AboutDialog About PCSX2 Sobre o PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Versão do SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>O PCSX2 é um emulador de PlayStation 2 (PS2) grátis e de código fonte aberto. Seu propósito é emular o hardware do PS2 usando uma combinação de Interpretadores da CPU do MIPS, Recompiladores e uma Máquina Virtual a qual gerencia os estados do hardware e a memória do sistema do PS2. Isto permite a você jogar os jogos de PS2 no seu PC com muitas funções e benefícios adicionais.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>O PlayStation 2 e o PS2 são marcas registadas da Sony Interactive Entertainment. Este aplicativo não está afiliado de qualquer modo com a Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Site da Web Support Forums Fóruns de Suporte GitHub Repository Repositório do GitHub License Licença AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Login do RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Login do RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Por favor insira o nome do usuário e a senha do retroachievements.org abaixo. Sua senha não será salva no PCSX2, um token de acesso será gerado e usado ao invés disto. User Name: Nome de Usuário: Password: Senha: Ready... Pronto... &Login &Login Logging in... Fazendo Login... Login Error Erro do Login Login failed. Please check your username and password, and try again. O login falhou. Por favor verifique seu nome de usuário e senha e tente de novo. Login failed. O login falhou. AchievementSettingsWidget Global Settings Configurações Globais Enable Achievements Ativar Conquistas Show Challenge Indicators Mostrar Indicadores de Desafio Enable RA's Rich Presence This "Rich Presence" is not Discord's, but rather RetroAchivements own system. Ativar Presença Rica dos RetroAchievements Enable Hardcore Mode Ativar Modo Hardcore Enable Leaderboards Ativar Tabelas de Classificação Test Unofficial Achievements Testar Conquistas Não Oficiais Enable Test Mode Ativar Modo de Teste Enable Sound Effects Ativar Efeitos de Som Show Notifications Mostrar Notificações Account Conta Login... Login... View Profile... Visualizar Perfil... Game Info Informações do Jogo <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">O PCSX2 usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas para o progresso do rastreamento. Pra usar as conquistas por favor registre-se em uma conta no <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#4169e1;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Pra visualizar a lista de conquistas no jogo pressione a tecla de atalho pra <span style=" font-weight:600;">Abrir o Menu de Pausa</span> e selecione <span style=" font-weight:600;">Conquistas</span> no menu.</p></body></html> Unchecked Desmarcado When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load. Quando ativado e logado o PCSX2 escaneará por conquistas no carregamento do jogo. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Quando ativado o PCSX2 assumirá que todas as conquistas estão trancadas e não enviará quaisquer notificações de desbloqueio para o servidor. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Quando ativado o PCSX2 listará as conquistas dos conjuntos não oficiais. Por favor note que estas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements, então elas estão destrancadas o tempo todo. When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported. Quando ativado as informações da presença rica serão coletadas e enviadas para os servidores do RetroAchievements aonde for suportado. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. O modo "Desafio" pra conquistas incluindo o rastreamento da tabela de classificação. Desativa as funções do save state, trapaças e lentidão. Checked Selecionado Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded. Ativa o rastreamento e a submissão de tabelas de classificação nos jogos suportados. Se as tabelas de classificação estiverem desativadas você ainda será capaz de visualizar a tabela de classificação e as pontuações, mas nenhuma pontuação será carregada. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Exibe mensagens pop-up em eventos tais como desbloqueios de conquistas e submissões a tabela de classificação. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduz os efeitos de som pra eventos tais como os desbloqueios de conquistas e submissões a tabela de classificação. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Mostra os ícones no canto inferior direito da tela quando uma conquista de desafio/preparada está ativa. Reset System Resetar Sistema Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja resetado. Você quer resetar o sistema agora? Username: %1 Login token generated on %2. Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp. Nome de usuário: %1 Token do login gerado em %2. Logout Sair Not Logged In. Não Está Logado. Achievements (Hardcore Mode) (Modo Hardcore) You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points. Você ganhou {0} de {1} conquistas e {2} de {3} pontos. This game has no achievements. Este jogo não tem conquistas. Leaderboard submission is enabled. A submissão a tabela de classificação está ativada. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Falhou em ler o executável do disco. Conquistas desativadas. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] Rounding Mode Modo de Arredondamento Chop / Zero (Default) Cortar/Zero (Padrão) Clamping Mode Modo de Fixação Normal (Default) Normal (Padrão) Enable Recompiler Ativar Recompilador Checked Selecionado Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Executa bem-na-hora da tradução binária do código da máquina MIPS - IV de 64 bits pra x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Detecção do Loop de Espera Moderate speedup for some games, with no known side effects. Aceleração moderada pra alguns jogos com nenhum efeito colateral conhecido. Enable Cache (Slow) Ativar Cache (Lento) Unchecked Desmarcado Interpreter only, provided for diagnostic. Só o Interpretador, fornecido pra diagnóstico. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Detecção do Giro do INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Enorme aceleração pra alguns jogos com quase nenhum efeito colateral na compatibilidade. Enable Fast Memory Access Ativar Acesso Rápido a Memória Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Usa o backpatching pra evitar a limpeza do registro em cada acesso a memória. Pause On TLB Miss Pausar ao Errar o TLB Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Pausa a máquina virtual quando ocorre um erro do TLB ao invés de ignorá-lo e continuar. Note que a máquina virtual pausará após o fim do bloco, não na instrução a qual causou a exceção. Consulte o console pra ver o endereço aonde o acesso inválido ocorreu. VU0 Rounding Mode Modo de Arredondamento da VU0 VU1 Rounding Mode Modo de Arredondamento da VU1 VU0 Clamping Mode Modo de Fixação da VU0 VU1 Clamping Mode Modo de Fixação da VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Ativar o Recompilador VU0 (Modo Micro) Enables VU0 Recompiler. Ativar o Recompilador VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Ativar o Recompilador VU1 Enables VU1 Recompiler. Ativa o Recompilador VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) Hack da Bandeira da mVU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Boa aceleração e alta compatibilidade, pode causar erros gráficos. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Executa bem-na-hora da tradução binária do código da máquina MIPS - IV de 32 bits pra x86. Enable Game Fixes Ativar os Consertos dos Jogos Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Carrega e aplica automaticamente os consertos nos jogos problemáticos conhecidos no início do jogo. Enable Compatibility Patches Ativar Patches de Compatibilidade Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Carrega e aplica automaticamente os patches de compatibilidade nos jogos problemáticos conhecidos. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Mudar estas opções pode fazer os jogos se tornarem não funcionais. Modifique por sua conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra configurações com estas configurações mudadas. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). EmotionEngine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Modo de Arredondamento: Nearest Mais Próximo Negative Negativo Positive Positivo Chop / Zero (Default) Cortar/Zero (Padrão) Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Modo de Fixação: None Nenhum Normal (Default) Normal (Padrão) None ClampMode Nenhum Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Extra + Preservar Sinal Full Completo Wait Loop Detection Detecção do Loop de Espera Enable Recompiler Ativar Recompilador Enable Fast Memory Access Ativar Acesso Rápido a Memória Enable Cache (Slow) Ativar Cache (Lento) INTC Spin Detection Detecção do Giro do INTC Pause On TLB Miss Pausar ao Errar o TLB Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Unidades Vetoriais (VU) VU1 Rounding Mode: Modo de Arredondamento da VU1: mVU Flag Hack Hack da Bandeira da mVU Enable VU1 Recompiler Ativar o Recompilador VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Ativar o Recompilador VU0 (Modo Micro) Extra Extra VU0 Clamping Mode: Modo de Fixação da VU0: VU0 Rounding Mode: Modo de Arredondamento da VU0: VU1 Clamping Mode: Modo de Fixação da VU1: I/O Processor (IOP, MIPS-I) E/S do Processador (IOP, MIPS-I) Game Settings Configurações do Jogo Enable Game Fixes Ativar os Consertos dos Jogos Enable Compatibility Patches Ativar Patches de Compatibilidade Frame Rate Control Controle da Taxa dos Frames hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so. Hz PAL Frame Rate: Taxa dos Frames do PAL: NTSC Frame Rate: Taxa dos Frames do NTSC: PINE Settings Configurações do PINE Slot: Slot: Enable Ativar AudioSettingsWidget Timestretch Settings Configurações do Esticador de Tempo Sequence Length: Tamanho da Sequência: 30 30 Seekwindow Size: Tamanho da Janela de Busca: 20 20 Overlap: Sobreposição: 10 10 Restore Defaults Restaurar Padrões Volume Volume 100% 100% Mixing Settings Configurações de Mixagem Synchronization: Sincronização: TimeStretch (Recommended) Esticador de Tempo (Recomendado) Async Mix (Breaks some games!) Mistura Assíncrona (Quebra alguns jogos!) None (Audio can skip.) Nenhum (O áudio pode pular) Expansion: Expansão: Stereo (None, Default) Estéreo (Nenhum, Padrão) Quadrafonic Quadrifônico Surround 5.1 Surround 5.1 Surround 7.1 Surround 7.1 ProLogic Level: ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Nível do ProLogic: None (Default) Nenhum (Padrão) ProLogic Decoding (basic) ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Decodificação do ProLogic (básica) ProLogic II Decoding (gigaherz) ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is. Decodificação do ProLogic II (gigaherz) Target Latency: Latência do Alvo: 60 ms 60 ms Output Settings Configurações de Saída Output Module: Módulo de Saída: Output Latency: Latência da Saída: 20 ms 20 ms Minimal Mínimo Output Backend: Backend da Saída: Maximum Latency: Latência Máxima: Output Device: Dispositivo de Saída: Cubeb (Cross-platform) Cubeb (Multi-Plataforma) ms Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules. ms Synchronization Sincronização When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Quando executar fora da velocidade de 100% ele ajusta o tempo no áudio ao invés de reduzir os quadros. Produz um áudio com avanço rápido/lentidão muito mais agradável. Expansion Expansão Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers. Determina como a saída estéreo do sistema emulado é mixada em um número maior de alto-falantes de saída. Output Module Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Módulo de Saída Selects the library to be used for audio output. Seleciona a biblioteca a ser usada pra saída do áudio. Output Backend Backend da Saída Default Padrão When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system. Quando o módulo de saída do som suporta múltiplos backends de áudio ele determina a API a ser usada pra saída de áudio para o sistema. Output Device Dispositivo de Saída Determines which audio device to output the sound to. Determina em qual dispositivo de áudio o som sai. Target Latency Latência do Alvo Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Determina o tamanho do buffer o qual o esticador de tempo tentará manter preenchido. Ele seleciona efetivamente a latência média como o áudio será esticado/encolhido pra manter o tamanho do buffer dentro da verificação. Output Latency Latência da Saída Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Determina a latência do buffer para a saída de áudio do hospedeiro. Isto pode ser definido mais baixo do que a latência do alvo pra reduzir o atraso do áudio. Sequence Length Tamanho da Sequência 30 ms 30 ms Seek Window Size Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search. Tamanho da Janela de Busca Overlap Sobreposição 10 ms 10 ms Pre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer. Pré-aplica um modificador de volume na saída de áudio do jogo antes de encaminhá-lo pro seu computador. Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] %1% Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset. %1% N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. N/D %1 ms %1 ms Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Latência Média: %1 ms (%2 ms de buffer + %3 ms de saída) Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Latência Média: %1 ms (latência mínima da saída desconhecida) AutoUpdaterDialog Automatic Updater Atualizador Automático Update Available Atualização Disponível Current Version: Versão Atual: New Version: Nova Versão: Download and Install... Baixar e Instalar... Skip This Update Ignorar esta Atualização Remind Me Later Lembre-me Mais Tarde Updater Error Erro do Atualizador <h2>Changes:</h2> <h2>Mudanças:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Aviso do Save State</h2><p>Instalar esta atualização tornará seus save states <b>incompatíveis</b>. Por favor certifique-se que você tenha salvo seus jogos no cartão de memória antes de instalar esta atualização ou você perderá o progresso.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Aviso das Configurações</h2><p>Instalar esta atualização resetará a configuração do seu programa. Por favor note que você terá que reconfigurar suas configurações após esta atualização.</p> Savestate Warning Aviso do Save State <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>AVISO</h1><p style='font-size:12pt;'>Instalar esta atualização tornará seus <b>save states incompatíveis</b>. <i>certifique-se de salvar qualquer progresso nos seus cartões de memória antes de prosseguir</i>.</p><p>Você deseja continuar?</p> Downloading %1... Baixando o %1... Cancel Cancelar No updates are currently available. Please try again later. Nenhuma atualização está disponível atualmente. Por favor tente de novo mais tarde. Current Version: %1 (%2) Versão Atual: %1 (%2) New Version: %1 (%2) Nova Versão: %1 (%2) Loading... Carregando... BIOSSettingsWidget BIOS Directory Diretório da BIOS PCSX2 will search for BIOS images in this directory. O PCSX2 procurará imagens da BIOS neste diretório. Browse... Explorar... Reset Reset BIOS Selection Seleção da BIOS Open in Explorer... Abrir no Explorer... Refresh List Atualizar Lista Filename Nome do Arquivo Version Versão Options and Patches Opções e Patches Fast Boot Inicialização Rápida Fast Forward Boot Inicialização do Avanço Rápido Checked Selecionado Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Aplica um patch na BIOS pra ignorar a animação de inicialização do console. Unchecked Desmarcado Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Remove o alternador da velocidade da emulação até que o jogo inicie pra reduzir o tempo de inicialização. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Criar/Modificar Ponto de Interrupção Type Tipo Execute Executar Memory Memória Address Endereço 0 0 Read Leitura Write Gravação Change Mudar Size Tamanho 1 1 Condition Condição Log Registro Enable Ativar Error Erro Invalid address "%1" Endereço inválido "%1" Invalid condition "%1" Condição inválida "%1" Invalid size "%1" Tamanho inválido "%1" BreakpointModel Execute Executar No Condition Não Há Condição -- -- Enabled Ativado Disabled Desativado Read Leitura Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Gravação(C) Write Gravação TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TIPO OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. DESLOCAMENTO SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TAMANHO/RÓTULO INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. INSTRUÇÃO CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. CONDIÇÃO HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ACERTOS ENABLED Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ATIVADO CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. O local do disco do jogo está num drive removível, problemas de performance tais como tremores e congelamento podem ocorrer. Saving CDVD block dump to '{}'. Salvar o Dump dos Blocos do CDVD em '{}'. Audio Áudio Mode 1 Modo 1 Mode 2 Modo 2 Unknown Desconhecido ColorPickerButton Select LED Color Selecionar a Cor do LED ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Tipo de Controle Virtual Bindings Associações Settings Configurações Macros Macros Automatic Mapping Mapeamento Automático Clear Mapping Limpar Mapeamento Controller Port %1 Porta do Controle %1 No devices available Não há dispositivos disponíveis Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Limpar Associações Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este controle? Esta ação não pode ser desfeita. Automatic Binding Associação Automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar mapeamento automático. