From bc4eff88a7b4c6e8e3aa1e68e2083ca33dafcc8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leucos Date: Sun, 21 Dec 2014 16:28:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated the Italian translation --- locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po | 45 ++------- locales/it_IT/pcsx2_Main.po | 173 ++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 93 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po index c0cba3c2c4..f7cc447f10 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-14 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 09:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 16:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 16:15+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:275 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" "properties from Windows Explorer." msgstr "" "La compressione NTFS può essere modificata in ogni momento utilizzando la " -"finestra proprietà file in Windows Explorer." +"finestra proprietà file in Esplora File." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "" @@ -466,17 +466,16 @@ msgstr "" "testati per specifici giochi)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" "\n" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -"I GameFix possono aggirare problemi nell'emulazione di alcuni titoli.\n" +"I GameFix possono aggirare problemi nell'emulazione in alcuni titoli.\n" "Possono tuttavia causare problemi di compatibilità o prestazioni.\n" "\n" -"Il modo più sicuro per accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " +"Il modo più sicuro è accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " "disabilitati." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 @@ -798,33 +797,3 @@ msgstr "" "disponibile all'utilizzo. Questo non è un errore critico, dato che il " "ricompilatore superVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare " "microVU. :)" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " -#~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " -#~ "will be *very* slow." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: il tuo computer non supporta le SSE2, richieste da molti " -#~ "plugin e ricompilatori di PCSX2. Le tue opzioni saranno limitate e " -#~ "l'emulazione sarà *molto* lenta." - -#~ msgid "" -#~ "Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall " -#~ "below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. " -#~ "Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it " -#~ "configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or " -#~ "rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks " -#~ "whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Abilita la sincronia verticale quando la frequenza fotogrammi è " -#~ "esattamente alla velocità corretta.\n" -#~ "Dovesse scendere al di sotto della velocità corretta, la sincronia " -#~ "verticale sarà disattivata per evitare \n" -#~ "ulteriori penalità alle prestazioni.\n" -#~ "Attenzione: Attualmente questa opzione funziona bene con il plugin GS " -#~ "GSdx configurato per utilizzare \n" -#~ "il rendering hardware DX10/11.\n" -#~ "Qualsiasi altro plugin ignorerà questa opzione o produrrà un fotogramma " -#~ "nero al cambio di modalità \n" -#~ "sfarfallare brevemente l'immagine a schermo.\n" -#~ "Richiede inoltre che la Sincronia Verticale sia abilitata." diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po index 14b0da5454..11acae7fd4 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-14 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:58+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" @@ -15,28 +15,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190 -msgid "No reason given." -msgstr "Nessuna spiegazione fornita." - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229 -msgid "Parse error" -msgstr "Errore d'interpretazione" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253 -msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "" -"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "O no! Memoria esaurita!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:255 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -46,23 +33,23 @@ msgstr "" "di periferica o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere " "memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:328 msgid "Path: " msgstr "Percorso: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:332 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Senza nome o sconosciuto]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:352 msgid "A file could not be created." msgstr "Non è stato possibile creare il file." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:372 msgid "File not found." msgstr "File non trovato." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:392 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -70,7 +57,7 @@ msgstr "" "Permesso negato nel tentativo di aprire il file, probabilmente causato un " "utenza con diritti non sufficienti." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:412 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -367,10 +354,6 @@ msgstr "" msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD." -#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 -msgid "PCSX2 Message" -msgstr "PCSX2 - Messaggio" - #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 msgid "" "The savestate was not properly saved. The temporary file was created " @@ -414,13 +397,12 @@ msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Caricamento dei plugin di sistema PS2..." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "" -"Le estensioni SSE non sono disponibili. PCSX2 richiede una CPU che supporti " -"il set di istruzioni SSE." +"Le estensioni SSE2 non sono disponibili. PCSX2 richiede una CPU che supporti " +"il set di istruzioni SSE2." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -526,15 +508,15 @@ msgstr "" "Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere " "%s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Premi OK per chiudere %s." +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile" + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:490 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -650,14 +632,14 @@ msgstr "Termina" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." -msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." +msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" @@ -697,40 +679,34 @@ msgstr "" "Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua " "cartella d'installazione." -#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 -msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." -msgstr "" -"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è " -"valida." - #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 msgid "Save log question" msgstr "Conferma salvataggio log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 -msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola." - #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 -msgid "It's what I use (the programmer guy)." -msgstr "È quello che uso io (il programmatore)." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 -msgid "Its nice and readable." -msgstr "È bello e leggibile." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +msgid "It's what I use (the programmer guy)." +msgstr "È quello che uso io (il programmatore)." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Large" msgstr "Grande" +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 +msgid "Its nice and readable." +msgstr "È bello e leggibile." + #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Huge" msgstr "Enorme" @@ -739,13 +715,17 @@ msgstr "Enorme" msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +msgid "Light theme" +msgstr "Tema chiaro" + #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Schema predefinito a colori tenui." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 -msgid "Light theme" -msgstr "Tema chiaro" +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "Dark theme" +msgstr "Tema scuro" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" @@ -755,10 +735,6 @@ msgstr "" "Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo " "marchiato a fuoco nei propri nervi ottici." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 -msgid "Dark theme" -msgstr "Tema scuro" - #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" @@ -847,14 +823,14 @@ msgstr "pannello" msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Betatesting" -msgstr "Betatesting" - #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Previous versions" msgstr "Versioni precedenti" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Betatesting" +msgstr "Betatesting" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "Webmaster" @@ -1041,15 +1017,15 @@ msgstr "" "comporti \n" "in modo imprevedibile (anche se non è un'eventualità così probabile)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76 msgid "Language selector" msgstr "Selettore Lingua" @@ -1891,11 +1867,11 @@ msgstr "Usa l'impostazione predefinita" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174 msgid "Open in Explorer" -msgstr "Apri in Explorer" +msgstr "Apri in Esplora File" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175 msgid "Open an explorer window to this folder." -msgstr "Apre questa cartella in una finestra di explorer." +msgstr "Apre questa cartella in una finestra di Esplora File." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266 msgid "Create folder?" @@ -2156,6 +2132,10 @@ msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata." msgid "Delete memory file?" msgstr "Eliminare il file della memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 @@ -2163,10 +2143,6 @@ msgstr "Eliminare il file della memory card?" msgid "Duplicate memory card" msgstr "Copia memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2294,22 +2270,22 @@ msgstr "Ultima modifica" msgid "Created on" msgstr "Creata il" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160 -msgid "No" -msgstr "No" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 -msgid "PS2" -msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160 +msgid "No" +msgstr "No" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 msgid "PSX" msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 +msgid "PS2" +msgstr "PS2" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Card inutilizzate --]" @@ -2710,21 +2686,44 @@ msgstr "" "Il file del BIOS configurato non esiste. Configuralo nuovamente, per favore." #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " "SSE2 extensions." msgstr "" "Estensioni %s non trovate. Il ricompilatore R5900-32 richiede una CPU del " -"sistema host con estensioni MMX, SSE ed SSE2." +"sistema host con estensioni SSE2." #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "" "Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con " -"estensioni MMX, SSE ed SSE2." +"estensioni SSE2." + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190 +msgid "No reason given." +msgstr "Nessuna spiegazione fornita." + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229 +msgid "Parse error" +msgstr "Errore d'interpretazione" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253 +msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." +msgstr "" +"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace." + +#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223 +msgid "PCSX2 Message" +msgstr "PCSX2 - Messaggio" + +#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 +msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." +msgstr "" +"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è " +"valida." #~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" #~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Consigliate"