AboutDialog About PCSX2 Acerca de PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Versión del SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Página web Support Forums Foros para asistencia técnica GitHub Repository Repositorio de GitHub License Licencia Third-Party Licenses Licencias de terceros View Document Ver documento File not found: %1 Archivo no encontrado: %1 AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Iniciar sesión en RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Inicio de sesión en RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso. User Name: Usuario: Password: Contraseña: Ready... En espera... <strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. <strong>Tu token de acceso de RetroAchievements ha dejado de ser válido.</strong> Debes volver a introducir tus credenciales para poder hacer el seguimiento de tus logros. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso. &Login &Iniciar sesión Logging in... Iniciando sesión... Login Error Error de inicio de sesión Login failed. Error: %1 Please check your username and password, and try again. No se ha podido iniciar la sesión. Error: %1 Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo. Login failed. Error al iniciar sesión. Enable Achievements Habilitar logros Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. Do you want to enable tracking now? El seguimiento de logros no está activado. Hasta que no lo actives, el inicio de sesión no tendrá efecto alguno. ¿Deseas activar el seguimiento de logros? Enable Hardcore Mode Habilitar modo «hardcore» Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. Do you want to enable hardcore mode? El modo «hardcore» no está activado. Este modo te permite registrar tiempos o puntuaciones y participar en tablas de clasificación individuales para cada juego. No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los guardados rápidos, los trucos y las funciones de ralentización. ¿Deseas activar el modo «hardcore»? Reset System Reiniciar el sistema Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora? AchievementSettingsWidget Enable Achievements Habilitar logros Enable Hardcore Mode Habilitar modo «hardcore» Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales Enable Sound Effects Habilitar efectos de sonido Notifications Notificaciones 5 seconds 5 segundos Account Cuenta Login... Iniciar sesión... View Profile... Ver perfil... Settings Configuración Enable Spectator Mode Habilitar modo espectador Enable Encore Mode Habilitar modo «encore» (nueva partida) Show Achievement Notifications Mostrar notificaciones de logros Show Leaderboard Notifications Mostrar notificaciones de tablas Enable In-Game Overlays Superposiciones dentro del juego Username: Login token generated at: Nombre de usuario: Fecha de creación del token de acceso: Game Info Información del juego <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa la tecla de acceso rápido para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html> Unchecked desactivado When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización. Checked activado Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Al activar esta opción e iniciar una sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros o al pasarte un juego. Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros. Reset System Reiniciar el sistema Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora? %n seconds %n segundo %n segundos Username: %1 Login token generated on %2. Nombre de usuario: %1 Fecha de creación del token de acceso: %2. Logout Cerrar sesión Not Logged In. No se ha iniciado sesión. Achievements Hardcore mode will be enabled on system reset. El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema. {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. No se puede ejecutar la característica de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Si seleccionas No, se cancelará la acción. Hardcore mode is now enabled. El modo «hardcore» está activado. {} (Hardcore Mode) {} (modo «hardcore») {0}, {1}. {0} {1}. You have unlocked {} of %n achievements Achievement popup Has desbloqueado {} de %n logros Has desbloqueado {} de %n logros and earned {} of %n points Achievement popup y ganado {} de %n puntos y ganado {} de %n puntos {} (Unofficial) {} (no oficial) Mastered {} Has dominado {} {0}, {1} {0}, {1} %n achievements Mastery popup %n logro %n logros %n points Mastery popup %n punto %n puntos Leaderboard attempt started. Intento de entrar en tabla de clasificación iniciado. Leaderboard attempt failed. Intento de entrar en tabla de clasificación fallido. Your Time: {}{} Tu tiempo: {}{} Your Score: {}{} Tu puntuación: {}{} Your Value: {}{} Tu valor: {}{} (Submitting) (enviando) Achievements Disconnected Logros desconectados An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. No se ha podido completar una petición de desbloqueo. La petición seguirá reenviándose. Achievements Reconnected Logros reconectados All pending unlock requests have completed. Se han completado todas las peticiones de desbloqueo pendientes. Hardcore mode is now disabled. El modo «hardcore» está desactivado. Score: {0} pts (softcore: {1} pts) Unread messages: {2} Puntuación: {0} pts. (en modo normal: {1} pts.) Mensajes sin leer: {2} Confirm Hardcore Mode Confirmar modo «hardcore» Active Challenge Achievements Logros de desafío activos (Hardcore Mode) (modo «hardcore») You have unlocked all achievements and earned {} points! ¡Has desbloqueado todos los logros y has ganado {} puntos! Leaderboard Download Failed Error al descargar la tabla de clasificación Your Time: {0} (Best: {1}) Tu tiempo: {0} (Mejor: {1}) Your Score: {0} (Best: {1}) Tu puntuación: {0} (Mejor: {1}) Your Value: {0} (Best: {1}) Tu valor: {0} (Mejor: {1}) {0} Leaderboard Position: {1} of {2} {0} Posición en tabla: {1} de {2} Server error in {0}: {1} Error del servidor en {0}: {1} Yes No No You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos. Unknown Desconocidos Locked Bloqueados Unlocked Desbloqueados Unsupported No admitidos Unofficial No oficiales Recently Unlocked Desbloqueados recientemente Active Challenges Desafíos activos Almost There A punto de desbloquearse {} points {} puntos {} point {} punto XXX points XXX puntos Unlocked: {} Desbloqueado: {} This game has {} leaderboards. Este juego tiene {} tablas de clasificación. Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones están en modo de solo lectura. Show Best Mostrar primeros Show Nearby Mostrar cercanos Rank Rango Name Nombre Time Fecha Score Puntuación Value Valor Date Submitted Fecha de envío Downloading leaderboard data, please wait... Descargando datos de la tabla de clasificación, espera... Loading... Cargando... This game has no achievements. Este juego no tiene logros. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Rounding Mode Modo de redondeo Chop/Zero (Default) Eliminar/cero (predeterminado) Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Floating Point Unit (EE FPU). Because the various FPUs in the PS2 are non-compliant with international standards, some games may need different modes to do math correctly. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Floating Point Unit del Emotion Engine («unidad de valores con coma flotante», o FPU del EE). Como los cálculos del FPU de PS2 no se corresponden a los estándares internacionales, algunos juegos necesitarán un modo distinto para hacer dichos cálculos correctamente. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> Division Rounding Mode Modo de redondeo de divisiones Nearest (Default) Por proximidad (predeterminado) Determines how the results of floating-point division are rounded. Some games need specific settings; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Determina la forma de redondear los resultados de una división de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitarán un ajuste concreto: <b>si cambias este ajuste cuando un juego no tenga problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> Clamping Mode Modo de limitación Normal (Default) Normal (predeterminado) Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range. The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86. El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> Enable Recompiler Habilitar recompilador Checked activado Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Detección de bucles de espera Moderate speedup for some games, with no known side effects. Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos. Enable Cache (Slow) Habilitar caché (lento) Unchecked desactivado Interpreter only, provided for diagnostic. Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Detección de bucles en el INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad. Enable Fast Memory Access Habilitar acceso rápido a memoria Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria. Pause On TLB Miss Pausar al fallar el TLB Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola. Enable 128MB RAM (Dev Console) Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo) Exposes an additional 96MB of memory to the virtual machine. Expone 96 MB adicionales de memoria a la máquina virtual. VU0 Rounding Mode Modo de redondeo de la VU0 Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> VU1 Rounding Mode Modo de redondeo de la VU1 Changes how PCSX2 handles rounding while emulating the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem will cause stability issues and/or crashes.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar el redondeo de números al emular la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> VU0 Clamping Mode Modo de limitación de la VU0 Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 0 (EE VU0). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 0 del Emotion Engine («unidad vectorial 0», o VU0 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> VU1 Clamping Mode Modo de limitación de la VU1 Changes how PCSX2 handles keeping floats in a standard x86 range in the Emotion Engine's Vector Unit 1 (EE VU1). The default value handles the vast majority of games; <b>modifying this setting when a game is not having a visible problem can cause instability.</b> Cambia la forma que tiene PCSX2 de gestionar la conversión de valores de coma flotante a un rango estándar x86 dentro de la Vector Unit 1 del Emotion Engine («unidad vectorial 1», o VU1 del EE). El valor predeterminado sirve para la gran mayoría de juegos. <b>Si cambias este ajuste cuando un juego no muestre problemas visibles, podrías provocar inestabilidades.</b> Enable Instant VU1 Habilitar VU1 instantánea Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para casi todos, pero algunos podrían mostrar errores gráficos. Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro) Enables VU0 Recompiler. Habilita el recompilador de la VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Habilitar recompilador de la VU1 Enables VU1 Recompiler. Habilita el recompilador de la VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) Corrección del indicador de mVU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86. Enable Game Fixes Habilitar correcciones para juegos Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas. Enable Compatibility Patches Habilitar parches de compatibilidad Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). EmotionEngine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Modo de redondeo: Nearest Por proximidad Negative Negativo Positive Positivo Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Modo de limitación: None No hacer nada Normal (Default) Normal (predeterminado) Chop/Zero (Default) Eliminar/cero (predeterminado) Division Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Modo de redondeo de divisiones: Nearest (Default) Por proximidad (predeterminado) Chop/Zero Eliminar/cero None ClampMode Desactivado Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Extra + conservar signo Full Completo Wait Loop Detection Detección de bucles de espera Enable Recompiler Habilitar recompilador Enable Fast Memory Access Habilitar acceso rápido a memoria Enable Cache (Slow) Habilitar caché (lento) INTC Spin Detection Detección de bucles en el INTC Pause On TLB Miss Pausar al fallar el TLB Enable 128MB RAM (Dev Console) Habilitar 128 MB de RAM (consola de desarrollo) Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Vector Units (unidades vectoriales, VU) VU1 Rounding Mode: Modo de redondeo de la VU1: mVU Flag Hack Corrección del indicador de mVU Enable VU1 Recompiler Habilitar recompilador de la VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro) Enable Instant VU1 Habilitar VU1 instantánea Extra Extra VU0 Clamping Mode: Modo de limitación de la VU0: VU0 Rounding Mode: Modo de redondeo de la VU0: VU1 Clamping Mode: Modo de limitación de la VU1: I/O Processor (IOP, MIPS-I) Procesador de E/S (IOP, MIPS-I) Game Settings Ajustes para juegos Enable Game Fixes Habilitar correcciones para juegos Enable Compatibility Patches Habilitar parches de compatibilidad Frame Rate Control Control de velocidad de fotogramas hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so.  Hz PAL Frame Rate: Velocidad de fotogramas PAL: NTSC Frame Rate: Velocidad de fotogramas NTSC: PINE Settings Ajustes de PINE Slot: «Slot»: Enable Habilitar AudioExpansionSettingsDialog Audio Expansion Settings Ajustes de expansión de audio Circular Wrap: Panorámica: 30 30 Shift: Dimensión: 20 20 Depth: Profundidad: 10 10 Focus: Nitidez: Center Image: Imagen central: Front Separation: Separación delantera: Rear Separation: Separación trasera: Low Cutoff: Límite bajo: High Cutoff: Límite alto: <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de expansión de audio</span><br/>Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.</p></body></html> Block Size: Tamaño de bloque: AudioSettingsWidget Configuration Configuración Driver: Controlador: Expansion Settings Ajustes de expansión Stretch Settings Ajustes de ampliación Buffer Size: Tamaño de búfer: Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Latencia máxima: 0 fotogramas (0,00 ms) Backend: «Back-end»: 0 ms 0 ms Controls Controles Output Volume: Volumen de salida: 100% 100 % Fast Forward Volume: Volumen durante avance rápido: Mute All Sound Silenciar todo Synchronization: Sincronización: TimeStretch (Recommended) Ampliación de tiempo (recomendada) Expansion: Expansión: Output Latency: Latencia de salida: Minimal Mínima Output Device: Dispositivo de salida: Synchronization Sincronización When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice. Default Predeterminado Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Determina el tamaño del búfer que intentará ocupar el ampliador de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será ampliado o reducido para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites. Output Latency Latencia de salida Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del equipo. Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio. Resets output volume back to the global/inherited setting. Restablece el volumen de salida al ajuste global/heredado. Resets output volume back to the default. Restablece el volumen de salida al valor predeterminado. Resets fast forward volume back to the global/inherited setting. Restablece el volumen del avance rápido al ajuste global/heredado. Resets fast forward volume back to the default. Restablece el volumen del avance rápido al valor predeterminado. %1% %1 % N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. No disponible %  % Audio Backend «Back-end» de audio The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. El «back-end» de audio determina la forma en la que se enviarán al equipo los fotogramas producidos por el emulador. Cubeb ofrece la latencia más baja. En caso de tener problemas, prueba con SDL. El «back-end» null desactivará toda la salida de audio al equipo. %1 ms %1 ms Buffer Size Tamaño de búfer Output Volume Volumen de salida Controls the volume of the audio played on the host. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo. Fast Forward Volume Volumen durante avance rápido Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido. Unchecked desactivado Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo. Expansion Mode Modo de expansión Disabled (Stereo) Desactivada (estéreo) Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. Determina la forma de expandir la señal de audio de estéreo a envolvente en los juegos que sean compatibles. Incluye aquellos juegos compatibles con Dolby Pro Logic/Pro Logic II. These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. Estos parámetros afinan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround. These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %. Reset Volume Reestablecer volumen Reset Fast Forward Volume Restablecer volumen durante avance rápido Unknown Device "%1" Dispositivo desconocido: «%1» Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de expansión + %4 ms de salida) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida) Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de expansión, latencia mínima de salida desconocida) Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida) AudioStream Null (No Output) Null (sin salida de audio) Cubeb Cubeb SDL SDL Disabled (Stereo) Desactivada (estéreo) Stereo with LFE Estéreo con LFE Quadraphonic Sonido cuadrafónico Quadraphonic with LFE Sonido cuadrafónico con LFE 5.1 Surround Surround 5.1 7.1 Surround Surround 7.1 Default Valor predeterminado AudioStretchSettingsDialog Audio Stretch Settings Ajustes de ampliación de tiempo Sequence Length: Longitud de secuencia: 30 30 Seekwindow Size: Tamaño de periodo de búsqueda: 20 20 Overlap: Solapamiento: 10 10 <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de ampliación de audio</span><br/>Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.</p></body></html> Use Quickseek Utilizar búsqueda rápida Use Anti-Aliasing Filter Utilizar filtro antisolapamiento AutoUpdaterDialog Automatic Updater Actualizador automático Update Available Actualización disponible Current Version: Versión actual: New Version: Versión más reciente: Download Size: Tamaño de descarga: Download and Install... Descargar e instalar... Skip This Update Omitir esta actualización Remind Me Later Recordar más tarde Updater Error Error del actualizador <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Advertencia sobre los guardados rápidos</h2><p>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Advertencia sobre la configuración</h2><p>La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.</p> Savestate Warning Advertencia sobre los guardados rápidos <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>ADVERTENCIA</h1><p style='font-size:12pt;'>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>, <i>asegúrate de haber guardado todos tus avances en tus Memory Cards antes de continuar</i>.</p><p>¿Seguro que quieres continuar?</p> Downloading %1... Descargando %1... No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Inténtalo de nuevo más tarde. Current Version: %1 (%2) Versión actual: %1 (%2) New Version: %1 (%2) Versión más reciente: %1 (%2) Download Size: %1 MB Tamaño de descarga: %1 MB Loading... Cargando... Failed to remove updater exe after update. Error al eliminar el ejecutable del actualizador tras la actualización. BIOSSettingsWidget BIOS Directory Directorio de BIOS PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 buscará imágenes de la BIOS en este directorio. Browse... Buscar... Reset Reiniciar BIOS Selection Selección de BIOS Open BIOS Folder... Abrir carpeta de BIOS... Refresh List Actualizar lista Filename Nombre de archivo Version Versión Options and Patches Opciones y parches Fast Boot Arranque rápido Fast Forward Boot Acelerar arranque Checked activado Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola. Unchecked desactivado Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Crear/Modificar punto de interrupción Type Tipo Execute Ejecución Memory Memoria Address Dirección 0 0 Read Lectura Write Escritura Change Cambio Size Tamaño 1 1 Condition Condición Log Registrar Enable Habilitar Invalid Address Dirección no válida Invalid Condition Condición no válida Invalid Size Tamaño no válido BreakpointModel Execute Ejecución -- -- Enabled Activado Disabled Desactivado Read Lectura Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Escritura (C) Write Escritura TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TIPO OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. DESPLAZ. SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TAM./ETIQUETA INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. INSTRUCCIÓN CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. CONDICIÓN HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. EJECUCIONES X Warning: limited space available. Abbreviate if needed. X CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues. Saving CDVD block dump to '{}'. Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}». Precaching CDVD Precacheando CDVD Audio Audio Mode 1 Modo 1 Mode 2 Modo 2 Unknown Desconocido Precaching is not supported for discs. No es posible precachear discos. Precaching {}... Precacheando {}... Precaching is not supported for this file format. No es posible precachear este formato de archivo. Required memory ({}GB) is the above the maximum allowed ({}GB). La memoria necesaria ({0} GB) supera a la máxima permitida ({1} GB). ColorPickerButton Select LED Color Seleccionar color del led ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Tipo de mando virtual Bindings Asignaciones Settings Configuración Macros Macros Automatic Mapping Asignación automática Clear Mapping Borrar asignaciones Controller Port %1 Puerto de mando %1 No devices available No hay dispositivos disponibles Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Borrar asignaciones Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer. Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analógico izquierdo Large Motor Motor grande L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. START Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. SELECT Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Botones de acción Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cruz/X Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cuadrado Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Triángulo Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Círculo Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analógico derecho Small Motor Motor pequeño L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Modificador de presión Analog ANALOG ControllerBindingWidget_Guitar Yellow Amarillo PushButton PushButton Start START Red Rojo Green Verde Orange Naranja Select SELECT Strum Up Barra de toque hacia arriba Strum Down Barra de toque hacia abajo Blue Azul Whammy Bar Barra de trémolo Tilt Inclinación ControllerBindingWidget_Jogcon D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Large Motor Motor grande L2 L2 R2 R2 L1 L1 R1 R1 Start START Select SELECT Face Buttons Botones de acción Cross Cruz/X Square Cuadrado Triangle Triángulo Circle Círculo Small Motor Motor pequeño Dial Left Girar dial a la izquierda Dial Right Girar dial a la derecha ControllerBindingWidget_Negcon D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Large Motor Motor grande L L Start START R R Face Buttons Botones de acción I I II II B B A A Small Motor Motor pequeño Twist Left Torcer a la izquierda Twist Right Torcer a la derecha ControllerBindingWidget_Popn Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. SELECT Yellow (Left) Amarillo (izquierdo) Yellow (Right) Amarillo (derecho) Blue (Right) Azul (derecho) Blue (Left) Azul (izquierdo) Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. START Red Rojo Green (Right) Verde (derecho) White (Left) Blanco (izquierdo) Green (Left) Verde (izquierdo) White (Right) Blanco (derecho) ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Restaurar configuración predeterminada Browse... Buscar... Select File Seleccionar archivo ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Origen de entrada SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led). Enable SDL Input Source Habilitar origen de entrada SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo mejorado para DualShock 4/DualSense XInput Source Origen XInput Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput DInput Source Origen DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. El origen DInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL, puedes utilizar DirectInput. Enable DInput Input Source Habilitar origen de entrada DInput Profile Settings Ajustes del perfil When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada. Use Per-Profile Hotkeys Utilizar teclas de acceso rápido específicas para el perfil Controller LED Settings Ajustes del led de los mandos Enable SDL Raw Input Habilitar entrada sin procesar SDL Enable IOKit Driver Habilitar controlador IOKit Enable MFI Driver Habilitar controlador MFI The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput. Controller Multitap Multitap de mandos The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Los multitap permiten conectar hasta ocho mandos a la consola. Un multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap. Multitap on Console Port 1 Multitap en el puerto de mando 1 Multitap on Console Port 2 Multitap en el puerto de mando 2 Mouse/Pointer Source Origen de ratón/puntero PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos. Settings... Configurar... Enable Mouse Mapping Habilitar asignaciones del ratón Detected Devices Dispositivos detectados ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Ajustes del led de los mandos SDL-0 LED Led de SDL-0 SDL-1 LED Led de SDL-1 Enable DualSense Player LED Habilitar indicadores de jugador del DualSense SDL-2 LED Led de SDL-2 SDL-3 LED Led de SDL-3 ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Asignaciones/Botones Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez. Pressure Presión For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro. 100% 100 % Trigger Desencadenador Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa el botón mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores. Press To Toggle Pulsar para alternar Deadzone: Zona muerta: Frequency Frecuencia Macro will toggle every N frames. La macro se alternará cada X fotogramas. Set... Establecer... Not Configured Sin configurar %1% %1 % Set Frequency Establecer frecuencia Frequency: Frecuencia: Macro will not repeat. La macro no se repetirá. Macro will toggle buttons every %1 frames. La macro alternará los botones cada %1 fotogramas. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Macros del puerto de mando %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Macro %1 %2 ControllerMappingSettingsDialog Controller Mapping Settings Ajustes de asignación de mandos <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Controller Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping physical controllers to the emulated controllers.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignaciones de mandos</span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del mando respecto al mando emulado.</p></body></html> Ignore Inversion Ignorar inversión <html><head/><body><p>Some third party controllers incorrectly flag their analog sticks as inverted on the positive component, but not negative.</p><p>As a result, the analog stick will be &quot;stuck on&quot; even while resting at neutral position. </p><p>Enabling this setting will tell PCSX2 to ignore inversion flags when creating mappings, allowing such controllers to function normally.