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Direcionais Down Pra Baixo Left Esquerda Up Pra Cima Right Direita Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Analógico Esquerdo Large Motor Motor Grande L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Start Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. Select Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Botões Faciais Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cruz Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Quadrado Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Triângulo Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Círculo Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Analógico Direito Small Motor Motor Pequeno L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Modificador de Pressão Analog Analógico ControllerBindingWidget_Guitar Form Formulário Yellow Amarelo PushButton Pressionar Botão Start Start Red Vermelho Green Verde Orange Laranja Select Select Strum Up Dedilhar pra Cima Strum Down Dedilhar pra Baixo Blue Azul Whammy Bar Barra do Vibrato Tilt Inclinação ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Restaurar Configurações Padrão Browse... Explorar... Select File Selecionar Arquivo ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Fonte da Entrada do SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). A fonte de entrada do SDL suporta a maioria dos controles e fornece funcionalidade avançada pros controles DualShock 4/DualSense no modo Bluetooth (Controle de Vibração/LED). Enable SDL Input Source Ativar Fonte de Entrada do SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo Melhorado do DualShock 4/DualSense XInput Source Fonte do XInput Enable XInput Input Source Ativar Fonte de Entrada do XInput DInput Source Fonte do DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. A fonte do DInput fornece suporte pra controles antigos os quais não suportam XInput. Acessar estes controles via SDL é recomendado ao invés disto mas o DirectInput pode ser usado se eles não são compatíveis com o SDL. Enable DInput Input Source Ativar Fonte de Entrada do XInput Profile Settings Configurações do Perfil When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Quando esta opção está ativada as teclas de atalho podem ser definidas neste perfil de entrada e serão usadas ao invés das teclas de atalho globais. Por padrão as teclas de atalho são sempre compartilhadas entre todos os perfis. Use Per-Profile Hotkeys Usar Teclas de Atalho por Perfil Controller LED Settings Configurações do Controle do LED Enable SDL Raw Input Ativar a Entrada Pura do SDL The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. A fonte do XInput fornece suporte pros controles do XBox 360/XBox One/XBox Series e controles de terceiros os quais implementam o protocolo XInput. Controller Multitap Controle Multitap The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. O multitap habilita que até 8 controles estejam conectados ao console. Cada multitap fornece 4 portas. O multitap não é suportado por todos os jogos. Multitap on Console Port 1 Multitap na Porta 1 do Console Multitap on Console Port 2 Multitap na Porta 2 do Console Mouse/Pointer Source Fonte do Mouse/Ponteiro PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. O PCSX2 permite a você usar o mouse pra simular o movimento do controle analógico. Settings... Configurações... Enable Mouse Mapping Ativar o Mapeamento do Mouse Detected Devices Dispositivos Detectados ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Configurações do Controle do LED SDL-0 LED LED SDL-0 SDL-1 LED LED SDL-1 SDL-2 LED LED SDL-2 SDL-3 LED LED SDL-3 ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Associações/Botões Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Selecione os botões os quais você quer engatilhar com este macro. Todos os botões são ativados simultaneamente. Pressure Pressão For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Pra botões os quais são sensíveis à pressão, este controle deslizante controla quanta força será simulada quando o macro estiver ativo. 100% 100% Trigger Gatilho Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Selecione o gatilho pra ativar este macro. Este pode ser um único botão ou uma combinação de botões (acorde). Clique com a tecla Shift pra múltiplos gatilhos. Deadzone: Zona Morta: Frequency Frequência Macro will toggle every N frames. O macro alternará a cada N frames. Set... Definir... Not Configured Não Configurado %1% %1% Set Frequency Definir Frequência Frequency: Frequência: Macro will not repeat. O macro não repetirá. Macro will toggle buttons every %1 frames. O macro alternará os botões a cada %1 frames. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Macros da Porta do Controle %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Macro %1 %2 ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Configurações do Mapeamento do Mouse Y Speed Velocidade do Y 10 10 X Speed Velocidade do X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configurações do Mapeamento do Mouse</span><br/>Estas configurações melhoram o comportamento quando mapear um mouse no controle emulado.</p></body></html> Inertia Inércia X Dead Zone Zona Morta X Y Dead Zone Zona Morta Y ControllerSettingsDialog PCSX2 Controller Settings Configurações do Controle do PCSX2 Editing Profile: Editar Perfil: New Profile Novo Perfil Load Profile Carregar Perfil Delete Profile Apagar Perfil Restore Defaults Restaurar Padrões Create Input Profile Criar Perfil de Entrada Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Perfis de entrada personalizados são usados pra substituir o perfil de entrada compartilhado para jogos específicos. Pra aplicar um perfil de entrada personalizado em um jogo vá até as Propriedades do Jogo, então mude o 'Perfil de Entrada' na aba Sumário. Insira o nome do novo perfil de entrada: Error Erro A profile with the name '%1' already exists. Um perfil com o nome '%1' já existe. Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. Você quer copiar todas as associações do perfil selecionado atualmente para o novo perfil? Selecionar Não criará um perfil completamente vazio. Failed to save the new profile to '%1'. Falhou em salvar o novo perfil em '%1'. Load Input Profile Carregar o Perfil de Entrada Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. Você tem certeza que você quer carregar o perfil de entrada chamado '%1'? Todas as associações globais atuais serão removidas e as associações do perfil carregadas. Você não pode desfazer esta ação. Delete Input Profile Apagar Perfil de Entrada Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. Você tem certeza que você quer apagar o perfil de entrada chamado '%1'? Você não pode desfazer esta ação. Failed to delete '%1'. Falhou em apagar o '%1'. Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. Você tem certeza que você quer restaurar a configuração padrão do controle? Todas as associações e configurações compartilhadas serão perdidas mas seus perfis de entrada permanecerão. Você não pode desfazer esta ação. Global Settings Configurações Globais Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Porta do Controle %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Porta do Controle %1 %2 USB Port %1 %2 Porta USB %1 %2 Hotkeys Teclas de Atalho Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Compartilhado The input profile named '%1' cannot be found. O perfil de entrada chamado '%1' não pôde ser achado. CoverDownloadDialog Download Covers Baixar Capas PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. O PCSX2 pode baixar automaticamente as capas pros jogos os quais atualmente não têm um conjunto de capas. Nós não hospedamos quaisquer imagens de capas, o usuário deve fornecer sua própria fonte pra imagens. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>Na caixa abaixo especifique as URLs pra baixar as capas com uma URL de modelo por linha. As seguintes variáveis estão disponíveis:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Título do jogo.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Componente do nome do nome do arquivo do jogo.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial do jogo.</p><p><span style=" font-weight:700;">Exemplo:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. Por padrão as capas baixadas serão salvas com o título do jogo. Se isto não for desejado você pode selecionar a caixa "Usar Nomes dos Arquivos Seriais" abaixo. Usar seriais ao invés dos títulos dos jogos impedirá conflitos quando múltiplas regiões do mesmo jogo forem usadas. Use Serial File Names Usar Nomes dos Arquivos Seriais Waiting to start... Esperando iniciar... Start Iniciar Close Fechar Download complete. Download completo. Stop Parar CpuWidget Registers Registros Functions Funções Refresh Atualizar Filter Filtro Memory Search Busca na Memória End Fim Value Valor Start Iniciar Type Tipo 1 Byte (8 bits) 1 byte (8 bits) 2 Bytes (16 bits) 2 byte (16 bits) 4 Bytes (32 bits) 4 byte (32 bits) 8 Bytes (64 bits) 8 byte (64 bits) Float Flutuante Double Duplo String String Array of byte Arranjo dos bytes Hex Hex Search Busca Memory Memória Breakpoints Pontos de Interrupção Threads Threads Active Call Stack Pilha da Chamada Ativa Breakpoint List Context Menu Menu de Contexto da Lista dos Pontos de Interrupção New Novo Edit Editar Copy Copiar Delete Apagar Thread List Context Menu Menu de Contexto da Lista de Threads Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ Converter Símbolos C++ pra Algo Legível Copy Function Name Copiar Nome da Função Copy Function Address Copiar Endereço da Função Go to in Disassembly Ir pro Disassembly Go to in Memory View Ir pra Visualização de Memória Stack List Context Menu Menu de Contexto da Lista de Acumulações Debugger Debugger Invalid start address Endereço inicial inválido Invalid end address Endereço final inválido Start address can't be equal to or greater than the end address O endereço inicial não pode ser igual ou maior do que o endereço final Invalid search value Valor da busca inválido Value is larger than type O valor é maior do que o tipo DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Entrada/Exportação dos Hospedeiros DNS da Rede Select Hosts Selecionar Hospedeiros OK Ok Cancel Cancelar Selected Selecionado Name Nome Url Url Address Endereço Enabled Ativado DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Dispositivo de Ethernet: Ethernet Device Type: Tipo de Dispositivo de Ethernet: Intercept DHCP Interceptar DHCP Enabled Ativado Enabled InterceptDHCP Ativado Subnet Mask: Máscara da Sub-Rede: Gateway Address: Endereço do Gateway: Auto Auto Intercept DHCP: Interceptar DHCP: PS2 Address: Endereço do PS2: DNS1 Address: Endereço do DNS1: DNS2 Address: Endereço do DNS2: Internal DNS DNS Interno Add Adicionar Delete Apagar Export Exportar Import Importar Per game Por jogo Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 O DNS interno pode ser selecionado usando as listas do DNS1/2 ou definindo-as como 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Ativado Hard Disk Drive Drive de Disco Rígido HDD File: Arquivo do HDD: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Tamanho do HDD (GBs): Enabled HDD Ativado Browse Explorar Create Image Criar Imagem PCAP Bridged PCAP Conectado PCAP Switched PCAP Trocado TAP TAP Sockets Soquetes Manual Manual Internal Interno Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] Name Nome Url Url Address Endereço Hosts File Arquivo dos Hospedeiros ini (*.ini) ini (*.ini) DNS Hosts Hospedeiros DNS Exported Successfully Exportado com Sucesso Failed to open file Falhou em abrir o arquivo No Hosts in file Não há hospedeiros no arquivo Imported Successfully Importado com Sucesso Per Game Host list Lista de Hospedeiros por Jogo Copy global settings? Copiar configurações globais? Delete per game host list? Apagar a lista de hospedeiros por jogo? HDD Image File Arquivo de Imagem do HDD HDD (*.raw) HDD (*.raw) Overwrite File? Sobrescrever o Arquivo? HDD image "%1" already exists? Do you want to overwrite? A imagem do HDD "%1" já existe? Você quer sobrescrever? HDD Creator Criador de HDD HDD image created Imagem do HDD criada Use Global Usar Global Override Substituição DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Desenhar Dumping Dump GS Draws Dumpar Desenhos do GS Save RT Salvar RT Save Frame Salvar Frame Save Texture Salvar Textura Save Depth Salvar Profundidade Start Draw Number: Número do Desenho Inicial: Draw Dump Count: Contagem dos Dumps dos Desenhos: Hardware Dump Directory: Diretório do Dump do Hardware: Software Dump Directory: Diretório do Dump do Software: Browse... Explorar... Open... Abrir... DebuggerWindow PCSX2 Debugger Debugger do PCSX2 Run Executar Step Into Entrar Step Over Passar por Cima Step Out Sair Pause Pausa DisassemblyWidget Disassembly Disassembly Copy Address Copiar Endereço Copy Instruction Hex Copiar Instrução Hex Copy Instruction Text Copiar Texto da Instrução Assemble new Instruction(s) Agrupar Novas Instruções NOP Instruction(s) Instruções NOP Run to Cursor Executar no Cursor Jump to Cursor Pular pro Cursor Toggle Breakpoint Alternar Pontos de Interrupção Follow Branch Seguir o Branch Go to Address Ir pro Endereço Go to in Memory View Ir pra Visualização de Memória Add Function Adicionar Função Rename Function Renomear Função Remove Function Remover Função Assemble Error Erro do Agrupamento Unable to change assembly while core is running Incapaz de mudar o agrupamento enquanto o núcleo está em execução Assemble Instruction Agrupar Instrução Go to address Ir pro Endereço Go to address error Ir pro erro de endereço Invalid address Endereço inválido Add Function Error Adicionar Erro da Função A function entry point already exists here. Consider renaming instead. Um ponto de entrada da função já existe aqui. Considere renomear ao invés disto. Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name A função terá (0x%1) instruções longas. Insira o nome da função Function name Nome da função Rename Function Error Renomear Erro da Função Function name cannot be nothing. O nome da função não pode ser nada. No function / symbol is currently selected. Nenhuma função/símbolo está selecionada atualmente. %1 NOT VALID ADDRESS %1 NÃO É UM ENDEREÇO VÁLIDO EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Nenhum jogo nos formatos suportados foi achado.</span></p><p>Por favor adicione um diretório com jogos pra começar.</p><p>Os dumps dos jogos nos seguintes formatos serão escaneados e listados:</p></body></html> Add Game Directory... Adicionar Diretório dos Jogos... Scan For New Games Escanear por Novos Jogos EmuThread %1x%2 %1x%2 Game: %1 FPS Jogo: %1 FPS Video: %1 FPS (%2%) Vídeo: %1 FPS (%2%) Game ID: %1 Game Title: %2 Achievements: %5 (%6) ID do Jogo: %1 Título do Jogo: %2 Conquistas: %5 (%6) %n points %n pontos %n pontos Rich presence inactive or unsupported. Presença rica inativa ou não suportada. Game not loaded or no RetroAchievements available. Jogo não carregado ou sem RetroAchievements disponíveis. EmulationSettingsWidget Speed Control Controle de Velocidade Normal Speed: Velocidade Normal: Enable Speed Limiter Ativar Limitador de Velocidade System Settings Configurações do Sistema Enable Instant VU1 Ativar a VU1 Instantânea Enable Cheats Ativar Trapaças Slow-Motion Speed: Velocidade da Câmera Lenta: Fast-Forward Speed: Velocidade do Avanço Rápido: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU) Enable Host Filesystem Ativar o Sistema de Arquivos do Hospedeiro Enable Fast CDVD Ativar CDVD Rápido EE Cycle Skipping: Pulo dos Ciclos do EE: Disabled Desativado Mild Underclock Underclock Leve Moderate Underclock Underclock Moderado Maximum Underclock Underclock Máximo EE Cycle Rate: Taxa dos Ciclos do EE: 50% (Underclock) 50% (Underclock) 60% (Underclock) 60% (Underclock) 75% (Underclock) 75% (Underclock) 100% (Normal Speed) 100% (Velocidade Normal) 130% (Overclock) 130% (Overclock) 180% (Overclock) 180% (Overclock) 300% (Overclock) 300% (Overclock) Affinity Control: Controle de Afinidade: EE > VU > GS EE > VU > GS EE > GS > VU EE > GS > VU VU > EE > GS VU > EE > GS VU > GS > EE VU > GS > EE GS > EE > VU GS > EE > VU GS > VU > EE GS > VU > EE Frame Pacing / Latency Control Ritmo dos Frames/Controle da Latência frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. frames Maximum Frame Latency: Latência Máxima dos Frames: Optimal Frame Pacing Ritmo Otimizado dos Frames Scale To Host Refresh Rate Dimensionar pra Taxa de Atualização do Hospedeiro Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] Normal Speed Velocidade Normal Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Define a velocidade de emulação do alvo. Não é garantido que esta velocidade será alcançada e se não for o emulador executará tão rápido quanto conseguir gerenciar. User Preference Preferência do Usuário Speed Limiter Limitador de Velocidade Checked Selecionado Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game. Limita a emulação a taxa apropriada dos frames para o jogo atualmente em execução. Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Valores maiores podem aumentar a taxa interna dos frames nos jogos mas aumentarão substancialmente os requerimentos da CPU. Valores menores reduzirão a carga da CPU permitindo que jogos leves executem na velocidade máxima em CPUs mais fracas. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Faz o Emotion Engine emulado ignorar os ciclos. Ajuda um pequeno sub-grupo de jogos como o Shadow Of The Colossus. Na maior parte do tempo é prejudicial a performance. Affinity Control Controle de Afinidade Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Executa a VU1 instantaneamente. Fornece uma modesta melhoria de velocidade na maioria dos jogos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns jogos podem exibir erros gráficos. Unchecked Desmarcado Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Acesso rápido ao disco, menos tempo de carregamento. Verifique as listas de compatibilidade do HDLoader por jogos conhecidos que têm problemas com isto. Automatically loads and applies cheats on game start. Carrega e aplica automaticamente as trapaças no início do jogo. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Permite que jogos e homebrews acessem arquivos/pastas diretamente no computador hospedeiro. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidade do Avanço Rápido Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Define a velocidade do avanço rápido. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho do avanço rápido for pressionada/alternada. Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidade da Câmera Lenta Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Define a velocidade da câmera lenta. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho da câmera lenta for pressionada/alternada. EE Cycle Rate Taxa dos Ciclos do EE EE Cycle Skip Pulo dos Ciclos do EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Define a prioridade pra threads específicos em uma ordem específica ignorando o agendador do sistema. Pode ajudar CPUs com núcleos grandes (P) e pequenos (E) (ex: CPUs da Intel da 12ª geração ou mais nova ou de outros fornecedores tais como a AMD) Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Geralmente uma aceleração em CPUs com 4 ou mais núcleos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns são incompatíveis e podem travar. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Define o tamanho da fila do vsync como 0 fazendo com que cada frame seja completado e apresentado pelo GS antes que a entrada seja sondada e o próximo frame comece. Usar esta configuração pode reduzir o atraso da entrada ao custo de requerimentos mensuráveis maiores da CPU e GPU. Maximum Frame Latency Latência Máxima dos Frames 2 Frames 2 Frames Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag. Define o número máximo de frames que podem ser enfileirados até o GS antes que o thread da CPU espere que um deles complete antes de continuar. Valores maiores podem ajudar a suavizar os tempos dos frames irregulares mas adiciona atraso adicional da entrada. Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Ajusta a velocidade de emulação pra que a taxa de atualização do console combine com a taxa de atualização do hospedeiro quando as configurações do VSync e Reamostragem do Áudio estiverem ativadas. Isto resulta nas animações mais suaves possíveis ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. Dimensionar para a Taxa de Atualização do Hospedeiro não terá efeito se a taxa de atualização do console estiver muito longe da taxa de atualização do hospedeiro. Os usuários com exibições de taxa de atualização variável devem desativar esta opção. Use Global Setting [%1%] Usar Configuração Global [%1] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Ilimitado Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Personalizar Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Personalizar [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed Velocidade Personalizada Enter Custom Speed Insira a Velocidade Personalizada FolderSettingsWidget Cache Directory Diretório do Cache Browse... Explorar... Open... Abrir... Reset Reset Used for storing shaders, game list, and achievement data. Usado pra armazenar os shaders, lista de jogos e os dados das conquistas. Cheats Directory Diretório das Trapaças Used for storing .pnach files containing game cheats. Usado pra armazenar arquivos .pnach contendo as trapaças dos jogos. Covers Directory Diretório das Capas Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Usado pra armazenar as capas na grade do jogo/interfaces do usuário do Big Picture. Snapshots Directory Diretório dos Snapshots Used for screenshots and saving GS dumps. Usado pra screenshots e salvamento dos dumps do GS. Save States Directory Diretório dos Save States Used for storing save states. Usado pra armazenar save states. GS Failed to reopen, restoring old configuration. Falhou em re-abrir, restaurando a configuração antiga. Upscale multiplier set to {}x. Multiplicador da ampliação definido em {}x. Saving screenshot to '{}'. Salvando a screenshot em '{}'. Saved screenshot to '{}'. Salvou a screenshot em '{}'. Failed to save screenshot to '{}'. Falhou em salvar a screenshot em '{}'. Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. O dispositivo da GPU do hospedeiro encontrou um erro e foi recuperado. Isto pode ter quebrado a renderização. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. O CAS não está disponível, seu driver dos gráficos não suporta a funcionalidade requerida. Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Salvando {0} dump do GS {1} em '{2}' Failed to render/download screenshot. Falhou em renderizar/baixar a screenshot. Saved GS dump to '{}'. Salvou o dump do GS em '{}'. Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. O cache do hash usou {:.2f} MBs de VRAM, desativando. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Desativando os mipmaps gerados automaticamente em uma ou mais texturas de substituição comprimidas. Por favor gere mipmaps quando comprimir suas texturas. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Ambos os buffers do stencil e as barreiras das texturas estão indisponíveis, isto quebrará alguns efeitos gráficos. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. O giro da GPU durante as leituras de retorno está ativado mas as estampas de data e hora calibrados estão indisponíveis. Isto pode ser realmente lento. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. Ativar trapaças pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados. Use as trapaças por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado as trapaças. Enable Cheats Ativar Trapaças Name Nome Author Autor Description Descrição Enable All Ativar Tudo Disable All Desativar Tudo Reload Cheats Recarregar Trapaças %1 unlabelled patch codes will automatically activate. Os códigos dos patches sem rótulo %1 ativarão automaticamente. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} A Precisão da Mistura Atual é {1}. A Precisão da Mistura Recomendada pra este jogo é {2}. Você pode ajustar o nível da mistura nas Propriedades do Jogo pra melhorar a qualidade gráfica, mas isto aumentará os requerimentos do sistema. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Os consertos manuais do renderizador via hardware do GS estão ativados. Os consertos automáticos não foram aplicados: No tracks provided. Nenhuma faixa foi fornecida. Hash {} is not in database. O Hash {} não está no banco de dados. Data track number does not match data track in database. O número da faixa dos dados não combina com a faixa dos dados no banco de dados. Track {} with hash {} is not found in database. A faixa {} com o hash {} não foi achada no banco de dados. Track {} with hash {} is for a different game ({}). A faixa {} com o hash {} é pra um jogo diferente ({}). Track {} with hash {} does not match database track.. A faixa {} com o hash {} não combina com a faixa no banco de dados. GameFixSettingsWidget Game Fixes (NOT recommended to change globally) Consertos dos jogos (NÃO recomendado pra mudar globalmente) FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation. Hack de Divisão Negativa do FPU (Pros Jogos Gundam) FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack de Multiplicação do FPU (Pro Tales of Destiny) Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Usar o Renderizador de Software pros FMVs Skip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs) MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Ignorar Hack do MPEG (Ignora os Vídeos/FMVs) Preload TLB Hack (For Goemon) TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Pré-Carregar Hack do TLB (Pro Goemon) EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack) EE: Emotion Engine. Leave as-is. Hack do Timing do EE (Hack do Timing de Propósito Geral) Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Hack Instantâneo do DMA (Bom para os problemas de emulação do cache) OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers) OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack da Bandeira do OPH (Pro Bleach Blade Battlers) Emulate GIF FIFO (Correct But Slower) GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO do GIF (Correto mas Mais Lento) DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Hack do DMA Ocupado (Nega as Gravações Quando Ocupado) Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Atrasar Acumulações da VIF1 (Pro SOCOM 2 HUD/Spy Hunter) Emulate VIF FIFO (Correct But Slower) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO da VIF (Correto mas Mais Lento) Full VU0 Synchronization (Correct But Slower) VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Sincronização Completa da VU0 (Correta mas Mais Lenta) VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. Hack dos Bits da VU I (Pro Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU Add Hack (For Tri-Ace Games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. Hack da Adição da VU (Pros Jogos da Tri-Ace) VU Overflow Hack (Superman Returns) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Hack da Sobrecarga da VU (Superman Returns) VU Sync (Run Behind, M-Bit games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). Sincronização da VU (Executa por Trás, Jogos M-Bit) VU XGKick Sync (Correct But Slower) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. Sincronização do XGKick da VU (Correto mas Mais Lento) Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails) Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Forçar a Detecção Interna dos FPS dos Blits (Quando a detecção automática falha) GameListModel Type Tipo Code Código Title Título File Title Título do Arquivo CRC CRC Time Played Tempo Jogado Last Played Jogado pela Última Vez Size Tamanho Region Região Compatibility Compatibilidade GameListSettingsWidget Search Directories (will be scanned for games) Diretórios de Busca (serão escaneados por jogos) Add Adicionar Remove Remover Search Directory Diretório de Busca Scan Recursively Escanear Recursivamente Excluded Paths (will not be scanned) Caminhos Excluídos (não serão escaneados) Scan For New Games Escanear por Novos Jogos Rescan All Games Re-Escanear Todos os Jogos Open Directory... Abrir Diretório... Select Search Directory Selecionar Diretório da Busca Scan Recursively? Escanear Recursivamente? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Você gostaria de escanear o diretório "%1" recursivamente? O escaneamento recursivamente leva mais tempo mas identificará os arquivos nos sub-diretórios. Select Path Selecionar Caminho GameListWidget Game List Lista de Jogos Game Grid Grade dos Jogos Show Titles Mostrar Títulos All Types Todos os Tipos All Regions Todas as Regiões Search... Procurar... GamePatchDetailsWidget Patch Title Aplicar o Patch no Título Enabled Ativado <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor do Patch</p><p>A descrição vai aqui</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Autor: </strong>%1<br>%2 Unknown Desconhecido No description provided. Nenhuma descrição fornecida. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. A ativação dos patches dos jogos pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados. Use os patches por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado os patches dos jogos. Reload Patches Recarregar Patches There are no patches available for this game. Não há patches disponíveis pra este jogo. GameSummaryWidget Title: Título: Path: Caminho: Serial: Serial: CRC: CRC: Type: Tipo: PS2 Disc Disco de PS2 PS1 Disc Disco de PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (Executável do PS2) Region: Região: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Brasil) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (China) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Hong Kong) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Japão) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Coréia) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Taiwan) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (EUA) Other Outro PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Austrália) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (África do Sul) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Áustria) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Bélgica) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Europa/Austrália) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (França) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Finlândia) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Alemanha) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Grécia) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Itália) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (Índia) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Europa/Austrália) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Holanda) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Noruega) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Portugal) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Polônia) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Rússia) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (Espanha) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Escandinávia) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Suécia) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Suíça) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Reino Unido) Compatibility: Compatibilidade: Unknown Desconhecido Not Bootable Não é Inicializável Reaches Intro Alcança a Introdução Reaches Menu Alcança o Menu In-Game Dentro do Jogo Playable Jogável Perfect Perfeito Input Profile: Perfil de Entrada: Shared Refers to the shared settings profile. Compartilhado Disc Path: Caminho do Disco: Browse... Explorar... Clear Limpar Verify Verificar Search on Redump.org... Procurar no Redump.org... Select Disc Path Selecionar o Caminho do Disco Game is not a CD/DVD. O jogo não é um CD/DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. A lista de faixas fica indisponível enquanto a máquina virtual está em execução. # # Mode Modo Start Start Sectors Setores Size Tamanho MD5 MD5 Status Status %1 %1 <not computed> <not computed> Error Erro Cannot verify image while a game is running. Não pode verificar a imagem enquanto um jogo está em execução. One or more tracks is missing. Uma ou mais faixas estão ausentes. Verified as %1 [%2] (Version %3). Verificado como %1 [%2] (Versão %3). Verified as %1 [%2]. Verificado como %1 [%2]. GraphicsSettingsWidget Renderer: Renderizador: Adapter: Adaptador: Display Tela Fullscreen Mode: Modo de Tela Cheia: Aspect Ratio: Proporção do Aspecto: Fit to Window / Fullscreen Encaixar na Janela/Tela Cheia Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Padrão Automático (4:3 Entrelaçado/3:2 Progressivo) Standard (4:3) Padrão (4:3) Widescreen (16:9) Widescreen (16:9) FMV Aspect Ratio: Proporção do Aspecto do FMV: Off (Default) Desligado (Padrão) Automatic (Default) Automático (Padrão) None (Interlaced, also used by Progressive) Nenhum (Entrelaçado, também usado pelo Progressivo) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro, Dente de Serra) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. Entrelaçamento (Campo Inferior Primeiro, Dente de Serra) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (Campo Superior Primeiro, Frames Completos) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (Campo Inferior Primeiro, Frames Completos) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Mistura (Campo Superior Primeiro, Unir os 2 