diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po index 9ccda22f5c..00903d8df2 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:24+0100\n" "Last-Translator: Víctor González Fraile \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 msgid "" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "ePSXe or PCSX." msgstr "" "PCSX2 no admite discos de juego de PlayStation 1. Si quieres emular juegos " -"de PSX tendrás que descargarte un emulador específico para PSX, como ePSXe o " +"de PSX tendrás que descargar un emulador específico para PSX, como ePSXe o " "PCSX." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "juegos.\n" "No puedes utilizar una copia que te haya pasado un amigo o descargada de " "internet.\n" -"Debes volcar la BIOS desde tu *propia* consola PlayStation 2." +"Debes volcar la BIOS de *tu* consola PlayStation 2." #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "\n" "(or press Cancel to select a different settings folder)" msgstr "" -"Se ha encontrado configuración ya existente de %s en la carpeta de " +"Se ha encontrado una configuración ya existente de %s en la carpeta de " "configuración asignada. ¿Quieres importar esta configuración o " "sobrescribirla con los ajustes predeterminados de %s?\n" "\n" @@ -611,10 +611,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -"¡Aviso! Cambiar de plugins necesita apagar y reiniciar por completo la " +"¡Aviso! Para cambiar plugins hay que apagar y reiniciar por completo la " "máquina virtual de PS2. PCSX2 intentará hacer un guardado rápido y " -"cargarlo, pero si los plugins cambiados no son compatibles la recuperación " -"podría fallar, y se perderán los progresos no guardados.\n" +"cargarlo, pero si los plugins nuevos no son compatibles podría fallar la " +"recuperación y se perderán los progresos no guardados.\n" "\n" "¿Seguro que quieres aplicar la configuración ahora?" @@ -721,9 +721,9 @@ msgid "" "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "panel first." msgstr "" -"Los arreglos de velocidad generalmente mejoran la velocidad de la emulación, " -"pero pueden provocar fallos gráficos, sonido entrecortado y falsas lecturas " -"de FPS. Si tienes problemas de emulación, empieza desactivando este panel." +"Los arreglos de velocidad suelen mejorar la velocidad de la emulación pero " +"pueden provocar fallos gráficos, sonido entrecortado y falsas lecturas de " +"FPS. Si tienes problemas de emulación, empieza desactivando este panel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 msgid "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "" "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" -"Actualiza las etiquetas de estado sólo en los bloques que podrán leerse, en " +"Actualiza las etiquetas de estado solo en los bloques que podrán leerse, en " "lugar de hacerlo constantemente. Generalmente es la opción más segura, y " "SuperVU ya hace algo parecido de forma predeterminada." @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a " "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -"Ejecuta VU1 en un hilo dedicado (sólo microVU1). Suele aumentar la velocidad " +"Ejecuta VU1 en un hilo dedicado (solo microVU1). Suele aumentar la velocidad " "en CPUs de tres núcleos o más. Opción segura para la mayoría de los juegos, " "pero algunos no son compatibles y pueden bloquear el emulador. En el caso " "de los juegos limitados por GS, podría ralentizarlos (sobre todo en CPUs de " @@ -859,8 +859,8 @@ msgid "" "hogging resources." msgstr "" "Tu sistema tiene muy pocos recursos virtuales para que PCSX2 pueda " -"funcionar. Esto lo puede provocar tener un swapfile pequeño o desactivado, " -"o que otros programas estén acaparando recursos." +"funcionar. Esto puede ser provocado por tener un swapfile pequeño o " +"desactivado, o que otros programas estén acaparando recursos." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:367 msgid "" @@ -869,10 +869,10 @@ msgid "" "not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use " "microVU instead anyway. :)" msgstr "" -"Sin memoria (algo parecido): El recompilador SuperVU no ha podido reservar " -"los rangos de memoria concretos que son necesarios, y no podrá ser " -"utilizado. Este no es un error crítico, ya que el recompilador SuperVU es " -"obsoleto, y deberías utilizar en su lugar microVU. :)" +"Sin memoria (más o menos): El recompilador SuperVU no ha podido reservar los " +"rangos de memoria necesarios y no podrá ser utilizado. Este no es un error " +"crítico, ya que el recompilador SuperVU es obsoleto y deberías utilizar en " +"su lugar microVU. :)" #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po index 15f5a7a459..c0f63c73d2 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 22:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:27+0100\n" "Last-Translator: Víctor González Fraile \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:216 msgid "No reason given." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Tema &claro" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 msgid "Default soft-tone color scheme." -msgstr "Paleta de colores predeterminada, con tonos suaves." +msgstr "Paleta de colores predeterminada con tonos suaves." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "&Dark theme" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" -"Esquema clásico de blanco y negro para a los que les encante que les " +"Paleta clásica en blanco y negro para aquellos a los que les encanta que les " "taladren los nervios ópticos con texto." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Elimina los contenidos de la ventana de registro" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 msgid "Auto&dock" -msgstr "Autoaco&ple" +msgstr "Aco&plado automático" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" "Gestiona de forma automática los contenidos de las tarjetas de memoria para " -"que la consola sólo vea archivos relacionados con el software que se esté " +"que la consola solo vea archivos relacionados con el software que se esté " "ejecutando. Permite arrastrar archivos desde la tarjeta de memoria y hacia " "ella a través de tu explorador de archivos estándar. ¡Aún es experimental, " "así que utilízalo bajo tu responsabilidad!" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" -"Cambia el idioma sólo si es necesario. El idioma predeterminado del sistema " +"Cambia el idioma solo si es necesario. El idioma predeterminado del sistema " "debería bastar para la mayoría de sistemas operativos." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 @@ -1217,7 +1217,8 @@ msgstr "Rastrear registros" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "Autoexpulsar tarjetas de memoria al cargar guardados rápidos" +msgstr "" +"Expulsar automáticamente las tarjetas de memoria al cargar guardados rápidos" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" @@ -1492,8 +1493,8 @@ msgstr "Arreglos para &juegos automáticos" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" -"Aplica automáticamente los arreglos para juegos necesarios en juegos " -"problemáticos conocidos" +"Aplica automáticamente los arreglos necesarios en los juegos conocidos por " +"ser problemáticos" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Enable &Cheats" @@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." -msgstr "Muy lento; sólo útil para realizar diagnósticos." +msgstr "Muy lento; solo útil para realizar diagnósticos." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 msgid "" @@ -2804,7 +2805,7 @@ msgid "" "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "very slow." msgstr "" -"Usar sólo para evitar posibles fallos en el MTGS ya que puede ser muy lento." +"Usar solo para evitar posibles fallos en el MTGS ya que puede ser muy lento." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Disable all GS output"