PatchesActiver les patchs de compatibilitéCreate Save State BackupsCréer une copie des sauvegardes d'étatSave State On ShutdownSauvegarder l'état lors de l'extinctionFrame Rate ControlContrôle du taux de rafraîchissement hzhz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. HzPAL Frame Rate:Taux de rafraîchissement PAL :NTSC Frame Rate:Taux de rafraîchissement NTSC :Savestate SettingsParamètres des sauvegardes d'étatCompression Level:Niveau de compression :Compression Method:Méthode de compression :UncompressedNon compresséDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Faible (rapide)Medium (Recommended)Moyen (recommandé)HighÉlevéVery High (Slow, Not Recommended)Très élevé (lent, non recommandé)Use Save State SelectorUtiliser le sélecteur de sauvegarde d'étatPINE SettingsParamètres PINESlot:Emplacement :EnableActiverAnalysisOptionsDialogAnalysis OptionsOptions d'analyseChanges made here won't be saved. Edit these settings from the global or per-game settings dialogs to have your changes take effect for future analysis runs.Les modifications effectuées ici ne seront pas enregistrées. Modifiez ces paramètres à partir des paramètres globaux ou spécifiques à un jeu pour que vos modifications prennent effet lors des prochaines analyses.Close dialog after analysis has startedFermer la boîte de dialogue une fois l'analyse démarréeAnalyzeAnalyserCloseFermerAudioExpansionSettingsDialogAudio Expansion SettingsParamètres d'upmixingCircular Wrap:Panorama :3030Shift:Dimension :2020Depth:Profondeur :1010Focus:Concentration :Center Image:Image centrale :Front Separation:Séparation de l'avant :Rear Separation:Séparation de l'arrière :Low Cutoff:Limite basse :High Cutoff:Limite haute :<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'upmixing</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de FreeSurround, utilisé pour améliorer la sortie audio avec plus de deux haut-parleurs.</p></body></html>Block Size:Taille de bloc :AudioSettingsWidgetConfigurationConfigurationDriver:Pilote :Expansion SettingsParamètres d'upmixingStretch SettingsParamètres d'étirementBuffer Size:Taille du tampon :Maximum latency: 0 frames (0.00ms)Latence maximale : 0 images (0,00 ms)Backend:Backend :0 ms0 msControlsCommandesOutput Volume:Volume de sortie :100%100 %Fast Forward Volume:Volume avance rapide :Mute All SoundCouper tous les sonsSynchronization:Synchronisation :TimeStretch (Recommended)TimeStretch (recommandé)Expansion:Upmixing :Output Latency:Latence de sortie :MinimalMinimaleOutput Device:Périphérique de sortie :SynchronizationSynchronisationWhen running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.Lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %, la vitesse du son est ajustée au lieu de perdre des trames audio. Cela permet d'obtenir un meilleur son lors des variations de la vitesse d'émulation.DefaultPar défautDetermines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.Déterminez la taille du tampon que TimeStretch doit tenter de garder rempli. Cela équivaut à sélectionner une latence moyenne, car la vitesse du son est ajustée pour contrôler la taille du tampon.Output LatencyLatence de sortieDetermines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.Déterminez la latence entre le tampon et la sortie audio de l'hôte. Vous pouvez définir une valeur inférieure à la latence cible pour réduire la latence audio globale.Resets output volume back to the global/inherited setting.Rétablir le volume de sortie au paramètre global ou hérité.Resets output volume back to the default.Réinitialiser le volume de sortie.Resets fast forward volume back to the global/inherited setting.Rétablir le volume pendant l'avance rapide au paramètre global ou hérité.Resets fast forward volume back to the default.Réinitialiser le volume pendant l'avance rapide.%1%%1 %N/APreserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.N/A% %Audio BackendBackend audioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.Choisir un backend audio détermine la manière de transmettre à l'hôte les trames produites par l'émulateur. La latence est la plus faible en utilisant Cubeb. En cas de problème, essayez le backend SDL. Le backend Null désactive la transmission à l'hôte de l'audio.%1 ms%1 msBuffer SizeTaille du tamponOutput VolumeVolume de sortieControls the volume of the audio played on the host.Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte.Fast Forward VolumeVolume pendant l'avance rapideControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte pendant l'avance rapide.UncheckeddécochéPrevents the emulator from producing any audible sound.Empêcher l'émulateur de produire tout son audible.Expansion ModeMode d'upmixingDisabled (Stereo)Désactivé (stéréo)Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.Déterminez la manière de transformer le son stéréo en son surround dans les jeux pris en charge. Cela inclut les jeux prenant en charge Dolby Pro Logic et/ou Dolby Pro Logic II.These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de FreeSurround, utilisé pour améliorer la sortie audio avec plus de deux haut-parleurs.These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de SoundTouch, utilisé pour ajuster la vitesse de l'audio lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %.Reset VolumeRéinitialiser le volumeReset Fast Forward VolumeRéinitialiser le volume avance rapideUnknown Device "%1"Périphérique inconnu (%1)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)Latence maximale : %1 ms (tampon %2 ms + upmixing %3 ms + sortie %4 ms)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)Latence maximale : %1 ms (tampon %2 ms + sortie %3 ms)Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)Latence maximale : %1 ms (upmixing %2 ms, latence de sortie minimale inconnue)Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)Latence maximale : %1 ms (latence de sortie minimale inconnue)AudioStreamNull (No Output)Null (pas de sortie audio)CubebCubebSDLSDLDisabled (Stereo)Désactivé (stéréo)Stereo with LFEStéréo + LFEQuadraphonicQuadriphoniqueQuadraphonic with LFEQuadriphonique + LFE5.1 SurroundSurround 5.17.1 SurroundSurround 7.1DefaultPar défautAudioStretchSettingsDialogAudio Stretch SettingsParamètres d'étirement audioSequence Length:Longueur de séquence :3030Seekwindow Size:Taille de la Seekwindow :2020Overlap:Superposition :1010<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'étirement audio</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de SoundTouch, utilisé pour ajuster la vitesse de l'audio lorsque la vitesse d'exécution est différente de 100 %.</p></body></html>Use QuickseekUtiliser la recherche rapideUse Anti-Aliasing FilterUtiliser le filtre anticrénelageAutoUpdaterDialogAutomatic UpdaterMise à jour automatiqueUpdate AvailableMise à jour disponibleCurrent Version: Version actuelle : New Version: Nouvelle version : Download Size: Taille du téléchargement : Download and Install...Télécharger et installer…Skip This UpdateIgnorer cette versionRemind Me LaterMe le rappeler plus tardUpdater ErrorErreur lors de la mise à jour<h2>Changes:</h2><h2>Changements :</h2><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p><h2>Attention</h2><p>Vos sauvegardes d'état actuelles seront <b>incompatibles</b> avec la nouvelle version. Avant d'installer cette mise à jour, assurez-vous d'avoir sauvegardé votre progression dans tous vos jeux sur une Memory Card, ou vous perdrez toute votre progression.</p><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p><h2>Attention</h2><p>L'installation de cette mise à jour réinitialisera la configuration du programme. N'oubliez pas de reconfigurer vos paramètres après la mise à jour.</p>Savestate WarningAvertissement<h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p><h1>ATTENTION</h1><p style='font-size:12pt;'>Vos sauvegardes d'état actuelles seront <b>incompatibles</b> avec la nouvelle version, <i>assurez-vous d'avoir sauvegardé votre progression dans tous vos jeux sur une Memory Card avant de procéder à la mise à jour</i>.</p><p>Voulez-vous continuer ?</p>Downloading %1...Téléchargement de PCSX2 %1…No updates are currently available. Please try again later.Aucune mise à jour disponible, réessayez plus tard.Current Version: %1 (%2)Version actuelle : %1 (%2)New Version: %1 (%2)Nouvelle version : %1 (%2)Download Size: %1 MBTaille du téléchargement : %1 MoLoading...Chargement…Failed to remove updater exe after update.Échec de la suppression de l'outil de mise à jour à la suite de la mise à jour.BIOSSettingsWidgetBIOS DirectoryDossier BIOSPCSX2 will search for BIOS images in this directory.PCSX2 va rechercher des images de BIOS dans ce dossier.Browse...Parcourir…ResetRéinitialiserBIOS SelectionSélection du BIOSOpen BIOS Folder...Ouvrir le dossier BIOS…Refresh ListActualiserFilenameNom de fichierVersionVersionOptions and PatchesOptions et patchsFast BootDémarrage rapideFast Forward BootDémarrage accéléréCheckedcochéPatches the BIOS to skip the console's boot animation.Patcher le BIOS pour passer l'animation de démarrage de la console.UncheckeddécochéRemoves emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.Déverrouiller la vitesse d'émulation jusqu'au lancement du jeu pour réduire le temps de démarrage.BreakpointDialogCreate / Modify BreakpointCréer ou modifier un point d'arrêtTypeTypeExecuteExécutionMemoryMémoireAddressAdresse00ReadLectureWriteÉcritureChangeModificationSizeTaille11ConditionConditionLogJournaliserEnableActiverInvalid AddressAdresse invalideInvalid ConditionCondition invalideInvalid SizeTaille invalideBreakpointModelExecuteExécution--–EnabledActivéDisabledDésactivéReadLectureWrite(C)(C) = changes, as in "look for changes".Écriture (C)WriteÉcritureTYPEWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TYPEOFFSETWarning: limited space available. Abbreviate if needed.ADRESSESIZE / LABELWarning: limited space available. Abbreviate if needed.TAILLE / LIBELLÉINSTRUCTIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.INSTRUCTIONCONDITIONWarning: limited space available. Abbreviate if needed.CONDITIONHITSWarning: limited space available. Abbreviate if needed.ACCÈSXWarning: limited space available. Abbreviate if needed.XCDVDGame disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.Le disque de jeu se situe sur un disque amovible, vous pourriez rencontrer des problèmes de performance tels que des saccades ou des plantages.Saving CDVD block dump to '{}'.Blockdump CDVD enregistré dans le fichier : « {} ».Precaching CDVDMise en cache CDVD anticipéeAudioAudioMode 1Mode 1Mode 2Mode 2UnknownInconnuPrecaching is not supported for discs.La mise en cache anticipée n'est pas prise en charge pour les disques.Precaching {}...Mise en cache anticipée de {}...Precaching is not supported for this file format.La mise en cache anticipée n'est pas prise en charge pour ce format de fichier.Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB).La mémoire requise ({} Go) dépasse le maximum autorisé ({} Go).ColorPickerButtonSelect LED ColorSélectionnez une couleur de LEDControllerBindingWidgetVirtual Controller TypeType de manette virtuelleBindingsAssociationsSettingsParamètresMacrosMacrosAutomatic MappingAssociation automatiqueClear MappingEffacer les associationsController Port %1Port de manette %1No devices availableAucun périphérique disponibleClear BindingsBinding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Effacer les associationsAre you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).Voulez-vous vraiment effacer toutes les associations de touches pour cette manette ? Cette action est irréversible.Automatic BindingAssociation automatiqueNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique.ControllerBindingWidget_DualShock2D-PadTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Touches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroiteLeft AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Joystick analogique gaucheLarge MotorGrand moteurL2Leave this button name as-is.L2R2Leave this button name as-is.R2L1Leave this button name as-is.L1R1Leave this button name as-is.R1StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.STARTSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SELECTFace ButtonsTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Touches d'actionCrossTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CroixSquareTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CarréTriangleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.TriangleCircleTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.CercleRight AnalogTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Joystick analogique droitSmall MotorPetit moteurL3Leave this button name as-is.L3R3Leave this button name as-is.R3Pressure ModifierModificateur de pressionAnalogANALOGControllerBindingWidget_GuitarYellowJaunePushButtonPushButtonStartSTARTRedRougeGreenVertOrangeOrangeSelectSELECTStrum UpGratter vers le hautStrum DownGratter vers le basBlueBleuWhammy BarVibratoTiltInclinerControllerBindingWidget_JogconD-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroiteLarge MotorGrand moteurL2L2R2R2L1L1R1R1StartSTARTSelectSELECTFace ButtonsTouches d'actionCrossCroixSquareCarréTriangleTriangleCircleCercleSmall MotorPetit moteurDial LeftBouton (sens antihoraire)Dial RightBouton (sens horaire)ControllerBindingWidget_NegconD-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroiteLarge MotorGrand moteurLLStartSTARTRRFace ButtonsTouches d'actionIIIIIIBBAASmall MotorPetit moteurTwist LeftTorsion gaucheTwist RightTorsion droiteControllerBindingWidget_PopnSelectLeave this button name as-is or uppercase it entirely.SELECTYellow (Left)Jaune (gauche)Yellow (Right)Jaune (droite)Blue (Right)Bleu (droite)Blue (Left)Bleu (gauche)StartLeave this button name as-is or uppercase it entirely.STARTRedRougeGreen (Right)Vert (droite)White (Left)Blanc (gauche)Green (Left)Vert (gauche)White (Right)Blanc (droite)ControllerCustomSettingsWidgetRestore Default SettingsRétablir les paramètres par défautBrowse...Parcourir…Select FileSélectionnez un fichierControllerGlobalSettingsWidgetSDL Input SourceSource d'entrées SDLThe SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).La source d'entrées SDL permet la prise en charge de la plupart des manettes et fournit des fonctionnalités avancées pour les manettes DualShock 4 et DualSense en mode Bluetooth (dont la prise en charge des vibrations et le contrôle des LED).Enable SDL Input SourceActiver la source d'entrées SDLDualShock 4 / DualSense Enhanced ModeMode amélioré pour DualShock 4 et DualSenseXInput SourceSource XInputEnable XInput Input SourceActiver la source d'entrées XInputDInput SourceSource DInputThe DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.La source DirectInput permet la prise en charge des manettes anciennes incompatibles avec XInput. Nous vous recommandons d'utiliser SDL avec ces manettes, mais DirectInput peut être utilisé dans le cas où elles ne seraient pas compatibles avec SDL.Enable DInput Input SourceActiver la source d'entrées DInputProfile SettingsParamètres du profilWhen this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.Lorsque cette option est activée, les raccourcis sont définis par profil d'entrée et utilisés à la place des raccourcis globaux. Par défaut, les raccourcis sont partagés entre tous les profils.Use Per-Profile HotkeysRaccourcis par profilController LED SettingsParamètres des LED des manettesEnable SDL Raw InputActiver l'entrée brute SDLEnable IOKit DriverActiver le pilote IOKitEnable MFI DriverActiver le pilote MFIThe XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.La source XInput permet la prise en charge des manettes Xbox 360, Xbox One, Xbox Series et de toutes les manettes compatibles avec le protocole XInput.Controller MultitapMultitapThe multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.Le multitap permet de connecter jusqu'à 8 manettes à la console. Chaque multitap fournit 4 ports. Le multitap n'est pas pris en charge par tous les jeux.Multitap on Console Port 1Multitap sur le port console 1Multitap on Console Port 2Multitap sur le port console 2Mouse/Pointer SourceSourisPCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.PCSX2 vous permet d'utiliser votre souris pour simuler le mouvement d'un joystick analogique.Settings...Paramètres…Enable Mouse MappingActiver l'association de la sourisDetected DevicesPériphériques détectésControllerLEDSettingsDialogController LED SettingsParamètres des LED des manettesSDL-0 LEDLED SDL-0SDL-1 LEDLED SDL-1Enable DualSense Player LEDActiver l'indicateur de joueur des manettes DualSenseSDL-2 LEDLED SDL-2SDL-3 LEDLED SDL-3ControllerMacroEditWidgetBinds/ButtonsBoutonsSelect the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.Sélectionnez les boutons que vous souhaitez que cette macro active. Tous les boutons sont activés simultanément.PressurePressionFor buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.Pour les touches sensibles à la pression, ce curseur contrôle la force à simuler lors de l'utilisation de la macro.100%100 %TriggerDéclencheurSelect the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.Définissez comment activer la macro. Le déclencheur peut être un seul bouton ou une combinaison de boutons. Shift-clic pour définir plusieurs déclencheurs.Press To ToggleAppuyer pour activer/désactiverDeadzone:Zone morte :FrequencyFréquenceMacro will toggle every N frames.La macro alternera d'état toutes les N images.Set...Définir…Not ConfiguredNon configurée%1%%1 %Set FrequencyDéfinir la fréquenceFrequency: Fréquence : Macro will not repeat.La macro ne s'activera qu'une seule fois.Macro will toggle buttons every %1 frames.La macro alternera l'état des touches toutes les %1 images.ControllerMacroWidgetController Port %1 MacrosMacros du port de manette %1Macro %1
%2This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configuredMacro %1
%2ControllerMappingSettingsDialogController Mapping SettingsParamètres d'association des manettes<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'association des manettes</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement des manettes physiques lorsque vous les associez à des manettes émulées.</p></body></html>Ignore InversionIgnorer l'inversion<html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be "stuck on" even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html><html><head/><body><p>Certaines manettes non-officielles indiquent que les valeurs positives de leurs joysticks analogiques sont inversées, mais oublient de le faire pour les valeurs négatives.</p><p>Résultat : les joysticks analogiques restent bloqués en position haute, même sans les toucher. </p><p>Activer cette option aura pour effet d'indiquer à PCSX2 d'ignorer les flags d'inversion au moment d'associer les touches, ce qui permettra à ces manettes de fonctionner correctement.</p></body></html>ControllerMouseSettingsDialogMouse Mapping SettingsParamètres d'association de la sourisY SpeedVitesse Y1010X SpeedVitesse X<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Paramètres d'association de la souris</span><br/>Ces paramètres vous permettent d'ajuster le comportement de la souris lorsque vous l'associez à une manette virtuelle.</p></body></html>InertiaInertieX Dead ZoneZone morte XY Dead ZoneZone morte YControllerSettingsWindowPCSX2 Controller SettingsParamètres des manettes PCSX2Editing Profile:Profil :New ProfileNouveau profilApply ProfileAppliquer le profilRename ProfileRenommer le profilDelete ProfileSupprimer le profilMapping SettingsParamètres d'associationRestore DefaultsRétablir les paramètres par défautCreate Input ProfileCréer un profil d'entréeCustom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:Les profils d'entrée personnalisés vous permettent d'ajuster le profil d'entrée partagé pour chacun de vos jeux.
Pour associer un profil d'entrée personnalisé à un jeu, ouvrez les propriétés du jeu puis sélectionnez un profil d'entrée à partir de l'onglet Résumé.
Saisissez le nom du nouveau profil d'entrée :ErrorErreurA profile with the name '%1' already exists.Un profil nommé « %1 » existe déjà.Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.Voulez-vous copier toutes les associations du profil actuel vers le nouveau profil ? Si vous sélectionnez Non, un profil totalement vide sera créé.Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?Voulez-vous copier les associations de raccourcis provenant des paramètres globaux dans le nouveau profil d'entrée ?Failed to save the new profile to '%1'.Échec de l'enregistrement du nouveau profil sous « %1 ».Load Input ProfileCharger un profil d'entréeAre you sure you want to load the input profile named '%1'?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.Voulez-vous vraiment charger le profil d'entrée « %1 » ?
Les associations globales actuelles seront supprimées et remplacées par les associations du profil.
Cette action est irréversible.Rename Input ProfileRenommer le profil d'entréeEnter the new name for the input profile:Saisissez le nouveau nom à donner au profil d'entrée :Failed to rename '%1'.Échec du renommage de « %1 ».Delete Input ProfileSupprimer un profil d'entréeAre you sure you want to delete the input profile named '%1'?
You cannot undo this action.Voulez-vous vraiment supprimer le profil d'entrée « %1 » ?
Cette action est irréversible.Failed to delete '%1'.Échec de la suppression de « %1 ».Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres des manettes par défaut ?
La configuration partagée et ses associations seront perdues mais vos profils d'entrée seront conservés.
Cette action est irréversible.Global SettingsParamètres globauxController Port %1%2
%3Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Port de manette %1%2
%3Controller Port %1
%2Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual.Port de manette %1
%2USB Port %1
%2Port USB %1
%2HotkeysRaccourcisShared"Shared" refers here to the shared input profile.PartagéThe input profile named '%1' cannot be found.Impossible de trouver le profil d'entrée « %1 ».CoverDownloadDialogDownload CoversTélécharger des jaquettesPCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.PCSX2 peut télécharger automatiquement les jaquettes manquantes. Nous n'hébergeons aucune jaquette, l'utilisateur doit fournir sa propre source.<html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html><html><head/><body><p>Dans la case ci-dessous, spécifiez les URL à utiliser pour télécharger les jaquettes, avec une URL modèle par ligne. Liste des variables disponibles :</p><p><span style=" font-style:italic;">${title} :</span> nom du jeu.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle} :</span> nom du jeu provenant d'une composante du nom de fichier.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial} :</span> numéro de série du jeu.</p><p><span style=" font-weight:700;">Exemple :</span> https://www.exemple-faux-domaine.com/jaquettes/${serial}.jpg</p></body></html>By default, the downloaded covers will be saved with the game's serial to ensure covers do not break with GameDB changes and that titles with multiple regions do not conflict. If this is not desired, you can check the "Use Title File Names" box below.Par défaut, les jaquettes téléchargées sont enregistrées dans un fichier dont le nom comporte le numéro de série du jeu. Cela permet de s'assurer que les jaquettes ne disparaîtront pas à la suite de modifications apportées à la GameDB et qu'il n'y ait pas de conflits entre les différentes versions d'un même jeu. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez cocher la case « Utiliser le nom du jeu pour nommer les fichiers » ci-dessous.Use Title File NamesUtiliser le nom du jeu pour nommer les fichiersWaiting to start...En attente…StartDémarrerCloseFermerDownload complete.Téléchargement terminé.StopArrêterCpuWidgetRegistersRegistresFunctionsFonctionsMemory SearchRecherche mémoireMemoryMémoireBreakpointsPoints d'arrêtThreadsThreadsActive Call StackPile d'appelsSaved AddressesAdresses enregistréesGlobalsVar. globalesLocalsVar. localesParametersParamètresBreakpoint List Context MenuMenu contextuel de la liste des points d'arrêtNewNouveauEditModifierCopyCopierDeleteSupprimerCopy all as CSVTout copier en CSVPaste from CSVColler depuis un CSVThread List Context MenuMenu contextuel de la liste des threadsGo to in DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurLoad from SettingsCharger depuis les paramètresSave to SettingsEnregistrer dans les paramètresGo to in Memory ViewAller à l'adresse dans la vue mémoireCopy AddressCopier l'adresseCopy TextCopier le texteStack List Context MenuMenu contextuel de la pile d'appelsDEV9DnsHostDialogNetwork DNS Hosts Import/ExportImporter/Exporter les hôtes DNSSelect HostsSélectionnez des hôtes.OKOKCancelAnnulerSelectedSélectionnéNameNomUrlUrlAddressAdresseEnabledActivéDEV9SettingsWidgetEthernetEthernetEthernet Device:Périphérique Ethernet :Ethernet Device Type:Type de périphérique Ethernet :Intercept DHCPInterception du DHCPEnabledActivéEnabledInterceptDHCPActivéeSubnet Mask:Masque de sous-réseau :Gateway Address:Adresse de la passerelle :AutoAutoIntercept DHCP:Interception du DHCP :PS2 Address:Adresse de la PS2 :DNS1 Address:Adresse du DNS 1 :DNS2 Address:Adresse du DNS 2 :Internal DNSDNS interneAddAjouterDeleteSupprimerExportExporterImportImporterPer gamePar jeuInternal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1Choisissez le DNS interne dans les listes déroulantes DNS 1 et 2 ou utilisez l'adresse 192.0.2.1EnabledInternalDNSTableActivéHard Disk DriveDisque durEnable 48-Bit LBAActiver le LBA 48 bitsHDD File:Fichier :4040120120HDD Size (GiB):Taille (Gio) :EnabledHDDActivéBrowseParcourirCreate ImageCréer une imagePCAP BridgedPCAP (pont)PCAP SwitchedPCAP (switch)TAPTAPSocketsSocketsManualManuelInternalInterneUse Global Setting [%1]Utiliser le paramètre global [%1]NameNomUrlUrlAddressAdresseHosts FileFichier hostsini (*.ini)ini (*.ini)DNS HostsHôtes DNSExported SuccessfullyExportation réussie.Failed to open fileÉchec de l'ouverture du fichier.No Hosts in fileLe fichier ne contient aucun hôte.Imported SuccessfullyImportation réussie.Per Game Host listListe d'hôtes par jeuCopy global settings?Copier les paramètres globaux ?Delete per game host list?Supprimer la liste d'hôtes par jeu ?HDD Image FileImage de disque durHDD (*.raw)Disque dur (*.raw)20002000100100Overwrite File?Écraser le fichier ?HDD image "%1" already exists.
Do you want to overwrite?L'image de disque dur « %1 » existe déjà.