Campos) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Mistura (Campo Inferior Primeiro, Unir os 2 Campos) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptável (Campo Superior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento) Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptável (Campo Inferior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento) Bilinear Filtering: Filtragem Bilinear: None Nenhum Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Bilinear (Suave) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Bilinear (Nitidez) Vertical Stretch: Esticamento Vertical: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language. % Crop: Cortar: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Esquerda: px px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Topo: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Direita: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Rodapé: Screen Offsets Deslocamentos da Tela VSync VSync Show Overscan Mostrar Overscan Enable Widescreen Patches Ativar Patches pra Widescreen Enable No-Interlacing Patches Ativar Patches Sem Entrelaçamento Anti-Blur Anti-Desfoque Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Desativar o Deslocamento do Entrelaçamento Screenshot Size: Tamanho da Screenshot: Screen Resolution Resolução da Tela Internal Resolution Resolução Interna Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Resolução Interna (Aspecto Não Corrigido) PNG PNG JPEG JPEG Quality: Qualidade: Rendering Renderização Internal Resolution: Resolução Interna: Mipmapping: Mipmapping: Off Desligado Basic (Generated Mipmaps) Básico (Mipmaps Gerados) Full (PS2 Mipmaps) Completo (Mipmaps do PS2) Texture Filtering: Filtragem das Texturas: Nearest Mais Próximo Bilinear (Forced) Bilinear (Forçado) Bilinear (PS2) Bilinear (PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilinear (Forçada excluindo a imagem móvel) Trilinear Filtering: Filtragem Trilinear: Off (None) Desligado (Nenhum) Trilinear (PS2) Trilinear (PS2) Trilinear (Forced) Trilinear (Forçado) Anisotropic Filtering: Filtragem Anisotrópica: Dithering: Dithering: Scaled Dimensionado Unscaled (Default) Não Dimensionado (Padrão) Blending Accuracy: Precisão da Mistura: Minimum Mínimo Basic (Recommended) Básico (Recomendado) Medium Médio High Alto Full (Slow) Completo (Lento) Maximum (Very Slow) Máximo (Muito Lento) Texture Preloading: Pré-Carregamento das Texturas: Partial Parcial Full (Hash Cache) Completo (Cache do Hash) GPU Palette Conversion Conversão da Paleta da GPU Manual Hardware Renderer Fixes Consertos Manuais do Renderizador via Hardware Spin GPU During Readbacks Girar a GPU Durante as Leituras de Retorno Spin CPU During Readbacks Girar a CPU Durante as Leituras de Retorno Extra Rendering Threads: Threads Extras pra Renderização: threads threads Mipmapping Mipmapping Auto Flush Auto-Limpeza Hardware Fixes Consertos do Hardware Half Screen Fix: Conserto da Meia Tela: Force Disabled Forçar Desativado Force Enabled Forçar Ativado CPU Sprite Render Size: Tamanho da Renderização das Imagens Móveis da CPU: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (Desativado) 1 (64 Max Width) 1 (64 de Largura Máxima) 2 (128 Max Width) 2 (128 de Largura Máxima) 3 (192 Max Width) 3 (192 de Largura Máxima) 4 (256 Max Width) 4 (256 de Largura Máxima) 5 (320 Max Width) 5 (320 de Largura Máxima) 6 (384 Max Width) 6 (384 de Largura Máxima) 7 (448 Max Width) 7 (448 de Largura Máxima) 8 (512 Max Width) 8 (512 de Largura Máxima) 9 (576 Max Width) 9 (576 de Largura Máxima) 10 (640 Max Width) 10 (640 de Largura Máxima) Skipdraw Range: Alcance do Skipdraw: Frame Buffer Conversion Conversão do Buffer dos Frames Disable Depth Emulation Desativar Emulação da Profundidade Disable Safe Features Desativar Funções Seguras Preload Frame Data Pré-Carregar Dados do Frame Texture Inside RT Textura Dentro do RT 1 (Normal) 1 (Normal) 2 (Aggressive) 2 (Agressivo) Software CLUT Render: Renderizador do CLUT via software: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. CLUT do Alvo da GPU: Disabled (Default) Desativado (Padrão) Enabled (Exact Match) Ativado (Combinação Exata) Enabled (Check Inside Target) Ativado (Verificação Dentro do Alvo) Upscaling Fixes Consertos da Ampliação Half Pixel Offset: Deslocamento de Meio Pixel: Normal (Vertex) Normal (Vértice) Special (Texture) Especial (Textura) Special (Texture - Aggressive) Especial (Textura - Agressivo) Round Sprite: Imagem Móvel Redonda: Half Metade Full Completo Texture Offsets: Deslocamentos da Textura: X: X: Y: Y: Merge Sprite Unir Imagem Móvel Align Sprite Alinhar Imagem Móvel Deinterlacing: Desentrelaçamento: Sprites Only Só Imagens Móveis Sprites/Triangles Imagens Móveis/Triângulo Blended Sprites/Triangles Imagens Móveis/Triângulos Misturados Auto Flush: Auto-Limpeza: Enabled (Sprites Only) Ativado (Só Imagens Móveis) Enabled (All Primitives) Ativado (Todos os Primitivos) Texture Inside RT: Textura Dentro do RT: Inside Target Dentro do Alvo Merge Targets Unir Alvos Disable Partial Source Invalidation Desativar Invalidação Parcial da Fonte Target Partial Invalidation Desativar Invalidação Parcial Read Targets When Closing Ler os Alvos quando Fechar Estimate Texture Region Estimar a Região da Textura Disable Render Fixes Desativar os Consertos dos Renderizadores Unscaled Palette Texture Draws Desenhos da Textura da Paleta Ampliada Wild Arms Hack Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Hack do Wild Arms Bilinear Dirty Upscale: Ampliação Bilinear Suja: Force Bilinear Forçar Bilinear Force Nearest Forçar o Mais Próximo Texture Replacement Substituição da Textura Search Directory Diretório de Busca Browse... Explorar... Open... Abrir... Reset Reset PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. O PCSX2 dumpará e carregará as substituições de textura deste diretório. Options Opções Dump Textures Dumpar Texturas Dump Mipmaps Dumpar Mipmaps Dump FMV Textures Dumpar Texturas do FMV Async Texture Loading Carregamento das Texturas Assíncronas Load Textures Carregar Texturas Precache Textures Colocar as Texturas no Cache Primeiro Post-Processing Pós-Processamento Sharpening/Anti-Aliasing Nitidez/Anti-Aliasing Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Nitidez Adaptável do Contraste: None (Default) Nenhum (Padrão) Sharpen Only (Internal Resolution) Só a Nitidez (Resolução Interna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Tornar Mais Nítido e Redimensionar (Exibir Resolução) Sharpness: Nitidez: FXAA FXAA Filters Filtros TV Shader: Shader de TV: Scanline Filter Filtro Scanline Diagonal Filter Filtro Diagonal Triangular Filter Filtro Triangular Wave Filter Filtro de Ondas Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. CRT Lottes 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) 4xRGSS downsampling (4x SuperSampling Rotacionado da Grade) NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) NxAGSS downsampling (SuperSampling Automático da Grade do Nx) Shade Boost Aumentar o Shade Brightness: Brilho: Contrast: Contraste: Saturation Saturação OSD OSD On-Screen Display Exibição na Tela OSD Scale: Escala do OSD: Show Indicators Mostrar Indicadores Show Resolution Mostrar Resolução Show Inputs Mostrar Entradas Show GPU Usage Mostrar o Uso da GPU Show Settings Mostrar Configurações Show FPS Mostrar FPS Disable Shader Cache Desativar o Cache do Shader Disable Vertex Shader Expand Desativar a Expansão do Shader do Vértice Show Statistics Mostrar Estatísticas Show CPU Usage Mostrar o Uso da CPU Warn About Unsafe Settings Avisar Sobre Configurações Não Seguras Show Frame Times Mostrar o Tempo dos Frames Recording Gravação Video Dumping Directory Diretório do Dump do Vídeo Capture Setup Configuração da Captura Container: Contêiner: Codec: Codec: Extra Arguments Argumentos Extras Capture Audio Capturar Áudio Resolution: Resolução: x x Auto Automático Capture Video Capturar Vídeo Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Avançado Advanced Options Opções Avançadas Hardware Download Mode: Modo de Download do Hardware: Accurate (Recommended) Preciso (Recomendado) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Desativar as Leituras de Retorno (Sincronizar a Thread do GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Não Sincronizado (Não Determinístico) Disabled (Ignore Transfers) Desativado (Ignorar Transferências) GS Dump Compression: Compressão do Dump do GS: Uncompressed Descomprimido LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Ignorar a Apresentação dos Frames Duplicados Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Usar a Cadeia da Troca dos Blits Disable Threaded Presentation Desativar a Apresentação em Threads Bitrate: Taxa dos Bits: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language. Kbps Allow Exclusive Fullscreen: Permitir Tela Cheia Exclusiva: Disallowed Rejeitado Allowed Permitido Debugging Options Opções de Debugging Override Texture Barriers: Substituir as Barreiras das Texturas: Use Debug Device Usar Dispositivo de Debug Disable Dual Source Blending Desativar a Mistura de Origem Dupla Show Speed Percentages Mostrar Porcentagens da Velocidade Disable Framebuffer Fetch Desativar a Busca do Buffer dos Frames Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Software Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Nulo 2x 2x 4x 4x 8x 8x 16x 16x Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] Unchecked Desmarcado Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Carrega e aplica automaticamente os patches pra widescreen no início do jogo. Pode causar problemas. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Carrega e aplica automaticamente os patches sem entrelaçamento no início do jogo. Pode causar problemas. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Desativa o deslocamento do entrelaçamento o qual pode reduzir o desfoque em algumas situações. Bilinear Filtering Filtragem Bilinear Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Ativa o filtro de pós-processamento bilinear. Suaviza a imagem geral conforme ela é exibida na tela. Corrige o posicionamento entre os pixels. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Ativa os Deslocamentos do PCRTC os quais posicionam a tela conforme o jogo requisita. Útil pra alguns jogos tais como Wipeout Fusion por seu efeito de tremulação da tela mas pode tornar a imagem borrada. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Ativa a opção de mostrar a área do overscan em jogos os quais desenham mais do que a área segura da tela. FMV Aspect Ratio Proporção do Aspecto do FMV Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. Substitui a Proporção do Aspecto do full-motion video (FMV). Control the texture's trilinear filtering of the emulation. Controla a filtragem trilinear das texturas da emulação. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Controla o nível de precisão da emulação da unidade de mistura do GS.<br> Quanto maior a configuração mais a mistura é emulada no shader com precisão e maior a penalidade sobre a velocidade será.<br> Note que a mistura do Direct3D é reduzida em capacidade comparada com o OpenGL/Vulkan. Software CLUT Render Renderizador do CLUT via Software This option disables game-specific render fixes. Esta opção desativa os consertos de renderização específicos do jogo. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. Por padrão o cache da textura lida com invalidações parciais. Infelizmente é muito custoso computar em termos de CPU. Este hack substitui a invalidação parcial com uma exclusão completa da textura pra reduzir a carga da CPU. Ajuda os jogos com a engine Snowblind. Framebuffer Conversion Conversão do Buffer dos Frames Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Converte o buffer dos frames de 4 bits e 8 bits na CPU ao invés da GPU. Ajuda os jogos do Harry Potter e Stuntman. Tem um grande impacto na performance. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Carrega os dados do GS quando renderiza um novo frame pra reproduzir alguns efeitos com precisão. Disabled Desativado Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Permite que o cache de textura reutilize como uma textura de entrada a porção interior de um buffer do frame anterior. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Descarrega todos os alvos no cache da textura de volta para a memória local quando desligar. Pode impedir a perda do visual quando salvar o state ou trocar os renderizadores mas também pode causar corrupção gráfica. Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option. Permite a invalidação parcial dos alvos da renderização a qual pode consertos os erros gráficos em alguns jogos. A Textura Dentro do Alvo da Renderização ativa automaticamente esta opção. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Tenta reduzir o tamanho da textura quando os jogos não a definem eles mesmos. (ex: Jogos da Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Conserta problemas com a ampliação (linhas verticais) em jogos da Namco como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Dimensiona o tamanho do OSD na tela de 50% até 500%. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Mostra indicadores do ícone OSD pros estados de emulação tais como Pausar, Turbo, Avanço Rápido e Câmera Lenta. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Exibe várias configurações e os valores atuais dessas configurações. útil pra debugging. Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display. Mostra o estado do sistema de controle atual no canto inferior esquerdo da tela. Displays a graph showing the average frametimes. Exibe um gráfico mostrando os tempos médios dos frames. Allow Exclusive Fullscreen Permitir Tela Cheia Exclusiva Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Substitui as heurísticas do driver pra ativar tela cheia exclusiva ou inversão/escaneamento direto.<br>Rejeitar a tela cheia exclusiva pode ativar a troca e sobreposições mais suaves das tarefas mas aumenta a latência da entrada. Checked Selecionado Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Ativa hacks internos do Anti-Blur. Menos preciso para a renderização do PS2 mas fará com que muitos jogos pareçam menos borrados. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Ative esta opção pra combinar a taxa de atualização do PCSX2 com seu monitor ou tela atual. O VSync é desativado automaticamente quando não é possível (ex: executando em velocidade que não é 100%). Integer Scaling Dimensionamento do Inteiro Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Adiciona preenchimento a área de exibição pra garantir que a proporção entre pixels no hospedeiro e pixels no console seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D. Aspect Ratio Proporção do Aspecto Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Padrão Automático (4:3/3:2 Progressivo) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Muda a proporção do aspecto usada pra exibir a saída do console na tela. O padrão é o Padrão Automático (4:3/3:2 Progressivo) o qual ajusta automaticamente a proporção do aspecto pra combinar como um jogo seria mostrado numa TV típica da era. Deinterlacing Desentrelaçamento Screenshot Size Tamanho da Screenshot Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Determina a resolução na qual as screenshots serão salvas. As resoluções internas preservam mais detalhes ao custo do tamanho do arquivo. Screenshot Format Formato da Screenshot Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Seleciona o formato o qual será usado pra salvar as screenshots. O JPEG produz arquivos menores mas perde detalhes. Screenshot Quality Qualidade da Screenshot 50% 50% Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Seleciona a qualidade na qual as screenshots serão compactadas. Valores maiores preservam mais detalhes no JPEG e reduzem o tamanho do arquivo no PNG. 100% 100% Vertical Stretch Esticamento Vertical Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Estica (&lt; 100%) ou suprime (&gt; 100%) o componente vertical da tela. Fullscreen Mode Modo de Tela Cheia Borderless Fullscreen Tela Cheia sem Bordas Chooses the fullscreen resolution and frequency. Escolhe a resolução e a frequência da tela cheia. Left Esquerda 0px 0px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Muda o número de pixels cortados do lado esquerdo da tela. Top Topo Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Muda o número dos pixels cortados do topo da tela. Right Direita Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Mostra o número dos pixels cortados do lado direito da tela. Bottom Rodapé Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Muda o número de pixels cortados do rodapé da tela. Native (PS2) (Default) Nativa (PS2) (Padrão) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Controla a resolução na qual os jogos são renderizados. Resoluções maiores podem impactar a performance em GPUs mais antiga ou low-end.<br>Resoluções não-nativas podem causar problemas gráficos menores em alguns jogos.