From eea231b4ea19652eb5a03c439e2c74915e9ebf3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "gregory.hainaut" Date: Sun, 15 Dec 2013 12:25:59 +0000 Subject: [PATCH] i18n: * refresh all strings with latest update * Update it_IT and sv_SE git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5768 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288 --- bin/Langs/ar/pcsx2_Main.mo | Bin 63846 -> 63846 bytes bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29035 -> 29035 bytes bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Main.mo | Bin 55647 -> 55647 bytes bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo | Bin 20807 -> 20807 bytes bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo | Bin 52048 -> 52048 bytes bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29890 -> 29890 bytes bin/Langs/es_ES/pcsx2_Main.mo | Bin 56732 -> 56732 bytes bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo | Bin 28829 -> 28829 bytes bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo | Bin 55705 -> 55705 bytes bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo | Bin 27358 -> 27358 bytes bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo | Bin 55757 -> 55757 bytes bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Iconized.mo | Bin 27642 -> 27642 bytes bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Main.mo | Bin 50648 -> 50648 bytes bin/Langs/id_ID/pcsx2_Iconized.mo | Bin 638 -> 638 bytes bin/Langs/id_ID/pcsx2_Main.mo | Bin 52583 -> 52583 bytes bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29189 -> 30363 bytes bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo | Bin 56736 -> 56826 bytes bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo | Bin 30894 -> 30894 bytes bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo | Bin 60410 -> 60410 bytes bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29310 -> 29310 bytes bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Main.mo | Bin 55055 -> 55055 bytes bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo | Bin 26819 -> 26819 bytes bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Main.mo | Bin 51436 -> 51436 bytes bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo | Bin 52972 -> 52972 bytes bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo | Bin 27371 -> 27371 bytes bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo | Bin 54764 -> 54764 bytes bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo | Bin 28473 -> 28473 bytes bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo | Bin 56403 -> 56403 bytes bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo | Bin 34736 -> 34736 bytes bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo | Bin 69530 -> 69530 bytes bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29660 -> 29671 bytes bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo | Bin 54661 -> 54758 bytes bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo | Bin 42793 -> 42793 bytes bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo | Bin 81194 -> 81194 bytes bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo | Bin 29337 -> 29337 bytes bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo | Bin 55173 -> 55173 bytes bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo | Bin 25757 -> 25757 bytes bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo | Bin 50957 -> 50957 bytes bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo | Bin 25962 -> 25962 bytes bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo | Bin 52737 -> 52737 bytes locales/ar/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po | 286 +++++------ locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/de_DE/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/es_ES/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/fi_FI/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/fr_FR/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/hu_HU/pcsx2_Main.po | 286 +++++------ locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/id_ID/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po | 49 +- locales/it_IT/pcsx2_Main.po | 329 ++++++------ locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/ja_JP/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/ko_KR/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/ms_MY/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/nb_NO/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/pl_PL/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/pt_BR/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/ru_RU/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po | 256 +++++----- locales/sv_SE/pcsx2_Main.po | 725 +++++++++++++-------------- locales/templates/pcsx2_Iconized.pot | 12 +- locales/templates/pcsx2_Main.pot | 282 ++++++----- locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/th_TH/pcsx2_Main.po | 283 ++++++----- locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/tr_TR/pcsx2_Main.po | 286 +++++------ locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/zh_CN/pcsx2_Main.po | 286 +++++------ locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po | 12 +- locales/zh_TW/pcsx2_Main.po | 286 +++++------ 82 files changed, 3671 insertions(+), 3578 deletions(-) diff --git a/bin/Langs/ar/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ar/pcsx2_Main.mo index eb37caa3fff8c5f14f0797eff6bcadfe393e0f42..9fa237f5f125383d76e9dc44b99ae2974d6a72f0 100644 GIT binary patch delta 29 lcmaF%iTT+l<_$-y`3#M84NVmcjjfDKv<(b5U#^~93jn(c3v2)Y delta 29 lcmaF%iTT+l<_$-y`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lU#^~93jn)X3vvJe diff --git a/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo index af39159464ceb683f01bf224c7cd4f3cf776c024..b3b4539d51c023534634eac9a25fb4cee2ba8781 100644 GIT binary patch delta 29 kcmaF;i1GC!#tpU>e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3y)6_h0iz`e1poj5 delta 29 kcmaF;i1GC!#tpU>d*22LPfH3OfJ* delta 29 lcmcaGjrqbf<_&wQ`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lpQ>*22LPgC3PAt> diff --git a/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo index fe99bbd37f5c1597c7e8c867b204f9ca32dda3da..6699dc48719a87d26b5ca59d0aa990be75592f79 100644 GIT binary patch delta 29 kcmX@~lJU?>#tpU>e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3y)DXZ0GxUW8vp#tpU>d0Ff&Qi2wiq delta 29 kcmbRHka6xq#tjB$d0FiqLj{pDw diff --git a/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo index 58ce11ea4c9a22636e0f15e649d6524b6e597b22..5e03172ea03a53db65c59ec820cc4866d00767d9 100644 GIT binary patch delta 29 lcmbQanR(`B<_*WI`3#M84NVmcjjfDKv<(b5U#&h83jm$!3TXfU delta 29 lcmbQanR(`B<_*WI`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lU#&h83jm%v3U2@a diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo index c4590b2c222f61e90a7133b15950cab78087ec0a..3def4e457fdc7d7a05c305a999535471305923d3 100644 GIT binary patch delta 29 lcmcb2mGRzH#tjRM_zaD74NVmcjjfDKv<(b5uQM{R005^(37P-^ delta 29 lcmcb2mGRzH#tjRM_zcW+4b2n`4XsQ~v<-|luQM{R005_!37`M~ diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo index be0ffac50b7e2ed8ec430c1d894c24c35478e0da..5610338c1983c2198085d06998f7ac57f77d06b2 100644 GIT binary patch delta 29 lcmX@RnfdHy<_#*JtQ{$@nBKxqPfB}>RBEJA-_)R!)oyZs9dHA}>v^=;_WDgT<4LE^cgs;?z z{1%$X_BV?B1~%Uy(h2_zKM9xIDALY42R@8_xJl%D@Ey1nKHDsEFMJC+uziup5qKDy zfS0$3{1X3ifQQGK7+x&W1Ah;DVdD~!58)R0CD^}IM$@E~^AZP^k30GfnGZWlQR&q0%UWwpq=aLXN(7k01V{Lk?4 zJ`XRL1sx*K!Cg6#)olDeyo}x2CGrQjG%xZH{1AQ{?ktcwybKRPzgy%z_;2_sd}po5 zarhj^dWiitbF3?7aqR0vjxqni2F~Bq=$XE(CT~G=BAYgfd>Ot5pMYEM%=jy~AA5Jd z$SgKI3ol}y8^{v);awsf%s;#-OXTp~A~EmV2So;Pd=$QoePJ^{tee?_H&g4Md^~Hy z%kV3_c!&=A6!U*0y6?lmZ6f!;_n`T<`#zBgI02uBm*5mU@(GcD!iM{4Vt57ags;%C zhW~-4X-9@cUc{c5-kvp6>oCrkxCFlo-yDG~e0&G}fnDJ17VOty1)kp}@?-c_qIBR0 zchZ#V@D%o$QIVC{pC7{k_OYVKU*M>l*+ZY>xUpLv$!^03@FvzD zC{=I6v>f%bNR9?svow@Np5}v-@F}?M(d>h>@aNcYo?WQb629 zp~vJlL`z94GK0pi4*I-0`c2A9YsOX3ywX)OxBzk^YC$UyWtN4=46eU4qFao?xC;@F z@c&f(A6WyFkmxn>rRGZieH=sFaF1i~nLfk~T9ht!;kR|A5 zv>us;x^^tU*i>0Q_xZ(5p0*;bBJF8AR+B*zrvJ@voU>PZ!M?P=uz5uDb~NxD9V#!d zt=J9xNZFRJ_G%T3>o9a3NBhc(mE}*W*ez+5M6N%k;-Xf=UNYwTorBx9KcF6{x(LEb zrFEh)UB9Gl+7A5K9ZP~FQYBpq!buhCM-w;H4jx10`mqju%fp*p)KN~UokcfNxa4Im z0^3R=mhYV;xP5Be4da9l{=Zv9KDLh5s3@_E%8HbwqLSr#iXEKvU){?(Ek7X8P?f`A zEVN2QO(u9L24h4%#s^*yt6;RYXJzH;Qw!(hbNO6Xda-AFW4_Rl?@{^gzQWo&y7K8j z@3QN=JG$0(6na&@x39Y=wR^kU)t$vSF86hIl2uZQa%DT3DCB${ckYUG*m1v3>>wIQ zzt($p=~nIQ(29ewPYnm!abuOw_2hag?z;JN>!ZYr)A9a+*+t7wPxZH@Z}hLL%cV^N z>zd1nADhp#ay0pKr0LMW(+$^7S1t@3T+}j5uA|ntS!rrMMLDf>sI+{66WB>fQ;;+$ zjoWUi97M5YUTakj;&A4e(h<>WHh0`nmrmd;6PweG+;Pi%N#SGHbEl>(-wBlKsj}t! z+Vg^H>Emj2*EB@svpe#Ql_Ps5W>1H%9hAzhmu27wzMA=t!hOs(zM?Md=eR0#31HkJ z2G7ds;aaNJM3(ZkiNy+;E1PE3S>M#!Naxf@q9b;!_76!VGbd^(ZDeH<8E=kdoCF~~ zkH2agv0bgLG+RZGV+0RY>T6FAjsNT~s10x}OYGVA~1jKmw(}!>;Xl W!Z|jta{Q6=^|NM;)=ov#xWQtre}NE3>UtYm&{EYBRM}GdG*7@43%iTW9+}pL3pb?(;n7od3Bm zTnrmN7dCV%C33eYjYKBV7B02pi;-L?wrFVwW}zGR<7)f~Td*cZT92b4FXLv~t70V| zeuc-;GlOShVx05{?#IuhAr-_+>$veduEdrEX);WD70s93o+y2dXK)c7N|Ki2&zQ%! zvRTqSwC_&lp?DY@(3@gS>TT?#{TDuC#-&;xd=XFZel^dQo}|N;CY9ssSb?YT3Z`8r zZO56{OCRAVeuH<+k@jJJy425ye2x#(uFjA~Xdl59*m#5V5BJCCNz=ypOb!Qa(sR6D z=~>cgd>6O!gRyMsR@zB9QWvhlG5iGka8)idWZW^_Mmu?dwY0m@OvJfR`X1j$Gvl#* z=>yCwkf!h~?!$>f)_)I`#v-YJ2cE^hX(yIQKVlr~-G=9J0vqhi6ffaUYAN^46RT-Fvm?PC4S3jE29CvdrC1k-Qp~6+gy061l=7oumCw9T&!}z1iB@d+V*7d$yjp z@1o-hH|}E0@Ga6?_yaOlI~ydr^d)Y=)JAD9j^I`-S|))nQL{?~5 zMB!>Fm;Mv@DPCSfBGP|^{p-W4_&jdls4!+w{}m@Kk68wEa{t$q$gwJqhbF7P4NSt diff --git a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo index 0a5eae8c19bfc67fd52bca36c4274c6c4daa9478..a527d65593dc0900cc6acf3152e51aa85a8873d3 100644 GIT binary patch delta 5065 zcmYkDQ}VFC#Wm;*>SLSqO4Lyk#EWWx~@Bw~O>PO}O!Bpq#?%nUP=a64Qv zuHXU=1aTD<(TJi51A;~nZ&AY`tGEPI)W<$`6_>ZHs84pkKdRrp{p(Y|p6;q&{i>=v zd7{?TO+1j!HeYSgBH_RNGResxjd{r3T_WOu%OBj@z*h?#2Fi9Fy@UT!5Xz zO4Z_09Dv^-U8$-19FL!4BW5mFVf7%5=a(zh1&dec0ZTEKcoNF>nb;ZUpd@lP zCgK8&!3WWa>+N`x9dE%-T;GoIxWoSaWt9F8t{_7PjrX`9euzEsn0@1U`^F#a_-B-a zu3%T}yiyO4j50tfN+Ov!6|?O)Y}<&vxxO0Z`Df$@Dd`?8#iKX~yRBljScFTk8Iv%X zx`~4@3;%#+=*CLifpPdNNOP%@JbrgIAIbwua0;%%!FUR9N3}**@rGb&WH7RegF;P4iR1QYf(yBirw)x?1pz^0?xPNM(jnr0f*pDlqLNX zrIPKKhhImizhsoWL2s5ElucEM(m@j@<5s)|qZo^Cqs-taNw z#1WJUZ^3c+#zyKd#~`LzXEqjPz;YajcVZTqIhNq-cmw{5BXHzqo#_I+p7VeF&&)D&PP z@nS5;kFX!6{zboXi*W++Qq0Hqa2SR!(~w=C^O!!T#h6H3j`cVT)A1xq2Ny9DM?S8P z<6M+AwNMh9hq>5@a*Fn1D!z(+@g&M#`3ZZ;`M+ZS&~uA^;S{2DREsj>MJNyK!E`)~ zvbJAf3dU|#>N-qE*%K2`mZ}aZl3Iw;Px2F7!*Z0Rcm;Fi{9mAPwSy=1+D<^pd@}aL zX(%PV7ah1CWrnRNiF}8{F=d-xib*I5G@}f>4R68ID3!>3N>5}o<}$vTMMFxy24yL> zU~g=}(fFo)y~B1rU>x4c^@38_eqP)3o+@TZm;XvZ~Sc;F~Ts(u)ap`mVSWZQ$z#Np4FF@Jt z>v1f;i*XqDJoO(*qsQ}nKyV5=@CeGLYs1dijo7>n{g|4 z#a$?gv|>D-#KHI_j>6dR3;Nw&hOu0D9HpZcyaivxh4>4~D>L|_e)m6xa{q7WMdvQP zL?O&2j-YJHH&H6}8%l*nyrjP&6?i9c_!$~CG-7t^7sb6OH|{|x(Yv-MP&VZm?1n#M z7mV4%2FC7~gmoyJY#GXoSE3}c4#(gTlv5QKy}Aj*Y5)x>@o3xexSDt}N=K*hRy>PR z%DlZwxv&hS^b4^JA4Ey`W0caL#WegDWe+&^>C@8}vxvuIqMUy(jY2Lg!wlSuvdKQf z{`fme2mM}F%8$jEj4dcj(2DZ=JJ=IHM@i%oI#KP{6^p@XggtON-h;O>zB){!0n-lX zkHR{XJ#YwRChuSgo`EW#+J;kOu;OdPN3 zk4+WI=GlnD@okiu{*KpUVyhl#0;Uq1*cKUb@9HT7kgOw-)d(gy1D2aWElIU+J1Ew6( zAF&}Ql?fiA{z){Ja3K@d+U`SnupK4yf8jV(uj@+Pgwo-1Ovh%F3G73eKr71gXR#Ol z8~b6m!}{|(6lD|63e%9?+=vCZA8*9(a4P1!p>JG{lIRYU(!PfB+=sTmqpWS-oBU6J zCd%>KigN!>?2oOOjqNxD!=2yKrF7vfT=*lFz{ZnUPh@vpSSfub5M43Gv?#> zC`;A%9laz2QQ|Qur{rdoO*h4kJ;;)URRayla1~0%5gdz8U?zTp(ox*Iy5vbXkvI!W zFoc_MmwmnLJ^iBDfQz~Q3CjJqzOVb;f+L8(!bx)e(~t0N=Yj`k;%7J;^FN?dT#IE` z`XL(>n^0zQ5#@UPM|@~-8hUXb(uEq>#-|y7#5GudR43B$n65|#&Srd7MPm{kz!?~G zTssS8lkG(Z9zjX44X?q>6Z#LAV!Vmijd|FDkK!rJz`)0P>6%gcZ%0|`f|JyLGL5A) zhT=yk$L1FthADs5U#SULMcjna;W?D0aekr`$i|MuGjJ+aAw^Ixpd8OdpXyEAY69+X_n1t432QL+GyRv57v(rD!%?^yr6Q+r7`9_BUh_8{m*Q~Z5Xwwn zKqp?t0eA(|&^S%~WyU3^^`BbPQ6AiY*JB&XxplVd-!m|kcrLndF=D{`io4OY}AlGY#@}>vPK+Z(7zSuR$H3RODFHmAs z`pguYPRYRmM7%t*y@PjbKt`T{}o|E^onqswPH zV$IrGGZeBKtjNH|A=7HiyF8X*Ht?KfjGJ^ruA1n(%lO|tMvdt)LIHQM)(lv6+~hNA z+#zeI;Wh8_EwbE;n5AjdSOJSJuiiYjJ{aBJc%Vb?pwH_w8r&YM#x(q9z?fHW21DfO z^F#toR*b*i8*+!DUo_3`lr&M&cN-06K&oaMZ#^5Gx#mE8?-|qc>)h1=#w3esUyeWE zt2Tqo%Zv=!d|xNi+{lOouApvwLH;Fd%sGGOlwPt41KtF)cJn5jtQ2Rl-)98zdI1Q juzEmr#0TZh$k}7r(cQ;p#>cuD$*A+y_@eP=HgxzealFKA delta 4910 zcmYk<3v|p^9>DRNcSwQ=A%YBo5Q)izh!COTm8J1Y1Vut7Ohtyt!?PVtC0_9yv{6*+ zEv0lQZ7MWcwI0EGwu{r+gWXz7&$d;uXS?5@``RLjDiws8*cfv$9E&gl*J21B!g=@==3%l^sdl&% z8A_eO@tC?;slm7n%kchUqYue=Y{1&G@_oW&Afv$;^w!QaZ$y7>a9*FYY$Jc)*B{p(I*^0r(Bd1Xoce zxP_9)eH??2j5y_O-9HFh(fo6OC!9|$4M5(5D)$jp!CVq}m z(stA{4QF6ObfY9xgYw*YOvbwyfvwAx>Wj|4H0IElkFVh)9F9YmDrLcq7>Q@GIX=e8 z=(S9#1e}U~Sc$SF9~iM4+Y?t~GrWr}@t-JXCUCh@>CCT8G$g~>I27MTZ@hqEcm*5b zBlN|3Y>gfq99d~wlofSBDd{kj?`NQFWiHCZ3o#lupd@?>Q$!6H1xm^9pp>#68)Jw|m%0N65nGJ7KeixF$1XS>WlPtgRB{t` z$89d^FB#R*A&LAI5$C+jWVI{CVlE#VQ1nL48Z9qD=9>&*gTY5Q-)*l9?As0-q8t9 zK&jkJ?1{@z60Jems#{JPg*1HMRVoP=-~c>|eefAdrty_}fO#kh9z;2WwJ5jd5st(j zn|Zll8MeVII2fPcFid!l1Br{V2RaYa@Tc(ro8c1-M(-_36=Nv2#R`-Gs<0#ef^r?h zx9ZBZM@g(J#$rE|TQmz>Vj;H13Y4?54_nCnKW2Pz2`zl^ca(u5woyimM|of-N+R=7 z_V!(rgln-Y-b6VQp6~0e>VyP|8tZHPva_kHxly(n8zg-$uuXKBcU*HCW3 z6O__EGvdHqI^$-TPk%hh3uZf(qTg=)Benu%#k5MN;Lg1-e;ia5%A4y2`eD>QeJ#zHLY#q9aU;r^`3>b-2JY7t2tz4(9QMF8 z9EeVAh^O~c|GqTp=qSN}D!s?0D2J{bW#SDu8MmP9{R@=DyMClg-ybFMQ7CW5EDXRI zC|gm4fmnf2Sc%D4>!guELmkj>woH_PvM~*(<9z%C<(1j(pnmtih7E|1U;);k9IBX) zb%MiD4&_3WN*zI|(9f8O{)d#Bg3c*4a%r5z!5DeixNayVns2xS<&3PsMz|mS@iUx+ zwb&F*pXfstkFw$fltcz%e_Vuet4<(?(5bG`kP`o7_#9Ufd${#Lt8f(YT9i`W!#J$R zCfMzWQbRBqCE+rZ(yzrZ+=6ljKE=*>$?zEl%l(fy%8BNKIP8E{jKt*_fd^3rsKeR# z5JNEQQ@sWGD4&<0tZWTRBD>KC52IA<7>>m=n1SKP7=!uM92zBf4r6e@aeW5tC@U$! zBrL^HJb_K|8p>IDh~fATl!P08rtONdMQJFN8iPGC7sGHfIwg}MH2Pq}&-LLMjETg> zC@VdPy|5N#qIztJq1F0KbVu2OGz`M^C@bD>_%X^tYOn>K!)AD|n)*x0pV1+u3jad? z%cmXY6Awf=8;4L;7K&&9hAe^ z$azYi<^;6RF#})0_izl}MfsxTOP%Nhl+w;Zxdn?152Ebt_t+alYxVUTiSqqP7=ig1 zjTP7hoyTcNDes}YZ~{*2cXKAn;rbBU<35xMTtJy9_$z&yhoG!z3(8hqMA?$-M*I`X zi|RRsq1V?sZiAc^r|L{YGVF=+!brt|I0`%BMwEf8QA&OqhvO|w!j5N@dIz&n`hUaz zIOrSReprsu?|D{_n~t)DE*v5E{}PRvbhP=Sezh*gEaD%Kx1~xtr%(5f_&TxWyk5yx z9722yv+;K}DaKjV0`T+;(qU`OIZC<)v^PxQF153M({c$I~67CPS0hj@UY4JXsT?gsVWMdK+Q zQj$$K^$TY^<`N&lU<|vZuTwNiLa8VfDa9UGje(aOY%!Y~j!cgkZ7s1C+Ux}}sX0Z~B$LG)XNfT<##j%>x<_q1Y1p}X6%$=D>451nn@xkqc8x+blUb&oyU$kT7Oy~tsmI@N7Im+#|8MmhP@X1ID^j&%E89vA3s NcPz+p=iT1m@gMu&je`IH diff --git a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo index 0e21e6d54d9d97a3da3cbdb57d31f390a1554009..91896c757e39e73273ae330df5ec9f635ad23496 100644 GIT binary patch delta 29 kcmZ4Yk#XHe#tjB$e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3?aT_C0GLb&Hq)$ diff --git a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo index 45dd48924cbde30e583a580ecd990bda46b6908e..9fa6153d458dc17629b770af3c4345b5d125f83e 100644 GIT binary patch delta 29 lcmex$o%z>w<_#*w<_#*R diff --git a/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo index d5ec7a84b802a1eca22a823ea7bdd9ad501d85f6..069137ee1a6f4a69ded7f90b7dd30f12ce748a9c 100644 GIT binary patch delta 29 kcmX?nk@4_F#tjB$e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3?aW$@0G3Gz(*OVf delta 29 kcmX?nk@4_F#tjB$dEs delta 29 lcmaDem-)?H<_*WI`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lU#%7o1^}uZ3Nioy diff --git a/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo index 568b62b45f82a085e60cf3e38a519b7e20d0824d..0828aac49bc6d2268cb750445da81078eef179de 100644 GIT binary patch delta 29 lcmaETmGSje#tjB$e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3?abDi005u|2~_|9 delta 29 lcmaETmGSje#tjB$dbv5 delta 29 lcmbO=pJmp3mJOa2d8U1DxAl(Xzc%=^~zD?vfZoPJFCzWH%an@cx*7n*PZ(=)6aC~=nc08Wf zdS-U(L=^K#BNrk5+zM1w9z{;53aCL#4VA(}-Kx;2s(2I$luD?AkhZ)+kSL;va_+1h zZ(Sttk2!m1?%ey$Ip;gqFJDuxT~jVz3N3w?h<<;F=2D~t%5`6Y3pd+ zfA7AQefz@6vBDOj{b$w++%_$=zJ;1u8DW6CC=2bKBjr5Nr9blDLHJghI$6vTDCHn$0WmOxRCdJw5iEZnui>uS4ch%Pq zJ9Z8YcBraT>+6}$2F2is*JJ2lUbMK2-iA-)>Vfu^&)vilb_lbzKNTjLle1vO(&EXV zh1i7d`UP0XuWa--=LE89r`RrOVg!@yESU?%cf1uA7f$(g(oz$Nh@1_X&ZBw#PR7x; z%q~b<%5Dye#Oz@-=I3U=gKIBu5d}U|6$mf$whtzFJ`V!%hFgh0P`oQ$+@3*Yy)#ogoYoP8V83dWckWr`ye0-? zv7C%Kba$00y?*gfroF2E%b6R>i1>bX2Yh`cTQjrSu^zYl4S^8wGD2jQaF7FLam|^k z2NQ4pqP>BmVQtS)*V?@(rq%u?!-Xzrbge=#vt+gh-ZR|tO3|zMBa3!ss%DGJ>RyBl zwt|#q`Fw>P4RUG!McGECE~*y1j8kka{N!thdYe^(XDzS9Jqxv^RPO!C4po*Tm)i6J z$Ox7wJ)nJ0LD=4>w>NHj-b54Jl@`03MUi9a)72b^FX~SP2_Kw%fyQEHeo&O=&)k$g zB9DaTN>$QAl@=H%2^oj=ZSet_@(xyC7D@BQq zSV&LQg=+IU;vNS~Q2k8`#iy(~D@`WMjhrk-ehe?8g5Nk2vjtHnPQvDO2z@(+MyKBt@Vpy^y_e6Q^2fG=2vmrgHaLjM6n9Qkzs delta 2907 zcmb7FYiwLc6+U-~YPwV@N=ch0ZZlR$VyCv_S5jlwah&)O+gaPO6DM|D?AhJf-J89y z+_}5tA!Hh*RZ^)cFbD~WA{E&I`k+MH777(Vx`_l;k;%c!`OH_W( zBKj%D)i%*t;1%E_z&VHLHtf3!d==wAyQS1!Kz`>UNXhBKE33}7wl?i-Xx_=1n>%*2 zJR(8~kS!CIP{TN?1+vICzTtq&Hw_GgSw>}YIL_jO#lm*=IG z3pg9wJ8`6ixwc3OOT@V!s2d&ahFNIsd?9kX>BzuLWTmIx>soJ^>b70!in;u*^aCDu zu+M3vLryYpW`)me({Y5%x_%%VQpJ~j8Q@1)QmANmtSaRf7abi*uhnPdxy91Omu(y8OEb-E_2KT?)$q--IL==bPEx3C zJxA5~p0_@!H)KpFsSdZhoOPQ9yw9Il3d}Un84ucN&3zGGn@GRFCzPfv; zWsPP}b7h$UxDGm5R80?6-?NfGX2VB;jQAXDPYfMtDO2n7B$LHOmUY9FM444wz>S<8 z%=vMbX;MZ+Qo<{>VYs?VI}2tD4-S81+`g1gDOGo@byIY3bc}VeLC4DlY%~{W81vnP zkka+T1*V>kwO8!A8k5L@n)vrb#Ra2vF>dDa?22+oZy&G`?6&yHc*y`U0 z?u(X5@#E^V;}08gb!NN=OP9v$@cp;(D~6|DpO~Fr3A&z@G8;For10xmWkNZ|IyUKX z-^)4KK=^fyEZQp^gq}rRB;7kCWfk`wUU=qU zZDd`=*&RB)NDxD3NOgU3UzHR|+#*%i;iJoiQh4g{2gW*`O!y`6gL1IT1t!(AQ*W&4 zU+M_tF&X;msmG=#Kedw0K)o|PvUb>YQf9g%w%owXWEmAZdVLit)KZ_DsoqlQwDy_l zLd)pbP(g6F^jA1N^UKKndD9PaNPJL|1g2d~!!)g{tzKEPY-1GEl#I|?;kDWbN~GII zIO_YeLF?qQMU2a=>9DbhmIiI68y|hI3zu=UC3A9l?sF{#19Q94cIW0^#BUdGRyLol z=>4~N>s`7L!#r|-Ndl$X5YOME>F3)mo=oz(MjBk=%U0iw57g@5LpAi>w9nCknwBL+ z3i&UQYpZpMjay{SwnMrrPWhNSXA4kdAe4~sC@t=Vhf>>(^*q3HCvVA1J?g2H=mlf)~?oPEx#Hm^^5HOJOBS0Hn=u?^YC!^c!)#Ga(te8+}^A%+M|$7!_g1fR;PYNS55V>)A^Yd z{lt5*b+g>c8ku_DX;i;=PHbOU{GY^CopCoAQeAM{Ltb=ihiOi!zqs9K=z32#x9urq p9KX8;rKIW1K#D%TQq)7KjcV%n{cGe&83AW}*-z0E^|0JoexL8o{` z7W|-o)zt<^k1B@I0#8I5#x>&kZIx>n{SytN8zy5K7GrCC0VD7uybiy{=J+c%#;7ia z!L5u$%*AA!fICs;s&zGtNrn+LS`!&e#vF{nlQ;#x#ylLBWEkPNAM4;ztcK^XI==3l zf7eNWg!Re)(#ikT$q%Cyx~`UEBv$45MiU~saSP`}C)AC*U>M%u*cTg-?vJ|BSge7! zIC@amd9fCjU{##&oWB=!-AcR(*C@^NjW?YW@1eTxBh-z4#wawp^H6At8ls7qjVb1mLv|Q7WT!Ex$lFBtXMDkrx-Pn>VO)=0a3apYp;(3k zu`VY&U?!@9ccFT4HIBed$S@nSTDaF6jlxJTg{c z13Zq&_!g>5qk7qsD;jluB5ID@h-$zP7!6vY8C^z;mb@ zU2)RiV@=W>dfWL)s221>wXC0$KNR_AjN&H>m*ODYf&=ghssV|8?4g{AdhXsJ5j~&` z_2Bb39p6CJxKCfZg@bVt=`q*{pTTH6jf{%%8QzR7ZnRg^Oq@*md5p&-V?I$73YvR8-5xJLz21^>;ch zMm=~n#%TTTAflFEKy~TcsG5F^YH1z%O%-a3Omw3!s-iPdb7cu?%-5l=--UX>0q6WV z=lpw)|G>_iccsW6-9tndPQX@}jcsrtcEN3^3SL4D$%m*1T){T@hm+rif!5?qK;5q! z(wW9hNM{*yPz^eQy3a+WdA{)>5e>mLR7>i!#!PIFZcIg{gRvc{yzwb&%ww2gNjTYY zC93PouqD2Mdhid(t&MJ}_P#I+)qo8cREwV`q8na7b$#{0v;vb*%gc?bSRtwf^RYiZ zjC#;Js0#j!>XGh4>>eA3)ksf4^++~GW1*A3YzY0Ynpk8s!ELAqzJMC@^QiUvIcl=~ zhT1rycoQidkD3cZP!GsL^*{ltA$OxDU?;HJ=ATH z=LL;EM8?UelWsR^Xufjt>yEbPL?i4>ej>79 zj7g{-d<@lqr?HmS{~_nZY1C|f8@u3-p#pS2)z=tyL+WBoMvd`qR9EiBP}ie&#?z=F zXifjC2M1#$PC?C?BCLZYSc~Ty3!MThQ8jx4wM=$lcYN7V-K6t99Q>-7w^zaSuNx zzK{L!H>`y>jWrB<-x!K&;5zJp&touw$j3z5VdOY_OnaibEDeX^a?}mpLEa}u$MN=L z%0X4A#Bm;~i}dI zek*F3?n2$D)XRr;z>)HAil_#lHVkR8JJ5@^42~p5}!ZApeu^u&+KclX1&C_+`4%iI4V|^Uyn1$-`Vr+=PIYgp~ ztU~p`)2N!BK^1%*M614+%K~1WOsJT*%YTga|#nA=!(2Pbc^M~<9dlYc#V~vnb^Zy|YWf#y?gS%z_WF)T zt?x-V8fT(vd;-;yOQ@cz*K#rJy|DU-?ta`C!K?BaXYrhbGAX_ zdm^e~RIxoqE$}JQ1*lcgti-NJcWg*{2&&5`Bma!8{6t{%EPJkWz@emjJLyHJiamtg z@k!M4J`AN9|4)c?B_rx~yQ_zy#(X{wz(c4>`3E+^YP0Q%L^~#7FY*VYuA7Hy=|NQa z4=@pbMD=hCW1qb_dEF)k7){^a-vHXy(H0()a= zjw;^{RXzbV%X^}Rs1Me{WUPVdsPbb`<))&p^PqaFU;!-&C$f+X^}rI;g=?IG8&Nmh zhGAHW8j}5}2cE<}__C9(zR=FEgL*&%)b*XP8TLf2|54Z!R|JXBNMi?%!MH{C4d$aN zwivaXR-i6Cgz5MTs=|Zsv4?Cl)+3#TL(z|#Q%5lc-$0hU(d1tHd*VKvLOOVfh$h?h zi|yH(joM=GLXGJX?1ew0TAp;Dz4!M=b?pSymOBkKIp?8T_8_X|yRiozL{;c2j>ho& zLqifYCJ@mBr=T8C;H2+F-S~ct!0i}`rKlU9M78)e)Pp~E&R;_f-h*v1d?}yU*a=nh5*&nQ9IsnuUq1$Gk?+CUI1{Jh z-A?|8s0v@f@%Sr7^L%5>a=WE|)Po+t33wSZ@%k0^SS`T>(qEz0chi;je;*i&>hc3< z;_Il%_XDa2BOb7qV+T}2M4V0 zhUNywlHTrk0W}0aV;iix+J4!@Vt>-uj8*YlR7L)Y z$@mBAyC8Xu{eZcs8*M`M(9@_na~gHuE7%Hu$82o*ki8riU^?kjK_VKOotu9Uj0N@G@$yG+t*r2vyMl>b~=^0R}B1n$6o# z5BkPQN36FeO$KVY%yyiM>f(D*J!WAT9>k`26g4!Lup$14DpzZRJ(NkPbUIQ#XatC; z%a%I@_M+y%d2EayU_4$!b!FQ}?5-bxaiphX4YW|JX#?s3Egt1R)8GJ9&+JBBe-U-v z57ca`+Z|Qo-l(x2iE7yc*d1464?K%q(0I%q!>*_b2eBuv#2fK6Ho|I;+ZAq( z9ZBDWb#VsP2ojk^qy^5!Uib)xEUibSQ`powu*ct0RWlz$+*n#v+R9COV;kXCYpkHwerth+!7u-ao4jG?fE&Sf` zchtrbvD+SsXjIR{;vh^!O}=7O58i_{@P6!r7N+29`q3 z;P-fg)_-!TVNAt4uoJ$A*J1dx_5&MZYtn5|6&!@>(y6F&b5K3C4BOx~jKZ_1A^QYt z;}z_NKVy50dyf7uCNi4HP52TfVfB4>x;JX0n2nlLE3qX$k6QPaurXdmjd}I`b`K0d z4aq3S$&R_Go+!rpc+Y2b`*Pf;xxb-;dGO+a;h0Vd+@PI^14g{3$R zUqtm(yXWnm=!bgXcC6+umowb&icqgqhqsNKSb zIE3^Kn2hsqGL~UqZ2f{g>!+Z)dIoCt--+s}d8nRP?xdeUDi}2O5YciuiW-xbuphpL znskvb+H;^css$-H1;?Q(ybtffuTar3`f&cs`JzA=wTDt?5+u)`VqzX=6UlkhbR!;c+5$4R8W!X}t{)?S8FP%SOSX1Ej8 zQ>U;cwtv}f=s+AmdKCsWhHnv37j{2qFTZC{H@=8{@Cv42?0LI_x1r|DKJ0`Sup|B( zt6}?B>@B=AGJlOZXkxEd?fXtdUGIC9{vSeQDH&_oz^f`CvOnpJ;GPcc}>(OiEklf5gJf_00u|#6Ch|D zb+qI}0_oL+Nu+;4jcHfB9W(F?)N!29nDVs z{!y*}w~1^Z{7(2MA&2k;p%sP3;SbKmM~Ejo@pA4aa*1%3b9D(X60e8h1RW--yRQ+V zx!*3*HE<$kk@vAn>(4p*V=^atIO+RwyAv1hb56(I=*2OF2E@-3?$8O2_D&f)W&eKr zm%KYk=ad)F^Dj6F4=&~8WkL+KtVifUyfx0_+|7jdoU%#e>4-y3xWZ7%o=cg;|4Ep@ zwc(uC#B5Al$7h6F2~U$AkHMitdJ!pg3J?t)ACRue#o?sZ5vDrleOF4|6g8TF=c%G$O1bejN|pfiIITKRm=ckQh$*l5mx< zjl4oaPp4dOG|8Vq(9y=pztc{J{%8I@#J?vj`I^i5&lh@z5M>Two{C0$R!ms7?uP-NVCp_X5 z?95GuQlJ|_$6ZeTv&6p(+xYiEFsv9 zpJPrTUirptq;;e@-r%Ub2Z%>-10B@~x00?+`ZDo%l<6G%u{P(LaBeE`Y$spDkRM6V z3#n}t#{cI^C%+{g$H}UM4VCgga^j`a~j3UBF(o2-rh0uPFKM}9a!@W3$u#>!p@Kw}N%W56hAovooKIC@A zzoCvl2-k&T6+bOF*Tp&i6iy;^_>Qv5IT73PU3eEdOKO2opWRH z4Z<4oui_k@ANtCVataJ{E@;S2{zm)*LU+zRk0pdPPPyNSzeW5B)N#hiSG*13EMct@ z9G?&hIPc<~ZxFAFI@0vR^Nnmy9>V8wk8`7ENbey27`7(pc$aidZ0_7Zc`KdrF8q{m zA7QIba4aHNr2ioNi*SWdpKDK&pF#MZbnqj7ZXhujlL)hk$5Ln&aUDMrI*|?|T@9;} z-bWZmC_hFKS;6@;Xj10B@)P9!?A)gv`8uKqi^zM85T-?|qbVo16ZzR5w(3bcYgufH-Lb=h{iu4@9{e)=J`oBi!V?60A_?Ftg zpTuNrO3+b-LIdn*=(jV!Ey(LvDKDM)n}pL`+n#eXa1iN#RVwo)d9M?eIe86<>$uVJ zQR2ZSp)B@1+^7t~dM8graq};^;20r+^eu!wgqEbAR2m;7d`eu$UgCZ{MVL-Jolt)K z;zUN^+jcx?lvOJ5IGKkDyA{ZfvT0peqw^u44nX;vN}JVR(kDC6WrLTlnD2=@>=5OlO*D8jG<4i4qm{|Q6UL_#W| zqvDjmSo&E){bu#YQ(|jI}*UWGSrp@s9OTQiRd;JzhMrM+kk~T8a9OUyA`a;Q! zLSKN$_)^y`EgMz6d3KSfwB^jNBf4}=itpOP?Aon&QuoeXx_0RjkufrUw5KH3pIhjS zALtHvdYegIx^|0Kxg;~GTWRmR4!Xj6CUh>|ID_Amxjn3BOB-5C<~HpV zVS4iOJwCH+v(L<(mgg}&fq}4gBdp?iqyJQ*e-n>ydZ91d!!6yW&*Lxl`8~ckN;aK8uSRBm zabSAcKA-jY{1L8r>+1YHF4Nk$AcaSLykK>-zlfUo+}WPEP!-+OZid^;_ISN+Guc|R zFtJg3uGj1F=h0GcNX^N4$T(zOpY<>8F$&f5^BMjTyKs)zc44qOC-Ta zb>{_g{dw;HUB>M*W6Tt5<)X$_+&*jTqPMD;F{N|v$#zAg7yFAmd2XM_YkhTZPVI_1 z_*1MYi|4x1tPdAAt7&$KjZN(t8{5(PWwEL1+}A9!qNwRrr)OG&?priIvus~pN!jL{ z-iD?^{MfS1`L}U*V_0EPuE*y#GmG5$0nB0RU5`R?p&ZfW&f+SaPGH0IA)egB;7 zWxcp`bdyv%uEd@137A)->jH2-!AV(sg5h!Fxtac46;_QXw@ZP()j!=&veGp?alTi7@79C`^*_0 z8t%@|HwR}{nu{N-SnL{W<*b}t_dhrG73NT*Z&x;pjIf_tsrZ>=Db~aX>iu`&MvXMh z|JMcmtv4UIL`8S6>K<;7*(xiFf6Xff(8$bl7r8?##ygvdnQnEn`b?}iPb)$N)EoWE z1^I;f0?hm-xJTze0zOsF{nX$2B(^9*d#YIJ)8D(4Y^J8PJ=O6sVDq7v3UfRfv z_yX0(>2B-N>X!ALj#rll>`}1lu8H=P*Q;y`l?yF(e|lkdaenzg1&TW$5&}=?PWYL*G-wx#R0dqZq1!_Sg+~H@iZe)?2ohBJ~WISYvx05 zx&~T{YJL zrRt2{fh|6s(0S``{XE>wte9^8KQDy>R%=17-=9BwS|0nS-_+h&d9Sv-+Y(&^OCQ}9 z=VC3ryuF{xZC$scMN;N$CSbu|Ze}JVBpAcBariuw79zK z&d%J6{!kaFyWNRpi+D1NBH&Ii(n9C{(_m};?%oY!%$tjSS%qenCx@l!^|LfntSh^_ zRtvq5taf|W)EE=st;V~fa8Ru&2`s>NRrkMe;&%W2Ld_D{-^iI#sDfU(LLFjYC-p)Hbcb0|!!*jb_ znbza``ZP(-3l!@y6gDcwt+4$u%_>%cF~VKo&6*u3?+FY*smk5p&v1J^`KAh~bjFCm@$7Ee z+T6@%leJ(qJZMts9tR)j8}BO&*l)x3ek1g1*EJRINari7(pFVb$Z{QO$rLsZnNgt& z*i`=O?Kb|9hayK0-OcZfhhtJJ?yTw*6?^kED)v1qZo(`IO{vi%)Bo4GbZf`qj^TFS zSg#*`w{CKYpHDS+Xv6dPtbIp@Rx{(xvMr@mk4Cy&zS71o#Jc|af*ts`r;Ulxq2p#s0P2w=4hOZ|J!+cj)mrerFwz54UHcwexuEs)f^LBwFW=XN7K7 z-m84T_ATq~im(dHqC02@4t-eg#rXgIz}#1M?XOijcw!1|YI-uIVdX6_w6%EI@#mbp zzUF_r-RgI`h4s!!Gdy1Vx5xVJZz6Cd2TP$%6k7)0vWYVuZvC2=2gu4;p>f} z{tPz4+D$hB)K^Jp z@2&_Iud+{pH6iww==L=dxTZ z@mjC+WNeaON#=LnDrefP?sO1J3u>IfH~p#v&qeQ@E} ze@({SuMf3%?^PG0oo&4R#SRh91kjiG#EZqeG%j46W_5pKXtfRnW5;x~=DabP$~b=m cIoqSZxX9xhJI3tbSBdZ5XyqDWMZOvMKQoZGdjJ3c delta 15813 zcmajj2Y6If-pBD9LJfr8>!r6Ow9s22g&HcN1YQNq8@w!Bk?oGFR>i)Rn&w2jfF8k-6Nw>_m#(@ zSRM0YBjz=24|c?U*asO^<9XB^If>=*BUBIk6U*X{t?7T=Sh$T{P#%jDH%8`*(GJVt1nh!O zpt|%BmcnDG`_H51z&}t8xQ^|gA}L-Mx!2NIq~yY zg!lue{9{xLK1a3eYp47NY)AYXR>XLM9@rPVp@nL|c}&1c?d|tI93rC^q@iA%h2wD= zY7%{cYT->BiFdFZj_ANr#0+EtzmsUwX+7sld2Y=r;Bp;(a#p`H!-$W$dW z6D#35R15ZEHT)2Z;dhvXcW?wg(%CR7<37~&=TJj(1J$Eyrs7hl`)fNkMZLHq*3*J?|3IS;kjLrxE6zQK-3*jni-sYErcvXiv5dsG*sRDqoG-7hc51cmP=-#x*Q~af9pzbi$&< ziCBX78$-!x7Q3-2&UP-?i5kPh$h(biQDfYJW~nO^Fx>U19dRgX2zH=)@En%H>!>;N zZ;ZzLjE^c%8cXqhqdFONZBx|pXpiwY!f_Gme6Hgu~h`QyPz=y6imm#;On54@kj|#JjOL{*0c~5iEy` zP!-6=Cio4iYb%ene^how&F)Fq4Ci6EA{efS<5kpiZ=>c+!$<4}$J>UCE@X6~A8Hbf zKs~^NRd5=rtDeI$xE7h8#_Onx7jfBRT?)fpi}fgPhYpn|DTi5 zSl`BYERtkDs1vG-d!V{*AZqM0P%WR2dci7eg_}_Ke}cNN^f-IxtB$Hzd({11Q4Jg= zdB2fCMlYC&HE_KXAHwRySFje|K@EwSY;Q>8QTOe}@^}vQ;OiKJe_&ONaodwS5o;4q zK#lz(3~BPMAfpy#qjtPqsImMEHCb+>T3B|xy-fR{9xw}4frZ!xUqbc37uXvsrr2|4 z9BQZ*poY-G0=PMa{#O@nr$80hgNjd}meDyZgkPf8?R9L9w@@!`m}-~zL=E9U)K)zf z+u^G?3%|t@Tm z7Qcu+h%ca8SUug|F`Hvg;!M;s-h(e&7;0jK{`uvH)wO9(bqK06<6Bm5cu2@Bkr@S%hg^xIKGBzV#iLLP@YO+R7)~{m5 zzXKV~#_3oApF~w;tz!u@N3X_2^Znye{M1fVe%z zU@}H){Xe4&u0wV4c2w6MLfvo!wPRJ7YOnJas0a5(Rdg<{$j8SEyAj7fVHo3ZGS78p${Tub?JT;&eOqVrSy>sESpX!Eb*|;18D?M^G>7 zI@8|c`=XZZ!&nHD9leghncP-}6VoUtj7uC>Iv2cv`6+)1HAFkGDDFgEe;D<`p^QM2sp%FLqLdSDd_BC$SdC>o<)*cRJkXD6QOI0N;9xu^%P z#mcx9JK|BSg!$Mc_|K@ypCPyb_1s&iiv1oUqvaGi$G))%_9jk8J$Mgl%yO|Lo^j59 ziJELpp0xLe9>|h5=AwQ_{Dxz&*IawDZAMl2ENW-{7Sl2GFEVY(q|UQj{sLAceihZV z$5C7D87KZ8)w0{Do+~%s{y!%*Q5AX!2Vpwq$3v(W9z*r)SttHG(qkdxdopTiv8U|y zT>|M6HSkobw}4%PW8tZ^vTzcPxlEu>jse_2BPLd9eld&RPa*YuZjA z(}xQdp~mQA?1@bl+CGYUz(FjEr?D7b!X&)vl=pesuJA)Robpsu&mDIB6!o4vI06$F z@h>DTn-|GwtbV~b9JbirspeoZ@c~qq*IHtK$2*|Lay04%L2Q7}qAI!{sgrRMr{VBt z?EB6+-a_41;aU2>6q%M}^uV521jnFuwp7&qFdggRYE+lzqOLoR;kkjj{(DqKi&*xm zsf}6{V^KZ#7?#8*F$z~$^uH#}3r@iv)a1)WJ@_)#$A3B2T53P2H`bzj80!2K)Q-3T z3*i;i5PgNE@kdkx3NEwfSS)ICc3wvRt0vtk=z{&R6F!4=@dH$s-a@sk;BxyxCYB@a zi8XOFj>iyo!>_PEHd@jRXyc;!nzeV+YozQdk=d~4T(hWx4xC(3QLR1S%th6gs z3)>L)!lpRG@pV*-zd$|sJ1m3wp0|IPl*g*XqnvmOYR-fXlF@Rx>Ua}1R=3c^e5>r8 zu{KsBu8$g;E?5@FqPjMSm2nlS=XRm4zl>_gE!5aoUTx2{#u%&h-<3=aPGq9SbP2{_ z4r+aWhFT@pP%rYVu|GyjunzHU)cxjK`@RI!97sn^)+|&-r=o^t2}a^sjMtMdkZDOl z^g6psyJ27AAgabkuoa%cP8hY`9{WU8g~wt;oQcJ88>-^_u__+Lw)i=!r>ktRCv7cs zhbZVxMw9SW)Y$Duz4(39(Zo`5EC z5VLR@h6a);`Xc|!4M$^5Jcd>9YgCORv+XT23TqR)P!FDiy>L0Ii$6v7Fykjw56s$V z?|2KbIq?Nl#fomShpyZv`o9SU?I?H{C!l8gF;tISK(*`(R8QQ*I`{|n!8)7mvCc#d z(PSKhJ1`Q9Z?RWJX)Hus0|#JzY>Jb&(EpmXTPe`k9YuBV8Prf*L{;Ql)NHZBdy+Q5KE#u7C?3HCthn9&+>XGa#3_yeR1b%+hnkJ@0Ky$5U7kJM7?}XV?wZlgltxD|-hSb@eBx z<#iK_W8ABD%{!vbC!$(D5;X}YIxfSK#Cwqk8YfV5Ot^sMhS9{|qPpleRLde?w_j8Q`w~~iewd2=aW{^_LOJ&D|70vdycmn&I@Idg zhMIGyP(Q(qYh-j`!8h!#DUY>?n_@*AjOtP^>Onzlfiti!?!-s&5~>FW@3fcOv#9tO zYKZdhvgc40tWMk=Llwx3BU2uyqQ>}HR1ciOGI-hXJJe*#zuWGKl31F!CTcFkqs|XR zwRALkF@$Qsb=32ILiKpzJ)hMQ1?wi&5h-#9^Q-zxEs6UuY2i#y|Cjxds6kr{KP)g4j8~vxENLQ4X6k2L`|{} zQC;~9npl3ny|=eUyxanHqo5U5!O@OWP<#6_RLgQuU3mv`^T^)^@ z{U)lX>Y;j~g%kHgRd5LEzHzAiA{{&9B-F;W3pEEm#j^M{j@A1Aos4Qc>X7|wbqOXA zM<2GwxF60Uo`Ws1$PxQH-x-?_dvOG=MlH)*I1Rh!+FSBrTtHm*>jWdl%KhuTd>%dD1>V1^vY5u_pF@ z&;B{?#rDLru`3=zRV?y-d#?1yP$LRFWE$d9EP!v}Ks<`9G^6|}d!spx6^MVvN*I0G z?y>r~oH!GsvCs#0gUVqq;uusr+)!*5U(EPT#hZgsFCu@@uo5&l@DCLu)}Uttka zJJLwI$hb{Dg6=tvFHlwk50P}J`wx@;PW%Lx<~pW@!JIW#Ql?(rPg+R+c|1?z-QnK| zZ&0?Aq$Bh*nfIK4-Z35|--a}iRF$}-b8fTax2TqWMQTfGK>C)XBO&~k&4{d@)?$wnH&~o_H|D2z4x@*7s@kuaeVKw~Bpux`7h8uT``3!L&b;FqnHRW*)oEz{Xojc97Sh)s=UAOlAV9llK4KT+oJK49P|QSv-q1sLVd{Zt|CK2(p10^GSKf zA~FTJPRDB`AJ^1zVwE)`&QB^qSpaiM50LVXkoNx#6y)QAUy=PJykR^|elz*HcoOGg zDZD|-AuS`7rz}X)2Bf1qsRd~+={hOz@N-Q~r&3kOujIsR4Cn%l|3-oqq{m3LoeK|= z_j0Zrmc<}x9Z5$K=Nje5alRt)Dtw2OcQnv_l>hUdvScUU74@kQqQ;~zoRf1X z%pjlR#A$g?bo>mLIOkMULw}q@U$<7I5+r?~?mbpG_Y|d2J8C`NX-3fgx1AF`DIDnJ zS2=e^agmPdn8LXiNtc{!{%~x{xqVK)Exu2Bi+i3U^&~$Ke?c#)Ir;Ngl6xA3pH2VQ zq3|GS7AKy;FG*3PMZ}#*g}JaM>i7T`W3lkf;Uc4pbMB&}N}JfHjB;F8PkHCuIHz39 zq-+H55C7v~ELP&;6*|LFmvoH_){uT9^(MZ8nWPHjZxJArjY4NCXVz^(nL~{bK%$I^|fnH`hhb2n)w(%b#EJFEH z@$*%FG#VRk0jk8-_0riTqikFi9bL;=}FR2;ya{<`RMOY^BJJX$yrVt&qXgTWf6E{Uj}Yf4HK0PNdVe7b6G;_Gr%6eiJWEO;T_LTetO6ImhIz+4@}&vZI|UEpFHXK7 zZgKK4*!Q0MRy*atV`s`ASNkjTa2>HW#%^p!YUtefDEZRl8iTn{&7~&Ym^M2Ji{GIa;k(LvGPkNU$UHkubGCJPnq>hu0%Eytf&&@i%BVPcs zFy6W5CUG?C4N%Nf(L-7;R=cF^F zKRBnOJP&-p&Ke%dA17VS>DZ)nWGy2?9)^}#b5+0u? z=y7>H0k_{3h%>DpW(@kv6$wTB?m(8G(=k@|%o&BcObU3jf-Wm|R=)_-nl@{P6*Idl zPtKUVtj74GriVh6dBAt?9}NW{{zB zLG$h-O`kd;U|pF%XJ{aISK6f9>=YiH*ne;=S?>fYVf4w!^w9O@;7pe{X#N>a@+6z# zJ_w}wJ(KiiqpQp7@@bfYM!yVyy31=0%Gv)^@d#>sVnJX2R$Q1=%;O8XO|L6C*~NRS zJzd+{ys+N=g>6f?eCB-@E~uo=p5*engJx2OpH@$DQLFJ>W*vNb15bA?>crpmizYEr z6&4SysU9$OlR2Q<;Ni{d2Y942+58zPepkA6X;CGs-{Q(#e_(MfCd+4wdqn!&eyh$B zvyquf2LxPA;lps>Lq9(IY*}>ke-&9_x!$vkUR+@$6Ps#_Imo#nqec z*#hUS=^C9x=Z*Kf(r&_aB8{qzDcruO42>t{uz z=Ok^I5K*DNIW!pXr1)5|nt^%k&iV9(GZBR|U0LCNvvy_2SYKtYj?_jwd*j8@16;w> z7H019yZfLO*yQIOUv0Wm$Ky+Nr)wwd`{#BVh)r~s#{g&jMQkY-{g>_Cs^{= zdc0oxbtC&z(29PkZnHGDGj*O^)G@+Z_wv(4bRTmi5U^TqOB>LK zuSCG?Lt(If*Dp31;xaScd|G^NU-&Z+)EM%4V_xKaw8yjHeP%LW zI=9anku#=jlHbD$)pye6V>|OPSCXvLIn|rrS4F#lbpz_Rzf7_}<8-UW8*xnVes5GR zl4-Y#i7@evvXz|Z&nxeqUHitRdd{Rt=2wMpyeB1#Zq4h1@NXYyIjq@vf{i0}*Y=2j zRepE-`VX)J2FCI8gyA�YoE=|59e9?ykp-SiHL;f4A(8p@QdjKNvASr`Db*`=?jz z-pb*=?6r4tA-k^w);oI#g);eq`c1w9G}r6Z9>NegKZgD?K$H@uc~^?-goW5;{E zd|B)V{Lh7F-^mtg`m*%Z)>s5GUDlzc`K_n+Eokr02$f)>S`7|-9M#XAthww<@mVF`>YYE%%$<`n_N`J85rc9j9;_en zA3q8<9qP%9zHw+#>H8)iYs9*Fteo}2;mRfNJ2l>V?{NJl_Z9xHUkuicXS!PHM>^5$ zZAW7Gd+|tYA!lY<#d2#}&2p29|8<_uOHT-`+oU0uD z`9Ipp?rya>mPlJ4Ki0LDvoQz%b7Kzw2-nZ9Gsjvp^NYUSJ-=RO4Sl;8;o7&C6x7V& zM|k`@aTJVu=lS}sWEMONf}fgP8OUUd^?2PW{7$`hm-6J)dH3mva0}I>Apcegq+17% zSBx6uPO(3(?W}(spBRy8J#=DJ#9-@<6OHO-B=L(OJB|77NpbNnfV(>jzrWoX|IQNA=E*v*w-cV_iHus`Y&n)Cgp;TMrv*_D@gCNY7-5^p!M6GE}bMXv5i# K%~Z>OF8F_Vy%A*q diff --git a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo index 4d5262dcbfad767255d62fd008b6fdb6fe6d2065..3d3e81f3c64ff768b0de35fbd5c37756ad548ada 100644 GIT binary patch delta 29 lcmZ2^j%npNrVU?=`3#M84NVmcjjfDKv<(b5GnuFt0|1|I2>}2A delta 29 lcmZ2^j%npNrVU?=`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lGnuFt0|1}D2?qcG diff --git a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo index 6bc70e3436dba2a24851f90bc1a1f043677e7bec..5dfb49bf18acb81ffc1d87d7e91f3b5fc81fe3c6 100644 GIT binary patch delta 29 lcmZ4Wi)Ga>mJP?N`3#M84NVmcjjfDKv<(b5U#$*32mr7B3lIPR delta 29 lcmZ4Wi)Ga>mJP?N`3%f-4b2n`4XsQ~v<-|lU#$*32mr863l;zX diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo index 7ccbb4c21ab875b05aebc691b1ad3162b423dacf..ad963a475cd75b6b1e214fe2955a44cf0ab12362 100644 GIT binary patch delta 29 kcmbRFlyT-$#tpU>e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3y)FE#0Fr|UmH+?% delta 29 kcmbRFlyT-$#tpU>d`AspP`Yip{atQv6YdDwt?YhiJIJK0EGYuXaE2J delta 29 kcmZo&&)mA6c>`AspMjaKp_ziAp_QqLwt>-RiJIJK0EJKpZU6uP diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo index 0a8be2ac4c4f8a65459ca246180599d0cd1b701b..c7309b455a345c3145ee83ebde52232189371c2a 100644 GIT binary patch delta 29 kcmbPxl5y@y#tpU>e1=B4hNcRJ##Tlq+6IQ3y)A-t0F8|ZTmS$7 delta 29 kcmbPxl5y@y#tpU>d\n" "Language-Team: Abdo 123 \n" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدا msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة " -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "لا يمكن تشغيل ملف ELF . الملف ربما يكون فاسد أو غير مكتمل " -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -117,12 +117,12 @@ msgid "" "open." msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أناء الإنتظار لملحق GS ليعمل" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr " لم يتم قراءة الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة ." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "الملحق لم يعمل على ما يبدو أنه لديك موارد غير كافية أو تعريف/هاردوير غير " "متوافق %" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "" "فشل الملحق s. بالقيام بعملية التهيئة ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو " "الموارد اللازمة % " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "ملف الملحق %s المضبوط ليس موجودا" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "ملف الملحق المضبوط %s ليس مكتبة ديناميكية صالحة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "" "الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في " "هذه النسخة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "وصلنا تقرير من الملحق أن الـ \"سوفتوير\" أو التعاريف غير مدعومة " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" "الملحق ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعوم في النسخة الحالية " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" "الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في " "هذه النسخة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "ملحق كروت الذاكرة الخارجي فشل في التهيئة " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "ملحق لم يتم تشغيله" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "يتتبع أحداث الـ IOP المرتدة و بعض سجلات ا msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "سجل مفصل لـCDVD" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "رسالة PCSX2" @@ -353,31 +353,31 @@ msgstr "" "الـ savestate لم تحفظ بشكل لائق . الملف المؤقت أنشئ بنجاح لكن لم يتم نقله " "إلى مكان حفظه الأخير" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "الأكثر أمانا" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "أمن ( أسرع )" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "متوازن" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "إندفاعي" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "إندفاعي بلس" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "على الأغلب مؤذي" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "فشل في إستبدال ملف الإعدادات الأصلي , تم رفض الأذن" @@ -597,23 +597,23 @@ msgstr "تحذير لم يتم تشغيل ملحقات النظام . ربما P msgid "%s Commandline Options" msgstr "s إختيارات سطر الأوامر %" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "خطأ في الـ BIOS الخاص بـ PS2 " -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "إضغط حسنا للذهاب إلى لوحة ضبط الـ BIOS" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "العملية الغير المستجيبة لـ PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "إنهاء" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "تنفيذ الجهاز الوهمي لـ PS2" @@ -671,47 +671,47 @@ msgstr "لا يمكن تطبيق الإعدادات الجديدة , أحدها msgid "Save log question" msgstr "سؤال عن حقظ السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "يتسع لكثير من السجلات في مساحة صغيرة " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "صغير " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "هذا ما أستخدمه ( المبرمج )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "طبيعي" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "إنه جيد وقابل للقراءة" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "كبير " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "ضخم" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "في حالة لديك جهاز عرض ذو دقة عالية جدا" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "الأسلوب الإفتراضي ذو اللون ناعم النبرة " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "الثيم الخفيف" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -719,84 +719,84 @@ msgstr "" "الأسلوب الكلاسيكي الأسود للناس الذين يستمتعون بالحصول على نص محروق في العصب " "البصري " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "الثيم الأسود" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "دائما في الأعلى" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "عندما يوضع علامة صح عليها سوف تكون نافذة السجل فوق خلفية النظام" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "إحفظ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "إحفظ محتويات السجل إلى ملف " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "مسح" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "مسح محتويات نافذة السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "الشكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "إغلاق" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "أغلق نافذة السجل ( المحتويات محفوظة )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "يعرض السجلات الخاصة بمطوريّ PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "يقرا الـ CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "يظهر النشاط في قراءة القرص ( DVD )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "تفعيل الكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "تفعيل جميع فلترات المصدر الخاصة بالسجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "تعطيل الكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "تعطيل جميع فلترات المصدر الخاصة بالسجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "المصادر" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "إنهاء البرنامج" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "إن الإخراج من GS معطل" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "حفظ الحالة" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "حفظ الحالة" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "حفظ اللعبة في مرحلة معينة" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "تشغيل الحالة" @@ -1238,301 +1238,306 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "لقد قمت بترك ملف ISO التالي إلى %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "فراع" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "نسخة إحتياطية" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "إظهار لوحة المراقبة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "لوحة المراقبة إلى stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "النظام" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "الضبط" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "متفرقان" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "تصحيح" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(معدلة )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (نسح فرعية) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "تهيئة ...." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "تشغيل ملف ELF" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "لتشغيل البيناري الخاص بـ PCSX2 مباشرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "القيام بنسخة إحتياطية فبل الخقظ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "إصلاحات الألعاب الأليّة ( أوتوماتيكية )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "بشكل ألي يتم تطبيق بعض إصلاحات الألعاب لبعض الألعاب المعروفة بمشاكلها" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "تفغيل الغش " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "تفعيل الـ Speedhacks ( هاكات السرعة )" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "تفعيل إستضافة ملف النظام" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "إغلاق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "يمحي جميع الحالات الخاصة بالمحاكاة و يقوم بإغلاق الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "إغلاق %s ربما يكون خطر على الصحة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "مختار ملفات الـISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "قائمة الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ملف ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "يجعل ملف الـ ISO المحدد الـ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "ملحق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "يتسخدم ملحق خارجي كـ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "بدون قرص" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "إستخدم هذا الإعداد للوصول إلى إعدادات نظام الـ PS2 الوهمي ( الذي تمت " "محاكانه ) " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "إعدادات المحاكاة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "كروت الذاكرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "مختار ملفات الـ BIOS أو الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "الفيديو ( GS )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "الصوت ( SPU-2 )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "المتحكمات ( PAD )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "مسح جميع الإعدادات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "يمحي جميع إعدادات %s و يعيد تشغيل معالج الضبط لأول مرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "عن البرنامج" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "تسجيل" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "توقف (مؤقت )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "ي" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "إستعادة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "يستعيد حالة المحاكاة الموقّقة مؤقتا" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "إيقاف\\إستعادة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعّالة لا يمكن التعليق أو الإستعادة " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "يحاكي عملية إعادة التشغيل في الـ PS2 الوهمية" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعالّة قم بتشغيل شيئا ما أولا" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD ( الكامل )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "إعادة تشغيل كاملة للمحاكاة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "تشغيل الـ CDVD ( الكامل )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "تشغيل الـ PS2 مستخدما الـ DVD المحدد أو ملف الـ ISO المختار" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD (سريع)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD بإستخدام التشغيل السريع ( يتخطى شاشات الـ PS2 )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "تشغيل الـ CDVD (سريع)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "إستخدم التشغيل السريع ليتخطى شاشات الـ PS2 " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "لم يتم تشغيل أي ملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "إعدادات الـ GS الرئيسية" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "يعدل إعدادت محاكاة الـ Hardware الخاص بـ PS2 المنظمة من قبل PCSX2 " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "إعدادت النافذة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "يعدل شكل النافذة و إعدادات الشكل متضمنا تسبة الجانب" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "إعدادات الملحق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "فتح شاشة الإعدادات المتقدمة الخاصة بملحق %s " @@ -1615,7 +1620,7 @@ msgstr "" "لقد إخترت ملف الـ ISO التالي لـ PCSX2 : \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1641,19 +1646,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "إسم الملف فارغ أو قصير للغاية" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "إسم الملف خارج المسار المطلوب" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "إسم الملف موجود أصلا " -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤه" diff --git a/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po b/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po index 093cd48667..75d224bbe3 100644 --- a/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již " "byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným " "programem náročným na paměť." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory " "znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se " "prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po b/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po index 0feac31812..6b0c3a0395 100644 --- a/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po +++ b/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrazu ISO" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Nelze načíst binární obraz ELF. Soubor může být poškozen nebo neúplný." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -119,12 +119,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, " "nebo nekompatibilní hardware/ovladače." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "" "Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo " "potřebné zdroje." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší " "nepodporovanou verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou " "podporovány." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou " "verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší " "nepodporovanou verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detailní záznam hardwaru CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Zpráva PCSX2" @@ -357,31 +357,31 @@ msgstr "" "Uložený stav nebyl správně uložen. Dočasný soubor byl úspěšně vytvořen ale " "nemohl být přesunut do svého posledního místa odpočinku." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Nejbezpečnější" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Bezpečné (rychlejší)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Vyrovnaný" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivní" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Agresivní plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Většinou Škodlivý" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítnuto." @@ -608,23 +608,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Volby Příkazového Řádku" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Chyba BIOSu PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Neodpovídající Vlákno PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Ukončit" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..." @@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "Nelze použít nová nastavení, jedno z nastavení je neplatné." msgid "Save log question" msgstr "Otázka uložení záznamu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Nacpe spoustu záznamu do mikrokosmicky malé oblasti." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "To, co používám já (programátor)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Je hezké a čitelné." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Velké" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Obrovské" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "V případě, že máte displej s opravdu vysokým rozlišením." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Výchozí barevné schéma jemných odstínů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Světlý vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -730,85 +730,85 @@ msgstr "" "Klasický vzhled černé barvy pro lidi, kteří mají rádi text vypálen do jejich " "optických nervů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tmavý vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy Nahoře" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Při zaškrtnutí bude okno záznamu viditelné nad ostatními okny v popředí." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah záznamu do souboru" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Vyčistit obsah okna se záznamem" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Zavřít toto okno se záznamem; obsah je uchován" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Vývoj/Výřečný" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Zobrazí záznamy vývojářů PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "čtení CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Zobrazí aktivitu čtení disku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Povolit vše" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Povolí všechny filtry zdroje záznamů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Zakázat vše" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Zdroje" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ukončit Aplikaci" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Výstup GS je Zakázán!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Uložit stav" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Uložit stav" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Nahrát stav" @@ -1257,282 +1257,287 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Přetáhli jste následující obraz ISO do %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Pozice %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Zobrazit Konzoli" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konzole na Výstup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Systém" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Nastavení" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Ostatní" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Ladění" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(pozměněno)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Zavádím..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Spustit ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Pro přímé spuštění souborů PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Před uložením zálohovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatické Herní Záplaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Automaticky použije potřebné Herní Záplaty pro známé problematické hry" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Povolit Cheaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Povolit Záplaty" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Povolit Systém Souborů Hostitele" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Smaže všechny vnitřní stavy VS a vypne zásuvné moduly." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Zavření %s může ohrozit Vaše zdraví" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Výběr Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Zásuvného Modulu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Udělá z určeného obrazu ISO zdroj CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Zásuvný modul" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Používá externí zásuvný modul jako zdroj CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Žádný disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Toto použijte pro spuštění do nastavení BIOSu Vašeho virtuálního PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Nastavení Emulace" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Paměťové karty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Výběr Zásuvných Modulů/BIOSu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor Databáze Her" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Obraz (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Zvuk (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Ovladače (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Vyčistit všechna nastavení..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Vyčistí všechna nastavení %s a znovu spustí průvodce při spuštění." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "O Programu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Záznam..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Bezpečně pozastaví emulaci a uchová stav PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Obnoví pozastavený stav emulace." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pozastavit/Pokračovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Žádný stav emulace není aktivní; nelze pozastavit nebo pokračovat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "restartovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Napodobí tvrdý reset virtuálního stroje PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Není aktivní žádný stav emulace; něco nejdříve zaveďte." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Restartovat CDVD (úplně)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Tvrdý reset aktivního VS." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Zavést CDVD (úplně)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Restartovat CDVD (rychle)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Restartovat pomocí rychlého ZAVEDENÍ (přeskočí úvodní obrazovky)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Zavést CDVD (rychle)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Použít rychlé zavedení pro přeskočení spouštěcích a úvodních obrazovek PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nejsou načteny žádné zásuvné moduly" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Nastavení Jádra GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1540,19 +1545,19 @@ msgstr "" "Změnit nastavení emulace hardwaru, regulované jádrem virtuálního stroje " "PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Nastavení Okna..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Změnit nastavení okna a vzhledu, zahrnující i poměr stran." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Nastavení Zásuvného Modulu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Otevře dialogové okno pokročilého nastavení zásuvného modulu %s." @@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Vybrali jste následující obraz ISO do PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1650,7 +1655,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1663,19 +1668,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Jméno souboru prázdné nebo příliš krátké" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Jméno souboru mimo vyžadovaný adresář" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Jméno souboru již existuje" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru" @@ -2699,9 +2704,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." #~ msgstr "Připojení ISO selhalo: PCSX2 nedokáže rozpoznat typ obrazu ISO." -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "Povolit Záplaty" - #~ msgid "Patches (unimplemented)" #~ msgstr "Záplaty (nezavedeno)" diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po index fa8446bc02..106dc81ec9 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 11:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren indem du nicht benötigte Programme " "beendest." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die " "Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild " "deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle " "%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po index 53e1e635c5..022ea89c66 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 10:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Idle Zeit und Anderes." msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Unbekanntes ISO Dateiformat" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Die ELF-Datei konnte nicht geladen werden. Sie ist korrupt oder ungültig." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -114,13 +114,13 @@ msgid "" "open." msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig " "Ressourcen oder inkompatible Treiber." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -138,17 +138,17 @@ msgstr "" "%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu " "wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrektes DLL Datei" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -156,20 +156,20 @@ msgid "" msgstr "" "Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht supported werden." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" "Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -177,11 +177,11 @@ msgid "" msgstr "" "Konfiguriertes %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin entladen" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Verfolgt alle IOP Counter Ereignisse." msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detailierte CDVD Hardwarelogs." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 Nachricht" @@ -341,31 +341,31 @@ msgstr "" "Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte " "zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Sicher" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Sicher (schneller)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Ausbalanciert" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressiv Plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Maximum" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff " @@ -595,23 +595,23 @@ msgstr "Warnung! Systemplugins sind nicht geladen. PCSX2 kann inoperabel sein." msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Kommandozeilenoptionen" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Fehler" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Wähle OK um in das BIOS Konfigurationsmenü zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Beende" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..." @@ -671,130 +671,130 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Speiche Logfrage" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Packt viel Info in ein kleines Fenster." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Das, was ich auch nutze (der Programmierer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Nett und lesbar." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Gross" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Für Riesendisplays." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standard Farbschema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Helles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Klassisch tiefschwarz :)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Dunkles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Hält das Logfenster im Vordergrund." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Speichern..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Speichere Logfensterinhalt in eine Datei" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "Löschen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Lösche Logfensterinhalt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Ansicht" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Schließe dieses Logfenster; Inhalt wird beibehalten." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Ausgiebig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Zeige PCSX2 Entwicklerlogs" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD Zugriff" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Zeigt CD/DVD Leseaktivität" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Aktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Deaktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Quellen" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Schließe Anwendung" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Ausgabe deaktivert!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Speichere Savestate" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Speichere Savestate" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Lade Savestate" @@ -1239,299 +1239,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Du hast die folgende ISO Datei in %s gezogen:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Öffne Konsole" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsolenausgabe nach Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfiguration" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Verschiedenes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modifiziert)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisiere..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Lade ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Um PS2 Anwendungen (Homebrew) direkt zu laden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Backup vor dem Speichern" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatische Spielefixes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Aktiviert benötigte Spielefixes für bekannte Spiele automatisch" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiviere Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Aktiviere Speedhacks" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Aktiviere Host-Dateisystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Löscht alle VM Daten und Plugins und fährt VM herunter" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s zu verlassen kann gesundheitsschädlich sein." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO Wählen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Plugin Menü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Macht die gewählte ISO Datei zur CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Benutzt ein externes Plugin als CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Keine Disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Benutze dies, um in dein PS2 BIOS zu Booten." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulations&einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory Cards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS Selektor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Spieldatenbankeditor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Lösche alle Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Löscht alle %s Einstellungen, um den Setup Wizard neu auszuführen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Über..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausiert Emulation und sichert den PS2 Status." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Setzt den angehaltenen Emulationsstatus fort." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Fortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Kein aktiver VM status; Kann nicht Anhalten oder Fortsetzen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simuliert einen Hardware Reset der PS2 VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Kein aktiver Emulationsstatus; Boote zuerst etwas." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Neustart (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reset der aktiven VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Starte CDVD (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Starte die VM mit der aktuellen DVD oder der ISO Datei." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Reboot CDVD (schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Neustart mit Fast Boot (keine BIOS Splashscreens)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Boote CDVD (schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Fast Boot: Umgeht PS2 Start / Splashscreens." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Kein Plugin geladen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GS Einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Ändere Hardwareemulationseinstellungen der PCSX2 virtuellen Maschine." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Fenster Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ändere Fenster und Ansichtseinstellungen, sowie das Seitenverhältnis." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Plugin Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Öffnet %s's erweiterte Einstellungen." @@ -1619,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Du hast die folgende ISO Datei gewählt:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1645,19 +1650,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Dateiname leer oder zu kurz" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Dateiname ist außerhalb des benötigten Ordners" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Dateiname existiert bereits" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Das Betriebssystem verhindert, das diese Datei erstellt wird" diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po index f9eb6d7907..a59a9fac41 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:23+0100\n" "Last-Translator: Víctor González \n" "Language-Team: \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "memoria virtual necesarias ya las han reservado otros procesos, servicios o " "DLLs." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "recursos de memoria virtual, como un swapfile pequeño o desactivado, o " "cualquier otro programa que esté acumulando mucha memoria." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Tendrás que volver a activar manualmente los recompiladores indicados " "encima, si consigues arreglar los errores." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "*debes* conseguir una BIOS de una consola PS2 real que poseas (no vale " "pedirla prestada). Consulta los FAQs y las guías para tener más información." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "(Nota: la configuración de los plugins no se verá afectada)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po index c18d11fd33..52c7f822e9 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:24+0100\n" "Last-Translator: Víctor González \n" "Language-Team: \n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato de imagen ISO no reconocido" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen binaria ELF. El archivo puede estar dañado " "o no estar completo." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "" "El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara " "el plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener " "los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -151,18 +151,18 @@ msgstr "" "El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la " "memoria o recursos necesarios." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "" "El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están " "soportados." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" "El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin no cargado" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Registro detallado del hardware CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Mensaje de PCSX2" @@ -385,31 +385,31 @@ msgstr "" "El guardado rápido no se guardó correctamente. El archivo temporal ha sido " "creado con éxito, pero no se pudo trasladar a su destino final." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Lo más seguro" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Seguro (más rápido)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Muy agresivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Muy peligroso" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Error al sobrescribir el archivo de configuración ya existente, permiso " @@ -640,23 +640,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Error de la BIOS de PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Hilo sin respuesta de PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Abortar" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..." @@ -715,47 +715,47 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Guardar pregunta del registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Entra mucho texto en una zona tan pequeña como el ojo de una aguja." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Es lo que suelo utilizar (el programador)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Bonito y fácil de leer." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Por si tienes una pantalla con una resolución muy alta." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Esquema de colores predeterminado de tonos suaves." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Tema claro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -763,86 +763,86 @@ msgstr "" "Esquema clásico de blanco y negro para a los que les encante que les " "taladren los nervios ópticos con texto." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tema oscuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre al frente" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Al activarse, la ventana de registro se verá por encima de otras ventanas " "que haya encima." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar contenidos del registro a un archivo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Borrar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Elimina los contenidos de la ventana de registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Aspecto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Cierra esta ventana de registro, sus contenidos serán guardados" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Registro de desarrollo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Muestra los registros para desarrolladores de PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Lecturas del CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Muestra la actividad al leer el disco" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Activar todo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Activa todos los filtros de fuentes de registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Desactivar todo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Desactiva todos los filtros de fuentes del registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Fuentes" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Abortar aplicación" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Guardado rápido" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Guardado rápido" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Guarda el estado de la máquina virtual en el hueco actual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Carga rápida" @@ -1293,288 +1293,293 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Has arrastrado la siguiente imagen ISO a %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Hueco %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Mostrar consola" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Consola a Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Ajustes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Otros" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Depuración" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modificado)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Ejecutar ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Para ejecutar directamente binarios de PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Copia de seguridad antes de guardar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Arreglos para juegos automáticos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Aplica automáticamente los arreglos para juegos necesarios en juegos " "problemáticos conocidos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activar trampas" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Activar arreglos para velocidad" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Activar sistema de archivos del host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Elimina todos los estados internos de la MV y desconecta los plugins." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Cerrar %s podría ser peligroso para tu salud" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Selector de Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menú de plugins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Imagen Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Convierte a la imagen ISO seleccionada la fuente del CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Utiliza un plugin externo como la fuente del CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Sin disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Utiliza esta opción para entrar en la configuración de la BIOS virtual de " "PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "A&justes de emulación" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "Tarjetas de &memoria" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Selector de &Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor de base de datos de juegos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Vídeo (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Sonido (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Mandos (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Borrar todos los ajustes..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Borra todos los ajustes de %s y arranca el asistente inicial." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Registros..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausa la emulación de forma segura y conserva el estado de PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Reanuda el estado de emulación suspendido." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Reanudar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "No hay un estado de emulación activo, no se puede suspender o reanudar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simula un reinicio por hardware de la máquina virtual de PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "No hay un estado de emulación activo, antes debes ejecutar algo." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Reiniciar CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reinicio forzado de la MV activa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Iniciar CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" "Ejecuta la MV utilizando como el DVD actual o la imagen ISO como fuente " "actual" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Reiniciar CDVD (rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Reinicia utilizando el arranque rápido (salta las pantallas iniciales)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Iniciar CDVD (rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Utiliza el inicio rápido para saltarte las pantallas de inicio de PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "No se ha cargado un plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Ajustes del núcleo GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1582,19 +1587,19 @@ msgstr "" "Modifica los ajustes de emulación de hardware regulados por el núcleo de la " "máquina virtual de PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Ajustes de ventana..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica las opciones de ventana y aspecto, incluyendo su proporción." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Ajustes del plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Abre la ventana de ajustes avanzados del plugin %s." @@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Has seleccionado la siguiente imagen ISO para utilizarla en PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1709,19 +1714,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "No se ha escrito un nombre de archivo o es demasiado corto." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "El nombre de archivo está fuera de la carpeta solicitada." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "El nombre de archivo ya existe." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "El sistema operativo está impidendo que este archivo pueda ser creado." diff --git a/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po b/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po index 47feac99ac..ac256d4552 100644 --- a/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n" "Last-Translator: kmartimo \n" "Language-Team: kmartimo \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "virtuaalimuistin kartoitukset on jo varattu muille prosseille, palveluille " "tai DLLeille." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "yrittää vähentää oletusarvoisia välimuistin kokoja kaikille PCSX2:den " "uudelleenkääntäjille. Asetukset löytyvät isäntäasetuksista." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "manuaalisesti ottamaan käyttöön yllä listatut uudelleenkääntäjät, jos saat " "virheet ratkaistua." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "*täytyy* hankkia BIOS-tiedosto omistamastasi PS2-järjestelmästä (lainaamista " "ei lasketa). Lisätietoja löydät UKK:sta (FAQ) ja oppaista." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "(huom. liitännäisten asetuksia ei poisteta)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po b/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po index 26f801517b..9f1c795c10 100644 --- a/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po +++ b/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n" "Last-Translator: kmartimo \n" "Language-Team: quarterlife \n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Tuntematon ISO-levykuvaformaatti" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "ELF-binaarikuvan lataus epäonnistui. Tiedosto saattaa olla vahingoittunut " "tai epätäydellinen." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -124,14 +124,14 @@ msgid "" "open." msgstr "MTGS-säie ei vastaa koska se odottaa GS-liitännäisen käynnistymistä." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tilatallennusta ei voida ladata, koska se vaikuttaa olevan vioittunut tai " "epätäydellinen." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Liitännäisen %s avaaminen epäonnistui. Tietokoneessasi saattaa olla liian " "vähäiset resurssit tai epäyhteensopivaa laitteistoa/ajureita." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "" "Liitännäisen %s alustaminen epäonnistui. Järjestelmässäsi saattaa olla " "liian vähän muistia tai muita tarvittuja resursseja." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Valitun %s-liitännäisen tiedostoa ei löytynyt" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Valitun %s-liitännäisen tiedosto ei ole kelvollinen dynaaminen kirjasto" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "" "Valittu %s-liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu " "vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Liitännäinen ilmoittaa että laitteistosi tai ohjelmistosi/ajurisi eivät ole " "tuettuja." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Valittu liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu " "vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "" "Valittu %s-liitännäinen ei ole kelvollinen PCSX2-liitännäinen tai se on " "tarkoitettu vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Sisäisen muistikorttiliitännäisen alustus epäonnistui." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Liitännäinen poistettu käytöstä" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Yksityiskohtainen CDVD-laitteiston loki." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2-viesti" @@ -376,31 +376,31 @@ msgstr "" "Tilatallennusta ei tallennettu oikein. Väliaikaistiedosto luotiin " "onnistuneesti, mutta sitä ei pystytty siirtämään lopulliseen kohteeseensa." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Turvallisin" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Turvallinen (nopeampi)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Tasapainotettu" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiivinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Erittäin aggressiivinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Enimmäkseen haitallinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Olemassaolevan asetustiedoston ylikirjoitus epäonnistui; käyttö oli estetty." @@ -631,23 +631,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s komentorivivalinnat" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS-virhe" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Paina Ok mennäksesi BIOSin konfigurointipaneeliin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 säie ei vastaa" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Lopeta" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Suoritetaan PS2-virtuaalikonetta..." @@ -704,47 +704,47 @@ msgstr "Ei pysty ottamaan uusia asetuksia käyttöön, jokin asetus ei kelpaa." msgid "Save log question" msgstr "Lokintallennuskysymys" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Sovittaa paljon lokia mikrokosmisen pieneen tilaan." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Pieni" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Tätä minä käytän (ohjelmoija)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Mukava ja luettava." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Suuri" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Valtava" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Jos sinulla on todella suuren erottelukyvyn näyttö." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Oletusarvoinen pehmeävärinen teema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Vaalea teema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -752,84 +752,84 @@ msgstr "" "Klassinen musta väriteema niille ihmisille, jotka nauttivat tekstin " "korventumisesta näköhermoihinsa." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tumma teema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Tämä valittuna loki-ikkuna pysyy muiden ikkunoiden päällä." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "T&yhjennä" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Tyhjentää loki-ikkunan sisällön" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Sulkee tämän loki-ikkunan, ikkunan sisältö säilytetään" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Kehitys/runsas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Näyttää PCSX2-kehityslokit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD-luennat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Näyttää levynlukutoiminnan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Ota kaikki käyttöön" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Ottaa käyttöön kaikki lokilähteet." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Poista kaikki käytöstä" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Poistaa käytöstä kaikki lokilähteet." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "Lä&hteet" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lopeta ohjelma" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Tallenna tila" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Tallenna tila" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Tallentaa virtuaalikoneen tilan nykyiseen paikkaan." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Lataa tila" @@ -1278,306 +1278,311 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Olet pudottanut seuraavan ISO-levykuvan %s:een:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Paikka %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Näytä konsoli" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsoli Stdioon" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Järjestelmä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Asetukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Sekalaiset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(muokattu)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Alustetaan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Suorita ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Raakojen PS2-binaarien suorittamiseen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Varmuuskopioi ennen tallennusta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automaattiset pelikorjaukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automaattisesti käyttää tarvittavia pelikorjauksia tunnetusti ongelmallisiin " "peleihin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Ota huijaukset käyttöön" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Ota käyttöön nopeusviritelmät" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Yhdistä isäntäjärjestelmän tiedostojärjestelmä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Sammuta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" "Pyyhkii kaikki sisäiset virtuaalikoneen tilat ja sammuttaa liitännäiset." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s:n sulkeminen saattaa olla vaarallista terveydellesi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Iso-valitsin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Liitännäisen valikko" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Tekee valitusta ISO-levykuvasta CDVD-lähteen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Käyttää ulkoista liitännäistä CDVD-lähteenä." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Ei levyä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Käytä tätä käynnistääksesi virtuaalisen PS2:den BIOS-asetuksiin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulaation &asetukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Muistikortit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Liitännäis/BIOS-valitsin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ääni (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Ohjaimet (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Nollaa kaikki asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Nollaa kaikki %s:den asetukset ja ajaa ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon " "uudelleen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Lokitus..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Turvallisesti tauottaa emulaation ja säilyttää PS2:n tilan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Jatka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Jatkaa keskeytetystä emulaatiotilasta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Keskeytä/Jatka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; ei voi keskeyttää tai jatkaa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Uudelleenkäynnistä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simuloi PS2-virtuaalikoneen laitteiston resetointia." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; käynnistä jotain ensin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Uudelleenkäynnistä CDVD (täysi)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Aktiivisen virtuaalikoneen pakotettu resetointi." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Käynnistä CDVD (täysi)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Käynnistä virtuaalikone käyttäen nykyistä DVD- tai Iso-lähdettä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Uudelleenkäynnistä CDVD (nopea)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Uudelleenkäynnistä nopeasti (ohittaa aloitusruudut)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Käynnistä CDVD (nopea)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Käytä nopeaa käynnistystä PS2-käynnistyksen ja aloitusruutujen ohittamiseen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Ei ladattua liitännäistä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GS:n ydinasetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "Muokkaa PCSX2:n ydinvirtuaalikoneen sääntelemiä laitteistoemulaatioasetuksia." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Ikkunan asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Muokkaa ikkunan ja ulkoasun asetuksia, kuvasuhde mukaanlukien." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Liitännäisen asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Avaa %s-liitännäisen edistyneiden asetusten valikon." @@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Olet valinnut seuraavan ISO-levykuvatiedoston:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1690,19 +1695,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Tiedostonimi on tyhjä tai liian lyhyt" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Tiedostonimi vaaditun kansion ulkopuolella" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin" diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po index e1b263ca38..a9c2674513 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n" "Last-Translator: goldeng \n" "Language-Team: goldeng \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "La mémoire virtuelle disponible est insuffisante, ou l'espace-mémoire a déjà " "été réservé par d'autres processus, services ou DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez également essayer de réduire la taille du cache par défaut " "allouée au recompiler PCSX2." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "globales. Si vous êtes parvenus à résoudre des problèmes en désactivant le " "recompiler, vous devrez le réactiver manuellement." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de " "renseignements." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir procéder à cette manipulation ?\n" "PS. Les paramètres des plugins individuels ne seront pas affectés." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po index 209a45a309..1efa919104 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n" "Last-Translator: goldeng \n" "Language-Team: goldeng \n" @@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "Inclue certains évènements d'usage peu commun." msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format du fichier ISO non reconnu." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Impossible de charger l'image binaire ELF. Le fichier est sans doute " "corrompu ou incomplet." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -124,14 +124,14 @@ msgstr "" "Le processus MTGS ne répondait plus alors qu'il patientait jusqu'au " "démarrage du plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "La sauvegarde ne peut pas être chargée, elle est sans doute corrompue ou " "incomplète." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "ressources en mémoire suffisantes, ou le plugin est incompatible avec votre " "matériel." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'a pas pu s'initialiser. Votre système ne semble pas disposer " "de ressources en mémoire suffisantes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Le fichier de configuration du plugin %s est introuvable" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Le fichier de configuration du plugin %s n'utilise pas une librairie " "dynamique valide." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop " "ancienne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Le plugin indique que votre matériel ou les drivers utilisés ne sont pas " "supportés." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Le plugin configuré n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est " "trop ancienne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop " "ancienne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Le plugin de la Memory Card interne n'a pas pu s'initialiser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin non-chargé." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Piste tous les évènements IOP et d'autres activités liées au registr msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Rapport détaillé de l'hardware CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Message PCSX2" @@ -379,31 +379,31 @@ msgstr "" "temporaire a été créé avec succès mais n'a pas pu être acheminé vers le " "dossier choisi." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Le plus sûr" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Sûr (rapide)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Equilibré" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Efficace" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Efficace (+)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Nuisible" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Erreur lors de l'écrasement des paramètres pré-existants : autorisation " @@ -634,23 +634,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "Options de commande de %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Erreur ! BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration du BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Terminer" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Exécution de la machine virtuelle PS2..." @@ -711,132 +711,132 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Sauvegarder le log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Regroupe un nombre important de logs dans un espace réduit." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "C'est ce que j'utilise (le mec qui programme)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "C'est sympa et lisible." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Moyen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Grand" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Au cas où vous utiliseriez une résolution d'écran VRAIMENT élevée." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Thème par défaut." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Thème \"Light\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Thème \"Classic black\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Thème \"Dark\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Une fois cochée, la fenêtre de dialogue restera toujours par-dessus les " "autres fenêtres." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sauvegarder le contenu du log dans un fichier" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "N&ettoyer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Nettoyer le contenu du log dans la fenêtre" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Fermer la fenêtre du log : le contenu sera préservé" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev / Impression" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Affiche les logs des développeurs de PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Lecture CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Affiche l'activité de la lecture du disque" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Tout activer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Activer tous les filtres source du log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Tout désactiver" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Désactiver tous les filtres source du log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Rapport" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Sources" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Terminer l'application" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "La sortie GS est désactivée !" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Sauvegarder" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" "Sauvegarder les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Charger" @@ -1289,303 +1289,308 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Vous avez déposé l'image ISO dans %s :" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Emplacement %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Afficher la console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Console vers Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Système" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD/DVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Configuration" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Autres" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debogueur" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation en cours..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Démarrage du ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Pour lancer directement des fichiers exécutables binaires." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Faire un backup avant de sauvegarder" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Patchs automatiques" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Applique automatiquement les patchs associés à certains jeux." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activer les codes de triche" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Activer les speedhacks" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Activer le Host Filesystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Éteindre le jeu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Coupe toutes les opérations en cours et réinitialise les plugins." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé !" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Choisir un ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Gestionnaire de plugins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Utilise l'image ISO choisie comme un disque PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Utilise un plugin externe en tant que CDVD-source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Pas de disque" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Permet la configuration du BIOS de votre PS2 virtuelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Paramètres &d'émulation" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Cartes mémoire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Choix des Plugins/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editeur de base de données" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Vidéo (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Son (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Contrôleurs (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Sans-fil" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Effacer tous les paramètres..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Efface tous les paramètres de %s et relance l'assistant de première " "configuration." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "À propos de..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Connexion en cours..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Met l'émulation en pause et préserve son bon fonctionnement." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Reprendre le jeu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Relance l'émulation là où elle s'était arrêtée." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause / Reprendre" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Aucune émulation en cours : impossible d'interrompre ou de reprendre " "l'activité." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simule une réinitilisation de la PS2 virtuelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Pas d'émulation en cours : lancez quelque chose, d'abord !" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Relancer le CDVD (complet)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Redémarrage intégral du système d'émulation." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Démarrer le CDVD (complet)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Relancer le CDVD (rapide)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Redémarrage rapide du système d'émulation (saute les logos PS2/Sony)." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Démarrer le CDVD (rapide)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Aucun plugin chargé" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Paramètres du Core GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Modifie les paramètres d'émulation hardware gérés par PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Paramètres du mode fenêtré..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifie la fenêtre et l'apparence, notamment l'aspect ratio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Paramètres du plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Ouvre la fenêtre de configuration avancée du plugin %s." @@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Vous avez choisi l'image ISO suivante : \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1687,7 +1692,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1700,19 +1705,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nom du fichier absent ou trop court" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nom du fichier extérieur au dossier" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Nom du fichier déjà existant" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Votre système empêche la création du fichier" diff --git a/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po b/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po index 9ed04aac8a..1b201f99d3 100644 --- a/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Nincs elegendő szabad virtuális memória, vagy a szükséges virtuális memória " "kiosztás más folyamatok, szolgáltatások vagy DLL-ek számára van fenntartva." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "csökkenteni az alapértelmezett gyorsítótár méretét is minden PCSX2 " "recomplier számára a Gazdagép beállításai alatt." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra " "bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az " "Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "(megjegyzés: nincs hatással a plugin beállításokkal)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po b/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po index 90805e29ae..b4eb7e1103 100644 --- a/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Felismerhetetlen ISO képfájl formátum" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "A bináris ELF képfájl nem tölthető be. A fájl valószínűleg sérült vagy " "hiányos." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -119,13 +119,13 @@ msgid "" msgstr "" "Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés " "van." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" "%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem " "rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "" "A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott " "PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem " "támogatottak." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott " "PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "" "A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem " "támogatott PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Betöltetlen plugin" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 üzenet" @@ -350,31 +350,31 @@ msgstr "" "A mentett állás nem megfelelően van elmentve. Az ideiglenes fájl sikeresen " "létre lett hozva, de nem került át a végső helyére." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Legbiztonságosabb" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Biztonságos (gyorsabb)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Kiegyensúlyozott" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Agresszív plusz" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Legártalmasabb" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés megtagadva." @@ -604,23 +604,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s parancssori beállítások" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS hiba" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Nyomj Rendben gombot a BIOS konfigurációs panel eléréséhez." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 nem reagáló folyamatág" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Megszakítás" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "PS2 virtuális gép indítása..." @@ -679,47 +679,47 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Napló kérdés mentése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Legtöbb bejelentkezésre alkalmas egy mikrokozmikusan piciny területre." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Ezt használom én (a programozó fickó)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Szép és olvasható." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Hatalmas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Ha tényleg nagyfelbontású kijelzőt használsz." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Finom tónusú alapértelmezett szín sémák." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Világos téma" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -727,84 +727,84 @@ msgstr "" "Hagyományos fekete szín sémák azoknak, akik szeretik a beégett szöveget az " "optikai érzékelőikbe." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Sötét téma" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Bekapcsoláskor a naplóablak megjelenik a háttérablakok előtt." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Mentés..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Napló adatok mentése fájlba" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "T&örlés" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Napló ablak tartalmának törlése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Kinézet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Napló ablak bezárása; tartalom megőrizve" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Fejlesztés/részletes" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 fejlesztői napló megjelenítése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD beolvasások" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Lemez olvasási tevékenység megjelenítése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Mind bekapcsolása" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Minden napló forrás szűrő bekapcsolása." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Mind kikapcsolása" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Minden napló forrás szűrő kikapcsolása." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Források" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Alk. megszakítása" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS kimenet kikapcsolva!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Állás mentés" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Állás mentés" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "A virtuális gép állapotát menti a jelenlegi helyre." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Állás betöltés" @@ -1260,286 +1260,291 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "A következő ISO képfájlt húztad ide: %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "%d hely" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Konzol megjelenítése" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Stdio konzol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Rendszer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Beállítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Egyebek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Hibakereső" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(módosított)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciálás..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "ELF futtatása..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Feldolgozatlan PS2 binérek közvetlen futtatásához" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Mentés előtt másolat készítése" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatikus játék javítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automatikusan érvényesíti a szükséges játék javításokat az ismert problémás " "játékokhoz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Javítások használata" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Gazda fájlrendszer használata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Töröl minden VM állapotot és leállítja a pluginokat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s bezárása az egészségedre káros lehet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO választó" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Plugin menü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Beállítja a kiválasztott ISO képfájlt CDVD forrásnak." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Egy külső plugint használ CDVD forrásként." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Nincs lemez" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Ennek használatával lehet elérni a virtuális PS2 BIOS beállításokat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emuláció &beállítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memória kártyák" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS választó" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Játék adatbázis szerkesztő" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Grafika (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Hang (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Irányítók (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "1. Multitap" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "2. Multitap" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Minden beállítás törlése..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Töröl minden %s beállítást és újrafuttatja az indításkori varázslót." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Névjegy..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Naplózás..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Biztonságosan szüntelteti az emulációt és megőrzi a PS2 állapotát." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Folytatja a felfüggesztett emulációs állapotot." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Szünet / folytatás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Nincs aktív emulációs állapot; nem függeszthető fel és nem folytatható." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Szimulálja a PS2 virtuális gép hardverének alaphelyzetbe állítását." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Nincs aktív emulációs állapot; először indíts el valamit." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "CDVD újraindítása (teljes)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "A virtuális gép (VM) teljes alaphelyzetbe állítása." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "CDVD indítása (teljes)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" "Indítsd el a virtuális gépet a mostani DVD vagy ISO forrás média " "használatával." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "CDVD újraindítása (gyors)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Újraindítás a gyors indítás használatával (üdvözlőképernyő kihagyása)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "CDVD indítása (gyors)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Gyors indítás használata a PS2 indító és üdvözlőképernyő kihagyásához" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nincs plugin betöltve" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GS központi beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1547,19 +1552,19 @@ msgstr "" "A PCSX2 központi virtuális gép által szabályozott hardver emulációs " "beállítások módosítása." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Ablak beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ablak és megjeleníési beállítások módosítása, beleérte a képarányt is." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Plugin beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s plugin fejlett beállítási párbeszédablakját nyitja meg." @@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "" "A következő ISO képfájlt választottad a PCSX2 számára:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1661,7 +1666,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1674,19 +1679,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nincs megadva fájlnév vagy túl rövid" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "A fájlnév a kívánt könyvtáron kívül van" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Ilyen fájlnév már van" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását" @@ -2723,9 +2728,6 @@ msgstr "" #~ "ISO csatolása sikertelen: PCSX2 képtelen azonosítani az ISO képfájl " #~ "típusát." -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "Javítások használata" - #~ msgid "Patches (unimplemented)" #~ msgstr "Javítások (nincs beépítve)" diff --git a/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po b/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po index 86d12f704d..2d0c8d6655 100644 --- a/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n" "Last-Translator: Gregory Hainaut \n" "Language-Team: ikazu \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "!Pemberitahuan:MapVirtualMemory" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "a lot of memory." msgstr "!Pemberitahuan:Recompiler:AlokasiMemoriVirtual" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "!Pemberitahuan:InitRecompiler:Footer" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 #, fuzzy msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "!Pemberitahuan:DumpBiosDiperlukan" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 #, fuzzy msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "!Pemberitahuan:HapusPengaturan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/id_ID/pcsx2_Main.po b/locales/id_ID/pcsx2_Main.po index a52dcb6079..0487c65945 100644 --- a/locales/id_ID/pcsx2_Main.po +++ b/locales/id_ID/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ikazu \n" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format ISO tak dikenali" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Gagal memula image biner ELF. File mungkin korup atau taklengkap." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -119,12 +119,12 @@ msgid "" "open." msgstr "Trit MTGS menjadi tidak responsif ketika menunggu pembukaan plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Savestate tersebut gagal dibuka, kelihatannya korup atau tidaklengkap." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "%s plugin gagal dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan daya, atau " "perangkat keras/driver tidak kompatibel." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "" "%s plugin gagal dijalankan. Sistem anda mungkin kekurangan memori atau daya " "yang diperlukan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "File konfigurasi %s plugin tak ditemukan" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "File konfigurasi %s plugin bukanlah sebuah dynamic library yang valid" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s plugin bukan plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang " "tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin melaporkan bahwa perangkat keras anda atau perangkat lunak/driver " "tidak mendukung." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi plugin bukanlah plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang " "tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s plugin bukanlah plugin valid PCSX2, atau merupakan versi lama " "yang tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Plugin Internal Memorycard gagal dijalankan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin nonaktif" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Catatan detil dari perangkat keras CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Pesan PCSX2" @@ -361,31 +361,31 @@ msgstr "" "Savestate tidak tersimpan dengan baik. File temporer berhasil dibuat namun " "gagal dipindahkan ke tempat akhir." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Teraman" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Aman (lebih cepat)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Seimbang" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Agresif plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Paling Berbahaya" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Gagal menimpa file pengaturan yang ada; izin ditolak." @@ -609,23 +609,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Opsi Commandline" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "BIOS PS2 Eror" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tekan Ok untuk menuju Panel Konfigurasi BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Trit PCSX2 Tidakrespon" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Gagalkan" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Sedang eksekusi Mesin Virtual PS2..." @@ -682,131 +682,131 @@ msgstr "Gagal menerapkan pengaturan baru, satu diantaranya takvalid." msgid "Save log question" msgstr "Simpan catatan pertanyaan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Memuat banyak catatan didalam daerah mikrokosmikal kecil." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Ini yang ku pakai (sang programmer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Baik dan dapat dibaca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Besarsekali" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Siapa tahu anda memiliki tampilika resolusi yang sangat tinggi." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Umum jenis warna soft-tone." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Tema cahaya" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" "Warna hitam klasik untuk orang yang menyenangi teks terselip di optik mereka." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tema gelap" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Selalu di Atas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Ketika dicentang window catatan akan tampak diatas semua window." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan konten catatan kedalam file" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "H&apus" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Hapus konten window catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Tampilan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Tutup window catatan ini; konten akan dijaga" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Tampilkan catatan pengembang PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD baca" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Tampilkan aktivitas pembacaan disk" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Aktifkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktifkan semua filter sumber catatan." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Nonaktifkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Nonaktifkan semua filter sumber catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Sumber" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gagalkan Aplikasi" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Output GS di Nonaktifkan!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Save state" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Save state" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Simpan kondisi mesin virtual ke slot yang terpasang." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Load state" @@ -1253,282 +1253,287 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Kamu telah menjatuhkan ISO image ini ke %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Tampilkan Konsol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsol ke Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfigurasi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Lainnya" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(terubah)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Memulai..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Jalankan ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Untuk menjalankan binari mentah PS2 langsung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Backup sebelum simpan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Gamefix Otomatis" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Otomatis terapkan gamefix yang diperlukan ke game yang bermasalah" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktifkan Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Aktifkan speedhacks" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Aktifkan Filesystem Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Lenyapkan semua kondisi VM internal dan mematikan plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Menutup %s mungkin berbahaya bagi kesehatan anda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Pemilih Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Menyebabkan ISO image yang terpilih menjadi sumber CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Pakai sebuah plugin eksternal sebagai sumber CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Tidak ada disc" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Pakai ini untuk masuk ke konfigurasi virtual BIOS PS2 kamu." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulasi &Pengaturan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory cards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Pemilih Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor Database Game" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controllers (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Hapus semua pengaturan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Hapus semua %s pengaturan dan ulang jalankan tampilan mulamula." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Tentang..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Pencatatan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Hentikan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Hentikan secara aman emulasi dan simpan kondisi PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Melanjutkan kembali kondisi emulasi yang diberhentikan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Hentikan/Lanjutkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; gagal menghentikan atau melanjutkan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simulasikan restart dari mesin virtual PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; jalankan sesuatu dulu." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Restart CDVD (penuh)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reset total dari VM yang aktif." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Jalankan CDVD (penuh)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Jalankan VM menggunakan DVD sekarang atau media sumber Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Restart CDVD (cepat)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Restart menggunakan fast BOOT (melewati layar splash)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Jalankan CDVD (cepat)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Pakai fast boot untuk melewatkan pembukaan PS2 dan layar logo" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Tidak ada plugin yang jalan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Pengaturan Inti GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1536,19 +1541,19 @@ msgstr "" "Ubah pengaturan emulasi perangkat keras yang diregulasi oleh inti mesin " "virtual PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Pengaturan Window..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ubah window dan opsi tampilan, termasuk aspek rasio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Pengaturan Plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Buka %s plugin dialog pengaturan kompleks." @@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Kamu telah memilih image ISO berikut ke PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1646,7 +1651,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1659,19 +1664,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nama file kosong atau terlalu pendek" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nama file diluar direktori yang diperlukan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Nama file sudah ada" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat" diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po index bac8270c4f..eecae3237a 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-28 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:35+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" -"Language-Team: Leucos\n" +"Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\\PCSX2 Checkout\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Non c'è abbastanza memoria virtuale disponibile o gli spazi della memoria " "virtuale necessari sono già stati riservati ad altri processi, servizi o DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -37,7 +38,6 @@ msgstr "" "come ePSXe o PCSX." #: pcsx2/System.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " "internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " @@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "" "Questo ricompilatore non è stato in grado di riservare la memoria contigua " "necessaria per le cache interne. Questo errore può essere causato da risorse " "di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio piccolo o " -"disattivato, o da un altro programma che sta occupando molta memoria. Puoi " -"anche provare a ridurre le dimensioni predefinite delle cache dei " -"ricompilatori di PCSX2, che si trovano in Impostazioni Host." +"disattivato, o da un altro programma che sta occupando molta memoria." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,9 +64,9 @@ msgid "" "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " "will be *very* slow." msgstr "" -"Attenzione: il tuo computer non supporta le SSE2, che sono richieste da " -"molti plugin e ricompilatori di PCSX2. Le tue opzioni saranno limitate e " -"l'emulazione sarà *molto* lenta." +"Attenzione: il tuo computer non supporta le SSE2, richieste da molti plugin " +"e ricompilatori di PCSX2. Le tue opzioni saranno limitate e l'emulazione " +"sarà *molto* lenta." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:160 msgid "" @@ -89,7 +87,7 @@ msgstr "" "risolvere gli errori, sarà necessario riabilitare i ricompilatori elencati " "qui sopra manualmente." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "" "prestito non conta). Per favore consulta le FAQ e le guide per ulteriori " "istruzioni." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: le impostazioni dei singoli plugin non saranno cancellate)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -371,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zoom = 100: L'immagine riempie l'intera finestra senza essere ritagliata.\n" "Al di sopra/sotto di 100: Aumenta/diminuisce lo Zoom\n" -"0: Zoom automatico affinche siano rimossi i bordi neri (la proporzione " +"0: Zoom automatico affinché siano rimossi i bordi neri (la proporzione " "aspetto viene mantenuta, parte dell'immagine potrebbe essere fuori dallo " "schermo).\n" " NOTA: Alcuni giochi possono disegnare i propri bordi neri, che non saranno " @@ -420,12 +418,12 @@ msgid "" "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -"Spunta questa opzione per forzare l'invisibilità del cursore all'interno " -"della finestra GS. \n" +"Spunta questa opzione per forzare l'invisibilità del puntatore del mouse " +"all'interno della finestra GS. \n" "Utile se impieghi il mouse come periferica di controllo principale nei " "giochi. Per impostazione \n" -"predefinita il mouse viene nascosto automaticamente dopo due secondi di " -"inattività." +"predefinita il puntatore del mouse viene nascosto automaticamente dopo due " +"secondi di inattività." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "" @@ -528,7 +526,6 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Fallita! La memory card di destinazione '%s' è in uso" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents " "below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These " @@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "" "Per favore seleziona il percorso predefinito dei documenti utente di PCSX2 " "in questa sezione (sono incluse memory card, screenshot, impostazioni e " "salvataggi di stato). Questa impostazione potrà essere modificata " -"successivamente utilizzando il pannello d'Impostazioni Core." +"successivamente utilizzando il pannello Selettore Plugin/BIOS." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38 msgid "" @@ -557,7 +554,7 @@ msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" -"Questa è la cartella dove PCSX2 registra i salvataggi di stato, che possonoe " +"Questa è la cartella dove PCSX2 registra i salvataggi di stato, che possono " "essere creati utilizzando i menu/barre degli strumenti, o premendo F1/F3 " "(carica/salva)." @@ -757,9 +754,9 @@ msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" msgstr "" -"Controlla la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi creano " +"Consulta la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi hanno " "problemi \n" -"con questo SpeedHack. (spesso indicati con 'mode 1' o 'slow DVD' necessario)" +"con questo SpeedHack (spesso indicati con 'mode 1' o 'slow DVD' necessario)." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "" diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po index d4370dd1b6..96fe4fed39 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-28 01:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:35+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" -"Language-Team: Leucos\n" +"Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\\PCSX2 Checkout\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -100,13 +101,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato file immagine ISO non riconosciuto" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Impossibile caricare l'immagine binaria ELF. Il file potrebbe essere " "corrotto o incompleto." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -122,58 +123,58 @@ msgid "" msgstr "" "Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS si è bloccato." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" -"Il salvataggio di stato non può essere caricato, potrebbe essere corrotto o " -"incompleto." +"Il salvataggio di stato non può essere caricato, in quanto pare essere " +"corrotto o incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "incompatible hardware/drivers." msgstr "" "Non è stato possibile avviare il plugin %s. Il computer potrebbe non " -"possedere sufficienti risorse o avere driver/hardware incompatibili." +"possedere risorse sufficienti o avere driver/hardware incompatibili." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "" "Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non " -"disporre di sufficiente memoria o delle risorse richieste." +"disporre di memoria sufficiente o delle risorse richieste." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Non è stato possibile trovare il file del plugin %s configurato" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una " -"versione di PCSX2 precedente e non più supportata." +"versione precedente di PCSX2 e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" "Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una versione " "di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -190,19 +191,19 @@ msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è pensato per una " "versione di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card." +msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin Memory Card interno." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin Scaricato" #: pcsx2/SaveState.cpp:342 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" -"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione " -"sconosciuta o non supportata." +"Impossibile caricare il salvataggio di stato. La sua versione è sconosciuta " +"o non supportata." #: pcsx2/SourceLog.cpp:96 msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Disasm della sola unità di calcolo in virgola mobile (FPU) dell'EE." #: pcsx2/SourceLog.cpp:175 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." -msgstr "Disasm delle istruzioni del co-processore VU0macro dell'EE." +msgstr "Disasm delle istruzioni VU0macro del co-processore dell'EE." #: pcsx2/SourceLog.cpp:181 msgid "Execution of EE cache instructions." @@ -303,12 +304,13 @@ msgstr "Attività MFIFO di Scratchpad." #: pcsx2/SourceLog.cpp:235 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" -"Log del trasferimento dati corrente, 'bus right arbitration', stalli, ecc." +"Log effettivi del trasferimento dati, negoziazione diritti del bus, stalli, " +"ecc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:241 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" -"Traccia tutti i contatori dell'EE e qualche attività del registro contatore." +"Traccia tutti i contatori dell'EE ed alcune attività del registro contatore." #: pcsx2/SourceLog.cpp:247 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:282 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." -msgstr "Disasm delle istruzioni del co-processore GPU di IOP." +msgstr "Disasm delle istruzioni del co-processore GPU dell'IOP." #: pcsx2/SourceLog.cpp:288 msgid "" @@ -351,7 +353,8 @@ msgstr "Attività del Gamepad nel SIO." #: pcsx2/SourceLog.cpp:318 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -msgstr "Log del trasferimento dati e del processing corrente degli eventi DMA." +msgstr "" +"Log effettivi del trasferimento dati e del processing degli eventi DMA." #: pcsx2/SourceLog.cpp:324 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." @@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Logging dettagliato dell'hardware CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 - Messaggio" @@ -376,31 +379,31 @@ msgstr "" "temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo " "nel suo ultimo luogo di riposo." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Sicura +" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Sicura (più veloce)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Bilanciata" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiva" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressiva +" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" -msgstr "Quasi dannosa" +msgstr "Per lo più dannosa" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Sovrascrittura del file impostazioni esistente fallita: permesso negato." @@ -428,7 +431,8 @@ msgstr "Errore(i) del ricompilatore di PCSX2" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:222 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" -"Le opzioni correnti valgono solo per questa sessione e non saranno salvate.\n" +"Le opzioni correnti sono valide per questa sola sessione e non saranno " +"salvate.\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299 msgid "IsoFile" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "mostra questa lista di opzioni da riga di comando" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "forces the program log/console to be visible" -msgstr "forza che la console/log del programma sia visibile" +msgstr "fa in modo che la console/log del programma sia visibile" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 msgid "use fullscreen GS mode" @@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:491 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "Errore di PCSX2: Insufficienza Hardware" +msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:491 pcsx2/gui/AppInit.cpp:503 #, c-format @@ -628,23 +632,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s - Opzioni da riga di comando" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Errore del BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread bloccato di PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Termina" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Macchina virtuale PS2 in fase di esecuzione..." @@ -704,47 +708,47 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Conferma salvataggio log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "È quello che uso io (il tizio programmatore)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "È bello e leggibile." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Schema predefinito a colori tenui." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Tema chiaro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -752,86 +756,86 @@ msgstr "" "Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo " "marchiato a fuoco nei propri nervi ottici." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tema scuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Quando questa opzione è attivata, la finestra di log sarà visibile sopra le " "altre finestre attive." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva i contenuti del log in un file." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "Pu&lisci" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Cancella i contenuti della finestra di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Chiude questa finestra di log mantenendone il contenuto." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Mostra i log degli sviluppatori di PCSX2." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Letture CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Mostra l'attività di lettura del disco." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Abilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Abilita tutti i filtri delle fonti di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Disabilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Disabilita tutti i filtri delle fonti di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Fonti" @@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr "Termina applicazione" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "L'output GS è disabilitato!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Salva stato" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "Salva stato" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Carica stato" @@ -1290,288 +1294,293 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Hai rilasciato la seguente immagine ISO su %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Mostra Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Console a Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "C&DVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Configurazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Varie" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modificato)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Esegui ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Per avviare direttamente file binari PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Crea backup prima di salvare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "GameFix automatici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Applica automaticamente i GameFix necessari ai giochi problematici noti." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Cheat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Attiva gli SpeedHack" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Abilita Filesystem dell'Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Cancella tutti gli stati interni della MV e termina i plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Chiudere %s potrebbe nuocere alla tua salute." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Selettore ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Cambia l'origine del CDVD nell'immagine ISO specificata." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Utilizza un plugin esterno come origine per il CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Nessun disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Utilizza questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 " "virtuale." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Impo&stazioni Emulazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory card" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Selettore &Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor del Database Giochi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "FireWire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Cancella tutte le impostazioni..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Cancella tutte le impostazioni di %s e riesegue la Procedura Guidata del " "primo avvio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Log..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" "Mette in pausa l'emulazione in modo sicuro mantenendo lo stato della PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Riprende dallo stato emulazione sospeso." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Riprendi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "L'emulazione non è attiva; impossibile sospendere o riprendere." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simula un reset hardware della macchina virtuale PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "L'emulazione non è attiva: devi prima avviare qualcosa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Riavvia da CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Hard reset della MV attiva." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Avvia da CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Avvia la MV utilizzando il media DVD o ISO." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Riavvia da CDVD (veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" "Riavvia utilizzando il BOOT veloce (per saltare le schermate di avvio)." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Avvia da CDVD (veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Utilizza l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Impostazioni Core GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1579,19 +1588,19 @@ msgstr "" "Modifica le impostazioni dell'emulazione hardware controllate dalla macchina " "virtuale core di PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Impostazioni Finestra..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica le opzioni della finestra GS, inclusa la proporzione aspetto." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Impostazioni plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" @@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Hai selezionato la seguente immagine ISO in PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1693,7 +1702,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1706,19 +1715,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nome file vuoto o troppo corto" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nome file al di fuori della cartella richiesta" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Nome file già esistente" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file" @@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "Disattiva il bordo ridimensionabile della finestra GS" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Always hide mouse cursor" -msgstr "Nascondi sempre il cursore del mouse" +msgstr "Nascondi sempre il puntatore del mouse" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 msgid "Hide window when paused" diff --git a/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po b/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po index 4588caebf9..2c83ec39e3 100644 --- a/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 08:12+0900\n" "Last-Translator: DeltaHF\n" "Language-Team: DeltaHF\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "仮想メモリが不足しているか、必要な仮想メモリは既に他のプロセス、サービス、DLL" "に割り当てられています。" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "フォルトキャッシュサイズを\n" "で小さく設定する事で問題を解決できる事があります。" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "エラーを解決した後に、上記リストのリコンパイラを手動で有効化しなおす必要があ" "るかもしれません。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "す)PS2の実機から \n" "「合法的に」手に入れて下さい。詳しい吸出し方法はFAQやガイドを参照して下さい。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "\n" "(注意: プラグインの設定に影響はありません)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po index 3ce4e9839e..74863d8db8 100644 --- a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 01:36+0900\n" "Last-Translator: DeltaHF\n" "Language-Team: DeltaHF\n" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "アイドルイベント処理及びその他例外イベントを用途 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "認識できないISOイメージファイル形式です。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "ELFバイナリイメージを読み込めません。破損又は不完全なファイルです。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -118,12 +118,12 @@ msgid "" "open." msgstr "GSプラグインのロード待機中にMTGSスレッドの応答が停止しました。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "セーブステートをロードできませんでした。破損しているか不完全です。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "[%s]プラグインがロードに失敗しました。システムのリソースが不足しているか、互" "換性の無いハードウェア又はドライバーがあります。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "" "[%s]プラグインが初期化に失敗しました。システムのメモリー又はリソースが不足し" "ています。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "設定された[%s]プラグインファイルが見つかりませんでした。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "設定された[%s]プラグインファイルは無効なDLLです。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -160,14 +160,14 @@ msgstr "" "設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古" "いバージョンのPCSX2用のプラグインです。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "ハードウェア又はソフトウェア/ドライバーがプラグインではサポートされていませ" "ん。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "設定されたプラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古い" "バージョンのPCSX2用のプラグインです。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "" "設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古" "いバージョンのPCSX2用のプラグインです。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "内部メモリーカードプラグインが初期化に失敗しました。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "プラグインがロードされていません。" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVDハードウェアの詳細ログ。" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 メッセージ" @@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "" "セーブステートが正常に保存されませんでした。一時ファイルの作成は成功しました" "が保存先に移動できませんでした。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "最も安全" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "安全(速め)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "バランス" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "アクティブ" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "アクティブプラス" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "ほぼ無益" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "既存の設定ファイルの上書きに失敗しました。権限がありません。" @@ -607,23 +607,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s コマンドラインオプション" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2BIOSエラー" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "OKを押してBIOS設定画面に移動します。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 スレッドの応答がありません" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "終了" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "PS2仮想マシン実行中..." @@ -680,47 +680,47 @@ msgstr "新規の設定を適用する事ができません、無効な設定が msgid "Save log question" msgstr "ログのセーブ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "沢山のログを蚤より果てしなく小さなエリアに収められる。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "私が使ってる奴だ(byプログラマの人)。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "きれいで読みやすい。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "特大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "メガ高解像度なディスプレイを持っている人用。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "デフォルトのソフトトーンカラースキーム。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "ライトテーマ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -728,84 +728,84 @@ msgstr "" "クラシックブラックカラースキーム、テキストを視神経に焼き付けられるのが大好き" "な人用。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "ダークテーマ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "常に最前面" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "チェックを入れるとログウィンドウは最前面に表示されます。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "保存..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "ログ内容をファイルに保存" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "クリア" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "ログウィンドウの内容をクリア" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "外観テーマ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "閉じる" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "ログウィンドウを閉じる(内容は保たれます)。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "開発者詳細表示" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2開発者のログを表示" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD読み込み" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "ディスク読み込みアクティビティを表示" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "全て有効化" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "全てのログソースフィルタを有効にします。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "全て無効化" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "全てのログソースフィルタを無効にします。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "ログ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "ソース" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "アプリケーションの終了" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS出力は無効です!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "セーブステート" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "セーブステート" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "仮想マシンステートを選択スロットにセーブします" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "ロードステート" @@ -1247,302 +1247,307 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "次のISOイメージを%sにドロップしました:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "スロット %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "コンソールを表示" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "コンソールから標準IOへ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "システム(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "設定(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "その他(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "デバッグ(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(改変済)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "初期化中..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "ELF実行..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "PS2のバイナリを直接実行します" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "バックアップしてセーブ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "自動ゲーム修正" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "既知のゲーム修正を自動的に適用します" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "チート有効化" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "スピードハック有効化" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Host Filesystem有効化" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "内部仮想マシンステートをクリアにしプラグインを終了します。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%sを閉じる事はあなたの健康を損なうおそれがあります" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO選択" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "プラグインメニュー" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "指定されたISOイメージをCDVDのソースにします。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVDソースに外部プラグインを使用する。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "ディスク無し" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "PS2のBIOS設定に入る時に使います。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "エミュレーション設定(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "メモリーカード(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "プラグイン/BIOS選択(&P)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "ゲームデータベース編集" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "ビデオ (GS) (&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "オーディオ (SPU2) (&A)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "コントローラ (PAD) (&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "マルチタップ 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "マルチタップ 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "全ての設定を初期化..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "全ての%s設定を初期化し、次回起動時に初回設定ウィザードを実行します。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "PCSX2について" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "ログ開始..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "ポーズ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "エミュレーションを安全に一時停止しPS2ステートを保持します。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "レジューム" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "中断されたエミュレーションステートを再開します。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "ポーズ/レジューム" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "アクティブなエミュレーションステートがありません。中断、再開ができません。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "リスタート" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "PS2仮想マシンでハードウェアリセットをシミュレートします。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "" "アクティブなエミュレーションステートがありません。先に何か起動して下さい。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "CDVD再起動 (フル)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "仮想マシンのハードリセットを行います。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "CDVD起動 (フル)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "仮想マシンをDVD/ISOソースから起動します" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "CDVD再起動 (急速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "急速再起動します (スプラッシュ画面をスキップします)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "CDVD起動 (急速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "急速起動でPS2スタートアップとスプラッシュ画面をスキップします" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "プラグインがロードされていません" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GSコア設定..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "PCSX2コア仮想マシンで制御されるハードウェアエミュレーション設定の変更。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "GSウィンドウ設定..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "アスペクト比など、ウィンドウの外観オプションを変更します。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "プラグイン設定..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%sプラグインの詳細設定を開きます。" @@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "" "次のISOイメージが選択されました:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1644,7 +1649,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1657,19 +1662,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "ファイル名が無いか短すぎます" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "ファイル名は要求されるディレクトリ外です" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "同じ名前のファイルが既にあります" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "OSによりこのファイルを作成する事ができません" diff --git a/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po b/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po index 44927b2490..2cbc7b07c4 100644 --- a/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:07+0900\n" "Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n" "Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "이용가능한 충분한 가상 메모리가 없거나, 필요한 가상 메모리 매핑이 이미 다른 " "프로세서, 서비스 또는 DLL에 의해 예정되어 있습니다." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "니다. 또는 많은 메모리를 점유하는 다른 프로그램 때문에도 일어납니다. PCSX2 리" "컴파일러를 위한 캐시크기를 기본값으로 줄이고 다시 시도할 수 있습니다." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "레이션 속도를 크게 높여줍니다. 에러를 해결하려면 위의 리컴파일러를 수동으로 " "다시 사용하게 해야 합니다." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "소유한(빌린것은 안됨) 실제 PS2 기계에서 얻어야 합니다. 자세한 설명은 포럼의 " "질문답변에 문의하세요." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "(주의: 플러그인 설정은 영향받지 않습니다)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po b/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po index 762710a53a..e2bdb63772 100644 --- a/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:08+0900\n" "Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n" "Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "유휴 이벤트 과정과 다른 흔치않은 이벤트 사용들을 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "인식할 수 없는 ISO 이미지 파일포맷" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "ELF 바이너리 이미지를 읽을 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 불완전합니다." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -118,12 +118,12 @@ msgid "" msgstr "" "MTGS 스레드는 GS 플러그인을 열기위해 기다리는 동안 반응이 늦어지게 됩니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "상태저장 파일을 불러올 수 없습니다, 파일이 손상되었거나 불완전합니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "%s 플러그인을 여는데 실패했습니다. 컴퓨터 사양이 부족하거나, 하드웨어/드라이" "버가 호환되지 않습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "" "%s 플러그인을 초기화하는데 실패했습니다. 시스템의 메모리나 리소스가 불충분한 " "것 같습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "설정된 %s 플러그인 파일이 없습니다" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "설정된 %s 플러그인이 유효한 동적 라이브러리가 아닙니다" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "" "설정된 %s 플러그인이 PCSX2 플러그인이 아니거나, 지원되지 않는 낡은 버전의 것" "입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "하드웨어 또는 소프트웨어/드라이버가 지원하지 않는 플러그인입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "설정된 플러그인이 PCSX2 플러그인이 아니거나, 지원되지 않는 낡은 버전의 것입니" "다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "" "설정된 %s 플러그인이 유효한 PCSX2 플러그인이 아니거나, 지원되지 않는 낡은 버" "전의 것입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "내부 메모리카드 플러그인 초기화에 실패했습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "로드되지 않은 플러그인" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "모든 IOP 카운터 이벤트와 어떤 카운터 레지서트 활동 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD 하드웨어의 세부적인 로그기록." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 메시지" @@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "" "상태저장이 제대로 저장되지 않았습니다. 임시 파일은 성공적으로 만들어 졌지만 " "최종 저장소로 옮겨지지 않았습니다." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "가장안전한" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "안전한(더 빠른)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "균형잡힌" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "적극적인" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "더 적극적인" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "가장 위험한" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "기존 설정파일에 덮어쓰는데 실패했습니다; 접근 권한이 없습니다." @@ -595,23 +595,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 커맨드라인 옵션들" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 바이오스 에러" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "바이오스 설정 화면을 열기위해 확인을 누르세요." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 반응이 늦은 스레드" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "종료" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "PS2 가상머신 실행..." @@ -665,130 +665,130 @@ msgstr "새로운 설정을 적용할 수 없습니다, 설정 중 일부가 부 msgid "Save log question" msgstr "로그 질문을 저장" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "많은 로그기록을 축소해서 작은 영역에 맞춥니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "작은" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "내가 쓰는 것(프로그래머)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "좋고, 읽기 쉬운." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "큰" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "거대한" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "정말 높은 해상도의 화면장치를 가지고 있는 경우." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "기본의 부드러운 색감 테마." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "밝은 테마" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "읽기 쉬운 텍스트를 선호하는 사람들을 위한 고전적인 검은 색 테마." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "어두운 테마" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위에" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "이것이 체크되면 로그 화면이 다른 화면들 위로 보일 것입니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&저장..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "로그 내용을 파일로 저장" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&지우기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "로그 화면 기록을 지우기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "표시형태" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&닫기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "이 로그창을 닫습니다; 내용은 보존됩니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 개발자 기록 보기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD 읽기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "디스크 읽기 기록 보기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "모두 보기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "모든 로그소스 필터 사용." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "모두 안보기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "모든 로그소스 필터 사용안함." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&로그" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&소스" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "App 제거" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS 출력 사용안함!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "상태 저장" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "상태 저장" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "가상 머신 상태를 현재 슬롯에 저장합니다." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "상태 로드" @@ -1230,299 +1230,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "다음 ISO 이미지를 %s에 놓았습니다:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "슬롯 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "백업" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "콘솔 보기" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Stdio 에 콘솔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&시스템" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "&CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&설정" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&기타" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&디버그" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(수정된)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "초기화 중..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "ELF 구동..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "PS2 바이너리를 직접 구동" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "저장 전 백업" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "자동 게임수정" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "알려진 문제에 대해 필요한 게임수정을 자동으로 적용합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "치트 사용" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "스피드핵 사용" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "호스트 파일시스템 사용" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "닫기" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "내부 가상머신 상태를 지우고 플러그인 닫기." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "종료" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s을 닫는 것은 건강에 안 좋습니다 :)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Iso 선택" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "플러그인 메뉴" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "특정 ISO 이미지를 직접 구동합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVD 소스로 외부플러그인을 사용합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "디스크없음" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "가상 PS2 바이오스 설정에 들어가기 위해 이것을 사용하세요." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "에뮬레이션 &설정들" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&메모리 카드들" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&플러그인/바이오스 선택" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "게임 데이터베이스 에디터" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&비디오 (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&오디오 (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&컨트롤러 (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "멀티탭 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "멀티탭 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "모든설정 지우기..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "모든 %s 설정을 지우고 시작 마법사를 재구동." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "에뮬에 대해" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "로그기록..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "일시중지" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "안전하게 에뮬을 멈추고 PS2 상태를 보전합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "게임계속" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "중지된 에뮬 상태를 계속합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "중지/계속" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "에뮬레이션 중이 아님; 중지 또는 계속할 수 없습니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "재시작" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "PS2 가상머신의 리셋을 시뮬레이션 합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "에뮬레이션 중이 아님; 먼저 부팅하세요." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "CDVD 재부팅(전체)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "활동중인 가상머신의 하드 리셋." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "CDVD 부팅(전체)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "현재 DVD 또는 Iso 이미지로 가상머신을 부팅" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "CDVD 재부팅(빠른)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "빠른 BOOT으로 재부팅(로고화면 생략)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "CDVD 부팅(빠른)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "PS2 시작과 로고화면을 생략하는 빠른 부팅" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "플러그인이 없음" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "핵심 GS 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "PCSX2 핵심 가상머신에 의한 정규화 된 하드웨어 에뮬레이션 설정을 변경." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "화면 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "화면비율을 포함한 창과 형태 옵션을 변경." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "플러그인 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s 플러그인의 고급설정 창을 엽니다." @@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr "" "다음 ISO 이미지를 선택했습니다:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1631,19 +1636,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "파일이름이 없거나 너무짧음" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "파일이름이 필요한 디렉토리에 없음" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "파일이름이 이미 존재" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "운영체제가 파일 생성을 막음" diff --git a/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po b/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po index d493b47c6d..0f8189178c 100644 --- a/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kohaku2421 \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Memori maya tidak mencukupi, atau pengalamatan memori maya yang diperlukan " "telah ditempah oleh proses lain, servis dan DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Anda juga boleh mengurangkan saiz cache utk recompiler PCSX2, dibawah Host " "Settings." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "kemungkinan perlu menghidupkan semula secara manual recompiler dlm senarai " "di atas, jika anda dapat menyelesaikan masalah anda kelak." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "*MENDAPATKAN* BIOS dari PS2 MILIK ANDA SENDIRI. Sila rujuk FAQ dan panduan " "utk maklumat lanjut." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: tidak termasuk seting utk plugin)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po b/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po index 015a8c4994..5dbb9b1716 100644 --- a/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kohaku2421 \n" @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Fail imej ISO tidak dikenali" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tidak boleh memuatkan imej binari ELF. Fail kemungkinan korup atau tidak " "lengkap." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -121,13 +121,13 @@ msgid "" "open." msgstr "Thread MTGS tidak memberi respons semasa menuggu plugin GS untuk buka." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Savestate tidak boleh dimuatkan, kerana ia telah korup atau tidak lengkap." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s plugin gagal untuk dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan keperluan, " "atau perkakasan/driver yang tidak sesuai." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "" "%s plugin gagal untuk dimulakan. Sistem anda kemungkinan kekurangan memori " "atau keperluan yang diperlukan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "%s plugin yang telah di konfigurasi tidak dijumpai." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Fail plugin %s yang di konfigurasi adalah perpustakaan sumber dinamik tidak " "sah" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "" "%s plugin adalah bukan plugin untuk PCSX2, atau untuk PCSX2 versi lama yang " "tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin menyatakan yang perkakasan atau perisian/driver anda tidak disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Plugin yang telah di konfigurasi bukan plugin PCSX2, atau untuk PCSX2 versi " "lama yang tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" "Plugin %s yang telah dikonfigurasi adalah plugin PCSX2 yang tidak sah, atau " "untuk PCSX2 versi lama yang tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Plugun Memori Kad dalamn gagal untuk dimulakan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin tidak dimuatkan" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Menjejaki semua acara kiraan IOP dan sedikit aktiviti kiraan daftar." msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Log teliti berkenaan perkakasan CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Mesej PCSX2" @@ -361,31 +361,31 @@ msgstr "" "Savestate tidak disimpan dengan betul. Fail sementara berjaya dicipta tetapi " "tidak boleh dipindahkan ke tempat akhirnya." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Paling Selamat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Selamat (lebih pantas)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Sama rata" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Lebih agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Bahaya" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Gagal untuk menulis ke fail tetapan sedia ada; keizinan dinafikan." @@ -607,23 +607,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Pilihan Commandline" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ralat PS2 BIOS" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread PCSX2 Tiada Respons" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Hentikan" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Memulakan PS2 Virtual Machine..." @@ -681,130 +681,130 @@ msgstr "Tidak boleh menetapkan seting, salah satu seting tidak sah." msgid "Save log question" msgstr "Simpan log soalan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Meuatkan banyak log dalam ruang kecil." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Apa yg saya gunakan (programmer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Ia lawa dan boleh dibaca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Sgt Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Sekiranya anda ada paparan resolusi tinggi." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Skema warna tona lembut asal." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Tema terang." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Tema warna hitam untuk mereka yang hmmm...." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tema gelap" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Sentiasa di Atas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Apabila ditanda, tetingkap log akan berada atas tetingkap lain." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan kandungan log kepada file" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Mengosongkan kandungan tetingkap log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Rupa" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Menutup tetingkap log; kandungan dikekalkan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Menunjukkan log pembina PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "membaca CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Menunjukkan aktiviti disk read" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Hidupkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Hidupkan semua tapisan log punca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Matikan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Matikan semua tapisan log punca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Punca" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Hapus Aplikasi" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Output GS dimatikan!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Save state" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Save state" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Menyimpan state virtual machine ke slot yg dipilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Load state" @@ -1249,299 +1249,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Anda tlh meletakkan imej ISO ke dlm %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Buat sokongan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Paparkan Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Console ke Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfig" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Lain2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Memulakan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Jalankan ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Untuk menjalankan binari PS2 mentah secara terus" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "buat sokongan sblm Simpan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "GameFixes Automatik" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Menetapkan fix2 ke game2 yg diketahui bermasalah" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Hidupkan Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Hidupkan speedhacks" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Hidupkan Host Filesystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Tutup PS2 VM" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Menghapus semua state dalaman VM dan menutup plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Menutup %s mungkin membahayakan hidup anda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Pilih Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Menjadikan imej ISO sbg punca CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Menggunakan plugin sbg punca CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Tiada CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Gunakan ini untuk memasuki konfigurasi PS2 BIOS maya." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Tetapan &Emulation" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Kad memori" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Pilihan Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor Database Permainan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controllers (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Hapus semua tetapan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Mengosongkan semua tetapan %s dan menjalankan semula wizard startup." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "About..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Menjedakan emulation dan mengekalkan state PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Sambung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Menyambung state emulation yg tlh dijeda." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Jeda/Sambung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Tiada emulation state aktif; tidak boleh jeda atau sambung." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Mula Semula" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Seperti Reset pada PS2 sebenar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Tiada emulation state aktif; boot apa2 dahulu." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Reboot CDVD (full)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reset secara penuh VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Boot CDVD (full)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Memulakan VM dgn DVD atau ISO sbg punca media" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Reboot CDVD (fast)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Memulakan semula boot tanpa skrin BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Boot CDVD (fast)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Gunakan boot pantas untuk skip BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Tiada plugin dimuatkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Tetapan teras GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Mengubah tetapan perkakasan emulation, dikawal oleh teras VM PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Tetapan Tetingkap..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Megubah tetapan rupa dan tetingkap, termasuk aspect ratio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Tetapan Plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Membuka kotak dialog plugin %s yg lebih mendalam." @@ -1626,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Anda tlh memilih fail imej ISO tersebut ke dlm PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1639,7 +1644,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1652,19 +1657,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Tiada nama atau terlalu pendek" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nama fail diluar direktori yg diperlukan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Nama fail telah sedia ada" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta" diff --git a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po index 04d8b70de6..8d4e5b57de 100644 --- a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po +++ b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Inkluderer hvilende prosesser og noen unormale bruksområder." msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Ukjent ISO bilde fil format" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Kan ikke lafte ELF binær bildet. Filen kan være korrupt eller ufullstendig." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -120,14 +120,14 @@ msgstr "" "MTGS tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS tillegget skulle " "åpne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Lagringen kunne ikke åpnes siden den ser ut til å være korrupt eller " "ufullstendig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s tillegget greide ikke å åpne. Maskinen din kan ha forlite resurser, eller " "ikke kompatibel hardvare/drivere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "" "%s tilleffet feilet å initialisere. Maskinen din kan mangle nokk minne eller " "andre resurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke funnet" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke et ekte dynamisk bibliotek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -164,14 +164,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den kan være " "tilhørende en foreldet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Dette tillegget rapporterer at dine hardvare eller mykvare/drivere ikke er " "støttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "Den konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den hører til en " "eldre utstøtte versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s tillegget er ikke et valid PCSX2 tillegg, eller den " "hører til en eldre utstøtte versjon av PCSX2" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Det interne minnekortet nektet å starte." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Frakoplet tillegg" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Sporer alle IOP tellere eventer og noen teller register aktiviteter." msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detaljert logging av CDVD hardvare." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 Beskjed" @@ -360,31 +360,31 @@ msgstr "" "Lagrings stausen ble ikke korrekt lagret. Den midlertidige filen ble skapt " "korrekt men kunne ikke bli flyttet til sin endelige hvile plass." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Tryggest" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Trygg (Kjappere)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Balansert" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressiv+" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest Skadelig" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Feilet i forsøket å overskrive innstillings filen, tilgangen var nektet." @@ -611,23 +611,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Komandolinje Opsjoner" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Feil" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjons Panelet." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Tråden har sluttet å reagere" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Terminer" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Eksekverer PS2 Virtuell Maskin..." @@ -686,47 +686,47 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Lagre logg spørsmål" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Presser masse loggdate inn i et mikroskopisk lite område." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Det er hva jeg bruker (Hilsen programmøren)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Det er pent og leselig." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Kjempe" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "I tilfelle du har ekstremt høy opplosning på skjermen." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standard myk-tone farge palett." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Lyst tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -734,86 +734,86 @@ msgstr "" "Classisk svart farge er for de menneskene som liker å ha text etset inn i " "sin optiske nerve." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Mørkt Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid på topp" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Når hukket av så vil logg vinduet være synlig oppå andre vinduer i " "forgrunnen." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Lagre" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Lagre logg innhold til fil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Tøm" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Tømm logg vinduet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Avslutt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Steng dette logg vinduet, innholdet er tatt vare på" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Vis PCSX2 utvikler logger" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "DVD leser" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Vis disk lese aktivitet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Aktiver alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiver alle log kilde filtere." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Deaktiver alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiver alle log kilde filtere." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Logg" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Kilde" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Terminer Applikasjon" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Ut strømen er deaktivert" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Lager Status" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Lager Status" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Lagrer den virtuelle maskinens backup status til den aktive blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Last Status" @@ -1259,283 +1259,288 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Du har mistet den følgende ISO filen i %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Blokk %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhets Kopi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Vis Konsoll" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsoll til Studio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "&CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfigurasjon" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Ekstra" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Problemløsing" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modifisert)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiser..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Kjør ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "For å kjøre PS2 rå binærfiler direkte" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Ta sikkerhets Kopi før du lagrer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatiske Spillfikser" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Automatisk legger ved trengte spill fikser for kjente problemer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juks" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Aktiver hastighets fikser" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Aktiver Vert Filesystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Avslutt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Tømmer den interne VM statusen og stenger ned tilleggene." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Stenging %s kan være skadelig for din helse" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO Velger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Tillegs Meny" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Gjør den spesifiserte ISO filen til CDVD kilen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Tillegg" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Bruk et eksternt tillegg som CDVD kilde." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Ingen disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Bruk denne for å starte til din PS2 sin BIOS konfigurasjon." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulering & Innstillinger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Minnekort" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Tillegg/BIOS velger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Spill Database Editor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Grafikk (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Lyd (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontrollere (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Fler klikk 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Fler klikk 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Tøm alle innstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Tøm alle %s sine innstillinger og kjør og kjør Førstegangs Konfigurasjons " "Veiviser." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Trygt pause emuleringen og ta vare på PS2 sin status." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Gjenoppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Gjenoppta den avventede emulerings statusen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Gjenoppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ingen emulering er aktiv; kan ikke Avvente eller gjenoppta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Omstart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simulerer hardvare omstart av PS2 Virtuell Maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Ingen emulering er aktiv; start noe først." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Omstart CDVD (Normal)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Kald omstart den aktive VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Start opp CDVD (Normal)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Start opp VM, men bruk gjeldende DVD eller ISO kilde" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Omstart CDVD (hurtig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Omstart med hurtig start (Hopper direkte til spill start)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Start opp CDVD (hurtig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Bruk hustig start for å hoppe over PS2 sin oppstart sesjon." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Ingen Tillegg lastet inn" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Kjerne GS Innstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1543,20 +1548,20 @@ msgstr "" "Modifiser hardvare emulerings innstillingene regulert av PCSX2 sin kjerne " "virtuelle maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Vindus Innstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Modifiser vindu og utseende valgene, dette inkludere vindus oppløsningen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Tilleggs Innstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Åpne %s tillegget sin avanserte innstillings dialog." @@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Du har valgt følgende ISO bilde i PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1671,19 +1676,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Fil navn er tomt eller for kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Fil navnet var på utsiden av den påkrevde stien" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Fil navnet eksisterer allerede" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "perativ Systemet hindrer denne filen å bli skapt" diff --git a/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po b/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po index 3c4fb42276..09c87d7a37 100644 --- a/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n" "Last-Translator: Miseru99 \n" "Language-Team: Miseru99 \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "została\n" "już zarezerwowana przez inny process, usługę lub DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "zredukować\n" "standardowy rozmiar cache dla rekompilatorów PCSX2, pod ustawieniami Hosta." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Będziesz musiał ręcznie przywrócić wymienione rekompilatory jeśli rozwiążesz " "problemy." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "szczegóły proszę zapoznaj\n" "się z FAQ oraz poradnikami." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "Czy jesteś ABSOLUTNIE pewien, że tego chcesz?\n" "(Informacja: Ustawienia wtyczek nie będą naruszone)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po b/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po index dd146f3141..0ac4978c6c 100644 --- a/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n" "Last-Translator: Miseru99 \n" "Language-Team: Miseru99 \n" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Nierozpoznany format obrazu płyty" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Nie można załadować pliku ELF. Może być uszkodzony bądź niepełny." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki " "graficznej." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające " "zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" "Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą " "ilość pamięci bądź wymaganych zasobów." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest " "przeznaczona do starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest " "obsługiwane." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do " "starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona " "jest do starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Wtyczka wyłączona" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Wyszczególniony zapis sprzętu CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Wiadomość PCSX2" @@ -366,31 +366,31 @@ msgstr "" "Ten zapis gry nie został poprawnie zachowany. Tymczasowa kopia została " "stworzona pomyślnie, lecz nie mogła być przeniesiona we właściwe miejsce." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Najbezpieczniejszy" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Bezpieczny (szybszy)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Zbalansowany" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywny" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Agresywny Plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Głównie Szkodliwy" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu." @@ -619,23 +619,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Opcje Wiersza Poleceń" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Błąd BIOS'u PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji BIOS'u." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Niereagujący wątek PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Zlikwiduj" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..." @@ -695,47 +695,47 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Pytanie o zachowanie statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Mieści sporo zapisu w bardzo małej powierzchni." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Tego sam używam (programista)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Przejrzyste i czytelne." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Olbrzymi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "W razie posiadania wyświetlacza o bardzo dużej rozdzielczości." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standardowy łagodny schemat kolorów." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Jasny temat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -743,84 +743,84 @@ msgstr "" "Klasyczny czarny temat kolorów, dla ludzi lubiących gdy tekst wbija im się w " "nerwy wzrokowe." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Ciemny temat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Gdy zaznaczone, okno statusu będzie widoczne zawsze na wierzchu." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Zapis..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Zapisz opis statusu do pliku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Wyczyść" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Wyczyść zawartość okna statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Zamknij to okno statusu; zawartość pozostaje zachowana" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Pokazuje zapisy przydatne dla programistów PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Odczyty CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Pokazuje aktywność odczytywania dysku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Aktywuj wszystko" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktywuje pokazywanie wszystkich źródłowych opisów w oknie statusu." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Dezaktywuj wszystko" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktywuje pokazywanie źródłowych opisów w oknie statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Status" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Opisy Źródła" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Likwiduj Aplikację" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Zapisz stan" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Zapisz stan" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Zapisuje stan gry do wybranego slotu." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Wgraj zapis" @@ -1264,304 +1264,309 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Upuściłeś następujące obrazy ISO na %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Pokazuj Konsolę" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsola do Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfiguracja" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Różne" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Odbugowanie" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(zmodyfikowany)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Uruchom ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Uruchamia surowe binarki PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Zrób kopię przed zapisem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatyczne Poprawki" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automatycznie uruchamia istniejące poprawki do gier sprawiających problemy" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktywuj Cheaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Aktywuj łatki przyspieszające" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Aktywuj System Plików Hosta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Przerwij Emulację" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Zamyka wszystkie Virtualne Maszyny i wtyczki." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Zamyka %s - może szkodzić zdrowiu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Wybierz ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Wtyczek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Wybiera zaznaczony obraz ISO jako źródło z grą." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Używa zewnętrznej wtyczki jako źródło gry." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Brak płyty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Użyj tego by wejść do ustawień BIOS'u swojej wirtualnej PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Ustawienia Emulacji" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Karty Pamięci" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Wybór Wtyczek/BIOS'u" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Edytor Bazy Gier" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Obraz (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Dźwięk (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontrolery (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Usuwa wszelkie ustawienia %s i uruchamia od nowa pomocnika konfiguracji." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "O twórcach..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Zapisywanie..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Bezpiecznie zatrzymuje emulację przechowując obecny stan gry." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Kontynuuj" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Przywraca zatrzymaną grę." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pauza/Kontynuacja" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Żadna gra nie uruchomiona, nie możesz zatrzymać ani kontynuować." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Symuluje sprzętowy reset konsoli PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Nic nie emulujesz; uruchom coś najpierw." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Ponownie Uruchom CDVD (pełne)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Twardy reset aktywnej maszyny wirtualnej." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Uruchom CDVD (pełne)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" "Uruchamia wirtualną maszynę używając obecnie wybranego DVD lub obrazu płyty." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Ponownie Uruchamia CDVD (szybko)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" "Ponownie uruchamia stosując szybkie uruchomienie (pomija ekrany startowe ps2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Uruchom CDVD (szybko)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Używa szybkiego uruchomienia pomijając ekrany startowe PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Wtyczki nie wgrane" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Ustawienia silnika graficznego..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "Zmienia emulację sprzętu określaną przez silnik wirtualnej maszyny PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Ustawienia Okna..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Zmienia ustawienia wyświetlania okna, w tym proporcji." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Ustawienia Wtyczki..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Otwiera okno ustawień zaawansowanych wtyczek %s." @@ -1647,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Wybrałeś następujący obraz ISO w PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1673,19 +1678,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nazwa pliku pusta lub zbyt krótka" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nazwa pliku poza wymaganym katalogiem" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Taka nazwa pliku już istnieje" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku" diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po index c39134393f..f8ad5f2725 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 00:59-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "virtual necessários já foram reservados para outros processos, serviços ou " "DLLs." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "reduzir os tamanhos padrões de caches para todos recompiladores do PCSX2, " "encontrado nas Configurações da Máquina." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você " "solucionar os erros." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "*deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado " "não conta). Por favor consulte os FAQs e os Guias para mais instruções." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po index 32d8c85801..eaa4c9b266 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 00:59-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: \n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem ISO não reconhecido." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar " "corrompido ou incompleto." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -125,14 +125,14 @@ msgid "" "open." msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrompido ou " "incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Plug-in de %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos " "insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -150,18 +150,18 @@ msgstr "" "Plug-in de %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória " "insuficiente ou recursos faltando." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "O arquivo do plug-in de %s configurado não foi encontrado" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" "O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão " "antiga e sem suporte do PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "O plug-in relata que seu hardware ou seus software/drivers são suportados." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e " "sem suporte do PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "" "O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma " "versão antiga ou sem suporte do PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "O plug-in de Cartão de Memória interno falhou na inicialização." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plug-in descarregado" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Registro log detalhado do hardware de CDVD." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Mensagem do PCSX2" @@ -381,31 +381,31 @@ msgstr "" "O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado " "com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de armazenamento." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Mais seguro" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Seguro (+ rápido)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Balanceado" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Agressivo plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Prejudicial" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada." @@ -641,23 +641,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "Opções de Linha de Comando do %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Erro de BIOS de PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Pressione Ok para ir para o Painel de Configuração de BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread de PCSX2 não está respondendo" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..." @@ -715,47 +715,47 @@ msgstr "Não foi possível aplicar novas configurações. Uma delas é inválida msgid "Save log question" msgstr "Pergunta sobre armazanento de log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Armazena um conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "É o que eu uso (o programador)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "É bom e legível." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Gigante" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Para o caso de você ter um monitor de realmente alta resolução." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Esquema padrão de cores em tons suaves." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Tema claro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -763,86 +763,86 @@ msgstr "" "Clássico esquema de cor preta para pessoas que gostam de ter texto " "cauterizado nos seus nervos ópticos." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Tema escuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no Topo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Quando marcado, a janela de logs estará visível sobre outras janelas de " "primeiro plano." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Salvar..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Armazenar conteúdo de log em arquivo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Limpar conteúdo da janela de logs" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "Fe&char" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Fechar essa janela de logs; Conteúdos serão preservados" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Desenvolvimento/Detalhado" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Exibe logs de desenvolvimento do PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Leituras de CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Exibir atividade de leitura do disco" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Ativar todos" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Ativar todos filtros de fonte de logs." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Desativar todos" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Desativa todos filtros de origem de log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "Fonte&s" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Terminar Aplicativo" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Saída do GS está Desativada!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Salvar estado" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Salvar estado" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Carregar estado" @@ -1295,286 +1295,291 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Você arrastou a seguinte imagem ISO para %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Exibe Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Console para Entrada/Saída padrão" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Configuração" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Misc" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modulado)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Rodar ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Rodar binários de PS2 diretamente" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Fazer backup antes de salvar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Correções de Jogos Automáticas" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Aplica automaticamente Correções de Jogos necessárias para jogos com " "problemas conhecidos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Habilitar Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Habilitar hacks de velocidade" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Habilitar Sistema de Arquivos do Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Limpa todos estados de VM interna e fecha os plug-ins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Fechar o %s pode ser perigoso para sua saúde" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Seleção de Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu de Plug-ins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Faz com que a imagem ISO especificada seja a fonte CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Usa um plug-in externo como fonte CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Sem disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Use essa opção pra carregar as configurações de BIOS do PS2 virtual." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Configuraçõe&s de Emulação" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "Cartões de &Memória" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Seleção de &Plug-in/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Vídeo (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Áudio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controles (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Apagar todas configurações..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Apaga todas configurações do %s e roda novamente o Assistente de Primeiras " "Configurações." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Registro de Logs..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausa com seguraça a emulação e preserva o estado do PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Resumir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Resume o estado da emulação suspensa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Resumir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Nenhum estado de emulação está ativo; não foi possível suspender ou resumir." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simula reinício de hardware da máquina virtual do PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; carregue alguma coisa primeiro." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Reiniciar CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reinício forçado da VM ativa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Carregar CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Carregar a VM usando o atual DVD ou fonte de mídia Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Recarregar CDVD (rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Recarregar mais rápido (pula tela de inicialização)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Carregar CDVD (rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Carregar mais rápido, pulando telas de inicialização do PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nenhum plug-in carregado" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Configurações Gerais de GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1582,19 +1587,19 @@ msgstr "" "Modificar as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina " "virtual central do PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Configurações da Janela..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica opções de janela e aparência, incluindo a taxa de proporção." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Configurações do Plug-in..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Abre a janela de configurações avançadas do plug-in de %s." @@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Você selecionou a seguinte imagem ISO para o PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1709,19 +1714,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nome de arquivo vazio ou muito curto" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nome de arquivo fora do diretório esperado" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Nome de arquivo já existe" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "O Sistema Operacional está evitando de o arquivo de ser criado" diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po index 2c96f0c715..279986d413 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n" "Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "В вашей системе недостаточно виртуальной памяти, либо же, доступное адресное " "пространство уже занято другим процессом, службой или библиотеками." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Если хотите, вы можете попробовать уменьшить значения кэша для всех " "рекомпиляторов PCSX2 (см. «Основные настройки»)." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину " "ошибки." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей " "собственной копии BIOS'а с вашей консоли." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "(примечание: все настройки плагинов сохранятся)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po index 9c27c36cf4..14c0df8d85 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n" "Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Неопознаный формат ISO-файла" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Ошибка загрузки бинарного ELF-файла, возможно он поврежден." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -121,13 +121,13 @@ msgid "" msgstr "" "Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным " "плагином." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "" "Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно " "свободных ресурсов и/или памяти." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Файл %s-плагина не найден!" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -165,14 +165,14 @@ msgstr "" "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для " "более старой версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не " "поддерживаются." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он " "предназначен для более старой версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для " "более старой версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Выгруженный плагин" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Наблюдать все IOP события и другую актив msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Детализированное логирование CDVD" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "Сообщение от PCSX2" @@ -370,31 +370,31 @@ msgstr "" "вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт " "назначения." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Очень безопасно" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Безопасно (и быстрее)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Сбалансировано" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Агрессивно" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Более агрессивно!" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "В большинстве случаев губительно..." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек." @@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "Опции командной строки %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ошибка BIOS'а PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Закрыть" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..." @@ -696,48 +696,48 @@ msgstr "Ошибка применения новых настроек, где-т msgid "Save log question" msgstr "Сохранить лог-файл как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Вмещает чудовищное количество \"лога\" в чудовищно малое пространство." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Мелкий шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Это то что я использую. (Программист)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Средний шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Это хорошо и читаемо." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Большой шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Огромный шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" "В случае если у вас в наличии дисплей ДЕЙСТВИТЕЛЬНО высокого разрешения." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Стандартная цветовая схема в мягких тонах." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Светлый фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -745,86 +745,86 @@ msgstr "" "Классическая черная цветовая схема для людей которые любят когда текст " "врезаеться им в глаза и нервы." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Темный фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Поверх все окон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Когда выбрана эта опция, окно логов будет видно поверх всех окон на переднем " "плане." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохраняет содержимое окна в файл." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Очистить окно" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Очищает окно лога." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Закрывает окно лога (содержимое окна сохраняется)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Отображает подробную отладочную информацию." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "Чтение CDVD " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Показывает активновсть чтения диска" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Включить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Включает все источники логирования" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Выключить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Отключает все источники логирования." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Файл" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Режим" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Закрыть" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Вывод видеоданных отключен!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Быстрое сохранение" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Быстрое сохранение" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Быстрая загрузка" @@ -1279,287 +1279,292 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Вы перетащили в окно %s следующий ISO-файл:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Бэкап" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Отображать консоль." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Консоль в Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Запуск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Настройка" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Разное" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Отладка" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Запустить ELF-файл..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Бэкап перед сохранением" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Автоматические исправления" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Автоматически применяет неообходимые исправления для известных проблем в " "играх" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Включить читы" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Включить спидхаки" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Включить файловую систему хоста" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить консоль" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Закрывает текущую VM-сессию и останавливает работу плагинов." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" "Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на " "вашем здоровье..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Выбор ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "CDVD-плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Использовать ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Использует текущий выбранный ISO-файл в качестве диска." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Использовать плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Использует CDVD-плагин и его настройки для запуска игры." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Не использовать диск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Позволяет загрузить PS2-биос для доступа к его настройкам." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Настройки &эмуляции" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Настройка карт памяти" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Редактор базы данных игр" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Видео (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Звук (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Джойстики (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Сбросить все настройки..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Сбрасывает все настройки %s и перезапускает \"Мастер настройки\"." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Логи..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Ставит текущую игровую сессию на \"внутреннюю\" паузу." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к ее прежнему состоянию." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Пауза/Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ничего не запущено, ставить на паузу нечего." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке сброса на PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Перезапустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "\"Холодная\" перезагрузка текущей вирутальной машины." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" "Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Перезапустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" "Перезагрузка используя метод \"Fast BOOT\" (пропуск загрузочных экранов)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Использование быстрой загруски для пропуска загрузочных экранов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Плагин не загружен" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Базовые настройки GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1567,21 +1572,21 @@ msgstr "" "Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро " "вирутальной машины PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Настройки окна..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение " "сторон." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Настройки плагина..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Открывает расширенные настройки текущего %s -плагина." @@ -1668,7 +1673,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Новый образ для запуска:\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1694,19 +1699,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Имя файла пусто или слишком коротко" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Имя файла за пределами нужной директории" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Операционная Система мешает созданию файла" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po index df9c6f5dbc..af1876cfb2 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 23:34+0100\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -25,18 +25,17 @@ msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med virtuellt minne tillgängligt, eller så har " -"den nödvändiga \n" -" virtuella minnestilldelningen redan blivit reserverat av andra processer, " -"tjänster eller DLL'er." +"Det finns inte tillräckligt med Virtuellt Minne tillgängligt, \n" +" eller så har den nödvändiga tilldelningen av Virtuellt Minne \n" +" redan blivit reserverat av andra processer, tjänster eller DLL'er." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " "ePSXe or PCSX." msgstr "" -"PlayStation®One speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX-" +"PlayStation®One speldiskar stödjes icke av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX-" "spel får Ni använda en särskild PSX-emulator, såsom ePSXe eller PCSX." #: pcsx2/System.cpp:114 @@ -46,18 +45,20 @@ msgid "" "such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging " "a lot of memory." msgstr "" -"Denna omkompilerare var oförmögen att reservera det angränsande minne som " -"krävs för inhemska förråd, ett fel som kan ha orsakats av låga Virtuella " -"Maskin resurser, såsom en liten eller förhindrad växlingsfil, eller av att " -"ett annat program tar för sig mycket minne." +"Denna omkompilerare var oförmögen att reservera det kringliggande \n" +" minne som krävs för dess egna förråd, ett fel som kan ha orsakats \n" +" av en låg tillgång av Virtuellt Minne, exempelvis genom en liten eller \n" +" spärrad växlingsfil, eller av att ett annat program tar för sig mycket " +"minne." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" -"PCSX2 är oförmögen att tilldela det minne som krävs för PS2's Virtuella " -"Maskin. Stäng minneskrävande bakgrundsprogram och försök igen." +"PCSX2 är oförmögen att tilldela det minne som krävs \n" +" för PS2's Virtuella Maskin. Stäng minneskrävande \n" +" bakgrundsprogram och försök igen." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "" @@ -65,17 +66,17 @@ msgid "" "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " "will be *very* slow." msgstr "" -"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket krävs för många av PCSX2's " -"omkompilerare och insticksprogram. Era möjligheter kommer vara begränsade " -"och emuleringen blir *mycket* långsam." +"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket krävs för många av PCSX2's \n" +" omkompilerare och InsticksProgram. Era möjligheter kommer vara \n" +" begränsade och emuleringen blir *mycket* långsam." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:160 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" -"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna misslyckades att " -"initialiseras och har blivit förhindrade:" +"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna \n" +" misslyckades att köras igång och har blivit spärrade:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208 msgid "" @@ -87,17 +88,17 @@ msgstr "" "de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. Ni kanske måste " "återmöjliggöra omkompilerarna ovanför egenhändigt, om Ni löser fel." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -"PCSX2 kräver PS2 BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni anskaffa " +"PCSX2 kräver PS2-BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni anskaffa " "ett BIOS från en faktisk PS2-enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). " "Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" "''Förbise'' för att fortsätta vänta på trådarna att svara. \n" "''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden. \n" -"''Avsluta'' för att avsluta PCSX2 omedelebart. \n" +"''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2. \n" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "" @@ -116,10 +117,10 @@ msgid "" "computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button " "below)." msgstr "" -"Försäkra Er om att dessa mappar är skapade och att Er användarbehörighet " +"Försäkra Er om att dessa Mappar är skapade och att Er AnvändarBehörighet " "medger skrivning för dem -- eller återkör PCSX2 med upphöjd (Administratörs) " -"behörighet, vilket borde bevilja PCSX2 att skapa de nödvändiga mapparna " -"självt. Om Ni inte har upphöjd behörighet för Er dator, får Ni byta till " +"Behörighet, vilket borde bevilja PCSX2 att skapa de nödvändiga Mapparna " +"självt. Om Ni inte har upphöjd Behörighet för Er dator, får Ni byta till " "AnvändarnivåDokument-läge (klicka på knappen nedanför)." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 @@ -127,17 +128,17 @@ msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -"NTFS-komprimering kan ändras egenhändigt när som helst \n" -" genom att använda filegenskaper hos Windows Explorer." +"NTFS-komprimering kan ändras egenhändigt \n" +" när som helst genom Egenskaper \n" +" hos Windows Utforskaren." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, och då även " -"inställningar skapade av de flesta insticksprogram (dock kanske inte vissa " -"äldre)." +"Detta är Mappen där PCSX2 sparar Era Inställningar, samt Inställnngar \n" +" skapade av de flesta InsticksProgram (dock kanske inte av vissa äldre)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 msgid "" @@ -145,8 +146,8 @@ msgid "" "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " "import or overwrite them." msgstr "" -"Ni kan förslagsvis ange en placering för Era PCSX2-inställningar här. Om " -"placeringen innehåller befintliga PCSX2-inställningar kommer Ni ges " +"Ni kan förslagsvis ange en placering för Era PCSX2-Inställningar här. Om " +"placeringen innehåller befintliga PCSX2-Inställningar kommer Ni ges " "möjlighet att importera och överskriva." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:89 @@ -156,9 +157,9 @@ msgid "" "and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that " "you view the readme and configuration guide." msgstr "" -"Denna trollkarl kommer att hjälpleda Er genom " -"konfigurationsinsticksprogram, \n" -" minneskort och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n" +"Denna trollkarl kommer att hjälpleda Er genom konfigurering av " +"InsticksProgram, \n" +" Minneskort och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n" " Anrådes Ni att undersöka ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132 @@ -180,20 +181,20 @@ msgid "" "\n" "(or press Cancel to select a different settings folder)" msgstr "" -"Befintliga %s-inställningar har hittats i " -"Konfigurationsinställningsmappen. \n" -"Vill Ni importera dessa inställningar och överskriva %s's förval med dem? \n" +"Befintliga %s-Inställningar har hittats i " +"KonfigurationsInställningsMappen. \n" +"Vill Ni importera dessa Inställningar och överskriva %s's Förval med dem? \n" "\n" -"(eller tryck ''Avbryt'' för att välja en annan mapp)" +"(eller tryck ''Avbryt'' för att välja en annan Mapp)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "" "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically " "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" -"NTFS-komprimering är inbyggt, snabbt, och helt tillförlitligt; \n" -" det komprimerar vanligtvis minneskort mycket bra \n" -" (denna tillämpning Anrådes tydligt)." +"NTFS-komprimering är inbyggt, snabbt, och helt \n" +" tillförlitligt; det komprimerar vanligtvis Minneskort \n" +" mycket bra (denna tillämpning Anrådes tydligt)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 msgid "" @@ -201,8 +202,8 @@ msgid "" "after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " "Hero)." msgstr "" -"Undviker minneskorts-förstörelse genom att tvinga spel \n" -" att återindexera kortinnehåll efter att ha laddat från sparpunkt. \n" +"Undviker förstörelse av Minneskort genom att tvinga spel \n" +" att återindexera kortinnehåll efter att ha laddat Sparpunkt. \n" "Måhända inte förenligt med alla spel (''Guitar Hero'')." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 @@ -221,8 +222,8 @@ msgid "" "the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here." msgstr "" "Varning! Ni tillämpar PCSX2 med åsidosättning av Era " -"konfigurationsinställningar. Detta åskådliggörs inte i Inställningar, och " -"kommer att förhindras om Ni tillämpar några förändringar här." +"KonfigurationsInställningar. Detta åskådliggörs inte i InställningsDialogen, " +"och kommer att spärras om Ni tillämpar några förändringar här." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 msgid "" @@ -231,9 +232,10 @@ msgid "" "not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply " "settings changes here." msgstr "" -"Varning! Ni tillämpar PCSX2 med åsidosättning av Era insticks- och/eller " -"mappkonfigurationsinställningar. Detta åskådliggörs inte i Inställningar, " -"och kommer att förhindras om Ni tillämpar inställningsförändringar här." +"Varning! Ni tillämpar PCSX2 med åsidosättning av Era Insticks- och/eller " +"MappKonfigurations- Inställningar. Detta åskådliggörs inte i " +"InställningsDialogen, och kommer att spärras om Ni tillämpar " +"InställningsFörändringar här." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 msgid "" @@ -271,8 +273,8 @@ msgstr "" "farten. \n" "Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt. \n" "\n" -"--> Håll avmarkerad för att ändra inställningarna egenhändigt \n" -" (med nuvarande inställningar som bas)." +"--> Hav avmarkerad för att ändra Inställningarna \n" +" egenhändigt (med nuvarande inställningar som bas)." #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" @@ -280,8 +282,8 @@ msgid "" "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" "Detta kommer att återställa det befintliga \n" -" Virtuella Maskin PS2-tillståndet; \n" -" alla nuvarande processer kommer at förloras. \n" +" PS2 VM-tillståndet; alla nuvarande \n" +" processer kommer at förloras. \n" "Är Ni säker?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 @@ -295,26 +297,27 @@ msgid "" "\n" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -"Detta rensar %s-inställningarna \n" +"Detta rensar %s-Inställningarna \n" " och låter Er att återköra ''Första gången Trollkarlen''. \n" "Ni får återstarta %s egenhändigt efter detta. \n" "\n" -"VARNING! Tryck ''Vidare'' för att rensa *ALLA* inställningar \n" -" för %s och tvångstänga programmet, med följd att \n" +"VARNING! Tryck ''Vidare'' för att rensa *ALLA* Inställningar \n" +" för %s och tvångstänga programet, med följd att \n" " alla nuvarande emuleringsprocesser mistes. \n" -"Bemärk: Inställningar för insticksprogram påverkas ej. \n" +"Bemärk: Inställningar för InsticksProgram påverkas ej. \n" "\n" "Är Ni helt säker?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " "problem\n" "and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu." msgstr "" -"PS2-sockeln %d har blivit automatiskt förhindrat. Ni kan åtgärda problemet \n" -" och återmöjliggöra det när som helst genom Konfig:Minneskort i huvudmenyn." +"PS2-sockeln %d har blivit automatiskt spärrad. Ni kan åtgärda problemet \n" +" och återmöjliggöra det när som helst genom ''Konfig > Minneskort'' i " +"Huvudmenyn." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "" @@ -322,15 +325,15 @@ msgid "" "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" "Välj ett giltligt BIOS. Är Ni oförmögen att göra detta \n" -" så tryck ''Avbryt'' för att stänga Konfigurationspanelen." +" så tryck ''Avbryt'' för att stänga KonfigurationsPanelen." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " msgstr "" -"EE = Emotion Engine = Rörelse Motor \n" -"IOP = Input Output Processor = In Ut Processor \n" +"EE = Emotion Engine = Rörelse Motor = PS2 CPU'n \n" +"IOP = Input/Output Processor = In/Ut Processor \n" "\n" -"Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalssättningarna." +"Bemärk: De flesta spel har det fint med FörvalsSättningarna." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:177 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." @@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "" "VM = Virtual Machine = Virtuell Maskin \n" "VU = Vector Unit = Vektor Enhet \n" "\n" -"Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalssättningarna." +"Bemärk: De flesta spel har det fint med FörvalsSättningarna." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "" @@ -350,8 +353,8 @@ msgid "" "When checked this folder will automatically reflect the default associated " "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" -"När markerad kommer denna mapp automatiskt att fungera enligt förvalen " -"förknippade med PCSX2's nuvarande användarinställningar." +"När markerad kommer denna Mapp automatiskt att fungera enligt \n" +" Förvalen förknippade med PCSX2's nuvarande AnvändarInställningar." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 msgid "" @@ -386,8 +389,8 @@ msgid "" "plugins." msgstr "" "Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n" -"Det tillämpas vanligtvis bara i helskärmsläge, \n" -" och kanske inte fungerar för alla GS-insticksprogram." +"Det tillämpas vanligtvis bara i Helskärmsläge, \n" +" och kanske inte fungerar för alla GS-InsticksProgram." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 msgid "" @@ -399,12 +402,12 @@ msgid "" "mode switches. It also requires Vsync to be enabled." msgstr "" "Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n" -"Skulle den falla under denna så förhindras Vsync för att undvika vidare " +"Skulle den falla under denna så spärras Vsync för att undvika vidare " "prestandastraff. \n" "Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS-" -"insticksprogram, \n" +"InsticksProgram, \n" " och med konfigurationen DX10/11 Hårdvaruframställning. \n" -"Annat insticksprogram eller framställningssätt kommer antingen \n" +"Annat InsticksProgram eller framställningssätt kommer antingen \n" " att förbises eller alstra en svart skärm som blinkar när läget byts. \n" "Tillämpningen kräver även att Vsync möjliggörs." @@ -414,10 +417,9 @@ msgid "" "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -"Markera för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-" -"fönster; \n" +"Markera för att få Muspekaren att döljas när den är i ett GS-fönster; \n" " användbart vid brukande av musen som främsta styrmojäng för spelande. \n" -"Som förval gömmer sig muspekaren automatiskt efter 2 sekunders stillastående." +"Som praxis gömmer sig Muspekaren automatiskt efter 2 sekunders inaktivitet." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "" @@ -425,10 +427,10 @@ msgid "" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" -"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering startas eller " +"Möjliggör automatiskt lägesbyte till Helskärm när emulering börjar eller " "återupptas. \n" -"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka ''Alt'' + " -"''Enter''." +"Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Fönsterläge genom att trycka " +"''Alt'' + ''Enter''." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 msgid "" @@ -436,7 +438,7 @@ msgid "" "pausing the emulator." msgstr "" "Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n" -" när Ni trycker på ''Esc'' eller pausar emulatorn." +" när Ni trycker på ''Esc'' och/eller pausar emulatorn." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "" @@ -490,12 +492,12 @@ msgid "" "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)" msgstr "" "Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa titlar. \n" -"De kan dock orsaka förenlighets- eller prestandaproblem. \n" +"De kan dock orsaka förenlighets- och/eller prestandaproblem. \n" "Ni får stänga av Spelfixar egenhändigt när Ni byter spel. \n" "\n" -"Det är i allmänhet bättre att förhindra denna tillämpning, och att " -"möjliggöra ''Automatiska Spelfixar'' \n" -" i huvudmenyn (''Automatiska'' innebär: Använd särskilt utvalda och " +"Det är i allmänhet bättre att spärra denna tillämpning, och att möjliggöra " +"''Automatiska Spelfixar'' \n" +" i Huvudmenyn (''Automatiska'' innebär: Tillämpar särskilt utvalda och " "beprövade lösningar för särskilda spel)." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735 @@ -504,8 +506,9 @@ msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -"Ni är på väg att kassera det formaterade minneskortet '%s' . All data på " -"detta kort kommer att förloras! Är Ni helt säker?" +"Ni är på väg att kassera det formaterade Minneskortet '%s' . \n" +"All data på detta kort kommer att förloras! \n" +"Är Ni helt säker?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771 msgid "" @@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." -msgstr "Misslyckades: Målminneskortet '%s' används för närvarande." +msgstr "Misslyckades: MålMinneskortet '%s' används för närvarande." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "" @@ -527,8 +530,8 @@ msgid "" "Selector panel." msgstr "" "Välj Ert föredragna mål för PCSX2's AnvändarnivåDokument nedanför \n" -" (innefattar minneskort, skärmbilder, inställningar, och sparpunkter). \n" -"Denna kan dock komma att ändras vid ändring av kärninställningarna." +" (innefattar Minneskort, Skärmbilder, Inställningar, & Sparpunkter). \n" +"Detta kan dock ändras närsomhelst genom Insticks/BIOS-VäljarPanelen." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38 msgid "" @@ -539,27 +542,27 @@ msgid "" msgstr "" "Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2's AnvändarnivåDokument " "här \n" -" (innefattar minneskort, skärmbilder, inställningar, och sparpunkter). \n" -"Detta påverkar bara standardsökvägarna, vilka ställs in för att använda " -"installationsförvalen." +" (innefattar Minneskort, Skärmbilder, Inställningar, & Sparpunkter). \n" +"Detta påverkar bara Standardsökvägarna, vilka ställs in för att använda " +"InstallationsFörvalen." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 sparpunkter, vilka antingen görs genom " +"I denna Mapp sparar PCSX2 Sparpunkter, vilka antingen görs genom " "användning \n" -" av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på ''F1''/''F3'' (spara/" -"ladda)." +" av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på ''F1''/''F3'' (Skapa/" +"Ladda)." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 skärmbilder. Det faktiska skärmbildsformatet \n" -" och stilen kan variera beroende på vilket GS-insticksprogram som används." +"I denna Mapp sparar PCSX2 Skärmbilder. Det faktiska SkärmbildsFormatet \n" +" och stilen kan variera beroende på vilket GS-InsticksProgram som används." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" @@ -567,9 +570,9 @@ msgid "" "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " "ignore it." msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. \n" -"De flesta insticksprogram håller sig till denna mapp, men en del äldre kan " -"försumma den." +"I denna Mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. \n" +"De flesta InsticksProgram ansluter sig till denna Mapp, men en del äldre kan " +"förbise den." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "" @@ -580,12 +583,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -"Varning! Att byta insticksprogram kräver en full nedstängning \n" +"Varning! Att byta InsticksProgram kräver en full nedstängning \n" " och återställning av PS2's Virtuella Maskin. \n" "PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, \n" -" men om de nyligen valda insticksprogrammen är oförenliga \n" -" kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg \n" -" kommer att förloras. \n" +" men om de nyligen valda InsticksProgramen är oförenliga \n" +" kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg förloras. \n" "\n" "Är Ni säker att Ni vill tillämpa ändringarna nu?" @@ -596,11 +598,11 @@ msgid "" "make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of " "%s, then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -"Alla insticksprogram måste ha giltliga inställningar för att %s ska kunna " +"Alla InsticksProgram måste ha giltliga Inställningar för att %s ska kunna " "köras. \n" -"Är Ni oförmögen att göra detta till följd av saknade insticksprogram eller " +"Är Ni oförmögen att göra detta till följd av saknade InsticksProgram eller " "en ofullständig \n" -" installaion av %s, så tryck ''Avbryt'' för att stänga Konfigurationspanelen." +" installaion av %s, så tryck ''Avbryt'' för att stänga KonfigurationsPanelen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "" @@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgstr "" "0 - Förhndrar VU-cykelstöld. \n" -"Den mest förenliga inställningen!" +"Den mest förenliga Inställningen!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "" @@ -670,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uppsnabbningshackar förbättrar vanligtvis emuleringshastigheten, men kan " "orsaka trassel, brutet ljud, \n" -" och falska FPS-avläsningar. Förhindra denna panel det första Ni gör vid " +" och falska FPS-avläsningar. Spärra denna Panel det första Ni gör vid " "emuleringsproblem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 @@ -681,7 +683,7 @@ msgid "" msgstr "" "Att sätta ett högre värde genom denna manick minskar \n" " verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU, \n" -" och ger oftast en hög hastghetsökning till spel som misslyckas \n" +" och ger oftast en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna \n" " att nyttja möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:136 @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "" "Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret \n" " för att invänta Vsync'ar, vilket främst omfattar icke-3D-RPG titlar. \n" "Spel som inte använder denna Vsync-metod \n" -" kommer på sin höjd att få en liten uppsnabbning." +" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" @@ -761,8 +763,9 @@ msgid "" "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "not be available either." msgstr "" -"Bemärk att när Bildhastighetsbegränsning är förhindrad så kommer \n" -" lägena Turbo och Nedsatt inte att vara tillgängliga heller." +"Bemärk att när Bildhastighetsbegränsning är \n" +" spärrad så kommer lägena Turbo & Nedsatt \n" +" heller inte att vara tillgängliga." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225 msgid "" @@ -791,12 +794,12 @@ msgid "" "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." msgstr "" "Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. \n" -"Denna funktion används bäst i förening med sparpunkter: \n" -" gör en sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion, \n" -" och återladda sedan sparpunkten.\n" +"Denna funktion används bäst i förening med Sparpunkter: \n" +" gör en Sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion, \n" +" och återladda därefter Sparpunkten.\n" "\n" "Varning: Denna funktion kan möjliggöras dynamiskt \n" -" men kan vanligtvis inte förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)." +" men kan vanligtvis inte spärras på samma vis (video blir ofta skräp)." #: pcsx2/vtlb.cpp:711 msgid "" @@ -804,9 +807,9 @@ msgid "" "caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are " "hogging resources." msgstr "" -"Ert system har för lite virtuella resurser för att PCSX2 ska kunna köras. " -"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad växlingsfil, eller " -"av att andra program tar för sig av systemets resurser." +"Ert system har för lite virtuella resurser för att PCSX2 ska kunna köras. \n" +"Detta kan ha orsakats genom att ha en liten eller spärrad växlingsfil, \n" +" eller av att andra program tar för sig av tillgångarna." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364 msgid "" @@ -815,10 +818,11 @@ msgid "" "not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use " "microVU instead anyway. :)" msgstr "" -"Slut på Minne (typ): superVU omkompileraren var oförmögen att reservera den " -"mängd särskilda minne som krävs, och kommer inte vara tillgänglig för bruk. " -"Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrad, och följdaktligen " -"borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." +"Slut på Minne (typ): superVU omkompileraren var oförmögen att reservera \n" +" den mängd särskilda minne som krävs, och kommer inte vara tillgänglig för " +"bruk. \n" +"Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat, \n" +" och följdaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." #~ msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" #~ msgstr "" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po index 06e508a67e..6ee1b29558 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 23:41+0100\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "" "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " "meet PCSX2's lofty needs." msgstr "" -"Virtuell minneskartläggning misslyckades. Ert system kanske har motstridande " -"enhetsdrivrutiner, tjänster, eller otillräckliga hårdvaruresurser för att " -"stödja PCSX2's höga behov." +"Virtuell minneskartläggning misslyckades. \n" +"Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster, \n" +" eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307 msgid "Path: " @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." msgstr "" -"Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av bristande " -"användarbehörighet." +"Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig " +"AnvändarBehörighet." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391 msgid "" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Oerkänt ISO-filformat" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Kan inte ladda ELF-binären. Filen kan vara förstörd eller ofullständig." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -119,88 +119,88 @@ msgid "" "open." msgstr "" "MTGS-tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-" -"insticksprogrammet ska öppna." +"InsticksProgramet ska öppna." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "incompatible hardware/drivers." msgstr "" -"%s's insticksprogram misslyckades att öppna. \n" -"Er dator kan ha otillräckliga resurser, eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." +"%s's InsticksProgram misslyckades att öppna. \n" +"Er dator kan ha otillräckliga erfordeliga resurser, \n" +" eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "" -"%s's insticksprogram misslyckades att initialiseras. Ert system kan ha " -"otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." +"%s's InsticksProgram misslyckades att komma igång. \n" +"Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" -msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogramfilen hittades ej." +msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramFilen hittades ej." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" -msgstr "Det konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte en giltlig DLL." +msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte en giltlig DLL." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett PCSX2-insticksprogram, " -"eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." +"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltigt \n" +" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" -"Insticksprogrammet rapporterar att Er hårdvara eller mjukvara/drivrutiner " +"InsticksProgramet rapporterar att Er hårdvara och/eller mjukvara/drivrutiner " "icke stödjes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade insticksprogrammet är inte ett PCSX2-insticksprogram, " -"eller för en äldre ostödjandes version av PCSX2." +"Det konfigurerade InsticksProgramet är inte ett giltigt \n" +" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett giltligt PCSX2-" -"insticksprogram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." +"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltligt \n" +" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "" -"Det inhemska Minneskorts-InsticksProgrammet misslyckades att initialiseras." +msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgramet misslyckades att komma igång." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" -msgstr "Oladdat Insticksprogram" +msgstr "Oladdat InsticksProgram" #: pcsx2/SaveState.cpp:342 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" -"Kan inte ladda sparpunkten eftersom den är av en okänd eller ostödjandes " +"Kan ej ladda Sparpunkten eftersom den är av en okänd eller ostödjandes " "version." #: pcsx2/SourceLog.cpp:96 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Visar DECI2-felsökningsloggar (EE-processor)" #: pcsx2/SourceLog.cpp:145 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." -msgstr "SYSCALL och DECI2 aktivitet." +msgstr "SYSCALL & DECI2 aktivitet." #: pcsx2/SourceLog.cpp:151 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Direkt minnestillgång till okänt eller ofördelat EE-minnesrum." #: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" -"Avassembering av verkställande kärninstruktioner (förutom COP'ar och CACHE)." +"Avassembering av verkställande kärninstruktioner (förutom COP'ar & CACHE)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:163 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." -msgstr "Avassemblering av COP0-instruktioner (MMU, CPU och DMA status etc)." +msgstr "Avassemblering av COP0-instruktioner (MMU, CPU & DMA-status, etc)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:169 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." @@ -273,8 +273,7 @@ msgstr "Loggar endast DMA-samhöriga register." #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -msgstr "" -"IPU-aktivitet: hårdvaruregister, avkodningsprocedurer, DMA-status, etc." +msgstr "IPU-aktivitet: hårdvaruregister, avkodningsprocedur & DMA-status, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:211 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "All slags GIF-märkestolkningssaktiviteter; sökvägsindex, märktyp, et #: pcsx2/SourceLog.cpp:217 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." -msgstr "All slags VIF-kodsbearbetning; instruktioner, märkstil, avbrott." +msgstr "All slags VIF-kodsbearbetning; instruktioner, märkstil & avbrott." #: pcsx2/SourceLog.cpp:223 msgid "All processing involved in Path3 Masking" @@ -294,7 +293,8 @@ msgstr "Antekningshäftets MFIFO-aktivitet." #: pcsx2/SourceLog.cpp:235 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." -msgstr "Faktiska dataöverföringsloggar, bussbehörighetsmedling, uppehåll, etc." +msgstr "" +"Faktiska Dataöverföringsloggar & Bussbehörighetsmedlingar, uppehåll, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:241 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "Spårar alla EE-räknarhändelser och en del registerräknaraktivitet." #: pcsx2/SourceLog.cpp:247 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." -msgstr "Dumpar diverse VIF och VIF-kod bearbetningsdata." +msgstr "Dumpar diverse VIF & VIF-kod bearbetningsdata." #: pcsx2/SourceLog.cpp:253 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." -msgstr "Dumpar diverse GIF och GIF-märkd tolkningsdata." +msgstr "Dumpar diverse GIF & GIF-märkd tolkningsdata." #: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "SYSCALL and IRX activity." -msgstr "SYSCALL och IRX aktivitet." +msgstr "SYSCALL & IRX aktivitet." #: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." -msgstr "Direkt minnestillgång till okänd eller ofördelat IOP-minne." +msgstr "Direkt minnestillgång till okänt eller ofördelat IOP-minne." #: pcsx2/SourceLog.cpp:282 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" -"Minneskorts läs-, skriv-, kasserings-, avslutar-, och andra - bearbetningar." +"Läs-, Skriv-, Kasserings-, Avslutar-, och andra - MinneskortsBearbetningar." #: pcsx2/SourceLog.cpp:312 msgid "Gamepad activity on the SIO." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Styrmojängsaktivitet hos SIO'n." #: pcsx2/SourceLog.cpp:318 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -msgstr "Faktisk DMA-händelsebearbetning och dataöverföringsloggar." +msgstr "Faktisk DMA-händelsebearbetning & Dataöverföringsloggning." #: pcsx2/SourceLog.cpp:324 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Spårar alla IOP-räknarhändelser och några räknarregisters aktivitet msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 Meddelande" @@ -359,38 +359,38 @@ msgstr "" "Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades " "framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "Säkrast" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Säkert (snabbare)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Balanserat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressivt plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest Skadligt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" -"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." +"Misslyckades att skriva över befintlig Inställningsfil; tillstånd nekades." #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 msgid "Loading PS2 system plugins..." -msgstr "Laddar PS2-systeminsticksprogram ..." +msgstr "Laddar PS2-SystemInsticksProgram ..." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:41 msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "uppvisar listan av instruktionsmöjligheter" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "forces the program log/console to be visible" -msgstr "tvingar programmets logg/konsol att uppenbara sig" +msgstr "tvingar programets logg/konsol att uppenbara sig" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 msgid "use fullscreen GS mode" -msgstr "använd helskärms GS-läge" +msgstr "använd Helskärms GS-läge" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 msgid "use windowed GS mode" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "använd inramat GS-läge" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 msgid "disables display of the gui while running games" -msgstr "förhindrar uppvisning av GUI medans spel körs" +msgstr "spärrar uppvisning av GUI medans spel körs" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 msgid "executes an ELF image" @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's systemmeny #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" -msgstr "kör igång från CDVD-insticksprogrammet (åsidosätter ISO-fil parameter)" +msgstr "kör igång från CDVD-InsticksProgramet (åsidosätter ISO-fil parameter)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 msgid "disables all speedhacks" -msgstr "förhindrar alla Uppsnabbningshackar" +msgstr "spärrar alla Uppsnabbningshackar" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "använd den angivna komma- eller linjeavgränsande listan av Spelfixar." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "disables fast booting" -msgstr "förhindrar snabbkörning" +msgstr "spärrar Snabbkörning" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "changes the configuration file path" @@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "tvingar %s att köra ''Första gången Trollkarlen''" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" -msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver Administarörsbehörighet)" +msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" -msgstr "ange filen att använda som %s's insticksprogram" +msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302 #, c-format @@ -496,16 +496,16 @@ msgid "" "valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -"%s Insticks-Åsidosättande Fel! Följande fil finns ej eller är icke ett " -"giltligt %s-insticksprogram: \n" +"%s Insticks Åsidosättande Fel! Följande fil finns ej \n" +" eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram: \n" "\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:312 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" -"Tryck ''Vidare'' för att använda det förvaldskonfigurerade " -"insticksprogrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s." +"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, " +"eller ''Avbryt'' för att stänga %s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:491 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "&Nästa >" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "< &Back" -msgstr "<&Tillbaka" +msgstr "< &Tillbaka" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Back" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "&Tillbaka" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Finish" -msgstr "&Avsluta" +msgstr "&Slutför" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Yes" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "&Hem" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Show about dialog" -msgstr "Info om PCSX2." +msgstr "InfoDialog om PCSX2." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87 msgid "" @@ -603,30 +603,30 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -"Varning! Systeminsticksprogram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." +"Varning! SystemInsticksProgram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Instruktionsmöjligheter" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "PS2 BIOS Fel" +msgstr "PS2-BIOS Fel" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS-KonfigurationsPanelen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Osvarande tråd" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Avsluta" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..." @@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "Bläddra ..." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:94 msgid "The following folders exist, but are not writable:" -msgstr "Följande mappar finns, men är inte skrivbara:" +msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" -msgstr "Följande mappar saknas och kan inte skapas:" +msgstr "Följande Mappar saknas och kan inte skapas:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:139 #, c-format @@ -674,59 +674,59 @@ msgid "" "directory manually." msgstr "" "Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er " -"installationsmapp egenhändigt." +"InstallationsMapp egenhändigt." #: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." msgstr "" -"Kan inte tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är " +"Kan inte tillämpa de nya Inställningarna, eftersom att minst en av dom är " "ogiltlig." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 msgid "Save log question" msgstr "Spara loggfråga" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Litet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normalt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Det är fint och läsbart." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Stort" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Enormt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Förvals mjukatmosfärs färgtema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Ljust tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -734,84 +734,84 @@ msgstr "" "Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina " "synnerver." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra fönster." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&Spara ..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehåll till fil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&Rensa" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Rensa loggfönsterinnehållet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Framträdande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "St&äng" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Stäng detta loggfönster; innehållet bevaras" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Utförliga loggar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Visar PCSX2's utvecklarloggar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD läsningar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Visar diskläsaraktivitet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Möjliggör allt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Möjliggör alla loggkällsfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" -msgstr "Förhindra allt" +msgstr "Spärra allt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." -msgstr "Förhindra alla loggkällsfilter." +msgstr "Spärrar alla loggkällsfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Logg" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Källor" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Nätansvariga" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Insticksprogramsspecialister" +msgstr "InsticksProgramsSpecialister" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 msgid "Special thanks to" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "En PlayStation®2 emulator" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2's officiella Websida och Forum" +msgstr "PCSX2's officiella Websida & Forum" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" @@ -870,26 +870,26 @@ msgstr "Bedyrande Misslyckande - " #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." -msgstr "Sparar en stillbild av denna inställningspanel till en PNG-fil." +msgstr "Skapar en Stillbild av denna InställningsPanel till en PNG-fil." #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308 msgid "Save dialog screenshots to..." -msgstr "Spara dialogskärmsbilder i ..." +msgstr "Spara DialogSkärmsbilder i ..." #: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 msgid "BIOS Selector" -msgstr "BIOS-väljare" +msgstr "BIOS-Väljare" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Visa inte denna dialog igen." +msgstr "Visa inte denna Dialog igen." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 msgid "" "Disables this popup and whatever response you select here will be " "automatically used from now on." msgstr "" -"Förhindrar denna uppdykare, och de gensvar Ni gör här kommer automatiskt att " +"Spärrar denna DialogRuta, och de gensvar Ni gör här kommer automatiskt att " "användas hädanefter." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "" "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " "settings panels." msgstr "" -"Meddelandet kommer inte visas igen. Detta kan ändras i inställningspanelen." +"Meddelandet kommer inte visas igen. Detta kan ändras i InställningsPanelen." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Återställ" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 msgid "Create a new memory card" -msgstr "Skapa ett nytt minneskort" +msgstr "Skapa ett nytt Minneskort" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Skapa" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 msgid "New memory card:" -msgstr "Nytt minneskort:" +msgstr "Nytt Minneskort:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "At folder: " -msgstr "Hos mappen:" +msgstr "Hos Mappen:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 msgid "Select file name: " @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Fel (%s)" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 msgid "Create memory card" -msgstr "Skapa minneskort" +msgstr "Skapa Minneskort" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 msgid "Error: The memory card could not be created." @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" -"Detta är den (av Sony) standardförskrivna storleken \n" +"Detta är den (av Sony) standard-föreskrivna storleken \n" " och stödjes av alla spel och BIOS-versioner." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" "Använd alltid denna tillämpning om Ni vill ha det \n" -" säkraste och tillförlitligaste minneskorts-beteendet." +" säkraste och tillförlitligaste MinneskortsBeteendet." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198 msgid "16 MB" @@ -978,8 +978,8 @@ msgstr "16 MB" msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -"En typisk storlek för tredje-parts minneskort \n" -" som ska fungera med de flesta spel." +"En typisk storlek för tredje-parts Minneskort \n" +" som bör fungera med de flesta spel." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "" -"Låg förenlighetsvarning: Jo den är väldigt stor, \n" +"Låg förenlighets varning: Jo den är väldigt stor, \n" " men fungerar måhända inte för många spel." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 @@ -1009,13 +1009,14 @@ msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" -"Används på egen risk; oberäkneliga \n" -" minneskorts-beteenden är möjliga (dock osannolika)." +"Används på egen risk; \n" +" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n" +" är möjliga (dock osannolika)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" -msgstr "Välj en mapp för %s-inställningar" +msgstr "Välj en Mapp för %s-Inställningar" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Inställningar" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76 msgid "Language selector" -msgstr "Språkväljare" +msgstr "SpråkVäljare" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:79 msgid "" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" "Ändra bara språket om Ni måste. \n" -"Systemförvalet borde vara fint för de flesta operativsystem." +"SystemFörvalet borde gå bra för de flesta operativsystem." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:85 msgid "Welcome to PCSX2!" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Speldatabas - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 msgid "Import Existing Settings?" -msgstr "Importera befintliga inställningar?" +msgstr "Importera befintliga Inställningar?" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 msgid "Import" @@ -1073,15 +1074,15 @@ msgstr "Spåra Loggning" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "Utmata automatiskt minneskort när sparpunkter laddas" +msgstr "Utmata automatiskt Minneskort när Sparpunkter laddas" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:92 msgid "MemoryCard Manager" -msgstr "MinnesKorts Hanterare" +msgstr "MinneskortsHanterare" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" -msgstr "Dra kort till eller från PS2-socklar" +msgstr "Dra kort till eler från PS2-socklar" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109 msgid "" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "PCSX2 Första gången Konfiguration" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "%s körs från en ny eller okänd mapp och måste konfigureras." +msgstr "%s körs från en ny eller okänd Mapp och måste konfigureras." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 msgid "PCSX2 Thread is not responding" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Återställ:" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:212 #, c-format msgid "Emulation Settings - %s" -msgstr "Emuleringsinställningar - %s" +msgstr "EmuleringsInställningar - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:221 msgid "EE/IOP" @@ -1149,11 +1150,11 @@ msgstr "Spelfixar" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 #, c-format msgid "Components Selectors - %s" -msgstr "Komponentväljare - %s" +msgstr "KomponentVäljare - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:244 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "InsticksProgram" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:245 msgid "BIOS" @@ -1187,32 +1188,31 @@ msgstr "Avsluta Tillämpning" #: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379 msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS' Utsignal är Förhindrad!" +msgstr "GS Utsignal är Spärrad!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Skapa Sparpunkt" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." -msgstr "Sparar det Virtuella Maskin tillståndet till den nuvarande spalten." +msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Ladda Sparpunkt" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." -msgstr "Laddar det Virtuella Maskin tillståndet från den nuvarande spalten." +msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande spalten." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399 msgid "Load State Backup" -msgstr "Ladda Sparpunktskopiering" +msgstr "Ladda Sparpunktskopia" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." -msgstr "" -"Laddar kopian för det Virtuella Maskin tillståndet för den nuvarande spalten." +msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande spalten." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405 msgid "Cycle to next slot" @@ -1260,311 +1260,315 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Ni har släppt följande ISO-avbild i %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Spalt %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Kopiera Spalt " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Visa Konsol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsol till Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "&CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Konfig" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Övrigt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Felsök" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modifierade)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "Kör ELF ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "För att direktköra råa PS2-binärer." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" -msgstr "Kopiera vid överskrivande" +msgstr "Magasinera vid Överskrivning" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatiska Spelfixar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Tillämpar automatiskt erfordeliga Spelfixar för till vetskap problematiska " "spel." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Möjliggör Fuskisar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Möjliggör Värdfilsystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" -msgstr "Nedstängning" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." -msgstr "Rensar alla inhemska VM-tillstånd och stänger ner insticksprogram." +msgstr "Avsluta Emulering" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" +msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." +msgstr "Rensar alla inhemska VM-tillstånd och stänger InsticksProgram." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 +msgid "Exit" +msgstr "Stäng av Emulatorn" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "Att stänga ner %s kan vara riskfyllt för Eder hälsa." +msgstr "Att stänga %s kan vara riskfyllt för Edert välbefinnande." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO väljare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" -msgstr "Insticksmeny" +msgstr "InsticksMeny" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Gör den ovan angivna ISO-avbilden till CDVD-källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "InsticksProgram" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." -msgstr "Använder ett utomstående insticksprogram som CDVD-källa." +msgstr "Använder ett utomstående InsticksProgram som CDVD-källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "Disklös" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS-konfiguration." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" -msgstr "&Emuleringsinställningar" +msgstr "&EmuleringsInställningar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Minneskort" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" -msgstr "&Insticks/BIOS Väjare" +msgstr "&Insticks/BIOS-Väjare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Speldatabas-Redigerare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ljud (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Manövrering (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Flerplugg 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Flerplugg 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." -msgstr "Rensa alla inställningar ..." +msgstr "Rensa alla Inställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." -msgstr "Rensa alla %s-inställningar och återkör ''Första gången Trollkarlen''." +msgstr "Rensa alla %s-Inställningar och återkör ''Första gången Trollkarlen''." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Om ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Loggning ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Säker halt av emulering som bevarar PS2-tillståndet." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Återupptar det pausade emuleringstillståndet." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Återuppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; kan inte Pausa eller Återuppta." +msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; inget att Pausa/Återuppta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Omstart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simulerar hårdvaruåterställningen för PS2's Virtuella Maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt - kör något först." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Återkör CDVD (fullt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Full återställning av aktiv VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Kör CDVD (fullt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Kör VM'n med det nuvarande DVD/ISO mediumet som källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Återkör CDVD (snabbt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" -msgstr "Återkör med snabbuppkörning (hoppar över plaskskärmar)" +msgstr "Återkör med Snabbuppkörning (hoppar över plaskskärmar)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Kör CDVD (snabbt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" -"Använd snabbuppkörning för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar." +"Använd Snabbuppkörning för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" -msgstr "Inget insticksprogram laddat" +msgstr "Inget InsticksProgram laddat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Kärn-GS Inställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" -"Ändra hårdvaruemuleringsinställningar reglerade av PCSX2's kärn Virtuella " +"Ändra HårdvaruEmuleringsInställningar reglerade av PCSX2's kärn Virtuella " "Maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." -msgstr "Fönster Inställningar ..." +msgstr "FönsterInställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." -msgstr "Ändra fönster och utseendetillämpningar, däribland bildkvot." +msgstr "Ändra fönster och utseendetillämpningar, däribland Bildkvot." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." -msgstr "Insticksinställningar ..." +msgstr "InsticksInställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." -msgstr "Öppnar %s-insticksprogrammets avancerade inställningsdialog." +msgstr "Öppnar %s-InsticksProgramets avancerade InställningsDialog." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:108 msgid "Reset all settings?" -msgstr "Återställa alla inställningar?" +msgstr "Återställa alla Inställningar?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:136 msgid "Confirm ISO image change" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Ni har valt följande ISO-avbild för PCSX2: \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1652,12 +1656,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte skapa minneskortet: \n" +"Kunde inte skapa Minneskortet: \n" "\n" "%s \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1665,52 +1669,52 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Åtkomst nekades till minneskortet: \n" +"Åtkomst nekades till Minneskortet: \n" "\n" "%s \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Filnamnet är tomt eller för kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" -msgstr "Filnamnet är utanför den krävda mappen" +msgstr "Filnamnet är utanför den krävda Mappen" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Filnamnet finns redan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operativsystemet hindrar denna fil från att skapas" #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:103 msgid "Cannot apply settings..." -msgstr "Kan ej tillämpa inställningar ..." +msgstr "Kan ej tillämpa Inställningar ..." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103 msgid "BIOS Search Path:" -msgstr "BIOS-sökväg:" +msgstr "BIOS-Sökväg:" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" -msgstr "Välj mapp med PS2 BIOS ROM" +msgstr "Välj Mapp med PS2-BIOS ROM" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" -"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan mapp för PCSX2 att söka efter " -"PS2 BIOS ROM." +"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2 att söka efter " +"PS2-BIOS ROM." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" -msgstr "Fräscha upp listan" +msgstr "Aktualisera" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115 msgid "Select a BIOS rom:" @@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." -msgstr "Ganska långsam; tillhandahålls endast för diagnostiksyften." +msgstr "Ganska långsam; tillhandahålls endast för Diagnostiksyften." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "" @@ -1801,7 +1805,7 @@ msgstr "Möjliggör EE-förråd (Långsammare)" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153 msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" -msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för diagnostiksyften." +msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:221 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99 @@ -1815,11 +1819,11 @@ msgid "" msgstr "" "VU Tolkare. \n" "Långsam och inte värst förenlig. \n" -"Använd endast för diagnostik." +"Använd endast för Diagnostik." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 msgid "microVU Recompiler" -msgstr "microVU Omkompilerare" +msgstr "microVU (mVU) Omkompilerare" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186 msgid "" @@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 msgid "superVU Recompiler [legacy]" -msgstr "superVU Omkompilerare [legat]" +msgstr "superVU (sVU) Omkompilerare [legat]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189 msgid "" @@ -1845,24 +1849,24 @@ msgstr "Väg finns ej" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155 msgid "Use default setting" -msgstr "Använd förvalsinställningar" +msgstr "Använd FörvalsInställningar" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174 msgid "Open in Explorer" -msgstr "Öppna i Explorer" +msgstr "Öppna i Utforskaren" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175 msgid "Open an explorer window to this folder." -msgstr "Öppna ett Explorer-fönster för denna mapp." +msgstr "Öppna ett Utforskar-fönster för denna Mapp." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266 msgid "Create folder?" -msgstr "Skapa mapp?" +msgstr "Skapa Mapp?" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:267 #, c-format msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" -msgstr "Det finns ingen konfigurerad mapp. Ska %s försöka skapa en?" +msgstr "Det finns ingen konfigurerad Mapp. Ska %s försöka skapa en?" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 msgid "Fit to Window/Screen" @@ -1878,23 +1882,23 @@ msgstr "Bredbild (16:9)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 msgid "Disable window resize border" -msgstr "Förhindra fönsteråteranpassningsram" +msgstr "Förhindra FönsteråtergångsModul" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Always hide mouse cursor" -msgstr "Dölj alltid muspekare" +msgstr "Dölj alltid Muspekaren" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 msgid "Hide window when paused" -msgstr "Dölj fönster vid pausning" +msgstr "Dölj fönster vid Paus" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 msgid "Default to fullscreen mode on open" -msgstr "Förvälj helskärmsläge vid öppnande" +msgstr "Använd Helskärmsläge vid Körstart" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Vänta efter Vsync vid uppfräschning" +msgstr "Invänta Vsync vid Aktualisering" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" @@ -1902,15 +1906,15 @@ msgstr "Dynamiskt växla Vsync beroende på bildfrekvens (läs verktygstips!)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" -msgstr "Dubbelklick växlar helskärmsläge" +msgstr "Dubbelklick växlar Skärmläge" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Bildkvot:" +msgstr "Bildkvot (''F6''):" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 msgid "Custom Window Size:" -msgstr "Egen Fönsterstorlek:" +msgstr "Skräddad Fönsterstorlek:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94 msgid "Zoom:" @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "VU XGkick Hack - för ''Erementar Gerad''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62 msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." -msgstr "FFX videor fix - löser dålig grafiköverdragning för FFX-videor." +msgstr "FFX videofix - löser dålig grafiköverdragning för FFX-videor." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." @@ -1997,15 +2001,16 @@ msgstr "Förbise DMAC-skrivningar när denna är upptagen." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85 msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games." -msgstr "Simulera ''VIF1 FIFO läs vidare''. Åtgärdar långsamt laddande spel." +msgstr "Simulera ''VIF1 FIFO läs vidare'' - åtgärdar långsamt laddande spel." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90 msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD." -msgstr "Fördröj VIF1 uppehåll (VIF1 FIFO) - för ''SOCOM 2'' HUD." +msgstr "Fördröj ''VIF1 uppehåll'' (VIF1 FIFO) - för ''SOCOM 2'' HUD." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94 msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels" -msgstr "Förbise Bussriktning vid Path3 Överföring - används för ''Hotwheels''." +msgstr "" +"Förbise Bussriktning vid ''Path3 Överföring'' - används för ''Hotwheels''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98 msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays" @@ -2019,8 +2024,9 @@ msgstr "Möjliggör egenhändiga Spelfixar [Avrådes]" msgid "" "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -"Det bästa sättet att försäkra Er om att alla egenhändiga Spelfixar \n" -" är helt förhindrade är att ha denna avmarkerad." +"Det bästa sättet att försäkra Er om att \n" +" alla egenhändiga Spelfixar är helt \n" +" spärrade, är att ha denna Avmarkerad." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" @@ -2044,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166 msgid "Select folder with PS2 memory cards" -msgstr "Välj mapp med PS2-minneskort" +msgstr "Välj Mapp med PS2-Minneskort" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 @@ -2072,11 +2078,11 @@ msgstr "Minneskort: " #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564 msgid "Create a new memory card." -msgstr "Skapa ett nytt minneskort." +msgstr "Skapa ett nytt Minneskort." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544 msgid "Rename this memory card ..." -msgstr "Namnbyt detta minneskort ..." +msgstr "Namnbyt detta Minneskort ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 msgid "Insert ..." @@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "Inmata ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 msgid "Eject the card from this port" -msgstr "Utmata kortet från denna sockel" +msgstr "Utmata Minneskortet från denna sockel" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 msgid "Insert this card to a port ..." @@ -2092,7 +2098,7 @@ msgstr "Inmata detta kort till en sockel ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." -msgstr "Dubblera detta minneskort ..." +msgstr "Dubblera detta Minneskort ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557 msgid "Delete" @@ -2100,12 +2106,11 @@ msgstr "Kassera" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" -msgstr "" -"Ta permanent bort detta minneskort från disken (allt innehåll går förlorat)" +msgstr "Kassera detta Minneskort (allt innehåll går förlorat)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." -msgstr "Skapa ett nytt minneskort och anvisa den till denna Sockel." +msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739 msgid "Delete memory file?" @@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr "Kassera minnesfil?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795 msgid "Duplicate memory card" -msgstr "Dubblera minneskort" +msgstr "Dubblera Minneskort" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." @@ -2154,14 +2159,14 @@ msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -"Välj ett nytt namn för minneskortet ''%s'' \n" +"Välj ett nytt namn för Minneskortet ''%s'' \n" " (''.ps2'' läggs till automatiskt):" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883 msgid "Rename memory card" -msgstr "Namnbyt minneskort" +msgstr "Namnbyt Minneskort" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" @@ -2219,7 +2224,7 @@ msgstr "Skapa ett nytt kort ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080 msgid "Refresh List" -msgstr "Fräscha upp listan" +msgstr "Aktualisera" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 msgid "PS2 Port" @@ -2239,7 +2244,7 @@ msgstr "Formaterad" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112 msgid "Last Modified" @@ -2258,14 +2263,12 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159 -#, fuzzy msgid "PS2" -msgstr "FPS" +msgstr "PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159 -#, fuzzy msgid "PSX" -msgstr "FPS" +msgstr "PSX" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172 msgid "[-- Unused cards --]" @@ -2289,7 +2292,7 @@ msgstr "Placering:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:49 msgid "Custom folder:" -msgstr "Egen mapp:" +msgstr "Skräddad Mapp:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51 msgid "" @@ -2297,12 +2300,12 @@ msgid "" "system, depending on how your system is configured." msgstr "" "Beroende av hur Ert system är konfigurerat kan Ert operativsystem kräva " -"administratörsprivilegier för denna inställning." +"AdministratörsPrivilegier för denna Inställning." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60 #, c-format msgid "Select a document root for %s" -msgstr "Välj en dokumentrot för %s" +msgstr "Välj en dokument-rot för %s" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:118 msgid "Apply" @@ -2310,7 +2313,7 @@ msgstr "Tillämpa" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:119 msgid "Make this language my default right now!" -msgstr "Gör genast detta till mitt förvalsspråk!" +msgstr "Gör genast detta till mitt FörvalsSpråk!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 msgid "Savestates:" @@ -2318,7 +2321,7 @@ msgstr "Sparpunkter:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 msgid "Select folder for Savestates" -msgstr "Välj mapp för Sparpunkter" +msgstr "Välj Mapp för Sparpunkter" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Snapshots:" @@ -2326,7 +2329,7 @@ msgstr "Stillbilder:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select a folder for Snapshots" -msgstr "Välj en mapp för Stillbilder" +msgstr "Välj en Mapp för Stillbilder" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Logs/Dumps:" @@ -2334,11 +2337,11 @@ msgstr "Loggar/Dumpar:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for logs/dumps" -msgstr "Välj en mapp för loggar/dumpar" +msgstr "Välj en Mapp för loggar/dumpar" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 msgid "Applying settings..." -msgstr "Tillämpar inställningar ..." +msgstr "Tillämpar Inställningar ..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" @@ -2350,15 +2353,15 @@ msgstr "Jag ger henne allt hon har, Kapten!" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:318 msgid "Enumerating available plugins..." -msgstr "Uppräknar tillgängliga insticksprogram ..." +msgstr "Uppräknar tillgängliga InsticksProgram ..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" -msgstr "Insticksprogramssökväg:" +msgstr "InsticksProgramsSökväg:" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" -msgstr "Välj en mapp med PCSX2-insticksprogram" +msgstr "Välj en Mapp med PCSX2-InsticksProgram" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." @@ -2367,13 +2370,13 @@ msgstr "Konfigurera ..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" -"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan mapp för PCSX2's " -"insticksprogram." +"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2's " +"InsticksProgram." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." -msgstr "Välj ett giltigt insticksprogram för %s." +msgstr "Välj ett giltigt InsticksProgram för %s." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format @@ -2383,7 +2386,7 @@ msgid "" "Reason: %s\n" "\n" msgstr "" -"Det valda %s-insticksprogrammet misslyckades att laddas. \n" +"Det valda %s-InsticksProgramet misslyckades att laddas. \n" "\n" "Anledning: %s \n" "\n" @@ -2402,7 +2405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ett lätt och säkert sätt att försäkra Er \n" " om att alla Uppsnabbningshackar är helt \n" -" förhindrade är att ha denna avmarkerad." +" spärrade, är att ha denna Avmarkerad." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100 msgid "" @@ -2410,7 +2413,7 @@ msgid "" "them all OFF." msgstr "" "Återställer alla Uppsnabbnings-tillämpningar \n" -" till deras förval, vilket följdaktligen avaktiverar dem." +" till deras Förval, vilket följdaktligen avaktiverar dem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -2453,14 +2456,14 @@ msgstr "Andra Hackisar" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 msgid "Enable INTC Spin Detection" -msgstr "Möjliggör INTC Rotationsuppfattning" +msgstr "Möjliggör INTC RotationsUpptäckning" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "" -"Enorm uppsnabbning för vissa spel, \n" +"Enorm uppsnabbning för vissa spel, men \n" " nästan utan förenlighetsbieffekter. [Anrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 @@ -2472,7 +2475,7 @@ msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Måttlig uppsnabbning för vissa spel, \n" -" utan kända bieffekter. [Anrådes]" +" dock utan kända bieffekter. [Anrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 msgid "Enable fast CDVD" @@ -2481,7 +2484,7 @@ msgstr "Möjliggör snabb CDVD" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "" -"Snabb disktillgång, och färre \n" +"Snabb disktillgång med färre \n" " antal laddningar. [Avrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 @@ -2490,14 +2493,14 @@ msgstr "Sökväg för Teman:" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Välj mapp som innehåller PCSX2-teman" +msgstr "Välj Mapp som innehåller PCSX2-teman" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " "themes." msgstr "" -"Klicka på ''Bläddra''-knappen för att välja en annan mapp innehållandes " +"Klicka på ''Bläddra''-knappen för att välja en annan Mapp innehållandes " "PCSX2-teman." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 @@ -2506,27 +2509,27 @@ msgstr "Välj ett tema:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 msgid "Disable Framelimiting" -msgstr "Förhindra Bildhastighetsbegränsning" +msgstr "Spärra Bildhastighetsbegränsning" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 msgid "" "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." msgstr "" -"Användbar för att köra riktmärkning. \n" +"Användbart för att köra enligt Riktmärkningar. \n" "Omkoppla denna tillämpning i aktivt spel \n" " genom att trycka på ''F4''." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59 msgid "Base Framerate Adjust:" -msgstr "Normal Reglering:" +msgstr "Normal reglering:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:65 msgid "Slow Motion Adjust:" -msgstr "Nedsatt Reglering:" +msgstr "Nedsatt reglering:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:71 msgid "Turbo Adjust:" -msgstr "Turbo Reglering:" +msgstr "Turbo reglering:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:86 msgid "NTSC Framerate:" @@ -2545,12 +2548,12 @@ msgid "" "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " "valid floating point numerics." msgstr "" -"Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL bildfrekvensinställningar. " +"Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL BildfrekvensInställningar. " "Inställningarna måste vara giltliga flyttalsnummer." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182 msgid "Disabled [default]" -msgstr "Förhindrat [förval]" +msgstr "Spärrat [förval]" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186 msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" @@ -2565,8 +2568,8 @@ msgid "" "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " "disable frameskipping." msgstr "" -"Normal och Turbo begränsad bildöverhoppning, \n" -" vilket (bemärk) fortfarande förhindras med läget Nedsatt." +"Normal & Turbo begränsad Bildöverhoppning, \n" +" vilket (bemärk) fortfarande spärras med läget Nedsatt." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:215 msgid "Frames to Draw" @@ -2578,7 +2581,7 @@ msgstr "Bilder att Hoppa över" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Use Synchronized MTGS" -msgstr "Använd Synkroniserad MTGS" +msgstr "Använd synkroniserad MTGS" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 msgid "" @@ -2590,14 +2593,14 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 msgid "Disable all GS output" -msgstr "Förhindra all GS-utgång" +msgstr "Spärra all GS-utgång" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 msgid "" "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " "components." msgstr "" -"Förhindrar helt all GS-insticksprogramsaktivitet; \n" +"Spärrar helt all GS-InsticksProgramsaktivitet; \n" " idealt för att utvärdera EE-kärnkomponenter." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314 @@ -2610,16 +2613,15 @@ msgstr "Bildbegränsning" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Kan inte ladda sparpunkten eftersom den är av en ostödjandes version." +msgstr "Kan ej ladda Sparpunkten eftersom den är av en ostödjandes version." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Kan inte ladda sparpunkten eftersom den är av en ostödjandes version." +msgstr "Kan ej ladda Sparpunkten eftersom den är av en ostödjandes version." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:326 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." -msgstr "" -"Det finns inget aktivt Virtuellt Maskin tillstånd att nerladda eller spara." +msgstr "Det finns inget aktivt VM-tillstånd att nedladda eller spara." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 msgid "" @@ -2627,20 +2629,20 @@ msgid "" "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " "corrupted." msgstr "" -"Denna sparpunkt kan inte laddas eftersom den inte är ett giltlig gzip-arkiv. " -"Den kan ha skapats av en äldre ostödjandes version av PCSX2, eller så den " -"kan ha förstörts." +"Denna Sparpunkt kan inte laddas eftersom den inte är ett giltlig gzip-arkiv. " +"Den kan ha skapats av en äldre ostödjandes version av PCSX2, eller så kan " +"den ha förstörts." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "Denna fil är inte en giltlig PCSX2-sparpunkt. Se loggfil för detaljer." +msgstr "Denna fil är inte en giltlig PCSX2-Sparpunkt. Se loggfil för detaljer." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." msgstr "" -"Oförmögen att ladda denna sparpunkt till följd av saknade kritiska " +"Oförmögen att ladda denna Sparpunkt till följd av saknade kritiska " "komponenter. Se loggfil för detaljer." #: pcsx2/gui/i18n.cpp:63 @@ -2649,14 +2651,14 @@ msgstr " (förval)" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." -msgstr "Den valda BIOS-filen är inte ett giltligt PS2 BIOS. Omkonfigurera!" +msgstr "Den valda BIOS-filen är inte ett giltligt PS2-BIOS. Omkonfigurera!" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" -"PS2 BIOS'et kunde inte laddas eftersom det inte har konfigurerats, eller så " +"PS2-BIOS'et kunde inte laddas eftersom det inte har konfigurerats, eller så " "har konfigurationen förstörts. Omkonfigurera!" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgid "" "MMX, SSE, and SSE2 extensions." msgstr "" "%s-utökningar ej funna. Omkompilatorn R5900-32 kräver en värd-CPU med " -"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, och SSE2." +"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2." #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format @@ -2679,7 +2681,7 @@ msgid "" "SSE2 extensions." msgstr "" "%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med " -"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, och SSE2." +"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2." #~ msgid "" #~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " @@ -2710,9 +2712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." #~ msgstr "ISO-användning misslyckades: PCSX2 kan inte identifiera ISO-typen." -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "Möjliggör Patchar" - #~ msgid "mVU Min/Max Hack" #~ msgstr "mVU Min/Max Hack" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot index 6bb706dfd8..fd67491f94 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as ePSXe or PCSX." msgstr "" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging a lot of memory." msgstr "" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "" msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Main.pot b/locales/templates/pcsx2_Main.pot index 82bf30077a..487b84aac4 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Main.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Main.