Voulez-vous l'écraser ?HDD CreatorCréation du disque durHDD image createdImage de disque dur créée.Use GlobalUtiliser les paramètres globauxOverrideModifierDebugAnalysisSettingsWidgetClear Existing SymbolsEffacer les symboles existantsAutomatically Select Symbols To ClearSélectionner automatiquement les symboles à effacer<html><head/><body><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p><br/></p></body></html>Import SymbolsImporter des symbolesImport From ELFImporter à partir du fichier ELFDemangle SymbolsDécoder les symbolesDemangle ParametersDécoder les paramètresImport Default .sym FileImporter le fichier .sym par défautImport from file (.elf, .sym, etc):Importer à partir d'un fichier (.elf, .sym, etc.) :AddAjouterRemoveRetirerScan For FunctionsRechercher des fonctionsScan Mode:Mode de scan :Scan ELFScanner le fichier ELFScan MemoryScanner la mémoireSkipIgnorerCustom Address Range:Plage d'adresses personnalisée :Start:Début :End:Fin :Hash FunctionsCalculer une empreinte des fonctionsGray Out Symbols For Overwritten FunctionsGriser les symboles associés à des fonctions ayant été écraséesCheckedcochéAutomatically delete symbols that were generated by any previous analysis runs.Supprimer automatiquement les symboles générés lors des analyses précédentes.Import symbol tables stored in the game's boot ELF.Importer les tables de symboles stockées dans le fichier ELF de démarrage du jeu.Import symbols from a .sym file with the same name as the loaded ISO file on disk if such a file exists.Si un tel fichier existe, importer des symboles à partir d'un fichier .sym portant le même nom que le fichier ISO ayant été chargé.Demangle C++ symbols during the import process so that the function and global variable names shown in the debugger are more readable.Décoder les symboles C++ pendant le processus d'importation afin de rendre plus lisible le nom des fonctions et des variables globales.Include parameter lists in demangled function names.Inclure les listes de paramètres dans les noms de fonction décodés.Scan ModeMode de scanChoose where the function scanner looks to find functions. This option can be useful if the application loads additional code at runtime.Choisissez les emplacements de recherche du scanneur de fonctions. Cette option peut être utile si l'application charge du code supplémentaire pendant l'exécution.Custom Address RangePlage d'adresses personnaliséeUncheckeddécochéWhether to look for functions from the address range specified (Checked), or from the ELF segment containing the entry point (Unchecked).Déterminez s'il faut rechercher des fonctions dans la plage d'adresses spécifiée (case cochée), ou bien dans le segment ELF contenant le point d'entrée (case décochée).Generate hashes for all the detected functions, and gray out the symbols displayed in the debugger for functions that no longer match.Utiliser une fonction de hachage sur chacune des fonctions détectées et griser les symboles affichés dans le débogueur dont la fonction associée ne correspond plus à l'empreinte calculée.<i>No symbol sources in database.</i><i>Aucune source de symboles dans la base de données.</i><i>Start this game to modify the symbol sources list.</i><i>Lancez ce jeu pour pouvoir modifier la liste des sources de symboles.</i>PathChemin d'accèsBase AddressAdresse de baseConditionConditionAdd Symbol FileAjoutez un fichier de symbolesDebugSettingsWidgetAnalysisAnalyseThese settings control what and when analysis passes should be performed on the program running in the virtual machine so that the resultant information can be shown in the debugger.Ces paramètres contrôlent les analyses à exécuter ainsi que leur déclenchement. Ces analyses concernent le programme s'exécutant dans la machine virtuelle et ont pour but de fournir au débogueur des informations à afficher.Automatically Analyze Program:Analyser automatiquement le programme :AlwaysToujoursIf Debugger Is OpenSi le débogueur est ouvertNeverJamaisGenerate Symbols For IRX ExportsGénérer des symboles pour les exports IRXGSGSDraw DumpingDump des dessinsDump GS DrawsDumper les dessins du GSSave RTEnregistrer la cible du renduSave FrameEnregistrer l'imageSave TextureEnregistrer la textureSave DepthEnregistrer la profondeurStart Draw Number:Numéro du premier dessin :Draw Dump Count:Nombre de dumps de dessins :Hardware Dump Directory:Dossier des dumps matériels :Software Dump Directory:Dossier des dumps logiciels :Browse...Parcourir…Open...Ouvrir…Trace LoggingJournalisation de traçageEnableActiverEEEEDMA ControlContrôle du DMASPR / MFIFOSPR / MFIFOVIFVIFCOP1 (FPU)COP1 (FPU)MSKPATH3MSKPATH3CacheCacheGIFGIFR5900R5900COP0COP0HW Regs (MMIO)Registres matériels (MMIO)CountersCompteursSIFSIFCOP2 (VU0 Macro)COP2 (VU0 Macro)VIFCodesVIFCodesMemoryMémoireUnknown MMIOMMIO inconnuIPUIPUBIOSBIOSDMA RegistersRegistres DMAGIFTagsGIFTagsIOPIOPCDVDCDVDR3000AR3000AMemcardsMemory CardsPadPadMDECMDECCOP2 (GPU)COP2 (GPU)Analyze ProgramAnalyser le programmeChoose when the analysis passes should be run: Always (to save time when opening the debugger), If Debugger Is Open (to save memory if you never open the debugger), or Never.Choisissez le moment de l'exécution des analyses : Toujours (pour gagner du temps au moment d'ouvrir le débogueur), Si le débogueur est ouvert (pour économiser de la mémoire si vous n'ouvrez jamais le débogueur) ou Jamais.Generate Symbols for IRX Export TablesGénérer des symboles pour les tables d'exports IRXCheckedcochéHook IRX module loading/unloading and generate symbols for exported functions on the fly.Intercepter le chargement et le déchargement des modules IRX et générer des symboles à la volée pour les fonctions exportées.Enable Trace LoggingActiver la journalisation de traçageUncheckeddécochéGlobally enable / disable trace logging.Activer/Désactiver globalement la journalisation de traçage.EE BIOSBIOS EELog SYSCALL and DECI2 activity.Journaliser l'activité SYSCALL et DECI2.EE MemoryMémoire EELog memory access to unknown or unmapped EE memory.Journaliser les accès à de la mémoire inconnue ou non mappée.EE R5900EE R5900Log R5900 core instructions (excluding COPs). Requires modifying the PCSX2 source and enabling the interpreter.Journaliser les instructions R5900 de base (cela exclut les COP). Nécessite la modification du code source de PCSX2 et l'activation de l'interpréteur.EE COP0COP0 EELog COP0 (MMU, CPU status, etc) instructions.Journaliser les instructions COP0 (MMU, état du CPU, etc.).EE COP1COP1 EELog COP1 (FPU) instructions.Journaliser les instructions COP1 (FPU).EE COP2COP2 EELog COP2 (VU0 Macro mode) instructions.Journaliser les instructions COP2 (VU0 en mode Macro).EE CacheCache EELog EE cache activity.Journaliser l'activité du cache EE.EE Known MMIOEE – MMIO connuLog known MMIO accesses.Journaliser les accès aux MMIO connus.EE Unknown MMIOEE – MMIO inconnuLog unknown or unimplemented MMIO accesses.Journaliser les accès aux MMIO inconnues ou non implémentées.EE DMA RegistersRegistres DMA EELog DMA-related MMIO accesses.Journaliser les accès aux MMIO liés au DMA.EE IPUIPU EELog IPU activity; MMIO, decoding operations, DMA status, etc.Journaliser l'activité IPU ; MMIO, opérations de décodage, état DMA, etc.EE GIF TagsGIF Tags EELog GIFtag parsing activity.Journaliser l'activité d'analyse de GIFtag.EE VIF CodesCodes VIF EELog VIFcode processing; command, tag style, interrupts.Journaliser le traitement de VIFcode ; commandes, styles de tag, interruptions.EE MSKPATH3MSKPATH3 EELog Path3 Masking processing.Journaliser le traitement des masquages de Path3.EE MFIFOMFIFO EELog Scratchpad MFIFO activity.Journaliser l'activité du MFIFO Scratchpad.EE DMA ControllerContrôleur DMA EELog DMA transfer activity. Stalls, bus right arbitration, etc.Journaliser l'activité des transferts DMA. Attentes, arbitrages des accès au bus, etc.EE CountersCompteurs EELog all EE counters events and some counter register activity.Journaliser tous les événements des compteurs de l'EE et certaines activités liées aux registres compteurs.EE VIFVIF EELog various VIF and VIFcode processing data.Journaliser diverses données de traitement VIF et VIFcode.EE GIFGIF EELog various GIF and GIFtag parsing data.Journaliser diverses données d'analyse GIF et GIFtag.IOP BIOSBIOS IOPLog SYSCALL and IRX activity.Journaliser l'activité SYSCALL et IRX.IOP MemcardsMemory Cards IOPLog memory card activity. Reads, Writes, erases, etc.Journaliser l'activité relative aux Memory Cards. Lectures, écritures, effacements, etc.IOP R3000AR3000A IOPLog R3000A core instructions (excluding COPs).Journaliser les instructions R3000A de base (cela exclut les COP).IOP COP2COP2 IOPLog IOP GPU co-processor instructions.Journaliser les instructions du coprocesseur GPU de l'IOP.IOP Known MMIOIOP – MMIO connuIOP Unknown MMIOIOP – MMIO inconnuIOP DMA RegistersRegistres DMA IOPIOP PADPAD IOPLog PAD activity.Journaliser l'activité PAD.IOP DMA ControllerContrôleur DMA IOPIOP CountersCompteurs IOPLog all IOP counters events and some counter register activity.Journaliser tous les événements des compteurs de l'IOP et certaines activités liées aux registres compteurs.IOP CDVDCDVD IOPLog CDVD hardware activity.Journaliser l'activité du matériel CDVD.IOP MDECMDEC IOPLog Motion (FMV) Decoder hardware unit activity.Journaliser l'activité de l'unité matérielle Motion Decoder (pour les FMV).EE SIFSIF EELog SIF (EE <-> IOP) activity.Journaliser l'activité SIF (EE <-> IOP).DebuggerWindowPCSX2 DebuggerDébogueur PCSX2RunExécuterStep IntoPas à pas détailléF11F11Step OverPas à pas principalF10F10Step OutPas à pas sortantShift+F11Shift+F11Always On TopToujours visibleShow this window on topGarder cette fenêtre toujours visibleAnalyzeAnalyserPausePauseDisassemblyWidgetDisassemblyDésassembleurCopy AddressCopier l'adresseCopy Instruction HexCopier l'instruction au format hexaNOP Instruction(s)NOPer des instructionsRun to CursorExécuter jusqu'au curseurFollow BranchAller à la cible de la brancheGo to in Memory ViewAller à l'adresse dans la vue mémoireAdd FunctionAjouter une fonctionRename FunctionRenommer la fonctionRemove FunctionSupprimer la fonctionAssemble ErrorErreur lors de l'assemblageUnable to change assembly while core is runningImpossible de modifier l'assembleur lorsque le noyau est en cours d'exécution.Assemble InstructionAssembler une instructionFunction nameNom de la fonctionRename Function ErrorErreur lors du renommage de la fonctionFunction name cannot be nothing.Le nom de la fonction ne peut pas être vide.No function / symbol is currently selected.Aucune fonction ni symbole sélectionné.Go To In DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurCannot Go ToImpossible d'aller à l'adresseRestore Function ErrorErreur lors du rétablissement de la fonctionUnable to stub selected address.L'adresse sélectionnée est impossible à NOPer.&Copy Instruction Text&Copier l'instruction au format texteCopy Function NameCopier le nom de la fonctionRestore Instruction(s)Rétablir des instructionsAsse&mble new Instruction(s)Asse&mbler des instructions&Jump to Cursor&Sauter vers le curseurToggle &BreakpointActiver/Désactiver un &point d'arrêt&Go to Address&Aller à une adresseRestore FunctionRétablir la fonctionStub (NOP) FunctionNOPer la fonctionShow &OpcodeAfficher les &opcodes%1 NOT VALID ADDRESS%1 ADRESSE INVALIDEEmptyGameListWidget<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Aucun jeu dans un format pris en charge n'a été trouvé.</span></p><p>Pour commencer, ajoutez un dossier contenant des jeux.</p><p>Les dumps de jeux aux formats suivants seront scannés puis listés :</p></body></html>Add Game Directory...Ajouter un dossier à jeux…Scan For New GamesActualiser la liste des jeuxEmuThreadSlot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | VU: %5% | GS: %6%Emplacement : %1 | Volume : %2 % | %3 | EE : %4 % | VU : %5 % | GS : %6 %Slot: %1 | Volume: %2% | %3 | EE: %4% | GS: %5%Emplacement : %1 | Volume : %2 % | %3 | EE : %4 % | GS : %5 %No ImagePas d'image%1x%2%1x%2FPS: %1IPS : %1VPS: %1 VPS : %1 Speed: %1% Vitesse : %1 % Game: %1 (%2)
Jeu : %1 (%2)
Rich presence inactive or unsupported.Rich Presence inactive ou non prise en charge.Game not loaded or no RetroAchievements available.Aucun jeu chargé ou aucun RetroAchievements disponible.ErrorErreurFailed to create HTTPDownloader.Échec de la création du HTTPDownloader.Downloading %1...Téléchargement de « %1 »…Download failed with HTTP status code %1.Échec du téléchargement, code d'état HTTP : %1.Download failed: Data is empty.Échec du téléchargement : aucune donnée reçue.Failed to write '%1'.Échec de l'écriture de « %1 ».EmulationSettingsWidgetSpeed ControlContrôle de la vitesseNormal Speed:Vitesse normale :System SettingsParamètres systèmeEnable CheatsActiver les codes de tricheSlow-Motion Speed:Vitesse du ralenti :Fast-Forward Speed:Vitesse d'avance rapide :Enable Multithreaded VU1 (MTVU)Activer MTVU (VU1 multithreadée)Enable Host FilesystemActiver le système de fichiers hôteEnable Fast CDVDActiver Fast CDVDEnable CDVD PrecachingActiver la mise en cache CDVD anticipéeEnable Thread PinningActiver l'épinglage des threadsEE Cycle Skipping:Saut de cycle EE :DisabledDésactivéMild UnderclockUnderclock légerModerate UnderclockUnderclock modéréMaximum UnderclockUnderclock maximalEE Cycle Rate:Cadence de l'EE :50% (Underclock)50 % (underclock)60% (Underclock)60 % (underclock)75% (Underclock)75 % (underclock)100% (Normal Speed)100 % (vitesse normale)130% (Overclock)130 % (overclock)180% (Overclock)180 % (overclock)300% (Overclock)300 % (overclock)Frame Pacing / Latency ControlCadence d'image et contrôle de la latence framesThis string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. imagesMaximum Frame Latency:Latence d'image maximale :Use Host VSync TimingUtiliser le timing VSync de l'hôteSync to Host Refresh RateSynchro. avec le taux de rafraîchissement de l'hôteOptimal Frame PacingCadence d'image optimaleVertical Sync (VSync)Synchronisation verticale (VSync)Use Global Setting [%1]Utiliser le paramètre global [%1]Normal SpeedVitesse normaleSets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.Définissez la vitesse d'émulation cible. Rien ne garantit que cette vitesse sera atteinte ; si elle ne l'est pas, l'émulateur s'exécutera aussi vite que possible.User Preferencepréférence utilisateurCheckedcochéHigher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.Plus la valeur est élevée, plus l'utilisation du CPU augmente, et plus la fréquence d'images interne des jeux est susceptible d'augmenter. Plus la valeur est faible, plus la charge du CPU diminue, ce qui peut permettre à des jeux légers de fonctionner à pleine vitesse sur des CPU plus faibles.Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists.Contraindre l'Emotion Engine émulé à passer des cycles. Cette option peut aider un nombre restreint de jeux tels que SOTC. La plupart du temps, activer l'option dégrade les performances.UncheckeddécochéFast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.Accès rapide au disque, temps de chargement réduits. Les listes de compatibilité HDLoader vous permettront de connaître les jeux incompatibles avec cette option.Automatically loads and applies cheats on game start.Charger et appliquer automatiquement les codes de triche au lancement du jeu.Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.Permettre aux jeux et aux homebrews d'accéder aux fichiers et aux dossiers présents sur l'ordinateur hôte.Fast-Forward SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Vitesse d'avance rapide100%100 %Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.Définissez la vitesse d'avance rapide. Cette vitesse sera utilisée lors de l'utilisation du raccourci « Avance rapide ».Slow-Motion SpeedThe "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:"Vitesse du ralentiSets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.Définissez la vitesse du ralenti. Cette vitesse sera utilisée lors de l'utilisation du raccourci « Ralenti ».EE Cycle RateCadence de l'EEEE Cycle SkipSaut de cycle EESets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.Définir la priorité de certains threads dans un ordre spécifique en ignorant le planificateur système. Cela peut aider les CPU ayant des gros cœurs (P) et des petits cœurs (E) (par exemple, les processeurs Intel 12ème génération ou plus récents, ou des processeurs de Intel ou d'autres fournisseurs tel que AMD).Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)Activer MTVU1 (VU1 multithreadée)Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Cette option améliore généralement les performances si vous avez un CPU avec 4 cœurs ou plus. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais certains jeux sont incompatibles et pourraient se bloquer.Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times.Charger l'image disque en RAM avant de démarrer la machine virtuelle. Cela peut réduire les saccades sur les systèmes avec des disques durs ayant un long temps de réveil, mais cela augmente significativement le temps de démarrage d'un jeu.Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.Définir la taille de la file d'attente VSync à 0, afin que chaque image soit terminée et présentée par le GS avant que l'entrée ne soit sondée et que la prochaine image ne commence. L'utilisation de ce paramètre peut réduire la latence d'entrée au prix d'une utilisation CPU et GPU plus élevée.Maximum Frame LatencyLatence d'image maximale2 Frames2 imagesSets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.Définissez le nombre maximum d'images pouvant être en attente du GS, avant que le thread CPU ne doive attendre qu'une des images soit terminée avant de reprendre. Plus la valeur est élevée, plus les variations de durées d'image sont lissées, et plus la latence d'entrée augmente.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.Accélérer l'émulation pour que le taux de rafraîchissement de l'invité corresponde à celui de l'hôte. Cela améliorera la fluidité des animations, au prix d'accélérer l'émulation jusqu'à 1 %. Cette option est automatiquement désactivée lorsqu'il y a trop d'écart entre le taux de rafraîchissement de la console et celui de l'hôte. Si vous avez un écran à taux de rafraîchissement variable, désactivez cette option.Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).Activez cette option pour faire correspondre le taux de rafraîchissement de PCSX2 à celui de votre écran. La VSync est désactivée automatiquement si nécessaire (par exemple si la vitesse d'exécution est différente de 100 %).When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>.Lors de la synchronisation avec le taux de rafraîchissement de l'hôte, PCSX2 n'utilise pas son timing d'image interne et utilise celui de l'hôte à la place. Cela peut fluidifier la cadence d'image, <strong>mais la latence d'entrée augmentera</strong>.Use Global Setting [%1%]Utiliser le paramètre global [%1 %]%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]%1 % [%2 IPS (NTSC), %3 IPS (PAL)]UnlimitedEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.IllimitéeCustomEvery case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.PersonnaliséeCustom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]Personnalisé [%1 %, %2 IPS (NTSC), %3 IPS (PAL)]Custom SpeedVitesse personnaliséeEnter Custom SpeedSaisissez la vitesse désiréeExpressionParserInvalid memory access size %d.Taille d'accès à la mémoire (%d) invalide.Invalid memory access (unaligned).Accès à la mémoire invalide (non aligné).Token too long.Jeton trop long.Invalid number "%s".Nombre "%s" invalide.Invalid symbol "%s".Symbole "%s" invalide.Invalid operator at "%s".Opérateur invalide à "%s".Closing parenthesis without opening one.Parenthèse fermante sans parenthèse ouvrante.Closing bracket without opening one.Crochet fermant sans crochet ouvrant.Parenthesis not closed.Parenthèse non fermée.Not enough arguments.Pas assez d'arguments.Invalid memsize operator.Opérateur memsize invalide.Division by zero.Division par zéro.Modulo by zero.Modulo par zéro.Invalid tertiary operator.Opérateur ternaire invalide.FileOperationsFailed to show fileImpossible d'afficher le fichierFailed to show file in file explorer.
The file was: %1Impossible d'afficher le fichier dans l'explorateur de fichiers.
Fichier : %1Show in FolderWindows action to show a file in Windows ExplorerOuvrir l'emplacement du fichierShow in FindermacOS action to show a file in FinderAfficher dans FinderOpen Containing DirectoryOpens the system file manager to the directory containing a selected fileOuvrir l'emplacement du fichierFailed to open URLÉchec de l'ouverture de l'URLFailed to open URL.
The URL was: %1Échec de l'ouverture de l'URL.
URL : %1FolderSettingsWidgetCache DirectoryDossier du cacheBrowse...Parcourir…Open...Ouvrir…ResetRéinitialiserUsed for storing shaders, game list, and achievement data.Utilisé pour stocker les shaders, la liste des jeux et les données des succès.Cheats DirectoryDossier des codes de tricheUsed for storing .pnach files containing game cheats.Utilisé pour stocker les fichiers .pnach contenant des codes de triche.Covers DirectoryDossier des jaquettesUsed for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.Utilisé pour stocker les jaquettes pour la grille des jeux et pour l'interface Big Picture.Snapshots DirectoryDossier des instantanésUsed for screenshots and saving GS dumps.Utilisé pour stocker les captures d'écran et les dumps du GS.Save States DirectoryDossier des sauvegardes d'étatUsed for storing save states.Utilisé pour stocker les sauvegardes d'état.FullscreenUICould not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Aucun périphérique CD/DVD-ROM trouvé. Assurez-vous qu'un lecteur est bien connecté et que vous avez les autorisations nécessaires pour y accéder.Use Global SettingUtiliser le paramètre globalAutomatic binding failed, no devices are available.Échec de l'association automatique, aucun périphérique disponible.Game title copied to clipboard.Nom du jeu copié dans le presse-papiers.Game serial copied to clipboard.Numéro de série du jeu copié dans le presse-papiers.Game CRC copied to clipboard.CRC du jeu copié dans le presse-papiers.Game type copied to clipboard.Type de jeu copié dans le presse-papiers.Game region copied to clipboard.Région du jeu copiée dans le presse-papiers.Game compatibility copied to clipboard.Compatibilité du jeu copiée dans le presse-papiers.Game path copied to clipboard.Chemin d'accès au jeu copié dans le presse-papiers.Controller settings reset to default.Paramètres des manettes réinitialisés.No input profiles available.Aucun profil d'entrée disponible.Create New...Créer un profil…Enter the name of the input profile you wish to create.Saisissez le nom du profil d'entrée que vous souhaitez créer.Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres par défaut ? Toutes vos préférences seront perdues.Settings reset to defaults.Paramètres réinitialisés.No save present in this slot.Aucune sauvegarde à cet emplacement.No save states found.Aucune sauvegarde d'état trouvée.Failed to delete save state.Échec de la suppression de la sauvegarde d'état.Failed to copy text to clipboard.Échec de la copie des données vers le presse-papiers.This game has no achievements.Aucun succès disponible pour ce jeu.This game has no leaderboards.Aucun classement disponible pour ce jeu.Reset SystemRéinitialiser le systèmeHardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?Le mode Hardcore sera activé après la réinitialisation du système. Voulez-vous réinitialiser le système maintenant ?Launch a game from images scanned from your game directories.Lancez un jeu à partir d'images scannées dans vos dossiers à jeux.Launch a game by selecting a file/disc image.Lancez un jeu en sélectionnant une image disque ou un fichier.Start the console without any disc inserted.Démarrez la console sans insérer de jeu.Start a game from a disc in your PC's DVD drive.Lancez un jeu à partir du disque se trouvant dans le lecteur DVD de votre PC.No BindingAucuneSetting %s binding %s.%s : association de %s.Push a controller button or axis now.Appuyez sur un bouton ou poussez un axe de votre manette.Timing out in %.0f seconds...%.0f secondes restantes…UnknownInconnu(e)OKOKSelect DeviceSélectionnez un périphériqueDetailsDétailsOptionsOptionsCopies the current global settings to this game.Copier les paramètres globaux actuels dans les paramètres propres à ce jeu.Clears all settings set for this game.Effacer tous les paramètres définis pour ce jeu.BehaviourComportementPrevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Empêcher l'économiseur d'écran de s'activer et l'hôte de se mettre en veille pendant que l'émulation est en cours d'exécution.Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord.Afficher le jeu auquel vous êtes en train de jouer dans votre profil Discord.Pauses the emulator when a game is started.Mettre en pause l'émulateur au lancement d'un jeu.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Mettre en pause l'émulateur lorsque vous minimisez la fenêtre ou que vous utilisez une autre application. L'émulation reprendra lorsque vous reviendrez sur PCSX2.Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it.Mettre en pause l'émulateur lorsque vous ouvrez le menu rapide et reprendre l'émulation lorsque vous le fermez.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.Une confirmation vous sera demandée lors de l'utilisation du raccourci « Éteindre la machine virtuelle ».Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.Enregistrer automatiquement l'état de l'émulateur lorsque vous éteignez le système ou que vous quittez PCSX2. Vous pourrez ensuite reprendre directement à partir de l'endroit où vous avez arrêté de jouer.Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.Utiliser un thème clair à la place du thème sombre par défaut.Game DisplayAffichage du jeuSwitches between full screen and windowed when the window is double-clicked.Basculer entre les modes Plein écran et Fenêtré lors d'un double-clic dans la fenêtre.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Masquer le pointeur/curseur de la souris lorsque le mode Plein écran est activé.Determines how large the on-screen messages and monitor are.Déterminez la taille des graphiques et des messages affichés à l'écran.Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Afficher un message à l'écran lors d'événements tels que la création ou le chargement d'une sauvegarde d'état, la prise d'une capture d'écran, etc.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Afficher la vitesse d'émulation actuelle du système en pourcentage dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.Afficher le nombre d'images (ou de synchronisations verticales) du système par seconde dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.Afficher l'utilisation du CPU en fonction des threads dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.Afficher l'utilisation du GPU de l'hôte dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display.Afficher des statistiques sur le GS (primitives, draw calls) dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active.Afficher des indicateurs lorsque vous activez l'avance rapide, mettez en pause, ou qu'un autre état anormal est actif.Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display.Afficher la configuration actuelle dans le coin inférieur droit de l'écran.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Afficher l'état système de la manette dans le coin inférieur gauche de l'écran.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Afficher des avertissements lorsque des paramètres pouvant affecter le bon fonctionnement des jeux sont activés.Resets configuration to defaults (excluding controller settings).Réinitialiser la configuration (sauf les paramètres des manettes).Changes the BIOS image used to start future sessions.Sélectionnez l'image de BIOS à utiliser lors des prochaines sessions.AutomaticAutomatique{0}/{1}/{2}/{3}{0}/{1}/{2}/{3}DefaultPar défautWARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.
Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?ATTENTION : des données sont encore en cours d'écriture sur votre Memory Card. Éteindre la machine virtuelle maintenant aura pour effet de DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD. Il est fortement recommandé de revenir au jeu et de le laisser finir d'écrire sur votre Memory Card.