<br>A resolução do FMV permanecerá sem mudanças como os arquivos de vídeo são pré-renderizados. Control the accuracy level of the mipmapping emulation. Controla o nível de precisão da emulação do mipmapping. Texture Filtering Filtragem das Texturas Control the texture filtering of the emulation. Controla a filtragem das texturas da emulação. Trilinear Filtering Filtragem Trilinear Anisotropic Filtering Filtragem Anisotrópica Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Reduz o aliasing das texturas em ângulos de visualização extremos. Dithering Dithering Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect. Reduz as bandas entre as cores e melhora a profundidade da cor percebida.<br> Desligado: Desativa qualquer dithering.<br> Sem ampliação: O efeito do dithering nativo/menor dithering não aumenta o tamanho dos quadrados quando amplia.<br> Dimensionado: ciente da ampliação/maior efeito do dithering. Blending Accuracy Precisão da Mistura Texture Preloading Pré-Carregamento das Texturas Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Faz upload de texturas inteiras de uma vez ao invés de pequenos pedaços evitando uploads redundantes quando possível. Melhora a performance na maioria dos jogos mas pode tornar uma pequena seleção mais lenta. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Quando ativada a GPU converte as texturas do mapa das cores, caso contrário a CPU o fará. É uma troca entre a GPU e a CPU. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Ativar esta opção dá a você a habilidade de mudar o renderizador e os consertos da ampliação pros seus jogos. Contudo SE você tiver ATIVADO isto você DESATIVARÁ AS CONFIGURAÇÕES AUTOMÁTICAS e você pode re-ativar as configurações automáticas desmarcando esta opção. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Faz um trabalho inútil na CPU durante as leituras de retorno pra impedí-la de ir pro modo de economia de energia. Pode melhorar a performance mas com um aumento significativo no uso de energia. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Submete trabalho inútil para a GPU durante as leituras de retorno pra impedí-la de ir pro modo de economia de energia. Pode melhorar a performance mas com um aumento significativo no uso de energia. Extra Rendering Threads Threads Extras pra Renderização 2 threads 2 threads Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it. Número de threads de renderização: 0 pra thread único, 2 ou mais pra multi-thread (1 é para debugging). Se você tiver 4 threads na sua CPU escolha 2 ou 3. Você pode calcular como obter a melhor performance (quantidade de threads da CPU - 2). + de 7 threads não darão muito mais performance e talvez possam até baixá-la. Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Forçar uma descarga primitiva quando um buffer do frame também é uma textura de entrada. Conserta alguns efeitos de processamento tais como as sombras na série Jak e radiosidade em GTA: SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Ativa o mipmapping, o qual alguns jogos requerem pra renderizar corretamente. Half Screen Fix Conserto da Meia Tela Control the half-screen fix detection on texture shuffling. Controla a detecção do conserto de meia tela no embaralhamento das texturas. CPU Sprite Renderer Size Tamanho da Renderização das Imagens Móveis da CPU Skipdraw Range Start Início do Alcance do Skipdraw 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Ignora completamente as superfícies de desenho da superfície na caixa esquerda até a superfície especificada na caixa a direita. Skipdraw Range End Fim do Alcance do Skipdraw Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches. Desativa o suporte do buffer de profundidade no cache da textura. Pode ajudar a aumentar a velocidade mas provavelmente criará vários problemas gráficos. This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Esta opção desativa múltiplas funções seguras. Desativa a renderização precisa do Ponto e Linha Sem Ampliação o que pode ajudar os jogos Xenosaga. Desativa a Limpeza Precisa da Memória do GS pra ser feita na CPU e deixa a GPU manipulá-la, o que pode ajudar os jogos Kingdom Hearts. Half Pixel Offset Deslocamento de Meio Pixel Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Pode consertar algum efeito de névoa, bloom ou mistura desalinhada. Round Sprite Imagem Móvel Redonda Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Corrige a amostragem das texturas das imagens móveis 2D quando amplia. Conserta linhas em imagens móveis de jogos como Ar tonelico quando amplia. A opção Metade é pra imagens móveis planas, Completo é pra todas as imagens móveis. Texture Offsets X Deslocamentos da Textura X Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. O deslocamento para as coordenadas da textura ST/UV. Conserta alguns problemas de textura estranhos e poderia consertar algum alinhamento de pós-processamento também. Texture Offsets Y Deslocamentos da Textura Y Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Reduz a precisão do GS pra evitar espaços entre os pixels quando amplia. Conserta o texto nos jogos Wild Arms. Bilinear Upscale Ampliação Bilinear Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Pode suavizar as texturas devido a ser filtrado de modo bilinear quando amplia. Ex: Brave Sun Glare. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Substitui o pós-processamento de múltiplas imagens móveis de pavimentação pra uma única imagem móvel gorda. Ele reduz várias linhas da ampliação. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Nitidez Adaptável do Contraste Sharpness Nitidez Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Ativa a saturação, contraste e brilho a serem ajustados. Os valores do brilho, saturação e contraste estão no padrão 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Aplica o algoritmo anti-aliasing do FXAA pra melhorar a qualidade visual dos jogos. Brightness Brilho 50 50 Contrast Contraste TV Shader Shader de TV Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Aplica um shader o qual replica os efeitos visuais de diferentes estilos de configuração da televisão. OSD Scale Escala do OSD Show OSD Messages Mostrar Mensagens OSD Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Mostra mensagens de exibição na tela quando ocorrem eventos tais como save states sendo criados/carregados, screenshots sendo feitas, etc. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Mostra a taxa interna dos frames do jogo no canto superior direito da tela. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela como uma porcentagem. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Mostra a resolução do jogo no canto superior direito da tela. Shows host's CPU utilization. Mostra a utilização da CPU do hospedeiro. Shows host's GPU utilization. Mostra a utilização da GPU do hospedeiro. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Mostra os contadores pra utilização gráfica interna, útil pra debugging. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Exibe avisos quando as configurações estão ativadas as quais podem quebrar os jogos. Enable Extra Arguments Ativar Argumentos Extras Leave It Blank Deixar em Branco Parameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Os parâmetros passados pro codec de vídeo selecionado.<br> Você deve usar o '=' pra separar a tecla do valor e ':' pra separar os dois pares um do outro.<br> Por exemplo: "crf = 21 : pré-definido = muito rápido" Override Texture Barriers Substituir as Barreiras das Texturas GS Dump Compression Compressão do Dump do GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Muda o algorítmo de compressão usado quando criar um dump do GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Usa um modelo de apresentação dos blits ao invés de inversão quando usar o renderizador Direct3D 11. Isto geralmente resulta numa performance mais lenta mas pode ser requerido por alguns aplicativos de streaming ou pra liberar as taxas dos frames em alguns sistemas. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Detecta quando frames inativos estão sendo apresentados em jogos de 25/30fps e ignora a apresentação desses frames. O frame ainda é renderizado, isso significa apenas que a GPU tem mais tempo pra completá-lo (isto NÃO é pulo dos frames). Pode suavizar nossas flutuações do tempo dos frames quando a CPU/GPU está perto da utilização máxima mas torna o ritmo dos frames mais inconsistente e pode aumentar o atraso da entrada. Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer. Apresenta os frames no thread principal do GS ao invés de um thread trabalhador. Usado pra fazer debug dos problemas de tempo dos frames. Poderia reduzir a chance de perder um frame ou reduzir o rasgo as custas de tempos dos frames mais erráticos. Só se aplica ao renderizador Vulkan. GS Download Mode Modo de Download do GS Accurate Preciso Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Ignora a sincronização com o thread do GS e a GPU do hospedeiro pros downloads do GS. Pode resultar num grande aumento de velocidade em sistemas mais lentos ao custo de muitos efeitos gráficos quebrados. Se os jogos estiverem quebrados e você tiver essa opção ativada por favor desative-a primeiro. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. Padrão (Default) (Padrão) Hotkeys Graphics Gráficos Save Screenshot Salvar Screenshot Toggle Video Capture Alternar Captura de Vídeo Save Single Frame GS Dump Salvar Dump do Frame Único do GS Save Multi Frame GS Dump Salvar Múltiplos Dumps do Frame do GS Toggle Software Rendering Alternar pra Renderização via Software Increase Upscale Multiplier Aumentar Multiplicador da Ampliação Decrease Upscale Multiplier Diminuir Multiplicador da Ampliação Cycle Aspect Ratio Proporção do Aspecto dos Ciclos Aspect ratio set to '{}'. Proporção do aspecto definida em '{}'. Cycle Hardware Mipmapping Mipmapping do Hardware dos Ciclos Hardware mipmapping set to '{}'. Mipmapping do hardware definido como '{}'. Cycle Deinterlace Mode Modo de Desentrelaçamento dos Ciclos Deinterlace mode set to '{}'. Modo de desentrelaçamento defindo como '{}'. Toggle Texture Dumping Alternar Dumpagem das Texturas Texture dumping is now enabled. A dumpagem das texturas agora está ativada. Texture dumping is now disabled. A dumpagem das texturas agora está desativada. Toggle Texture Replacements Alternar Substituições da Textura Texture replacements are now enabled. As substituições da textura agora estão ativadas. Texture replacements are now disabled. As substituições da textura agora estão desativadas. Reload Texture Replacements Recarregar as Substituições da Textura Texture replacements are not enabled. As substituições da textura agora estão ativadas. Reloading texture replacements... Recarregar as substituições da textura... Target speed set to {:.0f}%. Velocidade do alvo definida em (:.0f)%. Volume: Muted Volume: Mudo Volume: {}% Volume: {}% Save slot {} selected (last save: {}). Slot do save {} selecionado (último save: {}). Save slot {} selected (no save yet). Slot do save {} selecionado (nenhum save ainda). No save state found in slot {}. Nenhum save state achado no slot {}. System Sistema Open Pause Menu Abrir Menu da Pausa Open Achievements List Abrir a Lista das Conquistas Open Leaderboards List Abrir a Lista das Tabelas de Classificação Toggle Pause Alternar a Pausa Toggle Fullscreen Alternar pra Tela Cheia Toggle Frame Limit Alternar o Limite dos Frames Toggle Turbo / Fast Forward Alternar Turbo/Avanço Rápido Toggle Slow Motion Alternar pra Câmera Lenta Turbo / Fast Forward (Hold) Turbo/Avanço Rápido (Pressionar) Increase Target Speed Aumentar Velocidade do Alvo Decrease Target Speed Diminuir Velocidade do Alvo Increase Volume Aumentar Volume Decrease Volume Diminuir Volume Toggle Mute Alternar pra Volume Mudo Frame Advance Avanço dos Frames Shut Down Virtual Machine Desligar a Máquina Virtual Reset Virtual Machine Resetar a Máquina Virtual Toggle Input Recording Mode Alternar pro Modo de Gravação da Entrada Save States Save States Select Previous Save Slot Selecionar o Slot do Save Anterior Select Next Save Slot Selecionar o Slot do Próximo Save Save State To Selected Slot Salvar o State no Slot Selecionado Load State From Selected Slot Carregar o State do Slot Selecionado Save State To Slot 1 Salvar o State no Slot 1 Load State From Slot 1 Carregar o State do Slot 1 Save State To Slot 2 Salvar o State no Slot 2 Load State From Slot 2 Carregar o State do Slot 2 Save State To Slot 3 Salvar o State no Slot 3 Load State From Slot 3 Carregar o State no Slot 3 Save State To Slot 4 Salvar o State no Slot 4 Load State From Slot 4 Carregar o State do Slot 4 Save State To Slot 5 Salvar o State no Slot 5 Load State From Slot 5 Carregar o State do Slot 5 Save State To Slot 6 Salvar o State no Slot 6 Load State From Slot 6 Carregar o State do Slot 6 Save State To Slot 7 Salvar o State no Slot 7 Load State From Slot 7 Carregar o State do Slot 7 Save State To Slot 8 Salvar o State no Slot 8 Load State From Slot 8 Carregar o State do Slot 8 Save State To Slot 9 Salvar o State no Slot 9 Load State From Slot 9 Carregar o State do Slot 9 Save State To Slot 10 Salvar o State no Slot 10 Load State From Slot 10 Carregar o State do Slot 10 InputBindingDialog Edit Bindings Editar Associações Bindings for Controller0/ButtonCircle Associações com o Controller0/ButtonCircle Sensitivity: Sensibilidade: 100% 100% Deadzone: Zona Morta: Add Binding Adicionar Associação Remove Binding Remover Associação Clear Bindings Limpar Associações Bindings for %1 %2 Associações pro %1 %2 Close Fechar Push Button/Axis... [%1] Pressionar o Botão/Eixo... [%1] %1% %1% InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Clique com o botão esquerdo pra designar um novo botão Shift + clique com o botão esquerdo pra associações adicionais Right click to clear binding Clique com o botão direito pra remover a associação No bindings registered Não foram registradas associações %n bindings %n associações %n associações Push Button/Axis... [%1] Pressionar o Botão/Eixo... [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer Visualizador da Gravação de Entrada File Arquivo Edit Editar View Visualizar Open Abrir Close Fechar %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Input Recording Files (*.p2m2) Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2) InputVibrationBindingWidget Error Erro No devices with vibration motors were detected. Não foram detectados dispositivos com motores de vibração. Select vibration motor for %1. Selecionar o motor de vibração pro %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Comportamento Pause On Focus Loss Pausar na Perda de Foco Inhibit Screensaver Inibir a Proteção de Tela Save State On Shutdown Salvar o State ao Desligar Pause On Start Pausar ao Iniciar Confirm Shutdown Confirmar Desligamento Create Save State Backups Criar Backups dos Save States Enable Discord Presence Ativar Presença no Discord Enable Per-Game Settings Ativar Configurações por Jogo Game Display Exibição do Jogo Start Fullscreen Iniciar em Tela Cheia Double-Click Toggles Fullscreen Clique Duplo Alterna pra Tela Cheia Render To Separate Window Renderizar em Janela Separada Hide Main Window When Running Esconder a Janela Principal quando Executar Disable Window Resizing Desativar o Redimensionamento da Janela Hide Cursor In Fullscreen Esconder o Cursor na Tela Cheia Preferences Preferências Language: Idioma: Theme: Tema: Automatic Updater Atualizador Automático Update Channel: Canal de Atualização: Current Version: Versão Atual: Enable Automatic Update Check Ativar Verificação Automática de Atualização Check for Updates... Procurar Atualizações... Native Nativa Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusão Escura (Cinza) [Escuro] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusão Escura (Azul) [Escuro] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Lagoa Intocada (Verde Acinzentado/Azul) [Claro] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Bebê Pastel (Rosa) [Claro] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Hora da Pizza! (Marrom/Branco Creme) [Claro] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (Branco/Azul) [Claro] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Diabo Escarlate (Vermelho/Roxo) [Escuro] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Anjo Violeta (Azul/Roxo) [Escuro] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Céu Cobalto (Azul) [Escuro] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rubi (Preto/Vermelho) [Escuro] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Safira (Preto/Azul) [Escuro] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [Solte na pasta do PCSX2] Checked Selecionado Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Procura atualizações automaticamente para o programa na inicialização. As atualizações podem ser adiadas até mais tarde ou ignoradas completamente. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Impede que a proteção de tela seja ativada e o hospedeiro durma enquanto a emulação está em execução. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Determina se um alerta será exibido pra confirmar o desligamento da máquina virtual quando a tecla de atalho é pressionada. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Salva automaticamente o estado do emulador quando desligar ou sair. Você pode então resumir diretamente de onde você parou da próxima vez. When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. Quando ativado as configurações personalizadas por jogo serão aplicadas. Desative pra sempre usar a configuração global. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Permite entrar e sair do modo de tela cheia clicando duas vezes na janela do jogo. Prevents the main window from being resized. Impede a janela principal de ser redimensionada. Unchecked Desmarcado Fusion [Light/Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusão [Claro/Escuro] Pauses the emulator when a game is started. Pausa o emulador quando um jogo é iniciado. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa o emulador quando você minimiza a janela ou troca pra outro aplicativo e despausa quando você troca de novo. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Cria uma cópia de backup de um save state se ele já existe quando o save é criado. A cópia de backup tem um sufixo .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Troca automaticamente pro modo de tela cheia quando um jogo é iniciado. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Esconde o ponteiro/cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Renderiza o jogo em uma janela separada ao invés da janela principal. Se estiver desmarcado o jogo exibirá sobre o topo da lista de jogos. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Esconde a janela principal (com a lista de jogos) quando um jogo está em execução, requer que a opção Renderizar em Janela Separada esteja ativada. Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Mostra o jogo que você está jogando atualmente como parte do seu perfil no Discord. System Language [Default] Idioma do Sistema [Padrão] MAC_APPLICATION_MENU Services Serviços Hide %1 Esconder o %1 Hide Others Esconder Outros Show All Mostrar Tudo Preferences... Preferências... Quit %1 Sair do %1 About %1 Sobre o %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System &Sistema Change Disc Mudar Disco Load State Carregar State Save State Salvar State S&ettings C&onfigurações &Help &Ajuda &Debug &Debug Switch Renderer Trocar de Renderizador &View &Visualizar &Window Size &Tamanho da Janela &Tools &Ferramentas Input Recording Gravação de Entrada Toolbar Barra de Ferramentas Start &File... Iniciar &Arquivo... Start &Disc... Iniciar &Disco... Start &BIOS Iniciar &BIOS &Scan For New Games &Escanear por Novos Jogos &Rescan All Games &Re-Escanear Todos os Jogos Shut &Down &Desligar Shut Down &Without Saving Desligar &sem Salvar &Reset &Reset &Pause &Pausar E&xit S&air &BIOS &BIOS Emulation Emulação &Controllers &Controles &Hotkeys &Teclas de Atalho &Graphics &Gráficos A&chievements C&onquistas &Post-Processing Settings... &Configurações do Pós-Processamento... Fullscreen Tela Cheia Resolution Scale Escala da Resolução &GitHub Repository... &Repositório do GitHub... Support &Forums... Fóruns de &Suporte... &Discord Server... &Servidor do Discord... Check for &Updates... Procurar &Atualizações... About &Qt... Sobre o &Qt... &About PCSX2... &Sobre o PCSX2... Fullscreen In Toolbar Tela Cheia Change Disc... In Toolbar Mudar Disco... &Audio &Áudio Game List Lista de Jogos Interface Interface Add Game Directory... Adicionar Diretório dos Jogos... &Settings &Configurações From File... Do Arquivo... From Device... Do Dispositivo... From Game List... Da Lista de Jogos... Remove Disc Remover Disco Global State Estado Global &Screenshot &Screenshot Start File In Toolbar Iniciar Arquivo Start Disc In Toolbar Iniciar Disco Start BIOS In Toolbar Iniciar BIOS Shut Down In Toolbar Desligar Reset In Toolbar Resetar Pause In Toolbar Pausar Load State In Toolbar Carregar State Save State In Toolbar Salvar State Controllers In Toolbar Controles Settings In Toolbar Configurações Screenshot In Toolbar Screenshot &Memory Cards &Cartões de Memória &Network && HDD &Rede && HDD &Folders &Pastas &Toolbar &Barra de Ferramentas Lock Toolbar Trancar Barra de Ferramentas &Status Bar &Barra de Status Verbose Status Status Detalhado Game &List Lista de &Jogos System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. Exibição do &Sistema Game &Properties Propriedades do &Jogo Game &Grid Grade dos &Jogos Show Titles (Grid View) Mostrar Títulos (Visualização em Grade) Zoom &In (Grid View) Aumentar o &Zoom (Visualização em Grade) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) Diminuir o &Zoom (Visualização em Grade) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) Atualizar &Capas (Visualização em Grade) Open Memory Card Directory... Abrir Diretório do Cartão de Memória... Open Data Directory... Abrir Diretório dos Dados... Toggle Software Rendering Alternar pra Renderização via Software Open Debugger Abrir Debugger Reload Cheats/Patches Recarregar Trapaças/Patches Enable System Console Ativar o Console do Sistema Enable Verbose Logging Ativar Registro Detalhado Enable EE Console Logging Ativar Registro do Console do EE Enable IOP Console Logging Ativar Registro do Console do IOP Save Single Frame GS Dump Salvar Dump do Frame Único do GS New This section refers to the Input Recording submenu. Novo Play This section refers to the Input Recording submenu. Reproduzir Stop This section refers to the Input Recording submenu. Parar Settings This section refers to the Input Recording submenu. Configurações Input Recording Logs Registros da Gravação de Entrada Controller Logs Registros dos Controles Enable &File Logging Ativar &Registro dos Arquivos Enable CDVD Read Logging Ativar Registro de Leitura do CDVD Save CDVD Block Dump Salvar Dump dos Blocos do CDVD Enable Log Timestamps Ativar Estampas do Tempo do Registro Start Big Picture Mode Iniciar o Modo Big Picture Big Picture In Toolbar Big Picture Cover Downloader... Baixador de Capas... Show Advanced Settings Mostrar Configurações Avançadas Recording Viewer Visualizador da Gravação Video Capture Captura de Vídeo Internal Resolution Resolução Interna %1x Scale Escala %1x Select location to save block dump: Selecionar o local pra salvar o dump do bloco: Do not show again Não mostrar de novo Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Mudar as configurações avançadas pode ter efeitos imprevisíveis nos jogos incluindo problemas gráficos, travamentos e até mesmo arquivos corrompidos dos saves. Nós não recomendamos mudar as configurações avançadas a menos que você saiba o que você está fazendo e as implicações de mudar cada configuração. O time do PCSX2 não fornecerá qualquer suporte pra configurações que modificam estas configurações, você está por conta própria. Você tem certeza que você quer continuar? %1 Files (*.%2) %1 Arquivos (*.%2) Confirm Shutdown Confirmar Desligamento Are you sure you want to shut down the virtual machine? Você tem certeza que você quer desligar a máquina virtual? Save State For Resume Save State pro Resumo Error Erro You must select a disc to change discs. Você deve selecionar um disco pra mudar os discos. Properties... Propriedades... Open Containing Directory... Refers to the directory where a game is contained. Abrir o Diretório de Hospedagem... Set Cover Image... Definir Imagem da Capa... Exclude From List Excluir da Lista Reset Play Time Resetar Tempo de Jogo Default Boot Inicialização Padrão Fast Boot Inicialização Rápida Full Boot Inicialização Completa Boot and Debug Inicialização e Debug Add Search Directory... Adicionar Diretório de Busca... Start File Iniciar Arquivo Start Disc Iniciar Disco Select Disc Image Selecionar Imagem do Disco Updater Error Erro do Atualizador <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>Desculpe, você está tentando atualizar uma versão do PCSX2 a qual não é um lançamento oficial do GitHub. Pra evitar incompatibilidades o auto-atualizador só é ativado nos builds oficiais.</p><p>Pra obter um build oficial por favor baixe-o no link abaixo:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. A atualização automática não é suportada na plataforma atual. Input Recording Files (*.p2m2) Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2) Paused Pausado Load State Failed Falhou em Carregar o State Cannot load a save state without a running VM. Não pode carregar um save state sem uma máquina virtual em execução. Failed to get window info from widget Falhou em obter informações da janela do widget All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mídia (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens GZ (*.gz);; Executáveis ELF (*.elf);;I Executáveis IRX (*.irx);; Dumps do GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);; Dumps dos Blocos (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mída (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens GZ (*.gz);; Dumps dos Blocos (*.dump) Game Properties Propriedades do Jogo Game properties is unavailable for the current game. As propriedades do jogo não estão disponíveis para o jogo atual. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. Não conseguiu achar nenhum dispositivo de CD/DVD-ROM. Por favor certifique-se que você tenha um drive conectado e permissões suficientes pra acessá-lo. Select disc drive: Selecione o drive do disco: This save state does not exist. Este save state não existe. Select Cover Image Selecionar a Imagem da Capa All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Todos os Tipos de Imagens da Capa (*.jpg *.jpeg *.png) Cover Already Exists A Capa já Existe A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Uma imagem da capa pra este jogo já existe, você deseja substituí-la? Copy Error Erro da Cópia Failed to remove existing cover '%1' Falhou em remover a capa existente '%1' Failed to copy '%1' to '%2' Falhou em copiar '%1' para '%2' Confirm Reset Confirmar Reset Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. Você tem certeza que você quer resetar o tempo de jogo pro '%1'? Esta ação não pode ser desfeita. Load Resume State Carregar State do Resumo A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Um save state de resumo foi achado pra este jogo, salvo em: %1. Você quer carregar este state ou começar de uma nova inicialização? Fresh Boot Nova Inicialização Delete And Boot Apagar e Inicializar Failed to delete save state file '%1'. Falhou em apagar o arquivo do save state '%1'. Load State File... Carregar Arquivo do State... Load From File... Carregar do Arquivo... Select Save State File Selecionar Arquivo do Save State Save States (*.p2s) Save States (*.p2s) Delete Save States... Apagar Save States... Undo Load State Desfazer o Carregamento do State Resume (%2) Resumir (%2) Load Slot %1 (%2) Carregar Slot %1 (%2) Delete Save States Apagar Save States Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. Você tem certeza que você quer apagar todos os save states do %1? Os saves não serão recuperáveis. %1 save states deleted. %1 save states apagados. Save To File... Salvar como Arquivo... Empty Vazio Save Slot %1 (%2) Slot do Save %1 (%2) Confirm Disc Change Confirmar Mudança de Disco Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? Você quer trocar os discos ou inicializar a nova imagem (via reset do sistema)? Swap Disc Trocar Disco Reset Reset MemoryCard Memory Card '{}' was saved to storage. O cartão de memória '{}' foi salvo na armazenagem. Memory Cards reinserted. Cartões de memória re-inseridos. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Forçar a ejeção em todos os cartões de memória. Re-inserindo em 1 segundo. Memory card in port {} / slot {} reinserted Cartão de memória na porta {} / slot {} re-inserido MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Converter Cartão de Memória Conversion Type Tipo de Conversão 8 MB File Arquivo de 8 MBs 16 MB File Arquivo de 16 MBs 32 MB File Arquivo de 32 MBs 64 MB File Arquivo de 64 MBs Folder Pasta <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong">NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Nota:</strong> Converter um Cartão de Memória cria uma <strong>CÓPIA</strong> do seu Cartão de Memória existente. NÃO <strong">apaga, modifica ou substitui</strong> seu Cartão de Memória existente.</center> Progress Progresso Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Usa uma pasta no seu sistema de arquivos do PC ao invés de um arquivo. Capacidade infinita enquanto mantém a mesma compatibilidade que um Cartão de Memória de 8 MBs. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Um Cartão de Memória de 8 MBs. O mais compatível mas de menor capacidade. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. 2x maior do que um Cartão de Memória padrão. Pode ter alguns problemas de compatibilidade. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 4x maior do que um Cartão de Memória padrão. Provavelmente terá problemas de compatibilidade. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. 8x maior do que um Cartão de Memória padrão. Provavelmente terá problemas de compatibilidade. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Falhou em Converter o Cartão de Memória Invalid MemoryCardType Tipo Inválido de Cartão de Memória Conversion Complete Conversão Completa Memory Card "%1" converted to "%2" Cartão de memória "%1" convertido para "%2" Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Sua pasta do cartão de memória tem muitos dados dentro dela pra ser convertido em um arquivo do cartão de memória. O maior arquivo do cartão de memória suportado tem uma capacidade de 64 MBs. Pra converter sua pasta do cartão de memória você deve remover as pastas do jogo até que seu tamanho seja de 64 MBs ou menor. Cannot Convert Memory Card Não Pôde Converter o Cartão de Memória 2x larger as a standard Memory Card. May have some compatibility issues. 2x maior do que um Cartão de Memória padrão Pode ter alguns problemas de compatibilidade. MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Criar Cartão de Memória <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Criar Cartão de Memória</span><br />Insira o nome do cartão de memória que você deseja criar e escolha um tamanho. Nós recomendamos usar cartões de memória de 8 MBs ou cartões de memória de pasta pra melhor compatibilidade.</p></body></html> Memory Card Name: Nome do Cartão de Memória: 8 MB [Most Compatible] 8 MBs [Mais Compatível] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. Este é o tamanho padrão fornecido pela Sony e é suportado por todos os jogos e versões da BIOS. 16 MB 16 MBs A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Um tamanho típico pra cartões de memória de terceiros os quais devem funcionar com a maioria dos jogos. 32 MB 32 MBs 64 MB 64 MBs Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Aviso de baixa compatibilidade: sim, é muito grande mas pode não funcionar com muitos jogos. Folder [Recommended] Pasta [Recomendado] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Armazena o conteúdo do cartão de memória no sistema de arquivos do hospedeiro ao invés de um arquivo. 128 KB (PS1) 128 KBs (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. Este é o cartão de memória padrão do PS1 de tamanho fornecido pela Sony e só é compatível com jogos do PS1. Use NTFS Compression Usar Compressão NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). A compressão NTFS está embutida, é rápida e completamente confiável. Tipicamente comprime os cartões de memória (altamente recomendado). Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Falhou em criar o cartão de memória porque o nome '%1' contém um ou mais caracteres inválidos. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Falhou em criar o cartão de memória porque outro cartão com o nome '%1' já existe. Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Falhou em criar o cartão de memória, o registro pode conter mais informações. Memory Card '%1' created. Cartão de memória '%1' criado. MemoryCardListWidget Yes Sim No Não MemoryCardSettingsWidget Console Ports Portas do Console Memory Cards Cartões de Memória Folder: Pasta: Browse... Explorar... Open... Abrir... Reset Reset Name Nome Type Tipo Formatted Formatado Last Modified Modificado pela Última Vez Refresh Atualizar Create Criar Duplicate Duplicar Rename Renomear Convert Converter Delete Apagar Settings Configurações Automatically manage saves based on running game Gerencia automaticamente os saves baseado no jogo em execução Auto-eject Memory Cards when loading save states Auto-ejetar os cartões de memória quando carregar os save states Checked Selecionado (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Só o tipo de pasta/tamanho do cartão: Automático) Só carrega os saves relevantes do jogo inicializado ignorando os outros. Evita ficar sem espaço pros saves. Swap Memory Cards Trocar Cartões de Memória Port %1 Porta %1 Eject Memory Card Ejetar Cartão de Memória Error Erro Not yet implemented. Ainda não implementado. Delete Memory Card Apagar Cartão de Memória Rename Memory Card Renomear Cartão de Memória New Card Name Novo Nome do Cartão New name is invalid, it must end with .ps2 O novo nome é inválido, ele deve terminar com .ps2 New name is invalid, a card with this name already exists. O novo nome é inválido, um cartão com este nome já existe. Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero. Evita saves quebrados do cartão de memória. Pode não funcionar com alguns jogos tais como Guitar Hero. This Memory Card is unknown. Este cartão de memória é desconhecido. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. Você tem certeza que você quer apagar o cartão de memória '%1'? Esta ação não pode ser revertida e você perderá quaisquer saves no cartão. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Falhou em apagar o cartão de memória. O registro pode ter mais informações. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Falhou em renomear o cartão de memória. O registro pode conter mais informações. Use for Port %1 Usar pra Porta %1 Both ports must have a card selected to swap. Ambas as portas devem ter um cartão selecionado pra troca. PS2 (8MB) PS2 (8 MBs) PS2 (16MB) PS2 (16 MBs) PS2 (32MB) PS2 (32 MBs) PS2 (64MB) PS2 (64 MBs) PS1 (128KB) PS1 (128 KBs) Unknown Desconhecido PS2 (Folder) PS2 (Pasta) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Ausente] MemoryViewWidget Memory Memória Go to in disassembly Ir pro Disassembly Go to address Ir pro Endereço Show as 1 byte Mostrar como 1 byte Show as 2 bytes Mostrar como 2 bytes Show as 4 bytes Mostrar como 4 bytes Show as 8 bytes Mostrar como 8 bytes Copy Byte Copiar Byte Copy Segment Copiar Segmento Copy Character Copiar Caractere Paste Colar NewInputRecordingDlg New Input Recording Nova Gravação de Entrada Select Recording Type Selecione o Tipo de Gravação Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. Ligar Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Salvar State <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Esteja avisado! Fazer uma gravação da entrada que começa de um save state falhará em funcionar nas versões futuras devido ao controle da versão do save state.</span></p></body></html> Select File Path Selecionar o Caminho do Arquivo Browse Explorar Enter Author Name Insira o Nome do Autor Input Recording Files (*.p2m2) Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2) Pad D-Pad Up Direcional Pra Cima D-Pad Right Direcional Direito D-Pad Down Direcional Pra Baixo D-Pad Left Direcional Esquerdo Triangle Triângulo Circle Círculo Cross Cruz Square Quadrado Select Select Start Start L1 (Left Bumper) L1 (Amortecedor Esquerdo) L2 (Left Trigger) L2 (Gatilho Esquerdo) R1 (Right Bumper) R1 (Amortecedor Direito) R2 (Right Trigger) R2 (Gatilho Direito) L3 (Left Stick Button) L3 (Botão do Analógico Esquerdo) R3 (Right Stick Button) R3 (Botão do Analógico Direito) Analog Toggle Alternar pro Analógico Apply Pressure Aplicar Pressão Left Stick Up Analógico Esquerdo Pra Cima Left Stick Right Analógico Esquerdo a Direita Left Stick Down Analógico Esquerdo Pra Baixo Left Stick Left Analógico Esquerdo a Esquerda Right Stick Up Analógico Direito Pra Cima Right Stick Right Analógico Direito a Direita Right Stick Down Analógico Direito Pra Baixo Right Stick Left Analógico Direito a Esquerda Large (Low Frequency) Motor Motor Grande (Frequência Baixa) Small (High Frequency) Motor Motor Pequeno (Frequência Alta) Not Inverted Não Invertido Invert Left/Right Inverter Esquerda/Direita Invert Up/Down Inverter Pra Cima/Pra Baixo Invert Left/Right + Up/Down Inverter Esquerda/Direita + Pra Cima/Pra Baixo Invert Left Stick Inverter o Analógico Esquerdo Inverts the direction of the left analog stick. Inverte a direção do controle analógico esquerdo. Invert Right Stick Inverter o Analógico Direito Inverts the direction of the right analog stick. Inverte a direção do controle analógico direito. Analog Deadzone Zona Morta do Analógico Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Define a zona morta do controle analógico. Ex: a fração do movimento do controle analógico a qual será ignorada. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Define o fator de dimensionamento do eixo do controle analógico. Um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendado quando usar os controles recentes. Ex: Controle DualShock 4, Xbox One. Button/Trigger Deadzone Zona Morta do Botão/Gatilho Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Define a zona morta pra ativar os botões/gatilhos. Ex: a fração da pressão do gatilho a qual será ignorada. Analog light is now {} for port {} / slot {} A luz do analógico agora está {} para a porta {} / slot {} Analog Sensitivity Sensibilidade do Analógico Large Motor Vibration Scale Escala de Vibração do Motor Grande Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de baixa frequência enviada pelo jogo. Small Motor Vibration Scale Escala de Vibração do Motor Pequeno Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de alta frequência enviada pelo jogo. Modifier Pressure Modificador de Pressão Sets the pressure when the modifier button is held. Define a pressão quando o botão modificador é pressionado. Not Connected Não Conectado DualShock 2 DualShock 2 Controller port {}, slot {} has a {} connected, but the save state has a {}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. A porta do controle {}, slot {} tem um {} conectado mas o save state tem um {}. Deixando o tipo de controle original conectado mas isto pode causar problemas. Strum Up Dedilhar pra Cima Strum Down Dedilhar pra Baixo Green Fret Trasto Verde Red Fret Trasto Vermelho Yellow Fret Trasto Amarelo Blue Fret Trasto Azul Orange Fret Trasto Laranja Whammy Bar Barra do Vibrato Tilt Up Aumentar Inclinação Whammy Bar Deadzone Zona Morta da Barra do Vibrato Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Define a zona morta da barra do vibrato. Entradas abaixo deste valor não serão enviadas para o PS2. Whammy Bar Sensitivity Sensibilidade da Barra do Vibrato Sets the whammy bar axis scaling factor. Define o fator de dimensionamento do eixo da barra do vibrato. Guitar Guitarra Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Falhou em abrir o {}. Os patches embutidos do jogo não estão disponíveis. {} GameDB patches {} patches do GameDB {}{} game patches {}{} patches do jogo {}{} cheat patches {}{} patches de trapaça {} are active. {} estão ativos. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. Nenhuma trapaça ou patches (widescreen, compatibilidade ou outros) foram achados/ativados. QObject Failed to open URL Falhou em abrir a URL Failed to open URL. The URL was: %1 Falhou em abrir a URL. A URL era: %1 HDD Creator Criador de HDD Failed to create HDD image Falhou em criar imagem do HDD Creating HDD file %1 / %2 MiB Criando arquivo do HDD %1 / %2 MBs Cancel Cancelar QtAsyncProgressThread Error Erro Question Pergunta Information Informação QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Cancelar Error Erro Question Pergunta Information Informação RegisterWidget Register View Visualização do Registro View as hex Visualizar como hexadecimal View as float Visualizar como flutuante Copy Top Half Copiar a Metade Superior Copy Bottom Half Copiar a Metade Inferior Copy Segment Copiar Segmento Copy Value Copiar Valor Change Top Half Mudar a Metade Superior Change Bottom Half Mudar a Metade Inferior Change Segment Mudar Segmento Change Value Mudar Valor Go to in Disassembly Ir pro Disassembly Go to in Memory Ir pra Memória Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Mudar %1 Invalid register value Valor do registro inválido Invalid hexadecimal register value. Valor do registro hexadecimal inválido. Invalid floating-point register value. Valor do registro de ponto flutuante inválido. Invalid target address Endereço do alvo inválido SPU2 Requested audio output device '{}' not found, using default. O dispositivo de saída do áudio requisitado '{}' não foi achado, usando o padrão. Cubeb (Cross-platform) Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Cubeb (Multi-Plataforma) No Sound (Emulate SPU2 only) Sem Som (Emular só o SPU2) XAudio2 XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is. XAudio2 SettingWidgetBinder Reset Reset Default: Padrão: Select folder for %1 Selecionar a pasta pro %1 SettingsDialog PCSX2 Settings Configurações do PCSX2 Restore Defaults Restaurar Padrões Close Fechar Summary Sumário <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Sumário</strong><hr>Esta página mostra detalhes sobre o jogo selecionado. Mudar o Perfil de Entrada definirá o esquema de associação do controle pra este jogo pra qualquer perfil que seja escolhido ao invés da configuração padrão (Compartilhada). A lista de faixas e verificação do dump podem ser usados pra determinar se sua imagem do disco combina com um bom dump conhecido. Se não combinar o jogo pode estar quebrado. Summary is unavailable for files not present in game list. O sumário está indisponível para arquivos não presentes na lista de jogos. Interface Interface <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações da Interface</strong><hr>Estas opções controlam como o software parece e se comporta.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Game List Lista de Jogos <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Configurações da Lista de Jogos</strong><hr>A lista acima mostra os diretórios os quais serão vasculhados pelo PCSX2 pra preencher a lista de jogos. Os diretórios de busca podem ser adicionados, removidos e trocados pra recursivos/não recursivos. BIOS BIOS <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações da BIOS</strong><hr>Configure sua BIOS aqui.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Emulation Emulação <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações da Emulação</strong><hr>Estas opções determinam a configuração do ritmo dos frames e as configurações do jogo.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Patches Patches <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Patches</strong><hr>Estão seção permite a você selecionar os patches opcionais a aplicar no jogo os quais podem fornecer melhorias de performance, visuais ou de jogabilidade. Cheats Trapaças <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Trapaças</strong><hr>Esta seção permite a você selecionar quais trapaças você deseja ativar. Você não pode ativar/desativar as trapaças sem rótulos pros arquivos de formato antigo do pnach, esses ativarão automaticamente se a opção de ativação da trapaça principal estiver selecionada. Game Fixes Consertos dos Jogos <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Configurações dos Consertos dos Jogos</strong><hr>Os consertos dos jogos podem contornar a emulação incorreta em alguns títulos.<br>Contudo eles também podem causar problemas nos jogos se usados incorretamente.<br>É melhor deixá-los todos desativados a menos que seja aconselhado o contrário. Graphics Gráficos <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações dos Gráficos</strong><hr>Estas opções determinam a configuração da saída gráfica.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Audio Áudio <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações do Áudio</strong><hr>Estas opções controlam a saída de áudio do console.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Memory Cards Cartões de Memória <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações do Cartão de Memória</strong><hr>Cria e configura os Cartões de Memória.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Network & HDD Rede & HDD <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações de Rede & HDD</strong><hr>Estas opções controlam a conectividade da rede e o armazenamento interno no HDD do console.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Folders Pastas <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Configurações da Pasta</strong><hr>Estas opções controlam aonde o PCSX2 salvará os arquivos dos dados do runtime. Achievements Conquistas <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Configurações das Conquistas</strong><hr>Estas opções controlam a implementação do RetroAchievements no PCSX2 permitindo a você ganhar conquistas nos seus jogos. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. O RAIntegration está sendo usado, o suporte embutido ao RetroAchievements está desativado. This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support. Este build do PCSX2 não foi compilado com suporte pro RetroAchievements. Advanced Avançado <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações Avançadas</strong><hr>Estas são opções avançadas pra determinar a configuração do console simulado.<br><br>Passe o mouse sobre uma opção pra obter informações adicionais. Debug Debug <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Configurações do Debug</strong><hr>Estas são opções as quais podem ser usadas pra registrar informações internas sobre o aplicativo. <strong>Não modifique a menos que você saiba o que você está fazendo</strong>, ela causará uma lentidão significativa e pode desperdiçar grandes quantidades de espaço em disco. Confirm Restore Defaults Confirmar Restauração dos Padrões Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. Você tem certeza que você quer restaurar as configurações padrão? Quaisquer preferências serão perdidas. Reset UI Settings Resetar Configurações da Interface do Usuário Recommended Value Valor Recomendado %1 [%2] %1 [%2] Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Usar Configuração Global [Ativado] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Usar Configuração Global [Desativado] Use Global Setting [%1] Usar Configuração Global [%1] SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Assistente de Configuração do PCSX2 Language Idioma BIOS Image Imagem da BIOS Game Directories Diretórios do Jogo Controller Setup Configurações do Controle Complete Completo <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Bem-Vindo ao PCSX2!</span></h1><p>Este assistente ajudará a guiar você através dos passos da configuração requeridos pra usar o aplicativo. É recomendado se está é sua primeira vez instalando o PCSX2 que você veja o guia da configuração em <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>Por padrão o PCSX2 conectará ao servidor em <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> pra procurar atualizações e se disponíveis e confirmados, baixar os pacotes de atualização do <a href="https://github.com/">github.com</a>. Se você não deseja que o PCSX2 faça conexões de rede na inicialização você deve desmarcar a opção das Atualizações Automáticas agora. A configuração das Atualizações Automáticas pode ser mudada mais tarde a qualquer hora nas Configurações da Interface.</p><p>Por favor escolha um idioma e tema pra começar.</p></body></html> Language: Idioma: Theme: Tema: Enable Automatic Updates Ativar as Atualizações Automáticas <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>O PCSX2 requer uma BIOS do PS2 pra executar.</p><p>Por razões legais você deve obter uma BIOS <strong>de uma unidade real do PS2 que você possua</strong> (pegar emprestado não conta).</p><p>Uma vez dumpada esta imagem da BIOS deve ser colocada na pasta da BIOS dentro do diretóro dos dados mostrado abaixo ou você pode instruir o PCSX2 pra escanear um diretório alternativo.</p><p>Um guia pra dumpar sua BIOS pode ser achado em <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Diretório da BIOS: Browse... Explorar... Reset Reset Filename Nome do Arquivo Version Versão Open in Explorer... Abrir no Explorer... Refresh List Atualizar Lista <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>O PCSX2 escaneará e identificará automaticamente os jogos dos diretórios selecionados abaixo e popular a lista de jogos.<br>Estes jogos deveriam ser dumpados dos discos que você possui. Os guias pra dumpar os jogos podem ser achados em <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Os formatos suportados pros dumps incluir:</p><p><ul><li>.bin/.iso (Imagens ISO dos Discos)</li><li>.mdf (Arquivo Descritor de Mídia)</li><li>.chd (Pedaços Comprimidos dos Dados)</li><li>.cso (ISO Comprimida)</li><li>.gz (ISO Comprimida do Gzip)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Diretórios de Busca (serão escaneados por jogos) Add Adicionar Remove Remover Search Directory Diretório de Busca Scan Recursively Escanear Recursivamente <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> <html><head/><body><p>Por padrão o PCSX2 mapeará seu teclado no controle virtual do PS2.</p><p><span style=" font-weight:700;">Pra usar um controle externo você deve mapeá-lo primeiro. </span>Nesta tela você pode mapear automaticamente qualquer controle o qual esteja conectado atualmente. Se seu controle não está conectado atualmente você pode plugá-lo agora.</p><p>Pra mudar as associações com o controle em mais detalhes ou usar o multitap abra o menu das Configurações uma vez que você tenha completado o Assistente das Configurações.</p></body></html> Controller Port 1 Porta do Controle %1 Controller Mapped To: Controle Mapeado Na: Controller Type: Tipo de Controle: Default (Keyboard) Padrão (Teclado) Automatic Mapping Mapeamento Automático Controller Port 2 Porta do Controle 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Configuração Completa!</span></h1><p>Você agora está pronto pra executar os jogos.</p><p>Mais opções estão disponíveis no menu das configurações. Você também pode usar totalmente a Interface do Usuário do Big Picture pra navegação com um controle.</p><p>Nós esperamos que você aprecie usar o PCSX2.