Locales: Update Portuguese Brazilian Translations pt_BR. (#3259)

This commit is contained in:
altiereslima 2020-02-19 21:30:52 -03:00 committed by GitHub
parent a3114a2f8d
commit d7ae93d856
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 53 additions and 37 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2019 PCSX2 Dev Team # Copyright (C) 2019 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2017. # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2017.
# Altieres Lima a Silva <altieres.lima@gmail.com> 2019-2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:27-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-20-19 18:26-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Altieres Lima a Silva <altieres.lima@gmail.com>; Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao ler/escrever o arquivo NVM/MEC. Verifique suas configurações BIOS e " "Falha ao ler ou escrever o arquivo NVM/MEC. Verifique suas configurações BIOS e "
"de permissões." "de permissões."
#: pcsx2/System.cpp:112 #: pcsx2/System.cpp:112
@ -284,6 +285,25 @@ msgid ""
"set of games that have unusual performance requirements, but have adverse " "set of games that have unusual performance requirements, but have adverse "
"effects on most others. Not recommended for underpowered PCs." "effects on most others. Not recommended for underpowered PCs."
msgstr "" msgstr ""
"Estes pré-ajustes aplicam alguns hacks de velocidade que podem melhorar a "
"velocidade em sistemas mais fracos, ou melhora a velocidade em jogos que "
"têm requisitos de desempenho mais altos do que o normal. Desative esta "
"opção para aplicar os ajustes manualmente.\n"
"\n"
"1) Totalmente seguro - Sem hacks de velocidade. O mais confiável, mas "
"possivelmente lento.\n"
"2) Seguro - Padrão. Alguns hacks que podem melhorar a velocidade, com "
"pouco ou nenhum efeito prejudicial.\n"
"3) Balanceado - Pode melhorar o desempenho com CPUs de quatro núcleos.\n"
"4) Agressivo - Pode melhorar o desempenho com CPUs fracas em jogos "
"menos exigentes, correndo o risco de provocar problemas em outros jogos.\n"
"5) Muito agressivo - Pode melhorar o desempenho com CPUs fracas em "
"jogos pouco exigentes, mas provavelmente provoque problemas em outros "
"casos.\n"
"6) Geralmente prejudicial - Severa aplicação de hacks de velocidade. Pode "
"melhorar o desempenho para um pequeno conjunto de jogos que tem "
"requisitos de desempenho incomum, mas tem efeitos negativos em quase "
"todos os demais. Não recomendado para PCs fracos."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "" msgid ""
@ -308,11 +328,11 @@ msgstr ""
"novamente o assistente de primeiras configurações. Você precisará reiniciar " "novamente o assistente de primeiras configurações. Você precisará reiniciar "
"o %s manualmente após esta operação.\n" "o %s manualmente após esta operação.\n"
"\n" "\n"
"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar " "AVISO!! Clique em OK para excluir *TODAS* as configurações do %s e forçar "
"finalização do aplicativo, perdendo todo progresso da emulação. Você tem " "finalização do aplicativo, perdendo todo progresso da emulação. Você tem "
"absoluta certeza?\n" "absoluta certeza?\n"
"\n" "\n"
"(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" "(Nota: as configurações dos plug-ins não serão afetadas)"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534
#, c-format #, c-format
@ -338,7 +358,7 @@ msgid ""
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
"then press Cancel to close the Configuration panel." "then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor selecione uma BIOS válida. Se você não conseguir fazer uma seleção " "Por favor, selecione uma BIOS válida. Se você não conseguir fazer uma seleção "
"válida, então pressione Cancelar para fechar o painel de Configuração." "válida, então pressione Cancelar para fechar o painel de Configuração."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180
@ -368,7 +388,7 @@ msgid ""
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " "16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display a widescreen 16:9 FMV." "correctly display a widescreen 16:9 FMV."
msgstr "" msgstr ""
"Desligado: Desativa o alternador de proporção de aspecto temporário.\n" "Desligado: Desativa a troca de proporção de aspecto temporário.\n"
"\n" "\n"
"4:3: Muda temporariamente para uma taxa de proporção 4:3 enquanto reproduz " "4:3: Muda temporariamente para uma taxa de proporção 4:3 enquanto reproduz "
"um FMV para exibir corretamente o FMV em 4:3.\n" "um FMV para exibir corretamente o FMV em 4:3.\n"
@ -405,8 +425,8 @@ msgid ""
"plugins." "plugins."