</p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos mandos de terceros indican erróneamente que los valores positivos de sus joysticks analógicos están invertidos, pero no hacen lo mismo con los valores negativos.</p><p>Esto producirá que el joystick analógico se quede «enganchado» en una posición, aunque se encuentre en su posición neutral. </p><p>Al activar esta opción, indicarás a PCSX2 que ignore los indicadores de inversión al crear asignaciones, lo que permitirá que estos mandos funcionen correctamente.</p></body></html> ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Ajustes de asignaciones del ratón Y Speed Velocidad Y 10 10 X Speed Velocidad X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignaciones del ratón </span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón respecto al mando emulado.</p></body></html> Inertia Inercia X Dead Zone Zona muerta X Y Dead Zone Zona muerta Y ControllerSettingsWindow PCSX2 Controller Settings Ajustes de mandos de PCSX2 Editing Profile: Perfil a editar: New Profile Perfil nuevo Apply Profile Aplicar perfil Delete Profile Eliminar perfil Mapping Settings Ajustes de asignación Restore Defaults Restaurar valores predeterminados Create Input Profile Crear perfil de entrada Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Los perfiles de entrada personalizados sirven para reemplazar al perfil de entrada compartido en juegos concretos. Para aplicar un perfil de entrada personalizado a un juego, ve a sus propiedades y cambia el perfil de entrada en la sección Resumen. Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo: Error Error A profile with the name '%1' already exists. Ya existe un perfil con el nombre «%1». Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. ¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil en blanco. Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? ¿Deseas copiar las asignaciones actuales de las teclas de acceso rápido que hay en la configuración global al perfil de entrada nuevo? Failed to save the new profile to '%1'. Error al guardar el perfil nuevo en «%1». Load Input Profile Cargar perfil de entrada Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»? Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado. No es posible deshacer esta acción. Delete Input Profile Eliminar perfil de entrada Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»? No es posible deshacer esta acción. Failed to delete '%1'. Error al eliminar «%1». Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos? Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada. No es posible deshacer esta acción. Global Settings Ajustes globales Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Puerto de mando %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Puerto de mando %1 %2 USB Port %1 %2 Puerto USB %1 %2 Hotkeys Teclas de acceso rápido Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Compartido The input profile named '%1' cannot be found. No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1». CoverDownloadDialog Download Covers Descargar carátulas PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionarlas. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que se descargarán las carátulas, escribiendo un modelo de URL por línea. Estas son las variables disponibles:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> elemento del nombre de archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's serial to ensure covers do not break with GameDB changes and that titles with multiple regions do not conflict. If this is not desired, you can check the "Use Title File Names" box below. Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada con el número de serie del juego como nombre de archivo para evitar conflictos al tener varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones. Si no quieres eso, activa la opción «Usar títulos como nombres de archivo». Use Title File Names Usar títulos como nombres de archivo Waiting to start... A la espera... Start Comenzar Close Cerrar Download complete. Descarga completa. Stop Detener CpuWidget Registers Registros Functions Funciones Memory Search Buscar en memoria Memory Memoria Breakpoints Puntos de interrupción Threads Subprocesos Active Call Stack Pila de llamadas activa Saved Addresses Direcciones guardadas Globals Globales Locals Locales Parameters Parámetros Breakpoint List Context Menu Menú contextual de lista de puntos de interrupción New Nuevo Edit Editar Copy Copiar Delete Eliminar Copy all as CSV Copiar todo en formato CSV Paste from CSV Pegar de formato CSV Thread List Context Menu Menú contextual de lista de subprocesos Go to in Disassembly Ver en desensamblador Load from Settings Cargar de ajustes Save to Settings Guardar a ajustes Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Copy Address Copiar dirección Copy Text Copiar texto Stack List Context Menu Menú contextual de la lista de la pila DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Importar/Exportar hosts de red de DNS Select Hosts Seleccionar hosts OK Aceptar Cancel Cancelar Selected Seleccionado Name Nombre Url URL Address Dirección Enabled Habilitado DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Dispositivo Ethernet: Ethernet Device Type: Tipo de dispositivo Ethernet: Intercept DHCP Interceptar DHCP Enabled Habilitado Enabled InterceptDHCP Habilitar Subnet Mask: Máscara de subred: Gateway Address: Dirección de puerta de enlace: Auto Automática Intercept DHCP: Interceptar DHCP: PS2 Address: Dirección de PS2: DNS1 Address: Dirección de DNS1: DNS2 Address: Dirección de DNS2: Internal DNS DNS interno Add Añadir Delete Eliminar Export Exportar Import Importar Per game Individual Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 El DNS interno puede seleccionarse con las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Habilitar Hard Disk Drive Disco duro Enable 48-Bit LBA Habilitar LBA de 48 bits HDD File: Archivo de HDD: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Tamaño del HDD (GiB): Enabled HDD Habilitar Browse Buscar Create Image Crear imagen PCAP Bridged PCAP (puente) PCAP Switched PCAP («switch») TAP TAP Sockets Sockets Manual Manual Internal Interna Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Name Nombre Url URL Address Dirección Hosts File Archivo de hosts ini (*.ini) Archivo .ini (*.ini) DNS Hosts Hosts de DNS Exported Successfully Datos exportados correctamente Failed to open file Error al abrir el archivo No Hosts in file No hay hosts en el archivo Imported Successfully Datos importados correctamente Per Game Host list Lista de hosts específica para el juego Copy global settings? ¿Copiar la configuración global? Delete per game host list? ¿Eliminar la lista de hosts específica para el juego? HDD Image File Archivo de imagen de disco duro HDD (*.raw) Archivo de imagen de disco duro (*.raw) 2000 2000 100 100 Overwrite File? ¿Sobrescribir el archivo? HDD image "%1" already exists. Do you want to overwrite? La imagen de disco duro «%1» ya existe. ¿Deseas sobrescribirla? HDD Creator Creador de imágenes HDD image created Imagen de disco duro creada Use Global Usar global Override Reemplazar DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Volcado de dibujados («draws») Dump GS Draws Volcar dibujados del GS Save RT Guardar RT Save Frame Guardar fotograma Save Texture Guardar textura Save Depth Guardar profundidad Start Draw Number: Número de dibujado inicial: Draw Dump Count: Número de dibujados a volcar: Hardware Dump Directory: Directorio de volcados por hardware: Software Dump Directory: Directorio de volcados por software: Browse... Buscar... Open... Abrir... DebuggerWindow PCSX2 Debugger Depurador de PCSX2 Run Ejecutar Step Into Paso a paso F11 F11 Step Over Paso a paso por F10 F10 Step Out Salir Shift+F11 Mayús+F11 Always On Top Siempre visible Show this window on top Muestra esta ventana por encima de las demás Pause Pausar DisassemblyWidget Disassembly Desensamblador Copy Address Copiar dirección Copy Instruction Hex Copiar instrucción (en hexadecimal) NOP Instruction(s) Introducir NOP en instrucción(ones) Run to Cursor Ejecutar hasta cursor Follow Branch Seguir rama Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Add Function Añadir función Rename Function Renombrar función Remove Function Eliminar función Assemble Error Error de ensamblador Unable to change assembly while core is running No se puede cambiar el código ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamiento Assemble Instruction Instrucción de ensamblador Function name Nombre de función Rename Function Error Error al renombrar la función Function name cannot be nothing. El nombre de la función no puede estar en blanco. No function / symbol is currently selected. No se ha seleccionado una función o símbolo. Go To In Disassembly Ver en desensamblador Cannot Go To No se puede ir a esta dirección Restore Function Error Error al restaurar la función Unable to stub selected address. No se ha podido introducir un «stub» en la dirección seleccionada. &Copy Instruction Text &Copiar instrucción (en texto) Copy Function Name Copiar nombre de función Restore Instruction(s) Restaurar instrucción(ones) Asse&mble new Instruction(s) &Ensamblar instrucción(ones) nueva(s) &Jump to Cursor &Saltar a cursor Toggle &Breakpoint Alternar &punto de interrupción &Go to Address &Ir a dirección Restore Function Restaurar función Stub (NOP) Function Introducir «stub» (NOP) en función Show &Opcode Mostrar código de &operación %1 NOT VALID ADDRESS %1 DIRECCIÓN INVÁLIDA EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos en formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.</p><p>Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:</p></body></html> Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... Scan For New Games Buscar juegos nuevos EmuThread Slot: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Espacio: %1 | %2 | EE: %3% | VU: %4% | GS: %5% Slot: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% Espacio: %1 | %2 | EE: %3% | GS: %4% No Image Sin imagen %1x%2 %1 × %2 FPS: %1 FPS: %1 VPS: %1 VPS: %1 Speed: %1% Velocidad: %1 % Game: %1 (%2) Juego: %1 (%2) Rich presence inactive or unsupported. El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no es compatible. Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles. Error Error Failed to create HTTPDownloader. Error al crear HTTPDownloader. Downloading %1... Descargando %1... Download failed with HTTP status code %1. Error al descargar, código de estado HTTP %1. Download failed: Data is empty. Error al descargar: los datos están vacíos. Failed to write '%1'. Error al escribir «%1». EmulationSettingsWidget Speed Control Control de velocidad Normal Speed: Velocidad normal: System Settings Ajustes del sistema Enable Cheats Habilitar trucos Slow-Motion Speed: Velocidad de cámara lenta: Fast-Forward Speed: Velocidad de avance rápido: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Habilitar VU1 multihilo (MTVU) Enable Host Filesystem Habilitar sistema de archivos del equipo Enable Fast CDVD Habilitar CDVD rápido Enable CDVD Precaching Habilitar precacheado de CDVD Enable Thread Pinning Habilitar prefijado de subprocesos EE Cycle Skipping: Omisión de ciclos del EE: Disabled Opción desactivada Mild Underclock Bajar ligeramente la velocidad Moderate Underclock Bajar moderadamente la velocidad Maximum Underclock Bajada máxima de velocidad EE Cycle Rate: Frecuencia de ciclos del EE: 50% (Underclock) 50 % (reducida) 60% (Underclock) 60 % (reducida) 75% (Underclock) 75 % (reducida) 100% (Normal Speed) 100 % (velocidad normal) 130% (Overclock) 130 % (acelerada) 180% (Overclock) 180 % (acelerada) 300% (Overclock) 300 % (acelerada) Frame Pacing / Latency Control Ritmo de fotogramas/Control de latencia frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. fotogramas Maximum Frame Latency: Latencia máxima de fotogramas: Use Host VSync Timing Usar temporización del equipo para VSync Sync to Host Refresh Rate Sincronizar con frec. act. del equipo Optimal Frame Pacing Ritmo de fotogramas óptimo Vertical Sync (VSync) Sincronización vertical («VSync») Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Normal Speed Velocidad normal Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad objetivo de la emulación. No se garantiza que se alcance: de no hacerlo, el emulador se ejecutará lo más rápido posible. User Preference a tu gusto Checked activado Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subgrupo de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento. Unchecked desactivado Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. En las listas de compatibilidad de HDLoader podrás saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo. Automatically loads and applies cheats on game start. Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidad de avance rápido 100% 100 % Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido. Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidad de cámara lenta Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta. EE Cycle Rate Frecuencia de ciclos del EE EE Cycle Skip Omisión de ciclos del EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Establece la prioridad para subprocesos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD). Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Habilitar VU1 multihilo (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados. Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Can reduce stutter on systems with hard drives that have long wake times, but significantly increases boot times. Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual. Podría reducir los tirones en aquellos equipos cuyos discos duros tarden mucho en ponerse en marcha, pero aumentará significativamente los tiempos de arranque. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la entrada de los controles a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU. Maximum Frame Latency Latencia máxima de fotogramas 2 Frames 2 fotogramas Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag. Establece la cantidad máxima de fotogramas que podrán ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la entrada de los controles. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync to Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %). When synchronizing with the host refresh rate, this option disable's PCSX2's internal frame timing, and uses the host instead. Can result in smoother frame pacing, <strong>but at the cost of increased input latency</strong>. Cuando se vaya a sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo, esta opción desactivará la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo. Puede producir un ritmo de fotogramas más fluido, <strong>pero aumentará la latencia de entrada</strong>. Use Global Setting [%1%] Utilizar configuración global [%1 %] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Ilimitada Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Personalizada Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed Velocidad personalizada Enter Custom Speed Introduce la velocidad personalizada ExpressionParser Invalid memory access size %d. Tamaño de acceso de memoria %d no válido. Invalid memory access (unaligned). Tamaño de acceso de memoria no válido (no está alineado). Token too long. Token demasiado largo. Invalid number "%s". El número «%s» no es válido. Invalid symbol "%s". El símbolo «%s» no es válido. Invalid operator at "%s". Operador no válido en «%s». Closing parenthesis without opening one. Hay un paréntesis de cierre sin el de apertura. Closing bracket without opening one. Hay un corchete de cierre sin el de apertura. Parenthesis not closed. Paréntesis sin cerrar. Not enough arguments. No hay suficientes argumentos. Invalid memsize operator. Operador de memsize no válido. Division by zero. División por cero. Modulo by zero. Módulo por cero. Invalid tertiary operator. Operador terciario no válido. Invalid expression. Expresión no válida. FileOperations Failed to show file Error al mostrar el archivo Failed to show file in file explorer. The file was: %1 No se ha podido mostrar el archivo en el explorador. Archivo en cuestión: %1 Show in Folder Windows action to show a file in Windows Explorer Mostrar en carpeta Show in Finder macOS action to show a file in Finder Mostrar en Finder Open Containing Directory Opens the system file manager to the directory containing a selected file Abrir carpeta contenedora Failed to open URL Error al abrir la URL Failed to open URL. The URL was: %1 Error al abrir la URL. URL introducida: %1 FolderSettingsWidget Cache Directory Directorio de la caché Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar Used for storing shaders, game list, and achievement data. Utilizado para almacenar sombreadores, la lista de juegos y los datos de los logros. Cheats Directory Directorio de trucos Used for storing .pnach files containing game cheats. Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos. Covers Directory Directorio de carátulas Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture. Snapshots Directory Directorio de capturas de imagen Used for screenshots and saving GS dumps. Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS. Save States Directory Directorio de guardados rápidos Used for storing save states. Utilizado para almacenar los guardados rápidos. FullscreenUI Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma. Use Global Setting Utilizar configuración global Automatic binding failed, no devices are available. Error durante la asignación automática: no hay dispositivos disponibles. Game title copied to clipboard. Título del juego copiado al portapapeles. Game serial copied to clipboard. Número de serie del juego copiado al portapapeles. Game CRC copied to clipboard. CRC del juego copiado al portapapeles. Game type copied to clipboard. Tipo del juego copiado al portapapeles. Game region copied to clipboard. Región del juego copiada al portapapeles. Game compatibility copied to clipboard. Compatibilidad del juego copiada al portapapeles. Game path copied to clipboard. Ruta del juego copiada al portapapeles. Per-game controller configuration initialized with global settings. Configuración de mandos específica para el juego iniciada con la configuración global. Controller settings reset to default. Configuración de mandos restablecida a sus valores predeterminados. No input profiles available. No hay perfiles de entrada disponibles. Create New... Crear nuevo... Enter the name of the input profile you wish to create. Introduce el nombre del perfil de entrada que deseas crear. Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. Settings reset to defaults. Configuración restablecida a sus valores predeterminados. No save present in this slot. No hay un guardado en este espacio. No save states found. No se han encontrado guardados rápidos. Failed to delete save state. Error al eliminar el guardado rápido. Failed to copy text to clipboard. Error al copiar el texto al portapapeles. This game has no achievements. Este juego no tiene logros. This game has no leaderboards. Este juego no tiene tablas de clasificación. Reset System Reiniciar el sistema Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora? Launch a game from images scanned from your game directories. Ejecuta un juego que esté entre las imágenes encontradas en tus directorios de juegos. Launch a game by selecting a file/disc image. Ejecuta un juego seleccionando un archivo o imagen de disco. Start the console without any disc inserted. Inicia la consola sin introducir un disco. Start a game from a disc in your PC's DVD drive. Inicia un juego desde la unidad de DVD de tu equipo. No Binding Sin asignar Setting %s binding %s. %s: configurando asociación para «%s». Push a controller button or axis now. Pulsa un botón o eje del mando. Timing out in %.0f seconds... Esperando %.0f segundos... Unknown Elemento desconocido OK Aceptar Select Device Seleccionar dispositivo Details Detalles Options Opciones Copies the current global settings to this game. Copia la configuración global actual a este juego. Clears all settings set for this game. Elimina toda la configuración establecida específicamente para este juego. Behaviour Comportamiento Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación. Shows the game you are currently playing as part of your profile on Discord. Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando. Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2. Pauses the emulator when you open the quick menu, and unpauses when you close it. Pausa el emulador al abrir el menú rápido y lo reanuda al cerrarlo. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado del emulador/juego tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste. Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. Utiliza un tema de color claro en lugar del tema oscuro predeterminado. Game Display Visualización del juego Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Cambia entre los modos a pantalla completa y de ventana al hacer doble clic en la última. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa. Determines how large the on-screen messages and monitor are. Determina el tamaño de los mensajes en pantalla en relación con el monitor. Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje. Shows the number of video frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Muestra el número de fotogramas de vídeo (o «v-syncs») mostrados por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. Muestra el uso de la CPU según sus subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. Muestra el uso de la GPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen. Shows statistics about GS (primitives, draw calls) in the top-right corner of the display. Muestra estadísticas del GS (primitivos, llamadas de dibujado/«draw calls») en la esquina superior derecha de la imagen. Shows indicators when fast forwarding, pausing, and other abnormal states are active. Muestra indicadores cuando se active el avance rápido, la pausa y otros estados anómalos. Shows the current configuration in the bottom-right corner of the display. Muestra la configuración actual en la esquina inferior derecha de la imagen. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos. Resets configuration to defaults (excluding controller settings). Restablece la configuración a los valores predeterminados (excluyendo la configuración de los mandos). Changes the BIOS image used to start future sessions. Cambia la imagen de la BIOS que se utilizará en las sesiones futuras. Automatic Valor automático {0}/{1}/{2}/{3} {0}/{1}/{2}/{3} Default Predeterminado WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now will IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card. Do you wish to shutdown anyways and IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD? ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD. Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card. ¿Deseas apagar de todos modos y DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD? Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego. On-Screen Display Presentación en pantalla %d%% %d %% Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen. BIOS Configuration Configuración de la BIOS BIOS Selection Selección de BIOS Options and Patches Opciones y parches Skips the intro screen, and bypasses region checks. Omite la pantalla de introducción y las comprobaciones de región. Speed Control Control de velocidad Normal Speed Velocidad normal Sets the speed when running without fast forwarding. Establece la velocidad de ejecución cuando no se utilice el avance rápido. Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido Sets the speed when using the fast forward hotkey. Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de avance rápido. Slow Motion Speed Velocidad a cámara lenta Sets the speed when using the slow motion hotkey. Establece la velocidad de ejecución al pulsar la tecla de cámara lenta. System Settings Ajustes del sistema EE Cycle Rate Frecuencia de ciclos del EE Underclocks or overclocks the emulated Emotion Engine CPU. Acelera o frena la velocidad de la CPU emulada del Emotion Engine. EE Cycle Skipping Omisión de ciclos del EE Enable MTVU (Multi-Threaded VU1) Habilitar MTVU (VU1 multihilo) Enable Instant VU1 Habilitar VU1 instantánea Enable Cheats Habilitar trucos Enables loading cheats from pnach files. Permite cargar trucos de archivos .pnach. Enable Host Filesystem Habilitar sistema de archivos del equipo Enables access to files from the host: namespace in the virtual machine. Activa el acceso a archivos desde el espacio de nombres «host:» en la máquina virtual. Enable Fast CDVD Habilitar CDVD rápido Fast disc access, less loading times. Not recommended. Accede más rápido al disco, reduciendo los tiempos de carga. Opción no recomendable. Frame Pacing/Latency Control Ritmo de fotogramas/Control de latencia Maximum Frame Latency Latencia máxima de fotogramas Sets the number of frames which can be queued. Establece el número de fotogramas que pueden ser puestos en cola. Optimal Frame Pacing Ritmo de fotogramas óptimo Synchronize EE and GS threads after each frame. Lowest input latency, but increases system requirements. Sincroniza los subprocesos del EE y del GS al acabar cada fotograma. Reduce la latencia de entrada, pero aumenta los requisitos del sistema. Speeds up emulation so that the guest refresh rate matches the host. Acelera la emulación para que la frecuencia de actualización de la emulación coincida con la del equipo. Renderer Renderizador Selects the API used to render the emulated GS. Selecciona la API que se utilizará para renderizar el GS emulado. Synchronizes frame presentation with host refresh. Sincroniza la presentación de cada fotograma con la frecuencia de actualización del equipo. Display Imagen Aspect Ratio Relación de aspecto Selects the aspect ratio to display the game content at. Selecciona la relación de aspecto con la que se mostrará el contenido de los juegos. FMV Aspect Ratio Override Reemplazar relación de aspecto para vídeos FMV Selects the aspect ratio for display when a FMV is detected as playing. Selecciona la relación de aspecto que tendrá la imagen cuando se detecte la reproducción de un vídeo FMV. Deinterlacing Desentrelazado Selects the algorithm used to convert the PS2's interlaced output to progressive for display. Selecciona el algoritmo que se utilizará para convertir la imagen entrelazada de PS2 en progresiva. Screenshot Size Tamaño de capturas de pantalla Determines the resolution at which screenshots will be saved. Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Screenshot Format Formato de capturas de pantalla Selects the format which will be used to save screenshots. Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. Screenshot Quality Calidad de capturas de pantalla Selects the quality at which screenshots will be compressed. Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Vertical Stretch Estiramiento vertical Increases or decreases the virtual picture size vertically. Aumenta o disminuye verticalmente el tamaño de la imagen virtual. Crop Recortar Crops the image, while respecting aspect ratio. Recorta la imagen preservando la relación de aspecto. %dpx %d px Enable Widescreen Patches Habilitar parches de imagen panorámica Enables loading widescreen patches from pnach files. Permite cargar parches de imagen panorámica a partir de archivos .pnach. Enable No-Interlacing Patches Habilitar parches para desactivar el entrelazado Enables loading no-interlacing patches from pnach files. Permite cargar parches para desactivar el entrelazado a partir de archivos .pnach. Bilinear Upscaling Escalado bilineal Smooths out the image when upscaling the console to the screen. Suaviza la imagen de la consola al escalar la imagen. Integer Upscaling Escalado por números enteros Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles del equipo y de la consola sea un número entero. Podría mejorar la nitidez en algunos juegos 2D. Screen Offsets Compensación de imagen Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Show Overscan Mostrar área de sobrebarrido Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que muestran imágenes más allá del área segura de la pantalla. Anti-Blur Filtro antiborrosidad Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos. Rendering Renderizado Internal Resolution Resolución interna Multiplies the render resolution by the specified factor (upscaling). Multiplica la resolución de renderizado por el factor especificado para escalarla. Mipmapping «Mipmapping» Bilinear Filtering Filtrado bilineal Selects where bilinear filtering is utilized when rendering textures. Selecciona cómo se aplicará el filtrado bilineal para renderizar texturas. Trilinear Filtering Filtrado trilineal Selects where trilinear filtering is utilized when rendering textures. Selecciona cómo se aplicará el filtrado trilineal para renderizar texturas. Anisotropic Filtering Filtrado anisotrópico Dithering Tramado Selects the type of dithering applies when the game requests it. Selecciona el tipo de tramado que se aplicará cuando lo requiera un juego. Blending Accuracy Precisión de mezcla Determines the level of accuracy when emulating blend modes not supported by the host graphics API. Determina la precisión al emular modos de mezcla que no sean compatibles con la API gráfica del equipo. Texture Preloading Precarga de texturas Uploads full textures to the GPU on use, rather than only the utilized regions. Can improve performance in some games. Envía las texturas completas a la GPU en cuanto sean utilizadas, sin limitarse a las regiones utilizadas. Podría mejorar el rendimiento en algunos juegos. Software Rendering Threads Subprocesos para el renderizado por software Number of threads to use in addition to the main GS thread for rasterization. El número de subprocesos que se utilizarán a la vez que el subproceso principal del GS para la rasterización. Auto Flush (Software) Vaciado automático (software) Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Edge AA (AA1) Suavizado de bordes (AA1) Enables emulation of the GS's edge anti-aliasing (AA1). Activa la emulación del sistema de suavizado de bordes del GS (AA1). Enables emulation of the GS's texture mipmapping. Activa la emulación del sistema de «mipmapping» de texturas del GS. The selected input profile will be used for this game. El perfil de entrada que se utilizará para este juego. Shared Compartido Input Profile Perfil de entrada Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display. Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the currently active input recording status. Muestra el estado actual de la grabación de entrada. Shows the currently active video capture status. Muestra el estado actual de la captura de vídeo. Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. Muestra un historial visual de duraciones de fotogramas en la esquina superior izquierda de la imagen. Shows the current system hardware information on the OSD. Muestra la información sobre el hardware actual del sistema en pantalla. Pins emulation threads to CPU cores to potentially improve performance/frame time variance. Asigna hilos de la emulación a otros núcleos de la CPU, lo que podría mejorar el rendimiento o reducir la variación de la duración de fotogramas. Hardware Fixes Correcciones para hardware Manual Hardware Fixes Correcciones manuales para el renderizador por hardware Disables automatic hardware fixes, allowing you to set fixes manually. Desactiva las correcciones automáticas para el renderizador por hardware, permitiéndote configurarlas manualmente. CPU Sprite Render Size Tamaño del renderizado de sprites en CPU Uses software renderer to draw texture decompression-like sprites. Utiliza el renderizador por software para aquellos dibujados que puedan ser utilizados en la descompresión de texturas. CPU Sprite Render Level Nivel del renderizado de sprites en CPU Determines filter level for CPU sprite render. Determina el nivel del filtro del renderizado de sprites en la CPU. Software CLUT Render Renderizado de CLUT por software Uses software renderer to draw texture CLUT points/sprites. Utiliza el renderizador por software para dibujar los puntos/sprites que utilicen los CLUT de las texturas. Skip Draw Start Inicio de omisión de dibujado Object range to skip drawing. Indica el rango de objetos que se omitirán. Skip Draw End Fin de omisión de dibujado Auto Flush (Hardware) Vaciado automático (hardware) CPU Framebuffer Conversion Conversión del búfer de fotogramas en la CPU Disable Depth Conversion Deshabilitar conversión de profundidad Disable Safe Features Deshabilitar funcionalidades seguras This option disables multiple safe features. Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras. This option disables game-specific render fixes. Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para cada juego. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente. Disable Partial Invalidation Deshabilitar invalidación parcial Removes texture cache entries when there is any intersection, rather than only the intersected areas. Elimina las entradas de la caché de texturas en cuanto ocurra alguna intersección en vez de eliminar solo las zonas donde haya intersecciones. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior. Read Targets When Closing Leer objetivos al cerrar Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual. Estimate Texture Region Calcular regiones de texturas Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind). GPU Palette Conversion Conversión de paletas en la GPU Upscaling Fixes Correcciones para escalado Adjusts vertices relative to upscaling. Ajusta los vértices en función del factor de escalado. Native Scaling Escalado nativo Attempt to do rescaling at native resolution. Intenta reescalar a resolución nativa. Round Sprite Redondear sprites Adjusts sprite coordinates. Ajusta las coordenadas de los sprites. Bilinear Upscale Escalado bilineal Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave. Adjusts target texture offsets. Ajusta la compensación de las texturas objetivo. Align Sprite Alinear sprites Fixes issues with upscaling (vertical lines) in some games. Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en ciertos juegos. Merge Sprite Fusionar sprites Replaces multiple post-processing sprites with a larger single sprite. Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande. Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms. Unscaled Palette Texture Draws Dibujar texturas de paletas sin escalarlas Can fix some broken effects which rely on pixel perfect precision. Puede corregir algunos efectos rotos que requieran de una precisión exacta. Texture Replacement Reemplazo de texturas Load Textures Cargar texturas Loads replacement textures where available and user-provided. Carga texturas de reemplazo si están disponibles. Asynchronous Texture Loading Carga de texturas asincrónica Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos. Precache Replacements Precachear reemplazos Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica. Replacements Directory Directorio de reemplazos Folders Carpetas Texture Dumping Volcado de texturas Dump Textures Volcar texturas Dump Mipmaps Volcar «mipmaps» Includes mipmaps when dumping textures. Vuelca las texturas con sus «mipmaps». Dump FMV Textures Volcar texturas de vídeos FMV Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción. Post-Processing Posprocesado FXAA FXAA Enables FXAA post-processing shader. Activa el sombreador de posprocesado FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing). Contrast Adaptive Sharpening Realce por contraste adaptativo (CAS) Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Habilita el realce por contraste adaptativo FidelityFX. CAS Sharpness Realzado del CAS Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS. Filters Filtros Shade Boost Mejora del tono Enables brightness/contrast/saturation adjustment. Permite ajustar el brillo, el contraste y la saturación. Shade Boost Brightness Mejorar brillo Adjusts brightness. 50 is normal. Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal. Shade Boost Contrast Mejorar contraste Adjusts contrast. 50 is normal. Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal. Shade Boost Saturation Mejorar saturación Adjusts saturation. 50 is normal. Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal. TV Shaders Sombreadores de TV Advanced Avanzados Skip Presenting Duplicate Frames Omitir fotogramas duplicados Extended Upscaling Multipliers Extender multiplicadores de escalado Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU. Hardware Download Mode Modo de descarga de hardware Changes synchronization behavior for GS downloads. Cambia el comportamiento de la sincronización en las descargas del GS. Allow Exclusive Fullscreen Pantalla completa exclusiva Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout. Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos. Override Texture Barriers Invalidar barreras de texturas Forces texture barrier functionality to the specified value. Fuerza la funcionalidad de las barreras de texturas al valor especificado. GS Dump Compression Compresión de volcados del GS Sets the compression algorithm for GS dumps. Establece el algoritmo de compresión para los volcados del GS. Disable Framebuffer Fetch Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas Prevents the usage of framebuffer fetch when supported by host GPU. Desactiva el acceso al búfer de fotogramas si la GPU del equipo es compatible con esta característica. Disable Shader Cache Deshabilitar caché de sombreadores Prevents the loading and saving of shaders/pipelines to disk. Impide la carga y almacenamiento de sombreadores/canalizaciones al disco. Disable Vertex Shader Expand Deshabilitar expansión de sombreadores de vértices Falls back to the CPU for expanding sprites/lines. Utiliza la CPU como respaldo para la expansión de sprites/líneas. Changes when SPU samples are generated relative to system emulation. Cambia el momento en el que se generarán las muestras de la SPU con relación a la emulación del sistema. %d ms %d ms Settings and Operations Ajustes y operaciones Creates a new memory card file or folder. Crea un nuevo archivo o carpeta de Memory Card. Simulates a larger memory card by filtering saves only to the current game. Simula que la Memory Card tiene más espacio filtrando los datos guardados para mostrar solo los del juego actual. If not set, this card will be considered unplugged. Al desactivar esta opción, esta Memory Card se considerará desconectada. The selected memory card image will be used for this slot. La Memory Card que se utilizará para esta ranura. Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers. Activa o desactiva el indicador de jugador en los mandos DualSense. Trigger Desencadenador Toggles the macro when the button is pressed, instead of held. Activa la macro al pulsar el botón en vez de al mantenerlo pulsado. Version: %s Versión: %s {:%H:%M} {:%H:%M} Slot {} Ranura {} 1.25x Native (~450px) Nativa ×1,25 (~450 px) 1.5x Native (~540px) Nativa ×1,5 (~540 px) 1.75x Native (~630px) Nativa ×1,75 (~630 px) 2x Native (~720px/HD) Nativa ×2 (~720 px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) Nativa ×2,5 (~900 px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) Nativa ×3 (~1080 px/FHD) 3.5x Native (~1260px) Nativa ×3,5 (~1260 px) 4x Native (~1440px/QHD) Nativa ×4 (~1440 px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) Nativa ×5 (~1800 px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD) 7x Native (~2520px) Nativa ×7 (~2520 px) 8x Native (~2880px/5K UHD) Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD) 9x Native (~3240px) Nativa ×9 (~3240 px) 10x Native (~3600px/6K UHD) Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD) 11x Native (~3960px) Nativa ×11 (~3960 px) 12x Native (~4320px/8K UHD) Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD) WebP WebP Aggressive Agresivo Change Selection Cambiar la selección Select Seleccionar Parent Directory Directorio superior Enter Value Introducir valor About Acerca de Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa Navigate Desplazar Load Global State Cargar guardado global Change Page Cambiar página Return To Game Volver a la partida Select State Seleccionar guardado Select Game Seleccionar juego Change View Cambiar vista Launch Options Opciones de ejecución Create Save State Backups Crear copias de seguridad de guardados rápidos Show PCSX2 Version Mostrar versión de PCSX2 Show Input Recording Status Mostrar estado de grabación de entrada Show Video Capture Status Mostrar estado de captura de vídeo Show Frame Times Mostrar duraciones de fotogramas Show Hardware Info Mostrar información de hardware Create Memory Card Crear Memory Card Configuration Configuración Start Game Ejecutar juego Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. Ejecuta un juego de un archivo, un disco o arranca la consola sin introducir un disco. Changes settings for the application. Cambia la configuración de la aplicación. Return to desktop mode, or exit the application. Vuelve al modo para escritorios o cierra la aplicación. Back Volver Return to the previous menu. Vuelve al menú anterior. Exit PCSX2 Salir de PCSX2 Completely exits the application, returning you to your desktop. Cierra por completo la aplicación y te devuelve al escritorio. Desktop Mode Modo escritorio Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. Cierra el modo Big Picture y vuelve a la interfaz para escritorios. Resets all configuration to defaults (including bindings). Restablece toda la configuración a sus valores predeterminados (incluyendo las asignaciones). Replaces these settings with a previously saved input profile. Reemplaza esta configuración por la de un perfil de entrada existente. Stores the current settings to an input profile. Guarda la configuración actual a un perfil de entrada. Input Sources Orígenes de entrada The SDL input source supports most controllers. El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos. Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Ofrece soporte para vibración y control de luces led a través de Bluetooth. Allow SDL to use raw access to input devices. Permite que SDL pueda acceder a los datos sin procesar de los dispositivos de entrada. The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series. Multitap Multitap Enables an additional three controller slots. Not supported in all games. Habilita tres puertos de mando adicionales. El multitap no es compatible con todos los juegos. Attempts to map the selected port to a chosen controller. Intenta asignar los controles de este puerto a un mando o control. Determines how much pressure is simulated when macro is active. Determina la cantidad de presión que se simulará cuando se active la macro. Determines the pressure required to activate the macro. Determina la presión necesaria para activar la macro. Toggle every %d frames Alternar cada %d fotograma(s) Clears all bindings for this USB controller. Borra todas las asignaciones para este mando USB. Data Save Locations Ubicaciones de datos guardados Show Advanced Settings Mostrar ajustes avanzados Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. El equipo de PCSX2 no te dará soporte técnico si has cambiado estos ajustes. Logging Registros System Console Consola del sistema Writes log messages to the system console (console window/standard output). Escribe mensajes de registro en la consola del sistema (ventana de consola/salida estándar). File Logging Registro en archivo Writes log messages to emulog.txt. Escribe los mensajes del registro en el archivo emulog.txt. Verbose Logging Registro detallado Writes dev log messages to log sinks. Escribe mensajes de registro de desarrollo en los receptores de registro. Log Timestamps Marcas de tiempo en los registros Writes timestamps alongside log messages. Escribe marcas de tiempo junto con los mensajes de registro. EE Console Consola del EE Writes debug messages from the game's EE code to the console. Escribe mensajes de depuración del código EE del juego a la consola. IOP Console Consola del IOP Writes debug messages from the game's IOP code to the console. Escribe mensajes de depuración del código IOP del juego a la consola. CDVD Verbose Reads Lecturas detalladas del CDVD Logs disc reads from games. Registra las lecturas a disco de los juegos. Emotion Engine Emotion Engine Rounding Mode Modo de redondeo Determines how the results of floating-point operations are rounded. Some games need specific settings. Determina cómo se redondearán los resultados de las operaciones de coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto. Division Rounding Mode Modo de redondeo de divisiones Determines how the results of floating-point division is rounded. Some games need specific settings. Determina cómo se redondearán las divisiones de valores con coma flotante. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto. Clamping Mode Modo de limitación Determines how out-of-range floating point numbers are handled. Some games need specific settings. Determina cómo se gestionarán los números de coma flotante que estén fuera de rango. Algunos juegos necesitan un ajuste concreto. Enable EE Recompiler Habilitar recompilador del EE Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to native code. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a código nativo. Enable EE Cache Habilitar caché del EE Enables simulation of the EE's cache. Slow. Permite simular la caché del EE. Lento. Enable INTC Spin Detection Detección de bucles en el INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad. Enable Wait Loop Detection Detección de bucles de espera Moderate speedup for some games, with no known side effects. Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin efectos secundarios conocidos. Enable Fast Memory Access Habilitar acceso rápido a memoria Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria. Vector Units Vector Units (unidades vectoriales, VU) VU0 Rounding Mode Modo de redondeo de la VU0 VU0 Clamping Mode Modo de limitación de la VU0 VU1 Rounding Mode Modo de redondeo de la VU1 VU1 Clamping Mode Modo de limitación de la VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Habilitar recompilador de la VU0 (modo micro) New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended. Un nuevo recompilador de las Vector Units con una compatibilidad muy mejorada. Opción recomendada. Enable VU1 Recompiler Habilitar recompilador de la VU1 Enable VU Flag Optimization Habilitar optimización de indicadores de las VU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos. I/O Processor Procesador de E/S Enable IOP Recompiler Habilitar recompilador del IOP Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to native code. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a código nativo. Graphics Gráficos Use Debug Device Utilizar dispositivo de depuración Settings Ajustes No cheats are available for this game. No hay trucos disponibles para este juego. Cheat Codes Códigos de trucos No patches are available for this game. No hay parches disponibles para este juego. Game Patches Parches de juego Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Los trucos pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas. Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Los parches pueden provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar tus partidas. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no dará soporte a quienes utilicen parches de juegos. Game Fixes Correcciones para juegos Game fixes should not be modified unless you are aware of what each option does and the implications of doing so. Estas correcciones no deberían cambiarse si no sabes perfectamente qué hace cada opción y sus consecuencias. FPU Multiply Hack Corrección de multiplicaciones de la FPU For Tales of Destiny. Para Tales of Destiny. Preload TLB Hack Corrección de precarga del TLB Needed for some games with complex FMV rendering. Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja. Skip MPEG Hack Corrección para omitir el formato MPEG Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos. OPH Flag Hack Corrección del indicador OPH EE Timing Hack Corrección de sincronización del EE Instant DMA Hack Corrección de DMA instantáneo Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter. VU Add Hack Corrección de sumas de las VU Full VU0 Synchronization Sincronización total de la VU0 Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2. VU Overflow Hack Corrección de desbordamiento de las VU To check for possible float overflows (Superman Returns). Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta). Load State Cargar guardado rápido Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a pocos juegos, como SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento. Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Suele mejorar la velocidad en CPU con cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados. Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Una opción casi segura, pero algunos juegos podrían mostrar errores gráficos. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas. Disable Render Fixes Deshabilitar correcciones de renderizado Preload Frame Data Precargar datos de fotograma Texture Inside RT Texturas dentro de RT When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores. En caso contrario, lo hará la CPU. Compensa la GPU y la CPU. Half Pixel Offset Compensación de medio píxel Texture Offset X Compensación X de texturas Texture Offset Y Compensación Y de texturas Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá. Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores. Skips displaying frames that don't change in 25/30fps games. Can improve speed, but increase input lag/make frame pacing worse. Omite los fotogramas que no cambien en juegos a 25/30 FPS. Puede mejorar la velocidad, pero también aumentar el retraso de entrada o empeorar el ritmo de fotogramas. Enables API-level validation of graphics commands. Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos. Use Software Renderer For FMVs Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV To avoid TLB miss on Goemon. Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry. Emulate GIF FIFO Emular FIFO del GIF Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2. DMA Busy Hack Corrección para DMA saturado Delay VIF1 Stalls Retrasar paralizaciones del VIF1 Emulate VIF FIFO Emular FIFO del VIF Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simula las lecturas adelantadas FIFO del VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers. VU I Bit Hack Corrección del bit I de las VU Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. VU Sync Sincronizar las VU Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU. VU XGKick Sync Sincronizar XGKicks de las VU Force Blit Internal FPS Detection Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT Save State Crear guardado rápido Load Resume State Cargar guardado de continuación A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? Se ha encontrado un guardado de continuación con fecha: %s. ¿Deseas cargar este guardado rápido? Region: Región: Compatibility: Compatibilidad: No Game Selected No se ha seleccionado un juego Search Directories Directorios de búsqueda Adds a new directory to the game search list. Añade un directorio nuevo a la lista de búsqueda de juegos. Scanning Subdirectories Búsqueda en subdirectorios activada Not Scanning Subdirectories Búsqueda en subdirectorios desactivada List Settings Ajustes de la lista Sets which view the game list will open to. Establece la vista inicial de la lista de juegos. Determines which field the game list will be sorted by. Determina el campo que se utilizará para ordenar la lista de juegos. Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Invierte el orden predeterminado de la lista de juegos (normalmente de ascendente a descendente). Cover Settings Ajustes de carátulas Downloads covers from a user-specified URL template. Descarga las carátulas de un modelo de URL especificado por el usuario. Operations Operaciones Selects where anisotropic filtering is utilized when rendering textures. Selecciona cómo se aplicará el filtrado anisotrópico para renderizar texturas. Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos. Identifies any new files added to the game directories. Identifica cualquier archivo nuevo que se haya añadido a los directorios de juegos. Forces a full rescan of all games previously identified. Fuerza una búsqueda completa de todos los juegos ya identificados. Download Covers Descargar carátulas About PCSX2 Acerca de PCSX2 PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits. PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales. PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment. When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on startup. Al activar esta opción y una vez hayas iniciado sesión, PCSX2 buscará logros al arrancar. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. Error Error Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix Crea una copia de seguridad de un guardado rápido si este ya existe. La copia de seguridad incluye el sufijo .backup. Enable CDVD Precaching Habilitar precacheado de CDVD Loads the disc image into RAM before starting the virtual machine. Carga la imagen del disco en la memoria RAM antes de ejecutar la máquina virtual. Vertical Sync (VSync) Sincronización vertical («VSync») Sync to Host Refresh Rate Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo Use Host VSync Timing Usar temporización del equipo para VSync Disables PCSX2's internal frame timing, and uses host vsync instead. Desactiva la temporización de fotogramas interna de PCSX2 para utilizar la del equipo en la sincronización vertical. Disable Mailbox Presentation Deshabilitar presentación «mailbox» Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor. Audio Control Control de audio Controls the volume of the audio played on the host. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo. Fast Forward Volume Volumen durante avance rápido Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo cuando utilices el avance rápido. Mute All Sound Silenciar todo Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca sonidos de cualquier tipo. Backend Settings Ajustes del «back-end» Audio Backend «Back-end» de audio The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. El «back-end» de audio determina cómo se enviarán al equipo los fotogramas de audio producidos por el emulador. Expansion Expansión Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. Determina la forma de expandir el audio de estéreo a surround/envolvente en aquellos juegos que sean compatibles. Synchronization Sincronización Buffer Size Tamaño de búfer Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. Determina la cantidad de audio que se almacenará en un búfer antes de que lo invoque la API del equipo. Output Latency Latencia de salida Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. Determina la cantidad de latencia que hay entre que el audio es captado por la API del equipo y es reproducido por los altavoces. Minimal Output Latency Latencia mínima de salida When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. Al activar esta opción, se utilizará la latencia mínima de salida que admita la API del equipo. Thread Pinning Prefijado de subprocesos Force Even Sprite Position Forzar posicionado de sprites a números pares Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación. When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros. Account Cuenta Logs out of RetroAchievements. Cierra la sesión de RetroAchievements. Logs in to RetroAchievements. Inicia sesión en RetroAchievements. Current Game Juego actual An error occurred while deleting empty game settings: {} Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco: {} An error occurred while saving game settings: {} Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego: {} {} is not a valid disc image. {} no es una imagen de disco válida. Automatic mapping completed for {}. Asignación automática de {} finalizada. Automatic mapping failed for {}. Error en la asignación automática de {}. Game settings initialized with global settings for '{}'. Ajustes del juego «{}» creados con la configuración global. Game settings have been cleared for '{}'. Ajustes del juego «{}» borrados. {} (Current) {} (actual) {} (Folder) {} (carpeta) Failed to load '{}'. Error al cargar «{}». Input profile '{}' loaded. Perfil de entrada «{}» cargado. Input profile '{}' saved. Perfil de entrada «{}» guardado. Failed to save input profile '{}'. Error al guardar el perfil de entrada «{}». Port {} Controller Type Tipo de mando del puerto {} Select Macro {} Binds Seleccionar asignaciones de la macro {} Port {} Device Dispositivo del puerto {} Port {} Subtype Subtipo del puerto {} {} unlabelled patch codes will automatically activate. Se activará(n) automáticamente {} código(s) de parches sin etiquetar. {} unlabelled patch codes found but not enabled. Se ha(n) encontrado {} código(s) de parches, pero no ha(n) sido activado(s). This Session: {} Esta sesión: {} All Time: {} Tiempo total: {} Save Slot {0} Espacio de guardado {0} Saved {} Fecha: {} {} does not exist. {} no existe. {} deleted. Se ha eliminado: {}. Failed to delete {}. Error al eliminar {}. File: {} Archivo: {} CRC: {:08X} CRC: {:08X} Time Played: {} Tiempo jugado: {} Last Played: {} Última partida: {} Size: {:.2f} MB Tamaño: {:.2f} MB Left: Izda.: Top: Arriba: Right: Dcha.: Bottom: Abajo: Summary Resumen Interface Settings Ajustes de la interfaz BIOS Settings Ajustes de BIOS Emulation Settings Ajustes de emulación Graphics Settings Ajustes de gráficos Audio Settings Ajustes de audio Memory Card Settings Ajustes de Memory Cards Controller Settings Ajustes de mandos Hotkey Settings Ajustes de teclas de acceso rápido Achievements Settings Ajustes de logros Folder Settings Ajustes de carpetas Advanced Settings Ajustes avanzados Patches Parches Cheats Trucos 2% [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 2 % [1 FPS (NTSC) / 1 FPS (PAL)] 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] 25% [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 25 % [15 FPS (NTSC) / 12 FPS (PAL)] 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 75% [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 75 % [45 FPS (NTSC) / 37 FPS (PAL)] 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 110% [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 110 % [66 FPS (NTSC) / 55 FPS (PAL)] 120% [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 120 % [72 FPS (NTSC) / 60 FPS (PAL)] 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 50% Speed Velocidad al 50 % 60% Speed Velocidad al 60 % 75% Speed Velocidad al 75 % 100% Speed (Default) Velocidad al 100 % (predeterminada) 130% Speed Velocidad al 130 % 180% Speed Velocidad al 180 % 300% Speed Velocidad al 300 % Normal (Default) Normal (valor predeterminado) Mild Underclock Bajar ligeramente la velocidad Moderate Underclock Bajar moderadamente la velocidad Maximum Underclock Bajada máxima de velocidad Disabled Opción desactivada 0 Frames (Hard Sync) 0 fotogramas (sincronización forzada) 1 Frame 1 fotograma 2 Frames 2 fotogramas 3 Frames 3 fotogramas None No hacer nada Extra + Preserve Sign Extra + conservar signo Full Todo Extra Extra Automatic (Default) Ajuste automático (predeterminado) Direct3D 11 Direct3D 11 Direct3D 12 Direct3D 12 OpenGL OpenGL Vulkan Vulkan Metal Metal Software Software Null Nulo Off No Bilinear (Smooth) Bilineal (suavizado) Bilinear (Sharp) Bilineal (realzado) Weave (Top Field First, Sawtooth) «Weave» (campo superior, muestra dientes de sierra) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) «Weave» (campo inferior, muestra dientes de sierra) Bob (Top Field First) Bob (empezando por el campo superior) Bob (Bottom Field First) Bob (empezando por el campo inferior) Blend (Top Field First, Half FPS) Fusión («Blend», campo superior, FPS a la mitad) Blend (Bottom Field First, Half FPS) Fusión («Blend», campo inferior, FPS a la mitad) Adaptive (Top Field First) Adaptativo (empezando por el campo superior) Adaptive (Bottom Field First) Adaptativo (empezando por el campo inferior) Native (PS2) Nativa (PS2) Nearest Vecino más cercano Bilinear (Forced) Bilineal (forzado) Bilinear (PS2) Bilineal (estilo PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilineal (forzado salvo a sprites) Off (None) Desactivar filtro trilineal Trilinear (PS2) Trilineal (estilo PS2) Trilinear (Forced) Trilineal (forzado) Scaled A escala Unscaled (Default) Sin escalar (predeterminado) Minimum Mínima Basic (Recommended) Básica (recomendada) Medium Media High Alta Full (Slow) Completa (lenta) Maximum (Very Slow) Máxima (muy lenta) Off (Default) Sin cambiar (predeterminado) 2x x2 4x x4 8x x8 16x x16 Partial Parcial Full (Hash Cache) Completa (caché con «hashes») Force Disabled Forzar desactivación Force Enabled Forzar activación Accurate (Recommended) Preciso (recomendado) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Sin sincronizar (no determinista) Disabled (Ignore Transfers) Desactivado (ignorar las transferencias) Screen Resolution Resolución de pantalla Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Resolución interna (sin corregir el aspecto) WARNING: Memory Card Busy ADVERTENCIA: Memory Card ocupada Cannot show details for games which were not scanned in the game list. No se pueden mostrar detalles para aquellos juegos que no se encuentren en la lista de juegos. Pause On Controller Disconnection Pausar al desconectarse un mando SDL DualSense Player LED Indicadores de jugador para DualSense mediante SDL Press To Toggle Pulsar para alternar Deadzone Zona muerta Full Boot Arranque completo Achievement Notifications Notificaciones de logros Leaderboard Notifications Notificaciones de tablas de clasificación Enable In-Game Overlays Superposiciones dentro del juego Encore Mode Modo «encore» (de nueva partida) Spectator Mode Modo espectador PNG PNG - - Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Convierte los búferes de fotogramas de 4 y 8 bits en la CPU, no en la GPU. Removes the current card from the slot. Extrae la Memory Card actual de la ranura. Determines the frequency at which the macro will toggle the buttons on and off (aka auto fire). Determina la frecuencia con la que la macro activará y desactivará los botones (autodisparo/«autofire»). {} Frames {} fotogramas No Deinterlacing No desentrelazar Force 32bit Forzar 32 bits JPEG JPEG 0 (Disabled) 0 (desactivar) 1 (64 Max Width) 1 (ancho máximo de 64) 2 (128 Max Width) 2 (ancho máximo de 128) 3 (192 Max Width) 3 (ancho máximo de 192) 4 (256 Max Width) 4 (ancho máximo de 256) 5 (320 Max Width) 5 (ancho máximo de 320) 6 (384 Max Width) 6 (ancho máximo de 384) 7 (448 Max Width) 7 (ancho máximo de 448) 8 (512 Max Width) 8 (ancho máximo de 512) 9 (576 Max Width) 9 (ancho máximo de 576) 10 (640 Max Width) 10 (ancho máximo de 640) Sprites Only Solo sprites Sprites/Triangles Sprites/Triángulos Blended Sprites/Triangles Sprites fusionados/Triángulos 1 (Normal) 1 (normal) 2 (Aggressive) 2 (agresivo) Inside Target Dentro del objetivo Merge Targets Fusionar objetivos Normal (Vertex) Normal (vértices) Special (Texture) Especial (texturas) Special (Texture - Aggressive) Especial (texturas, agresivo) Align To Native Alinear a resolución nativa Half Medio píxel Force Bilinear Forzar bilineal Force Nearest Forzar vecino más cercano Disabled (Default) Opción desactivada (predeterminado) Enabled (Sprites Only) Activada (solo sprites) Enabled (All Primitives) Activada (todos los primitivos) None (Default) No (predeterminado) Sharpen Only (Internal Resolution) Solo realzar (mediante resolución interna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Realzar y redimensionar (resolución de visualización) Scanline Filter Filtro de líneas de exploración Diagonal Filter Filtro diagonal Triangular Filter Filtro triangular Wave Filter Filtro ondulado Lottes CRT CRT de Lottes 4xRGSS RGSSx4 NxAGSS AGSSxN Uncompressed Sin comprimir LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) PS2 (8MB) PS2 (8 MB) PS2 (16MB) PS2 (16 MB) PS2 (32MB) PS2 (32 MB) PS2 (64MB) PS2 (64 MB) PS1 PS1 Negative Negativo Positive Positivo Chop/Zero (Default) Eliminar/cero (predeterminado) Game Grid Cuadrícula de juegos Game List Lista de juegos Game List Settings Ajustes de la lista de juegos Type Tipo Serial N.º de serie Title Título File Title Título del archivo CRC CRC Time Played Tiempo jugado Last Played Última partida Size Tamaño Select Disc Image Seleccionar imagen de disco Select Disc Drive Seleccionar unidad de disco Start File Ejecutar archivo Start BIOS Ejecutar BIOS Start Disc Ejecutar disco Exit Salir Set Input Binding Establecer asignación de entrada Region Región Compatibility Rating Valoración de compatibilidad Path Ruta Disc Path Ruta del disco Select Disc Path Seleccionar ruta del disco Copy Settings Copiar configuración Clear Settings Borrar configuración Inhibit Screensaver Desactivar salvapantallas Enable Discord Presence Habilitar presencia en Discord Pause On Start Pausar nada más iniciar Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano Pause On Menu Pausar al entrar en el menú Confirm Shutdown Confirmar apagado Save State On Shutdown Crear guardado rápido al apagar Use Light Theme Usar tema claro Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa OSD Scale Escala de presentación en pantalla Show Messages Mostrar mensajes Show Speed Mostrar velocidad Show FPS Mostrar FPS Show CPU Usage Mostrar uso de la CPU Show GPU Usage Mostrar uso de la GPU Show Resolution Mostrar resolución Show GS Statistics Mostrar estadísticas del GS Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado Show Settings Mostrar ajustes Show Inputs Mostrar entradas Warn About Unsafe Settings Advertir de ajustes que no sean seguros Reset Settings Reiniciar ajustes Change Search Directory Cambiar directorio de búsqueda Fast Boot Arranque rápido Output Volume Volumen de salida Memory Card Directory Directorio de Memory Cards Folder Memory Card Filter Filtrar carpetas de Memory Card Create Crear Cancel Cancelar Load Profile Cargar perfil Save Profile Guardar perfil Enable SDL Input Source Habilitar origen de entrada SDL SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo SDL mejorado para DualShock 4/DualSense SDL Raw Input Entrada sin procesar SDL Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput Enable Console Port 1 Multitap Habilitar multitap en el puerto de mando 1 Enable Console Port 2 Multitap Habilitar multitap en el puerto de mando 2 Controller Port {}{} Puerto de mando {}{} Controller Port {} Puerto de mando {} Controller Type Tipo de mando Automatic Mapping Asignación automática Controller Port {}{} Macros Macros del puerto de mando {}{} Controller Port {} Macros Macros del puerto de mando {} Macro Button {} Botones de macro {} Buttons Botones Frequency Frecuencia Pressure Presión Controller Port {}{} Settings Ajustes del puerto de mando {}{} Controller Port {} Settings Ajustes del puerto de mando {} USB Port {} Puerto USB {} Device Type Tipo de dispositivo Device Subtype Subtipo de dispositivo {} Bindings Asignaciones de {} Clear Bindings Borrar asignaciones {} Settings Ajustes de {} Cache Directory Directorio de la caché Covers Directory Directorio de carátulas Snapshots Directory Directorio de capturas de imagen Save States Directory Directorio de guardados rápidos Game Settings Directory Directorio de ajustes de juegos Input Profile Directory Directorio de perfiles de entrada Cheats Directory Directorio de trucos Patches Directory Directorio de parches Texture Replacements Directory Directorio de texturas de reemplazo Video Dumping Directory Directorio de volcado de vídeos Resume Game Continuar partida Toggle Frame Limit Alternar limitador de fotogramas Game Properties Propiedades del juego Achievements Logros Save Screenshot Guardar captura de pantalla Switch To Software Renderer Cambiar a renderizador por software Switch To Hardware Renderer Cambiar a renderizador por hardware Change Disc Cambiar disco Close Game Cerrar juego Exit Without Saving Salir sin guardar Back To Pause Menu Volver al menú de pausa Exit And Save State Salir y hacer un guardado rápido Leaderboards Tablas de clasificación Delete Save Eliminar guardado rápido Close Menu Cerrar menú Delete State Eliminar guardado rápido Default Boot Arranque predeterminado Reset Play Time Restablecer tiempo jugado Add Search Directory Añadir directorio de búsqueda Open in File Browser Abrir en el explorador de archivos Disable Subdirectory Scanning Deshabilitar búsqueda en subdirectorios Enable Subdirectory Scanning Habilitar búsqueda en subdirectorios Remove From List Quitar de la lista Default View Vista predeterminada Sort By Orden Sort Reversed Invertir orden Scan For New Games Buscar juegos nuevos Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos Website Página web Support Forums Foros para asistencia técnica GitHub Repository Repositorio de GitHub License Licencia Close Cerrar RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. Se está utilizando RAIntegration en vez de la implementación nativa de logros. Enable Achievements Habilitar logros Hardcore Mode Modo «hardcore» Sound Effects Efectos de sonido Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales Username: {} Usuario: {} Login token generated on {} Fecha de creación del token de acceso: {} Logout Cerrar sesión Not Logged In No se ha iniciado sesión Login Iniciar sesión Game: {0} ({1}) Juego: {0} ({1}) Rich presence inactive or unsupported. El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado. Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles. Card Enabled Activar Memory Card Card Name Nombre de Memory Card Eject Card Expulsar Memory Card GS Configured upscale multiplier {}x is above your GPU's supported multiplier of {}x. El multiplicador de escala configurado a ×{} es superior al admitido por tu GPU de ×{}. Failed to reopen, restoring old configuration. Error al reabrir, restaurando la configuración antigua. Failed to create render device. This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({}), or because your graphics drivers need to be updated. Error al crear el dispositivo de renderizado. Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({}) o que los controladores de tu tarjeta gráfica necesiten una actualización. Failed to change window after update. The log may contain more information. Error al cambiar la ventana tras la actualización. El registro podría contener más información. Upscale multiplier set to {}x. Multiplicador de escalado cambiado a x{}. Saving screenshot to '{}'. Guardando captura de pantalla en «{}». Saved screenshot to '{}'. Captura de pantalla guardada en «{}». Failed to save screenshot to '{}'. Error al guardar captura de pantalla en «{}». Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. La GPU del equipo ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la funcionalidad necesaria. with no compression sin compresión with LZMA compression con compresión LZMA with Zstandard compression con compresión Zstandard Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Guardando volcado del GS {0} {1} en «{2}» single frame de un fotograma multi-frame de varios fotogramas Failed to render/download screenshot. Error al renderizar/descargar la captura de pantalla. Saved GS dump to '{}'. Guardando volcado del GS en «{}». Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento. Your system has the "OpenCL, OpenGL, and Vulkan Compatibility Pack" installed. This Vulkan driver crashes PCSX2 on some GPUs. To use the Vulkan renderer, you should remove this app package. Tu equipo tiene el «Paquete de compatibilidad de OpenCL, OpenGL y Vulkan» instalado. Este controlador para Vulkan bloqueará PCSX2 en algunas GPU. Si quieres utilizar el renderizador de Vulkan, debes desinstalar este paquete de aplicación. The Vulkan renderer was automatically selected, but no compatible devices were found. You should update all graphics drivers in your system, including any integrated GPUs to use the Vulkan renderer. El renderizador de Vulkan ha sido seleccionado automáticamente, pero no se han encontrado dispositivos compatibles. Deberías actualizar todos los controladores de gráficos de tu sistema, incluyendo los de cualquier GPU integrada, para utilizar el renderizador de Vulkan. Switching to Software Renderer... Cambiando a renderizador por software... Switching to Hardware Renderer... Cambiando a renderizador por hardware... Failed to create D3D device: 0x{:08X}. A GPU which supports Direct3D Feature Level 10.0 is required. Error al crear el dispositivo D3D: 0x{:08X}. Se requiere una GPU compatible con el nivel de característica 10.0 de Direct3D. The Direct3D renderer is running at feature level 10.0. This is an UNSUPPORTED configuration. Do not request support, please upgrade your hardware/drivers first. El renderizador por Direct3D tiene un nivel de característica 10.0. Esta configuración NO ESTÁ SOPORTADA. No pidas soporte técnico: primero debes actualizar tu hardware o tus controladores. GSCapture Failed to load FFmpeg Error al cargar FFmpeg You may be missing one or more files, or are using the incorrect version. This build of PCSX2 requires: libavcodec: {} libavformat: {} libavutil: {} libswscale: {} libswresample: {} Please see our official documentation for more information. Es posible que te falten uno o más archivos o que estés utilizando una versión incorrecta de los mismos. Esta versión de PCSX2 necesita lo siguiente: libavcodec: {} libavformat: {} libavutil: {} libswscale: {} libswresample: {} Para más información, lee nuestra documentación oficial. capturing audio and video captura de audio y vídeo capturing video captura de vídeo capturing audio captura de audio Starting {} to '{}'. Iniciando {} en «{}». Stopped {} to '{}'. Deteniendo {} en «{}». Aborted {} due to encoding error in '{}'. Abortando {} en «{}» por error de codificación. GSDeviceOGL OpenGL renderer is not supported. Only OpenGL {}.{} was found El renderizador OpenGL no es compatible. Solo se ha encontrado OpenGL {}.{} GSDeviceVK Your GPU does not support the required Vulkan features. Tu GPU no admite las características necesarias de Vulkan. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados. Enable Cheats Habilitar trucos Name Nombre Author Autor Description Descripción Enable All Activar todo Disable All Desactivar todo All CRCs Todos los CRC Reload Cheats Recargar trucos Show Cheats For All CRCs Mostrar trucos para todos los CRC Checked activado Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos. %1 unlabelled patch codes will automatically activate. Se activará(n) automáticamente %1 código(s) de parches sin etiquetar. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} La precisión de mezcla actual es: {1}. La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}. Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán los requisitos del sistema. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS. No se han aplicado las siguientes correcciones automáticas: No tracks provided. No hay pistas. Hash {} is not in database. El «hash» {} no se encuentra en la base de datos. Data track number does not match data track in database. El número de la pista de datos no concuerda con el de la base de datos. Track {0} with hash {1} is not found in database. La pista {0} con el «hash» {1} no existe en la base de datos. Track {0} with hash {1} is for a different game ({2}). La pista {0} con el «hash» {1} corresponde a otro juego ({2}). Track {0} with hash {1} does not match database track. La pista {0} con el «hash» {1} no se corresponde con la pista de la base de datos. GameFixSettingsWidget Game Fixes Correcciones para juegos FPU Multiply Hack FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de multiplicaciones de la FPU Skip MPEG Hack MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Corrección para omitir el formato MPEG Preload TLB Hack TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de precarga del TLB EE Timing Hack EE: Emotion Engine. Leave as-is. Corrección de sincronización del EE Instant DMA Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Corrección de DMA instantáneo OPH Flag Hack OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección del indicador OPH Emulate GIF FIFO GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO del GIF DMA Busy Hack DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Corrección para DMA saturado Delay VIF1 Stalls VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Retrasar paralizaciones del VIF1 Emulate VIF FIFO VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO del VIF Full VU0 Synchronization VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Sincronización total de la VU0 VU I Bit Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. Corrección del bit I de las VU VU Add Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. Corrección de sumas de las VU VU Overflow Hack VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de desbordamiento de las VU VU Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). Sincronizar las VU VU XGKick Sync VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. Sincronizar XGKicks de las VU Force Blit Internal FPS Detection Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV Unchecked desactivado For Tales of Destiny. Para Tales of Destiny. To avoid TLB miss on Goemon. Para evitar los fallos del TLB en los juegos de Goemon. Needed for some games with complex FMV rendering. Necesario para algunos juegos que renderizan los vídeos FMV de una forma compleja. Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes. Omite los vídeos o FMV de los juegos para evitar cuelgues o bloqueos. Known to affect following games: Bleach Blade Battlers, Growlanser II and III, Wizardry. Afecta a los siguientes juegos: Bleach Blade Battlers, Growlanser II y III, Wizardry. General-purpose timing hack. Known to affect following games: Digital Devil Saga, SSX. Corrección de sincronización de uso general. Afecta a los siguientes juegos: Digital Devil Saga, SSX. Good for cache emulation problems. Known to affect following games: Fire Pro Wrestling Z. Ideal para problemas de emulación de caché. Afecta a los siguientes juegos: Fire Pro Wrestling Z. Known to affect following games: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Afecta a los siguientes juegos: Mana Khemia 1, Metal Saga, Pilot Down Behind Enemy Lines. Correct but slower. Known to affect the following games: Fifa Street 2. Más correcto, pero más lento. Afecta a los siguientes juegos: Fifa Street 2. Simulate VIF1 FIFO read ahead. Known to affect following games: Test Drive Unlimited, Transformers. Simula las lecturas adelantadas FIFO del VIF1. Afecta a los siguientes juegos: Test Drive Unlimited, Transformers. For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang. Para la interfaz de SOCOM 2 y los cuelgues al cargar en Spy Hunter. For Tri-Ace Games: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Para juegos de Tri-Ace: Star Ocean 3, Radiata Stories, Valkyrie Profile 2. Avoids constant recompilation in some games. Known to affect the following games: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Evita la recompilación constante de algunos juegos. Afecta a los siguientes: Scarface The World is Yours, Crash Tag Team Racing. Forces tight VU0 sync on every COP2 instruction. Fuerza una sincronización estricta de la VU0 por cada instrucción COP2. Run behind. To avoid sync problems when reading or writing VU registers. Para evitar problemas de sincronización al leer o escribir en los registros de las VU. To check for possible float overflows (Superman Returns). Comprueba los posibles desbordamientos en los valores de coma flotante (Superman Returns). Use accurate timing for VU XGKicks (slower). Utiliza una sincronización precisa para los XGKicks de las VU (más lenta). Use alternative method to calculate internal FPS to avoid false readings in some games. Utiliza un método alternativo para calcular los FPS internos y evitar falsas lecturas en algunos juegos. GameList PS2 Disc Disco de PS2 PS1 Disc Disco de PS1 ELF ELF Other Otra Unknown Desconocida Nothing Nada Intro Introducción Menu Menús In-Game Llega hasta dentro del juego Playable Jugable Perfect Perfecta Scanning directory {} (recursively)... Buscando en directorio {} (de forma recursiva)... Scanning directory {}... Buscando en directorio {}... Scanning {}... Buscando en {}... Never Nunca Today Hoy Yesterday Ayer {}h {}m {} h {} m {}h {}m {}s {} h {} m {} s {}m {}s {} m {} s {}s {} s %n hours %n hora %n horas %n minutes %n minuto %n minutos Downloading cover for {0} [{1}]... Descargando carátula para {0} [{1}]... GameListModel Type Tipo Code N.º serie Title Título File Title Título del archivo CRC CRC Time Played Tiempo jugado Last Played Última partida Size Tamaño Region Región Compatibility Compatibilidad GameListSettingsWidget Game Scanning Búsqueda de juegos Search Directories (will be scanned for games) Directorios de búsqueda (de juegos) Add... Añadir... Remove Quitar Search Directory Directorio de búsqueda Scan Recursively Recursividad Excluded Paths (will not be scanned) Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos) Directory... Directorio... File... Archivo... Scan For New Games Buscar juegos nuevos Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos Display Visualización Prefer English Titles Preferir títulos en inglés Unchecked desactivado For games with both a title in the game's native language and one in English, prefer the English title. Si el título original de un juego no se corresponde con el título en inglés, mostrará el título en inglés. Open Directory... Abrir directorio... Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda Scan Recursively? ¿Buscar de forma recursiva? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. ¿Deseas que la búsqueda en el directorio «%1» sea recursiva? La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios. Select File Seleccionar archivo Select Directory Seleccionar directorio GameListWidget Game List Lista de juegos Game Grid Cuadrícula de juegos Show Titles Mostrar títulos All Types Todos los tipos All Regions Todas las regiones Search... Buscar... GamePatchDetailsWidget Patch Title Título del parche Enabled Habilitar <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor del parche</p><p>Aquí iría la descripción</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Autor: </strong>%1<br>%2 Unknown Desconocido No description provided. No se ha proporcionado una descripción. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos. Any patches bundled with PCSX2 for this game will be disabled since you have unlabeled patches loaded. Se van a desactivar todos los parches incluidos en PCSX2 para este juego, ya que has cargado parches sin etiquetar. All CRCs Todos los CRC Reload Patches Recargar parches Show Patches For All CRCs Mostrar parches para todos los CRC Checked activado Toggles scanning patch files for all CRCs of the game. With this enabled available patches for the game serial with different CRCs will also be loaded. Permite buscar archivos de parches para todas las sumas de comprobación CRC del juego. Al activar esta opción, también se cargarán los parches que haya disponibles para el mismo número de serie del juego, pero con CRC distintos. There are no patches available for this game. No hay parches disponibles para este juego. GameSummaryWidget Title: Título: Clear the line to restore the original title... Deja la línea en blanco para restaurar el título original... Restore Restablecer Sorting Title: Name for use in sorting (e.g. "XXX, The" for a game called "The XXX") Título a usar al ordenar: English Title: Título en inglés: Path: Ruta: Serial: N.º de serie: Check Wiki Comprobar wiki CRC: CRC: Type: Tipo: PS2 Disc Disco de PS2 PS1 Disc Disco de PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (ejecutable de PS2) Region: Región: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Brasil) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (China) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Hong Kong) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Japón) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Corea) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Taiwán) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (EE.UU.) Other Otra PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Australia) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (Sudáfrica) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Austria) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Bélgica) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Europa/Australia) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (Francia) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Finlandia) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Alemania) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Grecia) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Italia) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (India) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Europa/Australia) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Países Bajos) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Noruega) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Portugal) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Polonia) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Rusia) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (España) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Escandinavia) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Suecia) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Suiza) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Reino Unido) Compatibility: Compatibilidad: Input Profile: Perfil de entrada: Shared Refers to the shared settings profile. Compartido Disc Path: Ruta del disco: Browse... Buscar... Clear Borrar Verify Verificar Search on Redump.org... Buscar en Redump.org... %0%1 First arg is a GameList compat; second is a string with space followed by star rating OR empty if Unknown compat %0%1 %0%1 First arg is filled-in stars for game compatibility; second is empty stars; should be swapped for RTL languages %0%1 Select Disc Path Seleccionar ruta del disco Game is not a CD/DVD. El juego no es un CD/DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. La lista de pistas no estará disponible mientras se ejecute la máquina virtual. # N.º Mode Modo Start Inicio Sectors Sectores Size Tamaño MD5 MD5 Status Estado %1 %1 <not computed> (sin calcular) Error Error Cannot verify image while a game is running. No se puede verificar la imagen mientras se esté ejecutando un juego. One or more tracks is missing. Faltan una o más pistas. Verified as %1 [%2] (Version %3). Verificado como %1 [%2] (Versión %3). Verified as %1 [%2]. Verificado como %1 [%2]. GlobalVariableTreeWidget unknown function función desconocida GraphicsSettingsWidget Renderer: Renderizador: Adapter: Adaptador: Display Imagen Fullscreen Mode: Modo a pantalla completa: Aspect Ratio: Relación de aspecto: Fit to Window / Fullscreen Ajustar a ventana/pantalla completa Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Estándar automática (4:3/3:2 progresivo) Standard (4:3) Estándar (4:3) Widescreen (16:9) Panorámica (16:9) FMV Aspect Ratio Override: Reemplazar relación de aspecto para vídeos FMV: Off (Default) Sin cambiar (predeterminado) Automatic (Default) Ajuste automático (predeterminado) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. «Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. «Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave») Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave») Bilinear Filtering: Filtrado bilineal: None No Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Bilineal (suavizado) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Bilineal (realzado) Vertical Stretch: Estiramiento vertical: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.  % Crop: Recortar: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Izda.: px  px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Arriba: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Dcha.: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Abajo: Screen Offsets Compensación de imagen Show Overscan Mostrar área de sobrebarrido Enable Widescreen Patches Habilitar parches de imagen panorámica Enable No-Interlacing Patches Habilitar parches para desactivar el entrelazado Anti-Blur Filtro antiborrosidad Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Deshabilitar compensación de entrelazado Screenshot Size: Tamaño de capturas de pantalla: Screen Resolution resolución de pantalla Internal Resolution Resolución interna PNG PNG JPEG JPEG Quality: Calidad: Rendering Renderizado Internal Resolution: Resolución interna: Off No Texture Filtering: Filtrado de texturas: Nearest Vecino más cercano Bilinear (Forced) Bilineal (forzado) Bilinear (PS2) Bilineal (estilo PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilineal (forzado salvo a sprites) Trilinear Filtering: Filtrado trilineal: Off (None) Desactivar filtro trilineal Trilinear (PS2) Trilineal (estilo PS2) Trilinear (Forced) Trilineal (forzado) Anisotropic Filtering: Filtrado anisotrópico: Dithering: Tramado: Scaled A escala Unscaled (Default) Sin escalar (predeterminado) Blending Accuracy: Precisión de mezcla: Minimum Mínima Basic (Recommended) Básica (recomendada) Medium Media High Alta Full (Slow) Completa (lenta) Maximum (Very Slow) Máxima (muy lenta) Texture Preloading: Precarga de texturas: Partial Parcial Full (Hash Cache) Completa (caché con «hashes») Software Rendering Threads: Subprocesos de renderizado: Skip Draw Range: Rango de «skipdraw»: Disable Depth Conversion Deshabilitar conversión de profundidad GPU Palette Conversion Conversión de paletas en la GPU Manual Hardware Renderer Fixes Correcciones manuales para el renderizador por hardware Spin GPU During Readbacks Mantener la GPU en marcha al cotejar Spin CPU During Readbacks Mantener la CPU en marcha al cotejar threads subprocesos Mipmapping «Mipmapping» Auto Flush Vaciado automático Hardware Fixes Correcciones para hardware Force Disabled Forzar desactivación Force Enabled Forzar activación CPU Sprite Render Size: Tamaño render. sprites en CPU: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (desactivar) 1 (64 Max Width) 1 (ancho máximo de 64) 2 (128 Max Width) 2 (ancho máximo de 128) 3 (192 Max Width) 3 (ancho máximo de 192) 4 (256 Max Width) 4 (ancho máximo de 256) 5 (320 Max Width) 5 (ancho máximo de 320) 6 (384 Max Width) 6 (ancho máximo de 384) 7 (448 Max Width) 7 (ancho máximo de 448) 8 (512 Max Width) 8 (ancho máximo de 512) 9 (576 Max Width) 9 (ancho máximo de 576) 10 (640 Max Width) 10 (ancho máximo de 640) Disable Safe Features Deshabilitar funcionalidades seguras Preload Frame Data Precargar datos de fotograma Texture Inside RT Texturas dentro de RT 1 (Normal) 1 (normal) 2 (Aggressive) 2 (agresivo) Software CLUT Render: Renderizado de CLUT por software: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. Gestión de CLUT en la GPU: Disabled (Default) Opción desactivada (predeterminado) Enabled (Exact Match) Opción activada (coincidencia exacta) Enabled (Check Inside Target) Opción activada (comprobar objetivos) Upscaling Fixes Correcciones para escalado Half Pixel Offset: Compensación de medio píxel: Normal (Vertex) Normal (vértices) Special (Texture) Especial (texturas) Special (Texture - Aggressive) Especial (texturas, agresivo) Round Sprite: Redondear sprites: Half Medio píxel Full Todo Texture Offsets: Compensación de texturas: X: X: Y: Y: Merge Sprite Fusionar sprites Align Sprite Alinear sprites Deinterlacing: Desentrelazado: No Deinterlacing No desentrelazar Apply Widescreen Patches Aplicar parches de imagen panorámica Apply No-Interlacing Patches Aplicar parches para desactivar el entrelazado Window Resolution (Aspect Corrected) Resolución de ventana (con corrección de aspecto) Internal Resolution (Aspect Corrected) Resolución interna (con corrección de aspecto) Internal Resolution (No Aspect Correction) Resolución interna (sin corrección de aspecto) WebP WebP Force 32bit Forzar 32 bits Sprites Only Solo sprites Sprites/Triangles Sprites/Triángulos Blended Sprites/Triangles Sprites fusionados/Triángulos Auto Flush: Vaciado automático: Enabled (Sprites Only) Opción activada (solo sprites) Enabled (All Primitives) Opción activada (todos los primitivos) Texture Inside RT: Texturas dentro de RT: Inside Target Dentro del objetivo Merge Targets Fusionar objetivos Disable Partial Source Invalidation Deshabilitar invalidación parcial de origen Read Targets When Closing Leer objetivos al cerrar Estimate Texture Region Calcular regiones de texturas Disable Render Fixes Deshabilitar correcciones de renderizado Align To Native Alinear a resolución nativa Unscaled Palette Texture Draws Dibujar texturas de paletas sin escalarlas Bilinear Dirty Upscale: Escalado bilineal «sucio»: Force Bilinear Forzar bilineal Force Nearest Forzar vecino más cercano Texture Replacement Reemplazo de texturas Search Directory Directorio de búsqueda Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo usando este directorio. Options Opciones Dump Textures Volcar texturas Dump Mipmaps Volcar «mipmaps» Dump FMV Textures Volcar texturas de vídeos FMV Load Textures Cargar texturas Native (10:7) Nativa (10:7) Native Scaling Escalado nativo Normal Normal Aggressive Agresivo Force Even Sprite Position Forzar posicionado de sprites a números pares Precache Textures Precachear texturas Post-Processing Posprocesado Sharpening/Anti-Aliasing Realce/suavizado de bordes Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Realce por contraste adaptativo (CAS): None (Default) No (predeterminado) Sharpen Only (Internal Resolution) Solo realzar (mediante resolución interna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Realzar y redimensionar (resolución de visualización) Sharpness: Realzado: FXAA FXAA Filters Filtros TV Shader: Sombreador de TV: Scanline Filter Filtro de líneas de exploración Diagonal Filter Filtro diagonal Triangular Filter Filtro triangular Wave Filter Filtro ondulado Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. CRT de Lottes 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) Muestreo por reducción x4 RGSS («Rotated Grid SuperSampling») NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) Muestreo por reducción NxAGSS («Nx Automatic Grid SuperSampling») Shade Boost Mejora del tono Brightness: Brillo: Contrast: Contraste: Saturation Saturación OSD Presentación en pantalla On-Screen Display Presentación en pantalla OSD Scale: Escala: Show Indicators Mostrar indicadores Show Resolution Mostrar resolución Show Inputs Mostrar entradas Show GPU Usage Mostrar uso de la GPU Show Settings Mostrar ajustes Show FPS Mostrar FPS Disable Mailbox Presentation Mailbox Presentation: a type of graphics-rendering technique that has not been exposed to the public that often, so chances are you will need to keep the word mailbox in English. It does not have anything to do with postal mailboxes or email inboxes/outboxes. Deshabilitar presentación «mailbox» Extended Upscaling Multipliers Extender multiplicadores de escalado Disable Shader Cache Deshabilitar caché de sombreadores Disable Vertex Shader Expand Deshabilitar expansión de sombreadores de vértices Show Statistics Mostrar estadísticas Asynchronous Texture Loading Carga de texturas asincrónica Saturation: Saturación: Show CPU Usage Mostrar uso de la CPU Warn About Unsafe Settings Advertir de ajustes que no sean seguros Recording Grabación Video Dumping Directory Directorio de volcado de vídeos Capture Setup Configuración de captura OSD Messages Position: Posición de mensajes: Left (Default) Izquierda (predeterminada) OSD Performance Position: Posición de estadísticas: Right (Default) Derecha (predeterminada) Show Frame Times Mostrar duraciones de fotogramas Show PCSX2 Version Mostrar versión de PCSX2 Show Hardware Info Mostrar información de hardware Show Input Recording Status Mostrar estado de grabación de entrada Show Video Capture Status Mostrar estado de captura de vídeo Show VPS Mostrar VPS capture captura Container: Contenedor: Codec: Códec: Extra Arguments Argumentos adicionales Capture Audio Capturar audio Format: Formato: Resolution: Resolución: x  ×  Auto Autom. Capture Video Capturar vídeo Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Avanzado Advanced Options Opciones avanzadas Hardware Download Mode: Modo de descarga de hardware: Accurate (Recommended) Preciso (recomendado) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Deshabilitar cotejado (sincronizar el subproceso del GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Sin sincronizar (no determinista) Disabled (Ignore Transfers) Desactivado (ignorar las transferencias) GS Dump Compression: Compresión de volcados del GS: Uncompressed Sin comprimir LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Omitir fotogramas duplicados Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Utilizar cadena de intercambio de BLITs Bitrate: Tasa de bits: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.  kbps Allow Exclusive Fullscreen: Pantalla completa exclusiva: Disallowed Desactivada Allowed Activada Debugging Options Opciones de depuración Override Texture Barriers: Invalidar barreras de texturas: Use Debug Device Utilizar dispositivo de depuración Show Speed Percentages Mostrar porcentajes de velocidad Disable Framebuffer Fetch Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Software Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Nulo 2x x2 4x x4 8x x8 16x x16 Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Unchecked desactivado Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Carga y aplica automáticamente los parches de imagen panorámica al iniciar el juego. Podría provocar problemas. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos. Bilinear Filtering Filtrado bilineal Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa al mostrarla en pantalla. Corrige la colocación entre píxeles. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla. FMV Aspect Ratio Override Reemplazar relación de aspecto para vídeos FMV Determines the deinterlacing method to be used on the interlaced screen of the emulated console. Automatic should be able to correctly deinterlace most games, but if you see visibly shaky graphics, try one of the available options. Determina el método con el que se desentrelazará la imagen de la consola emulada. El ajuste automático debería desentrelazar correctamente casi todos los juegos, pero si ves que la imagen tiene temblores, prueba otro de los ajustes disponibles. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.<br> Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.<br> Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan. Software Rendering Threads Subprocesos para el renderizado por software CPU Sprite Render Size Tamaño render. sprites en CPU Software CLUT Render Renderizado de CLUT por software Try to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it on the GPU with special handling. Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza en la GPU con un método especial. This option disables game-specific render fixes. Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind. Framebuffer Conversion Conversión del búfer de fotogramas Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento. Disabled desactivada Remove Unsupported Settings Eliminar ajustes no compatibles You currently have the <strong>Enable Widescreen Patches</strong> or <strong>Enable No-Interlacing Patches</strong> options enabled for this game.<br><br>We no longer support these options, instead <strong>you should select the "Patches" section, and explicitly enable the patches you want.</strong><br><br>Do you want to remove these options from your game configuration now? Tienes activadas las opciones de <strong>Habilitar parches para pantallas panorámicas</strong> o <strong>Habilitar parches de compatibilidad</strong> en este juego.<br><br>Ya no damos soporte a estas opciones. En su lugar, <strong>deberías ir a la sección de "Parches" y activar los parches que quieras utilizar.</strong><br><br>¿Deseas eliminar estas opciones de tu configuración del juego? Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. If disabled, the FMV Aspect Ratio will match the same value as the general Aspect Ratio setting. Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV. Si desactivas esta opción, la relación de aspecto de los vídeos FMV será la misma que la configurada en el ajuste general de relación de aspecto. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Mipmapping uses progressively lower resolution variants of textures at progressively further distances to reduce processing load and avoid visual artifacts. Habilita el «mipmapping», que necesitan algunos juegos para renderizarse correctamente. El «mipmapping» utiliza texturas alternativas con resoluciones más bajas cuando se encuentran a cierta distancia para minimizar la carga de procesamiento y evitar artefactos visuales. Changes what filtering algorithm is used to map textures to surfaces.<br> Nearest: Makes no attempt to blend colors.<br> Bilinear (Forced): Will blend colors together to remove harsh edges between different colored pixels even if the game told the PS2 not to.<br> Bilinear (PS2): Will apply filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to filter.<br> Bilinear (Forced Excluding Sprites): Will apply filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to, except sprites. Cambia el algoritmo de filtrado con el que se mostrarán las texturas de las superficies.<br> Vecino más cercano: no mezclará los colores.<br> Bilineal (forzado): mezclará los colores para eliminar los bordes entre píxeles con colores diferentes, aunque el juego ordene a la PS2 que no lo haga.<br> Bilineal (PS2): filtrará todas las superficies que el juego indique a la PS2 que se deben filtrar.<br> Bilineal (forzado salvo a sprites): filtrará todas las superficies, aunque el juego ordene a la PS2 que no lo haga, excepto los sprites. Reduces blurriness of large textures applied to small, steeply angled surfaces by sampling colors from the two nearest Mipmaps. Requires Mipmapping to be 'on'.<br> Off: Disables the feature.<br> Trilinear (PS2): Applies Trilinear filtering to all surfaces that a game instructs the PS2 to.<br> Trilinear (Forced): Applies Trilinear filtering to all surfaces, even if the game told the PS2 not to. Reduce la borrosidad de las texturas de gran tamaño que se muestren en superficies pequeñas y con una gran inclinación. Para ello se muestrearán los colores de los dos «mipmaps» más próximos. Es necesario activar el «Mipmapping».<br>Desactivar: desactiva esta función.<br>Trilineal (PS2): aplica el filtrado trilineal a todas las superficies que el juego ordene a la PS2.<br>Trilineal (forzado): aplica el filtrado trilineal a todas las superficies, aunque el juego ordene a la PS2 lo contrario. Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Force 32bit: Treat all draws as if they were 32bit to avoid banding and dithering. Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.<br> Desactivado: desactiva el tramado.<br> A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto.<br> Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.<br> Forzar 32 bits: tratar todos los dibujados como si fuesen de 32 bits para evitar bandeados y tramados. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance during readbacks but with a significant increase in power usage. Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento durante las tareas de cotejado, pero aumentará significativamente el consumo de energía. Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). 2 to 4 threads is recommended, any more than that is likely to be slower instead of faster. El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Se recomienda usar entre 2 y 4 hilos, con más hilos es probable que la emulación se vuelva más lenta. Disable the support of depth buffers in the texture cache. Will likely create various glitches and is only useful for debugging. Desactiva el soporte de los búferes de profundidad en la caché de texturas. Esta opción probablemente provocará defectos visuales y solo es útil para tareas de depuración. Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Vacía todos los objetivos de la caché de texturas en la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Dumps replaceable textures to disk. Will reduce performance. Vuelca las texturas reemplazables al disco. El rendimiento se reducirá. Includes mipmaps when dumping textures. Vuelca las texturas con sus «mipmaps». Allows texture dumping when FMVs are active. You should not enable this. Habilita el volcado de texturas durante la reproducción de vídeos FMV. No se recomienda activar esta opción. Loads replacement textures on a worker thread, reducing microstutter when replacements are enabled. Carga las texturas de reemplazo en un subproceso de trabajo, lo que reducirá los tirones al activar los reemplazos. Loads replacement textures where available and user-provided. Carga texturas de reemplazo si están disponibles. Preloads all replacement textures to memory. Not necessary with asynchronous loading. Precarga en la memoria todas las texturas de reemplazo. No es necesario activar esta opción al usar la carga asincrónica. Enables FidelityFX Contrast Adaptive Sharpening. Habilita el realce por contraste adaptativo (CAS) FidelityFX. Determines the intensity the sharpening effect in CAS post-processing. Determina la intensidad del efecto de realzado del posprocesado CAS. Adjusts brightness. 50 is normal. Ajusta el brillo. Un valor de 50 es lo normal. Adjusts contrast. 50 is normal. Ajusta el contraste. Un valor de 50 es lo normal. Adjusts saturation. 50 is normal. Ajusta la saturación. Un valor de 50 es lo normal. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %. OSD Messages Position Posición de mensajes en pantalla OSD Statistics Position Posición de estadísticas en pantalla Shows a variety of on-screen performance data points as selected by the user. Muestra en pantalla varias funciones de datos sobre el rendimiento basadas en la selección del usuario. Shows the vsync rate of the emulator in the top-right corner of the display. Muestra la frecuencia de sincronizaciones verticales («vsync») del emulador en la esquina superior derecha de la imagen. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como la pausa, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar. Displays a graph showing the average frametimes. Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas. Shows the current system hardware information on the OSD. Muestra la información sobre el hardware actual del sistema en pantalla. Video Codec Códec de vídeo Selects which Video Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Selecciona el códec de vídeo que se utilizará durante la captura de vídeo. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b> Video Format Formato de vídeo Selects which Video Format to be used for Video Capture. If by chance the codec does not support the format, the first format available will be used. <b>If unsure, leave it on default.<b> Selecciona el formato de vídeo que se utilizará para capturar vídeo. Si por algún casual el códec no es compatible con este formato, se utilizará el primero que haya disponible. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b> Video Bitrate Tasa de bits de vídeo 6000 kbps 6000 kbps Sets the video bitrate to be used. Larger bitrate generally yields better video quality at the cost of larger resulting file size. Determina la tasa de bits de vídeo. Una tasa más alta suele dar una calidad de vídeo mejor, a costa de aumentar el tamaño del archivo resultante. Automatic Resolution Resolución automática When checked, the video capture resolution will follows the internal resolution of the running game.<br><br><b>Be careful when using this setting especially when you are upscaling, as higher internal resolution (above 4x) can results in very large video capture and can cause system overload.</b> Al activar esta opción, la resolución de la captura de vídeo será siempre la resolución interna de cada juego.<br><br><b>Ten cuidado al utilizar esta opción, sobre todo si escalas la imagen, ya que una resolución interna muy alta (por encima de x4) puede disparar el tamaño de la captura de vídeo y sobrecargar tu equipo.</b> Enable Extra Video Arguments Habilitar argumentos adicionales de vídeo Allows you to pass arguments to the selected video codec. Permite transmitir argumentos al códec de vídeo seleccionado. Extra Video Arguments Argumentos adicionales de vídeo Audio Codec Códec de audio Selects which Audio Codec to be used for Video Capture. <b>If unsure, leave it on default.<b> Selecciona el códec de audio que se utilizará durante la captura de vídeo. <b>Si tienes dudas, deja el valor predeterminado.<b> Audio Bitrate Tasa de bits de audio Enable Extra Audio Arguments Habilitar argumentos adicionales de audio Allows you to pass arguments to the selected audio codec. Permite transmitir argumentos al códec de audio seleccionado. Extra Audio Arguments Argumentos adicionales de audio Allow Exclusive Fullscreen Pantalla completa exclusiva Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados/«scanout» directos.<br>Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada. 1.25x Native (~450px) Nativa ×1,25 (~450 px) 1.5x Native (~540px) Nativa ×1,5 (~540 px) 1.75x Native (~630px) Nativa ×1,75 (~630 px) 2x Native (~720px/HD) Nativa ×2 (~720 px/HD) 2.5x Native (~900px/HD+) Nativa ×2,5 (~900 px/HD+) 3x Native (~1080px/FHD) Nativa ×3 (~1080 px/FHD) 3.5x Native (~1260px) Nativa ×3,5 (~1260 px) 4x Native (~1440px/QHD) Nativa ×4 (~1440 px/QHD) 5x Native (~1800px/QHD+) Nativa ×5 (~1800 px/QHD+) 6x Native (~2160px/4K UHD) Nativa ×6 (~2160 px/4K UHD) 7x Native (~2520px) Nativa ×7 (~2520 px) 8x Native (~2880px/5K UHD) Nativa ×8 (~2880 px/5K UHD) 9x Native (~3240px) Nativa ×9 (~3240 px) 10x Native (~3600px/6K UHD) Nativa ×10 (~3600 px/6K UHD) 11x Native (~3960px) Nativa ×11 (~3960 px) 12x Native (~4320px/8K UHD) Nativa ×12 (~4320 px/8K UHD) 13x Native (~4680px) Nativa ×13 (~4680 px) 14x Native (~5040px) Nativa ×14 (~5040 px) 15x Native (~5400px) Nativa ×15 (~5400 px) 16x Native (~5760px) Nativa ×16 (~5760 px) 17x Native (~6120px) Nativa ×17 (~6120 px) 18x Native (~6480px/12K UHD) Nativa ×18 (~6480 px/12K UHD) 19x Native (~6840px) Nativa ×19 (~6840 px) 20x Native (~7200px) Nativa ×20 (~7200 px) 21x Native (~7560px) Nativa ×21 (~7560 px) 22x Native (~7920px) Nativa ×22 (~7920 px) 23x Native (~8280px) Nativa ×23 (~8280 px) 24x Native (~8640px/16K UHD) Nativa ×24 (~8640 px/16K UHD) 25x Native (~9000px) Nativa ×25 (~9000 px) %1x Native Nativa ×%1 Checked activado Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos. Integer Scaling Escalado por números enteros Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Rellena el área de visualización para que la relación entre píxeles mostrados en el equipo y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. Aspect Ratio Relación de aspecto Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Estándar automática (4:3/3:2 progresivo) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de imagen de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época. Deinterlacing Desentrelazado Screenshot Size Tamaño de capturas de pantalla Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos. Screenshot Format Formato de capturas de pantalla Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles. Screenshot Quality Calidad de capturas de pantalla 50% 50 % Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG. 100% 100 % Vertical Stretch Estiramiento vertical Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Estira (&lt; 100 %) o aplasta (&gt; 100 %) el componente vertical de la pantalla. Fullscreen Mode Modo a pantalla completa Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes Chooses the fullscreen resolution and frequency. Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa. Left Izquierda 0px 0 px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla. Top Arriba Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla. Right Derecha Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla. Bottom Abajo Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla. Native (PS2) (Default) Nativa (PS2, predeterminada) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.<br>Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.<br>La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados. Texture Filtering Filtrado de texturas Trilinear Filtering Filtrado trilineal Anisotropic Filtering Filtrado anisotrópico Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Reduce el efecto de «aliasing» (distorsión) espacial en texturas vistas desde ángulos extremos. Dithering Tramado Blending Accuracy Precisión de mezcla Texture Preloading Precarga de texturas Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Envía texturas enteras de un golpe en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción. 2 threads 2 subprocesos Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Fuerza un vaciado de primitivos cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente. The maximum target memory width that will allow the CPU Sprite Renderer to activate on. El renderizado de los sprites se hará en la CPU si su tamaño en memoria no supera este valor. Tries to detect when a game is drawing its own color palette and then renders it in software, instead of on the GPU. Intenta detectar si un juego dibuja paletas de colores propias y las renderiza por software en vez de hacerlo en la GPU. GPU Target CLUT Gestión de CLUT en la GPU Skipdraw Range Start Inicio del rango de «skipdraw» 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Omite el dibujado de superficies desde la superficie indicada en el cuadro izquierdo hasta la indicada en el cuadro derecho. Skipdraw Range End Fin del rango de «skipdraw» This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas sin escalado, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga, y el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU para que lo haga la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Transmite los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente. Half Pixel Offset Compensación de medio píxel Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados. Round Sprite Redondear sprites Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites. Texture Offsets X Compensación X de texturas Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado. Texture Offsets Y Compensación Y de texturas Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms. Bilinear Upscale Escalado bilineal Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol en Brave. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites con fines de posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen. Force palette texture draws to render at native resolution. Fuerza que las paletas de texturas se rendericen a resolución nativa. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Realce por contraste adaptativo (CAS) Sharpness Realzado Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA (Fast approXimate Anti-Aliasing) para mejorar la calidad visual de los juegos. Brightness Brillo 50 50 Contrast Contraste TV Shader Sombreador de TV Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores. OSD Scale Escala de la presentación Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen. Shows host's CPU utilization. Muestra el uso de la CPU del equipo. Shows host's GPU utilization. Muestra el uso de la GPU del equipo. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración. Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. Shows the current PCSX2 version on the top-right corner of the display. Muestra la versión actual de PCSX2 en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the currently active video capture status. Muestra el estado actual de la captura de vídeo. Shows the currently active input recording status. Muestra el estado actual de la grabación de entrada. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos. Leave It Blank dejar en blanco Parameters passed to the selected video codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast» Sets the audio bitrate to be used. Determina la tasa de bits de audio. 160 kbps 160 kbps Parameters passed to the selected audio codec.<br><b>You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.</b><br>For example: "compression_level = 4 : joint_stereo = 1" Los parámetros enviados al códec de audio seleccionado.<br><b>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.</b><br>Ejemplo: «compression_level = 4 : joint_stereo = 1» GS Dump Compression Compresión de volcados del GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Cuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento, pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth out frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que el ritmo de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada. Displays additional, very high upscaling multipliers dependent on GPU capability. Muestra multiplicadores de escalado más elevados que dependerán de las prestaciones de la GPU. Enable Debug Device Habilitar dispositivo de depuración Enables API-level validation of graphics commands. Activa una validación a nivel de API de los comandos de gráficos. GS Download Mode Modo de descarga del GS Accurate Preciso Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU del equipo. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. Predeterminado Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor. (Default) (Predeterminado) GraphicsSettingsWidget::GraphicsSettingsWidget Default This string refers to a default pixel format Predeterminado Hotkeys Graphics Gráficos Save Screenshot Guardar captura de pantalla Toggle Video Capture Alternar captura de vídeo Save Single Frame GS Dump Guardar volcado de un fotograma del GS Save Multi Frame GS Dump Guardar volcado multifotograma del GS Toggle Software Rendering Alternar renderizador por software Increase Upscale Multiplier Aumentar multiplicador de escalado Decrease Upscale Multiplier Reducir multiplicador de escalado Toggle On-Screen Display Alternar presentación en pantalla Cycle Aspect Ratio Alternar relación de aspecto Aspect ratio set to '{}'. Relación de aspecto establecida en «{}». Toggle Hardware Mipmapping Alternar «mipmapping» de hardware Hardware mipmapping is now enabled. «Mipmapping» por hardware activado. Hardware mipmapping is now disabled. «Mipmapping» por hardware desactivado. Cycle Deinterlace Mode Alternar modo de desentrelazado Automatic Automático Off Desactivado Weave (Top Field First) "Weave" (empezando por el campo superior) Weave (Bottom Field First) "Weave" (empezando por el campo inferior) Bob (Top Field First) Bob (empezando por el campo superior) Bob (Bottom Field First) Bob (empezando por el campo inferior) Blend (Top Field First) Fusión ("Blend", empezando por el campo superior) Blend (Bottom Field First) Fusión ("Blend", empezando por el campo inferior) Adaptive (Top Field First) Adaptativo (empezando por el campo superior) Adaptive (Bottom Field First) Adaptativo (empezando por el campo inferior) Deinterlace mode set to '{}'. Modo de desentrelazado establecido en «{}». Toggle Texture Dumping Alternar volcado de texturas Texture dumping is now enabled. Volcado de texturas activado. Texture dumping is now disabled. Volcado de texturas desactivado. Toggle Texture Replacements Alternar reemplazo de texturas Texture replacements are now enabled. Reemplazo de texturas activado. Texture replacements are now disabled. Reemplazo de texturas desactivado. Reload Texture Replacements Recargar texturas de reemplazo Texture replacements are not enabled. El reemplazo de texturas no está activado. Reloading texture replacements... Recargando texturas de reemplazo... Target speed set to {:.0f}%. Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %. Volume: Muted Volumen: silenciado Volume: {}% Volumen: {} % No save state found in slot {}. No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}. System Sistema Open Pause Menu Abrir menú de pausa Open Achievements List Abrir lista de logros Open Leaderboards List Abrir lista de tablas de clasificación Toggle Pause Alternar pausa Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa Toggle Frame Limit Alternar limitador de fotogramas Toggle Turbo / Fast Forward Alternar turbo/avance rápido Toggle Slow Motion Alternar cámara lenta Turbo / Fast Forward (Hold) Turbo/Avance rápido (mantener) Increase Target Speed Aumentar velocidad objetivo Decrease Target Speed Reducir velocidad objetivo Increase Volume Subir volumen Decrease Volume Bajar volumen Toggle Mute Alternar silencio de audio Frame Advance Avanzar fotograma Shut Down Virtual Machine Apagar máquina virtual Reset Virtual Machine Reiniciar máquina virtual Toggle Input Recording Mode Alternar modo de grabación de entrada Save States Guardados rápidos Select Previous Save Slot Seleccionar espacio de guardado anterior Select Next Save Slot Seleccionar espacio de guardado siguiente Save State To Selected Slot Crear guardado rápido en el espacio seleccionado Load State From Selected Slot Cargar guardado rápido del espacio seleccionado Save State and Select Next Slot Crear guardado rápido y seleccionar el espacio siguiente Select Next Slot and Save State Seleccionar el espacio siguiente y crear guardado rápido Save State To Slot 1 Crear guardado rápido en el espacio 1 Load State From Slot 1 Cargar guardado rápido del espacio 1 Save State To Slot 2 Crear guardado rápido en el espacio 2 Load State From Slot 2 Cargar guardado rápido del espacio 2 Save State To Slot 3 Crear guardado rápido en el espacio 3 Load State From Slot 3 Cargar guardado rápido del espacio 3 Save State To Slot 4 Crear guardado rápido en el espacio 4 Load State From Slot 4 Cargar guardado rápido del espacio 4 Save State To Slot 5 Crear guardado rápido en el espacio 5 Load State From Slot 5 Cargar guardado rápido del espacio 5 Save State To Slot 6 Crear guardado rápido en el espacio 6 Load State From Slot 6 Cargar guardado rápido del espacio 6 Save State To Slot 7 Crear guardado rápido en el espacio 7 Load State From Slot 7 Cargar guardado rápido del espacio 7 Save State To Slot 8 Crear guardado rápido en el espacio 8 Load State From Slot 8 Cargar guardado rápido del espacio 8 Save State To Slot 9 Crear guardado rápido en el espacio 9 Load State From Slot 9 Cargar guardado rápido del espacio 9 Save State To Slot 10 Crear guardado rápido en el espacio 10 Load State From Slot 10 Cargar guardado rápido del espacio 10 Save slot {0} selected ({1}). Espacio de guardado {0} seleccionado ({1}). ImGuiOverlays {} Recording Input {} Grabando entrada {} Replaying {} Reproduciendo Input Recording Active: {} Grabación de entrada activa: {} Frame: {}/{} ({}) Fotograma: {}/{} ({}) Undo Count: {} Deshacer recuento: {} Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Guardado a las {0:%H:%M} del {0:%d/%m/%Y}. Save state selector is unavailable without a valid game serial. El selector de guardados rápidos no está disponible si no hay un número de serie de juego válido. Load Cargar Save Guardar Select Previous Seleccionar anterior Select Next Seleccionar siguiente Save Slot {0} Espacio de guardado {0} No save present in this slot. No hay un guardado en este espacio. no save yet sin guardado InputBindingDialog Edit Bindings Editar asignaciones Bindings for Controller0/ButtonCircle Asignaciones para Controller0/ButtonCircle Sensitivity: Sensibilidad: 100% 100 % Deadzone: Zona muerta: Add Binding Añadir asignación Remove Binding Quitar asignación Clear Bindings Borrar asignaciones Bindings for %1 %2 Asignaciones para %2 de %1 Close Cerrar Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] %1% %1 % InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Clic izquierdo: asignar un botón nuevo Mayús. + Clic izquierdo: añadir más asignaciones Right click to clear binding Clic derecho: eliminar asignación No bindings registered No hay asignaciones registradas %n bindings %n asignación %n asignaciones Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] InputRecording Started new input recording Iniciando grabación de entrada nueva Savestate load failed for input recording Error al cargar el guardado rápido de la grabación de entrada Savestate load failed for input recording, unsupported version? Error al cargar el guardado rápido de la grabación de entrada, ¿versión no compatible? Replaying input recording Reproduciendo grabación de entrada Input recording stopped Grabación de entrada detenida Unable to stop input recording No se ha podido detener la grabación de entrada Congratulations, you've been playing for far too long and thus have reached the limit of input recording! Stopping recording now... Felicidades, ¡has estado jugando demasiado tiempo y has alcanzado el límite de la grabación de entrada! Deteniendo grabación... InputRecordingControls Record Mode Enabled Modo de grabación activado Replay Mode Enabled Modo de repetición activado InputRecordingViewer Input Recording Viewer Visualizador de grabaciones de entrada File Archivo Edit Editar View Ver Open Abrir Close Cerrar %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Left Analog Analógico izdo. Right Analog Analógico dcho. Cross Cruz/X Square Cuadrado Triangle Triángulo Circle Círculo L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 D-Pad Down Botón abajo L3 L3 R3 R3 Select SELECT Start START D-Pad Right Botón dcha. D-Pad Up Botón arriba D-Pad Left Botón izda. Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) Opening Recording Failed Error al abrir la grabación Failed to open file: %1 Error al abrir el archivo: %1 InputVibrationBindingWidget Error Error No devices with vibration motors were detected. No se han detectado dispositivos con motores de vibración. Select vibration motor for %1. Selecciona el motor de vibración para: %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Comportamiento Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano Inhibit Screensaver Desactivar salvapantallas Save State On Shutdown Crear guardado rápido al apagar Pause On Start Pausar nada más iniciar Confirm Shutdown Confirmar apagado Create Save State Backups Crear copias de seguridad de guardados rápidos Enable Discord Presence Habilitar presencia en Discord Pause On Controller Disconnection Pausar al desconectarse un mando Game Display Visualización del juego Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa Render To Separate Window Renderizar en una ventana independiente Hide Main Window When Running Ocultar ventana principal al ejecutar Disable Window Resizing Desactivar cambio de tamaño de ventana Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa Preferences Preferencias Language: Idioma: Theme: Tema: Automatic Updater Actualizador automático Update Channel: Canal de actualizaciones: Current Version: Versión actual: Enable Automatic Update Check Habilitar comprobación automática de actualizaciones Check for Updates... Buscar actualizaciones... Native Nativo Classic Windows Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Windows clásico Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusión oscura (gris) [oscuro] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusión oscura (azul) [oscuro] Grey Matter (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Materia gris (gris) [oscuro] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Laguna virgen (verdeazulado grisáceo) [claro] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rosa pastel (rosa) [claro] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Llegó el pizzero (marrón/crema) [claro] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (blanco/azul) [claro] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ángel violeta (azul/morado) [oscuro] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Cielo cobalto (azul) [oscuro] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rubí (negro/rojo) [oscuro] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Zafiro (negro/azul) [oscuro] Emerald (Black/Green) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Esmeralda (negro/verde) [oscuro] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2] Checked activado Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste. Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego. Prevents the main window from being resized. Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal. Unchecked desactivado Fusion [Light/Dark] Fusión [claro/oscuro] Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a PCSX2. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Si ya existe un guardado rápido, guardará una copia de seguridad del anterior al crear uno nuevo. Esta copia de seguridad tendrá el sufijo .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente. Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando. System Language [Default] Idioma del sistema [predeterminado] LogWindow Log Window - %1 [%2] Ventana de registro - %1 [%2] Log Window Ventana de registro &Clear &Borrar &Save... &Guardar... Cl&ose &Cerrar &Settings &Configuración Log To &System Console Volcar registro a la consola del &sistema Log To &Debug Console Volcar registro a la consola de &depuración Log To &File Volcar registro a &archivo Attach To &Main Window Acoplar a la ventana &principal Show &Timestamps Mostrar marcas de &tiempo Select Log File Seleccionar archivo de registro Log Files (*.txt) Archivos de registro (*.txt) Error Error Failed to open file for writing. Error al abrir el archivo para su escritura. Log was written to %1. Se ha escrito el registro a %1. MAC_APPLICATION_MENU Services Servicios Hide %1 Ocultar %1 Hide Others Ocultar otros Show All Mostrar todo Preferences... Preferencias... Quit %1 Salir de %1 About %1 Acerca de %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System &Sistema Change Disc Cambiar disco Load State Cargar guardado rápido Save State Guardado rápido S&ettings &Ajustes &Help A&yuda &Debug &Depuración Switch Renderer Cambiar renderizador &View &Vista &Window Size Tamaño de &ventana &Tools &Herramientas Input Recording Grabación de entrada Toolbar Barra de herramientas Start &File... Ejecutar a&rchivo... Start &Disc... Ejecutar &disco... Start &BIOS Ejecutar &BIOS &Scan For New Games B&uscar juegos nuevos &Rescan All Games &Volver a buscar todos los juegos Shut &Down Apa&gar Shut Down &Without Saving Apagar &sin guardar &Reset &Reiniciar &Pause &Pausar E&xit &Salir &BIOS &BIOS Emulation Emulación &Controllers Man&dos &Hotkeys &Teclas de acceso rápido &Graphics &Gráficos A&chievements &Logros &Post-Processing Settings... Ajustes de &posprocesado... Fullscreen Pantalla completa Resolution Scale Escala de resolución &GitHub Repository... Repositorio de &GitHub... Support &Forums... &Foros para asistencia técnica (en inglés)... &Discord Server... Servidor de &Discord... Check for &Updates... Buscar actuali&zaciones... About &Qt... Acerca de &Qt... &About PCSX2... &Acerca de PCSX2... Fullscreen In Toolbar Pant. completa Change Disc... In Toolbar Cambiar disco... &Audio &Audio Game List Lista de juegos Interface Interfaz Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... &Settings &Ajustes From File... Buscar archivo... From Device... Buscar dispositivo... From Game List... Buscar en la lista de juegos... Remove Disc Quitar disco Global State Guardado global &Screenshot &Capturar pantalla Start File In Toolbar Archivo Start Disc In Toolbar Disco Start BIOS In Toolbar BIOS Shut Down In Toolbar Apagar Reset In Toolbar Reiniciar Pause In Toolbar Pausar Load State In Toolbar Carga rápida Save State In Toolbar Guard. rápido Controllers In Toolbar Mandos Settings In Toolbar Ajustes Screenshot In Toolbar Capt. pantalla &Memory Cards &Memory Cards &Network && HDD &Red y disco duro &Folders &Carpetas &Toolbar Barra de &herramientas Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas &Status Bar Barra de &estado Verbose Status Estado detallado Game &List &Lista de juegos System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. Mostrar &sistema Game &Properties &Propiedades del juego Game &Grid &Cuadrícula de juegos Show Titles (Grid View) Mostrar títulos (cuadrícula) Zoom &In (Grid View) A&mpliar tamaño (cuadrícula) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) &Reducir tamaño (cuadrícula) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) &Actualizar carátulas (cuadrícula) Open Memory Card Directory... Abrir directorio de Memory Cards... Open Data Directory... Abrir directorio de datos... Toggle Software Rendering Alternar renderizador por software Open Debugger Abrir depurador Reload Cheats/Patches Recargar trucos/parches Enable System Console Habilitar consola del sistema Enable Debug Console Habilitar consola de depuración Enable Log Window Habilitar ventana de registro Enable Verbose Logging Habilitar registro detallado Enable EE Console Logging Habilitar consola de registro del EE Enable IOP Console Logging Habilitar consola de registro del IOP Save Single Frame GS Dump Guardar volcado de un fotograma del GS New This section refers to the Input Recording submenu. Nueva Play This section refers to the Input Recording submenu. Reproducir Stop This section refers to the Input Recording submenu. Detener Settings This section refers to the Input Recording submenu. Ajustes Input Recording Logs Registros de grabaciones de entrada Controller Logs Registros de mandos Enable &File Logging Habilitar registro en &archivo Enable CDVD Read Logging Habilitar registros de lecturas del CDVD Save CDVD Block Dump Guardar volcado de bloque del CDVD Enable Log Timestamps Habilitar marcas de tiempo en los registros Start Big Picture Mode Iniciar modo Big Picture Big Picture In Toolbar Big Picture Cover Downloader... Descargador de carátulas... Show Advanced Settings Mostrar ajustes avanzados Recording Viewer Visualizador de grabaciones Video Capture Capturar vídeo Edit Cheats... Editar trucos... Edit Patches... Editar parches... Internal Resolution Resolución interna %1x Scale Escala ×%1 Select location to save block dump: Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque: Do not show again No volver a mostrar Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, como fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste. El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas. ¿Seguro que quieres continuar? %1 Files (*.%2) Archivos %1 (*.%2) WARNING: Memory Card Busy ADVERTENCIA: Memory Card ocupada Confirm Shutdown Confirmar apagado Are you sure you want to shut down the virtual machine? ¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual? Save State For Resume Crear un guardado para continuar más tarde Error Error You must select a disc to change discs. Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco. Properties... Propiedades... Set Cover Image... Establecer imagen de carátula... Exclude From List Excluir de la lista Reset Play Time Restablecer tiempo jugado Check Wiki Page Comprobar página de la wiki Default Boot Arranque predeterminado Fast Boot Arranque rápido Full Boot Arranque completo Boot and Debug Arrancar con depurador Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... Start File Ejecutar archivo Start Disc Ejecutar disco Select Disc Image Seleccionar imagen de disco Updater Error Error del actualizador <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.</p><p>Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma. Confirm File Creation Confirmar creación de archivo The pnach file '%1' does not currently exist. Do you want to create it? No existe el archivo pnach «%1». ¿Deseas crearlo? Failed to create '%1'. Error al crear «%1». Input Recording Failed Error en la grabación de entrada Failed to create file: {} Error al crear el archivo: {} Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) Input Playback Failed Error en la reproducción de entrada Failed to open file: {} Error al abrir el archivo: {} Paused En pausa Load State Failed Error al cargar el guardado rápido Cannot load a save state without a running VM. No se puede crear un guardado rápido si no se está ejecutando una VM. The new ELF cannot be loaded without resetting the virtual machine. Do you want to reset the virtual machine now? No se puede cargar el ELF nuevo sin reiniciar la máquina virtual. ¿Deseas reiniciarla ahora? Cannot change from game to GS dump without shutting down first. No se puede cambiar de un juego a un volcado del GS sin apagar la máquina virtual primero. Failed to get window info from widget Error al obtener la información de la ventana a partir del widget Stop Big Picture Mode Detener modo Big Picture Exit Big Picture In Toolbar Salir de Big Picture Game Properties Propiedades del juego Game properties is unavailable for the current game. No hay propiedades disponibles para el juego actual. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma. Select disc drive: Seleccionar unidad de disco: This save state does not exist. Este guardado rápido no existe. Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula Cover Already Exists La carátula ya existe A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla? Copy Error Error de copiado Failed to remove existing cover '%1' Error al eliminar la carátula existente «%1» Failed to copy '%1' to '%2' Error al copiar «%1» a «%2» Failed to remove '%1' Error al eliminar «%1». Confirm Reset Confirmar reinicio All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) You must select a different file to the current cover image. Debes seleccionar un archivo que no sea la imagen actual de la carátula. Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. ¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»? Esta acción no se puede deshacer. Load Resume State Cargar guardado de continuación A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Se ha encontrado un guardado de continuación para este juego, con fecha: %1. ¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio? Fresh Boot Empezar de cero Delete And Boot Eliminar y empezar Failed to delete save state file '%1'. Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1». Load State File... Cargar archivo de guardado rápido... Load From File... Cargar archivo... Select Save State File Seleccionar archivo de guardado rápido Save States (*.p2s) Archivos de guardado rápido (*.p2s) Delete Save States... Eliminar guardados rápidos... All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;ZSO Images (*.zso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.zso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes ZSO (*.zso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump) WARNING: Your memory card is still writing data. Shutting down now <b>WILL IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD.</b> It is strongly recommended to resume your game and let it finish writing to your memory card.<br><br>Do you wish to shutdown anyways and <b>IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD?</b> ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si apagas ahora, <b>DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD.</b> Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y dejes que termine de escribir datos en tu Memory Card.<br><br>¿Deseas apagar de todos modos y <b>DESTRUIR DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD?</b> Save States (*.p2s *.p2s.backup) Archivos de guardado rápido (*.p2s *.p2s.backup) Undo Load State Deshacer carga de guardado rápido Resume (%2) Continuación (%2) Load Slot %1 (%2) Cargar espacio %1 (%2) Delete Save States Eliminar guardados rápidos Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. ¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1? Si continúas, no podrás recuperarlos. %1 save states deleted. Guardados rápidos eliminados: %1. Save To File... Guardar en archivo... Empty Vacío Save Slot %1 (%2) Espacio de guardado %1 (%2) Confirm Disc Change Confirmar cambio de disco Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? ¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)? Swap Disc Cambiar de disco Reset Reiniciar Missing Font File Falta un archivo de fuente de letra The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> El archivo de fuente de letra «%1» es necesario para que los mensajes en pantalla y el modo Big Picture puedan mostrar mensajes en tu idioma.<br><br>¿Deseas descargarlo ahora? Estos archivos suelen ocupar menos de 10 megabytes.<br><br><strong><strong>Si no descargas el archivo, los textos en pantalla serán ilegibles.</strong> Downloading Files Descargando archivos MemoryCard Memory Card Creation Failed Error al crear la Memory Card Could not create the memory card: {} No se ha podido crear la Memory Card: {} Memory Card Read Failed Error al leer la Memory Card Unable to access memory card: {} Another instance of PCSX2 may be using this memory card or the memory card is stored in a write-protected folder. Close any other instances of PCSX2, or restart your computer. No se ha podido acceder a la siguiente Memory Card: {} Es posible que haya otra instancia de PCSX2 utilizando esta Memory Card, o que se encuentre en una carpeta con protección contra escritura. Cierra cualquier otra instancia de PCSX2 o reinicia tu equipo. Memory Card '{}' was saved to storage. Memory Card «{}» guardada en almacenamiento. Failed to create memory card. The error was: {} Error al crear la Memory Card. Mensaje de error: {} Memory Cards reinserted. Memory Cards reinsertadas. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Forzando la expulsión de todas las Memory Cards. Reintroduciendo en 1 segundo. MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Convertir Memory Card Conversion Type Tipo de conversión 8 MB File Archivo de 8 MB 16 MB File Archivo de 16 MB 32 MB File Archivo de 32 MB 64 MB File Archivo de 64 MB Folder Carpeta <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong>NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Nota:</strong> al convertir una Memory Card, se creará <strong>UNA COPIA</strong> de la Memory Card existente. Este proceso <strong>NO ELIMINARÁ, MODIFICARÁ NI SUSTITUIRÁ</strong> la Memory Card existente.</center> Progress Progreso Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Utiliza una carpeta del sistema de archivos de tu equipo en lugar de un archivo. Ofrece una capacidad infinita y a su vez la misma compatibilidad que la de una Memory Card de 8 MB. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Una Memory Card estándar de 8 MB. La más compatible, pero con la menor capacidad. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. Cuatro veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. Ocho veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Error al convertir la Memory Card Invalid MemoryCardType MemoryCardType no válido Conversion Complete Conversión completa Memory Card "%1" converted to "%2" Memory Card «%1» convertida a «%2» Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe 64 MB o inferior. Cannot Convert Memory Card No se puede convertir la Memory Card There was an error when accessing the memory card directory. Error message: %0 Ha habido un error al acceder al directorio de la Memory Card. Mensaje: %0 MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Crear Memory Card <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Crear Memory Card</span><br />Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card.</p></body></html> Memory Card Name: Nombre de Memory Card: 8 MB [Most Compatible] 8 MB [lo más compatible] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. El tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS. 16 MB 16 MB A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Un tamaño habitual en las Memory Cards de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos. 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos. Folder [Recommended] Carpeta [recomendada] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del equipo en lugar de dentro de un archivo. 128 KB (PS1) 128 KB (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. El tamaño estándar de Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1. Use NTFS Compression Utilizar compresión NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Cards (muy recomendada). Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Error al crear la Memory Card: el nombre «%1» contiene uno o varios caracteres no válidos. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1». Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información. Memory Card '%1' created. Memory Card «%1» creada. MemoryCardListWidget Yes No No MemoryCardSettingsWidget Memory Card Slots Ranuras de Memory Card Memory Cards Memory Cards Folder: Carpeta: Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar Name Nombre Type Tipo Formatted Formateada Last Modified Última modificación Refresh Actualizar Create Crear Rename Renombrar Convert Convertir Delete Eliminar Settings Ajustes Automatically manage saves based on running game Administrar automáticamente los archivos guardados según el juego ejecutado Checked activado (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar. Swap Memory Cards Intercambiar Memory Cards Eject Memory Card Expulsar Memory Card Error Error Delete Memory Card Eliminar Memory Card Rename Memory Card Renombrar Memory Card New Card Name Nombre nuevo de la Memory Card New name is invalid, it must end with .ps2 El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2 New name is invalid, a card with this name already exists. El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre. Slot %1 Ranura %1 This Memory Card cannot be recognized or is not a valid file type. Esta Memory Card no puede ser reconocida o no es un tipo de archivo válido. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. ¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»? Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada que tenga dicha tarjeta. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información. Use for Slot %1 Usar en ranura %1 Both slots must have a card selected to swap. Es necesario que las dos ranuras tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas. PS2 (8MB) PS2 (8 MB) PS2 (16MB) PS2 (16 MB) PS2 (32MB) PS2 (32 MB) PS2 (64MB) PS2 (64 MB) PS1 (128KB) PS1 (128 KB) Unknown Desconocido PS2 (Folder) PS2 (carpeta) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Desaparecida] MemorySearchWidget Value Valor Type Tipo 1 Byte (8 bits) 1 byte (8 bits) 2 Bytes (16 bits) 2 bytes (16 bits) 4 Bytes (32 bits) 4 bytes (32 bits) 8 Bytes (64 bits) 8 bytes (64 bits) Float Valor de coma flotante Double Doble String Cadena de texto Array of byte Matriz de bytes Hex Hexad. Search Buscar Filter Search Filtrar Equals Igual que Not Equals No es igual que Greater Than Mayor que Greater Than Or Equal Mayor o igual que Less Than Menor que Less Than Or Equal Menor o igual que Comparison Comparación Start Inicio End Fin Search Results List Context Menu Menú contextual de la lista de resultados de búsqueda Copy Address Copiar dirección Go to in Disassembly Ver en desensamblador Add to Saved Memory Addresses Añadir a direcciones guardadas Remove Result Eliminar resultado Debugger Depurador Invalid start address Dirección de inicio no válida Invalid end address Dirección de fin no válida Start address can't be equal to or greater than the end address La dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de fin Invalid search value Valor a buscar no válido Value is larger than type El valor es mayor que el tipo This search comparison can only be used with filter searches. Esta comparación de búsqueda solo puede utilizarse con búsquedas filtradas. %0 results found Resultados encontrados: %0 Searching... Buscando... Increased Aumentado Increased By Aumentado por Decreased Reducido Decreased By Reducido por Changed Cambiado Changed By Cambiado en hasta Not Changed Sin cambios MemoryViewWidget Memory Memoria Copy Address Copiar dirección Go to in Disassembly Ver en desensamblador Go to address Ir a dirección Show as Little Endian Mostrar como Little Endian Show as 1 byte Mostrar como 1 byte Show as 2 bytes Mostrar como 2 bytes Show as 4 bytes Mostrar como 4 bytes Show as 8 bytes Mostrar como 8 bytes Add to Saved Memory Addresses Añadir a direcciones guardadas Copy Byte Copiar byte Copy Segment Copiar segmento Copy Character Copiar carácter Paste Pegar Go To In Memory View Ver en visualizador de memoria Cannot Go To No se puede ir a esta dirección NewFunctionDialog No existing function found. No se ha encontrado ninguna función existente. No next symbol found. No se ha encontrado el siguiente símbolo. Size is invalid. El tamaño no es válido. Size is not a multiple of 4. El tamaño no es un múltiplo de 4. A function already exists at that address. Ya existe una función en esa dirección. Cannot create symbol source. No se puede crear el origen del símbolo. Cannot create symbol. No se puede crear el símbolo. Cannot Create Function No se puede crear la función NewGlobalVariableDialog Cannot create symbol source. No se puede crear el origen del símbolo. Cannot create symbol. No se puede crear el símbolo. Cannot Create Global Variable No se puede crear la variable global NewInputRecordingDlg New Input Recording Nueva grabación de entrada Select Recording Type Seleccionar tipo de grabación Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. Desde el arranque Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Desde un guardado rápido <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.</span></p></body></html> Select File Path Seleccionar ruta del archivo Browse Buscar Enter Author Name Nombre del autor Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) Select a File Seleccionar archivo NewLocalVariableDialog Invalid function. Función no válida. Cannot determine stack frame size of selected function. No se puede determinar el tamaño del marco de pila de la función seleccionada. Cannot create symbol source. No se puede crear el origen del símbolo. Cannot create symbol. No se puede crear el símbolo. Cannot Create Local Variable No se puede crear la variable local NewParameterVariableDialog Invalid function. Función no válida. Invalid storage type. Tipo de almacenamiento no válido. Cannot determine stack frame size of selected function. No se puede determinar el tamaño del marco de pila de la función seleccionada. Cannot create symbol source. No se puede crear el origen del símbolo. Cannot create symbol. No se puede crear el símbolo. Cannot Create Parameter Variable No se puede crear la variable de parámetro NewSymbolDialog Dialog Diálogo Name Nombre Address Dirección Register Registro Stack Pointer Offset Desplazamiento de puntero de pila Size Tamaño Custom Personalizado Existing Functions Funciones existentes Shrink to avoid overlaps Contraer para evitar solapamientos Do not modify No modificar Type Tipo Function Función Global Global Stack Pila Fill existing function (%1 bytes) Rellenar función existente (%1 bytes) Fill existing function (none found) Rellenar función existente (no encontrada) Fill space (%1 bytes) Rellenar espacio (%1 bytes) Fill space (no next symbol) Rellenar espacio (no hay siguiente símbolo) Fill existing function Rellenar función existente Fill space Rellenar espacio Name is empty. El nombre está en blanco. Address is not valid. La dirección no es válida. Address is not aligned. La dirección no está alineada. Pad D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda Triangle Triángulo Circle Círculo Cross Cruz/X Square Cuadrado Select SELECT Start START L1 (Left Bumper) L1 (botón superior izquierdo) L2 (Left Trigger) L2 (gatillo izquierdo) R1 (Right Bumper) R1 (botón superior derecho) R2 (Right Trigger) R2 (gatillo derecho) L3 (Left Stick Button) L3 (botón del joystick izquierdo) R3 (Right Stick Button) R3 (botón del joystick derecho) Analog Toggle Alternar función analógica Apply Pressure Aplicar presión Left Stick Up Joystick izquierdo hacia arriba Left Stick Right Joystick izquierdo hacia la derecha Left Stick Down Joystick izquierdo hacia abajo Left Stick Left Joystick izquierdo hacia la izquierda Right Stick Up Joystick derecho hacia arriba Right Stick Right Joystick derecho hacia la derecha Right Stick Down Joystick derecho hacia abajo Right Stick Left Joystick derecho hacia la izquierda Large (Low Frequency) Motor Motor grande (frecuencia baja) Small (High Frequency) Motor Motor pequeño (frecuencia alta) Not Inverted No invertir Invert Left/Right Invertir eje izquierda/derecha Invert Up/Down Invertir eje arriba/abajo Invert Left/Right + Up/Down Invertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajo Invert Left Stick Invertir joystick izquierdo Inverts the direction of the left analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo. Invert Right Stick Invertir joystick derecho Inverts the direction of the right analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico derecho. Analog Deadzone Zona muerta de los joysticks analógicos Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks. %.0f%% %.0f %% Button/Trigger Deadzone Zona muerta de los gatillos/botones Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Establece la zona de inactividad para activar los botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada. Pressure Modifier Amount Cantidad de presión del modificador Analog light is now on for port {0} / slot {1} La luz del modo analógico ha sido activada en el puerto {0}/ranura {1} Analog light is now off for port {0} / slot {1} La luz del modo analógico ha sido desactivada en el puerto {0}/ranura {1} Analog Sensitivity Sensibilidad de los joysticks analógicos Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. Large Motor Vibration Scale Escala de vibración del motor grande Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia transmitidas por el juego. Small Motor Vibration Scale Escala de vibración del motor pequeño Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia transmitidas por el juego. Sets the pressure when the modifier button is held. Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador de presión. Not Connected Sin conexión DualShock 2 DualShock 2 Strum Up Barra de toque hacia arriba Strum Down Barra de toque hacia abajo Green Fret Traste verde Red Fret Traste rojo Yellow Fret Traste amarillo Blue Fret Traste azul Orange Fret Traste naranja Whammy Bar Barra de trémolo Tilt Up Levantar hacia arriba Whammy Bar Deadzone Zona muerta de la barra de trémolo Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Establece la zona muerta de la barra de trémolo. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2. Whammy Bar Sensitivity Sensibilidad de la barra de trémolo Sets the whammy bar axis scaling factor. Establece el factor de escalado para el eje de la barra de trémolo. Guitar Guitarra Controller port {0}, slot {1} has a {2} connected, but the save state has a {3}. Ejecting {3} and replacing it with {2}. El puerto de mando {0}, ranura {1}, tiene conectado un dispositivo {2}, pero el guardado rápido tiene un dispositivo {3}. Expulsando {3} para sustituirlo por {2}. Yellow (Left) Amarillo (izquierdo) Yellow (Right) Amarillo (derecho) Blue (Left) Azul (izquierdo) Blue (Right) Azul (derecho) White (Left) Blanco (izquierdo) White (Right) Blanco (derecho) Green (Left) Verde (izquierdo) Green (Right) Verde (derecho) Red Rojo Pop'n Music Pop'n Music Motor Motor Dial (Left) Dial (izquierda) Dial (Right) Dial (derecha) Dial Deadzone Zona muerta del dial Sets the dial deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Establece la zona muerta del dial. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2. Dial Sensitivity Sensibilidad del dial Sets the dial scaling factor. Establece el factor de escalado del dial. Jogcon Jogcon B Button Botón B A Button Botón A I Button Botón I II Button Botón II L (Left Bumper) L (botón superior izquierdo) R (Right Bumper) R (botón superior derecho) Twist (Left) Torcer (izquierda) Twist (Right) Torcer (derecha) Twist Deadzone Zona muerta de la acción de torcer Sets the twist deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Establece la zona muerta de la acción de torcer. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2. Twist Sensitivity Sensibilidad de la acción de torcer Sets the twist scaling factor. Establece el factor de escalado de la acción de torcer. Negcon NeGcon Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles. %n GameDB patches are active. OSD Message %n parche de GameDB activado. %n parches de GameDB activados. %n game patches are active. OSD Message %n parche de juego activado. %n parches de juego activados. %n cheat patches are active. OSD Message %n parche de trucos activado. %n parches de trucos activados. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. No se han encontrado o activado trucos o parches (de imagen panorámica, compatibilidad u otros). Pcsx2Config Disabled (Noisy) Desactivada (con ruido) TimeStretch (Recommended) Ampliación de tiempo (recomendada) PermissionsDialogCamera PCSX2 uses your camera to emulate an EyeToy camera plugged into the virtual PS2. PCSX2 usa tu cámara para poder emular una cámara EyeToy conectada a la PS2 virtual. PermissionsDialogMicrophone PCSX2 uses your microphone to emulate a USB microphone plugged into the virtual PS2. PCSX2 usa tu micrófono para poder emular un micrófono USB conectado a la PS2 virtual. QCoreApplication Invalid array subscript. Matriz de subíndices no válida. No type name provided. No se ha escrito un nombre del tipo. Type '%1' not found. Tipo «%1» no encontrado. QObject HDD Creator Creador de imágenes Failed to create HDD image Error al crear la imagen de disco duro Creating HDD file %1 / %2 MiB Creando archivo de disco duro %1/%2 MiB Cancel Cancelar QtAsyncProgressThread Error Error Question Pregunta Information Información QtHost RA: Logged in as %1 (%2 pts, softcore: %3 pts). %4 unread messages. RA: sesión iniciada como %1 (%2 pts., %3 pts. en modo normal). %4 mensajes sin leer. Error Error An error occurred while deleting empty game settings: {} Se ha producido un error al eliminar unos ajustes del juego en blanco: {} An error occurred while saving game settings: {} Se ha producido un error al guardar los ajustes del juego: {} Controller {} connected. Mando {} conectado. System paused because controller {} was disconnected. Se ha pausado el sistema porque el mando {} se ha desconectado. Controller {} disconnected. Mando {} desconectado. Cancel Cancelar QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Cancelar Error Error Question Pregunta Information Información RegisterWidget Register View Visualizador de registros View as hex Ver como hexadecimal View as float Ver como valores de coma flotante Copy Top Half Copiar la mitad superior Copy Bottom Half Copiar la mitad inferior Copy Segment Copiar segmento Copy Value Copiar valor Change Top Half Cambiar mitad superior Change Bottom Half Cambiar mitad inferior Change Segment Cambiar segmento Change Value Cambiar valor Go to in Disassembly Ver en desensamblador Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Cambiar %1 Invalid register value Valor de registro no válido Invalid hexadecimal register value. Valor de registro en hexadecimal no válido. Invalid floating-point register value. Valor de registro en coma flotante no válido. Invalid target address Dirección de destino no válida SaveState This save state is outdated and is no longer compatible with the current version of PCSX2. If you have any unsaved progress on this save state, you can download the compatible version (PCSX2 {}) from pcsx2.net, load the save state, and save your progress to the memory card. Este guardado rápido es obsoleto y ha dejado de ser compatible con la versión actual de PCSX2. Si tienes cualquier progreso no guardado en este archivo de guardado rápido, puedes descargar la versión compatible (PCSX2 {}) de la página pcsx2.net, cargar el guardado rápido y de ahí guardar tu progreso en una Memory Card. SavedAddressesModel MEMORY ADDRESS DIRECCIÓN LABEL ETIQUETA DESCRIPTION DESCRIPCIÓN SettingWidgetBinder Reset Reiniciar Default: Predeterminado: Confirm Folder Confirmar carpeta The chosen directory does not currently exist: %1 Do you want to create this directory? No existe el directorio seleccionado: %1 ¿Deseas crear este directorio? Error Error Folder path cannot be empty. La ruta de la carpeta no puede estar en blanco. Select folder for %1 Seleccionar carpeta de %1 SettingsDialog Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Utilizar configuración global [activar] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Utilizar configuración global [desactivar] Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] SettingsWindow PCSX2 Settings Ajustes de PCSX2 Restore Defaults Restaurar valores predeterminados Copy Global Settings Copiar configuración global Clear Settings Borrar configuración Close Cerrar <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información detallada sobre el juego seleccionado. Si cambias el perfil de entrada, se utilizará el esquema de control del mando que selecciones para este juego en lugar de la configuración predeterminada (el perfil compartido). La lista de pistas y la verificación del volcado sirven para determinar si tu imagen de disco coincide con la de un volcado correcto conocido. En caso de no coincidir, el juego podría estar dañado. Summary Resumen Summary is unavailable for files not present in game list. Los archivos que no se encuentren presentes en la lista de juegos no tienen resumen. Interface Interfaz Game List Lista de juegos <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Ajustes de la lista de juegos</strong><hr>La lista de la parte superior muestra los directorios en los que PCSX2 buscará juegos para llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que la búsqueda sea recursiva o no recursiva. BIOS BIOS Emulation Emulación Patches Parches <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Parches</strong><hr>Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad. Cheats Trucos <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Trucos</strong><hr>Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente al activar la opción general de trucos. Game Fixes Correcciones <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Ajustes de correcciones de juegos</strong><hr>Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.<br>No obstante, un mal uso de las correcciones también puede provocar problemas en los juegos.<br>Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario. Graphics Gráficos Audio Audio Memory Cards Memory Cards Network & HDD Red y disco duro Folders Carpetas <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Ajustes de carpetas</strong><hr>Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución. Achievements Logros <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Ajustes de logros</strong><hr>Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás obtener logros en tus juegos. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado. Advanced Avanzado Are you sure you want to restore the default settings? Any existing preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias actuales. <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de la interfaz</strong><hr>Estas opciones controlan la apariencia y comportamiento de la aplicación.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de la BIOS</strong><hr>Aquí podrás configurar tu BIOS.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración del ritmo de fotogramas y los ajustes para los juegos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la salida de gráficos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de las Memory Cards</strong><hr>Aquí podrás crear Memory Cards y configurarlas.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes de red y disco duro</strong><hr>Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Ajustes avanzados</strong><hr>Estas opciones avanzadas determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para ver más información y pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar el panel. Debug Depuración <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Ajustes de depuración</strong><hr>Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. <strong>No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo</strong>, ya que provocarán ralentizaciones importantes y podrías saturar buena parte de tu espacio en disco. Confirm Restore Defaults Confirmar restauración de valores predeterminados Reset UI Settings Reiniciar ajustes de interfaz The configuration for this game will be replaced by the current global settings. Any current setting values will be overwritten. Do you want to continue? La configuración de este juego va a ser sustituida por la global actual. Se sobrescribirá cualquier ajuste actual. ¿Deseas continuar? Per-game configuration copied from global settings. Configuración específica para el juego copiada de la configuración global. The configuration for this game will be cleared. Any current setting values will be lost. Do you want to continue? La configuración de este juego va a ser borrada. Se perderá cualquier ajuste actual. ¿Deseas continuar? Per-game configuration cleared. Configuración específica para el juego borrada. Recommended Value Valor recomendado SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Asistente de configuración de PCSX2 Language Idioma BIOS Image Imagen de la BIOS Game Directories Directorios de juegos Controller Setup Configuración de mandos Complete Todo listo Language: Idioma: Theme: Tema: Enable Automatic Updates Habilitar actualizaciones automáticas <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">here</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.</p><p>Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS <strong>de un sistema PS2 real que sea de tu propiedad</strong> (una PS2 prestada no cuenta).</p><p>Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a PCSX2 que la busque en un directorio alternativo.