Update th_TH po

This commit is contained in:
blackb1rd 2014-09-21 00:37:32 +07:00
parent 4f2c9a05fb
commit c4eca8b3cc
1 changed files with 63 additions and 63 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 00:30+0700\n"
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n" "Last-Translator: blackb1rd <blackb1rd@riseup.net>\n"
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n" "Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>, blackb1rd <blackb1rd@riseup.net>\n"
"Language: \n" "Language: th_TH\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "การอนุญาตถูกปฏิเสธขณะพยา
msgid "" msgid ""
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
"corrupted." "corrupted."
msgstr "การสิ้นสุดของไฟล์ที่ไม่คาดคิดหรือกระแสประสบปัญหา ไฟล์อาจเสียหายหรือไม่ดี" msgstr "การสิ้นสุดของไฟล์ที่ไม่คาดคิดหรือข้อมูลประสบปัญหา ไฟล์อาจเสียหายหรือไม่ดี"
#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 #: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "รวมถึงการประมวลผลของเหตุ
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235 #: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
msgid "Unrecognized ISO image file format" msgid "Unrecognized ISO image file format"
msgstr "รูปแบบไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รู้จัก" msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบไฟล์อิเมจ ISO นี้"
#: pcsx2/Elfheader.cpp:280 #: pcsx2/Elfheader.cpp:280
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO "
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." "image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
msgstr "" msgstr ""
"ถ้าโหลดจากไฟล์อิเมจ ISO, ความผิดพลาดนี้อาจเกิดเพราะชนิดไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รองรับ " "ถ้าโหลดจากไฟล์อิเมจ ISO, ความผิดพลาดนี้อาจเกิดขึ้นเพราะชนิดไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รองรับ "
"หรือเพราะปัญหาในส่วนรองรับอิเมจ ISO ของ PCSX2 " "หรือเพราะปัญหาในส่วนรองรับอิเมจ ISO ของ PCSX2 "
#: pcsx2/MTGS.cpp:871 #: pcsx2/MTGS.cpp:871
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "กิจกรรม MFIFO ของ Scratchpad"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 #: pcsx2/SourceLog.cpp:235
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
msgstr "บันทึกข้อมูลการถ่ายโอนข้อมูลทั้งหมด, การตัดสินสิทธิบัส, stalls, ฯลฯ" msgstr "บันทึกการถ่ายโอนข้อมูลที่แท้จริง, การตัดสินสิทธิบัส, stalls, ฯลฯ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 #: pcsx2/SourceLog.cpp:241
msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity."
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "การเข้าถึงการลงทะเบียนฮา
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 #: pcsx2/SourceLog.cpp:306
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
msgstr "การอ่าน, เขียน, ลบ, สิ้นสุด และการประมวลผลอื่นของการ์ดความจำ" msgstr "การอ่าน, การเขียน, การลบ, การสิ้นสุด และการประมวลผลอื่นของการ์ดความจำ"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 #: pcsx2/SourceLog.cpp:312
msgid "Gamepad activity on the SIO." msgid "Gamepad activity on the SIO."
@ -332,8 +332,8 @@ msgid ""
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " "The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
"successfully but could not be moved to its final resting place." "successfully but could not be moved to its final resting place."
