- Adding translation support for all the substrings related to the single/multiframe GS Dump message.
- Correcting the None option in the Deinterlacing settings according to what was talked about in Crowdin, unified that string with the Big Picture mode.
- Minor English text fixes reported in Crowdin.
Second attempt at doing this PR after the former, https://github.com/PCSX2/pcsx2/pull/10253 , was mangled by bad squashing and rebasing.
- Adding the actual corrections from #8048 that were not added by #8119.
- Fixing typos and missing ending periods.
- Unifying the writing of certain terms:
- Memory Card uppercased following Sony's writing (taken from PS2 manual).
- gamefixes/game fixes -> game fixes
- fast forward/fastforward/fast-forward -> fast-forward (taken from Oxford)
- slowmotion/slow motion/slow-motion -> slow-motion (following the same convention as before, as I could not find this in Oxford's)
- framebuffer/frame buffer -> framebuffer
- Xbox name properly uppercased (for Controller settings)
- Correcting RA's Rich Presence to separate it from Discord's Rich Presence (after discussions in the Translations channel).
- Unification of option names in the option area and the hint area.
- Adding a fix for the (currently broken) Stretch Height/Vertical Stretch tooltip.