Voulez-vous quand même éteindre la machine virtuelle et DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD ?Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Basculer automatiquement en mode Plein écran au lancement d'un jeu.On-Screen DisplayAffichage à l'écran%d%%%d %%Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Afficher la résolution du jeu dans le coin supérieur droit de l'écran.BIOS ConfigurationConfiguration du BIOSBIOS SelectionSélection du BIOSOptions and PatchesOptions et patchsSkips the intro screen, and bypasses region checks.Passer l'écran de démarrage et faire fonctionner les jeux provenant d'autres régions.Speed ControlContrôle de la vitesseNormal SpeedVitesse normaleSets the speed when running without fast forwarding.Définissez la vitesse d'exécution hors avance rapide.Fast Forward SpeedVitesse d'avance rapideSets the speed when using the fast forward hotkey.Définissez la vitesse à utiliser lors de l'utilisation du raccourci « Avance rapide ».Slow Motion SpeedVitesse du ralentiSets the speed when using the slow motion hotkey.Définissez la vitesse à utiliser lors de l'utilisation du raccourci « Activer/Désactiver le ralenti ».System SettingsParamètres systèmeEE Cycle RateCadence de l'EEUnderclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU.Underclocker ou overclocker le CPU de l'Emotion Engine émulé.EE Cycle SkippingSaut de cycle EEEnable MTVU (Multi-Threaded VU1)Activer MTVU (VU1 multithreadée)Enable Instant VU1Activer Instant VU1Enable CheatsActiver les codes de tricheEnables loading cheats from pnach files.Activer le chargement des codes de triche à partir des fichiers pnach.Enable Host FilesystemActiver le système de fichiers hôteEnables access to files from the host: namespace in the virtual machine.Activer l'accès aux fichiers de l'hôte dans la machine virtuelle par l'espace de noms « host: ».Enable Fast CDVDActiver Fast CDVDFast disc access, less loading times. Not recommended.Accès rapide au disque et temps de chargement plus courts. Déconseillé.Frame Pacing/Latency ControlCadence d'image et contrôle de la latenceMaximum Frame LatencyLatence d'image maximaleSets the number of frames which can be queued.Définissez le nombre d'images pouvant être mises en attente.Optimal Frame PacingCadence d'image optimaleSynchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements.Synchroniser les threads EE et GS après chaque image. La latence d'entrée sera minimisée mais cela demandera plus de ressources.Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host.Accélérer l'émulation pour que le taux de rafraîchissement de l'invité corresponde à celui de l'hôte.RendererMoteur de renduSelects the API used to render the emulated GS.Sélectionnez l'API à utiliser pour le rendu du GS émulé.Synchronizes frame presentation with host refresh.Synchroniser la présentation des images avec le rafraîchissement de l'hôte.DisplayAffichageAspect RatioFormat d'imageSelects the aspect ratio to display the game content at.Sélectionnez le format d'image à utiliser pour l'affichage du jeu.FMV Aspect Ratio OverrideFormat d'image pendant les FMVSelects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing.Sélectionnez le format d'image à utiliser lorsque la lecture d'une cinématique vidéo est détectée.DeinterlacingDésentrelacementSelects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display.Sélectionnez l'algorithme à utiliser pour convertir la sortie entrelacée de la PS2 en signal progressif adapté à l'affichage.Screenshot SizeTaille des captures d'écranDetermines the resolution at which screenshots will be saved.Déterminez la résolution à laquelle les captures d'écran doivent être enregistrées.Screenshot FormatFormat des captures d'écranSelects the format which will be used to save screenshots.Sélectionnez le format à utiliser pour enregistrer les captures d'écran.Screenshot QualityQualité des captures d'écranSelects the quality at which screenshots will be compressed.Sélectionnez la qualité des captures d'écran compressées.Vertical StretchÉtirement verticalIncreases or decreases the virtual picture size vertically.Agrandir ou réduire verticalement l'image virtuelle.CropRognageCrops the image, while respecting aspect ratio.Rogner l'affichage tout en respectant le format d'image.%dpx%d pxBilinear UpscalingMise à l'échelle bilinéaireSmooths out the image when upscaling the console to the screen.La mise à l'échelle bilinéaire lisse l'image lors de la mise à l'échelle de la sortie vidéo de la console à la résolution de l'écran.Integer UpscalingMise à l'échelle par multiplicateur entierAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Ajouter une zone de remplissage autour de la sortie vidéo pour s'assurer que le ratio entre les pixels de l'hôte et les pixels de la console soit un nombre entier. Vous obtiendrez une image plus nette dans certains jeux 2D.Screen OffsetsDécalage de l'écranEnables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests.Activer les « PCRTC Offsets » qui permettent de positionner l'écran comme demandé par le jeu.Show OverscanSurbalayage (overscan)Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Afficher la zone de surbalayage pour les jeux qui dessinent au-delà de la zone sûre de l'écran.Anti-BlurAnti-flouEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Activer les hacks internes anti-flou. L'image sera moins fidèle au rendu PS2 mais cela rendra beaucoup de jeux moins flous.RenderingRenduInternal ResolutionRésolution interneMultiplies the render resolution by the specified factor (upscaling).Multiplier la résolution du rendu par la valeur spécifiée (mise à l'échelle du rendu).MipmappingMipmappingBilinear FilteringFiltrage bilinéaireSelects where bilinear filtering is utilized when rendering textures.Sélectionnez où utiliser le filtrage bilinéaire dans le rendu des textures.Trilinear FilteringFiltrage trilinéaireSelects where trilinear filtering is utilized when rendering textures.Sélectionnez où utiliser le filtrage trilinéaire dans le rendu des textures.Anisotropic FilteringFiltrage anisotropeDitheringDitheringSelects the type of dithering applies when the game requests it.Sélectionnez le type de dithering à appliquer lorsque le jeu demande son utilisation.Blending AccuracyFidélité des fusionsDetermines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API.Déterminez le niveau de précision de l'émulation des modes de fusion qui ne sont pas pris en charge par le moteur de rendu de l'hôte.Texture PreloadingPréchargement des texturesUploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games.Transférer au GPU les textures à utiliser dans leur entièreté, plutôt que des régions spécifiques. Cela peut améliorer les performances dans certains jeux.Software Rendering ThreadsThreads de rendu logicielNumber of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization.Nombre de threads à utiliser pour la rastérisation en plus du thread principal du GS.Auto Flush (Software)Purge auto. (logiciel)Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture.Forcer une purge des primitives lorsqu'un framebuffer est aussi utilisé comme texture d'entrée.Edge AA (AA1)Edge AA (AA1)Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1).Activer l'émulation de l'edge anti-aliasing du GS (AA1).Enables emulation of the GS's texture mipmapping.Activer l'émulation du mipmapping des textures du GS.The selected input profile will be used for this game.Le profil d'entrée sélectionné sera utilisé pour ce jeu.SharedPartagéInput ProfileProfil d'entréeShow a save state selector UI when switching slots instead of showing a notification bubble.Afficher une interface permettant de sélectionner une sauvegarde d'état lors du changement d'emplacement de sauvegarde, plutôt que d'afficher une bulle de notification.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Afficher la version actuelle de PCSX2 dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the currently active input recording status.Afficher l'état de l'enregistrement d'entrées en cours.Shows the currently active video capture status.Afficher l'état de la capture vidéo en cours.Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.Afficher un historique visuel des durées d'image dans le coin supérieur gauche de l'écran.Shows the current system hardware information on the OSD.Afficher à l'écran les informations sur le matériel du système actuel.Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance.Associer manuellement les threads de l'émulateur aux cœurs CPU pour améliorer potentiellement les performances et lisser les variations de durée d'image.Enable Widescreen PatchesActiver les patchs écran largeEnables loading widescreen patches from pnach files.Activer le chargement des patchs écran large à partir des fichiers pnach.Enable No-Interlacing PatchesActiver les patchs de désactivation de l'entrelacementEnables loading no-interlacing patches from pnach files.Activer le chargement des patchs de désactivation de l'entrelacement à partir des fichiers pnach.Hardware FixesCorrectifs matérielsManual Hardware FixesCorrectifs matériels manuelsDisables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually.Désactiver les correctifs matériels automatiques pour pouvoir choisir manuellement les correctifs à appliquer.CPU Sprite Render SizeTaille du rendu CPU des spritesUses software renderer to draw texture decompression-like sprites.Utiliser le moteur de rendu logiciel pour les dessins identifiés comme étant de la décompression de textures.CPU Sprite Render LevelNiveau du rendu CPU des spritesDetermines filter level for CPU sprite render.Déterminez le niveau de filtre pour le rendu CPU des sprites.Software CLUT RenderRendu logiciel des CLUTUses software renderer to draw texture CLUT points/sprites.Utiliser le moteur de rendu logiciel pour dessiner les points et les sprites des textures de palettes.Skip Draw StartDébut du SkipdrawObject range to skip drawing.Valeurs limites des objets à ne pas dessiner.Skip Draw EndFin du SkipdrawAuto Flush (Hardware)Purge auto. (matériel)CPU Framebuffer ConversionConversion CPU des framebuffersDisable Depth ConversionDésactiver la conversion des profondeursDisable Safe FeaturesDésactiver les fonctionnalités sûresThis option disables multiple safe features.Cette option désactive plusieurs fonctionnalités sûres.This option disables game-specific render fixes.Cette option désactive les correctifs de rendu propres à chaque jeu.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Transférer les données du GS lors du rendu d'une nouvelle image pour reproduire fidèlement certains effets.Disable Partial InvalidationDésactiver l'invalidation partielleRemoves texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas.Supprimer les entrées du cache des textures comportant des régions d'autres entrées, plutôt que de supprimer les régions en double.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Autoriser le cache des textures à utiliser en texture d'entrée une partie d'un framebuffer précédent.Read Targets When ClosingLire les cibles lors de la fermetureFlushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down.Au moment d'éteindre la machine virtuelle, transférer les cibles du cache des textures dans la mémoire locale.Estimate Texture RegionEstimer la taille des texturesAttempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Essayer de réduire la taille des textures lorsque les jeux ne la définissent pas eux-mêmes (exemple : les jeux Snowblind).GPU Palette ConversionConversion de palette GPUUpscaling FixesCorrectifs de mise à l'échelleAdjusts vertices relative to upscaling.Ajuster les sommets en fonction du niveau de mise à l'échelle.Native ScalingMise à l'échelle nativeAttempt to do rescaling at native resolution.Tenter d'effectuer à la mise à l'échelle à la résolution native.Round SpriteArrondir les spritesAdjusts sprite coordinates.Ajuster les coordonnées des sprites.Bilinear UpscaleMise à l'échelle bilinéaireCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Cette option permet, lors de la mise à l'échelle, de lisser les textures sur lesquelles le filtrage bilinéaire est appliqué. Exemple : la lueur du soleil dans Brave.Adjusts target texture offsets.Ajuster le décalage des textures cibles.Align SpriteAligner les spritesFixes issues with upscaling (vertical lines) in some games.Corriger des problèmes liés à la mise à l'échelle, comme les lignes verticales apparaissant dans certains jeux.Merge SpriteFusionner les spritesReplaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite.Fusionner les sprites sur lesquels le post-traitement doit être appliqué.Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Diminuer la précision du GS pour éviter les écarts entre les pixels lors de la mise à l'échelle. Corrige le texte sur les jeux Wild Arms.Unscaled Palette Texture DrawsNe pas redimensionner les textures de paletteCan fix some broken effects which rely on pixel perfect precision.Activer cette option peut corriger certains effets nécessitant une précision au pixel près.Texture ReplacementTextures de remplacementLoad TexturesCharger les texturesLoads replacement textures where available and user-provided.Charger les textures de remplacement fournies par l'utilisateur.Asynchronous Texture LoadingChargement asynchrone des texturesLoads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Charger les textures de remplacement sur un thread séparé afin d'éviter les micro-ralentissements lorsque les textures de remplacement sont activées.Precache ReplacementsMise en cache anticipée des textures de remplacementPreloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Précharger en mémoire l'ensemble des textures de remplacement. L'activation de cette option n'est pas nécessaire si le chargement asynchrone est activé.Replacements DirectoryDossier des textures de remplacementFoldersDossiersTexture DumpingDumping des texturesDump TexturesDumper les texturesDump MipmapsDumper les mipmapsIncludes mipmaps when dumping textures.Inclure les mipmaps lors du dumping des textures.Dump FMV TexturesDumper les textures des FMVAllows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Autoriser le dumping des textures lorsqu'une cinématique vidéo est en cours de lecture. Vous ne devriez pas activer cette option.Post-ProcessingPost-traitementFXAAFXAAEnables FXAA post-processing shader.Activer le shader de post-traitement FXAA.Contrast Adaptive SharpeningContrast Adaptive SharpeningEnables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Activer FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.CAS SharpnessNetteté CASDetermines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Déterminez l'intensité de l'effet de netteté du post-traitement CAS.FiltersFiltresShade BoostShade BoostEnables brightness/contrast/saturation adjustment.Activer l'ajustement de la luminosité, du contraste et de la saturation.Shade Boost BrightnessLuminosité Shade BoostAdjusts brightness. 50 is normal.Ajustez la luminosité. 50 correspond à la luminosité normale.Shade Boost ContrastContraste Shade BoostAdjusts contrast. 50 is normal.Ajustez le contraste. 50 correspond au contraste normal.Shade Boost SaturationSaturation Shade BoostAdjusts saturation. 50 is normal.Ajustez la saturation. 50 correspond à la saturation normale.TV ShadersShaders TVAdvancedAvancéSkip Presenting Duplicate FramesPasser la présentation des images en doubleExtended Upscaling MultipliersMultiplicateurs de mise à l'échelle étendusDisplays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Afficher des multiplicateurs de mise à l'échelle supplémentaires. Ces valeurs sont très grandes et dépendent des capacités du GPU.Hardware Download ModeMode de téléchargement matérielChanges synchronization behavior for GS downloads.Modifier la façon dont la synchronisation des téléchargements GS s'effectue.Allow Exclusive FullscreenAutoriser le mode Plein écran exclusifOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.Modifier les heuristiques du pilote pour activer le mode Plein écran exclusif, aussi appelé « direct flip » ou « direct scanout ».Override Texture BarriersBarrières de textureForces texture barrier functionality to the specified value.Choisir le fonctionnement des barrières de texture.GS Dump CompressionCompression des dumps du GSSets the compression algorithm for GS dumps.Définissez l'algorithme de compression à utiliser pour les dumps du GS.Disable Framebuffer FetchDésactiver la récupération du framebufferPrevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU.Empêcher la récupération du framebuffer par le GPU de l'hôte, s'il prend en charge l'opération.Disable Shader CacheDésactiver le cache des shadersPrevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk.Empêcher le chargement et l'enregistrement des shaders et des pipelines sur le disque dur.Disable Vertex Shader ExpandDésactiver l'expansion par vertex shaderFalls back to the CPU for expanding sprites/lines.Utiliser le CPU pour étendre les sprites et les lignes.Changes when SPU samples are generated relative to system emulation.Modifier le moment où les échantillons SPU doivent être générés par rapport à l'émulation du système.%d ms%d msSettings and OperationsParamètres et opérationsCreates a new memory card file or folder.Créer une nouvelle Memory Card au format fichier ou dossier.Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game.Simuler une Memory Card plus grande en cachant aux jeux les sauvegardes provenant d'autres jeux.If not set, this card will be considered unplugged.En désactivant cette option, la Memory Card est considérée comme retirée.The selected memory card image will be used for this slot.L'image de Memory Card sélectionnée sera utilisée dans cette fente.Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.Activer/Désactiver l'indicateur de joueur des manettes DualSense.TriggerDéclencheurToggles the macro when the button is pressed, instead of held.Activez/Désactivez la macro en appuyant sur le bouton plutôt qu'en le maintenant appuyé.SavestateSauvegardes d'étatCompression MethodMéthode de compressionSets the compression algorithm for savestate.Définissez l'algorithme de compression des sauvegardes d'état.Compression LevelNiveau de compressionSets the compression level for savestate.Définissez le niveau de compression des sauvegardes d'état.Version: %sVersion : %s{:%H:%M}{:%H:%M}Slot {}Fente {}1.25x Native (~450px)1.25x Native (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x Native (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x Native (~630px)2x Native (~720px/HD)2x Native (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x Native (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x Native (~1080px/Full HD)3.5x Native (~1260px)3.5x Native (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x Native (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x Native (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x Native (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x Native (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x Native (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x Native (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x Native (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x Native (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x Native (~4320px/8K UHD)WebPWebPAggressiveAgressifDeflate64Deflate64ZstandardZstandardLZMA2LZMA2Low (Fast)Faible (rapide)Medium (Recommended)Moyen (recommandé)Very High (Slow, Not Recommended)Très élevé (lent, non recommandé)Change SelectionModifier la sélectionSelectSélectionnerParent DirectoryDossier parentEnter ValueSaisir une valeurAboutÀ proposToggle FullscreenActiver/Désactiver le mode Plein écranNavigateNaviguerLoad Global StateCharger un état globalChange PageChanger de pageReturn To GameRevenir au jeuSelect StateSélectionnez un étatSelect GameSélectionner un jeuChange ViewChanger de mode d'affichageLaunch OptionsOptions de lancementCreate Save State BackupsCréer une copie des sauvegardes d'étatShow PCSX2 VersionAfficher la version de PCSX2Show Input Recording StatusAfficher l'état de l'enregistrement d'entréesShow Video Capture StatusAfficher l'état de la capture vidéoShow Frame TimesAfficher les durées d'imageShow Hardware InfoAfficher les infos sur le matérielCreate Memory CardCréer une Memory CardConfigurationConfigurationStart GameLancer un jeuLaunch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.Lancez un jeu à partir d'un fichier ou d'un disque, ou démarrez la console sans insérer de jeu.Changes settings for the application.Modifiez les paramètres de l'application.Return to desktop mode, or exit the application.Repassez en mode Bureau ou quittez l'application.BackRetourReturn to the previous menu.Retournez au menu précédent.Exit PCSX2Quitter PCSX2Completely exits the application, returning you to your desktop.Quittez entièrement l'application et revenez à votre bureau.Desktop ModeMode BureauExits Big Picture mode, returning to the desktop interface.Quittez le mode Big Picture et repassez à l'interface de bureau.Resets all configuration to defaults (including bindings).Réinitialiser toute la configuration (dont les paramètres des manettes).Replaces these settings with a previously saved input profile.Remplacer les paramètres actuels par les paramètres d'un profil d'entrée enregistré précédemment.Stores the current settings to an input profile.Enregistrer les paramètres actuels dans un profil d'entrée.Input SourcesSources d'entréesThe SDL input source supports most controllers.La source d'entrées SDL permet la prise en charge de la plupart des manettes.Provides vibration and LED control support over Bluetooth.Activer la prise en charge des vibrations et le contrôle des LED par Bluetooth.Allow SDL to use raw access to input devices.Autoriser SDL à utiliser l'accès brut aux périphériques d'entrée.The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.La source XInput permet la prise en charge des manettes Xbox 360, Xbox One et Xbox Series.MultitapMultitapEnables an additional three controller slots. Not supported in all games.Ajouter trois ports de manette supplémentaires. Le multitap n'est pas pris en charge par tous les jeux.Attempts to map the selected port to a chosen controller.Essayer d'assigner le périphérique de votre choix au port sélectionné.Determines how much pressure is simulated when macro is active.Déterminez la quantité de pression à simuler lors de l'utilisation de la macro.Determines the pressure required to activate the macro.Déterminez la quantité de pression requise pour activer la macro.Toggle every %d framesAlterner l'état toutes les %d imagesClears all bindings for this USB controller.Effacer toutes les associations pour cette manette USB.Data Save LocationsEmplacements d'enregistrement des donnéesShow Advanced SettingsAfficher les paramètres avancésChanging these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.Modifier ces options pourrait rendre vos jeux inutilisables. C'est à vos risques et périls : l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres.LoggingJournalisationSystem ConsoleConsole systèmeWrites log messages to the system console (console window/standard output).Journaliser les événements dans la console système (fenêtre de la console ou sortie standard).File LoggingJournalisation dans un fichierWrites log messages to emulog.txt.Écrire les messages du journal dans le fichier emulog.txt.Verbose LoggingJournalisation détailléeWrites dev log messages to log sinks.Envoyer les messages destinés aux développeurs vers les puits de logs.Log TimestampsHorodatage des messages du journalWrites timestamps alongside log messages.Horodater les messages du journal.EE ConsoleConsole EEWrites debug messages from the game's EE code to the console.Écrire dans la console les messages de débogage du jeu provenant du code exécuté sur l'EE.IOP ConsoleConsole IOPWrites debug messages from the game's IOP code to the console.Écrire dans la console les messages de débogage du jeu provenant du code exécuté sur l'IOP.CDVD Verbose ReadsDétails des lectures CDVDLogs disc reads from games.Journaliser les lectures du disque par les jeux.Emotion EngineEmotion EngineRounding ModeRounding ModeDetermines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings.Déterminez la manière d'arrondir les résultats des opérations sur des nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux.Division Rounding ModeDivision Rounding ModeDetermines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings.Déterminez la manière d'arrondir les résultats des divisions avec des nombres à virgule flottante. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux.Clamping ModeClamping ModeDetermines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings.Déterminez la manière de gérer les nombres à virgule flottante hors limites. Il peut être nécessaire d'ajuster ce paramètre pour certains jeux.Enable EE RecompilerActiver le recompilateur EEPerforms just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code.Traduire dynamiquement le code machine MIPS-IV 64 bits en code natif.Enable EE CacheActiver le cache de l'EEEnables simulation of the EE's cache. Slow.Activer la simulation du cache de l'EE. Activer l'option dégrade les performances.Enable INTC Spin DetectionActiver la détection des boucles INTCHuge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.Amélioration colossale des performances de certains jeux. Impact sur la compatibilité très faible.Enable Wait Loop DetectionActiver la détection de l'attente activeModerate speedup for some games, with no known side effects.Amélioration modérée des performances de certains jeux et aucun effet négatif connu.Enable Fast Memory AccessActiver l'accès rapide à la mémoireUses backpatching to avoid register flushing on every memory access.Utiliser le backpatching pour éviter de transférer le contenu des registres dans la mémoire de l'hôte à chaque accès à la mémoire.Vector UnitsVector UnitsVU0 Rounding ModeVU0 Rounding ModeVU0 Clamping ModeVU0 Clamping ModeVU1 Rounding ModeVU1 Rounding ModeVU1 Clamping ModeVU1 Clamping ModeEnable VU0 Recompiler (Micro Mode)Activer le recompilateur VU0 (mode Micro)New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended.Nouveau recompilateur pour les Vector Units dont la compatibilité a été grandement améliorée. Activation recommandée.Enable VU1 RecompilerActiver le recompilateur VU1Enable VU Flag OptimizationActiver l'optimisation du VU Status FlagGood speedup and high compatibility, may cause graphical errors.Bonne amélioration des performances et compatibilité élevée, mais peut causer des problèmes d'affichage.I/O ProcessorI/O ProcessorEnable IOP RecompilerActiver le recompilateur IOPPerforms just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code.Traduire dynamiquement le code machine MIPS-I 32 bits en code natif.GraphicsGraphismesUse Debug DeviceUtiliser le périphérique de débogageSettingsParamètresNo cheats are available for this game.Aucun code de triche disponible pour ce jeu.Cheat CodesCodes de tricheNo patches are available for this game.Aucun patch disponible pour ce jeu.Game PatchesPatchsActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.L'activation des codes de triche peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes.Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games.L'activation des patchs peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes.Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.Utilisez les patchs à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les patchs.Game FixesCorrectifsGame fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so.Ne modifiez pas les correctifs vous-même, à moins que vous compreniez la signification de chaque option et ce que leur activation implique.FPU Multiply HackHack « FPU Multiply »For Tales of Destiny.Pour Tales of Destiny.Preload TLB HackHack « Preload TLB »Needed for some games with complex FMV rendering.Nécessaire pour certains jeux dont le rendu des cinématiques vidéo est complexe.Skip MPEG HackHack « Skip MPEG »Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Passer les cinématiques vidéo (FMV) des jeux afin d'éviter les freezes.OPH Flag HackHack « OPH Flag »EE Timing HackHack « EE Timing »Instant DMA HackHack « Instant DMA »Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Affecte les jeux connus suivants : Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Pour l'ATH de SOCOM 2 et le freeze pendant les chargements dans Spy Hunter.VU Add HackHack « VU Add »Full VU0 SynchronizationSynchronisation complète de la VU0Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Forcer une synchronisation forte de la VU0 à chaque instruction COP2.VU Overflow HackHack « VU Overflow »To check for possible float overflows (Superman Returns).Prendre en charge les débordements éventuels des nombres flottants (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Cadencer fidèlement les XGKicks des VU (lent).Load StateCharger un étatMakes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance.Contraindre l'Emotion Engine émulé à passer des cycles. Cette option peut aider un nombre restreint de jeux tels que SOTC. La plupart du temps, activer l'option dégrade les performances.Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.Cette option améliore généralement les performances si vous avez un CPU avec 4 cœurs ou plus. Fonctionne bien avec la plupart des jeux, mais certains jeux sont incompatibles et pourraient se bloquer.Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.Exécute instantanément la VU1. Option sûre qui fournit une amélioration modeste des performances dans la plupart des jeux. Peut néanmoins causer des problèmes d'affichage dans certains jeux.Disable the support of depth buffers in the texture cache.Désactiver la prise en charge des depth buffers dans le cache des textures.Disable Render FixesDésactiver les correctifs de renduPreload Frame DataPrécharger les données des imagesTexture Inside RTTexture dans la cible du renduWhen enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Lorsque cette option est activée, le GPU convertit les textures utilisant une palette à la place du CPU. Il s'agit d'un moyen de répartir la charge de travail entre le GPU et le CPU.Half Pixel OffsetDécalage demi-pixelTexture Offset XDécalage X des texturesTexture Offset YDécalage Y des texturesDumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumper sur le disque les textures pouvant être remplacées. Cela réduira les performances.Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Appliquer un shader qui reproduit les effets visuels de différents types de télévisions.Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse.Passer l'affichage des images identiques à la précédente dans les jeux à 25 ou 30 IPS. Peut améliorer les performances, au prix d'une latence d'entrée plus importante et d'une cadence d'image dégradée.Enables API-level validation of graphics commands.Permet la validation des commandes graphiques au niveau de l'API.Use Software Renderer For FMVsUtiliser le moteur de rendu logiciel pour les cinématiques vidéoTo avoid TLB miss on Goemon.Permet d'éviter un TLB Miss pendant l'émulation de Goemon.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Hack de timing à usage général. Affecte les jeux connus suivants : Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Corriger des problèmes d'émulation du cache. Affecte les jeux connus suivants : Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Affecte les jeux connus suivants : Bleach Blade Battlers, Growlanser II et III, Wizardry.Emulate GIF FIFOÉmuler le FIFO de la GIFCorrect but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correct mais plus lent. Affecte les jeux connus suivants : FIFA Street 2.DMA Busy HackHack « DMA Busy »Delay VIF1 StallsRetarder les arrêts de la VIF1Emulate VIF FIFOÉmuler le FIFO de la VIFSimulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simuler le VIF1 FIFO readahead. Affecte les jeux connus suivants : Test Drive Unlimited, Transformers.VU I Bit HackHack « VU I Bit »Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Permet d'éviter de recompiler constamment dans certains jeux. Affecte les jeux connus suivants : Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Pour les jeux Tri-Ace : Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.VU SyncSynchronisation des VURun behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.« Run Behind », éviter les problèmes de synchronisation lors des opérations de lecture et d'écriture dans les registres des VU.VU XGKick SyncSynchronisation par XGKick des VUForce Blit Internal FPS DetectionForcer la détection par BLIT de la fréquence d'images interneSave StateSauvegarder l'étatLoad Resume StateCharger la sauvegarde automatiqueA resume save state created at %s was found.
Do you want to load this save and continue?Une sauvegarde d'état automatique créée %s a été trouvée.