msgstr "" msgstr ""
"บันทึกสถานภาพถูกบันทึกโดยไม่เหมาะสม ไฟล์ชั่วคราวถูกสร้างสำเร็จ " "การบันทึกสถานภาพไม่ได้ถูกบันทึกอย่างถูกต้อง ไฟล์ชั่วคราวถูกสร้างสำเร็จ "
"แต่ไม่สามารถย้ายไปสู่จุดหมายสุดท้ายได้" "แต่ไม่สามารถย้ายตัวมันไปสู่จุดหมายสุดท้ายได้"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:909 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:909
msgid "Safest" msgid "Safest"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "รุนแรงกว่า"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:914 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:914
msgid "Mostly Harmful" msgid "Mostly Harmful"
msgstr "โดยมากเป็นอันตราย" msgstr "ส่วนมากเป็นอันตราย"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1075 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1081 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1075 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1081
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "ใช้โหมด GS แบบหน้าต่าง"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
msgid "disables display of the gui while running games" msgid "disables display of the gui while running games"
msgstr "ไม่ใช้การแสดงผลของ gui ขณะรันเกม" msgstr "ปิดการแสดงผลของ gui ขณะรันเกม"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:257 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:257
msgid "executes an ELF image" msgid "executes an ELF image"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "บูตจากปลั๊กอิน CDVD (เอาชนะพ
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261
msgid "disables all speedhacks" msgid "disables all speedhacks"
msgstr "ไม่ใช้ speedhack ทั้งหมด" msgstr "ปิดการำงาน speedhack ทั้งหมด"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:262 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:262
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "ใช้รายการที่ระบุโดยจุลภา
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263
msgid "disables fast booting" msgid "disables fast booting"
msgstr "ไม่ใช้การบูตแบบเร็ว" msgstr "ปิดการทำงานบูตแบบเร็ว"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265
msgid "changes the configuration file path" msgid "changes the configuration file path"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "&ยกเลิก"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "&ช้งาน" msgstr "&ช้งาน"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "&ย้อนกลับ"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
msgid "&Finish" msgid "&Finish"
msgstr "&สร็จสิ้น" msgstr "&สร็จสิ้น"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "&บันทึก"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
msgstr "บันทึก&ป็น" msgstr "บันทึก&ป็น"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "ช่วยเห&ลือ" msgstr "&ช่วยเหลือ"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
msgid "&Home" msgid "&Home"
@ -750,31 +750,31 @@ msgstr "แสดงกิจกรรมการอ่านดิสก์"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
msgid "Enable all" msgid "Enable all"
msgstr "ใช้งานทั้งหมด" msgstr "เปิดการทำงานทั้งหมด"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
msgid "Enables all log source filters." msgid "Enables all log source filters."
msgstr "ใช้ทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" msgstr "เปิดการทำงานทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
msgid "Disable all" msgid "Disable all"
msgstr "ไม่ใช้ทั้งหมด" msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมด"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
msgid "Disables all log source filters." msgid "Disables all log source filters."
msgstr "ไม่ใช้ทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
msgid "&Log" msgid "&Log"
msgstr "แบบบัน&ทึกข้อมูล" msgstr "&บันทึกข้อมูล"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465
msgid "&Sources" msgid "&Sources"
msgstr "&หล่ง" msgstr "&หล่ง"
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127 #: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
msgid "panel" msgid "panel"
msgstr "" msgstr "แผง"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
#, c-format #, c-format
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "เว็บไซต์ทางการและบอร์ดอภ
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
msgstr "แหล่งเก็บ svn แบบทางการของ PCSX2 ที่ GitHub" msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล Git แบบทางการของ PCSX2 ที่ GitHub"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110
msgid "I've seen enough" msgid "I've seen enough"
@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"Disables this popup and whatever response you select here will be " "Disables this popup and whatever response you select here will be "
"automatically used from now on." "automatically used from now on."
msgstr "" msgstr ""
"การไม่ใช้งานป๊อปอัพนี้ และอะไรก็ตามที่ตอบสนองการเลือกของคุณที่นี่ จะถูกใช้อัตโนมัตินับตั้งแต่ตอนนี้" "ปิดการทำงานป๊อปอัพนี้ และอะไรก็ตามที่ตอบสนองการเลือกของคุณที่นี่ จะถูกใช้อัตโนมัตินับตั้งแต่ตอนนี้"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201
msgid "" msgid ""
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388 #: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
msgid "GS Output is Disabled!" msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!" msgstr "ผลผลิตของ GS ปิดการทำงาน!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
msgid "Save state" msgid "Save state"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "&เบ็ดเตล็ด"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&ก้ไขข้อผิดพลาด" msgstr "&ก้ไขข้อผิดพลาด"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "ใช้ความต้องการแก้ปัญหาเก
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
msgid "Enable Cheats" msgid "Enable Cheats"
msgstr "ใช้การโกงเกม" msgstr "เปิดการทำงานการโกงเกม"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "ใช้ speedhack"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Enable Host Filesystem" msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "ใช้ระบบไฟล์โฮสต์" msgstr "เปิดการทำงานระบบไฟล์โฮสต์"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "ตั้งค่าการจำลอง"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "&Memory cards" msgid "&Memory cards"
msgstr "การ์ดความ&จำ" msgstr "&การ์ดความจำ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "ตัวใช้เลือกปลั๊ก&อิน/ไบออส" msgstr "&ตัวใช้เลือกปลั๊กอิน/ไบออส"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor" msgid "Game Database Editor"
@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "&วิดีโอ (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
msgid "&Audio (SPU2)" msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&สียง (SPU2)" msgstr "&สียง (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
msgid "&Controllers (PAD)" msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "ตัว&ควบคุม (PAD)" msgstr "&ตัวควบคุม (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475
msgid "Dev9" msgid "Dev9"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "เกี่ยวกับ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
msgid "Open Debug Window..." msgid "Open Debug Window..."