</p><p>Hay una guía para volcar tu BIOS disponible <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/bios/">aquí</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Directorio de BIOS: Browse... Buscar... Reset Reiniciar Filename Nombre de archivo Version Versión Open BIOS Folder... Abrir carpeta de BIOS... Refresh List Actualizar lista <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">here</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.zso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos.<br>Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes encontrar guías para volcar tus juegos <a href="https://pcsx2.net/docs/setup/dumping">aquí</a>.</p><p>Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes:</p><p><ul><li>.bin/.iso (imágenes de disco ISO)</li><li>.mdf (archivo Media Descriptor)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (ISO comprimida)</li><li>.zso (ISO comprimida)</li><li>.gz (ISO comprimida con gzip)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Directorios de búsqueda (de juegos) Add... Añadir... Remove Quitar Search Directory Directorio de búsqueda Scan Recursively Búsqueda recursiva <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide <a href="https://pcsx2.net/docs/">here</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡El equipo de PCSX2 te da la bienvenida!</span></h1><p>Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas PCSX2, se recomienda que leas la guía de configuración <a href="https://pcsx2.net/docs/">que encontrarás aquí</a>.</p><p>PCSX2 se conectará de forma predeterminada al servidor en <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde <a href="https://github.com/">github.com</a>. Si no deseas que PCSX2 se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de los ajustes de la interfaz.</p><p>Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.</p></body></html> <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:704;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p><p>Guides for configuring controllers can be found <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">here</span></a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual de PS2.</p><p><span style=" font-weight:704;">Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. </span>En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.</p><p>Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Ajustes y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.</p><p>Puedes encontrar guías sobre cómo configurar mandos <a href="https://pcsx2.net/docs/post/controllers/"><span style="">aquí</span></a>.</p></body></html> Controller Port 1 Puerto de mando 1 Controller Mapped To: Mando asignado a: Controller Type: Tipo de mando: Default (Keyboard) Ajuste predeterminado (teclado) Automatic Mapping Asignación automática Controller Port 2 Puerto de mando 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡La configuración ha terminado!</span></h1><p>Ya puedes empezar a ejecutar juegos.</p><p>Hay más opciones disponibles dentro del menú de Ajustes. También puedes utilizar la interfaz Big Picture para navegar por el emulador con solo un mando.</p><p>Esperamos que disfrutes de PCSX2.</p></body></html> &Back A&nterior &Next &Siguiente &Cancel &Cancelar Warning Advertencia A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? No se ha seleccionado una imagen de la BIOS. PCSX2 <strong>no podrá</strong> ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.<br><br>¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? No se han seleccionado directorios de juegos. Tendrás que abrir manualmente cualquier volcado de juego al que quieras jugar, porque la lista de PCSX2 estará vacía. ¿Seguro que quieres continuar? &Finish &Terminar Cancel Setup Cancelar la configuración Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. ¿Seguro que quieres cancelar la configuración de PCSX2? Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes PCSX2. Open Directory... Abrir directorio... Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda Scan Recursively? ¿Buscar de forma recursiva? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. ¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva? La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios. Default (None) Ajuste predeterminado (nada) No devices available No hay dispositivos disponibles Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ETIQUETA PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. INSTRUCCIÓN STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PUNTERO DE PILA SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TAMAÑO SymbolTreeModel Alive Funcionando Dead Parado Name Nombre Value Valor Location Ubicación Size Tamaño Type Tipo Liveness Ejecución SymbolTreeTypeDelegate Symbol no longer exists. El símbolo ya no existe. Cannot Change Type No se puede cambiar el tipo SymbolTreeWidget Form Formulario Refresh Actualizar Filter Filtrar + + - - (unknown source file) (archivo de origen desconocido) (unknown section) (sección desconocida) (unknown module) (módulo desconocido) Copy Name Copiar nombre Copy Mangled Name Copiar nombre alterado Copy Location Copiar ubicación Rename Symbol Renombrar símbolo Go to in Disassembly Ver en desensamblador Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Show Size Column Mostrar columna de tamaño Group by Module Agrupar por módulo Group by Section Agrupar por sección Group by Source File Agrupar por archivo de origen Sort by if type is known Ordenar por tipos conocidos Reset children Restablecer elementos secundarios Change type temporarily Cambiar tipo temporalmente Confirm Deletion Confirmar eliminación Delete '%1'? ¿Eliminar «%1»? Name: Nombre: Change Type To Cambiar tipo a Type: Tipo: Cannot Change Type No se puede cambiar el tipo That node cannot have a type. Ese nodo no puede tener un tipo. ThreadModel INVALID NO VÁLIDO ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PRIORIDAD STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ESTADO WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TIPO DE ESPERA BAD Refers to a Thread State in the Debugger. MALO RUN Refers to a Thread State in the Debugger. EJECUTANDO READY Refers to a Thread State in the Debugger. LISTO WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. EN ESPERA SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. SUSPENDIDO WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. ESPERA SUSPENDIDO DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. INACTIVO NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. NINGUNO WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. REACTIVACIÓN SOLICITADA SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SEMÁFORO SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SUSPENSIÓN DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. RETRASO EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MARC. EVENTO MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Cámara web (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Video Device Dispositivo de vídeo Audio Device Dispositivo de audio Audio Latency Latencia de audio Selects the device to capture images from. Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes. HID Keyboard (Konami) Teclado HID (Konami) Keyboard Teclado HID Mouse Ratón HID Pointer Cursor Left Button Botón izquierdo Right Button Botón derecho Middle Button Botón central GunCon 2 GunCon 2/G-Con 2 D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha Trigger Gatillo Shoot Offscreen Disparar fuera de la pantalla Calibration Shot Disparar para calibrar A A B B C C Select SELECT Start START Relative Left Apuntar hacia la izquierda (relativa) Relative Right Apuntar hacia la derecha (relativa) Relative Up Apuntar hacia arriba (relativo) Relative Down Apuntar hacia abajo (relativo) Cursor Path Ruta de cursores Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Establece la imagen de punto de mira que utilizará esta pistola de luz. Si estableces una imagen, se desactivará el cursor del sistema. Cursor Scale Escala del cursor Scales the crosshair image set above. Cambia la escala de la imagen de punto de mira establecida arriba. %.0f%% %.0f %% Cursor Color Color del cursor Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Aplica un color a las imágenes de punto de mira seleccionadas. Pueden aplicarse a varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc). Manual Screen Configuration Configuración manual de la pantalla Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (en caso de existir). X Scale (Sensitivity) Escala (sensibilidad) X Scales the position to simulate CRT curvature. Escala la posición para simular la curvatura de un televisor CRT. %.2f%% %.2f %% Y Scale (Sensitivity) Escala (sensibilidad) Y Center X Centro del eje X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Establece el centro horizontal de la pantalla simulada. %.0fpx %.0f px Center Y Centro del eje Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Establece el centro vertical de la pantalla simulada. Screen Width Ancho de la pantalla Sets the width of the simulated screen. Establece el ancho de la pantalla simulada. %dpx %d px Screen Height Altura de la pantalla Sets the height of the simulated screen. Establece el alto de la pantalla simulada. Logitech USB Headset Auriculares USB de Logitech Input Device Dispositivo de entrada Selects the device to read audio from. Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio. Output Device Dispositivo de salida Selects the device to output audio to. Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio. Input Latency Latencia de entrada Specifies the latency to the host input device. Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host». %dms %d ms Output Latency Latencia de salida Specifies the latency to the host output device. Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host». USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}. Microphone Micrófono Singstar Singstar Logitech Logitech Konami Konami Player 1 Device Dispositivo del jugador 1 Selects the input for the first player. Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1. Player 2 Device Dispositivo del jugador 2 Selects the input for the second player. Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2. usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}» Mass Storage Device Dispositivo de almacenamiento Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. La fecha de modificación de la imagen de dispositivo de almacenamiento USB ha cambiado, reconectando. Iomega Zip-100 (Generic) Iomega Zip-100 (genérico) Sony MSAC-US1 (PictureParadise) Sony MSAC-US1 (PictureParadise) Image Path Ruta de la imagen Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Establece la ruta de la imagen que será interpretada como un dispositivo de almacenamiento virtual por la aplicación. Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Throttle Acelerador Brake Freno Cross Cruz/X Square Cuadrado Circle Círculo Triangle Triángulo L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Force Feedback Shift Up / R1 Subir marcha/R1 Shift Down / L1 Bajar marcha/L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up Menú arriba Menu Down Menú abajo X X Y Y Off Desactivada Low Baja Medium Media High Alta Steering Smoothing Suavizado del volante Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si vas a utilizar un teclado. %d%% %d %% Steering Deadzone Zona muerta del volante Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado. Steering Damping Amortiguación del volante Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves. Wheel Device Dispositivo de volante Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Kit de batería de Rock Band Blue Azul Green Verde Red Rojo Yellow Amarillo Orange Naranja Buzz Controller Pulsadores Buzz Player 1 Red Jugador 1 - Rojo Player 1 Blue Jugador 1 - Azul Player 1 Orange Jugador 1 - Naranja Player 1 Green Jugador 1 - Verde Player 1 Yellow Jugador 1 - Amarillo Player 2 Red Jugador 2 - Rojo Player 2 Blue Jugador 2 - Azul Player 2 Orange Jugador 2 - Naranja Player 2 Green Jugador 2 - Verde Player 2 Yellow Jugador 2 - Amarillo Player 3 Red Jugador 3 - Rojo Player 3 Blue Jugador 3 - Azul Player 3 Orange Jugador 3 - Naranja Player 3 Green Jugador 3 - Verde Player 3 Yellow Jugador 3 - Amarillo Player 4 Red Jugador 4 - Rojo Player 4 Blue Jugador 4 - Azul Player 4 Orange Jugador 4 - Naranja Player 4 Green Jugador 4 - Verde Player 4 Yellow Jugador 4 - Amarillo KeyboardMania KeyboardMania C 1 Do 1 C# 1 Do sostenido 1 D 1 Re 1 D# 1 Re sostenido 1 E 1 Mi 1 F 1 Fa 1 F# 1 Fa sostenido 1 G 1 Sol 1 G# 1 Sol sostenido 1 A 1 La 1 A# 1 La sostenido 1 B 1 Si 1 C 2 Do 2 C# 2 Do sostenido 2 D 2 Re 2 D# 2 Re sostenido 2 E 2 Mi 2 F 2 Fa 2 F# 2 Fa sostenido 2 G 2 Sol 2 G# 2 Sol sostenido 2 A 2 La 2 A# 2 La sostenido 2 B 2 Si 2 Wheel Up Rueda arriba Wheel Down Rueda abajo Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Joystick hacia la izquierda Stick Right Joystick hacia la derecha Stick Up Joystick hacia arriba Stick Down Joystick hacia abajo Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Error al abrir «{}» para imprimir. Printer saving to '{}'... Guardando datos de impresora en «{}»... Printer Impresora None Nada Not Connected Sin conexión Default Input Device Dispositivo de entrada predeterminado Default Output Device Dispositivo de salida predeterminado DJ Hero Turntable Mesa de mezclas DJ Hero Triangle / Euphoria Triángulo/Euforia Crossfader Left Mezclador izquierda Crossfader Right Mezclador derecha Left Turntable Clockwise Plato izquierdo en sentido horario Left Turntable Counterclockwise Plato izquierdo en sentido antihorario Right Turntable Clockwise Plato derecho en sentido horario Right Turntable Counterclockwise Plato derecho en sentido antihorario Left Turntable Green Verde del plato izquierdo Left Turntable Red Rojo del plato izquierdo Left Turntable Blue Azul del plato izquierdo Right Turntable Green Verde del plato derecho Right Turntable Red Rojo del plato derecho Right Turntable Blue Azul del plato derecho Apply a multiplier to the turntable Aplica un multiplicador al plato Effects Knob Left Rueda de efectos izquierda Effects Knob Right Rueda de efectos derecha Turntable Multiplier Multiplicador del plato Gametrak Device Dispositivo Gametrak Foot Pedal Pedal Left X Izquierda - X Left Y Izquierda - Y Left Z Izquierda - Z Right X Derecha - X Right Y Derecha - Y Right Z Derecha - Z Invert X axis Invertir eje X Invert Y axis Invertir eje Y Invert Z axis Invertir eje Z Limit Z axis [100-4095] Limitar eje Z [100-4095] - 4095 for original Gametrak controllers - 1790 for standard gamepads - 4095 para controles originales Gametrak - 1790 para mandos estándar %d %d RealPlay Device Dispositivo RealPlay RealPlay Racing RealPlay Racing RealPlay Sphere RealPlay Sphere RealPlay Golf RealPlay Golf RealPlay Pool RealPlay Pool Accel X Aceleración X Accel Y Aceleración Y Accel Z Aceleración Z Trance Vibrator (Rez) Trance Vibrator (Rez) Train Controller Mando de trenes Type 2 Tipo 2 Shinkansen Shinkansen Ryojōhen Ryojōhen Power Acelerador A Button Botón A B Button Botón B C Button Botón C D Button Botón D Announce Anunciar Horn Bocina Left Door Puertas izquierdas Right Door Puertas derechas Camera Button Botón de cámara Axes Passthrough Acceso directo a los ejes Passes through the unprocessed input axis to the game. Enable if you are using a compatible Densha De Go! controller. Disable if you are using any other joystick. Transmite directamente la información sin procesar del movimiento de los ejes al juego. Activa esta opción si vas a utilizar un mando compatible de Densha De Go!. Desactívala si vas a utilizar cualquier otro mando. USBBindingWidget Axes Ejes Buttons Botones USBBindingWidget_Buzz Player 1 Jugador 1 Red Rojo PushButton PushButton Blue Azul Orange Naranja Green Verde Yellow Amarillo Player 2 Jugador 2 Player 3 Jugador 3 Player 4 Jugador 4 USBBindingWidget_DenshaCon Face Buttons Botones de acción C C B B D D A A Hints Consejos The Densha Controller Type 2 is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has five progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has eight progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is compatible with several games and generally maps well to hardware with one or two physical axes with a similar range of notches, such as the modern "Zuiki One Handle MasCon". This controller is created for the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. The 'Densha Controller Type 2' and 'Zuiki One Handle MasCon' are specific brands of USB train master controller. Both products are only distributed in Japan, so they do not have official non-Japanese names. El Densha Controller Type 2 (mando Densha tipo 2) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y seis botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene cinco posiciones progresivas. El eje del freno empieza desde la posición de liberación y tiene ocho posiciones progresivas, más un freno de emergencia. Este mando es compatible con varios juegos y suele adaptarse bien a otros periféricos con uno o dos ejes físicos y un rango similar de posiciones, por ejemplo, el «Zuiki One Handle MasCon» moderno. D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Power Lever Power refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed. Palanca del acelerador Brake Lever Palanca del freno Select SELECT Start START USBBindingWidget_DrivingForce Hints Consejos To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral. Force Feedback Force Feedback D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha L1 L1 L2 L2 Brake Freno Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Select SELECT Start START Face Buttons Botones de acción Circle Círculo Cross Cruz/X Triangle Triángulo Square Cuadrado R1 R1 R2 R2 Accelerator Acelerador USBBindingWidget_GTForce Hints Consejos To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral. Force Feedback Force Feedback X X A A Brake Freno Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Left Paddle Pedal izquierdo Right Paddle Pedal derecho Y Y B B Accelerator Acelerador USBBindingWidget_Gametrak Left Hand Mano izquierda X Axis Eje X PushButton PushButton Left=0 / Right=0x3ff Izquierda=0 / Derecha=0x3ff Y Axis Eje Y Back=0 / Front=0x3ff Atrás=0 / Adelante=0x3ff Z Axis Eje Z Top=0 / Bottom=0xfff Superior=0 / Inferior=0xfff Foot Pedal Pedal Right Hand Mano derecha USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Botones A A C C Start START Select SELECT B B D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Pointer Setup Configuración del puntero <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>La GunCon2 utilizará por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <strong>no es necesario</strong> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.</p> <p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <strong>debe quedar sin asignar</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Apuntado relativo Trigger Gatillo Shoot Offscreen Disparar fuera de la pantalla Calibration Shot Disparar para calibrar Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Algunos juegos necesitan los disparos de calibración para poder avanzar más allá de sus pantallas de calibración. USBBindingWidget_RealPlay D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba PushButton PushButton D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha Red Rojo Green Verde Yellow Amarillo Blue Azul Accel X Aceleración X Accel Y Aceleración Y Accel Z Aceleración Z USBBindingWidget_RyojouhenCon Hints Consejos The Ryojōhen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and seven buttons. The power axis starts from neutral and has four progressively higher notches of power. The brake axis is analogue with three regions representing to release brake pressure, hold brakes at the current pressure, or increase brake pressure. Extending this axis to the extreme triggers the Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! Ryojōhen, and is best used with hardware with two axes, one of which can be easily feathered to increase or decrease brake pressure. Ryojōhen refers to a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains. For consistency, romanization of 'Ryojōhen' should be kept consistent across western languages, as there is no official translation for this name. El Ryojōhen Controller (mando Ryojōhen) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y siete botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene cuatro posiciones progresivas. El eje del freno es analógico, con tres regiones que presentan la liberación del freno, la activación del freno con la presión actual o el aumento de la presión del freno. Si se llega al extremo de este eje, se activará el freno de emergencia. Este mando está diseñado para Densha De GO! Ryojōhen y se recomienda utilizar periféricos con dos ejes, uno de los cuales debe ser de fácil acceso para aumentar o disminuir la presión de los frenos. Door Buttons Door buttons toggle to open or close train doors when this controller is used with Densha De GO! games. Botones de puertas Left Lado izquierdo PushButton PushButton Right Lado derecho D-Pad Botones de dirección Down Abajo Up Arriba Brake Lever Palanca del freno Power Lever Power refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed. Palanca del acelerador Face Buttons Botones de acción Select SELECT Start START Announce Announce is used in-game to trigger the train conductor to make voice over announcements for an upcoming train stop. Anunciar Camera Camera is used to switch the view point. Original: 視点切替 Cámara Horn Horn is used to alert people and cars that a train is approaching. Original: 警笛 Bocina USBBindingWidget_ShinkansenCon Hints Consejos The Shinkansen Controller is a two-handle train master controller with a D-Pad and six buttons. The power axis starts from neutral and has thirteen progressively higher notches of power. The brake axis starts released, and has seven progressively increasing notches plus an Emergency Brake. This controller is designed for use with Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen, and is best used with hardware with 14 or more notch settings on an axis. This controller is created for a specific edition of the Densha De GO! game franchise, which is about playing the role of a train conductor. The controller mimics controls inside of Japanese trains, in this case bullet trains. The product does not have an official name translation, and it is common to refer to the train type as Shinkansen. El Shinkansen Controller (mando Shinkansen) es un mando de tren con dos palancas, botones de dirección y seis botones de acción. El eje del acelerador empieza desde la posición neutral y tiene trece posiciones progresivas. El eje del freno empieza desde la posición de liberación y tiene siete posiciones progresivas, más un freno de emergencia. Este mando está diseñado para Densha De GO! San'yō Shinkansen-hen y se recomienda utilizar periféricos con catorce posiciones o más en uno de sus ejes. Power Lever Power refers to the train's accelerator which causes the train to increase speed. Palanca del acelerador D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Select SELECT Start START Brake Lever Palanca del freno Face Buttons Botones de acción C C B B D D A A USBBindingWidget_TranceVibrator Motor Motor USBDeviceWidget Device Type Tipo de dispositivo Bindings Asignaciones Settings Configuración Automatic Mapping Asignación automática Clear Mapping Borrar asignaciones USB Port %1 Puerto USB %1 No devices available No hay dispositivos disponibles Clear Bindings Borrar asignaciones Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer. Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. VMManager Failed to back up old save state {}. Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}. Failed to save save state: {}. Error al crear el guardado rápido {}. PS2 BIOS ({}) BIOS de PS2 ({}) Unknown Game Juego desconocido CDVD precaching was cancelled. Precacheado de CDVD cancelado. CDVD precaching failed: {} Error al precachear CDVD: {} Error Error PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar. Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS2 que hayas comprado (no vale pedir una prestada). Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -> Abrir directorio de datos). Para más instrucciones, consulta las páginas de preguntas frecuentes («FAQ») y las guías. Resuming state guardados rápidos de continuación Boot and Debug Arrancar con depurador Failed to load save state Error al cargar el guardado rápido State saved to slot {}. Guardado rápido creado en el espacio {}. Failed to save save state to slot {}. Error al crear el guardado rápido en el espacio {}. Loading state carga de guardados rápidos Failed to load state (Memory card is busy) Error al cargar el guardado rápido (Memory Card ocupada) There is no save state in slot {}. No hay un guardado rápido en el espacio {}. Failed to load state from slot {} (Memory card is busy) Error al cargar el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada) Loading state from slot {}... Cargando guardado rápido del espacio {}... Failed to save state (Memory card is busy) Error al crear el guardado rápido (Memory Card ocupada) Failed to save state to slot {} (Memory card is busy) Error al crear el guardado rápido de la ranura {0} (Memory Card ocupada) Saving state to slot {}... Creando guardado rápido en el espacio {}... Frame advancing avance de fotogramas Disc removed. Disco extraído. Disc changed to '{}'. Disco cambiado a «{}». Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error was: {} Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua. Mensaje de error: {} Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error was: {} Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Extrayendo disco. Mensaje de error: {} Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado. Fast CDVD is enabled, this may break games. CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. La frecuencia o la omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará. Mipmapping is disabled. This may break rendering in some games. El «mipmapping» está desactivado. Podría fallar el renderizado de algunos juegos. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos. No Game Running No se está ejecutando un juego Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos. Blending Accuracy is below Basic, this may break effects in some games. La precisión de mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. VU0 Round Mode is not set to default, this may break some games. El modo de redondeo de la VU0 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. VU1 Round Mode is not set to default, this may break some games. El modo de redondeo de la VU1 no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. El modo de limitación de las VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. 128MB RAM is enabled. Compatibility with some games may be affected. 128 MB de RAM activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos podría verse afectada. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador de la VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador de la VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. La caché del EE está activada: el rendimiento se reducirá significativamente. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. La detección de bucles de espera en el EE no está activada: el rendimiento podría reducirse. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. La detección de bucles en el INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse. Fastmem is not enabled, this will reduce performance. Fastmem no está activado: el rendimiento se reducirá. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse. Texture dumping is enabled, this will continually dump textures to disk. El volcado de texturas está activado, se volcarán continuamente texturas al disco.