Voulez-vous charger cette sauvegarde et continuer ?Region: Région : Compatibility: Compatibilité : No Game SelectedAucun jeu sélectionnéSearch DirectoriesDossiersAdds a new directory to the game search list.Ajouter un nouveau dossier dans lequel rechercher des jeux à ajouter à la liste.Scanning SubdirectoriesSous-dossiers à scannerNot Scanning SubdirectoriesPas de scan des sous-dossiersList SettingsParamètres de la listeSets which view the game list will open to.Définissez le mode d'affichage à utiliser lors de l'ouverture de la liste des jeux.Determines which field the game list will be sorted by.Déterminez par quel champ la liste des jeux sera triée.Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).Inverser l'ordre de tri par défaut de la liste des jeux (en général : croissant > décroissant).Cover SettingsParamètres des jaquettesDownloads covers from a user-specified URL template.Télécharger les jaquettes à partir d'une URL modèle fournie par l'utilisateur.OperationsOpérationsSelects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures.Sélectionnez où utiliser le filtrage anisotrope dans le rendu des textures.Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Utiliser une méthode alternative de calcul de la fréquence d'images interne (plus fiable avec certains jeux).Identifies any new files added to the game directories.Identifier les nouveaux fichiers ajoutés aux dossiers à jeux.Forces a full rescan of all games previously identified.Forcer un nouveau scan de tous les jeux précédemment identifiés.Download CoversTélécharger des jaquettesAbout PCSX2À propos de PCSX2PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.PCSX2 est un émulateur de PlayStation 2 (PS2) libre et open-source. Il vise à reproduire le comportement du matériel de la PS2 en combinant des interpréteurs et des recompilateurs de CPU MIPS avec une machine virtuelle gérant l'état du matériel et la mémoire du système PS2. PCSX2 vous permet de jouer à des jeux de PS2 sur votre PC et d'améliorer votre expérience de jeu en tirant partie du grand nombre de fonctionnalités mises à votre disposition.PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.PlayStation 2 et PS2 sont des marques déposées de Sony Interactive Entertainment. Cette application n'est pas affiliée de quelque manière que ce soit à Sony Interactive Entertainment.When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup.Lorsque cette option est activée et que vous êtes connecté(e) à RetroAchievements, PCSX2 scanne les succès à son lancement."Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.Activer le mode Défi et les classements. La sauvegarde d'état, les codes de triche et le ralenti seront désactivés.Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Afficher un pop-up lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement.Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.Jouer des effets sonores lors d'événements tels qu'un succès déverrouillé ou la participation à un classement.Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.Afficher l'icône des succès pouvant être débloqués dans le coin inférieur droit de l'écran.When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.Lorsque cette option est activée, PCSX2 liste les succès provenant d'ensembles non officiels. RetroAchievements n'effectue pas le suivi de ces succès.When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.Lorsque cette option est activée, PCSX2 considère que tous les succès sont verrouillés et aucune notification de déverrouillage n'est envoyée au serveur.ErrorErreurPauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Mettre en pause l'émulateur lorsqu'une manette associée est déconnectée.Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffixLors de la création d'une sauvegarde d'état, créer une copie de la sauvegarde existante. La copie de sauvegarde porte le suffixe .backupEnable CDVD PrecachingActiver la mise en cache CDVD anticipéeLoads the disc image into RAM before starting the virtual machine.Charger l'image disque en RAM avant de démarrer la machine virtuelle.Vertical Sync (VSync)Synchronisation verticale (VSync)Sync to Host Refresh RateSynchronisation avec le taux de rafraîchissement de l'hôteUse Host VSync TimingUtiliser le timing VSync de l'hôteDisables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead.Désactiver le timing d'image interne de PCSX2 et utiliser la VSync de l'hôte à la place.Disable Mailbox PresentationDésactiver le mode de présentation MailboxForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Forcer l'utilisation du mode de présentation FIFO à la place du mode Mailbox, c'est-à-dire l'utilisation du double buffering à la place du triple buffering. Cela dégrade généralement la cadence d'image.Audio ControlContrôle de l'audioControls the volume of the audio played on the host.Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte.Fast Forward VolumeVolume pendant l'avance rapideControls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.Contrôlez le volume de l'audio joué sur l'hôte pendant l'avance rapide.Mute All SoundCouper tous les sonsPrevents the emulator from producing any audible sound.Empêcher l'émulateur de produire tout son audible.Backend SettingsParamètres de backendAudio BackendBackend audioThe audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.Le backend audio détermine la manière dont les trames audio produites par l'émulateur sont transmises à l'hôte.ExpansionUpmixingDetermines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.Déterminez la manière de transformer le son stéréo en son surround dans les jeux pris en charge.SynchronizationSynchronisationBuffer SizeTaille du tamponDetermines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.Déterminez la durée audio à mettre en mémoire tampon avant qu'elle soit récupérée par l'API hôte.Output LatencyLatence de sortieDetermines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.Déterminez la latence entre le moment où l'audio est récupéré par l'API hôte, et le moment où il est joué sur les haut-parleurs.Minimal Output LatencyLatence de sortie minimaleWhen enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.Lorsque cette option est activée, l'API hôte utilise la latence de sortie la plus faible possible.Thread PinningÉpinglage des threadsForce Even Sprite PositionForcer une position des sprites paireDisplays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.Afficher un pop-up lorsqu'un défi débute, lors de l'envoi de votre participation et lorsque vous échouez.When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.Lorsque cette option est activée, chaque session se comporte comme si tous les succès étaient verrouillés.AccountCompteLogs out of RetroAchievements.Déconnectez-vous de RetroAchievements.Logs in to RetroAchievements.Connectez-vous à RetroAchievements.Current GameJeu actuelAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Une erreur s'est produite lors de la suppression des paramètres de jeu vides :
{}An error occurred while saving game settings:
{}Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des paramètres de jeu :
{}{} is not a valid disc image.{} n'est pas une image disque valide.Automatic mapping completed for {}.Association automatique de {} réussie.Automatic mapping failed for {}.Association automatique de {} échouée.Game settings initialized with global settings for '{}'.Les paramètres du jeu ont été initialisés aux paramètres globaux pour « {} ».Game settings have been cleared for '{}'.Les paramètres du jeu ont été effacés pour « {} ».{} (Current){} (actuel){} (Folder){} (dossier)Failed to load '{}'.Échec du chargement de « {} ».Input profile '{}' loaded.Profil d'entrée « {} » chargé.Input profile '{}' saved.Profil d'entrée « {} » enregistré.Failed to save input profile '{}'.Échec de l'enregistrement du profil « {} ».Port {} Controller TypeType de manette (port {})Select Macro {} BindsSélectionnez les associations de la macro {}Port {} DevicePériphérique port {}Port {} SubtypeSous-type port {}{} unlabelled patch codes will automatically activate.{} codes de patch sans libellé seront activés automatiquement.{} unlabelled patch codes found but not enabled.{} codes de patch sans libellé ont été trouvés mais ils ne seront pas activés.This Session: {}Session actuelle : {}All Time: {}Temps total : {}Save Slot {0}Emplacement {0}Saved {}Sauvegardé {}{} does not exist.{} n'existe pas.{} deleted.{} supprimé.Failed to delete {}.Échec de la suppression de {}.File: {}Fichier : {}CRC: {:08X}CRC : {:08X}Time Played: {}Temps de jeu : {}Last Played: {}Dernier lancement : {}Size: {:.2f} MBTaille : {:.2f} MoLeft: Gauche : Top: Haut : Right: Droite : Bottom: Bas : SummaryRésuméInterface SettingsParamètres de l'interfaceBIOS SettingsParamètres BIOSEmulation SettingsParamètres d'émulationGraphics SettingsParamètres des graphismesAudio SettingsParamètres audioMemory Card SettingsParamètres Memory CardController SettingsParamètres des manettesHotkey SettingsParamètres des raccourcisAchievements SettingsParamètres des succèsFolder SettingsParamètres des dossiersAdvanced SettingsParamètres avancésPatchesPatchsCheatsTriche2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)]2 % [1 IPS (NTSC), 1 IPS (PAL)]10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)]10 % [6 IPS (NTSC), 5 IPS (PAL)]25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)]25 % [15 IPS (NTSC), 12 IPS (PAL)]50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]50 % [30 IPS (NTSC), 25 IPS (PAL)]75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)]75 % [45 IPS (NTSC), 37 IPS (PAL)]90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]90 % [54 IPS (NTSC), 45 IPS (PAL)]100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]100 % [60 IPS (NTSC), 50 IPS (PAL)]110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)]110 % [66 IPS (NTSC), 55 IPS (PAL)]120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)]120 % [72 IPS (NTSC), 60 IPS (PAL)]150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]150 % [90 IPS (NTSC), 75 IPS (PAL)]175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]175 % [105 IPS (NTSC), 87 IPS (PAL)]200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]200 % [120 IPS (NTSC), 100 IPS (PAL)]300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]300 % [180 IPS (NTSC), 150 IPS (PAL)]400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]400 % [240 IPS (NTSC), 200 IPS (PAL)]500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]500 % [300 IPS (NTSC), 250 IPS (PAL)]1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]1000 % [600 IPS (NTSC), 500 IPS (PAL)]50% Speed50 %60% Speed60 %75% Speed75 %100% Speed (Default)100 % (par défaut)130% Speed130 %180% Speed180 %300% Speed300 %Normal (Default)Normal (par défaut)Mild UnderclockUnderclock légerModerate UnderclockUnderclock modéréMaximum UnderclockUnderclock maximalDisabledDésactivé0 Frames (Hard Sync)0 image (synchronisation forte)1 Frame1 image2 Frames2 images3 Frames3 imagesNoneAucunExtra + Preserve SignExtra + préserver le signeFullCompletExtraExtraAutomatic (Default)Automatique (par défaut)Direct3D 11Direct3D 11Direct3D 12Direct3D 12OpenGLOpenGLVulkanVulkanMetalMetalSoftwareLogicielNullInactifOffDésactivéBilinear (Smooth)Bilinéaire (lisse)Bilinear (Sharp)Bilinéaire (net)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave (trame du haut en premier, effet dents de scie)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave (trame du bas en premier, effet dents de scie)Bob (Top Field First)Bob (trame du haut en premier)Bob (Bottom Field First)Bob (trame du bas en premier)Blend (Top Field First, Half FPS)Blend (trame du haut en premier, IPS divisées de moitié)Blend (Bottom Field First, Half FPS)Blend (trame du bas en premier, IPS divisées de moitié)Adaptive (Top Field First)Adaptatif (trame du haut en premier)Adaptive (Bottom Field First)Adaptatif (trame du bas en premier)Native (PS2)Native (PS2)NearestNearest (au plus proche)Bilinear (Forced)Bilinéaire (forcé)Bilinear (PS2)Bilinéaire (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilinéaire (forcé, sprites exclus)Off (None)DésactivéTrilinear (PS2)Trilinéaire (PS2)Trilinear (Forced)Trilinéaire (forcé)ScaledMis à l'échelleUnscaled (Default)Taille originale (par défaut)MinimumMinimaleBasic (Recommended)Basique (recommandé)MediumMoyenneHighÉlevéeFull (Slow)Complète (lent)Maximum (Very Slow)Maximale (très lent)Off (Default)Désactivé (par défaut)2x2x4x4x8x8x16x16xPartialPartielFull (Hash Cache)Complet (Hash Cache)Force DisabledDésactivé (forcé)Force EnabledActivé (forcé)Accurate (Recommended)Fidèle (recommandé)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Désactiver les readbacks (synchroniser le thread GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Non synchronisé (non déterministe)Disabled (Ignore Transfers)Désactivé (ignorer les transferts)Screen ResolutionRésolution d'affichageInternal Resolution (Aspect Uncorrected)Résolution interne (format original)Load/Save StateCharger/SauvegarderWARNING: Memory Card BusyATTENTION : Memory Card occupéeCannot show details for games which were not scanned in the game list.Impossible d'afficher les détails des jeux ne faisant pas partie de la liste des jeux.Pause On Controller DisconnectionMettre en pause à la déconnexion d'une manetteUse Save State SelectorUtiliser le sélecteur de sauvegarde d'étatSDL DualSense Player LEDIndicateur de joueur des manettes DualSense (SDL)Press To ToggleAppuyer pour activer/désactiverDeadzoneZone morteFull BootDémarrage completAchievement NotificationsNotifications succèsLeaderboard NotificationsNotifications classementEnable In-Game OverlaysActiver les overlaysEncore ModeMode EncoreSpectator ModeMode SpectateurPNGPNG-–Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU.Utiliser le CPU pour convertir les framebuffers 4 bits et 8 bits plutôt que le GPU.Removes the current card from the slot.Retirer la Memory Card actuelle de la fente.Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire).Déterminez la fréquence à laquelle la macro doit alterner l'état des touches (autofire).{} Frames{} imagesNo DeinterlacingDésactivéForce 32bitForcer 32 bitsJPEGJPEG0 (Disabled)0 (désactivé)1 (64 Max Width)1 (Largeur max. : 64)2 (128 Max Width)2 (Largeur max. : 128)3 (192 Max Width)3 (Largeur max. : 192)4 (256 Max Width)4 (Largeur max. : 256)5 (320 Max Width)5 (Largeur max. : 320)6 (384 Max Width)6 (Largeur max. : 384)7 (448 Max Width)7 (Largeur max. : 448)8 (512 Max Width)8 (Largeur max. : 512)9 (576 Max Width)9 (Largeur max. : 576)10 (640 Max Width)10 (Largeur max. : 640)Sprites OnlySprites uniquementSprites/TrianglesSprites et trianglesBlended Sprites/TrianglesSprites et triangles mélangés1 (Normal)1 (normal)2 (Aggressive)2 (agressif)Inside TargetDans la cibleMerge TargetsFusionner les ciblesNormal (Vertex)Normal (sommet)Special (Texture)Spécial (texture)Special (Texture - Aggressive)Spécial (texture, agressif)Align To NativeAligner au rendu à la résolution nativeHalfMoitiéForce BilinearForcer BilinéaireForce NearestForcer NearestDisabled (Default)Désactivé (par défaut)Enabled (Sprites Only)Activé (sprites uniquement)Enabled (All Primitives)Activé (toutes les primitives)None (Default)Désactivé (par défaut)Sharpen Only (Internal Resolution)Netteté uniquement (résolution interne)Sharpen and Resize (Display Resolution)Netteté et mise à l'échelle (résolution d'affichage)Scanline FilterFiltre scanlineDiagonal FilterFiltre diagonaleTriangular FilterFiltre triangulaireWave FilterFiltre vagueLottes CRTLottes CRT4xRGSS4xRGSSNxAGSSNxAGSSUncompressedSans compressionLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)PS2 (8MB)PS2 (8 Mo)PS2 (16MB)PS2 (16 Mo)PS2 (32MB)PS2 (32 Mo)PS2 (64MB)PS2 (64 Mo)PS1PS1NegativeNegativePositivePositiveChop/Zero (Default)Chop/Zero (par défaut)Game GridGrille des jeuxGame ListListe des jeuxGame List SettingsParamètres de la liste des jeuxTypeTypeSerialNuméro de sérieTitleNomFile TitleNom fichierCRCCRCTime PlayedTemps de jeuLast PlayedDernier lancementSizeTailleSelect Disc ImageSélectionnez une image disqueSelect Disc DriveSélectionnez un lecteur de disqueStart FileLancer un fichierStart BIOSLancer le BIOSStart DiscLancer un disqueExitQuitterSet Input BindingDéfinir une associationRegionRégionCompatibility RatingNote de compatibilitéPathChemin d'accèsDisc PathChemin d'accès au disqueSelect Disc PathSélectionnez l'emplacement du disqueCopy SettingsCopier les paramètresClear SettingsEffacer les paramètresInhibit ScreensaverBloquer l'économiseur d'écranEnable Discord PresenceActiver la Rich Presence DiscordPause On StartMettre en pause au lancementPause On Focus LossMettre en pause lors de la perte du focusPause On MenuMettre en pause lors de l'ouverture du menuConfirm ShutdownConfirmer l'extinctionSave State On ShutdownSauvegarder l'état lors de l'extinctionUse Light ThemeUtiliser le thème clairStart FullscreenDémarrer en mode Plein écranDouble-Click Toggles FullscreenDouble-clic active/désactive Plein écranHide Cursor In FullscreenMasquer le curseur en mode Plein écranOSD ScaleÉchelle de l'affichage à l'écran (OSD)Show MessagesAfficher les messagesShow SpeedAfficher la vitesseShow FPSAfficher la fréquence d'imagesShow CPU UsageAfficher l'utilisation du CPUShow GPU UsageAfficher l'utilisation du GPUShow ResolutionAfficher la résolutionShow GS StatisticsAfficher des statistiques sur le GSShow Status IndicatorsAfficher des indicateurs d'étatShow SettingsAfficher les paramètresShow InputsAfficher les entréesWarn About Unsafe SettingsAvertir des paramètres dangereuxReset SettingsRéinitialiser les paramètresChange Search DirectoryChanger de dossierFast BootDémarrage rapideOutput VolumeVolume de sortieMemory Card DirectoryDossier des Memory CardsFolder Memory Card FilterFiltrer les sauvegardes des Memory Cards au format dossierCreateCréerCancelAnnulerLoad ProfileCharger un profilSave ProfileEnregistrer dans un profilEnable SDL Input SourceActiver la source d'entrées SDLSDL DualShock 4 / DualSense Enhanced ModeMode amélioré SDL pour DualShock 4 et DualSenseSDL Raw InputEntrée brute SDLEnable XInput Input SourceActiver la source d'entrées XInputEnable Console Port 1 MultitapActiver le multitap sur le port console 1Enable Console Port 2 MultitapActiver le multitap sur le port console 2Controller Port {}{}Port de manette {}{}Controller Port {}Port de manette {}Controller TypeType de manetteAutomatic MappingAssociation automatiqueController Port {}{} MacrosMacros du port de manette {}{}Controller Port {} MacrosMacros du port de manette {}Macro Button {}Bouton macro {}ButtonsBoutonsFrequencyFréquencePressurePressionController Port {}{} SettingsParamètres du port de manette {}{}Controller Port {} SettingsParamètres du port de manette {}USB Port {}Port USB {}Device TypeType de périphériqueDevice SubtypeSous-type de périphérique{} Bindings{} associationsClear BindingsEffacer les associations{} SettingsParamètres de {}Cache DirectoryDossier du cacheCovers DirectoryDossier des jaquettesSnapshots DirectoryDossier des instantanésSave States DirectoryDossier des sauvegardes d'étatGame Settings DirectoryDossier des paramètres des jeuxInput Profile DirectoryDossier des profils d'entréeCheats DirectoryDossier des codes de trichePatches DirectoryDossier des patchsTexture Replacements DirectoryDossier des textures de remplacementVideo Dumping DirectoryDossier des dumps vidéoResume GameReprendre la partieToggle Frame LimitActiver/Désactiver la limite d'imagesGame PropertiesPropriétés du jeuAchievementsSuccèsSave ScreenshotEnregistrer une capture d'écranSwitch To Software RendererBasculer vers le moteur de rendu logicielSwitch To Hardware RendererBasculer vers le moteur de rendu matérielChange DiscChanger de disqueClose GameQuitter le jeuExit Without SavingQuitter sans sauvegarderBack To Pause MenuRevenir au menu PauseExit And Save StateQuitter et sauvegarder l'étatLeaderboardsClassementsDelete SaveSupprimer la sauvegardeClose MenuFermer le menuDelete StateSupprimer l'étatDefault BootDémarrage par défautReset Play TimeRéinitialiser le temps de jeuAdd Search DirectoryAjouter un dossierOpen in File BrowserOuvrir dans l'explorateur de fichiersDisable Subdirectory ScanningDésactiver le scan des sous-dossiersEnable Subdirectory ScanningActiver le scan des sous-dossiersRemove From ListRetirer de la listeDefault ViewAffichage par défautSort ByTrier parSort ReversedTri inverséScan For New GamesActualiser la liste des jeuxRescan All GamesRescanner tous les jeuxWebsiteSite WebSupport ForumsForums d'assistanceGitHub RepositoryDépôt GitHubLicenseLicenceCloseFermerRAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.RAIntegration est utilisé à la place de l'implémentation des succès intégrée.Enable AchievementsActiver les succèsHardcore ModeMode HardcoreSound EffectsEffets sonoresTest Unofficial AchievementsTester les succès non officielsUsername: {}Nom d'utilisateur : {}Login token generated on {}Jeton de connexion généré : {}LogoutSe déconnecterNot Logged InDéconnecté(e)LoginSe connecterGame: {0} ({1})Jeu : {0} ({1})Rich presence inactive or unsupported.Rich Presence inactive ou non prise en charge.Game not loaded or no RetroAchievements available.Aucun jeu chargé ou aucun RetroAchievements disponible.Card EnabledMemory Card activéeCard NameNom de la Memory CardEject CardÉjecter la Memory CardGSConfigured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x.Le multiplicateur de mise à l'échelle configuré ({}x) est supérieur à celui pris en charge par votre GPU ({}x).Failed to reopen, restoring old configuration.Échec de la réouverture, rétablissement de l'ancienne configuration.Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated.Échec de la création du périphérique de rendu. Il se peut que votre GPU ne prenne peut-être pas en charge le moteur de rendu sélectionné ({}), ou que vos pilotes graphiques doivent être mis à jour.Failed to change window after update. The log may contain more information.Échec du changement de fenêtre après la mise à jour. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application.Upscale multiplier set to {}x.Multiplicateur de mise à l'échelle défini sur {}x.Saving screenshot to '{}'.Capture d'écran enregistrée sous « {} ».Saved screenshot to '{}'.Capture d'écran enregistrée sous « {} ».Failed to save screenshot to '{}'.Échec de l'enregistrement de la capture d'écran dans le fichier « {} ».Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.Le périphérique GPU de l'hôte a rencontré un problème et a été récupéré. Vous pourriez avoir des problèmes d'affichage.CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.CAS indisponible : votre pilote graphique ne prend pas en charge les fonctionnalités requises.with no compressionsans compressionwith LZMA compressionavec compression LZMAwith Zstandard compressionavec compression ZstandardSaving {0} GS dump {1} to '{2}'Dump du GS « {0}, {1} » enregistré sous : « {2} »single frame1 imagemulti-frameplusieurs imagesFailed to render/download screenshot.Échec du rendu ou du téléchargement de la capture d'écran.Saved GS dump to '{}'.Dump du GS enregistré sous « {} ».Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.Le hash cache a utilisé {:.2f} Mo de VRAM, désactivation.Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.Désactivation de la génération des mipmaps d'une ou plusieurs textures de remplacement compressées. Veuillez générer les mipmaps au moment de compresser vos textures.Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.Les stencil buffers et les barrières de texture sont indisponibles, cela pourrait casser certains effets visuels.Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.Garder le GPU actif lors des readbacks est activé, mais les « calibrated timestamps » sont indisponibles. Les performances pourraient être sévèrement dégradées.Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed.
This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs.
To use the Vulkan renderer, you should remove this app package.Le package de compatibilité OpenCL™, OpenGL® et Vulkan® est installé sur votre système.
Ce pilote Vulkan fait planter PCSX2 lorsqu'il est utilisé avec certains GPU.
Pour utiliser le moteur de rendu Vulkan, supprimez ce package d'application.The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found.
You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs
to use the Vulkan renderer.Le moteur de rendu Vulkan a été sélectionné automatiquement, mais aucun appareil compatible n'a été trouvé.
Pour utiliser le moteur de rendu Vulkan, mettez à jour les pilotes graphiques de votre système, dont les pilotes du GPU intégré (si applicable).Switching to Software Renderer...Basculement vers le moteur de rendu logiciel…Switching to Hardware Renderer...Basculement vers le moteur de rendu matériel…Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required.Échec de la création du périphérique D3D : 0x{:08X}. Un GPU prenant en charge le niveau de fonctionnalité Direct3D 10.0 est requis.The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration.
Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first.Le moteur de rendu Direct3D s'exécute au niveau de fonctionnalité 10.0. Cette configuration n'est PAS prise en charge.
Changez de matériel ou mettez à jour vos pilotes avant de demander de l'aide.GSCaptureFailed to load FFmpegÉchec du chargement de FFmpegYou may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires:
libavcodec: {}
libavformat: {}
libavutil: {}
libswscale: {}
libswresample: {}
Please see our official documentation for more information.Il se peut qu'il vous manque un ou plusieurs fichiers, ou que leur version soit incorrecte. Cette version de PCSX2 requiert :
libavcodec : {}
libavformat : {}
libavutil : {}
libswscale : {}
libswresample : {}
Consultez notre documentation officielle pour plus d'informations.capturing audio and videola capture audio et vidéocapturing videola capture vidéocapturing audiola capture audioStarting {} to '{}'.Démarrage de {}, enregistrement dans "{}".Stopped {} to '{}'.Arrêt de {}, enregistrement dans "{}".Aborted {} due to encoding error in '{}'.Abandon de {} dans "{}" en raison d'une erreur d'encodage.GSDeviceOGLOpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{}
was foundLe moteur de rendu OpenGL n'est pas pris en charge. Seul OpenGL {}.{}
a été trouvé.GSDeviceVKYour GPU does not support the required Vulkan features.Votre GPU ne prend pas en charge les fonctionnalités Vulkan requises.GameCheatSettingsWidgetActivating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.L'activation des codes de triche peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Utilisez les codes de triche à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les codes de triche.Enable CheatsActiver les codes de tricheNameNomAuthorAuteurDescriptionDescriptionSearch...Rechercher...Enable AllTout activerDisable AllTout désactiverAll CRCsTous les CRCReload CheatsRecharger les codes de tricheShow Cheats For All CRCsAfficher les codes de triche pour tous les CRCCheckedcochéToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Activer ou désactiver le scan des fichiers de patch pour tous les CRC du jeu. En activant cette option, les patchs correspondant au numéro de série du jeu mais ayant un CRC différent seront quand même chargés.%1 unlabelled patch codes will automatically activate.%1 codes de patch sans libellé seront activés automatiquement.GameDatabase{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.{0} Fidélité des fusions actuelle : « {1} ».
Fidélité des fusions recommandée pour ce jeu : « {2} ».
Vous pouvez ajuster la fidélité des fusions dans les propriétés
du jeu pour améliorer la qualité des graphismes, mais cela
demandera plus de ressources.Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:Les correctifs manuels du moteur de rendu GS matériel sont activés. Ces correctifs automatiques n'ont pas été appliqués :No tracks provided.Aucune piste fournie.Hash {} is not in database.Le hash {} est absent de la base de données.Data track number does not match data track in database.Le nombre de pistes de données ne correspond au nombre dans la base de données.Track {0} with hash {1} is not found in database.
La piste {0} ayant pour hash {1} est introuvable dans la base de données.
Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}).
La piste {0} ayant pour hash {1} appartient à un autre jeu ({2}).
Track {0} with hash {1} does not match database track.
La piste {0} ayant pour hash {1} ne correspond pas à la piste dans la base de données.
GameFixSettingsWidgetGame FixesCorrectifsFPU Multiply HackFPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack « FPU Multiply »Skip MPEG HackMPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Hack « Skip MPEG »Preload TLB HackTLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.Hack « Preload TLB »EE Timing HackEE: Emotion Engine. Leave as-is.Hack « EE Timing »Instant DMA HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Hack « Instant DMA »OPH Flag HackOPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack « OPH Flag »Emulate GIF FIFOGIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Émuler le FIFO de la GIFDMA Busy HackDMA: Direct Memory Access. Leave as-is.Hack « DMA Busy »Delay VIF1 StallsVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces.Retarder les arrêts de la VIF1Emulate VIF FIFOVIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.Émuler le FIFO de la VIFFull VU0 SynchronizationVU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.Synchronisation complète de la VU0VU I Bit HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.Hack « VU I Bit »VU Add HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.Hack « VU Add »VU Overflow HackVU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation.Hack « VU Overflow »VU SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).Synchronisation des VUVU XGKick SyncVU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is.Synchronisation par XGKick des VUForce Blit Internal FPS DetectionBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.Forcer la détection par BLIT de la fréquence d'images interneUse Software Renderer For FMVsFMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.Utiliser le moteur de rendu logiciel pour les cinématiques vidéoUncheckeddécochéFor Tales of Destiny.Pour Tales of Destiny.To avoid TLB miss on Goemon.Permet d'éviter un TLB Miss pendant l'émulation de Goemon.Needed for some games with complex FMV rendering.Nécessaire pour certains jeux dont le rendu des cinématiques vidéo est complexe.Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes.Passer les cinématiques vidéo (FMV) des jeux afin d'éviter les freezes.Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry.Affecte les jeux connus suivants : Bleach Blade Battlers, Growlanser II et III, Wizardry.General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX.Hack de timing à usage général. Affecte les jeux connus suivants : Digital Devil Saga, SSX.Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z.Corriger des problèmes d'émulation du cache. Affecte les jeux connus suivants : Fire Pro Wrestling Z.Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Affecte les jeux connus suivants : Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines.Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2.Correct mais plus lent. Affecte les jeux connus suivants : FIFA Street 2.Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers.Simuler le VIF1 FIFO readahead. Affecte les jeux connus suivants : Test Drive Unlimited, Transformers.For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang.Pour l'ATH de SOCOM 2 et le freeze pendant les chargements dans Spy Hunter.For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Pour les jeux Tri-Ace : Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2.Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Permet d'éviter de recompiler constamment dans certains jeux. Affecte les jeux connus suivants : Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing.Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction.Forcer une synchronisation forte de la VU0 à chaque instruction COP2.Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers.« Run Behind », éviter les problèmes de synchronisation lors des opérations de lecture et d'écriture dans les registres des VU.To check for possible float overflows (Superman Returns).Prendre en charge les débordements éventuels des nombres flottants (Superman Returns).Use accurate timing for VU XGKicks (slower).Cadencer fidèlement les XGKicks des VU (lent).Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games.Utiliser une méthode alternative de calcul de la fréquence d'images interne (plus fiable avec certains jeux).GameListPS2 DiscDisque PS2PS1 DiscDisque PS1ELFELFOtherAutreUnknownInconnueNothingAucuneIntroIntroMenuMenuIn-GameEn jeuPlayableJouablePerfectParfaiteScanning directory {} (recursively)...Scan récursif du dossier {}…Scanning directory {}...Scan du dossier {}…Scanning {}...Scan de {}…NeverJamaisTodayAujourd'huiYesterdayHier{}h {}m{} h {} min{}h {}m {}s{} h {} min {} s{}m {}s{} h {} min{}s{} s%n hours%n heure%n heures%n minutes%n minute%n minutesDownloading cover for {0} [{1}]...Téléchargement de la jaquette de {0} [{1}]…GameListModelTypeTypeCodeCodeTitleNomFile TitleNom fichierCRCCRCTime PlayedTemps de jeuLast PlayedLancé leSizeTailleRegionRégionCompatibilityCompatibilitéGameListSettingsWidgetGame ScanningScan des jeuxSearch Directories (will be scanned for games)Dossiers scannés à la recherche de jeuxAdd...Ajouter…RemoveRetirerSearch DirectoryDossierScan RecursivelyScanner les sous-dossiersExcluded Paths (will not be scanned)Chemins d'accès exclus du scanDirectory...Dossier…File...Fichier…Scan For New GamesActualiser la liste des jeuxRescan All GamesRescanner tous les jeuxDisplayAffichagePrefer English TitlesPrivilégier les noms anglaisUncheckeddécochéFor games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title.Si le nom original du jeu est différent du nom anglais, privilégier le nom anglais.Open Directory...Ouvrir le dossier…Select Search DirectorySélectionner un dossierScan Recursively?Scanner les sous-dossiers ?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Voulez-vous scanner les sous-dossiers de « %1 » ?