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." msgstr "" @@ -98,53 +98,53 @@ msgstr "" msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "" @@ -292,31 +292,31 @@ msgstr "" msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" @@ -525,23 +525,23 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "" @@ -591,127 +591,127 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "" @@ -1121,297 +1121,301 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" @@ -1490,7 +1494,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1499,7 +1503,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1508,19 +1512,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "" diff --git a/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po b/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po index 007c764e99..fbfda9f1c0 100644 --- a/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n" "Last-Translator: xyteton \n" "Language-Team: xyteton \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "มีหน่วยความจำเสมือนที่ไม่เพียงพอ หรือการแม็พหน่วยความจำเสมือน\n" "ที่จำเป็นได้ถูกเก็บไว้โดยกระบวน, บริการ หรือ DLL อื่นๆ" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "หรือ swapfile ไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นใช้หน่วยความจำมาก \n" "คุณสามารถลองลดขนาดแค็ชสำหรับรีคอมไพเลอร์ PCSX2 ทั้งหมด ซึ่งพบได้ที่การตั้งค่าโฮสต์" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "มันจะช่วยปรับปรุงความเร็วของการจำลองอย่างเห็นได้\n" "คุณอาจจะลองใช้งานรีคอมไพเลอร์ที่ระบุไว้ด้านบนอีกครั้ง หากคุณต้องการจะแก้ปัญหา" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "เอาไบออสมาจากตัว PS2 ที่แท้จริงของคุณเอง (ไม่นับการยืม)\n" "โปรดศึกษาจากแนวทางและคำถามที่พบบ่อยสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "\n" "(หมายเหตุ: การตั้งค่าสำหรับปลั๊กอินไม่ได้รับผลกระทบ)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/th_TH/pcsx2_Main.po b/locales/th_TH/pcsx2_Main.po index d1178ffd79..80d9b0baf2 100644 --- a/locales/th_TH/pcsx2_Main.po +++ b/locales/th_TH/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n" "Last-Translator: xyteton \n" "Language-Team: xyteton \n" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "รวมถึงการประมวลผลของเหตุ msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "รูปแบบไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รู้จัก" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "ไม่สามารถโหลดอิเมจไบนารี่ ELF ได้ ไฟล์อาจไม่ดีหรือไม่สมบูรณ์" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -114,12 +114,12 @@ msgid "" "open." msgstr "สายงาน MTGS เกิดการไม่ตอบสนอง ขณะกำลังรอการเปิดของปลั๊กอิน GS" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "บันทึกสถานภาพไม่สามารถโหลดได้ เพราะมันไม่ดีหรือไม่สมบูรณ์" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเปิด คอมพิวเตอร์ของคุณอาจมีทรัพยากรไม่เพียงพอ " "หรือความไม่เข้ากันของฮาร์ดแวร์/ไดรเวอร์" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -137,35 +137,35 @@ msgstr "" "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเริ่มต้น " "คอมพิวเตอ์ของคุณอาจมีหน่วยความจำหรือทรัพยากรไม่เพียงพอตามต้องการ" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "ไม่พบไฟล์ปลั๊กอิน %s ที่กำหนดไว้" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ dynamic library ที่ถูกต้อง" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "ปลั๊กอินรายงานว่า ไดรเวอร์ฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์ของคุณไม่ถูกรองรับ" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -173,11 +173,11 @@ msgid "" msgstr "" "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินที่ถูกต้องของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "ปลั๊กอินของการ์ดความจำภายใน ล้มเหลวในการเริ่มต้น" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "ปลั๊กอินที่ไม่ถูกโหลด" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ติดตามเหตุการณ์ที่ขัดแย้ msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "ข้อมูลบันทึกรายละเอียดของฮาร์ดแวร์ CDVD" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "ข้อความ PCSX2" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "" "บันทึกสถานภาพถูกบันทึกโดยไม่เหมาะสม ไฟล์ชั่วคราวถูกสร้างสำเร็จ " "แต่ไม่สามารถย้ายไปสู่จุดหมายสุดท้ายได้" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "ปลอดภัยที่สุด" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "ปลอดภัย (เร็วกว่า)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "สมดุลย์" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "รุนแรง" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "รุนแรงกว่า" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "โดยมากเป็นอันตราย" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "ล้มเหลวในการเขียนทับไฟล์การตั้งค่าที่มีอยู่; การอนุญาตถูกปฏิเสธ" @@ -575,23 +575,23 @@ msgstr "คำเตือน! ปลั๊กอินระบบยังไ msgid "%s Commandline Options" msgstr "ตัวเลือก Commandline %s " -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "ไบออส PS2 ผิดพลาด" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าไบออส" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "สายงานไม่ตอบสนอง PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "สิ้นสุด" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "กำลังปฏิบัติการเครื่องเสมือน PS2..." @@ -645,130 +645,130 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้การตั้งค่าให msgid "Save log question" msgstr "บันทึกคำถามแบบบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "ทำแบบบันทึกข้อมูลจำนวนมากให้พอดีในพื้นที่เล็ก ๆ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "เล็ก" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "มันคือสิ่งที่ผมใช้ (หนุ่มโปรแกรมเมอร์)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "มันดีและสามารถอ่านได้" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "ใหญ่" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "มหึมา" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "ในกรณีที่คุณมีการแสดงผลที่ความละเอียดสูงจริงๆ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "ค่าตั้งต้นแบบสีโทนอ่อน" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "ลักษณะสว่าง" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "แบบสีดำคลาสสิกสำหรับคนที่ชอบให้ตัวอักษรส่องแสงเข้าประสาทตา" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "ลักษณะมืด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "อยู่บนเสมอ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "เมื่อทำเครื่องหมาย หน้าต่างแบบบันทึกข้อมูลจะเห็นได้บนหน้าต่างเบื้องหน้าอื่น ๆ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "&บันทึก..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "บันทึกเนื้อหาของแบบบันทึกข้อมูลลงสู่ไฟล์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "&ล้าง" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "ล้างเนื้อหาของหน้าต่างแบบบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "รูปลักษณ์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&ปิด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "ปิดหน้าต่างแบบบันทึกข้อมูลนี้; เนื้อหาได้ถูกสงวนไว้" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "แสดงบันทึกข้อมูลของผู้พัฒนา PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "การอ่าน CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "แสดงกิจกรรมการอ่านดิสก์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "ใช้งานทั้งหมด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "ใช้ทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "ไม่ใช้ทั้งหมด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "ไม่ใช้ทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "แบบบัน&ทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "แ&หล่ง" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "บันทึกสถานภาพ" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "บันทึกสถานภาพ" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "บันทึกสถานภาพเครื่องเสมือนไปยังสล็อตปัจจุบัน" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "โหลดสถานภาพ" @@ -1201,299 +1201,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "คุณได้วางอิเมจ ISO ต่อไปนี้ไปยัง %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "สล็อต %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "สำรอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "แสดงคอนโซล" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "คอนโซลสู่สตูดิโอ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&ระบบ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&กำหนดค่า" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&เบ็ดเตล็ด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "แ&ก้ไขข้อผิดพลาด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(ถูกปรับให้ดีขึ้น)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "กำลังเริ่มต้น..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "รัน ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "สำหรับการรันไบนารี PS2 ดิบโดยตรง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "สำรองไว้ก่อนบันทึก" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "แก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "ใช้ความต้องการแก้ปัญหาเกม สู่เกมที่ทราบปัญหาโดยอัตโนมัติ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "ใช้การโกงเกม" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "ใช้ speedhack" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "ใช้ระบบไฟล์โฮสต์" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "ปิดลง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "ล้างสถานภาพ VM ภายในทั้งหมด และปิดปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "ออก" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "การปิด %s อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพของคุณ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "ตัวใช้เลือก Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "เมนูปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "ใช้อิเมจ ISO ที่เลือก เป็นแหล่งของ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "ปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "ใช้ปลั๊กอินภายนอก เป็นแหล่งของ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "ไม่มีดิสก์" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "ใช้สิ่งนี้ในการบูตไปยังการกำหนดค่าไบออสของ PS2 เสมือน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "ตั้งค่าการจำลอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "การ์ดความ&จำ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "ตัวใช้เลือกปลั๊ก&อิน/ไบออส" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&วิดีโอ (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "เ&สียง (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "ตัว&ควบคุม (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "ล้างการตั้งค่าทั้งหมด..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "ล้างการตั้งค่า %s ทั้งหมด และรันตัวช่วยในการเริ่มต้นใหม่" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "เกี่ยวกับ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "กำลังจดบันทึก..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "พัก" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "พักการจำลองอย่างปลอดภัยและสงวนสถานภาพ PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "ทำต่อ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "ทำต่อจากสถานภาพจำลองที่พักค้างเอาไว้" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "พัก/ทำต่อ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; ไม่สามารถพักหรือทำต่อจากเดิม" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "เริ่มใหม่" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "จำลองการรีเซ็ตฮาร์ดแวร์ของเครื่องเสมือน PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; บูตสักอย่างก่อน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "บูต CDVD ใหม่ (ครบถ้วน)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "รีเซ็ตฮาร์ดของ VM ที่แอ็กทีฟ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "บูต CDVD (ครบถ้วน)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "บูต VM โดยใช้สื่อจากแหล่ง DVD หรือ Iso ปัจจุบัน " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "บูต CDVD ใหม่ (รวดเร็ว)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "บูตใหม่โดยใช้การบูตอย่างรวดเร็ว (ข้าม splash screen)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "บูต CDVD (รวดเร็ว)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "ใช้การบูตแบบรวดเร็ว เพื่อข้ามหน้าจอเริ่มต้นหรือ splash screen ของ PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่ถูกโหลด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "การตั้งค่า GS หลัก..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าจำลองฮาร์ดแวร์ ควบคุมโดยเครื่องเสมือนหลัก PCSX2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "การตั้งค่าหน้าต่าง..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "ปรับเปลี่ยนตัวเลือกหน้าต่างและรูปลักษณ์, รวมทั้งสัดส่วนมุมมอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "การตั้งค่าปลั๊กอิน..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการตั้งค่าขั้นสูงของปลั๊กอิน %s" @@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr "" "คุณได้เลือกอิเมจ ISO ต่อไปนี้ไปยัง PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1602,19 +1607,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่าหรือสั้นเกินไป" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "ชื่อไฟล์อยู่นอกไดเรกทอรี่ที่ต้องการ" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "ชื่อไฟล์มีอยู่แล้ว" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกันไฟล์นี้จากการถูกสร้าง" diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po index 1be38cebf8..112bfc515d 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:37+0200\n" "Last-Translator: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" "Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Yetersiz sanal bellek miktarı veya gerekli sanal bellek diğer işlemler, " "hizmetler ya da DLL'ler tarafından ayrılmış." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "bırakılması nedeniyle düşük sanal bellek miktarı olan bilgisayarlarda veya " "başka bir programın hafızanın tamamı kullanması nedeniyle olur." -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "hızını oldukça artırırlar. Sorun ortadan kalktıktan sonra yukarıda " "listelenen derleyicileri el ile yeniden etkinleştirmeniz gerekebilir." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "dolayı BIOS dosyasını *kendi* PS2 konsolunuzdan almalısınız. Daha fazla " "talimat için lütfen SSS ve kullanma kılavuzlarına danışın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "(not: eklentilerin ayarları etkilenmez)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po index 1c48febde4..b422f8fb46 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:37+0200\n" "Last-Translator: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" "Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Tanımlanamayan ISO dosyası formatı" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "ELF dosyası yüklenemiyor. Dosya bozuk veya eksik olabilir." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -116,12 +116,12 @@ msgid "" msgstr "" "MTGS işlemi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermemeye başladı." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Kayıt konumu yüklenemedi. Dosya bozuk veya eksik olabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın kaynakları yeterli olmayabilir " "veya donanımınız/sürücüleriniz uyumsuz olabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "" "%s eklentisi başlatılamadı. Bilgisayarınızın hafızası veya kaynakları " "yeterli olmayabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir dinamik kütüphaneye sahip değil" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " "desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Eklenti donanım veya yazılımınızın/sürücülerinizin desteklenmediğini " "bildiriyor." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da PCSX2'nin " "desteklenmeyen eski bir sürüme ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " "desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Dahili Hafıza Kartı Eklentisi başlatılamadı." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Yüklenmemiş Eklenti" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD donanımının ayrıntılı günlüklemesi." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 İletisi" @@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "" "Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya başarıyla oluşturuldu " "ancak son konumuna taşınamadı." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "En Güvenli" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "Güvenli (Daha Hızlı)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "Daha Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Çoğu Zaman Zararlı" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Mevcut ayarlar dosyasının üzerine yazılamadı; erişim engellendi." @@ -605,23 +605,23 @@ msgstr "Dikkat! Sistem eklentileri yüklenemedi. PCSX2 çalışmayabilir." msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Komut Dizini Seçenekleri" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Hatası" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "BIOS Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..." @@ -677,47 +677,47 @@ msgstr "Yeni ayarlar uygulanamıyor; ayarlardan biri yanlış yapılmış." msgid "Save log question" msgstr "Günlük sorgulamasını kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Birçok günlüğü ufak bir alana sığdırır." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Benim kullandığım (programcı)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Okunabilir ve güzeldir." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Çok Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Çok yüksek bir çözünürlüğe sahip monitörünüz varsa." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Varsayılan yumuşak tonlu renk şeması." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "Aydınlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -725,84 +725,84 @@ msgstr "" "Yazıların göz sinirlerine kadar girmesini sevenler için klasik siyah renk " "şeması." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "Karanlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Her zaman üstte" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Seçildiğinde günlük penceresi diğer pencerelerin üstünde gözükür." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "Kaydet..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlüğü bir dosyaya kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "Temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Günlük penceresinin içeriğini temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Günlük penceresini kapat; içerik silinmeyecek" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Geliştirici/Ayrıntılı" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD okumaları" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Disk okuma etkinliğini göster" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "Tümünü etkinleştir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini etkinleştirir." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "Tümünü devre dışı bırak" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini devre dışı bırakır." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "&Kaynaklar" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Uygulamayı Sonlandır" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Çıkışı devre dışı!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Kayıt konumu" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Kayıt konumu" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Konum yükle" @@ -1252,282 +1252,287 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "%s ISO dosyasını şuraya sürüklediniz:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Yedek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "Konsolu Göster" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsoldan Stdio'ya" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "&Yapılandırma" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "&Diğer Ayarlar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "&Hata Ayıklama" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Başlatılıyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "ELF Dosyası Aç" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "Kaydetmeden önce yedeğini al" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Otomatik Oyun Düzeltmeleri" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Sorunlu olduğu bilinen oyunlara düzeltmeleri otomatik olarak uygular" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "Hileleri Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "Yamaları Etkinleştir" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Sunucu Dosya Sistemi Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Tüm dahili SM konumlarını temizler ve eklentileri kapatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s 'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Iso Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "Eklenti Menüsü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Seçili ISO dosyasını CDVD kaynağı olarak kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVD kaynağı olarak harici bir eklenti kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "CD'siz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Sanal PS2'nin BIOS yapılandırmasını açmak için bu seçeneği kullanın." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "E&mülatör Ayarları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "&Hafıza Kartları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "E&klenti/BIOS Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Görüntü (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ses (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "Tüm ayarları sil..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Tüm %s ayarlarını siler ve başlangıç sihirbazını yeniden çalıştırır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "Günlükleniyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Emülatörü güvenli bir şekilde duraklatır ve PS2 konumunu korur." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "Devam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Emülatörün çalışmasını kaldığı yerden devam ettirir." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "Duraklat/Devam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Geçerli bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynısını yapar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatın." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Seçili SM'yi tamamen yeniden başlatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "CDVD'yi çalıştır (Tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak SM'yi başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Giriş ekranını atlayarak hızlı başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "CDVD'yi çalıştır (Hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "Yüklü eklenti yok" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Temel GS Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1535,19 +1540,19 @@ msgstr "" "PCSX2 temel sanal makinesi tarafından yürütülen PS2 donanım taklidi " "seçeneklerini düzenleyin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "Pencere Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "En-boy oranı gibi pencere ve görünüm seçeneklerini değiştirin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Eklenti Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar." @@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr "" "PCSX2 için şu ISO kalıbını seçtiniz:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1662,19 +1667,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "Dosya adı çok kısa ya da girilmemiş" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Dosya adı gerekli klasörün dışında" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "Aynı ada sahip başka bir dosya var" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor" @@ -2701,9 +2706,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "Yamaları Etkinleştir" - #~ msgid "Patches (unimplemented)" #~ msgstr "Yamalar (düzenlenmedi)" diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po index 994944b809..289969fed0 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:42+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "没有足够的虚拟内存可用,或所需的虚拟内存映射已经被其它进程、服务或 DLL 保留。" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "重编译器无法保留内部缓存所需的连续内存空间。此错误可能是由虚拟内存资源不足引" "起,如交换文件过小或未使用交换文件、某个其它程序正占用过大内存。" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决," "您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实" "机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "(注: 插件设置将不受影响)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po index fa97148c35..5793cc7e6b 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "无法识别的 ISO 镜像文件格式" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "无法加载 ELF 二进制映像。文件可能已损坏或不完整。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -111,12 +111,12 @@ msgid "" "open." msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -124,24 +124,24 @@ msgid "" msgstr "" "打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "配置的 %s 插件文件未找到" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "" "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" "计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" "配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" "计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "已卸载插件" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "跟踪所有 IOP 计数器事件和一些计数器寄存器活动。" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "详细记录 CDVD 硬件信息。" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 消息" @@ -330,31 +330,31 @@ msgid "" "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "最安全" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "安全 (较快)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "平衡" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "较激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "不稳定" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。" @@ -572,23 +572,23 @@ msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能不可使用。" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 命令行选项" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS 错误" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "单击确定进入 BIOS 设置面板。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 线程没有响应" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "终止" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "正在执行 PS2 虚拟机..." @@ -642,130 +642,130 @@ msgstr "无法应用新的设置选项,某一个设置选项非法。" msgid "Save log question" msgstr "保存日志问题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在较小区域中显示较多日志内容。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "我使用的 (程序员)。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "可读性较高。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "最大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "仅用于较高分辩率。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "默认柔色调色彩主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "亮色主题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "经典黑色主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "暗色主题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "总在最上面" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "如选中,日志窗口将在其它窗口上面显示。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "将日志内容保存至文件" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "清除日志窗口内容" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "关闭此日志窗口;内容将被保留" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "开发者/冗余" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "显示 PCSX2 开发者日志记录" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD 读取" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "显示光盘读取活动" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "全部启用" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "启用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "全部禁用" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "禁用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "来源(&S)" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "终止应用程序" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS 输出已禁用!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "即时存档" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "即时存档" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "即时读档" @@ -1196,299 +1196,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "您已将以下 ISO 镜像拖放至 %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "位置 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "备份" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "显示控制台" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "将标准输入输出用于控制台" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "系统(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD(&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "配置(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "杂项(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(已修改)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "运行 ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "直接运行 PS2 二进制文件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "存档前备份" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "自动应用游戏特殊修正" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "自动对已知有问题的游戏应用对应的特殊修正。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "启用作弊码" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "启用补丁" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "启用主机文件系统" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "关闭" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "消除所有内部 VM 状态并关闭插件。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "关闭 %s 可能有害您的健康" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "Iso 选择器" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "插件菜单" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "将指定的 ISO 镜像指定为 CDVD 源。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "使用一个外部插件做为 CDVD 源。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "无光盘" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "使用此项启动至虚拟 PS2 的配置屏幕。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "模拟设置(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "记忆卡(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "游戏数据库编辑器" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "视频 (GS) (&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "音频 (SPU2) (&A)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "控制器 (PAD) (&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "火线" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "多分插 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "多分插 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "清除所有设置..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "清除所有的 %s 设置并重新运行启动向导。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "关于..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "正在记录..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "安全地暂停模拟并保留 PS2 状态。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "恢复" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "从挂起的模拟状态中恢复。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "暂停/恢复" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "模拟器未运行;无法挂起或恢复。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "重新启动" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "重新启动 CDVD (完整模式)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "硬复位当前活动的 VM。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "启动 CDVD (完整模式)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "使用当前选择的 DVD 或 Iso 源媒体启动 VM。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "重新启动 CDVD (快速模式)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "快速重启 (跳过 PS2 启动画面)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "启动 CDVD (快速模式)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "未加载插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "核心 GS 设置..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "窗口设置..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "修改窗口及外观选项,包话纵横比。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "插件设置..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "打开 %s 插件的高级设置对话框。" @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "" "您已为 PCSX2 选择了以下 ISO 镜像:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1584,7 +1589,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1597,19 +1602,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "文件名为空或过短" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "文件名在所需目录之外" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "文件名已存在" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "操作系统不允许建立此文件" @@ -2570,9 +2575,6 @@ msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展 #~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." #~ msgstr "ISO 挂载失败: PCSX2 无法识别 ISO 镜像类型。" -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "启用补丁" - #~ msgid "Patches (unimplemented)" #~ msgstr "补丁 (尚未实现)" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po index aa248f974c..72f19af3dd 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:52+0800\n" "Last-Translator: 呆丸北拜\n" "Language-Team: pcsx2fan\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "可用的虛擬記憶體不足,\n" "或必備的虛擬記憶體映射已經被其他處理程序、服務,或 DLL 保留。" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "或由另一個獨占大量記憶體的程式引起。\n" "您也可以嘗試減少 PCSX2 全部反編譯裝置的預設快取大小,位於 Host 設定。" -#: pcsx2/System.cpp:344 +#: pcsx2/System.cpp:342 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n" "若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:575 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "(借的 PS2 不算)。\n" "進一步的說明請洽 FAQ 和指南。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:655 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\n" "(注意:各個插件自身的設定不受影響)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:79 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po index 1bcf95eb8a..1e08b46d40 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:19+0800\n" "Last-Translator: 呆丸北拜\n" "Language-Team: pcsx2fan\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "無法辨識的 ISO 映像檔格式。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:265 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "無法載入 ELF 檔案。檔案可能損壞或不完整。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:267 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -110,12 +110,12 @@ msgid "" "open." msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:714 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:712 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:724 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:722 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -124,42 +124,42 @@ msgstr "" "開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n" "或是有不相容的硬體或驅動程式。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:731 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:729 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:835 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:841 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:859 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:857 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:884 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:882 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:905 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:903 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:931 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:929 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -167,11 +167,11 @@ msgid "" msgstr "" "所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1360 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1757 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "未載入的插件" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 msgid "PCSX2 Message" msgstr "PCSX2 訊息" @@ -326,31 +326,31 @@ msgid "" "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:874 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 msgid "Safest" msgstr "最安全" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:875 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 msgid "Safe (faster)" msgstr "安全(速度更快)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:880 msgid "Balanced" msgstr "平衡" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:877 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:881 msgid "Aggressive" msgstr "激進" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:878 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:882 msgid "Aggressive plus" msgstr "更加激進" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:879 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:883 msgid "Mostly Harmful" msgstr "基本上有害" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1040 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1046 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1044 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1050 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。" @@ -568,23 +568,23 @@ msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 命令列選項" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:599 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:607 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS 錯誤" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:600 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:608 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:652 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:659 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667 msgid "Terminate" msgstr "終止" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..." @@ -638,130 +638,130 @@ msgstr "無法套用新的設定,其中有無效的設定。" msgid "Save log question" msgstr "儲存日誌的提問" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "最小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "較大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "最大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "適用於高螢幕解析度" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "預設的軟色調顏色主題" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Light theme" msgstr "明亮背景主題(需重啟 PCSX2)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Dark theme" msgstr "暗黑背景主題(需重啟 PCSX2)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "視窗總在最前" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "&Save..." msgstr "儲存" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容儲存到檔案中" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "C&lear" msgstr "清空" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Clear the log window contents" msgstr "清除日誌視窗中的全部內容" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "字型" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Close" msgstr "關閉" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "關閉日誌視窗(日誌內容保留)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Dev/Verbose" msgstr "開發 / 冗長" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "顯示 PCSX2 開發人員日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "CDVD reads" msgstr "光碟讀取" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 msgid "Shows disk read activity" msgstr "顯示光碟讀取日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enable all" msgstr "啟用全部" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "Enables all log source filters." msgstr "啟用全部日誌來源" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disable all" msgstr "停用全部" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Disables all log source filters." msgstr "停用全部日誌來源" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Log" msgstr "日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Sources" msgstr "來源" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "終止" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "畫面輸出被停用!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "即時存檔" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "即時存檔" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "即時讀檔" @@ -1194,299 +1194,304 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "您已經拖曳下列 ISO 檔案至 %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "插槽 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "備份" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" msgstr "顯示主控台" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" msgstr "顯示主控台至標準輸入輸出" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" msgstr "檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 msgid "CD&VD" msgstr "光碟" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Config" msgstr "設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&Misc" msgstr "其他" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Debug" msgstr "偵錯" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d %s" msgstr "%s %d.%d.%d %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:357 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356 msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:363 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:400 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 msgid "Run ELF..." msgstr "執行 ELF 檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "為了直接執行原始的 PS2 二進位檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" msgstr "自動備份即時存檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "自動使用遊戲修正" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "自動套用所需的遊戲修正給已知有問題的遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" msgstr "啟用作弊" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Enable Widescreen Patches" +msgstr "啟用補丁" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "啟用主機檔案系統" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Shutdown" msgstr "關閉遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "清除所有內部虛擬機狀態並關閉插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "關閉 %s 或許有害健康" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Iso Selector" msgstr "選擇光碟映像檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Plugin Menu" msgstr "光碟插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Iso" msgstr "使用光碟映像檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "使用指定的光碟映像檔作為遊戲來源" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Plugin" msgstr "使用光碟插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "使用外部的光碟插件作為遊戲來源" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "No disc" msgstr "無光碟" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "進入 PS2 的 BIOS 設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 msgid "Emulation &Settings" msgstr "模擬器選項" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "&Memory cards" msgstr "記憶卡" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "插件 / BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "遊戲資料庫編輯器" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "&Video (GS)" msgstr "圖形 (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "聲音 (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "控制器 (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "Multitap 1" msgstr "手把擴充器 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "Multitap 2" msgstr "手把擴充器 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Clear all settings..." msgstr "清除全部設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "清除全部 %s 設定,重新執行「 首次執行精靈 」" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507 msgid "About..." msgstr "關於 PCSX2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "Logging..." msgstr "日誌" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592 msgid "Pause" msgstr "暫停遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "安全地暫停模擬並保留 PS2 狀態" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Resume" msgstr "繼續遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "從暫停的模擬器狀態中恢復遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause/Resume" msgstr "暫停 / 繼續" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "無現存的模擬器狀態,不能暫停或繼續" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "重新啟動遊戲(完整)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "重新啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "啟動遊戲(完整)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "重新啟動遊戲(快速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "重新啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "啟動遊戲(快速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:743 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746 msgid "No plugin loaded" msgstr "未載入插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 msgid "Core GS Settings..." msgstr "核心設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "變更 PCSX2 核心虛擬機控制的硬體模擬設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Window Settings..." msgstr "遊戲視窗" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "視窗及視窗外觀的選項調節,包括【圖像縱橫比】" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727 msgid "Plugin Settings..." msgstr "插件設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "開啟 %s 插件的設定視窗" @@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "" "您已經選擇以下光碟映像檔:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1595,19 +1600,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:535 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584 msgid "File name empty or too short" msgstr "檔案名稱是空的或太短" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:540 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589 msgid "File name outside of required directory" msgstr "檔案名稱在所要求的資料夾之外" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:546 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595 msgid "File name already exists" msgstr "檔案名稱已經存在" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:553 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "作業系統阻止建立這個檔案" @@ -2643,9 +2648,6 @@ msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "其他..." -#~ msgid "Enable Patches" -#~ msgstr "啟用補丁" - #~ msgid "Patches (unimplemented)" #~ msgstr "補丁(未實現)"