diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo index a5c0b2d90b..e72f5bebd3 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo index 0e551c5d71..9f17c9b3af 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po index 98f999cca6..b0f39aaf3e 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po @@ -2,10 +2,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 - 150206\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 - 150922\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-06 16:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-22 15:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:36+0100\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "PlayStation®One speldiskar stödjes icke av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX-" "spel får Ni använda en särskild PSX-emulator, såsom ePSXe eller PCSX." -#: pcsx2/System.cpp:114 +#: pcsx2/System.cpp:115 msgid "" "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " "internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" " spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig " "mycket minne." -#: pcsx2/System.cpp:355 +#: pcsx2/System.cpp:356 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "have been disabled:" msgstr "" "Varning: Några av de konfigurerade PS2 omkompilerarna \n" -" misslyckades att köras igång och har blivit spärrade:" +" kunde inte köras igång och har blivit spärrade:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204 msgid "" @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "" "de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. Ni kanske måste " "återmöjliggöra omkompilerarna ovanför egenhändigt, om Ni löser fel." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:539 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:177 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" "PCSX2 kräver PS2 BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni anskaffa " -"ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). " -"Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information." +"ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). Öga " +"igenom FAQ'er och Guider för ytterligare information." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:619 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:709 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -115,13 +115,46 @@ msgstr "" "självt. Om Ni inte har upphöjd Behörighet för Er dator, får Ni byta till " "AnvändarnivåDokument-läge (klicka på knappen nedanför)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:65 +msgid "" +"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " +"depending on how many are in the source memory card." +msgstr "" +"Bemärk att slutfilen måhända inte innehåller alla sparningar, beroende på " +"hur många som är med i käll-Minneskortet." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:67 +msgid "" +"WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the " +"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " +"responding to input." +msgstr "" +"VARNING: Omvandling av Minneskort kan ta en stund! Stäng inte emulatorn " +"under omvandlingsprocessen, även om den ej längre svarar." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:84 +msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Omvandla detta Minneskort till en standard 8 MB Minneskort .ps2 fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:86 +msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Omvandla detta Minneskort till en 16 MB Minneskort .ps2 fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:88 +msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Omvandla detta Minneskort till en 32 MB Minneskort .ps2 fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:90 +msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Omvandla detta Minneskort till en 64 MB Minneskort .ps2 fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -"NTFS-komprimering kan ändras egenhändigt \n" -" när som helst genom Egenskaper \n" +"NTFS-komprimering kan när som helst \n" +" ändras egenhändigt genom Egenskaper \n" " hos Windows Utforskaren." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 @@ -151,8 +184,8 @@ msgid "" msgstr "" "Denna Dialog kommer att hjälpleda Er genom konfigurering av " "InsticksProgram, \n" -" Minneskort och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n" -" Anrådes Ni att undersöka ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." +" Minneskort och BIOS. Om detta är första gången Ni installerar %s, \n" +" Anrådes Ni att öga igenom ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 msgid "" @@ -198,6 +231,16 @@ msgstr "" "kortinnehåll efter att ha laddat Sparpunkt. Måhända inte förenligt med alla " "spel (''Guitar Hero'')." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 +msgid "" +"(Folder type only) Re-index memory card content every time the running " +"software changes. This prevents the memory card from running out of space " +"for saves." +msgstr "" +"(Endast Mapp-typ) Återindexera MineskortsInnehåll var gång den körandes " +"mjukvaran ändras. Detta förhindrar Minneskortet att få slut på plats för " +"sparningar." + #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #, c-format msgid "" @@ -300,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "Är Ni helt säker?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -319,7 +362,7 @@ msgstr "" "Välj ett giltligt BIOS. Är Ni oförmögen att göra detta \n" " så tryck ''Avbryt'' för att stänga KonfigurationsDialogen." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " msgstr "" "EE = Emotion Engine = Rörelse Motor = PS2 CPU'n \n" @@ -327,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Bemärk: De flesta spel har det fint med FörvalsSättningarna." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:177 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" "VM = Virtual Machine = Virtuell Maskin \n" @@ -400,7 +443,7 @@ msgid "" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" -"Möjliggör automatiskt lägesbyte till Helskärm när emulering börjar eller " +"Möjliggör automatiskt lägesbyte till Helskärm när emulering påbörjas eller " "återupptas. \n" "Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Fönsterläge genom att trycka " "''Alt'' + ''Enter''." @@ -459,12 +502,14 @@ msgstr "" msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " -"fixes for specific games)" +"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " +"performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -"Det är i allmänhet bättre att spärra denna tillämpning, och att möjliggöra " -"''Automatiska Spelfixar'' \n" +"Det är i allmänhet bättre att ha denna tillämpning spärrad, och att isället " +"möjliggöra ''Automatiska Spelfixar'' \n" " i Huvudmenyn (''Automatiska'' innebär: Tillämpar särskilt utvalda och " -"beprövade lösningar för särskilda spel)." +"beprövade lösningar för särskilda spel).\n" +"Egna Spelfixar ökar INTE prestandan, utan kan måhända istället minska den." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 msgid "" @@ -477,10 +522,10 @@ msgstr "" "De kan dock vålla förenlighets- och/eller prestandaproblem. \n" "Ni får stänga av Spelfixar egenhändigt när Ni byter spel. \n" "\n" -"Det bästa sättet att försäkra Er om att alla egenhändiga \n" +"Det bästa sättet att försäkra Er om att alla Egna \n" " Spelfixar är helt spärrade, är att ha denna Avmarkerad." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:798 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -490,14 +535,14 @@ msgstr "" "All data på detta kort kommer att förloras! \n" "Är Ni helt säker?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:839 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller " "till filsystemet." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:882 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Misslyckades: MålMinneskortet '%s' används för närvarande." @@ -566,8 +611,8 @@ msgstr "" "Varning! Att byta InsticksProgram kräver en full nedstängning \n" " och återställning av PS2's Virtuella Maskin. \n" "PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, \n" -" men om de nyligen valda InsticksProgramen är oförenliga \n" -" kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg går förlorade. \n" +" men om de nyligen valda InsticksProgramen är oförenliga kan detta \n" +" misslyckas, och alla nuvarande framsteg går således förlorade. \n" "\n" "Är Ni säker att Ni vill tillämpa ändringarna nu?" @@ -740,7 +785,7 @@ msgstr "" "fråga \n" " med det här (ofta markerat som behövande ''läge 1'' eller ''långsam DVD'')." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 msgid "" "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "not be available either." @@ -749,7 +794,7 @@ msgstr "" " spärrad så kommer lägena Turbo & Nedsatt \n" " heller inte att vara tillgängliga." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:216 msgid "" "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." @@ -758,15 +803,15 @@ msgstr "" " så är precist bildöverhoppande ouppnåeligt. \n" "Att tillämpa det kan vålla rejäla grafikfel för vissa spel." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:293 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" -"Tillämpa detta ifall Ni tror att MTGS-trådsyncen \n" +"Tillämpa detta ifall Ni tror att MTGS-trådsynken \n" " vållar braker eller grafiska fel." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " "option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " @@ -805,7 +850,14 @@ msgstr "" " den mängd särskilda minne som krävs, och kommer inte vara tillgänglig för " "bruk. \n" "Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat, \n" -" och följdaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." +" och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512 +#, c-format +msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" +msgstr "" +"(MappMkort) Minneskortet är fullt - Följaktligen kunde inte denna tilläggas: " +"%s" #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po index 8c563973ac..186a42f75f 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po @@ -2,10 +2,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 - 150206\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 - 150922\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-06 16:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-22 15:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:36+0100\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "Innefattar tomgångshändelsebearbetning och några andra ovanliga " "händelseanvändningar." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:238 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:249 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Oerkänt ISO-filformat" @@ -102,87 +102,88 @@ msgstr "" "Om försök att ladda genom ISO-avbild har gjorts, kan detta fel ha orsakats " "av en ostödjandes ISO-typ, eller av ett fel i PCSX2's ISO-stöd." -#: pcsx2/MTGS.cpp:871 +#: pcsx2/MTGS.cpp:856 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "MTGS-tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-" -"InsticksProgramet ska öppna." +"InsticksProgrammet ska öppna." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:716 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:725 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" -"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig." +"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar vara förstörd eller " +"ofullständig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "incompatible hardware/drivers." msgstr "" -"%s's InsticksProgram misslyckades att öppna. \n" +"%s's InsticksProgram kunde inte öppna. \n" "Er dator kan ha otillräckliga erfordeliga resurser, \n" " eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:733 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:742 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "" -"%s's InsticksProgram misslyckades att komma igång. \n" +"%s's InsticksProgram kunde inte köra igång. \n" "Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:848 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" -msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramsFilen hittades ej." +msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramFilen hittades ej." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:843 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:852 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" -msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte en giltlig DLL." +msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte en giltlig DLL." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:865 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:869 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltigt \n" +"Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltigt \n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:890 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:902 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" -"InsticksProgramet rapporterar att Er hårdvara och/eller mjukvara/drivrutiner " -"icke stödjes." +"InsticksProgrammet rapporterar att Er hårdvara och/eller mjukvara/" +"drivrutiner icke stödjes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:911 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:923 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade InsticksProgramet är inte ett giltigt \n" +"Det konfigurerade InsticksProgrammet är inte ett giltigt \n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:937 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:949 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltligt \n" +"Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltligt \n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1378 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgramet misslyckades att komma igång." +msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgrammet kunde inte köra igång." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1775 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Oladdat InsticksProgram" @@ -200,8 +201,7 @@ msgstr "Skriver ut detaljerad information om PS2 körfiler (ELF'ar)." msgid "" "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " "performance." -msgstr "" -"Loggar egenhändigt skydd, delade block, och annat som kan påverka prestanda." +msgstr "Loggar eget skydd, delade block, och annat som kan påverka prestanda." #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" @@ -344,31 +344,31 @@ msgstr "" "Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades " "framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:927 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 msgid "Safest" msgstr "Säkrast" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:928 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:941 msgid "Safe (faster)" msgstr "Säkert (snabbare)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:929 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:942 msgid "Balanced" msgstr "Balanserat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:930 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:931 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:944 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressivt plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:932 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:945 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest Skadligt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1092 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1098 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1105 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1111 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Misslyckades att skriva över befintlig InställningsFil; tillstånd nekades." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer " "inte att sparas. \n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:391 msgid "IsoFile" msgstr "ISO-fil" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "uppvisar listan av instruktionsmöjligheter" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 msgid "forces the program log/console to be visible" -msgstr "tvingar programets logg/konsol att uppenbara sig" +msgstr "tvingar programmets logg/konsol att uppenbara sig" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 msgid "use fullscreen GS mode" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "spärrar uppvisning av GUI medans spel körs" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" -msgstr "vid ingen GUI - anmärk innan utträde" +msgstr "med ingen GUI - anmärk innan utträde" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 msgid "executes an ELF image" @@ -433,7 +433,8 @@ msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's SystemMeny #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" -msgstr "kör igång från CDVD-InsticksProgramet (åsidosätter ISO-fil parameter)" +msgstr "" +"kör igång genom CDVD-InsticksProgrammet (åsidosätter ISO-fil parameter)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 msgid "disables all speedhacks" @@ -481,7 +482,7 @@ msgid "" "valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -"%s Insticks Åsidosättande Fel! Följande fil finns ej \n" +"%s Insticks Åsidosättande Fel! Följande fil finns ej, \n" " eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram: \n" "\n" @@ -489,92 +490,92 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" -"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, " -"eller ''Avbryt'' för att stänga %s." +"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade " +"InsticksProgrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 pcsx2/gui/AppInit.cpp:501 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:494 pcsx2/gui/AppInit.cpp:506 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:494 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:502 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritiskt Fel" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:672 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 msgid "OK" msgstr "Vidare" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:673 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "&OK" msgstr "&Vidare" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:674 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:675 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Apply" msgstr "&Tillämpa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "< &Back" msgstr "< &Tillbaka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "&Back" msgstr "&Tillbaka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Finish" msgstr "&Slutför" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "&Save" msgstr "&Spara" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "Save &As..." msgstr "Spara So&m ..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Home" msgstr "&Hem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694 msgid "Show about dialog" msgstr "InfoDialog om PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:93 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:97 msgid "" "\n" "\n" @@ -584,42 +585,46 @@ msgstr "" "\n" "Tryck ''Vidare'' för att gå till InsticksKonfigurationsPanelen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 pcsx2/gui/AppMain.cpp:160 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 pcsx2/gui/AppMain.cpp:168 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Varning! SystemInsticksProgram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:315 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS KonfigurationsPanelen." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 +msgid "PS2 BIOS Error" +msgstr "PS2 BIOS Fel" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:225 +msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "Varning! Giltligt BIOS har ej valts. PCSX2 kan vara oduglig." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:403 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Instruktionsmöjligheter" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:563 -msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "PS2 BIOS Fel" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:564 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS KonfigurationsPanelen." - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:616 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:706 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Osvarande tråd" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:623 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:713 msgid "Terminate" msgstr "Avsluta" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:991 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1089 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra ..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75 msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista." @@ -661,55 +666,55 @@ msgstr "" "Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er " "InstallationsMapp egenhändigt." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:126 msgid "Save log question" msgstr "Spara loggfråga" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Small" msgstr "Litet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 -msgid "Normal" -msgstr "Normalt" +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +msgid "Normal font" +msgstr "Normalt typsnitt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "Large" msgstr "Stort" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "Its nice and readable." msgstr "Det är fint och läsbart." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:442 msgid "Huge" msgstr "Enormt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:442 msgid "In case you have a really high res display." -msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning." +msgstr "Om Ni har en riktigt hög upplösning." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Light theme" msgstr "Ljust tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:447 msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:447 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -717,88 +722,88 @@ msgstr "" "Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina " "synnerver." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:451 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra fönster." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 msgid "&Save..." msgstr "&Spara ..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehåll till fil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 msgid "C&lear" msgstr "&Rensa" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Rensa loggfönsterinnehållet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:456 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 msgid "Appearance" msgstr "Framträdande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "&Close" msgstr "St&äng" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Stäng detta loggfönster; innehållet bevaras" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Utförliga loggar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Visar PCSX2's utvecklarloggar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "CDVD reads" msgstr "CDVD läsningar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Visar diskläsaraktivitet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:480 msgid "Enable all" msgstr "Möjliggör allt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:480 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Möjliggör alla loggkällsfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:481 msgid "Disable all" msgstr "Spärra allt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:481 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Spärrar alla loggkällsfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:482 msgid "Restore Default" msgstr "Återställ Förval" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:482 msgid "Restore default source filters." msgstr "Återställ FörvalsKällfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:484 msgid "&Log" msgstr "&Logg" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 msgid "&Sources" msgstr "&Källor" @@ -859,23 +864,19 @@ msgstr "Jag har sett nog" msgid "Assertion Failure - " msgstr "PåståendesMisslyckande - " -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:188 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Gör en Stillbild av denna InställningsPanel till en PNG-fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:294 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Spara DialogSkärmsbilder i ..." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 -msgid "BIOS Selector" -msgstr "BIOS Väljare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:194 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Visa inte denna dialog igen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:200 msgid "" "Disables this popup and whatever response you select here will be " "automatically used from now on." @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "" "Spärrar denna DialogRuta, och de gensvar Ni gör här kommer automatiskt att " "användas hädanefter." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:202 msgid "" "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " "settings panels." @@ -891,15 +892,76 @@ msgstr "" "Meddelandet kommer inte visas igen. Inställningen kan ändras i " "InställningsPanelen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:248 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:293 msgid "Ignore" msgstr "Förbise" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:279 msgid "Reset" msgstr "Återställ" +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:34 +msgid "Convert a memory card to a different format" +msgstr "Omvandla ett Minneskort till ett annat format" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:45 +msgid "Convert" +msgstr "Omvandla" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:51 +msgid "Convert: " +msgstr "Omvandla:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:54 +msgid "To: " +msgstr "Till:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:84 +msgid "8MB File" +msgstr "8MB fil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:86 +msgid "16MB File" +msgstr "16MB fil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:88 +msgid "32MB File" +msgstr "32MB fil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:90 +msgid "64MB File" +msgstr "64MB fil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:92 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:92 +msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." +msgstr "Omvandla detta Minneskort till en mapp med individuella sparningar." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:935 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "Fel (%s)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:156 +msgid "Convert memory card" +msgstr "Omvandla Minneskort" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:150 +msgid "This target type is not supported!" +msgstr "Denna måltyp stödjes ej!" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:156 +msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." +msgstr "MinneskortsOmvandlingen misslyckades, av okänd anledning." + #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 msgid "Create a new memory card" msgstr "Skapa ett nytt Minneskort" @@ -922,30 +984,29 @@ msgstr "Hos Mappen:" msgid "Select file name: " msgstr "Välj filnamn:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876 -#, c-format -msgid "Error (%s)" -msgstr "Fel (%s)" - #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:162 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Create memory card" msgstr "Skapa Minneskort" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:161 +msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." +msgstr "Fel: Mappen för Minneskortet kunde inte skapas." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Fel: Minneskortet kunde inte skapas." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Använd NTFS-komprimering för skapande av detta kort." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [mest förenligt]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -953,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Detta är den (av Sony) standard-föreskrivna storleken \n" " och stödjes av alla spel och BIOS versioner." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:209 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -961,34 +1022,34 @@ msgstr "" "Använd alltid denna tillämpning om Ni vill ha det \n" " säkraste och tillförlitligaste MinneskortsBeteendet." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:212 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:212 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "En typisk storlek för tredje-parts Minneskort \n" " som bör fungera med de flesta spel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:213 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:217 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "16 & 32 MB kort har ungefär \n" " samma FörenlighetsEgenskap." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -996,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Varning för låg förenlighet: Jo den är väldigt stor, \n" " men fungerar måhända inte för många spel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1005,6 +1066,26 @@ msgstr "" " oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n" " är möjliga (dock osannolika)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:224 +msgid "Folder [experimental]" +msgstr "Mapp [experimentell]" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:224 +msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." +msgstr "Lagra MinneskortsInnehåll i Värdfilssystemet istället för i en fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 +msgid "" +"Automatically manages memory card contents so that the console only sees " +"files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " +"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " +"is still experimental, so use at your own risk!" +msgstr "" +"Hanterar automatiskt MinneskortsInnehåll, så att konsolen endast ser filer " +"förknippade med den körandes mjukvaran. Låter Er dra-och-släppa filer in i " +"och ut ur Minneskortet med Er vanliga filhanterare. Detta är ännu " +"experimentellt, så användes på egen risk!" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -1015,7 +1096,7 @@ msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:274 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 msgid "Language selector" msgstr "SpråkVäljare" @@ -1069,15 +1150,19 @@ msgstr "Spåra Loggning" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "Utmata automatiskt Minneskort när Sparpunkter laddas" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 +msgid "Automatically manage saves based on running game" +msgstr "Hantera automatiskt sparningar härstammandes från körandes spel" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "MinneskortsHanteraren" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:117 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" msgstr "Dra kort till eller från PS2-socklar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:118 msgid "" "\n" "Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'." @@ -1140,24 +1225,24 @@ msgstr "Uppsnabbning" msgid "Game Fixes" msgstr "Spelfixar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 #, c-format msgid "Components Selectors - %s" msgstr "SystemInställningsDialog - %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:246 msgid "Plugins" msgstr "InsticksProgram" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:245 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:247 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:246 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:248 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:257 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 #, c-format msgid "Appearance/Themes - %s" msgstr "Framträdande/Teman - %s" @@ -1168,7 +1253,7 @@ msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2's Virtuella Maskin." #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Tryck ''Avbryt'' för att försöka avbryta verkan." +msgstr "Tryck ''Avbryt'' för att försöka avbryta gärningen." #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 #, c-format @@ -1179,7 +1264,7 @@ msgstr "Tryck ''Avsluta'' för att avsluta %s omedelebart." msgid "Terminate App" msgstr "Avsluta Tillämpning" -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388 +#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:411 msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Utsignal är Spärrad!" @@ -1187,43 +1272,43 @@ msgstr "GS Utsignal är Spärrad!" msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Avsluta PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:417 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:435 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 msgid "Save state" msgstr "Skapa Sparpunkt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:418 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:436 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:423 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Load state" msgstr "Ladda Sparpunkt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:424 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:442 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:429 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:447 msgid "Load State Backup" msgstr "Ladda SparpunktsKopia" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:430 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:448 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:435 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:453 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Cyklar till nästa Spalt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:436 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:454 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:441 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:459 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Cyklar till föregående Spalt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:442 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:460 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!" @@ -1257,277 +1342,277 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Ni har släppt följande ISO-avbild i %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Spalt %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Kopiera Spalt " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 msgid "Show Console" msgstr "Visa Konsol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 msgid "Console to Stdio" msgstr "Konsol till Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 msgid "CD&VD" msgstr "&CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Config" msgstr "&Konfig" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Misc" msgstr "&Övrigt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Debug" msgstr "&Felsök" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Run ELF..." msgstr "Kör ELF ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "För att direktköra råa PS2-binärer." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 msgid "Backup before save" msgstr "Magasinera vid Överskrivning" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "Automatiska Spelfixar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Tillämpar automatiskt erfordeliga Spelfixar för till vetskap problematiska " "spel." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Enable Cheats" msgstr "Möjliggör Fuskisar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 msgid "Enable Widescreen Patches" msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 msgid "Enable Host Filesystem" -msgstr "Möjliggör Värdfilsystem" +msgstr "Möjliggör Värdfilssystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Shutdown" msgstr "Avsluta Emulering" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." -msgstr "Rensar alla inhemska VM-tillstånd och stänger InsticksProgram." +msgstr "Rensar alla egna VM-tillstånd och stänger InsticksProgram." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:440 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Exit" msgstr "Stäng av Emulatorn" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Att stänga %s kan vara riskfyllt för Edert välbefinnande." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO väljare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "Plugin Menu" msgstr "InsticksMeny" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Gör den ovan angivna ISO-avbilden till CDVD-källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Plugin" msgstr "InsticksProgram" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Använder ett utomstående InsticksProgram som CDVD-källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "No disc" msgstr "Disklös" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS konfiguration." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&EmuleringsInställningar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "&Memory cards" msgstr "&MinneskortsHanteraren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&SystemInställningar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "SpeldatabasRedigerare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ljud (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Manövrering (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:491 msgid "Multitap 1" msgstr "Flerplugg 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "Multitap 2" msgstr "Flerplugg 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Clear all settings..." msgstr "Rensa alla Inställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Rensa alla %s-inställningar och återkör KonfigurationsDialogen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "About..." msgstr "Om ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:523 msgid "Open Debug Window..." msgstr "Öppna FelsöksDialog ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Logging..." msgstr "Loggning ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Säker halt av emulering som bevarar PS2-tillståndet." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Återupptar det pausade emuleringstillståndet." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Återuppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; inget att Pausa/Återuppta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 msgid "Restart" msgstr "Omstart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simulerar hårdvaruåterställningen för PS2's Virtuella Maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt - kör något först." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Återkör CDVD (fullt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Full återställning av aktiv VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Kör CDVD (fullt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Kör VM'n med det nuvarande DVD/ISO mediumet som källa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:656 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Återkör CDVD (snabbt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Återkör med Snabbuppkörning (hoppar över plaskskärmar)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:651 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:661 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Kör CDVD (snabbt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:652 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Använd detta för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:749 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:742 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 msgid "No plugin loaded" msgstr "Inget InsticksProgram laddat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:747 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Kärn GS inställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:748 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1535,22 +1620,22 @@ msgstr "" "Ändra HårdvaruEmuleringsInställningar reglerade av PCSX2's kärn Virtuella " "Maskin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 msgid "Window Settings..." msgstr "FönsterInställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:723 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:751 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ändra fönster och UtseendeTillämpningar, däribland Bildkvot." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:730 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:758 msgid "Plugin Settings..." msgstr "InsticksInställningar ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:731 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:759 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." -msgstr "Öppnar %s-InsticksProgramets avancerade InställningsDialog." +msgstr "Öppnar %s-InsticksProgrammets avancerade InställningsDialog." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 msgid "Reset all settings?" @@ -1608,9 +1693,8 @@ msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alla Filer (*.*)" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 -msgid "Select disc image, gzip compressed disc image, or block-dump..." -msgstr "" -"Välj disk-avbild, gzip-komprimerad disk-avbild, eller block-dumpning ..." +msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." +msgstr "Välj disk-avbild, komprimerad disk-avbild, eller block-dumpning ..." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:295 msgid "Select ELF file..." @@ -1640,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Ni har valt följande ISO-avbild för PCSX2: \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:192 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1653,7 +1737,7 @@ msgstr "" "%s \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:210 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1666,19 +1750,19 @@ msgstr "" "%s \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:677 msgid "File name empty or too short" msgstr "Filnamnet är tomt eller för kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:682 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Filnamnet är utanför den krävda Mappen" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:688 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:693 msgid "File name already exists" msgstr "Filnamnet finns redan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:700 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "OperativSystemet hindrar denna fil från att skapas" @@ -1703,7 +1787,7 @@ msgstr "" "PS2 BIOS ROM." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:192 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Aktualisera" @@ -1740,71 +1824,75 @@ msgstr "Kapa / Noll" msgid "None" msgstr "Inget" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:86 msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "EE/FPU Avancerade OmkompilerarFunktioner" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:103 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "Extra + Bevara Minus" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:89 msgid "Full" msgstr "Fullt" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:99 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100 msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" msgstr "VU0/VU1 Avancerade OmkompilerarFunktioner" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:116 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:125 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183 msgid "Interpreter" msgstr "Tolkare" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118 msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." -msgstr "Möjligen det långsammaste i universum." +msgstr "Möjligen det långsammaste i Universum." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:119 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:128 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Omkompilerare" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 msgid "" "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " "x86." msgstr "" "Utför precis-i-tid binäröversättning av 64-bit MIPS-IV maskinkod till x86." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Ganska långsam; tillhandahålls endast för Diagnostiksyften." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 msgid "" "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " "x86." msgstr "" "Utför precis-i-tid binäröversättning av 32-bit MIPS-I maskinkod till x86." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache (Slower)" msgstr "Möjliggör EE-förråd (Långsammare)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99 msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ Förval" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "" "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " "diagnostics." @@ -1813,22 +1901,22 @@ msgstr "" "Långsam och inte värst förenlig. \n" "Använd endast för Diagnostik." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186 msgid "microVU Recompiler" msgstr "microVU (mVU) Omkompilerare" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 msgid "" "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." msgstr "" "Ny VU-omkompilerare med mycket \n" " förbättrad förenlighet. Anrådes." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "superVU (sVU) Omkompilerare [legat]" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 msgid "" "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." msgstr "" @@ -2004,8 +2092,8 @@ msgstr "" "Förbise Bussriktning vid ''Path3 Överföring'' - används för ''Hotwheels''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 -msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays" -msgstr "Växla till GSdx Mjukvaruframställning när FMV-videor spelas." +msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" +msgstr "Växla till GSdx Mjukvaruframställning en FMV spelas." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" @@ -2013,7 +2101,7 @@ msgstr "Förladda TLB hack för att undvika TLB fel hoss ''Goemon''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" -msgstr "Möjliggör egenhändiga Spelfixar [Avrådes]" +msgstr "Möjliggör Egna Spelfixar [Avrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" @@ -2035,86 +2123,90 @@ msgstr "" "Varning: Möjliggörande av spårloggar är vanligtvis mycket långsamt, och är " "den främsta orsaken till ''Vad skedde med mina FPS'er?'' problem. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Välj Mapp med PS2 Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:586 msgid "Eject" msgstr "Utmata" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Duplicate ..." msgstr "Dubblera ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 msgid "Rename ..." msgstr "Namnbyt ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:597 msgid "Create ..." msgstr "Skapa ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +msgid "Convert ..." +msgstr "Omvandla ..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:511 msgid "Card: " msgstr "Minneskort: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:568 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 msgid "Create a new memory card." msgstr "Skapa ett nytt Minneskort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:582 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Namnbyt detta Minneskort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:586 msgid "Insert ..." msgstr "Inmata ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:587 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Utmata Minneskortet från denna sockel" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:587 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Inmata detta kort till en sockel ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:591 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Dubblera detta Minneskort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:597 msgid "Delete" msgstr "Kassera" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Kassera detta Minneskort (allt innehåll går förlorat)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:602 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:802 msgid "Delete memory file?" msgstr "Kassera minnesfil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:849 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:863 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Dubblera Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:849 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2122,25 +2214,25 @@ msgstr "" "Välj ett namn för dubbletten \n" " (''.ps2'' läggs till automatiskt):" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Misslyckades: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:888 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiering misslyckades!