Scanner les sous-dossiers prend plus de temps mais les jeux se trouvant dans un sous-dossier pourront être identifiés.Select FileSélectionner un fichierSelect DirectorySélectionner un dossierGameListWidgetGame ListListe des jeuxGame GridGrille des jeuxShow TitlesAfficher le nomAll TypesTous les typesAll RegionsToutes les régionsSearch...Rechercher…GamePatchDetailsWidgetPatch TitleNom du patchEnabledActivé<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Auteur : </span>Auteur du patch</p><p>La description irait ici</p></body></html><strong>Author: </strong>%1<br>%2<strong>Auteur : </strong>%1<br>%2UnknownInconnuNo description provided.Aucune description fournie.GamePatchSettingsWidgetActivating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.L'activation des patchs peut entraîner des comportements imprévisibles tels que des plantages, des soft-locks ou la corruption de vos sauvegardes. Utilisez les patchs à vos risques et périls, l'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs qui ont activé les patchs.Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded.Les patchs sans libellé sont activés : les patchs pour ce jeu fournis par PCSX2 sont désactivés.<html><head/><body><p>Widescreen patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Les patchs écran large sont actuellement <span style=" font-weight:600;">ACTIVÉS</span> à l'échelle globale.</p></body></html><html><head/><body><p>No-Interlacing patches are currently <span style=" font-weight:600;">ENABLED</span> globally.</p></body></html><html><head/><body><p>Les patchs de désactivation de l'entrelacement sont actuellement <span style=" font-weight:600;">ACTIVÉS</span> à l'échelle globale.</p></body></html>All CRCsTous les CRCReload PatchesRecharger les patchsShow Patches For All CRCsAfficher les patchs pour tous les CRCCheckedcochéToggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded.Activer ou désactiver le scan des fichiers de patch pour tous les CRC du jeu. En activant cette option, les patchs correspondant au numéro de série du jeu mais ayant un CRC différent seront quand même chargés.There are no patches available for this game.Aucun patch disponible pour ce jeu.GameSummaryWidgetTitle:Nom :Clear the line to restore the original title...Effacez la ligne pour rétablir le titre original…RestoreRétablirSorting Title:Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX")Nom de tri :English Title:Nom anglais :Path:Chemin d'accès :Serial:Numéro de série :Check WikiVoir dans le wikiCRC:CRC :Type:Type :PS2 DiscDisque PS2PS1 DiscDisque PS1ELF (PS2 Executable)ELF (exécutable PS2)Region:Région :NTSC-B (Brazil)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-B (Brésil)NTSC-C (China)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-C (Chine)NTSC-HK (Hong Kong)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-HK (Hong Kong)NTSC-J (Japan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-J (Japon)NTSC-K (Korea)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-K (Corée)NTSC-T (Taiwan)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-T (Taïwan)NTSC-U (US)Leave the code as-is, translate the country's name.NTSC-U (USA)OtherAutrePAL-A (Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-A (Australie)PAL-AF (South Africa)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AF (Afrique du Sud)PAL-AU (Austria)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-AU (Autriche)PAL-BE (Belgium)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-BE (Belgique)PAL-E (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-E (Europe et Australie)PAL-F (France)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-F (France)PAL-FI (Finland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-FI (Finlande)PAL-G (Germany)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-G (Allemagne)PAL-GR (Greece)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-GR (Grèce)PAL-I (Italy)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-I (Italie)PAL-IN (India)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-IN (Inde)PAL-M (Europe/Australia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-M (Europe et Australie)PAL-NL (Netherlands)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NL (Pays-Bas)PAL-NO (Norway)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-NO (Norvège)PAL-P (Portugal)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-P (Portugal)PAL-PL (Poland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-PL (Pologne)PAL-R (Russia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-R (Russie)PAL-S (Spain)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-S (Espagne)PAL-SC (Scandinavia)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SC (Scandinavie)PAL-SW (Sweden)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SW (Suède)PAL-SWI (Switzerland)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-SWI (Suisse)PAL-UK (United Kingdom)Leave the code as-is, translate the country's name.PAL-UK (Royaume-Uni)Compatibility:Compatibilité :Input Profile:Profil d'entrée :SharedRefers to the shared settings profile.PartagéDisc Path:Chemin d'accès au disque :Browse...Parcourir…ClearEffacerVerifyVérifierSearch on Redump.org...Rechercher sur Redump.org…%0%1First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat%0%1 %0%1First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0%1Select Disc PathSélectionner l'emplacement du disqueGame is not a CD/DVD.Ce jeu n'est pas un CD ou un DVD.Track list unavailable while virtual machine is running.Liste des pistes indisponible lorsque la machine virtuelle est en cours d'exécution.##ModeModeStartDébutSectorsSecteursSizeTailleMD5MD5StatusÉtat%1%1<not computed>(pas encore calculé)ErrorErreurCannot verify image while a game is running.Impossible de vérifier l'image pendant qu'un jeu est en cours d'exécution.One or more tracks is missing.Une ou plusieurs pistes sont manquantes.Verified as %1 [%2] (Version %3).Vérifié : %1 [%2] (version %3).Verified as %1 [%2].Vérifié : %1 [%2].GlobalVariableTreeWidgetunknown functionfonction inconnueGraphicsSettingsWidgetRenderer:Moteur de rendu :Adapter:Adaptateur :DisplayAffichageFullscreen Mode:Mode Plein écran :Aspect Ratio:Format d'image :Fit to Window / FullscreenAjuster à la fenêtre ou à l'écranAuto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)Standard auto (4:3 entrelacé, 3:2 progressif)Standard (4:3)Standard (4:3)Widescreen (16:9)Écran large (16:9)FMV Aspect Ratio Override:Format d'image pendant les FMV :Off (Default)Désactivé (par défaut)Automatic (Default)Automatique (par défaut)Weave (Top Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Weave (trame du haut en premier, effet dents de scie)Weave (Bottom Field First, Sawtooth)Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.Weave (trame du bas en premier, effet dents de scie)Bob (Top Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (trame du haut en premier, images entières)Bob (Bottom Field First, Full Frames)Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down.Bob (trame du bas en premier, images entières)Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Blend (trame du haut en premier, fusion de deux trames)Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.Blend (trame du bas en premier, fusion de deux trames)Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptatif (trame du haut en premier, comparable à Bob + Weave)Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)Adaptive: deinterlacing method that should be translated.Adaptatif (trame du bas en premier, comparable à Bob + Weave)Bilinear Filtering:Filtrage bilinéaire :NoneAucunBilinear (Smooth)Smooth: Refers to the texture clarity.Bilinéaire (lisse)Bilinear (Sharp)Sharp: Refers to the texture clarity.Bilinéaire (net)Vertical Stretch:Étirement vertical :%Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. %Crop:Rognage :Left:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Gauche :px pxTop:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Haut :Right:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Droite :Bottom:Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.Bas :Screen OffsetsDécalage de l'écranShow OverscanSurbalayage (overscan)Anti-BlurAnti-flouCtrl+SCtrl+SDisable Interlace OffsetDésactiver le décalage d'entrelacementScreenshot Size:Taille des captures d'écran :Screen ResolutionRésolution d'affichageInternal ResolutionRésolution internePNGPNGJPEGJPEGQuality:Qualité :RenderingRenduInternal Resolution:Résolution interne :OffDésactivéTexture Filtering:Filtrage des textures :NearestNearest (au plus proche)Bilinear (Forced)Bilinéaire (forcé)Bilinear (PS2)Bilinéaire (PS2)Bilinear (Forced excluding sprite)Bilinéaire (forcé, sprites exclus)Trilinear Filtering:Filtrage trilinéaire :Off (None)DésactivéTrilinear (PS2)Trilinéaire (PS2)Trilinear (Forced)Trilinéaire (forcé)Anisotropic Filtering:Filtrage anisotrope :Dithering:Dithering :ScaledMis à l'échelleUnscaled (Default)Taille originale (par défaut)Blending Accuracy:Fidélité des fusions :MinimumMinimaleBasic (Recommended)Basique (recommandé)MediumMoyenneHighÉlevéeFull (Slow)Complète (lent)Maximum (Very Slow)Maximale (très lent)Texture Preloading:Préchargement des textures :PartialPartielFull (Hash Cache)Complet (Hash Cache)Software Rendering Threads:Threads de rendu logiciel :Skip Draw Range:Limites du Skipdraw :Disable Depth ConversionDésactiver la conversion des profondeursGPU Palette ConversionConversion de palette GPUManual Hardware Renderer FixesCorrectifs manuels du moteur de rendu matérielSpin GPU During ReadbacksGarder le GPU actif lors des readbacksSpin CPU During ReadbacksGarder le CPU actif lors des readbacks threads threadsMipmappingMipmappingAuto FlushPurge auto.Hardware FixesCorrectifs matérielsForce DisabledDésactivé (forcé)Force EnabledActivé (forcé)CPU Sprite Render Size:Taille rendu CPU sprites :0 (Disabled)0 (Disabled)0 (désactivé)1 (64 Max Width)1 (Largeur max. : 64)2 (128 Max Width)2 (Largeur max. : 128)3 (192 Max Width)3 (Largeur max. : 192)4 (256 Max Width)4 (Largeur max. : 256)5 (320 Max Width)5 (Largeur max. : 320)6 (384 Max Width)6 (Largeur max. : 384)7 (448 Max Width)7 (Largeur max. : 448)8 (512 Max Width)8 (Largeur max. : 512)9 (576 Max Width)9 (Largeur max. : 576)10 (640 Max Width)10 (Largeur max. : 640)Disable Safe FeaturesDésactiver les fonctionnalités sûresPreload Frame DataPrécharger les données des imagesTexture Inside RTTexture dans une cible de rendu1 (Normal)1 (normal)2 (Aggressive)2 (agressif)Software CLUT Render:Rendu logiciel des CLUT :GPU Target CLUT:CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.CLUT dans une cible GPU :Disabled (Default)Désactivé (par défaut)Enabled (Exact Match)Activé (correspondance exacte)Enabled (Check Inside Target)Activé (vérifier dans la cible)Upscaling FixesCorrectifs de mise à l'échelleHalf Pixel Offset:Décalage demi-pixel :Normal (Vertex)Normal (sommet)Special (Texture)Spécial (texture)Special (Texture - Aggressive)Spécial (texture, agressif)Round Sprite:Arrondir les sprites :HalfMoitiéFullCompletTexture Offsets:Décalage des textures :X:X :Y:Y :Merge SpriteFusionner les spritesAlign SpriteAligner les spritesDeinterlacing:Désentrelacement :No DeinterlacingDésactivéWindow Resolution (Aspect Corrected)Résolution de la fenêtre (format d'image corrigé)Internal Resolution (Aspect Corrected)Résolution interne (format d'image corrigé)Internal Resolution (No Aspect Correction)Résolution interne (format d'image original)WebPWebPForce 32bitForcer 32 bitsSprites OnlySprites uniquementSprites/TrianglesSprites/TrianglesBlended Sprites/TrianglesSprites et triangles mélangésAuto Flush:Purge auto. :Enabled (Sprites Only)Activé (sprites uniquement)Enabled (All Primitives)Activé (toutes les primitives)Texture Inside RT:Texture dans cible rendu :Inside TargetDans la cibleMerge TargetsFusionner les ciblesDisable Partial Source InvalidationDésactiver l'invalidation partielle des sourcesRead Targets When ClosingLire les cibles lors de la fermetureEstimate Texture RegionEstimer la taille des texturesDisable Render FixesDésactiver les correctifs de renduAlign To NativeAligner au rendu à la résolution nativeUnscaled Palette Texture DrawsNe pas redim. les textures de paletteBilinear Dirty Upscale:Mise à l'échelle bilinéaire rapide :Force BilinearForcer BilinéaireForce NearestForcer NearestTexture ReplacementTextures de rempl.Search DirectoryDossierBrowse...Parcourir…Open...Ouvrir…ResetRéinitialiserPCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.PCSX2 utilisera ce dossier pour dumper les textures et charger les textures de remplacement.OptionsOptionsDump TexturesDumper les texturesDump MipmapsDumper les mipmapsDump FMV TexturesDumper les textures FMVLoad TexturesCharger les texturesNative (10:7)Natif (10:7)Apply Widescreen PatchesAppliquer les patchs écran largeApply No-Interlacing PatchesAppliquer les patchs de désactivation de l'entrelacementNative ScalingMise à l'échelle nativeNormalNormalAggressiveAgressifForce Even Sprite PositionForcer une position des sprites pairePrecache TexturesMise en cache anticipée des texturesPost-ProcessingPost-traitementSharpening/Anti-AliasingNetteté et anticrénelageContrast Adaptive Sharpening:You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxContrast Adaptive Sharpening :None (Default)Désactivé (par défaut)Sharpen Only (Internal Resolution)Netteté uniquement (résolution interne)Sharpen and Resize (Display Resolution)Netteté et mise à l'échelle (résolution d'affichage)Sharpness:Netteté :FXAAFXAAFiltersFiltresTV Shader:Shader TV :Scanline FilterFiltre scanlineDiagonal FilterFiltre diagonaleTriangular FilterFiltre triangulaireWave FilterFiltre vagueLottes CRTLottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.Lottes CRT4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)4xRGSS (suréchantillonnage x4 à grille pivotée)NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)NxAGSS (suréchantillonnage Nx à grille automatique)Shade BoostShade BoostBrightness:Luminosité :Contrast:Contraste :SaturationSaturationOSDOSDOn-Screen DisplayAffichage à l'écran (OSD)OSD Scale:Échelle de l'affichage à l'écran :Show IndicatorsAfficher des indicateursShow ResolutionAfficher la résolutionShow InputsAfficher les entréesShow GPU UsageAfficher l'utilisation du GPUShow SettingsAfficher les paramètresShow FPSAfficher la fréquence d'imagesDisable Mailbox PresentationMailbox Presentation: a type of graphics-rendering technique that has not been exposed to the public that often, so chances are you will need to keep the word mailbox in English. It does not have anything to do with postal mailboxes or email inboxes/outboxes.Désactiver le mode de présentation MailboxExtended Upscaling MultipliersMultiplicateurs de mise à l'échelle étendusDisable Shader CacheDésactiver le cache des shadersDisable Vertex Shader ExpandDésactiver l'expansion par vertex shaderShow StatisticsAfficher des statistiquesAsynchronous Texture LoadingChargement asynchrone des texturesSaturation:Saturation :Show CPU UsageAfficher l'utilisation du CPUWarn About Unsafe SettingsAvertir des paramètres dangereuxRecordingEnregistrementVideo Dumping DirectoryDossier des dumps vidéoCapture SetupConfiguration de la captureOSD Messages Position:Position des messages affichés à l'écran :Left (Default)Gauche (par défaut)OSD Performance Position:Position des indicateurs de performance :Right (Default)Droite (par défaut)Show Frame TimesAfficher les durées d'imageShow PCSX2 VersionAfficher la version de PCSX2Show Hardware InfoAfficher les infos sur le matérielShow Input Recording StatusAfficher l'état de l'enregistrement d'entréesShow Video Capture StatusAfficher l'état de la capture vidéoShow VPSAfficher les VPScapturecaptureContainer:Conteneur :Codec:Codec :Extra ArgumentsArguments supplémentairesCapture AudioCapture audioFormat:Format :Resolution:Résolution :xxAutoAuto.Capture VideoCapture vidéoAdvancedAdvanced here refers to the advanced graphics options.AvancéAdvanced OptionsOptions avancéesHardware Download Mode:Mode de téléchargement matériel :Accurate (Recommended)Fidèle (recommandé)Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)Désactiver les readbacks (synchroniser le thread GS)Unsynchronized (Non-Deterministic)Non synchronisé (non déterministe)Disabled (Ignore Transfers)Désactivé (ignorer les transferts)GS Dump Compression:Compression des dumps du GS :UncompressedSans compressionLZMA (xz)LZMA (xz)Zstandard (zst)Zstandard (zst)Skip Presenting Duplicate FramesPasser la présentation des images en doubleUse Blit Swap ChainBlit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal.Utiliser la chaîne d'échange BLITBitrate:Débit : kbpsUnit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. kb/sAllow Exclusive Fullscreen:Autoriser le mode Plein écran exclusif :DisallowedInterditAllowedAutoriséDebugging OptionsOptions de débogageOverride Texture Barriers:Barrières de texture :Use Debug DeviceUtiliser le périphérique de débogageShow Speed PercentagesAfficher les pourcentages de vitesseDisable Framebuffer FetchDésactiver la récupération du framebufferDirect3D 11Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 11Direct3D 12Graphics backend/engine type. Leave as-is.Direct3D 12OpenGLGraphics backend/engine type. Leave as-is.OpenGLVulkanGraphics backend/engine type. Leave as-is.VulkanMetalGraphics backend/engine type. Leave as-is.MetalSoftwareGraphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.LogicielNullNull here means that this is a graphics backend that will show nothing.Inactif2x2x4x4x8x8x16x16xUse Global Setting [%1]Utiliser le paramètre global [%1]UncheckeddécochéEnable Widescreen PatchesActiver les patchs écran largeAutomatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.Charger et appliquer automatiquement les patchs écran large au lancement du jeu. Cette option peut causer des problèmes.Enable No-Interlacing PatchesActiver les patchs de désactivation de l'entrelacementAutomatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.Charger et appliquer automatiquement les patchs de désactivation de l'entrelacement au lancement du jeu. Cette option peut causer des problèmes.Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.Désactiver le décalage d'entrelacement, cela pourrait atténuer le flou dans certaines situations.Bilinear FilteringFiltrage bilinéaireEnables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.Activer le filtre post-traitement bilinéaire. Ce filtre lisse l'image au moment de l'afficher à l'écran. Cela permet de corriger l'alignement des pixels.Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.Activer les « PCRTC Offsets » qui permettent de positionner l'écran comme demandé par le jeu. Cette option est utile pour certains jeux comme WipEout Fusion pour son effet d'agitation de l'écran, mais elle peut rendre l'image floue.Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.Afficher la zone de surbalayage pour les jeux qui dessinent au-delà de la zone sûre de l'écran.FMV Aspect Ratio OverrideFormat d'image pendant les FMVDetermines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options.Déterminez la méthode de désentrelacement à utiliser lorsque la sortie vidéo de la console émulée est entrelacée. « Automatique » devrait permettre de désentrelacer correctement la plupart des jeux, mais si vous observez que l'image tremble, essayez l'une des options disponibles.Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.Contrôlez la précision de l'émulation de la blending unit du GS.<br> Plus le paramètre est élevé, plus les fusions sont effectuées de manière fidèle et plus la pénalité de vitesse est importante.<br> Notez que l'émulation des fusions est plus limitée avec Direct3D qu'avec OpenGL ou Vulkan.Software Rendering ThreadsThreads de rendu logicielCPU Sprite Render SizeTaille du rendu CPU des spritesSoftware CLUT RenderRendu logiciel des CLUTTry to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling.Essayer de détecter lorsqu'un jeu dessine sa propre palette de couleurs, et laisser le GPU effectuer son rendu différemment des autres rendus.This option disables game-specific render fixes.Cette option désactive les correctifs de rendu propres à chaque jeu.By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.Par défaut, le cache des textures prend en charge les invalidations partielles. Malheureusement, cette opération est très coûteuse pour le CPU. Ce hack remplace les invalidations partielles par une suppression complète de la texture pour réduire la charge CPU. Cette option améliore les performances des jeux basés sur le moteur Snowblind.Framebuffer ConversionConversion des framebuffersConvert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.Utiliser le CPU pour convertir les framebuffers 4 bits et 8 bits plutôt que le GPU. Aide à l'émulation des jeux Harry Potter et Stuntman. Cette option impacte fortement les performances.DisableddésactivéOverrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting.Forcer un format d'image pendant les cinématiques vidéo (FMV). Si cette option est désactivée, le format d'image utilisé pendant les FMV sera celui spécifié dans le paramètre Format d'image.Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts.Activer le mipmapping, nécessaire au rendu correct de certains jeux. Le mipmapping consiste à utiliser une texture de plus faible résolution à mesure qu'elle s'éloigne de la caméra ; cela permet de réduire la charge de travail nécessaire pour effectuer le rendu et d'éviter certains artéfacts visuels.Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites.Modifier l'algorithme de filtrage utilisé pour associer les textures aux surfaces.<br> Nearest (au plus proche) : Aucune fusion des couleurs.<br> Bilinéaire (forcé) : Les couleurs seront fusionnées entre elles pour lisser les variations de couleurs entre les pixels. Les choix de filtrage effectués par le jeu sont ignorés.<br> Bilinéaire (PS2) : Le filtrage sera appliqué à toutes les surfaces dont le jeu demande le filtrage à la PS2.<br> Bilinéaire (forcé, sprites exclus) : Le filtrage sera appliqué à toutes les surfaces en ignorant les choix de filtrage effectués par le jeu, à l'exception des sprites.Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to.Réduit le flou lors de l'application de grandes textures à de petites surfaces fortement inclinées. Cela fonctionne en échantillonnant les couleurs à partir des deux mipmaps les plus proches. Requiert l'activation du mipmapping.<br> Désactivé : Désactiver la fonctionnalité.<br> Trilinéaire (PS2) : Le filtrage trilinéaire sera appliqué à toutes les surfaces dont le jeu demande le filtrage à la PS2.<br> Trilinéaire (forcé) : Le filtrage trilinéaire sera appliqué à toutes les surfaces en ignorant les choix de filtrage effectués par le jeu.Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering.Réduit l'effet de bande entre les couleurs et améliore la profondeur de couleur perçue.<br> Désactivé : désactiver tout dithering.<br> Mis à l'échelle : prendre en compte la mise à l'échelle. Effet de dithering maximal.<br> Taille originale : dithering natif. Effet minime qui n'augmente pas la taille des carrés lors de la mise à l'échelle.<br> Forcer 32 bits : traiter toutes les commandes de dessin comme si elles étaient sur 32 bits pour éviter l'effet de bande et le dithering.Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Envoyer des opérations inutiles au CPU lors des readbacks afin d'éviter qu'il passe en mode économie d'énergie. Cela peut améliorer les performances lors des readbacks, au prix d'une augmentation significative de la consommation d'énergie.Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage.Envoyer des opérations inutiles au GPU lors des readbacks afin d'éviter qu'il passe en mode économie d'énergie. Cela peut améliorer les performances lors des readbacks, au prix d'une augmentation significative de la consommation d'énergie.Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster.Nombre de threads de rendu : 0 pour un seul thread, 2 ou plus pour du multithreading (1 sert au débogage). Nous vous recommandons d'utiliser entre 2 et 4 threads ; utiliser plus de 4 threads pourrait ralentir l'émulation au lieu de l'accélérer.Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging.Désactiver la prise en charge des depth buffers dans le cache des textures. Cette option ne sert qu'au débogage et son activation engendrera un certain nombre de glitchs.Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.Autoriser le cache des textures à utiliser en texture d'entrée une partie d'un framebuffer précédent.Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.Au moment d'éteindre la machine virtuelle, transférer les cibles du cache des textures dans la mémoire locale. Cela permet d'éviter la perte de certains visuels lors de la sauvegarde d'état ou lorsque vous changez de moteur de rendu, mais cela peut corrompre les graphismes.Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).Essayer de réduire la taille des textures lorsque les jeux ne la définissent pas eux-mêmes (exemple : les jeux Snowblind).Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.Corriger des problèmes liés à la mise à l'échelle, comme les lignes verticales apparaissant dans les jeux Namco (Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.).Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance.Dumper sur le disque les textures pouvant être remplacées. Cela réduira les performances.Includes mipmaps when dumping textures.Inclure les mipmaps lors du dumping des textures.Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this.Autoriser le dumping des textures lorsqu'une cinématique vidéo est en cours de lecture. Vous ne devriez pas activer cette option.Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled.Charger les textures de remplacement sur un thread séparé afin d'éviter les micro-ralentissements lorsque les textures de remplacement sont activées.Loads replacement textures where available and user-provided.Charger les textures de remplacement fournies par l'utilisateur.Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading.Précharger en mémoire l'ensemble des textures de remplacement. L'activation de cette option n'est pas nécessaire si le chargement asynchrone est activé.Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Activer FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening.Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing.Déterminez l'intensité de l'effet de netteté du post-traitement CAS.Adjusts brightness. 50 is normal.Ajustez la luminosité. 50 correspond à la luminosité normale.Adjusts contrast. 50 is normal.Ajustez le contraste. 50 correspond au contraste normal.Adjusts saturation. 50 is normal.Ajustez la saturation. 50 correspond à la saturation normale.Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.Modifier la taille de l'affichage à l'écran entre 50 % et 500 %.OSD Messages PositionPosition des messages affichés à l'écranOSD Statistics PositionPosition des statistiques affichées à l'écranShows a variety of on-screen performance data points as selected by the user.Afficher à l'écran les données de performance sélectionnées par l'utilisateur.Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display.Afficher la fréquence de synchronisation verticale dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.Afficher une icône à l'écran indiquant l'état actuel de l'émulation, tel que : mise en pause, turbo, avance rapide et ralenti.Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.Afficher divers paramètres et leur valeur actuelle. Utile au débogage.Displays a graph showing the average frametimes.Afficher un graphique montrant la moyenne des durées d'image.Shows the current system hardware information on the OSD.Afficher à l'écran les informations sur le matériel du système actuel.Video CodecCodec vidéoSelects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Sélectionnez le codec vidéo à utiliser pour la capture vidéo. <b>Si vous avez un doute, conservez le codec par défaut.<b>Video FormatFormat vidéoSelects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b>Sélectionnez le format vidéo à utiliser pour la capture vidéo. Si jamais le codec venait à ne pas prendre en charge le format sélectionné, le premier format disponible sera utilisé. <b>Si vous avez un doute, conservez le format par défaut.<b>Video BitrateDébit vidéo6000 kbps6 000 kb/sSets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size.Déterminez le débit vidéo à utiliser. En général, plus le débit est élevé, meilleure est la qualité de la vidéo, et plus le fichier est lourd.Automatic ResolutionRésolution automatiqueWhen checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b>Lorsque la case est cochée, la résolution de la capture vidéo est identique à la résolution interne du jeu que vous enregistrez.<br><br><b>Faites particulièrement attention lorsque vous activez cette option et que vous avez augmenté la résolution interne : le fichier contenant la capture vidéo pourrait être gigantesque et votre système pourrait être surchargé.</b>Enable Extra Video ArgumentsActiver les arguments vidéo supplémentairesAllows you to pass arguments to the selected video codec.Cette option vous permet de passer des arguments supplémentaires au codec vidéo sélectionné.Extra Video ArgumentsArguments vidéo supplémentairesAudio CodecCodec audioSelects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b>Sélectionnez le codec audio à utiliser pour la capture vidéo. <b>Si vous avez un doute, conservez le codec par défaut.<b>Audio BitrateDébit audioEnable Extra Audio ArgumentsActiver les arguments audio supplémentairesAllows you to pass arguments to the selected audio codec.Cette option vous permet de passer des arguments supplémentaires au codec audio sélectionné.Extra Audio ArgumentsArguments audio supplémentairesAllow Exclusive FullscreenAutoriser le mode Plein écran exclusifOverrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.Modifier les heuristiques du pilote pour activer le mode Plein écran exclusif, aussi appelé « direct flip » ou « direct scanout ».<br>Interdire le mode Plein écran exclusif peut permettre de passer d'une application à l'autre plus rapidement et de rendre les overlays plus fluides, mais la latence d'entrée sera plus importante.1.25x Native (~450px)1.25x Native (~450px)1.5x Native (~540px)1.5x Native (~540px)1.75x Native (~630px)1.75x Native (~630px)2x Native (~720px/HD)2x Native (~720px/HD)2.5x Native (~900px/HD+)2.5x Native (~900px/HD+)3x Native (~1080px/FHD)3x Native (~1080px/Full HD)3.5x Native (~1260px)3.5x Native (~1260px)4x Native (~1440px/QHD)4x Native (~1440px/QHD)5x Native (~1800px/QHD+)5x Native (~1800px/QHD+)6x Native (~2160px/4K UHD)6x Native (~2160px/4K UHD)7x Native (~2520px)7x Native (~2520px)8x Native (~2880px/5K UHD)8x Native (~2880px/5K UHD)9x Native (~3240px)9x Native (~3240px)10x Native (~3600px/6K UHD)10x Native (~3600px/6K UHD)11x Native (~3960px)11x Native (~3960px)12x Native (~4320px/8K UHD)12x Native (~4320px/8K UHD)13x Native (~4680px)13x Native (~4680px)14x Native (~5040px)14x Native (~5040px)15x Native (~5400px)15x Native (~5400px)16x Native (~5760px)16x Native (~5760px)17x Native (~6120px)17x Native (~6120px)18x Native (~6480px/12K UHD)18x Native (~6480px/12K UHD)19x Native (~6840px)19x Native (~6840px)20x Native (~7200px)20x Native (~7200px)21x Native (~7560px)21x Native (~7560px)22x Native (~7920px)22x Native (~7920px)23x Native (~8280px)23x Native (~8280px)24x Native (~8640px/16K UHD)24x Native (~8640px/16K UHD)25x Native (~9000px)25x Native (~9000px)%1x Native%1x NativeCheckedcochéEnables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.Activer les hacks internes anti-flou. L'image sera moins fidèle au rendu PS2 mais cela rendra beaucoup de jeux moins flous.Integer ScalingMise à l'échelle par multiplicateur entierAdds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.Ajouter une zone de remplissage autour de la sortie vidéo pour s'assurer que le ratio entre les pixels de l'hôte et les pixels de la console soit un nombre entier. Vous obtiendrez une image plus nette dans certains jeux 2D.Aspect RatioFormat d'imageAuto Standard (4:3/3:2 Progressive)Standard auto (4:3 et 3:2 progressif)Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.Modifier le format d'image utilisé pour l'affichage de la sortie vidéo de la console. La valeur par défaut est Standard auto (4:3 et 3:2 progressif) : le format d'image est ajusté pour correspondre à la manière dont le jeu serait affiché sur une télévision typique de l'époque.DeinterlacingDésentrelacementScreenshot SizeTaille des captures d'écranDetermines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.Déterminez la résolution à laquelle les captures d'écran doivent être enregistrées. Les options « résolution interne » préservent plus de détails au prix d'une taille de fichier plus importante.Screenshot FormatFormat des captures d'écranSelects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.Sélectionnez le format à utiliser pour enregistrer les captures d'écran. Le format JPEG permet d'obtenir des fichiers plus petits, mais vous perdrez en détails.Screenshot QualityQualité des captures d'écran50%50 %Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.Sélectionnez la qualité des captures d'écran compressées. Plus la valeur est élevée, plus les détails sont préservés (JPEG) ou plus la taille du fichier est réduite (PNG).100%100 %Vertical StretchÉtirement verticalStretches (< 100%) or squashes (> 100%) the vertical component of the display.Étirer (< 100 %) ou aplatir (> 100 %) la composante verticale de l'affichage.Fullscreen ModeMode Plein écranBorderless FullscreenFenêtré sans bordureChooses the fullscreen resolution and frequency.Choisissez la résolution et la fréquence à utiliser pour le mode Plein écran.LeftGauche0px0 pxChanges the number of pixels cropped from the left side of the display.Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le côté gauche de l'écran.TopHautChanges the number of pixels cropped from the top of the display.Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le haut de l'écran.RightDroiteChanges the number of pixels cropped from the right side of the display.Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le côté droit de l'écran.BottomBasChanges the number of pixels cropped from the bottom of the display.Modifier le nombre de pixels à rogner depuis le bas de l'écran.Native (PS2) (Default)Native (PS2) (par défaut)Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.Contrôlez la résolution à laquelle effectuer le rendu. Utiliser une résolution élevée peut impacter les performances sur les GPU anciens ou d'entrée de gamme.<br>Utiliser une résolution autre que la résolution native peut causer des problèmes graphiques mineurs dans certains jeux.