diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo index c8f343fc40..b18b35b0f4 100644 Binary files a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo index d7899d1147..5fc1492973 100644 Binary files a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po index 45c00020d9..6185e227aa 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 18:44+0100\n" -"Last-Translator: CaptainTearow\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 17:08+0200\n" +"Last-Translator: LaneSh4d0w\n" "Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" "Language: fr_FR\n" @@ -30,12 +30,11 @@ msgstr "" "été réservé par d'autres processus, services ou DLL." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 -#, fuzzy msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" -"Echec de l'écriture/lecture du fichier NMV/MEC Vérifiez vos paramètres/" -"permissions dans votre bios." +"Echec d'écriture/lecture du fichier NVM/MEC. Vérifiez vos paramètres/" +"permissions dans votre BIOS." #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" @@ -84,8 +83,8 @@ msgid "" "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -"PCSX2 nécessite un BIOS PS2 valide. D'un point de vue légal, vous devez " -"obtenir votre BIOS \n" +"PCSX2 nécessite un BIOS PS2 valide pour pouvoir fonctionner. D'un point de " +"vue légal, vous devez obtenir le BIOS \n" "à partir de votre PROPRE console (emprunter une console ne satisfait pas ces " "exigences).\n" "Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de " @@ -97,9 +96,9 @@ msgid "" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" -"Cliquez sur Ignorer pour attendre jusqu'à ce que le processus réponde.\n" -"Cliquez sur Annuler pour mettre fin au processus.\n" -"Cliquez sur Terminer pour fermer immédiatement PCSX2.\n" +"Cliquez sur 'Ignorer' pour attendre jusqu'à ce que le processus réponde.\n" +"Cliquez sur 'Annuler' pour mettre fin au processus.\n" +"Cliquez sur 'Terminer' pour fermer immédiatement PCSX2.\n" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" @@ -122,8 +121,8 @@ msgid "" "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" -"Le fichier de sortie pourrait ne pas contenir toutes les sauvegardes, " -"suivant le nombre qu'il y avait dans la carte mémoire source." +"Veuillez savoir que le fichier de sortie pourrait ne pas contenir toutes les " +"sauvegardes, suivant le nombre contenu dans la carte mémoire source." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" @@ -155,8 +154,9 @@ msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -"La compression NTFS peut être modifiée manuellement depuis l'explorateur " -"Windows (clic droit sur le fichier, puis \"Propriétés\")." +"La compression NTFS peut être modifiée manuellement à n'importe quel moment\n" +"depuis l'explorateur Windows (clic droit sur le fichier, puis \"Propriétés" +"\")." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "\n" "(or press Cancel to select a different settings folder)" msgstr "" -"Des paramètres existants %s ont été trouvés dans le dossier de " +"Des paramètres existants de %s ont été trouvés dans le dossier de " "configuration. Voulez-vous importer ces données ou les remplacer avec les " "valeurs par défaut de %s ?\n" "\n" @@ -221,8 +221,9 @@ msgid "" "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically " "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" -"La compression NTFS est sûre et rapide : c'est le format le plus adapté pour " -"les cartes mémoires !" +"La compression NTFS est intégrée, rapide et entièrement fiable; et compresse " +"généralement les cartes mémoire très bien (cette option est fortement " +"recommandée)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 msgid "" @@ -230,10 +231,10 @@ msgid "" "after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " "Hero)." msgstr "" -"Permet d'éviter d'endommager la carte mémoire (fichiers corrompus) en " -"obligeant les jeux à ré-indexer le contenu présent sur la carte.\n" +"Permet d'éviter de corrompre la carte mémoire en obligeant les jeux à " +"réindexer le contenu présent sur la carte.\n" "Cette option peut être incompatible avec certains jeux (Guitar Hero, par " -"exemple) !" +"exemple)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 msgid "" @@ -374,6 +375,13 @@ msgid "" "16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " "correctly display a widescreen 16:9 FMV." msgstr "" +"Off: Désactive temporairement le changement du ratio de l'image.\n" +"\n" +"4/3 : Change temporairement le ratio de l'image en 4/3 pendant qu'une " +"cinématique en 4:3 est joué.\n" +"\n" +"16:9 : Change temporairement le ratio de l'image en 16/9 pendant qu'une " +"cinématique en 16:9 est joué." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" @@ -407,7 +415,7 @@ msgstr "" "lors de mouvements horizontaux, mais occasionne également des pertes en " "termes de performances. Il vaut mieux ne l'utiliser qu'en mode plein-écran.\n" "\n" -"Attention : Certains plugins vidéo ne fonctionnent pas avec cette option !" +"Attention, certains plugins vidéo ne fonctionnent pas avec cette option." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" @@ -484,7 +492,6 @@ msgstr "" "* Transformers" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 -#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " @@ -492,8 +499,9 @@ msgid "" "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" "Il est préférable d'utiliser l'option \"Patchs automatiques\" disponible " -"dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser cette page. " -"Ces patchs n'augmenteront PAS vos FPS, peut-être même le contraire.