msgstr "" msgstr "เปิดหน้าต่างการแก้ปัญหา"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
msgid "Logging..." msgid "Logging..."
@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr "กำลังจดบันทึก..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "พัก" msgstr "หยุด"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "พักการจำลองอย่างปลอดภัยและสงวนสถานภาพ PS2" msgstr "หยุดการจำลองอย่างปลอดภัยและสงวนสถานภาพ PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:607 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:607
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr "ทำต่อจากสถานภาพจำลองที่พ
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:612 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:612
msgid "Pause/Resume" msgid "Pause/Resume"
msgstr "พัก/ทำต่อ" msgstr "หยุด/ทำต่อ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; ไม่สามารถพักหรือทำต่อจากเดิม" msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่ใช้งาน; ไม่สามารถพักหรือทำต่อจากเดิม"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622
msgid "Restart" msgid "Restart"
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "จำลองการรีเซ็ตฮาร์ดแวร์ข
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "No emulation state is active; boot something first." msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; บูตสักอย่างก่อน" msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่ใช้งาน; บูตสักอย่างก่อน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:636 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:636
msgid "Reboot CDVD (full)" msgid "Reboot CDVD (full)"
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "บูต CDVD ใหม่ (ครบถ้วน)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637
msgid "Hard reset of the active VM." msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "รีเซ็ตฮาร์ดของ VM ที่แอ็กทีฟ" msgstr "รีเซ็ตฮาร์ดของ VM ที่ใช้งาน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Boot CDVD (full)" msgid "Boot CDVD (full)"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "บูต CDVD (รวดเร็ว)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:656 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:656
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "ใช้การบูตแบบรวดเร็ว เพื่อข้ามหน้าจอเริ่มต้นหรือ splash screen ของ PS2" msgstr "ใช้การบูตแบบรวดเร็ว เพื่อข้ามหน้าจอเริ่มต้นและ splash screen ของ PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753
msgid "No plugin loaded" msgid "No plugin loaded"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Blockdumps (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Compressed (%s)" msgid "Compressed (%s)"
msgstr "Blockdumps (%s)" msgstr "บีบอัด (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "ทำการแปลไบนารีเฉพาะในเวล
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
msgid "Enable EE Cache (Slower)" msgid "Enable EE Cache (Slower)"
msgstr "ใช้งานแค็ช EE (ช้ากว่า)" msgstr "เปิดการทำางานแค็ช EE (ช้ากว่า)"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์ของเม้าส์เ
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
msgid "Hide window when paused" msgid "Hide window when paused"
msgstr "ซ่อนหน้าต่างเมื่อพัก" msgstr "ซ่อนหน้าต่างเมื่อหยุด"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
msgid "Default to fullscreen mode on open" msgid "Default to fullscreen mode on open"
@ -1930,19 +1930,19 @@ msgstr "ละเลย Bus Direction บนการถ่ายโอน Path3
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays" msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
msgstr "" msgstr "เปลี่ยนไปใช้การแสดงผลแบบ GSdx software เมื่อเล่น FMV"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
msgstr "" msgstr "โหลดแฮ็ค TLB ก่อนเพื่อหลีกเลี่ยงการผิดพลาดบน Goemon"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
msgstr "ใช้การแก้ปัญหาเกมด้วยตนเอง [ไม่แนะนำ]" msgstr "เปิดการทำงานการแก้ปัญหาเกมด้วยตนเอง [ไม่แนะนำ]"
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
msgid "Enable Trace Logging" msgid "Enable Trace Logging"