<br>La résolution des cinématiques vidéo restera inchangée car les fichiers vidéo sont pré-rendus.Texture FilteringFiltrage des texturesTrilinear FilteringFiltrage trilinéaireAnisotropic FilteringFiltrage anisotropeReduces texture aliasing at extreme viewing angles.Améliore la qualité des textures à des angles de vue extrêmes.DitheringDitheringBlending AccuracyFidélité des fusionsTexture PreloadingPréchargement des texturesUploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.Transférer les textures à utiliser dans leur entièreté, plutôt que des régions spécifiques. Cela évite les transferts de données inutiles. Cette option améliore les performances dans la plupart des jeux, mais peut en ralentir quelques-uns.When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.Lorsque cette option est activée, le GPU convertit les textures utilisant une palette à la place du CPU. Il s'agit d'un moyen de répartir la charge de travail entre le GPU et le CPU.Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.Activer cette option vous donne la possibilité de changer de moteur de rendu et de choisir les correctifs de mise à l'échelle appliqués à vos jeux. Cependant, en ACTIVANT cette option, LES PARAMÈTRES AUTOMATIQUES seront DÉSACTIVÉS. Vous pouvez réactiver les paramètres automatiques en décochant cette option.2 threads2 threadsForce a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.Forcer une purge des primitives lorsqu'un framebuffer est aussi utilisé comme texture d'entrée. Cela corrige certains effets post-traitement comme les ombres dans les jeux Jak and Daxter et la radiosité dans GTA:SA.Enables mipmapping, which some games require to render correctly.Activer le mipmapping, nécessaire au rendu correct de certains jeux.The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on.Le rendu des sprites sera effectué par le CPU si leur taille en mémoire ne dépasse pas cette valeur maximale.Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU.Essayer de détecter lorsqu'un jeu dessine sa propre palette de couleurs, et laisser le CPU effectuer son rendu à la place du GPU.GPU Target CLUTCLUT dans une cible GPUSkipdraw Range StartDébut du Skipdraw00Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.Ne pas dessiner les surfaces se trouvant dans la zone dont les limites peuvent être spécifiées dans les champs de gauche et de droite.Skipdraw Range EndFin du SkipdrawThis option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.Cette option désactive plusieurs fonctionnalités sûres. Elle désactive le rendu fidèle des lignes et des points sans mise à l'échelle, ce qui peut être utile pour les jeux Xenosaga. Elle désactive également l'opération fidèle de nettoyage de la mémoire du GS par le CPU, et laisse le GPU s'en charger, pouvant aider l'émulation des jeux Kingdom Hearts.Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately.Transférer les données du GS lors du rendu d'une nouvelle image pour reproduire correctement certains effets.Half Pixel OffsetDécalage demi-pixelMight fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.Activer cette option peut corriger l'alignement du brouillard, du flou lumineux ou des effets de fusion.Round SpriteArrondir les spritesCorrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.Corriger l'échantillonnage des textures de sprites 2D lors de la mise à l'échelle. Cela fait disparaître les lignes apparaissant dans les sprites de certains jeux tels que Ar tonelico lors de la mise à l'échelle. « Moitié » pour les sprites plats, « Complet » pour tous les sprites.Texture Offsets XDécalage X des texturesOffset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.Décalage des coordonnées ST/UV des textures. Corrige quelques problèmes de texture bizarres et peut également corriger l'alignement de certains effets post-traitement.Texture Offsets YDécalage Y des texturesLowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.Réduit la précision du GS pour éviter d'avoir des écarts entre les pixels lors de la mise à l'échelle. Corrige le texte sur les jeux Wild Arms.Bilinear UpscaleMise à l'échelle bilinéaireCan smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.Cette option permet, lors de la mise à l'échelle, de lisser les textures sur lesquelles le filtrage bilinéaire est appliqué. Exemple : la lueur du soleil dans Brave.Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.Fusionner les sprites sur lesquels le post-traitement doit être appliqué. Cela permet de réduire les lignes visibles causées par la mise à l'échelle.Force palette texture draws to render at native resolution.Forcer le rendu des dessins des textures de palette à être effectué à la résolution native.Contrast Adaptive SharpeningYou might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfxContrast Adaptive SharpeningSharpnessNettetéEnables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.Activer l'ajustement de la saturation, du contraste et de la luminosité. Valeur par défaut de ces trois options : 50.Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.Appliquer l'algorithme d'anticrénelage FXAA pour améliorer la qualité visuelle des jeux.BrightnessLuminosité5050ContrastContrasteTV ShaderShader TVApplies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.Appliquer un shader qui reproduit les effets visuels de différents types de télévisions.OSD ScaleÉchelle de l'affichage à l'écranShows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.Afficher un message à l'écran lors d'événements tels que la création ou le chargement d'une sauvegarde d'état, la prise d'une capture d'écran, etc.Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.Afficher la fréquence d'images interne au jeu dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.Afficher la vitesse d'émulation actuelle du système en pourcentage dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.Afficher la résolution du jeu dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows host's CPU utilization.Afficher l'utilisation du CPU de l'hôte.Shows host's GPU utilization.Afficher l'utilisation du GPU de l'hôte.Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.Afficher des compteurs à propos de l'utilisation graphique interne. Utile au débogage.Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.Afficher l'état système de la manette dans le coin inférieur gauche de l'écran.Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display.Afficher la version actuelle de PCSX2 dans le coin supérieur droit de l'écran.Shows the currently active video capture status.Afficher l'état de la capture vidéo en cours.Shows the currently active input recording status.Afficher l'état de l'enregistrement d'entrées en cours.Displays warnings when settings are enabled which may break games.Afficher des avertissements lorsque des paramètres pouvant affecter le bon fonctionnement des jeux sont activés.Leave It BlankvideParameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast"Paramètres à passer au codec vidéo sélectionné.<br><b>Utilisez '=' pour séparer la clé de sa valeur et ':' pour séparer les paires clé/valeur.</b><br>Exemple : "crf = 21 : preset = veryfast".Sets the audio bitrate to be used.Déterminez le débit audio à utiliser.160 kbps160 kb/sParameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1"Paramètres à passer au codec audio sélectionné.<br><b>Utilisez '=' pour séparer la clé de sa valeur et ':' pour séparer les paires clé/valeur.</b><br>Exemple : "compression_level = 4 : joint_stereo = 1".GS Dump CompressionCompression des dumps du GSChange the compression algorithm used when creating a GS dump.Modifier l'algorithme de compression à utiliser pour les dumps du GS.Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blitUtiliser un modèle de présentation BLIT plutôt que de « flipper » lorsque vous utilisez le moteur de rendu Direct3D 11. En général, activer cette option dégrade les performances, mais son activation peut être nécessaire pour certaines applications de streaming ou pour déplafonner la fréquence d'images sur certains systèmes.Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.Détecter les images en double dans les jeux à 25 ou 30 IPS et ne pas effectuer leur présentation. Le rendu de ces images est toujours effectué mais le GPU a plus de temps pour les terminer (il ne s'agit PAS de saut d'images). L'option peut permettre de lisser les durées d'image lorsque l'utilisation du CPU ou du GPU est proche de 100 %, mais la cadence d'image sera plus variable et la latence d'entrée peut augmenter.Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability.Afficher des multiplicateurs de mise à l'échelle supplémentaires. Ces valeurs sont très grandes et dépendent des capacités du GPU.Enable Debug DeviceActiver le périphérique de débogageEnables API-level validation of graphics commands.Permet la validation des commandes graphiques au niveau de l'API.GS Download ModeMode de téléchargement GSAccurateFidèleSkips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.Ne pas synchroniser le thread GS et le GPU hôte lors des téléchargements GS. Cela peut grandement améliorer les performances mais cela cassera un grand nombre d'effets visuels. Si les jeux ne fonctionnent pas correctement et que cette option est activée, veuillez la désactiver.DefaultThis string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec.Par défautForces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.Forcer l'utilisation du mode de présentation FIFO à la place du mode Mailbox, c'est-à-dire l'utilisation du double buffering à la place du triple buffering. Cela dégrade généralement la cadence d'image.GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidgetDefaultThis string refers to a default pixel formatPar défautHotkeysGraphicsGraphismesSave ScreenshotEnregistrer une capture d'écranToggle Video CaptureActiver/Désactiver la capture vidéoSave Single Frame GS DumpEnregistrer un dump du GS contenant 1 imageSave Multi Frame GS DumpEnregistrer un dump du GS contenant plusieurs imagesToggle Software RenderingActiver/Désactiver le moteur de rendu logicielIncrease Upscale MultiplierAugmenter le multiplicateur de mise à l'échelleDecrease Upscale MultiplierDiminuer le multiplicateur de mise à l'échelleToggle On-Screen DisplayActiver/Désactiver l'affichage à l'écran (OSD)Cycle Aspect RatioChanger de format d'imageAspect ratio set to '{}'.Format d'image défini sur « {} ».Toggle Hardware MipmappingActiver/Désactiver le mipmapping matérielHardware mipmapping is now enabled.Le mipmapping matériel est maintenant activé.Hardware mipmapping is now disabled.Le mipmapping matériel est maintenant désactivé.Cycle Deinterlace ModeChanger de mode de désentrelacementAutomaticAutomatiqueOffDésactivéWeave (Top Field First)Weave (trame du haut en premier)Weave (Bottom Field First)Weave (trame du bas en premier)Bob (Top Field First)Bob (trame du haut en premier)Bob (Bottom Field First)Bob (trame du bas en premier)Blend (Top Field First)Blend (trame du haut en premier)Blend (Bottom Field First)Blend (trame du bas en premier)Adaptive (Top Field First)Adaptatif (trame du haut en premier)Adaptive (Bottom Field First)Adaptatif (trame du bas en premier)Deinterlace mode set to '{}'.Mode de désentrelacement défini sur « {} ».Toggle Texture DumpingActiver/Désactiver le dumping des texturesTexture dumping is now enabled.Le dumping des textures est maintenant activé.Texture dumping is now disabled.Le dumping des textures est maintenant désactivé.Toggle Texture ReplacementsActiver/Désactiver les textures de remplacementTexture replacements are now enabled.Les textures de remplacement sont maintenant activées.Texture replacements are now disabled.Les textures de remplacement sont maintenant désactivées.Reload Texture ReplacementsRecharger les textures de remplacementTexture replacements are not enabled.Les textures de remplacement n'ont pas été activées.Reloading texture replacements...Rechargement des textures de remplacement…Target speed set to {:.0f}%.Vitesse cible définie sur {:.0f} %.Volume: MutedVolume : muetVolume: {}%Volume : {} %No save state found in slot {}.Aucune sauvegarde d'état trouvée à l'emplacement {}.SystemSystèmeOpen Pause MenuOuvrir le menu PauseOpen Achievements ListOuvrir la liste des succèsOpen Leaderboards ListOuvrir la liste des classementsToggle PauseMettre en pause/ReprendreToggle FullscreenActiver/Désactiver le mode Plein écranToggle Frame LimitActiver/Désactiver la limite d'imagesToggle Turbo / Fast ForwardActiver/Désactiver l'avance rapide (turbo)Toggle Slow MotionActiver/Désactiver le ralentiTurbo / Fast Forward (Hold)Avance rapide (maintenir appuyé)Increase Target SpeedAugmenter la vitesse cibleDecrease Target SpeedDiminuer la vitesse cibleIncrease VolumeAugmenter le volumeDecrease VolumeDiminuer le volumeToggle MuteCouper/Remettre le sonFrame AdvanceImage par imageShut Down Virtual MachineÉteindre la machine virtuelleReset Virtual MachineRéinitialiser la machine virtuelleToggle Input Recording ModeChanger de mode d'enregistrement d'entréesSave StatesSauvegardes d'étatSelect Previous Save SlotSélectionner l'emplacement de sauvegarde précédentSelect Next Save SlotSélectionner l'emplacement de sauvegarde suivantSave State To Selected SlotSauvegarder l'état à l'emplacement sélectionnéLoad State From Selected SlotCharger l'état à l'emplacement sélectionnéSave State and Select Next SlotSauvegarder l'état et sélectionner l'emplacement suivantSelect Next Slot and Save StateSélectionner l'emplacement suivant et sauvegarder l'étatSave State To Slot 1Sauvegarder l'état à l'emplacement 1Load State From Slot 1Charger l'état à l'emplacement 1Save State To Slot 2Sauvegarder l'état à l'emplacement 2Load State From Slot 2Charger l'état à l'emplacement 2Save State To Slot 3Sauvegarder l'état à l'emplacement 3Load State From Slot 3Charger l'état à l'emplacement 3Save State To Slot 4Sauvegarder l'état à l'emplacement 4Load State From Slot 4Charger l'état à l'emplacement 4Save State To Slot 5Sauvegarder l'état à l'emplacement 5Load State From Slot 5Charger l'état à l'emplacement 5Save State To Slot 6Sauvegarder l'état à l'emplacement 6Load State From Slot 6Charger l'état à l'emplacement 6Save State To Slot 7Sauvegarder l'état à l'emplacement 7Load State From Slot 7Charger l'état à l'emplacement 7Save State To Slot 8Sauvegarder l'état à l'emplacement 8Load State From Slot 8Charger l'état à l'emplacement 8Save State To Slot 9Sauvegarder l'état à l'emplacement 9Load State From Slot 9Charger l'état à l'emplacement 9Save State To Slot 10Sauvegarder l'état à l'emplacement 10Load State From Slot 10Charger l'état à l'emplacement 10Save slot {0} selected ({1}).Emplacement de sauvegarde {0} sélectionné ({1}).ImGuiOverlays{} Recording Input{} Enregistrement des entrées{} Replaying{} LectureInput Recording Active: {}Enregistrement d'entrées actif : {}Frame: {}/{} ({})Image : {}/{} ({})Undo Count: {}Nombre d'annulations : {}Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.Sauvegardé à {0:%H:%M} le {0:%d/%m/%Y}.Save state selector is unavailable without a valid game serial.Impossible de sélectionner une sauvegarde d'état sans un numéro de série de jeu valide.LoadChargerSaveSauvegarderSelect PreviousSauv. précédenteSelect NextSauv. suivanteClose MenuFermer le menuSave Slot {0}Emplacement {0}No save present in this slot.Aucune sauvegarde à cet emplacement.no save yetvideInputBindingDialogEdit BindingsModifier les associationsBindings for Controller0/ButtonCircleAssociations pour Controller0/ButtonCircleSensitivity:Sensibilité :100%100 %Deadzone:Zone morte :Add BindingAjouter une associationRemove BindingSupprimer une associationClear BindingsEffacer les associationsBindings for %1 %2Associations pour %1 %2CloseFermerPush Button/Axis... [%1]Actionnez un bouton/axe… [%1]%1%%1 %InputBindingWidget
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings
Clic gauche : associer un bouton
Maj + clic gauche : utiliser plusieurs associations
Right click to clear binding
Clic droit : effacer les associationsNo bindings registeredAucune association enregistrée%n bindings%n association%n associationsPush Button/Axis... [%1]Actionnez un bouton/axe… [%1]InputRecordingStarted new input recordingNouvel enregistrement d'entrées démarréSavestate load failed for input recordingChargement de la sauvegarde d'état pour l'enregistrement d'entrées échouéSavestate load failed for input recording, unsupported version?Chargement de la sauvegarde d'état pour l'enregistrement d'entrées échoué, version non prise en charge ?Replaying input recordingLecture de l'enregistrement d'entréesInput recording stoppedEnregistrement d'entrées arrêtéUnable to stop input recordingImpossible d'arrêter l'enregistrement d'entréesCongratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now...Félicitations, cela fait bien trop longtemps que vous jouez et vous avez atteint la limite d'entrées pouvant être enregistrées ! Arrêt immédiat de l'enregistrement…InputRecordingControlsRecord Mode EnabledMode Enregistrement activéReplay Mode EnabledMode Lecture activéInputRecordingViewerInput Recording ViewerVisionneuse d'enregistrements d'entréesFileFichierEditÉditionViewAffichageOpenOuvrirCloseFermer%1 %2%1 %2%1%1%1 [%2]%1 [%2]Left AnalogJoystick analogique gaucheRight AnalogJoystick analogique droitCrossCroixSquareCarréTriangleTriangleCircleCercleL1L1R1R1L2L2R2R2D-Pad DownTouche directionnelle (bas)L3L3R3R3SelectSELECTStartSTARTD-Pad RightTouche directionnelle (droite)D-Pad UpTouche directionnelle (haut)D-Pad LeftTouche directionnelle (gauche)Input Recording Files (*.p2m2)Enregistrements d'entrées (*.p2m2)Opening Recording FailedÉchec de l'ouverture de l'enregistrementFailed to open file: %1Échec de l'ouverture du fichier : %1InputVibrationBindingWidgetErrorErreurNo devices with vibration motors were detected.Aucun périphérique avec moteur de vibration détecté.Select vibration motor for %1.Sélectionnez le moteur de vibration pour %1.InterfaceSettingsWidgetBehaviourComportementPause On Focus LossMettre en pause lors de la perte du focusInhibit ScreensaverBloquer l'économiseur d'écranPause On StartMettre en pause au lancementConfirm ShutdownConfirmer l'extinctionEnable Discord PresenceActiver la Rich Presence DiscordPause On Controller DisconnectionMettre en pause à la déconnexion d'une manetteGame DisplayAffichage du jeuStart FullscreenDémarrer en mode Plein écranDouble-Click Toggles FullscreenDouble-clic active/désactive Plein écranRender To Separate WindowAfficher le jeu dans une autre fenêtreHide Main Window When RunningMasquer la fenêtre principale pendant l'émulationDisable Window ResizingFenêtre principale de taille fixeHide Cursor In FullscreenMasquer le curseur en mode Plein écranPreferencesPréférencesLanguage:Langue :Theme:Thème :Automatic UpdaterMise à jour automatiqueUpdate Channel:Canal de mise à jour :Current Version:Version actuelle :Enable Automatic Update CheckRechercher automatiquement des mises à jourCheck for Updates...Rechercher des mises à jour…NativeNatifClassic WindowsIgnore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Windows classiqueDark Fusion (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Dark Fusion (gris) [Sombre]Dark Fusion (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Dark Fusion (bleu) [Sombre]Grey Matter (Gray) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Grey Matter (gris) [Sombre]Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Untouched Lagoon (vert gris/gris bleu) [Clair]Baby Pastel (Pink) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Baby Pastel (rose) [Clair]Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Pizza Time! (orange/crème) [Clair]PCSX2 (White/Blue) [Light]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.PCSX2 (blanc/bleu) [Clair]Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Scarlet Devil (rouge/violet) [Sombre]Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Violet Angel (bleu/violet) [Sombre]Cobalt Sky (Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Cobalt Sky (bleu) [Sombre]Ruby (Black/Red) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Ruby (noir/rouge) [Sombre]Sapphire (Black/Blue) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Saphir (noir/bleu) [Sombre]Emerald (Black/Green) [Dark]Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.Emerald (noir/vert) [Sombre]Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]"Custom.qss" must be kept as-is.Custom.qss [À déposer dans le dossier PCSX2]CheckedcochéAutomatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.Rechercher des mises à jour automatiquement au lancement de l'application. Les mises à jour peuvent être reportées à plus tard ou ignorées.%1 (%2)Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.%1 (%2)Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.Empêcher l'économiseur d'écran de s'activer et l'hôte de se mettre en veille pendant que l'émulation est en cours d'exécution.Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.Une confirmation vous sera demandée lors de l'utilisation du raccourci « Éteindre la machine virtuelle ».Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.Mettre en pause l'émulateur lorsqu'une manette associée est déconnectée.Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.Permettre de basculer entre les modes Plein écran et Fenêtré en double-cliquant dans la fenêtre du jeu.Prevents the main window from being resized.Empêcher la fenêtre principale d'être redimensionnée.UncheckeddécochéFusion [Light/Dark]Fusion [Clair/Sombre]Pauses the emulator when a game is started.Mettre en pause l'émulateur au lancement d'un jeu.Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.Mettre en pause l'émulateur lorsque vous minimisez la fenêtre ou que vous utilisez une autre application. L'émulation reprendra lorsque vous reviendrez sur PCSX2.Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.Basculer automatiquement en mode Plein écran au lancement d'un jeu.Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.Masquer le pointeur/curseur de la souris lorsque le mode Plein écran est activé.Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.Afficher la sortie vidéo du jeu dans une fenêtre séparée. Si la case est décochée, le jeu est affiché à la place de la liste des jeux.Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.Masquer la fenêtre principale (et la liste des jeux) lorsqu'un jeu est en cours d'exécution. Pour activer cette option, activez d'abord « Afficher le jeu dans une autre fenêtre ».Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.Afficher le jeu auquel vous êtes en train de jouer dans votre profil Discord.System Language [Default]Langue du système [Par défaut]LogWindowLog Window - %1 [%2]Journal – %1 [%2]Log WindowJournal&Clear&Effacer&Save...Enregi&strer…Cl&ose&Fermer&Settings&ParamètresLog To &System ConsoleJournaliser dans la console &systèmeLog To &Debug ConsoleJournaliser dans la console de &débogageLog To &FileJournaliser dans un &fichierAttach To &Main Window&Attacher à la fenêtre principaleShow &TimestampsAfficher l'horodatage des messagesSelect Log FileSélectionner un fichier journalLog Files (*.txt)Fichiers journaux (*.txt)ErrorErreurFailed to open file for writing.Échec de l'ouverture du fichier en écriture.Log was written to %1.
Journal écrit dans le fichier « %1 ».
MAC_APPLICATION_MENUServicesServicesHide %1Masquer %1Hide OthersMasquer les autresShow AllTout afficherPreferences...Préférences…Quit %1Quitter %1About %1À propos de %1MainWindowPCSX2PCSX2&System&SystèmeChange DiscChanger de disqueLoad StateCharger un étatS&ettings&Paramètres&HelpA&ide&Debug&Débogage&View&Affichage&Window Size&Taille de la fenêtre&Tools&OutilsToolbarBarre d'outilsStart &File...Lancer un &fichier…Start &BIOSLancer le &BIOS&Scan For New GamesAc&tualiser la liste des jeux&Rescan All GamesR&escanner tous les jeuxShut &Down&ÉteindreShut Down &Without SavingÉ&teindre sans sauvegarder&Reset&Réinitialiser&Pause&Mettre en pauseE&xit&Quitter&BIOS&BIOS&ControllersMa&nettes&HotkeysRa&ccourcis&Graphics&Graphismes&Post-Processing Settings...&Paramètres post-traitement…Resolution ScaleMultiplicateur de résolution&GitHub Repository...Dépôt &GitHub…Support &Forums...&Forums d'assistance…&Discord Server...Serveur &Discord…Check for &Updates...&Rechercher des mises à jour…About &Qt...À propos de &Qt…&About PCSX2...&À propos de PCSX2…FullscreenIn ToolbarPlein écranChange Disc...In ToolbarChang. disque&Audio&AudioGlobal StateÉtat global&ScreenshotC&apture d'écranStart FileIn ToolbarLanc. fichier&Change DiscC&hanger de disque&Load State&Charger un étatSa&ve State&Sauvegarder l'étatSetti&ngs&Paramètres&Switch Renderer&Changer de moteur de rendu&Input Recording&Enregistrement d'entréesStart D&isc...Lancer un &disque...Start DiscIn ToolbarLanc. disqueStart BIOSIn ToolbarLanc. BIOSShut DownIn ToolbarÉteindreResetIn ToolbarRéinitialiserPauseIn ToolbarPauseLoad StateIn ToolbarCharg. étatSave StateIn ToolbarSauv. état&Emulation&ÉmulationControllersIn ToolbarManettesAchie&vementsS&uccès&Fullscreen&Plein écran&Interface&InterfaceAdd Game &Directory...A&jouter un dossier à jeux...SettingsIn ToolbarParamètres&From File...À partir d'un &fichier...From &Device...À partir d'un &périphérique...From &Game List...À partir de la &liste des jeux...&Remove Disc&Éjecter le disqueScreenshotIn ToolbarCapt. écran&Memory CardsMemory &Cards&Network && HDDRé&seau et disque dur&Folders&Dossiers&ToolbarBarre d'&outilsShow Titl&es (Grid View)&Afficher le nom des jeux (mode Grille)&Open Data Directory...&Ouvrir le dossier des données...&Toggle Software RenderingActiver/Désactiver le moteur de rendu &logiciel&Open Debugger&Ouvrir le débogueur&Reload Cheats/Patches&Recharger codes de triche et patchsE&nable System ConsoleActiver la console &systèmeEnable &Debug Console&Activer la console de débogageEnable &Log Window&Activer la fenêtre du journalEnable &Verbose LoggingActiver la journalisation &détailléeEnable EE Console &LoggingActiver la journalisation de la console &EEEnable &IOP Console LoggingActiver la journalisation de la console &IOPSave Single Frame &GS DumpEnregistrer un dump du &GS contenant 1 image&NewThis section refers to the Input Recording submenu.&Nouveau&PlayThis section refers to the Input Recording submenu.&Lecture&StopThis section refers to the Input Recording submenu.&Arrêt&Controller LogsJournaux des &manettes&Input Recording LogsJournaux d'&enregistrement d'entréesEnable &CDVD Read LoggingActiver la journalisation des &lectures CDVDSave CDVD &Block DumpEnregistrer un &blockdump CDVD&Enable Log TimestampsActiver l'&horodatage des messages du journalStart Big Picture &ModeLancer le mode &Big Picture&Cover Downloader...&Télécharger des jaquettes...&Show Advanced SettingsAfficher les paramètres a&vancés&Recording Viewer&Visionneuse d'enregistrements&Video CaptureCapt. &vidéo&Edit Cheats...Modifier les &codes de triche...Edit &Patches...Modifier les &patchs...&Status BarBarre d'&étatGame &List&Liste des jeuxLoc&k Toolbar&Verrouiller la barre d'outils&Verbose StatusÉtat &détailléSystem &DisplayThis grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.Affichage du &systèmeGame &Properties&Propriétés du jeuGame &Grid&Grille des jeuxZoom &In (Grid View)&Zoom avant (mode Grille)Ctrl++Ctrl++Zoom &Out (Grid View)Zoo&m arrière (mode Grille)Ctrl+-Ctrl+-Refresh &Covers (Grid View)A&ctualiser les jaquettes (mode Grille)Open Memory Card Directory...Ouvrir le dossier des Memory Cards…Input Recording LogsJournaux d'enregistrement d'entréesEnable &File LoggingActiver la journalisation dans un &fichierStart Big Picture ModeLancer le mode Big PictureBig PictureIn ToolbarBig PictureShow Advanced SettingsAfficher les paramètres avancésVideo CaptureCapt. vidéoInternal ResolutionRésolution interne%1x Scale%1xSelect location to save block dump:Sélectionnez où enregistrer le blockdump :Do not show againNe plus afficher ce messageChanging advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?Modifier les paramètres avancés peut avoir des effets indésirables sur les jeux comme des problèmes d'affichage, des freezes et même la corruption de vos sauvegardes. Nous vous déconseillons de modifier les paramètres avancés, à moins que vous sachiez ce que vous faites et la signification de chaque paramètre.
L'équipe PCSX2 ne fournira aucune assistance aux utilisateurs ayant modifié ces paramètres. Vous devrez vous débrouiller par vous-même.
Voulez-vous vraiment continuer ?%1 Files (*.%2)Fichiers %1 (*.%2)WARNING: Memory Card BusyATTENTION : Memory Card occupéeConfirm ShutdownConfirmer l'extinctionAre you sure you want to shut down the virtual machine?Voulez-vous vraiment éteindre la machine virtuelle ?Save State For ResumeSauvegarder l'état pour reprendre plus tardErrorErreurYou must select a disc to change discs.Vous devez sélectionner un disque pour changer de disque.Properties...Propriétés…Set Cover Image...Définir la jaquette…Exclude From ListExclure de la listeReset Play TimeRéinitialiser le temps de jeuCheck Wiki PageVoir la page du wikiDefault BootDémarrage par défautFast BootDémarrage rapideFull BootDémarrage completBoot and DebugDémarrer et déboguerAdd Search Directory...Ajouter un dossier…Start FileLancer un fichierStart DiscLancer un disqueSelect Disc ImageSélectionnez une image disqueUpdater ErrorErreur lors de la mise à jour<p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p><p>Désolé, la mise à jour automatique de PCSX2 ne fonctionne qu'avec les versions officielles afin d'éviter des problèmes de compatibilité.</p><p>Vous pouvez obtenir une version officielle à partir du lien ci-dessous :</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p>Automatic updating is not supported on the current platform.La mise à jour automatique n'est pas prise en charge sur votre plateforme.Confirm File CreationConfirmer la création du fichierThe pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it?Le fichier pnach « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer ?Failed to create '%1'.Échec de la création de « %1 ».Theme ChangeChangement de thèmeChanging the theme will close the debugger window. Any unsaved data will be lost. Do you want to continue?Changer de thème aura pour effet de fermer la fenêtre du débogueur. Toutes les données non enregistrées seront alors perdues. Voulez-vous continuer ?Input Recording FailedÉchec de l'enregistrement d'entréesFailed to create file: {}Échec de la création du fichier : {}Input Recording Files (*.p2m2)Enregistrements d'entrées (*.p2m2)Input Playback FailedÉchec de la lecture d'entréesFailed to open file: {}Échec de l'ouverture du fichier : {}PausedEn pauseLoad State FailedÉchec du chargement de l'étatCannot load a save state without a running VM.Impossible de charger une sauvegarde d'état sans machine virtuelle en cours d'exécution.The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now?Le chargement d'un nouvel ELF nécessite la réinitialisation de la machine virtuelle. Voulez-vous réinitialiser la machine virtuelle ?Cannot change from game to GS dump without shutting down first.Impossible de lire un dump du GS sans éteindre la machine virtuelle.Failed to get window info from widgetÉchec de l'obtention des informations sur la fenêtre à partir du widgetStop Big Picture ModeQuitter le mode Big PictureExit Big PictureIn ToolbarQuitter BPGame PropertiesPropriétés du jeuGame properties is unavailable for the current game.Les propriétés du jeu sont indisponibles pour le jeu actuel.Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.Aucun périphérique CD/DVD-ROM trouvé. Assurez-vous qu'un lecteur est bien connecté et que vous avez les autorisations nécessaires pour y accéder.Select disc drive:Sélectionnez un lecteur de disque :This save state does not exist.Cette sauvegarde d'état n'existe pas.Select Cover ImageSélectionner une jaquetteCover Already ExistsJaquette existanteA cover image for this game already exists, do you wish to replace it?Ce jeu a déjà une jaquette, voulez-vous la remplacer ?Copy ErrorErreur de copieFailed to remove existing cover '%1'Échec de la suppression de la jaquette existante « %1 ».Failed to copy '%1' to '%2'Échec de la copie de « %1 » vers « %2 ».Failed to remove '%1'Échec de la suppression de « %1 ».Confirm ResetConfirmer la réinitialisationAll Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)Tous les types de jaquettes (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)You must select a different file to the current cover image.Vous devez sélectionner un fichier différent de la jaquette actuelle.Are you sure you want to reset the play time for '%1'?
This action cannot be undone.Voulez-vous vraiment réinitialiser le temps de jeu pour « %1 » ?
Cette action est irréversible.Load Resume StateCharger la sauvegarde automatiqueA resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?Une sauvegarde d'état automatique pour ce jeu a été trouvée ici :
%1
Voulez-vous charger cette sauvegarde ou lancer le jeu normalement ?Fresh BootLancer normalementDelete And BootSupprimer et lancerFailed to delete save state file '%1'.Échec de la suppression de la sauvegarde d'état « %1 ».Load State File...Charger l'état depuis un fichier…Load From File...Charger depuis un fichier…Select Save State FileSélectionner un fichier de sauvegarde d'étatSave States (*.p2s)Sauvegardes d'état (*.p2s)Delete Save States...Supprimer les sauvegardes d'état…All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)Tous les types de fichier (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.zso *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Images brutes à 1 piste (*.bin *.iso);;Fichiers CUE (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Images CHD pour MAME (*.chd);;Images CSO (*.cso);;Images ZSO (*.zso);;Images GZ (*.gz);;Exécutables ELF (*.elf);;Exécutables IRX (*.irx);;Dumps du GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Blockdumps (*.dump)All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)Tous les types de fichier (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Images brutes à 1 piste (*.bin *.iso);;Fichiers CUE (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;Images CHD pour MAME (*.chd);;Images CSO (*.cso);;Images ZSO (*.zso);;Images GZ (*.gz);;Blockdumps (*.dump)WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b>ATTENTION : des données sont encore en cours d'écriture sur votre Memory Card. Éteindre la machine virtuelle maintenant aura pour effet de <b>DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD.</b> Il est fortement recommandé de revenir au jeu et le laisser finir l'écriture sur votre Memory Card.<br><br>Voulez-vous quand même éteindre la machine virtuelle et <b>DÉTRUIRE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE VOTRE MEMORY CARD ?</b>Save States (*.p2s *.p2s.backup)Sauvegardes d'état (*.p2s *.p2s.backup)Undo Load StateAnnuler le chargement d'étatResume (%2)Reprendre (%2)Load Slot %1 (%2)Charger l'état à l'emplacement %1 (%2)Delete Save StatesSupprimer les sauvegardes d'étatAre you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.Voulez-vous vraiment supprimer toutes les sauvegardes d'état pour %1 ?