\n" +"dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser cette page.\n" +"Ces patchs n'augmenteront PAS la performance dans le jeu, il se peut que ce " +"soit même le contraire.\n" "(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 @@ -558,7 +566,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." -msgstr "PCSX2 charge les triches depuis ce dossier." +msgstr "PCSX2 charge les codes de triches depuis ce dossier." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" @@ -622,6 +630,10 @@ msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" +"50% cyclerate. Réduction significative des exigences liées au CPU. " +"Amélioration des performances sur des jeux non gourmands, ralentit les autres. " +"Les cinématiques et les fichiers audios peuvent saccader voire même ne pas " +"se jouer." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #, c-format @@ -629,6 +641,10 @@ msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" +"60% cyclerate. Réduction modérée des exigences liées au CPU. Amélioration " +"des performances sur des jeux peu gourmands, ralentit les autres. " +"Les cinématiques et les fichiers audios peuvent saccader voire même " +"ne pas se jouer." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #, c-format @@ -636,11 +652,15 @@ msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "demanding games, slows down others." msgstr "" +"75% cyclerate. Petite réduction des exigences liées au CPU. Amélioration des " +"performances sur des jeux moins demandeurs, ralentit les autres." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" +"Nombre de cycles par défaut. Fait tourner le PS2 Emotion Engine à vitesse " +"normale." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #, c-format @@ -648,6 +668,8 @@ msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "games may have higher internal framerates." msgstr "" +"130% cyclerate. Augmentation modérée des exigences liées au CPU. Les jeux " +"ayant un nombre d'images variable peuvent bénéficier d'une augmentation." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #, c-format @@ -656,6 +678,9 @@ msgid "" "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "stability problems." msgstr "" +"180% cyclerate. Augmentation significative des exigences liées au CPU. Les " +"jeux ayant un nombre d'images variable bénéficieront d'une augmentation. Les " +"cinématiques peuvent être lentes. Peut causer des problèmes de stabilités." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #, c-format @@ -664,30 +689,41 @@ msgid "" "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "stability problems." msgstr "" +"300% cyclerate. Augmentation extrême des exigences liées au CPU. Les jeux " +"ayant un nombre d'images par secondes variable bénéficieront d'une " +"augmentation. Les cinématiques peuvent être lents. Peut causer des " +"problèmes de stabilité." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." -msgstr "" -"0 - Désactive le VU Cycle Stealing : compatibilité maximale, évidemment !" +msgstr "Désactive l'EE Cycle Skipping. Paramètre le plus compatible." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" +"EE Cycle Skipping léger. Léger ralentissement sur la plupart des jeux, " +"mais peut permettre à des jeux ayant des légers problèmes de VU de " +"pouvoir être joués à leur vitesse maximale." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" +"EE Cycle Skipping modéré. Ralentissement sur la plupart des jeux, " +"mais peut permettre à des jeux ayant des problèmes de VU de " +"pouvoir être joués à leur vitesse maximale." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 msgid "" "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "VU starvation problems run at full speed." msgstr "" +"EE Cycle Skipping maximal. Plutôt mauvais pour l'émulation. Peut permettre " +"à des jeux ayant des problèmes de VU très importants de pouvoir " +"être joués à leur vitesse maximale." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" @@ -763,7 +799,6 @@ msgid "" msgstr "Vise surtout l'EE idle loop à l'adresse 0x81FC0 du kernel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 -#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po index 8c85e36ef9..f81a0f5b49 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 18:44+0100\n" -"Last-Translator: CaptainTearow\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 17:09+0200\n" +"Last-Translator: LaneSh4d0w\n" "Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" "Language: fr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Erreur critique." #: common/include/Utilities/Exceptions.h:255 msgid "Parse error" -msgstr "erreur d'analyse" +msgstr "Erreur d'analyse" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:279 msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " -msgstr "Chemin d'accès :" +msgstr "Chemin d'accès : " #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Inclut certains événements d'usage peu commun." #: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" -msgstr "Format du fichier ISO non reconnu." +msgstr "Format du fichier ISO non reconnu" #: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." @@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "panneau" #: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 msgid "File Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin du fichier" #: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 msgid "Record From" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer depuis" #: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 msgid "Cancel" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "désactive