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:896 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Minneskort ''%s'' dubblerad till ''%s''." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:900 msgid "Success" msgstr "Framgång" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:921 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2149,67 +2241,71 @@ msgstr "" "Välj ett nytt namn för Minneskortet ''%s'' \n" " (''.ps2'' läggs till automatiskt):" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:924 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:936 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Rename memory card" msgstr "Namnbyt Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Fel: Namnbyte kunde inte fullgöras. \n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1054 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Sockel-%u / Flerplugg-%u--Sockel-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Flerplugg-%u--Sockel-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Välj en målsockel för ''%s''" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1087 msgid "Insert card" msgstr "Inmata kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1147 msgid "Eject card" msgstr "Utmata kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1147 msgid "Insert card ..." msgstr "Inmata kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1148 msgid "Duplicate card ..." msgstr "Dubblera kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1149 msgid "Rename card ..." msgstr "Namnbyt kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1150 msgid "Delete card" msgstr "Kassera kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1152 +msgid "Convert card" +msgstr "Omvandla kort" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1156 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1160 msgid "Create a new card ..." msgstr "Skapa ett nytt kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1164 msgid "Refresh List" msgstr "Aktualisera" @@ -2373,12 +2469,12 @@ msgid "" "Reason: %s\n" "\n" msgstr "" -"Det valda %s-InsticksProgramet misslyckades att laddas. \n" +"Det valda %s-InsticksProgrammet kunde inte laddas. \n" "\n" "Anledning: %s \n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:719 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullföljer uppgifter ..." @@ -2400,7 +2496,7 @@ msgid "" "them all OFF." msgstr "" "Återställer alla UppsnabbningsTillämpningar \n" -" till deras Förval, vilket följdaktligen avaktiverar dem." +" till deras Förval, vilket följaktligen avaktiverar dem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -2490,42 +2586,42 @@ msgstr "" msgid "Select a visual theme:" msgstr "Välj ett tema:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Spärra Bildhastighetsreglering" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:33 msgid "" "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." msgstr "" "Användbart för att köra enligt Riktmärkningar. Omkoppla denna tillämpning i " "aktivt spel genom att trycka på ''F4''." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 msgid "Base Framerate Adjust:" msgstr "Normal reglering:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:65 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63 msgid "Slow Motion Adjust:" msgstr "Nedsatt reglering:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69 msgid "Turbo Adjust:" msgstr "Turbo reglering:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78 msgid "NTSC Framerate:" msgstr "NTSC bildfrekvens:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:89 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:81 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:87 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:84 msgid "PAL Framerate:" msgstr "PAL bildfrekvens:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:157 msgid "" "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " "valid floating point numerics." @@ -2533,19 +2629,19 @@ msgstr "" "Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL BildfrekvensInställningar. " "Inställningarna måste vara giltliga flyttalsnummer." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:173 msgid "Disabled [default]" msgstr "Spärrat [förval]" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:177 msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" msgstr "Hoppa över endast vid Turbo (''Tab'' för att möjliggöra)" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:181 msgid "Constant skipping" msgstr "Konstant överhoppande" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:183 msgid "" "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " "disable frameskipping." @@ -2553,19 +2649,19 @@ msgstr "" "Normal & Turbo begränsad Bildöverhoppning, \n" " vilket (bemärk) fortfarande spärras med läget Nedsatt." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:215 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:206 msgid "Frames to Draw" msgstr "Bilder att Rita" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:220 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:211 msgid "Frames to Skip" msgstr "Bilder att Hoppa över" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:285 msgid "Use Synchronized MTGS" msgstr "Använd synkroniserad MTGS" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:286 msgid "" "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "very slow." @@ -2573,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Endast för att problemlösa eventuella fel inom MTGS, eftersom det möjligen " "är mycket långsamt." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:289 msgid "Disable all GS output" msgstr "Spärra all GS-utgång" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:290 msgid "" "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " "components." @@ -2585,11 +2681,11 @@ msgstr "" "Spärrar helt all GS-InsticksProgramsAktivitet; \n" " idealt för att utvärdera EE-KärnKomponenter." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305 msgid "Frame Skipping" msgstr "Bildöverhoppning" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:308 msgid "Framelimiter" msgstr "Bildhastighetsreglering" @@ -2627,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Oförmögen att ladda denna Sparpunkt till följd av saknade kritiska " "Komponenter. Se loggfil för detaljer." -#: pcsx2/gui/i18n.cpp:70 +#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63 msgid " (default)" msgstr " (förval)" @@ -2685,6 +2781,9 @@ msgstr "" "Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är " "ogiltlig." +#~ msgid "BIOS Selector" +#~ msgstr "BIOS Väljare" + #~ msgid "Select CDVD source iso..." #~ msgstr "Välj CDVD'ns käll-ISO ..."