Les sauvegardes ne pourront pas être récupérées.%1 save states deleted.%1 sauvegardes d'état supprimées.Save To File...Sauvegarder dans un fichier…EmptyvideSave Slot %1 (%2)Sauvegarder à l'emplacement %1 (%2)Confirm Disc ChangeConfirmer le changement de disqueDo you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?Voulez-vous échanger les disques, ou redémarrer le système avec la nouvelle image disque insérée ?Swap DiscÉchanger les disquesResetRedémarrerMissing Font FileFichier de police manquantThe font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong>Le fichier de police « %1 » est nécessaire pour pouvoir afficher des messages dans votre langue, en jeu et dans le mode Big Picture.<br><br>Voulez-vous télécharger ce fichier ? Généralement, la taille du téléchargement est inférieure à 10 mégaoctets.<br><br><strong>Si vous décidez de ne pas télécharger ce fichier, les messages à l'écran seront illisibles.</strong>Downloading FilesTéléchargement de fichiersMemoryCardMemory Card Creation FailedÉchec de la création de la Memory CardCould not create the memory card:
{}Impossible de créer la Memory Card :
{}Memory Card Read FailedÉchec de la lecture de la Memory CardUnable to access memory card:
{}
Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder.
Close any other instances of PCSX2, or restart your computer.
Impossible d'accéder à la Memory Card :
{}
Il se peut qu'une autre instance de PCSX2 soit en train d'utiliser cette Memory Card, ou qu'elle soit stockée dans un dossier protégé en écriture.
Fermez toutes les autres instances de PCSX2, ou redémarrez votre ordinateur.
Memory Card '{}' was saved to storage.La Memory Card « {} » a bien été enregistrée.Failed to create memory card. The error was:
{}Échec de la création de la Memory Card :
{}Memory Cards reinserted.Memory Cards réinsérées.Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.Éjection forcée de toutes les Memory Cards. Réinsertion dans 1 seconde.The virtual console hasn't saved to your memory card for quite some time. Savestates should not be used in place of in-game saves.Cela fait un moment que la console virtuelle n'a pas écrit sur votre Memory Card. Les sauvegardes d'état ne doivent pas être utilisées en remplacement de la fonctionnalité de sauvegarde intégrée aux jeux.MemoryCardConvertDialogConvert Memory CardConvertir une Memory CardConversion TypeType de conversion8 MB FileFichier de 8 Mo16 MB FileFichier de 16 Mo32 MB FileFichier de 32 Mo64 MB FileFichier de 64 MoFolderDossier<center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center><center><strong>Remarque :</strong> la conversion d'une Memory Card crée une <strong>COPIE</strong> de la Memory Card originale. <strong>AUCUNE donnée de la Memory Card originale ne sera supprimée, modifiée, ou remplacée au cours de ce processus.</strong></center>ProgressProgressionUses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.Utiliser un dossier sur votre système de fichiers plutôt qu'un fichier. Vous aurez une Memory Card avec une capacité infinie et qui est tout aussi compatible qu'une Memory Card de 8 Mo.A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.Memory Card standard, 8 Mo. C'est la plus compatible, mais également celle avec la plus faible capacité.2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.2x plus grande qu'une Memory Card standard. Il peut y avoir des problèmes de compatibilité.4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.4x plus grande qu'une Memory Card standard. Il y aura probablement des problèmes de compatibilité.8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.8x plus grande qu'une Memory Card standard. Il y aura probablement des problèmes de compatibilité.Convert Memory Card FailedMemoryCardType should be left as-is.Échec de la conversion de la Memory CardInvalid MemoryCardTypeMemoryCardType invalideConversion CompleteConversion terminéeMemory Card "%1" converted to "%2"Memory Card « %1 » convertie vers « %2 ».Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.Votre Memory Card au format dossier contient trop de données pour pouvoir être convertie en Memory Card au format fichier. La Memory Card au format fichier la plus grande a une capacité de 64 Mo. Pour convertir cette Memory Card au format fichier, vous devez donc supprimer des dossiers de jeu jusqu'à atteindre une taille de 64 Mo ou moins.Cannot Convert Memory CardImpossible de convertir la Memory CardThere was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0Une erreur s'est produite lors de l'accès au répertoire des Memory Cards. Message d'erreur : %0MemoryCardCreateDialogCreate Memory CardCréer une Memory Card<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Créer une Memory Card</span><br />Saisissez le nom de la Memory Card que vous souhaitez créer et choisissez une taille. Pour une compatibilité optimale, nous vous recommandons les Memory Cards de 8 Mo et les Memory Cards au format dossier.</p></body></html>Memory Card Name:Nom de la Memory Card :8 MB [Most Compatible]8 Mo [Meilleure compatibilité]This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.Il s'agit de la taille standard choisie par Sony. La Memory Card sera prise en charge par tous les jeux et toutes les versions du BIOS.16 MB16 MoA typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.Taille habituelle des Memory Cards non-officielles. La Memory Card devrait fonctionner dans la plupart des jeux.32 MB32 Mo64 MB64 MoLow compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games.Attention : faible compatibilité. Certes, c'est une grande taille, mais la Memory Card ne fonctionnera pas avec beaucoup de jeux.Folder [Recommended]Dossier [Recommandé]Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.Stocker le contenu de la Memory Card sur le système de fichiers de l'hôte plutôt que dans un fichier.128 KB (PS1)128 Ko (PS1)This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.Il s'agit de la taille standard choisie par Sony pour les Memory Cards de PS1. La Memory Card ne sera compatible qu'avec les jeux de PS1.Use NTFS CompressionUtiliser la compression NTFSNTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).La compression NTFS est intégrée au système de fichiers, rapide, très fiable et fonctionne bien avec les Memory Cards. Son activation est vivement recommandée.Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters.Échec de la création de la Memory Card : « %1 » contient un ou plusieurs caractères invalides.Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists.Échec de la création de la Memory Card. Une autre Memory Card également nommée « %1 » existe déjà.Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.Échec de la création de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application.Memory Card '%1' created.Memory Card « %1 » créée.MemoryCardListWidgetYesOuiNoNonMemoryCardSettingsWidgetMemory Card SlotsFentes pour Memory CardMemory CardsMemory CardsFolder:Dossier :Browse...Parcourir…Open...Ouvrir…ResetRéinitialiserNameNomTypeTypeFormattedFormatéeLast ModifiedDernière modificationRefreshActualiserCreateCréerRenameRenommerConvertConvertirDeleteSupprimerSettingsParamètresAutomatically manage saves based on running gameGérer automatiquement les sauvegardes en fonction du jeu en cours d'exécutionCheckedcoché(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.(Format dossier uniquement, taille de carte : auto) Charger uniquement les sauvegardes du jeu en cours d'exécution. Cela permet de stocker un maximum de sauvegardes.Swap Memory CardsÉchanger les Memory CardsEject Memory CardÉjecter la Memory CardErrorErreurDelete Memory CardSupprimer une Memory CardRename Memory CardRenommer une Memory CardNew Card NameNouveau nom de la carte :New name is invalid, it must end with .ps2Le nouveau nom est invalide, il doit se terminer par « .ps2 ».New name is invalid, a card with this name already exists.Le nouveau nom est invalide, une carte portant ce nom existe déjà.Slot %1Fente %1This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type.Impossible de reconnaître cette Memory Card, fichier invalide.Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.Voulez-vous vraiment supprimer la Memory Card « %1 » ?
Vous perdrez toutes les sauvegardes qui s'y trouvent. Cette action est irréversible.Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.Échec de la suppression de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application.Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.Échec du renommage de la Memory Card. Vous trouverez peut-être plus d'informations dans le journal de l'application.Use for Slot %1Insérer dans la fente %1Both slots must have a card selected to swap.Pour échanger les Memory Cards, il faut qu'une Memory Card soit sélectionnée dans chacune des deux fentes.PS2 (8MB)PS2 (8 Mo)PS2 (16MB)PS2 (16 Mo)PS2 (32MB)PS2 (32 Mo)PS2 (64MB)PS2 (64 Mo)PS1 (128KB)PS1 (128 Ko)UnknownInconnuPS2 (Folder)PS2 (dossier)MemoryCardSlotWidget%1 [%2]%1 [%2]%1 [Missing]Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated.%1 [Introuvable]MemorySearchWidgetValueValeurTypeType1 Byte (8 bits)1 octet (8 bits)2 Bytes (16 bits)2 octets (16 bits)4 Bytes (32 bits)4 octets (32 bits)8 Bytes (64 bits)8 octets (64 bits)FloatFloatDoubleDoubleStringStringArray of byteTableau d'octetsHexHexaSearchRechercherFilter SearchFiltrerEqualsÉgal àNot EqualsDifférent deGreater ThanSupérieur àGreater Than Or EqualSupérieur ou égal àLess ThanInférieur àLess Than Or EqualInférieur ou égal àComparisonComparaisonStartDébutEndFinSearch Results List Context MenuMenu contextuel de la liste des résultats de rechercheCopy AddressCopier l'adresseGo to in DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurAdd to Saved Memory AddressesAjouter aux adresses enregistréesRemove ResultSupprimer le résultatDebuggerDébogueurInvalid start addressAdresse de début invalide.Invalid end addressAdresse de fin invalide.Start address can't be equal to or greater than the end addressL'adresse de début ne peut pas être supérieure ou égale à l'adresse de fin.Invalid search valueValeur à rechercher invalide.Value is larger than typeLa valeur est trop grande pour le type sélectionné.This search comparison can only be used with filter searches.Cette comparaison ne peut être utilisée que lorsque vous filtrez les résultats.%0 results found%0 résultatsSearching...Recherche en cours…IncreasedA augmentéIncreased ByA augmenté deDecreasedA diminuéDecreased ByA diminué deChangedA changéChanged ByA changé deNot ChangedN'a pas changéMemoryViewWidgetMemoryMémoireCopy AddressCopier l'adresseGo to in DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurGo to addressAller à une adresseShow as Little EndianAfficher en petit-boutisteShow as 1 byteGrouper par 1 octetShow as 2 bytesAfficher comme 2 octetsShow as 4 bytesGrouper par 4 octetsShow as 8 bytesGrouper par 8 octetsAdd to Saved Memory AddressesAjouter aux adresses enregistréesCopy ByteCopier l'octetCopy SegmentCopier le segmentCopy CharacterCopier le caractèrePasteCollerGo To In Memory ViewAller à l'adresse dans la vue mémoireCannot Go ToImpossible d'aller à l'adresseNewFunctionDialogNo existing function found.Aucune fonction existante trouvée.No next symbol found.Aucun symbole suivant trouvé.Size is invalid.La taille est invalide.Size is not a multiple of 4.La taille n'est pas un multiple de 4.A function already exists at that address.Une fonction existe déjà à cette adresse.Cannot create symbol source.Impossible de créer la source du symbole.Cannot create symbol.Impossible de créer le symbole.Cannot Create FunctionImpossible de créer la fonctionNewGlobalVariableDialogCannot create symbol source.Impossible de créer la source du symbole.Cannot create symbol.Impossible de créer le symbole.Cannot Create Global VariableImpossible de créer la variable globaleNewInputRecordingDlgNew Input RecordingCréer un enregistrement d'entréesSelect Recording TypeSélectionnez le type d'enregistrementPower OnIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.Mise sous tensionSave StateIndicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.Sauvegarde d'état<html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html><html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Attention ! Un enregistrement d'entrées démarré à partir d'une sauvegarde d'état ne pourra pas être utilisé sur les versions futures de PCSX2 pour des raisons de compatibilité.</span></p></body></html>Select File PathSélectionnez l'emplacement du fichierBrowseParcourirEnter Author NameSaisissez le nom de l'auteurInput Recording Files (*.p2m2)Enregistrements d'entrées (*.p2m2)Select a FileSélectionnez un fichierNewLocalVariableDialogInvalid function.Fonction invalide.Cannot determine stack frame size of selected function.Impossible de déterminer la taille de la stack frame de la fonction sélectionnée.Cannot create symbol source.Impossible de créer la source du symbole.Cannot create symbol.Impossible de créer le symbole.Cannot Create Local VariableImpossible de créer la variable localeNewParameterVariableDialogInvalid function.Fonction invalide.Invalid storage type.Type de stockage invalide.Cannot determine stack frame size of selected function.Impossible de déterminer la taille de la stack frame de la fonction sélectionnée.Cannot create symbol source.Impossible de créer la source du symbole.Cannot create symbol.Impossible de créer le symbole.Cannot Create Parameter VariableImpossible de créer la variable paramètreNewSymbolDialogDialogBoîte de dialogueNameNomAddressAdresseRegisterRegistreStack Pointer OffsetDécalage du stack pointerSizeTailleCustomPersonnaliséExisting FunctionsFonctions existantesShrink to avoid overlapsRéduire pour éviter les superpositionsDo not modifyNe pas modifierTypeTypeFunctionFonctionGlobalGlobalStackPileFill existing function (%1 bytes)Remplir la fonction existante (%1 octets)Fill existing function (none found)Remplir la fonction existante (aucune fonction trouvée)Fill space (%1 bytes)Remplir l'espace (%1 octets)Fill space (no next symbol)Remplir l'espace (aucun symbole suivant)Fill existing functionRemplir la fonction existanteFill spaceRemplir l'espaceName is empty.Le nom est vide.Address is not valid.L'adresse n'est pas valide.Address is not aligned.L'adresse n'est pas alignée.PadD-Pad UpTouche directionnelle (haut)D-Pad RightTouche directionnelle (droite)D-Pad DownTouche directionnelle (bas)D-Pad LeftTouche directionnelle (gauche)TriangleTriangleCircleCercleCrossCroixSquareCarréSelectSELECTStartSTARTL1 (Left Bumper)L1 (bumper de gauche)L2 (Left Trigger)L2 (gâchette de gauche)R1 (Right Bumper)R1 (bumper de droite)R2 (Right Trigger)R2 (gâchette de droite)L3 (Left Stick Button)L3 (bouton du joystick gauche)R3 (Right Stick Button)R3 (bouton du joystick droit)Analog ToggleTouche ANALOGApply PressureAppliquer la pressionLeft Stick UpJoystick analogique gauche (haut)Left Stick RightJoystick analogique gauche (droite)Left Stick DownJoystick analogique gauche (bas)Left Stick LeftJoystick analogique gauche (gauche)Right Stick UpJoystick analogique droit (haut)Right Stick RightJoystick analogique droit (droite)Right Stick DownJoystick analogique droit (bas)Right Stick LeftJoystick analogique droit (gauche)Large (Low Frequency) MotorGrand moteur (basse fréquence)Small (High Frequency) MotorPetit moteur (haute fréquence)Not InvertedNormalInvert Left/RightInverser gauche et droiteInvert Up/DownInverser haut et basInvert Left/Right + Up/DownInverser gauche et droite + haut et basInvert Left StickInversion du joystick analogique gaucheInverts the direction of the left analog stick.Inverser la direction du joystick analogique gauche.Invert Right StickInversion du joystick analogique droitInverts the direction of the right analog stick.Inverser la direction du joystick analogique droit.Analog DeadzoneZone morte des joysticks analogiquesSets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.Définissez la zone morte des joysticks analogiques, c'est-à-dire la zone dans laquelle le déplacement du joystick n'est pas pris en compte.%.0f%%%.0f %%Button/Trigger DeadzoneZone morte des boutons et des gâchettesSets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.Définissez la zone morte des boutons et des gâchettes, c'est-à-dire la zone dans laquelle l'appui sur le bouton ou sur la gâchette n'est pas pris en compte.Pressure Modifier AmountQuantité de pression du modificateurAnalog light is now on for port {0} / slot {1}Port {0}, emplacement {1} : LED ANALOG activée.Analog light is now off for port {0} / slot {1}Port {0}, emplacement {1} : LED ANALOG désactivée.Analog SensitivitySensibilité des joysticks analogiquesSets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.Définissez le multiplicateur des axes des joysticks analogiques. Nous vous recommandons de choisir une valeur comprise entre 130 % et 140 % lorsque vous utilisez une manette récente comme la DualShock 4 ou la manette Xbox One.Large Motor Vibration ScaleÉchelle de vibration du grand moteurIncreases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.Augmenter ou diminuer l'intensité des vibrations de basse fréquence envoyées par le jeu.Small Motor Vibration ScaleÉchelle de vibration du petit moteurIncreases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.Augmenter ou diminuer l'intensité des vibrations de haute fréquence envoyées par le jeu.Sets the pressure when the modifier button is held.Définissez la pression à utiliser lorsque vous maintenez appuyé le bouton du modificateur.Not ConnectedDéconnectéDualShock 2DualShock 2Strum UpGratter vers le hautStrum DownGratter vers le basGreen FretFrette verteRed FretFrette rougeYellow FretFrette jauneBlue FretFrette bleueOrange FretFrette orangeWhammy BarVibratoTilt UpIncliner vers le hautWhammy Bar DeadzoneZone morte du vibratoSets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Définissez la zone morte du vibrato. Les valeurs d'entrée inférieures à cette valeur ne seront pas transmises à la PS2.Whammy Bar SensitivitySensibilité du vibratoSets the whammy bar axis scaling factor.Définissez le multiplicateur de l'axe du vibrato.GuitarGuitareController port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}.
Ejecting {3} and replacing it with {2}.Périphérique connecté au port de manette {0}, emplacement {1} : {2}. La sauvegarde d'état a un périphérique différent : {3}.
Éjection de {3} et remplacement du périphérique par {2}.Yellow (Left)Jaune (gauche)Yellow (Right)Jaune (droite)Blue (Left)Bleu (gauche)Blue (Right)Bleu (droite)White (Left)Blanc (gauche)White (Right)Blanc (droite)Green (Left)Vert (gauche)Green (Right)Vert (droite)RedRougePop'n MusicPop'n MusicMotorMoteurDial (Left)Bouton (sens antihoraire)Dial (Right)Bouton (sens horaire)Dial DeadzoneZone morte du bouton rotatifSets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Définissez la zone morte du bouton rotatif. Les valeurs d'entrée inférieures à cette valeur ne seront pas transmises à la PS2.Dial SensitivitySensibilité du bouton rotatifSets the dial scaling factor.Définissez le multiplicateur du bouton rotatif.JogconJogconB ButtonTouche BA ButtonTouche AI ButtonTouche III ButtonTouche IIL (Left Bumper)L (bumper de gauche)R (Right Bumper)R (bumper de droite)Twist (Left)Torsion (gauche)Twist (Right)Torsion (droite)Twist DeadzoneZone morte des torsionsSets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.Définissez la zone morte des torsions. Les valeurs d'entrée inférieures à cette valeur ne seront pas transmises à la PS2.Twist SensitivitySensibilité des torsionsSets the twist scaling factor.Définissez le multiplicateur des torsions.NegconNegconPatchFailed to open {}. Built-in game patches are not available.Échec de l'ouverture de {}. Les patchs intégrés sont indisponibles.%n GameDB patches are active.OSD Message%n patch GameDB est actif.%n patchs GameDB sont actifs.%n game patches are active.OSD Message%n patch de jeu est actif.%n patchs de jeu sont actifs.%n cheat patches are active.OSD Message%n code de triche est actif.%n codes de triche sont actifs.No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.Aucun code de triche ou patch (écran large, compatibilité, ou autre) trouvé et activé.Pcsx2ConfigDisabled (Noisy)Désactivé (bruit)TimeStretch (Recommended)TimeStretch (recommandé)PermissionsDialogCameraPCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2.PCSX2 utilise votre caméra pour émuler une caméra EyeToy branchée sur la PS2 virtuelle.PermissionsDialogMicrophonePCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2.PCSX2 utilise votre microphone pour émuler un microphone USB branché sur la PS2 virtuelle.QCoreApplicationInvalid array subscript.Indice de tableau invalide.No type name provided.Aucun nom de type fourni.Type '%1' not found.Type '%1' introuvable.QObjectHDD CreatorCréation du disque durFailed to create HDD imageÉchec de la création de l'image de disque dur.Creating HDD file
%1 / %2 MiBCréation du fichier de disque dur…
%1 / %2 MioCancelAnnulerQtAsyncProgressThreadErrorErreurQuestionQuestionInformationInformationQtHostRA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages.RA : connecté en tant que %1 (%2 pts, softcore : %3 pts). %4 messages non lus.ErrorErreurAn error occurred while deleting empty game settings:
{}Une erreur s'est produite lors de la suppression des paramètres de jeu vides :
{}An error occurred while saving game settings:
{}Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des paramètres de jeu :
{}Controller {} connected.Manette {} connectée.System paused because controller {} was disconnected.Système mis en pause en raison de la déconnexion de la manette {}.Controller {} disconnected.Manette {} déconnectée.CancelAnnulerQtModalProgressCallbackPCSX2PCSX2CancelAnnulerErrorErreurQuestionQuestionInformationInformationRegisterWidgetRegister ViewAffichage des registresView as hexAfficher en hexaView as floatAfficher en nombre flottantCopy Top HalfCopier la moitié supérieureCopy Bottom HalfCopier la moitié inférieureCopy SegmentCopier le segmentCopy ValueCopier la valeurChange Top HalfModifier la moitié supérieureChange Bottom HalfModifier la moitié inférieureChange SegmentModifier le segmentChange ValueModifier la valeurGo to in DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurGo to in Memory ViewAller à l'adresse dans la vue mémoireChange %1Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0")Modifier %1Invalid register valueValeur de registre invalideInvalid hexadecimal register value.Valeur hexadécimale invalide.Invalid floating-point register value.Nombre à virgule flottante invalide.Invalid target addressAdresse cible invalideSaveStateThis save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2.
If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card.Cette sauvegarde d'état est obsolète et incompatible avec la version actuelle de PCSX2.
Si vous avez besoin d'utiliser cette sauvegarde d'état pour récupérer votre progression, vous pouvez télécharger la version de PCSX2 compatible avec celle-ci (PCSX2 {}) sur pcsx2.net, charger la sauvegarde d'état puis sauvegarder votre progression sur une Memory Card.SavedAddressesModelMEMORY ADDRESSADRESSE MÉMOIRELABELLIBELLÉDESCRIPTIONDESCRIPTIONSettingWidgetBinderResetRéinitialiserDefault: Par défaut : Confirm FolderConfirmer le dossierThe chosen directory does not currently exist:
%1
Do you want to create this directory?Le dossier que vous avez choisi n'existe pas :
%1
Voulez-vous créer ce dossier ?ErrorErreurFolder path cannot be empty.Le chemin d'accès ne peut pas être vide.Select folder for %1Sélectionner un dossier (%1)SettingsDialogUse Global Setting [Enabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated.Utiliser le paramètre global [Activé]Use Global Setting [Disabled]THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated.Utiliser le paramètre global [Désactivé]Use Global Setting [%1]Utiliser le paramètre global [%1]SettingsWindowPCSX2 SettingsParamètres PCSX2Restore DefaultsRétablir les paramètres par défautCopy Global SettingsCopier les paramètres globauxClear SettingsEffacer les paramètresCloseFermer<strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.<strong>Résumé</strong><hr>Cette page affiche des détails à propos du jeu sélectionné. Changer de profil d'entrée a pour effet d'utiliser, pour ce jeu, la configuration des manettes du profil sélectionné au lieu de la configuration par défaut (profil « Partagé »). La liste des pistes et la vérification vous permettent de déterminer si votre image disque est identique à une autre copie valide. Si la vérification échoue, votre jeu pourrait ne pas fonctionner correctement.SummaryRésuméSummary is unavailable for files not present in game list.Le résumé n'est pas disponible pour les fichiers qui ne sont pas présents dans la liste des jeux.InterfaceInterfaceGame ListListe des jeux<strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.<strong>Paramètres de la liste des jeux</strong><hr>La liste ci-dessus vous indique les dossiers qui seront scannés par PCSX2 pour remplir la liste des jeux. Les dossiers peuvent être ajoutés et retirés, et vous pouvez choisir de scanner, ou non, les sous-dossiers.BIOSBIOSEmulationÉmulationPatchesPatchs<strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.<strong>Patchs</strong><hr>Cette section vous permet de sélectionner des patchs optionnels à appliquer au jeu, qui peuvent fournir des améliorations de performances, de graphismes ou de gameplay.CheatsTriche<strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.<strong>Triche</strong><hr>Cette section vous permet de choisir les codes de triche à activer. Les codes de triche dans l'ancien format pnach et sans libellé ne peuvent pas être activés ou désactivés individuellement, ils seront activés automatiquement en cochant l'option « Activer les codes de triche ».Game FixesCorrectifs<strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.<strong>Paramètres des correctifs</strong><hr>Les correctifs peuvent permettre de contourner les problèmes d'émulation de certains titres.<br>Néanmoins, ils peuvent également créer des problèmes s'ils sont utilisés de façon incorrecte.<br>Nous vous conseillons de les laisser désactivés sauf avis contraire.GraphicsGraphismesAudioAudioMemory CardsMemory CardsNetwork & HDDRéseau/Disque durFoldersDossiers<strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files.<strong>Paramètres des dossiers</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler les emplacements où PCSX2 enregistre un certain nombre de données.AchievementsSuccès<strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.<strong>Paramètres des succès</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler l'implémentation de RetroAchievements dans PCSX2. RetroAchievements vous permet d'obtenir des succès dans vos jeux rétro.RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.RAIntegration est en cours d'utilisation, l'intégration native de RetroAchievements est désactivée.AdvancedAvancéAre you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost.Voulez-vous vraiment rétablir les paramètres par défaut ? Les préférences existantes seront perdues.<strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres de l'interface</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler l'apparence et le comportement du logiciel.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres BIOS</strong><hr>Ici, vous pouvez configurer votre BIOS.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres d'émulation</strong><hr>Ces options déterminent la cadence d'image et les paramètres de jeu.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres des graphismes</strong><hr>Ces options déterminent la configuration de la sortie vidéo.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres audio</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler la sortie audio de la console.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres Memory Card</strong><hr>Ici, vous pouvez créer et configurer les Memory Cards.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres réseau et disque dur</strong><hr>Ces options vous permettent de contrôler la connexion réseau et le disque dur interne de la console.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.<strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.<strong>Paramètres avancés</strong><hr>Options avancées permettant de déterminer la configuration de la console simulée.<br><br>Pour plus d'informations, survolez une option avec la souris et utilisez Maj+Molette pour faire défiler ce panneau.DebugDébogage<strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.<strong>Paramètres de débogage</strong><hr>Ces options vous permettent d'enregistrer des informations internes sur l'application. <strong>Modifiez ces options uniquement si vous savez ce que vous faites</strong>, leur activation provoquera un ralentissement considérable de l'application et peut gaspiller beaucoup d'espace disque.Confirm Restore DefaultsRétablir les paramètres par défautReset UI SettingsRéinitialiser les paramètres de l'interfaceThe configuration for this game will be replaced by the current global settings.
Any current setting values will be overwritten.
Do you want to continue?Les paramètres propres à ce jeu seront remplacés par les paramètres globaux.
Les valeurs actuelles des paramètres seront perdues.
Voulez-vous vraiment continuer ?Per-game configuration copied from global settings.Configuration propre au jeu copiée à partir de la configuration globale.The configuration for this game will be cleared.
Any current setting values will be lost.
Do you want to continue?La configuration propre à ce jeu sera effacée.
Les valeurs actuelles des paramètres seront perdues.
