# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 10:41+0100\n" "Last-Translator: Sergi Canaleta \n" "Language-Team: \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " "internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " "such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging " "a lot of memory." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " "(administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the " "necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this " "computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button " "below)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:66 msgid "" "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" "WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the " "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "responding to input." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " "import or overwrite them." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:99 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " "and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that " "you view the readme and configuration guide." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:142 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" "You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " "Would you like to import these settings or overwrite them with %s default " "values?\n" "\n" "(or press Cancel to select a different settings folder)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "" "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically " "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 msgid "" "Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents " "after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " "Hero)." msgstr "" "Evita la corrupció targeta de memòria, forçant els jocs per a tornar a " "indexar el contingut de la targeta després de carregar des de estats " "guardats. Pot no ser compatible amb tots els jocs (Guitar Hero)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 msgid "" "(Folder type only) Re-index memory card content every time the running " "software changes. This prevents the memory card from running out of space " "for saves." msgstr "" "(Només tipus de carpeta) el contingut de targetes de memòria tornar a ser " "indexat cada vegada que els produeixen canvis en l'execució del seftware. " "Això evita que la targeta de memòria es quedi sense espai per al guardat." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " "configured settings. These command line options will not be reflected in " "the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " "configured plugin and/or folder settings. These command line options will " "not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply " "settings changes here." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:128 msgid "" "Presets apply some speed hacks that may boost speed on underpowered systems, " "or speed up games that have unusual performance requirements. Uncheck this " "box to apply settings manually.\n" "\n" "1) Safest - No speed hacks. Most reliable, but possibly slow setting.\n" "2) Safe - Default. A few speed hacks known to provide boosts, with minimal " "to no side effects.\n" "3) Balanced - May help quad core CPUs.\n" "4) Aggressive - May help underpowered CPUs on less demanding games, but " "risks causing problems in other cases.\n" "5) Very Aggressive - May help underpowered CPUs on less demanding games, but " "is likely to cause problems in other cases.\n" "6) Mostly Harmful - Harsh application of speed hacks. May help a very small " "set of games that have unusual performance requirements, but have adverse " "effects on most others. Not recommended for underpowered PCs." msgstr "" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " "Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n" "\n" "WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, " "losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n" "\n" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " "problem\n" "and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu." msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "" "The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157 msgid "" "When checked this folder will automatically reflect the default associated " "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 msgid "" "Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" "\n" "4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " "correctly display an 4:3 FMV.\n" "\n" "16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " "correctly display a widescreen 16:9 FMV." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" "0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, " "some of the image goes out of screen).\n" " NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with " "'0'.\n" "\n" "Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + " "NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "plugins." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n" " * SSX (Fixes bad graphics and crashes)\n" " * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Bleach Blade Battler\n" " * Growlanser II and III\n" " * Wizardry" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" "És millor permetre 'correccions automàtiques de joc' al menú principal en " "lloc, i deixar aquesta pàgina buida. ('automàtics' Significa que: utilitzen " "selectivament solucions provades específiques per a jocs específics). Les " "correccions manuals dels jocs no augmentaràn el seu rendiment. De fet, poden " "disminuir-lo." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" "\n" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 msgid "" "Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents " "below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These " "folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS " "Selector panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:39 msgid "" "You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents " "here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This " "option only affects Standard Paths which are set to use the installation " "default value." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " "ignore it." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " "the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and " "current progress will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " "make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of " "%s, then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #, c-format msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "demanding games, slows down others." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" "1 - radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament amb la velocitat " "real d'un veritable Emotion Engine de PS2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "games may have higher internal framerates." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "stability problems." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "stability problems." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - Deshabilita el robament de cicles a la VU. Entorn més compatible!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 msgid "" "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "panel first." msgstr "" "Els hacks de velocitat solen millorar la velocitat d'emulació, però poden " "causar fallades, àudio trencat i lectures de FPS falses. En tenir problemes " "d'emulació, desactivar aquest panell primer." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " "CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " "allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " "starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " "is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a " "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "same machine state for every iteration until a scheduled event triggers " "emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we " "advance to the time of the next event or the end of the processor's " "timeslice, whichever comes first." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 msgid "" "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "not be available either." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 msgid "" "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " "caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are " "hogging resources." msgstr "" #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:367 msgid "" "Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the " "specific memory ranges required, and will not be available for use. This is " "not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use " "microVU instead anyway. :)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " #~ "cause stuttering audio on many FMVs." #~ msgstr "" #~ "3 - Redueix el radi de cicles del EE en un 50%. Augment de velocitat " #~ "moderada, però *potser* causa balboteig d'àudio en molts FMVs." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " #~ "cause stuttering audio on many FMVs." #~ msgstr "" #~ "-2 - Redueix el radi de cicles del EE en aproximadament 50%. Augment de " #~ "velocitat moderada, però *potser* causa stuttering d'àudio en molts FMVs." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " #~ "games with high compatibility." #~ msgstr "" #~ "-1 - Redueix el radi de cicles del EE en un 33%. Lleu augment de " #~ "velocitat per a la majoria dels jocs amb alta compatibilitat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " #~ "real PS2 EmotionEngine." #~ msgstr "" #~ "0 - Radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament la velocitat " #~ "real d'un veritable Emotion Engine de PS2." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " #~ "requirements, may increase in-game FPS." #~ msgstr "" #~ "1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits " #~ "de maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " #~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." #~ msgstr "" #~ "1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits " #~ "de maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " #~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" #~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." #~ msgstr "" #~ "2 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 50%. Augmenta en gran mesura " #~ "els requisits de maquinari, pero pot augmentar notablement FPS en el " #~ "joc.\n" #~ "Aquesta configuració pot causar que els jocs fallin en arrencar." #~ msgid "" #~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " #~ "most games." #~ msgstr "" #~ "1 - Lleu robament de cicles a la VU. Menys compatibilitat, però augmenta " #~ "la velocitat a la majoria dels jocs." #~ msgid "" #~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " #~ "significant speedups in some games." #~ msgstr "" #~ "2 - Moderat robament de cicles a la VU. Compatibilitat encara menor, però " #~ "amb augments de velocitat significatius en alguns jocs." #~ msgid "" #~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " #~ "flickering visuals or slowdown in most games." #~ msgstr "" #~ "3 - Màxim robament de cicles a la VU. La utilitat és limitada, ja que " #~ "això causarà imatges parpellejants o frenaments en la majoria dels jocs." #~ msgid "" #~ "2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games " #~ "with high compatibility." #~ msgstr "" #~ "2 - Redueix el radi de cicles del EE en un 33%. Lleu augment de velocitat " #~ "per a la majoria dels jocs amb alta compatibilitat."