l'affichage du GUI lorsqu'un jeu est lancé" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" -msgstr "Quand nogui est activé - demander avant de quitter si en pause" +msgstr "quand nogui est activé - demander avant de quitter si en pause" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "Erreur PCSX2 : Hardware." +msgstr "Erreur PCSX2 : Déficience matérielle" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Cliquez sur OK pour fermer %s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" -msgstr "Erreur critique de %s !" +msgstr "Erreur critique de %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "&Accueil" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" -msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)." +msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" @@ -722,9 +722,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." -msgstr "Trouve un ISO qui n'apparaît pas dans l'historique récent." +msgstr "Trouver un ISO qui n'apparaît pas dans l'historique récent." #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Utiliser le mode User Documents" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." -msgstr "%s utilise à présent le mode d'installation local" +msgstr "%s utilise à présent le mode d'installation local." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" @@ -827,7 +826,9 @@ msgstr "Thème \"Dark\"" msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." -msgstr "Thème \"Classic black\"" +msgstr "" +"Thème \"Classic Black\" pour les personnes qui aiment avoir le texte gravé " +"dans leurs nerfs optiques." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "&Sources" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "En savoir plus sur %s !" +msgstr "En savoir plus sur %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 msgid "Website" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "&Fermer" #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " -msgstr "Assertion Failure -" +msgstr "Assertion Failure - " #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:185 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." @@ -1010,11 +1011,11 @@ msgstr "Convertir" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53 msgid "Convert: " -msgstr "Convertir:" +msgstr "Convertir: " #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56 msgid "To: " -msgstr "En :" +msgstr "En: " #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "8MB File" @@ -1034,7 +1035,8 @@ msgstr "Fichier de 64 Mo" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." -msgstr "Convertir cette carte mémoire en un dossier " +msgstr "" +"Convertir cette carte mémoire en un dossier de sauvegardes individuelles." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Folder" @@ -1077,11 +1079,11 @@ msgstr "Nouvelle carte mémoire :" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " -msgstr "Dans le dossier :" +msgstr "Dans le dossier : " #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Nom du fichier : " #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 @@ -1298,11 +1300,11 @@ msgstr "%s est lancé depuis un nouveau dossier et nécessite d'être configuré #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" -msgstr "Attention ! Configuration écrasée !" +msgstr "Attention ! Configuration écrasée" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:53 msgid "Components Overrides Warning" -msgstr "Attention ! Composants remplacés !" +msgstr "Attention ! Composants remplacés" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" @@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" -msgstr "Charger le backup." +msgstr "Charger le backup" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "On passe au slot précédent !" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55 msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "Erreur du glisser-déposer !" +msgstr "Erreur du glisser-déposer" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:56 #, c-format @@ -1503,7 +1505,7 @@ msgstr "Démarrage du ELF..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" -msgstr "Pour lancer directement des fichiers exécutables binaires." +msgstr "Pour lancer directement des fichiers PS2" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "Patchs automatiques" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" -msgstr "Applique automatiquement les patchs associés à certains jeux." +msgstr "Applique automatiquement les patchs associés à certains jeux" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr "Quitter" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé !" +msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy @@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" -msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony." +msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy @@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "Convertir ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " -msgstr "Carte :" +msgstr "Carte : " #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 @@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr "User Documents (recommandé)" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46 msgid "Location: " -msgstr "Emplacement :" +msgstr "Emplacement : " #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50 msgid "Custom folder:" @@ -2722,7 +2724,7 @@ msgstr "Choisir le dossier où se trouvent les plugins PCSX2" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." -msgstr "Configurer" +msgstr "Configurer…" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."