Voulez-vous vraiment continuer ?Per-game configuration cleared.Configuration propre au jeu effacée.Recommended ValueValeur recommandée SetupWizardDialogPCSX2 Setup WizardAssistant de configuration PCSX2LanguageLangueBIOS ImageImage de BIOSGame DirectoriesDossiers à jeuxController SetupManettesCompleteFinLanguage:Langue :Theme:Thème :Enable Automatic UpdatesActiver les mises à jour automatiques<html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html><html><head/><body><p>Pour pouvoir utiliser PCSX2, il vous faut un BIOS de PS2.</p><p>Pour des raisons juridiques, le BIOS doit provenir <strong>d'une PS2 qui vous appartient</strong>. Vous ne pouvez pas utiliser le BIOS d'une PS2 que vous auriez empruntée.</p><p>Une fois dumpée, l'image du BIOS doit être placée dans le dossier « bios » affiché ci-dessous et situé dans le dossier des données, ou bien vous pouvez demander à PCSX2 de scanner un autre dossier.</p><p>Vous trouverez un guide pour dumper votre BIOS <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">ici</a>.</p></body></html>BIOS Directory:Dossier BIOS :Browse...Parcourir…ResetRéinitialiserFilenameNom de fichierVersionVersionOpen BIOS Folder...Ouvrir le dossier BIOS…Refresh ListActualiser<html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html><html><head/><body><p>PCSX2 remplit automatiquement sa liste des jeux en scannant les dossiers ci-dessous et en identifiant les jeux trouvés.<br>Ces jeux doivent être dumpés à partir de vos propres disques. Vous trouverez des guides pour dumper des disques <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">ici</a>.</p><p>Les formats de fichier pris en charge comprennent :</p><p><ul><li>.bin/.iso (images disque ISO)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (ISO compressé)</li><li>.zso (ISO compressé)</li><li>.gz (ISO compressé au format gzip)</li></ul></p></p></body></html>Search Directories (will be scanned for games)Dossiers scannés à la recherche de jeuxAdd...Ajouter…RemoveRetirerSearch DirectoryDossierScan RecursivelyScanner les sous-dossiers<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Bienvenue dans PCSX2 !</span></h1><p>Cet assistant vous guidera à travers les étapes de configuration nécessaires avant de pouvoir utiliser l'application. Si vous installez PCSX2 pour la première fois, nous vous recommandons de lire le guide de configuration disponible <a href="https://pcsx2.net/docs/">ici</a>.</p><p>Par défaut, PCSX2 se connecte à <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> pour rechercher des mises à jour et à <a href="https://github.com/">github.com</a> pour télécharger les packages de mise à jour. Si vous ne souhaitez pas que PCSX2 se connecte au réseau à son lancement, décochez la case « Activer les mises à jour automatiques ». Vous pourrez revenir sur votre décision à tout moment en accédant aux paramètres de l'interface.</p><p>Pour commencer, choisissez une langue et un thème.</p></body></html><html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html><html><head/><body><p>Par défaut, PCSX2 associe la manette PS2 virtuelle avec votre clavier.</p><p><span style=" font-weight:704;">Pour utiliser une manette externe, vous devez associer ses touches. </span>Sur cet écran, vous pouvez associer automatiquement toute manette connectée à votre appareil. Vous pouvez brancher votre manette si ce n'est pas déjà fait.</p><p>Pour modifier plus en détail les associations de touches ou utiliser un multitap, ouvrez le menu Paramètres une fois l'assistant de configuration terminé et sélectionnez « Manettes ».</p><p>Vous trouverez des guides pour configurer vos manettes <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">ici</span></a>.</p></body></html>Controller Port 1Port de manette 1Controller Mapped To:Manette associée à :Controller Type:Type de manette :Default (Keyboard)Par défaut (Clavier)Automatic MappingAssociation automatiqueController Port 2Port de manette 2<html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Configuration terminée !</span></h1><p>Tout est prêt, vous pouvez désormais jouer à des jeux.</p><p>Plus d'options sont disponibles dans le menu Paramètres. Vous pouvez également utiliser l'interface Big Picture pour contrôler toute l'application à la manette.</p><p>Nous espérons que PCSX2 vous plaira.</p></body></html>&Back&Précédent&Next&Suivant&Cancel&AnnulerWarningAvertissementA BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?Aucune image de BIOS sélectionnée. PCSX2 ne pourra émuler <strong>aucun jeu</strong> sans une image de BIOS.<br><br>Voulez-vous vraiment continuer sans sélectionner une image de BIOS ?No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty.
Are you sure you want to continue?Aucun dossier à jeux sélectionné. La liste de PCSX2 sera vide et vous devrez ouvrir vos jeux manuellement.
Voulez-vous vraiment continuer ?&Finish&TerminerCancel SetupAnnuler la configurationAre you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.Voulez-vous vraiment annuler la configuration de PCSX2 ?
Les modifications appliquées ont été enregistrées. L'assistant de configuration s'exécutera à nouveau lors du prochain démarrage de PCSX2.Open Directory...Ouvrir le dossier…Select Search DirectorySélectionner un dossierScan Recursively?Scanner les sous-dossiers ?Would you like to scan the directory "%1" recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.Voulez-vous scanner les sous-dossiers de « %1 » ?
Scanner les sous-dossiers prend plus de temps, mais cela permettra d'identifier les jeux s'y trouvant.Default (None)Par défaut (Rien)No devices availableAucun périphérique disponibleAutomatic BindingAssociation automatiqueNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique.StackModelENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRÉELABELWarning: short space limit. Abbreviate if needed.LIBELLÉPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCINSTRUCTIONWarning: short space limit. Abbreviate if needed.INSTRUCTIONSTACK POINTERWarning: short space limit. Abbreviate if needed.STACK POINTERSIZEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TAILLESymbolTreeModelAliveVivantDeadMortNameNomValueValeurLocationEmplacementSizeTailleTypeTypeLivenessVieSymbolTreeTypeDelegateSymbol no longer exists.Le symbole n'existe plus.Cannot Change TypeImpossible de changer le typeSymbolTreeWidgetFormFormulaireRefreshActualiserFilterFiltre++--(unknown source file)(fichier source inconnu)(unknown section)(section inconnue)(unknown module)(module inconnu)Copy NameCopier le nomCopy Mangled NameCopier le nom encodéCopy LocationCopier l'emplacementRename SymbolRenommer le symboleGo to in DisassemblyAller à l'adresse dans le désassembleurGo to in Memory ViewAller à l'adresse dans la vue mémoireShow Size ColumnAfficher la colonne TailleGroup by ModuleGrouper par moduleGroup by SectionGrouper par sectionGroup by Source FileGrouper par fichier sourceSort by if type is knownTrier par type connuReset childrenRéinitialiser les enfantsChange type temporarilyChanger temporairement le typeConfirm DeletionConfirmation de la suppressionDelete '%1'?Supprimer '%1' ?Name:Nom :Change Type ToChanger le typeType:Type :Cannot Change TypeImpossible de changer le typeThat node cannot have a type.Ce nœud ne peut pas avoir de type.ThreadModelINVALIDINVALIDEIDWarning: short space limit. Abbreviate if needed.IDPCWarning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).PCENTRYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ENTRÉEPRIORITYWarning: short space limit. Abbreviate if needed.PRIORITÉSTATEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.ÉTATWAIT TYPEWarning: short space limit. Abbreviate if needed.TYPE D'ATTENTEBADRefers to a Thread State in the Debugger.BADRUNRefers to a Thread State in the Debugger.RUNREADYRefers to a Thread State in the Debugger.READYWAITRefers to a Thread State in the Debugger.WAITSUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.SUSPENDWAIT SUSPENDRefers to a Thread State in the Debugger.WAIT SUSPENDDORMANTRefers to a Thread State in the Debugger.DORMANTNONERefers to a Thread Wait State in the Debugger.NONEWAKEUP REQUESTRefers to a Thread Wait State in the Debugger.WAKEUP REQUESTSEMAPHORERefers to a Thread Wait State in the Debugger.SEMAPHORESLEEPRefers to a Thread Wait State in the Debugger.SLEEPDELAYRefers to a Thread Wait State in the Debugger.DELAYEVENTFLAGRefers to a Thread Wait State in the Debugger.EVENTFLAGMBOXRefers to a Thread Wait State in the Debugger.MBOXVPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.VPOOLFIXPOOLRefers to a Thread Wait State in the Debugger.FIXPOOLUSBWebcam (EyeToy)Webcam (EyeToy)Sony EyeToySony EyeToyKonami Capture EyeKonami Capture EyeVideo DevicePériphérique vidéoAudio DevicePériphérique audioAudio LatencyLatence audioSelects the device to capture images from.Sélectionnez le périphérique à utiliser pour la capture d'images.HID Keyboard (Konami)Clavier HID (Konami)KeyboardClavierHID MouseSouris HIDPointerPointeurLeft ButtonBouton de gaucheRight ButtonBouton de droiteMiddle ButtonBouton du milieuGunCon 2GunCon 2D-Pad UpTouche directionnelle (haut)D-Pad DownTouche directionnelle (bas)D-Pad LeftTouche directionnelle (gauche)D-Pad RightTouche directionnelle (droite)TriggerGâchetteShoot OffscreenTir hors écranCalibration ShotTir de calibrageAABBCCSelectSELECTStartSTARTRelative LeftRelatif (gauche)Relative RightRelatif (droite)Relative UpRelatif (haut)Relative DownRelatif (bas)Cursor PathChemin d'accès au curseurSets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.Définissez l'image à utiliser comme viseur avec ce lightgun. Utiliser une image de viseur aura pour effet de désactiver le curseur du système.Cursor ScaleÉchelle du curseurScales the crosshair image set above.Mise à l'échelle de l'image de viseur définie ci-dessus.%.0f%%%.0f %%Cursor ColorCouleur du curseurApplies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)Appliquer une couleur aux images à utiliser comme viseur. Cette option vous permet d'aider à différencier les viseurs des joueurs. Spécifiez la couleur au format HTML/CSS (par exemple : #aabbcc).Manual Screen ConfigurationConfiguration manuelle de l'écranForces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.Forcer l'utilisation des paramètres d'écran ci-dessous à la place des paramètres automatiques (si disponibles).X Scale (Sensitivity)Échelle X (sensibilité)Scales the position to simulate CRT curvature.Modifier la position du curseur pour simuler la courbure d'un écran à tubes cathodiques.%.2f%%%.2f %%Y Scale (Sensitivity)Échelle Y (sensibilité)Center XCentre XSets the horizontal center position of the simulated screen.Définissez la position horizontale du centre de l'écran simulé.%.0fpx%.0f pxCenter YCentre YSets the vertical center position of the simulated screen.Définissez la position verticale du centre de l'écran simulé.Screen WidthLargeur de l'écranSets the width of the simulated screen.Définissez la largeur de l'écran simulé.%dpx%d pxScreen HeightHauteur de l'écranSets the height of the simulated screen.Définissez la hauteur de l'écran simulé.Logitech USB HeadsetCasque USB LogitechInput DevicePériphérique d'entréeSelects the device to read audio from.Sélectionnez le périphérique à utiliser pour l'enregistrement audio.Output DevicePériphérique de sortieSelects the device to output audio to.Sélectionnez le périphérique à utiliser pour la sortie audio.Input LatencyLatence d'entréeSpecifies the latency to the host input device.Spécifiez la latence pour le périphérique d'entrée hôte.%dms%d msOutput LatencyLatence de sortieSpecifies the latency to the host output device.Spécifiez la latence pour le périphérique de sortie hôte.USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.Microphone USB : aucun micro connecté.USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.Microphone USB : impossible d'accéder au flux audio du joueur {}.MicrophoneMicrophoneSingstarSingstarLogitechLogitechKonamiKonamiPlayer 1 DevicePériphérique du joueur 1Selects the input for the first player.Sélectionnez le périphérique à utiliser pour le joueur 1.Player 2 DevicePériphérique du joueur 2Selects the input for the second player.Sélectionnez le périphérique à utiliser pour le joueur 2.usb-msd: Could not open image file '{}'usb-msd: Impossible d'ouvrir le fichier image « {} ».Mass Storage DevicePériphérique de stockage de masseModification time to USB mass storage image changed, reattaching.La date de modification de l'image du stockage de masse USB a été modifiée, réinsertion du périphérique.Iomega Zip-100 (Generic)Iomega Zip-100 (générique)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Sony MSAC-US1 (PictureParadise)Image PathChemin d'accès à l'imageSets the path to image which will back the virtual mass storage device.Définissez le chemin d'accès à l'image à utiliser pour le périphérique de stockage de masse virtuel.Steering LeftRotation (gauche)Steering RightRotation (droite)ThrottleAccélérateurBrakeFreinCrossCroixSquareCarréCircleCercleTriangleTriangleL1L1R1R1L2L2R2R2Force FeedbackRetour de forceShift Up / R1Levier vers le haut (R1)Shift Down / L1Levier vers le bas (L1)L3L3R3R3Menu UpMenu (haut)Menu DownMenu (bas)XXYYOffDésactivéLowFaibleMediumMoyenHighÉlevéSteering SmoothingLissageSmooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.Lisser les changements de rotation par le pourcentage spécifié à chaque interrogation du périphérique d'entrée. Utilisez cette option pour contrôler un volant virtuel avec un clavier de façon convenable.%d%%%d %%Steering DeadzoneZone morte de la directionSteering axis deadzone for pads or non self centering wheels.Zone morte des volants sans autocalibrage et des manettes.Steering DampingAmortisseur de directionApplies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.Appliquer une courbe filtre aux valeurs de la direction du volant. Atténue les petits mouvements de volant.Workaround for Intermittent FFB LossSolution de contournement pour les pertes intermittentes du retour de forceWorks around bugs in some wheels' firmware that result in brief interruptions in force. Leave this disabled unless you need it, as it has negative side effects on many wheels.Contourne des bugs dans le micrologiciel de certains volants causant brièvement la perte du retour de force. Laissez cette option désactivée à moins que vous n'en ayez besoin car elle a des effets secondaires négatifs sur de nombreux volants.Wheel DeviceVolantDriving ForceDriving ForceDriving Force ProDriving Force ProDriving Force Pro (rev11.02)Driving Force Pro (rev11.02)GT ForceGT ForceRock Band Drum KitBatterie Rock BandBlueBleuGreenVertRedRougeYellowJauneOrangeOrangeBuzz ControllerManette BuzzPlayer 1 RedJoueur 1 (rouge)Player 1 BlueJoueur 1 (bleu)Player 1 OrangeJoueur 1 (orange)Player 1 GreenJoueur 1 (vert)Player 1 YellowJoueur 1 (jaune)Player 2 RedJoueur 2 (rouge)Player 2 BlueJoueur 2 (bleu)Player 2 OrangeJoueur 2 (orange)Player 2 GreenJoueur 2 (vert)Player 2 YellowJoueur 2 (jaune)Player 3 RedJoueur 3 (rouge)Player 3 BlueJoueur 3 (bleu)Player 3 OrangeJoueur 3 (orange)Player 3 GreenJoueur 3 (vert)Player 3 YellowJoueur 3 (jaune)Player 4 RedJoueur 4 (rouge)Player 4 BlueJoueur 4 (bleu)Player 4 OrangeJoueur 4 (orange)Player 4 GreenJoueur 4 (vert)Player 4 YellowJoueur 4 (jaune)KeyboardManiaKeyboardManiaC 1Do 1C# 1Do# 1D 1Ré 1D# 1Ré# 1E 1Mi 1F 1Fa 1F# 1Fa# 1G 1Sol 1G# 1Sol# 1A 1La 1A# 1La# 1B 1Si 1C 2Do 2C# 2Do# 2D 2Ré 2D# 2Ré# 2E 2Mi 2F 2Fa 2F# 2Fa# 2G 2Sol 2G# 2Sol# 2A 2La 2A# 2La# 2B 2Si 2Wheel UpMolette (haut)Wheel DownMolette (bas)Sega SeamicSega SeamicStick LeftStick (gauche)Stick RightStick (droite)Stick UpStick (haut)Stick DownStick (bas)ZZLLRRFailed to open '{}' for printing.Échec de l'ouverture de « {} » pour l'impression.Printer saving to '{}'...Enregistrement de l'impression sous « {} »…PrinterImprimanteNoneAucunNot ConnectedDéconnectéDefault Input DevicePériphérique d'entrée par défautDefault Output DevicePériphérique de sortie par défautDJ Hero TurntablePlatine DJ HeroTriangle / EuphoriaTriangle (Euphorie)Crossfader LeftCrossfader (gauche)Crossfader RightCrossfader (droite)Left Turntable ClockwisePlatine de gauche (sens horaire)Left Turntable CounterclockwisePlatine de gauche (sens antihoraire)Right Turntable ClockwisePlatine de droite (sens horaire)Right Turntable CounterclockwisePlatine de droite (sens antihoraire)Left Turntable GreenPlatine de gauche (vert)Left Turntable RedPlatine de gauche (rouge)Left Turntable BluePlatine de gauche (bleu)Right Turntable GreenPlatine de droite (vert)Right Turntable Red Platine de droite (rouge)Right Turntable BluePlatine de droite (bleu)Apply a multiplier to the turntableAppliquer un multiplicateur à la platine.Effects Knob LeftBouton effets (gauche)Effects Knob RightBouton effets (droite)Turntable MultiplierMultiplicateur de platineGametrak DevicePériphérique GametrakFoot PedalPédaleLeft XX gaucheLeft YY gaucheLeft ZZ gaucheRight XX droiteRight YY droiteRight ZZ droiteInvert X axisInverser l'axe XInvert Y axisInverser l'axe YInvert Z axisInverser l'axe ZLimit Z axis [100-4095]Limiter l'axe Z [100–4095]- 4095 for original Gametrak controllers
- 1790 for standard gamepads— 4095 pour les manettes Gametrak originales
— 1790 pour les manettes standards%d%dRealPlay DevicePériphérique RealPlayRealPlay RacingRealPlay RacingRealPlay SphereRealPlay SphereRealPlay GolfRealPlay GolfRealPlay PoolRealPlay PoolAccel XAccél. XAccel YAccél. YAccel ZAccél. ZTrance Vibrator (Rez)Trance Vibrator (Rez)Train ControllerManette de trainType 2Type 2ShinkansenShinkansenRyojōhenRyojōhenPowerPuissanceA ButtonTouche AB ButtonTouche BC ButtonTouche CD ButtonTouche DAnnounceAnnonceHornKlaxonLeft DoorPorte de gaucheRight DoorPorte de droiteCamera ButtonTouche caméraAxes PassthroughTransmission directe des axesPasses through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick.Transmettre directement les valeurs des axes du périphérique d'entrée au jeu, sans les traiter. Activez cette option si vous utilisez une manette compatible avec Densha De Go!. Désactivez-la si vous utilisez tout autre joystick.USBBindingWidgetAxesAxesButtonsBoutonsUSBBindingWidget_BuzzPlayer 1Joueur 1RedRougePushButtonPushButtonBlueBleuOrangeOrangeGreenVertYellowJaunePlayer 2Joueur 2Player 3Joueur 3Player 4Joueur 4USBBindingWidget_DenshaConFace ButtonsTouches d'actionCCBBDDAAHintsIndicationsThe Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon".This controller is created for the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. The 'Densha Controller Type 2' and 'Zuiki One Handle MasCon' are specific brands of USB train master controller. Both products are only distributed in Japan, so they do not have official non-Japanese names.La Densha Controller Type 2 est une manette de train comportant deux leviers, des touches directionnelles et six touches. L'axe de puissance commence au neutre et augmente progressivement grâce aux cinq niveaux de puissance supérieurs. L'axe de frein commence à l'état de relâchement et augmente progressivement la pression grâce aux huit niveaux de freinage supérieurs, sans compter le freinage d'urgence. Cette manette est compatible avec plusieurs jeux et s'associe généralement bien aux périphériques dotés d'un ou deux axes physiques comportant un nombre similaire de niveaux, tels que le Zuiki One Handle MasCon.D-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroitePower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Levier de puissanceBrake LeverLevier de freinSelectSELECTStartSTARTUSBBindingWidget_DrivingForceHintsIndicationsTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Pour associer la direction d'un volant moderne à 900 degrés, effectuez une rotation du volant dans la direction voulue, puis ramenez-le au centre.Force FeedbackRetour de forceD-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroiteL1L1L2L2BrakeFreinSteering LeftRotation (gauche)Steering RightRotation (droite)SelectSELECTStartSTARTFace ButtonsTouches d'actionCircleCercleCrossCroixTriangleTriangleSquareCarréR1R1R2R2AcceleratorAccélérateurUSBBindingWidget_GTForceHintsIndicationsTo bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.Pour associer la direction d'un volant moderne à 900 degrés, effectuez une rotation du volant dans la direction voulue, puis ramenez-le au centre.Force FeedbackRetour de forceXXAABrakeFreinSteering LeftRotation (gauche)Steering RightRotation (droite)Left PaddlePédale de gaucheRight PaddlePédale de droiteYYBBAcceleratorAccélérateurUSBBindingWidget_GametrakLeft HandMain gaucheX AxisAxe XPushButtonPushButtonLeft=0 / Right=0x3ffGauche=0 / Droite=0x3ffY AxisAxe YBack=0 / Front=0x3ffArrière=0 / Avant=0x3ffZ AxisAxe ZTop=0 / Bottom=0xfffHaut=0 / Bas=0xfffFoot PedalPédaleRight HandMain droiteUSBBindingWidget_GunCon2ButtonsBoutonsAACCStartSTARTSelectSELECTBBD-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroitePointer SetupConfiguration du pointeur<p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p>
<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p><p>Par défaut, le pointeur de la souris est utilisé pour viser avec le GunCon 2. Pour utiliser la souris, <strong>ne configurez pas</strong> d'associations autres que la gâchette et les boutons.</p>
<p>Si vous souhaitez utiliser une manette ou un lightgun simulant une manette à la place de la souris, utilisez la visée relative. Sinon, <strong>n'associez rien à la visée relative</strong>.</p>Relative AimingTry to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.Visée relativeTriggerGâchetteShoot OffscreenTir hors écranCalibration ShotTir de calibrageCalibration shot is required to pass the setup screen in some games.Le tir de calibrage est requis par certains jeux pour passer l'écran de configuration.USBBindingWidget_RealPlayD-Pad UpTouche directionnelle (haut)PushButtonPushButtonD-Pad DownTouche directionnelle (bas)D-Pad LeftTouche directionnelle (gauche)D-Pad RightTouche directionnelle (droite)RedRougeGreenVertYellowJauneBlueBleuAccel XAccél. XAccel YAccél. YAccel ZAccél. ZUSBBindingWidget_RyojouhenConHintsIndicationsThe Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure.Ryojōhen refers to a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. For consistency, romanization of 'Ryojōhen' should be kept consistent across western languages, as there is no official translation for this name.La Ryojōhen Controller est une manette de train comportant deux leviers, des touches directionnelles et sept touches. L'axe de puissance commence au neutre et augmente progressivement grâce aux quatre niveaux de puissance supérieurs. L'axe de frein est analogique, avec trois régions associées au relâchement des freins, au maintien à la pression actuelle et à l'augmentation de la pression sur les freins. Le freinage d'urgence est déclenché en poussant l'axe de frein à l'une de ses extrêmités. Cette manette a été conçue pour le jeu Densha De GO! Ryojōhen et s'associe généralement bien aux périphériques dotés de deux axes, dont un pouvant être contrôlé de manière fine afin de pouvoir gérer aisément la pression des freins.Door ButtonsDoor buttons toggle to open or close train doors when this controller is used with Densha De GO! games.PortesLeftGauchePushButtonPushButtonRightDroiteD-PadTouches directionnellesDownBasUpHautBrake LeverLevier de freinPower LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Levier de puissanceFace ButtonsTouches d'actionSelectSELECTStartSTARTAnnounceAnnounce is used in-game to trigger the train conductor to make voice over announcements for an upcoming train stop.AnnonceCameraCamera is used to switch the view point. Original: 視点切替CaméraHornHorn is used to alert people and cars that a train is approaching. Original: 警笛KlaxonUSBBindingWidget_ShinkansenConHintsIndicationsThe Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis.This controller is created for a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains, in this case bullet trains. The product does not have an official name translation, and it is common to refer to the train type as Shinkansen.La Shinkansen Controller est une manette de train comportant deux leviers, des touches directionnelles et six touches. L'axe de puissance commence au neutre et augmente progressivement grâce aux treize niveaux de puissance supérieurs. L'axe de frein commence à l'état de relâchement et augmente progressivement la pression grâce aux sept niveaux de freinage supérieurs, sans compter le freinage d'urgence. Cette manette a été conçue pour le jeu Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen et peut être utilisée de manière optimale en l'associant à un périphérique doté d'un axe comportant au moins 14 crans.Power LeverPower refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed.Levier de puissanceD-PadTouches directionnellesDownBasLeftGaucheUpHautRightDroiteSelectSELECTStartSTARTBrake LeverLevier de freinFace ButtonsTouches d'actionCCBBDDAAUSBBindingWidget_TranceVibratorMotorMoteurUSBDeviceWidgetDevice TypeType de périphériqueBindingsAssociationsSettingsParamètresAutomatic MappingAssociation automatiqueClear MappingEffacer les associationsUSB Port %1Port USB %1No devices availableAucun périphérique disponibleClear BindingsEffacer les associationsAre you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.Voulez-vous vraiment effacer toutes les associations pour ce périphérique ? Cette action est irréversible.Automatic BindingAssociation automatiqueNo generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.Impossible de générer des associations génériques pour le périphérique « %1 ». La manette ou la source d'entrées n'est peut-être pas compatible avec l'association automatique.VMManagerFailed to back up old save state {}.Échec de la copie de la sauvegarde d'état existante « {} ».Failed to save save state: {}.Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {}.PS2 BIOS ({})BIOS PS2 ({})Unknown GameJeu inconnuCDVD precaching was cancelled.La mise en cache CDVD anticipée a été annulée.CDVD precaching failed: {}Échec de la mise en cache CDVD anticipée : {}ErrorErreurPCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.Pour pouvoir utiliser PCSX2, il vous faut un BIOS de PS2.
Pour des raisons juridiques, le BIOS doit provenir d'une PS2 qui vous appartient. Vous ne pouvez pas utiliser le BIOS d'une PS2 que vous auriez empruntée.
Une fois dumpée, l'image du BIOS doit être placée dans le dossier « bios » situé dans le dossier des données (menu Outils -> Ouvrir le dossier des données).
Pour plus d'informations, consultez la FAQ et les guides.Resuming stateLa repriseBoot and DebugDémarrer et déboguerFailed to load save stateÉchec du chargement de la sauvegarde d'étatState saved to slot {}.État sauvegardé à l'emplacement {}.Failed to save save state to slot {}.Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {}.Loading stateChargement d'un étatFailed to load state (Memory card is busy)Échec du chargement de l'état (la Memory Card est occupée)There is no save state in slot {}.Il n'y a aucune sauvegarde d'état à l'emplacement {}.Failed to load state from slot {} (Memory card is busy)Échec du chargement de l'état à l'emplacement {} (la Memory Card est occupée)Loading state from slot {}...Chargement de l'état à l'emplacement {}…Failed to save state (Memory card is busy)Échec de la sauvegarde de l'état (la Memory Card est occupée)Failed to save state to slot {} (Memory card is busy)Échec de la sauvegarde de l'état à l'emplacement {} (la Memory Card est occupée)Saving state to slot {}...Sauvegarde de l'état à l'emplacement {}…Frame advancingAvancer d'une imageDisc removed.Disque éjecté.Disc changed to '{}'.Nouveau disque inséré : « {} ».Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image.
Error was: {}Échec de l'ouverture de la nouvelle image disque « {} ». Rétablissement de l'image précédente. ({})Failed to switch back to old disc image. Removing disc.
Error was: {}Impossible de revenir à l'image disque précédente. Éjection du disque. ({})Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.Les codes de triche ont été désactivés suite à l'activation du mode Hardcore des succès.Fast CDVD is enabled, this may break games.Fast CDVD est activé, cela pourrait casser certains jeux.Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.La cadence et/ou le saut de cycle n'est pas défini sur sa valeur par défaut. Cela pourrait causer des plantages et des ralentissements.Upscale multiplier is below native, this will break rendering.Le multiplicateur de mise à l'échelle est inférieur à « Native », cela causera des problèmes de rendu.Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games.Le mipmapping est désactivé. Cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux.Renderer is not set to Automatic. This may cause performance problems and graphical issues.Le moteur de rendu n'est pas défini sur Automatique. Cela peut engendrer des problèmes graphiques et de performance.Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.Le filtrage des textures n'est pas défini sur Bilinéaire (PS2). Cela causera des problèmes d'affichage dans certains jeux.No Game RunningAucun jeu en cours d'exécutionTrilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.Le filtrage trilinéaire n'est pas défini sur automatique. Cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux.Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games.La fidélité des fusions est inférieure à Basique. Cela pourrait casser les effets de certains jeux.Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.Le mode de téléchargement matériel n'est pas défini sur Fidèle, cela pourrait causer des problèmes d'affichage dans certains jeux.EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.Le EE FPU Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux.EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.Le Clamping Mode EE n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux.VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games.Le VU0 Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux.VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games.Le VU1 Rounding Mode n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux.VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.Le Clamping Mode VU n'est pas défini sur sa valeur par défaut, cela pourrait casser certains jeux.128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected.128 Mo de RAM activés. La compatibilité avec certains jeux pourrait être affectée.Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Les correctifs sont désactivés. La compatibilité avec certains jeux pourrait être affectée.Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.Patchs de compatibilité désactivés. Le bon fonctionnement de certains jeux peut être affecté.Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.La fréquence d'images pour NTSC n'est pas définie sur sa valeur par défaut. Cela pourrait casser certains jeux.Frame rate for PAL is not default. This may break some games.La fréquence d'images pour PAL n'est pas définie sur sa valeur par défaut. Cela pourrait casser certains jeux.EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Le recompilateur EE est désactivé, cela réduira considérablement les performances.VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Le recompilateur VU0 est désactivé, cela réduira considérablement les performances.VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Le recompilateur VU1 est désactivé, cela réduira considérablement les performances.IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.Le recompilateur IOP est désactivé, cela réduira considérablement les performances.EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.Le cache EE est activé, les performances pourraient être dégradées.EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.La détection de l'attente active est désactivée, les performances pourraient être dégradées.INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.La détection des boucles INTC est désactivée, les performances pourraient être dégradées.Fastmem is not enabled, this will reduce performance.L'accès rapide à la mémoire est désactivé, cela réduira les performances.Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.Instant VU1 est désactivé, les performances pourraient être dégradées.mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.Le hack « mVU Flag » est désactivé, les performances pourraient être dégradées.GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.« Conversion de palette GPU » est activé, les performances pourraient être dégradées.Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.Le préchargement des textures n'est pas défini sur « Complet », les performances pourraient être dégradées.Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.« Estimer la taille des textures » est activé, les performances pourraient être dégradées.Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk.Le dumping des textures est activé, les textures seront dumpées sur le disque en continu.