</p></body></html> &Back &Voltar &Next &Próximo &Cancel &Cancelar Warning Aviso A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? Uma imagem da BIOS não foi selecionada. O PCSX2 <strong>não</strong> será capaz de executar jogos sem uma imagem da BIOS.<br><br>Você tem certeza que você deseja continuar sem selecionar uma imagem da BIOS? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? Os diretórios dos jogos não foram selecionados. Você terá que abrir manualmente quaisquer dumps dos jogos que você quer jogar, a lista do PCSX2 ficará vazia. Você tem certeza que você quer continuar? Cancel Setup Cancelar a Configuração Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. Você tem certeza que você quer cancelar a configuração do PCSX2? Quaisquer mudanças feitas foram salvas e o assistente executará de novo da próxima vez que você iniciar o PCSX2. Open Directory... Abrir Diretório... Select Search Directory Selecionar Diretório da Busca Scan Recursively? Escanear Recursivamente? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Você gostaria de escanear o diretório "%1" recursivamente? Escanear recursivamente leva mais tempo mas identificará os arquivos nos sub-diretórios. Default (None) Padrão (Nenhum) No devices available Não há dispositivos disponíveis Automatic Binding Associação Automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar o mapeamento automático. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. RÓTULO PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. INSTRUÇÃO STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PONTEIRO DO ACUMULADOR SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TAMANHO ThreadModel INVALID INVÁLIDO ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PRIORIDADE STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. STATE WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TIPO DE ESPERA BAD Refers to a Thread State in the Debugger. RUIM RUN Refers to a Thread State in the Debugger. EXECUTAR READY Refers to a Thread State in the Debugger. PRONTO WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. ESPERA SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. SUSPENDER WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. ESPERAR A SUSPENSÃO DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. DORMENTE NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. NENHUM WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. REQUISIÇÃO PRA DESPERTAR SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SEMÁFORO SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. DORMIR DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. ATRASO EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. BANDEIRA DO EVENTO MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Webcam (EyeToy) Sony EyeToy EyeToy da Sony Konami Capture Eye Olho de Captura da Konami Device Name Nome do Dispositivo Selects the device to capture images from. Selecione o dispositivo do qual capturar as imagens. HID Keyboard Teclado HID Keyboard Teclado HID Mouse Mouse HID Pointer Ponteiro Left Button Botão Esquerdo Right Button Botão Direito Middle Button Botão do Meio BeatMania Da Da Da!! Keyboard Teclado BeatMania Da Da Da GunCon 2 GunCon 2 D-Pad Up Direcional Pra Cima D-Pad Down Direcional Pra Baixo D-Pad Left Direcional Esquerdo D-Pad Right Direcional Direito Trigger Gatilho Shoot Offscreen Disparo Fora da Tela Calibration Shot Tiro de Calibração A A B B C C Select Select Start Start Relative Left Relativo a Esquerda Relative Right Relativo a Direita Relative Up Relativo pra Cima Relative Down Relativo pra Baixo Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Define a imagem da mira que este lightgun usará. Definir uma imagem de mira desativará o cursor do sistema. Cursor Scale Escala do Cursor Scales the crosshair image set above. Amplia a imagem da mira definida acima. Cursor Color Cor do Cursor Applys a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Aplica uma cor as imagens de mira escolhida, pode ser usada por múltiplos jogadores. Especifique um formato HTML/CSS (ex: #aabbcc) Manual Screen Configuration Configuração Manual da Tela Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Força o uso dos parâmetros da tela abaixo ao invés de parâmetros automáticos se disponíveis. X Scale (Sensitivity) Escala X (Sensibilidade) Scales the position to simulate CRT curvature. Amplia a posição pra simular a curvatura do CRT. Y Scale (Sensitivity) Escala Y (Sensibilidade) Center X Centralizar X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Define a posição central horizontal da tela simulada. Center Y Centralizar Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Define a posição central vertical da tela simulada. Screen Width Largura da Tela Sets the width of the simulated screen. Define a largura da tela simulada. Screen Height Altura da Tela Sets the height of the simulated screen. Define a altura da tela simulada. Logitech USB Headset Headset USB da Logitech Input Device Dispositivo de Entrada Selects the device to read audio from. Seleciona o dispositivo do qual ler o áudio. Output Device Dispositivo de Saída Selects the device to output audio to. Seleciona o dispositivo a ser usado pra saída do áudio. Input Latency Latência da Entrada Specifies the latency to the host input device. Especifica a latência do dispositivo de entrada hospedeiro. Output Latency Latência da Saída Specifies the latency to the host output device. Especifica a latência do dispositivo de saída hospedeiro. USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. Mic-USB: Nem o jogador 1 ou o 2 estão conectados. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. Mic-USB: Falhou em iniciar o fluxo de áudio do jogador {}. Singstar Singstar Player 1 Device Dispositivo do Jogador 1 Selects the input for the first player. Seleciona a entrada do primeiro jogador. Player 2 Device Dispositivo do Jogador 2 Selects the input for the second player. Seleciona a entrada do segundo jogador. Logitech USB Mic Microfone USB da Logitech usb-msd: Could not open image file '{}' Msd-USB: Não pôde abrir o arquivo de imagem '{}' Mass Storage Device Dispositivo de Armazenagem em Massa Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. A hora da modificação da imagem de armazenagem em massa USB mudou, re-anexando. Image Path Caminho da Imagem Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Define o caminho para a imagem a qual voltará pro dispositivo de armazenagem em massa virtual. Steering Left Dirigir pra Esquerda Steering Right Dirigir pra Direita Throttle Acelerar Brake Freio Cross Cruz Square Quadrado Circle Círculo Triangle Triângulo L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Forçar Feedback Shift Up / R1 Marcha Pra Cima / R1 Shift Down / L1 Marcha Pra Baixo / L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up Menu Pra Cima Menu Down Menu Pra Baixo X X Y Y Steering Smoothing Suavização da Direção Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Suaviza as mudanças na direção na porcentagem especificada pela sondagem. Necessário pra usar teclados. Steering Deadzone Zona Morta da Direção Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. A zona morta do eixo da direção para os pads ou volantes que não auto-centralizam. Steering Damping Atenuação da Direção Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Aplica o filtro da curva da energia nos valores do eixo da direção. Atenua as pequenas entradas. Wheel Device Dispositivo Volante Driving Force Força da Direção Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Kit de Bateria do Rock Band Blue Azul Green Verde Red Vermelho Yellow Amarelo Orange Laranja Buzz Controller Controle do Buzz Player 1 Red Jogador 1 Vermelho Player 1 Blue Jogador 1 Azul Player 1 Orange Jogador 1 Laranja Player 1 Green Jogador 1 Verde Player 1 Yellow Jogador 1 Amarelo Player 2 Red Jogador 2 Vermelho Player 2 Blue Jogador 2 Azul Player 2 Orange Jogador 2 Laranja Player 2 Green Jogador 2 Verde Player 2 Yellow Jogador 2 Amarelo Player 3 Red Jogador 3 Vermelho Player 3 Blue Jogador 3 Azul Player 3 Orange Jogador 3 Laranja Player 3 Green Jogador 3 Verde Player 3 Yellow Jogador 3 Amarelo Player 4 Red Jogador 4 Vermelho Player 4 Blue Jogador 4 Azul Player 4 Orange Jogador 4 Laranja Player 4 Green Jogador 4 Verde Player 4 Yellow Jogador 4 Amarelo Keyboardmania Keyboardmania C 1 C 1 C# 1 C# 1 D 1 D 1 D# 1 D# 1 E 1 E 1 F 1 F 1 F# 1 F# 1 G 1 G 1 G# 1 G# 1 A 1 A 1 A# 1 A# 1 B 1 B 1 C 2 C 2 C# 2 C# 2 D 2 D 2 D# 2 D# 2 E 2 E 2 F 2 F 2 F# 2 F# 2 G 2 G 2 G# 2 G# 2 A 2 A 2 A# 2 A# 2 B 2 B 2 Wheel Up Volante Pra Cima Wheel Down Volante Pra Baixo Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Analógico a Esquerda Stick Right Analógico a Direita Stick Up Analógico Pra Cima Stick Down Analógico Pra Baixo Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Falhou em abrir o '{}' pra impressão. Printer saving to '{}'... Salvando a impressora em '{}'... Printer Impressora None Nenhum Not Connected Não Está Conectado Default Input Device Dispositivo de Entrada Padrão Default Output Device Dispositivo de Saída Padrão DJ Hero Turntable Plataforma Giratória do DJ Hero Triangle / Euphoria Triângulo/Euforia Crossfader Left Mixer de Áudio pra Esquerda Crossfader Right Mixer de Áudio pra Direita Left Turntable Clockwise Toca-Discos Esquerdo Sentido Horário Left Turntable Counterclockwise Toca-Discos Esquerdo Sentido Anti-Horário Right Turntable Clockwise Toca-Discos Direito Sentido Horário Right Turntable Counterclockwise Toca-Discos Direito Sentido Anti-Horário Left Turntable Green Toca-Discos Verde Esquerdo Left Turntable Red Toca-Discos Vermelho Esquerdo Left Turntable Blue Toca-Discos Azul Esquerdo Right Turntable Green Toca-Discos Verde Direito Right Turntable Red Toca-Discos Vermelho Direito Right Turntable Blue Toca-Discos Azul Direito Apply a multiplier to the turntable Aplicar um multiplicador ao toca-discos Effects Knob Left Efeitos da Maçaneta a Esquerda Effects Knob Right Efeitos da Maçaneta a Direita Turntable Multiplier Multiplicador da Plataforma Giratória USBBindingWidget Axes Eixos Buttons Botões USBBindingWidget_DrivingForce Hints Dicas To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Pra associar a direção pra maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo pro centro. Force Feedback Forçar Feedback D-Pad Direcionais Down Pra Baixo Left Esquerda Up Pra Cima Right Direita L1 L1 L2 L2 Brake Freio Steering Left Dirigir pra Esquerda Steering Right Dirigir pra Direita Select Select Start Start Face Buttons Botões Faciais Circle Círculo Cross Cruz Triangle Triângulo Square Quadrado R1 R1 R2 R2 Accelerator Acelerador USBBindingWidget_GTForce Hints Dicas To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Pra associar a direção pra maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo pro centro. Force Feedback Forçar Feedback X X A A Brake Freio Steering Left Dirigir pra Esquerda Steering Right Dirigir pra Direita Left Paddle Remo Esquerdo Right Paddle Remo Direito Y Y B B Accelerator Acelerador USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Botões A A C C Start Start Select Select B B D-Pad Direcionais Down Pra Baixo Left Esquerda Up Pra Cima Right Direita Pointer Setup Configurações do Ponteiro <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>Por padrão o GunCon2 usará o ponteiro de mouse. Pra usar o mouse você <strong>não</strong> precisa configurar quaisquer associações além do gatilho e botões.</p> <p>Se você quer usar um controle ou lightgun o qual simula um controle ao invés de um mouse então você deve associá-lo com a Mira Relativa. De outro modo a Mira Relativa deve ser <strong>deixada sem restrições</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Mira Relativa Trigger Gatilho Shoot Offscreen Disparo Fora da Tela Calibration Shot Tiro de Calibração Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Um tiro de calibração é requerido pra passar a tela de configuração em alguns jogos. USBDeviceWidget Device Type Tipo de Dispositivo Bindings Associações Settings Configurações Automatic Mapping Mapeamento Automático Clear Mapping Limpar Mapeamento USB Port %1 Porta USB %1 No devices available Não há dispositivos disponíveis Clear Bindings Limpar Associações Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este controle? Esta ação não pode ser desfeita. Automatic Binding Associação Automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. Não foram geradas associações genéricas pro dispositivo '%1'. O controle/fonte pode não suportar o mapeamento automático. VMManager Failed to back up old save state {}. Falhou em fazer backup do antigo save state '%1'. Failed to save save state: {}. Falhou em salvar o save state em '{}'. PS2 BIOS ({}) BIOS do PS2 ({}) Unknown Game Jogo Desconhecido Error Erro PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. O PCSX2 requer uma BIOS do PS2 pra executar Por razões legais você deve obter uma BIOS de uma unidade real do PS2 que você possua (pegar emprestado não conta). Uma vez dumpada esta imagem da BIOS deve ser colocada na pasta da BIOS dentro do diretóro dos dados (Menu Ferramentas -> Abrir Diretório dos Dados). Por favor consulte os FAQs e Guias pra mais instruções. State saved to slot {}. State salvo no slot {}. Failed to save save state to slot {}. Falhou em salvar o save state no slot {}. There is no save state in slot {}. Não há save state no slot {}. Loading state from slot {}... Carregando o state do slot {}... Saving state to slot {}... Salvando o state no slot {}... Disc removed. Disco removido. Disc changed to '{}'. O disco mudou pra '{}'. Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Falhou em abrir a nova imagem do disco '{}'. Revertendo pra imagem antiga. Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Falhou em trocar pra imagem de disco antiga. Removendo o disco. Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. As trapaças foram desativadas devido ao modo hardcore das conquistas. Fast CDVD is enabled, this may break games. O CDVD rápido está ativado. Isto pode quebrar os jogos. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. A taxa/pulo dos ciclos não está no padrão. Isto pode causar um crash ou fazer os jogos rodarem muito lentos. Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs. O áudio está usando mistura assíncrona, espere dessincronização nos FMVs. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. O multiplicador da ampliação está abaixo da resolução nativa, isto quebrará a renderização. Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games. O mipmapping não está definido como automático. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. A filtragem das texturas não está definida como Bilinear (PS2). Isto quebrará a renderização em alguns jogos. Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. A filtragem trilinear não está definida como automática. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos. Blending is below basic, this may break effects in some games. A mistura está abaixo do básico. Isto pode quebrar os efeitos em alguns jogos. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. O modo de download do hardware não está definido como Preciso. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. O modo de arredondamento do FPU da EE não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. O modo de fixação do FPU da EE não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. VU Round Mode is not set to default, this may break some games. O modo de arredondamento da VU não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. O modo de fixação do VU não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Os consertos dos jogos não está ativado. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Os patches de compatibilidade não estão ativados. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. A taxa dos frames do NTSC não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. A taxa dos frames do PAL não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. O recompilador da EE não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. O recompilador da VU0 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. O recompilador da VU1 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. O recompilador do IOP não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. O cache do EE está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. A Detecção do Loop de Espera da EE não está ativada. Isto pode reduzir a performance. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. A Detecção do Giro do INTC não está ativada. Isto pode reduzir a performance. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. A VU1 instantânea está desativada. Isto pode reduzir a performance. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. O Hack da Bandeira da mVU não está ativado. Isto pode reduzir a performance. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. A conversão da paleta da GPU está ativada. Isto pode reduzir a performance. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. O pré-carregamento das texturas não está completo. Isto pode reduzir a performance. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. A estimativa da região das texturas está ativada. Isto pode reduzir a performance.