msgstr "ใช้การติดตามการบันทึกข้อมูล" msgstr "เปิดการทำงานการติดตามการบันทึกข้อมูล"
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
msgid "" msgid ""
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid ""
"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause "
"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" "of 'What happened to my FPS?' problems. :)"
msgstr "" msgstr ""
"คำเตือน: การใช้การติดตามการบันทึกฯ มักจะทำให้ช้ามาก และเป็นสาเหตุหลักของปัญหา " "คำเตือน: การเปิดการทำงานการติดตามการบันทึกฯ มักจะทำให้ช้ามาก และเป็นสาเหตุหลักของปัญหา "
"'เกิดอะไรขึ้นกับอัตราเฟรมของฉันเนี่ย?' :)" "'เกิดอะไรขึ้นกับอัตราเฟรมของฉันเนี่ย?' :)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166
@ -2177,12 +2177,12 @@ msgstr "ใช่"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PS2" msgid "PS2"
msgstr "FPS" msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PSX" msgid "PSX"
msgstr "FPS" msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
msgid "[-- Unused cards --]" msgid "[-- Unused cards --]"
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "กำลังทำงานให้สำเร็จ..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "Enable speedhacks" msgid "Enable speedhacks"
msgstr "ใช้ speedhack" msgstr "เปิดการทำงาน speedhack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91
msgid "" msgid ""
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "เพิ่มความเร็วมหาศาลสำหรั
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
msgid "Enable Wait Loop Detection" msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "ใช้การตวจจับ Wait Loop" msgstr "เปิดการทำงานการตวจจับ Wait Loop"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168
msgid "" msgid ""
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "เพิ่มความเร็วขึ้นปานกลาง
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
msgid "Enable fast CDVD" msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "ใช้งาน fast CDVD" msgstr "เปิดการทำงาน fast CDVD"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "เลือกธีมลักษณะ:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
msgid "Disable Framelimiting" msgid "Disable Framelimiting"
msgstr "ไม่ใช้การจำกัดเฟรม" msgstr "ปิดการทำงานการจำกัดเฟรม"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
msgid "" msgid ""
@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
msgid "Disabled [default]" msgid "Disabled [default]"
msgstr "ไม่ใช้ [ค่าตั้งต้น]" msgstr "ปิดการทำงาน [ค่าตั้งต้น]"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
msgstr "ข้ามเมื่อเปิดเทอร์โบเท่านั้น (TAB เพื่อใช้)" msgstr "ข้ามเมื่อเปิดเทอร์โบเท่านั้น (TAB เพื่อเปิดการทำงาน)"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
msgid "Constant skipping" msgid "Constant skipping"
@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid ""
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
"disable frameskipping." "disable frameskipping."
msgstr "" msgstr ""
"อัตราจำกัดปกติและเทอร์โบจะข้ามเฟรม ส่วนโหมดการเคลื่อนไหวแบบช้าจะยังคงไม่ใช้การข้ามเฟรม" "อัตราจำกัดปกติและเทอร์โบจะข้ามเฟรม ส่วนโหมดการเคลื่อนไหวแบบช้าจะยังคงปิดการทำงานการข้ามเฟรม"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:215 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:215
msgid "Frames to Draw" msgid "Frames to Draw"
@ -2481,14 +2481,14 @@ msgstr "สำหรับบั๊กที่เป็นปัญหาได
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
msgid "Disable all GS output" msgid "Disable all GS output"
msgstr "ไม่ใช้ผลผลิตของ GS ทั้งหมด" msgstr "ปิดการทำงานผลผลิตของ GS ทั้งหมด"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
msgid "" msgid ""
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
"components." "components."
msgstr "" msgstr ""
"กิจกรรมปลั๊กอิน GS ทั้งหมดไม่ถูกใช้งานอย่างสมบูรณ์; เป็นอุดมคติสำหรับการทำ benchmark " "กิจกรรมปลั๊กอิน GS ทั้งหมดปิดการทำงานอย่างสมบูรณ์; เป็นอุดมคติสำหรับการทำ benchmark "
"องค์ประกอบ EEcore" "องค์ประกอบ EEcore"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314