msgstr "" msgstr ""
"A Sincronia Vertical elimina ranhuras na tela, mas tipicamente prejudica em " "A Sincronia Vertical elimina ranhuras na tela, mas tipicamente prejudica em "
"muito a performance. Isso normalmente se aplica ao modo tela cheia, e pode " "muito a performance. Isso normalmente se aplica ao modo de tela cheia, e pode "
"não funcionar com todos plug-ins GS." "não funcionar com todos os plug-ins GS."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
msgid "" msgid ""
@ -475,8 +495,8 @@ msgid ""
" * Transformers" " * Transformers"
msgstr "" msgstr ""
"Sabe-se que afeta os seguintes jogos:\n" "Sabe-se que afeta os seguintes jogos:\n"
"* Test Drive Unlimited\n" " * Test Drive Unlimited\n"
"* Transformers" " * Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -609,7 +629,7 @@ msgstr ""
"de Configurações." "de Configurações."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
@ -619,7 +639,7 @@ msgstr ""
"ou pular." "ou pular."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
@ -629,7 +649,7 @@ msgstr ""
"pular." "pular."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"demanding games, slows down others." "demanding games, slows down others."
@ -645,7 +665,7 @@ msgstr ""
"velocidade normal." "velocidade normal."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games may have higher internal framerates." "games may have higher internal framerates."
@ -654,7 +674,7 @@ msgstr ""
"taxa de quadros variáveis podem ter taxas de quadros internas mais altas." "taxa de quadros variáveis podem ter taxas de quadros internas mais altas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
@ -665,7 +685,7 @@ msgstr ""
"FMVs podem ficar lentos. Pode causar problemas de estabilidade." "FMVs podem ficar lentos. Pode causar problemas de estabilidade."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
@ -765,7 +785,6 @@ msgstr ""
"No caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em " "No caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em "
"CPUs dual core)." "CPUs dual core)."
# "GSが限定されたゲームの場合には、特に、デュアルコアCPUの場合スローダウンすることがあります。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
@ -833,7 +852,7 @@ msgid ""
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are " "caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
"hogging resources." "hogging resources."
msgstr "" msgstr ""
"Seu sistema está com poucos recursos virtuais para executar PCSX2. Isso pode " "Seu sistema está com poucos recursos virtuais para executar o PCSX2. Isso pode "
"estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por " "estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por "
"haver outros programas utilizando muito dos recursos." "haver outros programas utilizando muito dos recursos."

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2019 PCSX2 Dev Team # Copyright (C) 2019 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2017. # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2017.
# Altieres Lima a Silva <altieres.lima@gmail.com> 2019-2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:27-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-20-19 18:49-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>; Guilherme Dias " "Last-Translator: Altieres Lima a Silva <altieres.lima@gmail.com>; Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>; Guilherme Dias "
"<guilhermedias000@gmail.com>\n" "<guilhermedias000@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976
msgid "Safest (No hacks)" msgid "Safest (No hacks)"
msgstr "Mais seguro (Sem hacks)" msgstr "Totalmente seguro (Sem hacks)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977
msgid "Safe (Default)" msgid "Safe (Default)"
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "Muito agressivo"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
msgid "Mostly Harmful" msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Prejudicial" msgstr "Geralmente prejudicial"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
@ -931,22 +932,21 @@ msgstr "Sobre o %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "Site"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56
msgid "Support Forums" msgid "Support Forums"
msgstr "" msgstr "Fóruns de suporte"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58
msgid "GitHub Repository" msgid "GitHub Repository"
msgstr "" msgstr "Repositório do GitHub"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr "Licença"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgid "PlayStation 2 Emulator:"
msgstr "Emulador de Playstation 2" msgstr "Emulador de Playstation 2"
@ -956,7 +956,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "&Fechar" msgstr "&Fechar"
@ -1246,14 +1245,12 @@ msgid "Welcome to PCSX2!"
msgstr "Bem-vindo ao PCSX2!" msgstr "Bem-vindo ao PCSX2!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:106 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Configuration Guide" msgid "Configuration Guide"
msgstr "Guia de configuração (online)" msgstr "Guia de configuração"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:110 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Readme / FAQ" msgid "Readme / FAQ"
msgstr "Leia-me / Perguntas frequentes (offline/PDF)" msgstr "Leia-me / Perguntas frequentes"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:119 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:119
#, c-format #, c-format