mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
i18n:
* update korean translation * generate german binary mo file Translation status: locales/ar/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po - 564/ 2/565 ( 99%) -1 locales/fi_FI/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/hu_HU/pcsx2_Main.po - 525/ 8/565 ( 92%) -40 locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po - 49/ 48/74 ( 66%) -25 locales/id_ID/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/ja_JP/pcsx2_Main.po - 563/ 4/565 ( 99%) -2 locales/ms_MY/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/nb_NO/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/pl_PL/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/ru_RU/pcsx2_Main.po - 557/ 8/565 ( 98%) -8 locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po - 72/ 3/74 ( 97%) -2 locales/th_TH/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 locales/tr_TR/pcsx2_Main.po - 564/ 2/565 ( 99%) -1 locales/zh_CN/pcsx2_Main.po - 564/ 2/565 ( 99%) -1 locales/zh_TW/pcsx2_Main.po - 563/ 2/565 ( 99%) -2 git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5800 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
parent
5e22971db0
commit
b13c00f42d
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:07+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
|
@ -41,17 +40,15 @@ msgstr ""
|
|||
"하면 ePSXe 또는 PCSX 같은 에뮬레이터를 다운받아야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
|
||||
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
|
||||
"such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging "
|
||||
"a lot of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"주의! 이 리컴파일러가 내부캐시를 위한 인접한 메모리 예약을 할 수 없습니다. "
|
||||
"이 에러는 낮은 가상 메모리 또는 작거나 사용할 수 없는 스왑파일 때문에 일어납"
|
||||
"니다. 또는 많은 메모리를 점유하는 다른 프로그램 때문에도 일어납니다. PCSX2 리"
|
||||
"컴파일러를 위한 캐시크기를 기본값으로 줄이고 다시 시도할 수 있습니다."
|
||||
"이 리컴파일러가 내부캐시를 위한 인접한 메모리 예약을 할 수 없습니다. 이 에러"
|
||||
"는 낮은 가상 메모리 또는 작거나 사용할 수 없는 스왑파일 때문에 일어납니다. 또"
|
||||
"는 많은 메모리를 점유하는 다른 프로그램 때문에도 일어납니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:342
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -482,7 +479,6 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
|||
msgstr "실패: 대상 메모리카드 '%s' 가 사용중 입니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
|
||||
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
|
||||
|
@ -491,7 +487,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 유저레벨 문서(메모리카드, 스냅샷, 설정 그리고 상태저장)를 위해 아래에 "
|
||||
"원하는 기본 위치를 선택해 주세요. 이 폴더 위치는 설정창을 이용해서 언제든 변"
|
||||
"경될 수 있습니다."
|
||||
"경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:08+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
|
@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "윈도우GS 모드 사용"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "게임 실행중 GUI 표시를 사용안함"
|
||||
msgstr "게임 실행중 GUI 표시를 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
|
@ -438,15 +437,15 @@ msgstr "CDVD 플러그인으로 부팅(Iso파일 변수보다 우선함)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "모든 스피드핵을 사용안함"
|
||||
msgstr "모든 스피드핵을 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "지정된 콤마 또는 게임수정의 파이프-한계정의 목록을 사용함."
|
||||
msgstr "게임수정 리스트에서 지정된 콤마 또는 파이프 구분문자를 사용."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "빠른 부팅을 사용안함"
|
||||
msgstr "빠른 부팅을 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
|
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "&저장"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "저장 &다른이름..."
|
||||
msgstr "저장 &다른이름"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
|
@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "종료"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993
|
||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||
msgstr "PS2 가상머신 실행..."
|
||||
msgstr "PS2 가상머신 실행 중..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||
|
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "최근 사용기록에 없는 Iso 찾아보기."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
msgstr "찾아보기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:94
|
||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||
|
@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "정말 높은 해상도의 화면장치를 가지고 있는 경우."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||
msgstr "기본의 부드러운 색감 테마."
|
||||
msgstr "기본값인 부드러운 색감 테마."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||
msgid "Light theme"
|
||||
|
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "이것이 체크되면 로그 화면이 다른 화면들 위로 보일
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&저장..."
|
||||
msgstr "&저장"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
||||
msgid "Save log contents to file"
|
||||
|
@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "모두 안보기"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
|
||||
msgid "Disables all log source filters."
|
||||
msgstr "모든 로그소스 필터 사용안함."
|
||||
msgstr "모든 로그소스 필터 사용 안함."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
|
||||
msgid "&Log"
|
||||
|
@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "로그 추적"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
|
||||
msgstr "상태저장 불러올 때 메모리카드 자동-삽입"
|
||||
msgstr "상태저장 불러올 때 메모리카드 자동-배출"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:92
|
||||
msgid "MemoryCard Manager"
|
||||
|
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "App 제거"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS 출력 사용안함!"
|
||||
msgstr "GS 출력 사용 안함!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
|
@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "초기화 중..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
|
||||
msgid "Run ELF..."
|
||||
msgstr "ELF 구동..."
|
||||
msgstr "ELF 구동"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
|
||||
|
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "치트 사용"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
||||
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
||||
msgstr "스피드핵 사용"
|
||||
msgstr "와이드화면 패치 사용"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
||||
msgid "Enable Host Filesystem"
|
||||
|
@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "멀티탭 2"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
|
||||
msgid "Clear all settings..."
|
||||
msgstr "모든설정 지우기..."
|
||||
msgstr "모든설정 지우기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "에뮬에 대해"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
|
||||
msgid "Logging..."
|
||||
msgstr "로그기록..."
|
||||
msgstr "로그기록 중..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
|
@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "플러그인이 없음"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
|
||||
msgid "Core GS Settings..."
|
||||
msgstr "핵심 GS 설정..."
|
||||
msgstr "핵심 GS 설정"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "PCSX2 핵심 가상머신에 의한 정규화 된 하드웨어 에뮬레
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
|
||||
msgid "Window Settings..."
|
||||
msgstr "화면 설정..."
|
||||
msgstr "화면 설정"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
|
||||
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
|
||||
|
@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "화면비율을 포함한 창과 형태 옵션을 변경."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
|
||||
msgid "Plugin Settings..."
|
||||
msgstr "플러그인 설정..."
|
||||
msgstr "플러그인 설정"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1581,11 +1580,11 @@ msgstr "모든 파일 (*.*)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269
|
||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||
msgstr "iso 선택..."
|
||||
msgstr "iso 선택"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286
|
||||
msgid "Select ELF file..."
|
||||
msgstr "ELF 파일 선택..."
|
||||
msgstr "ELF 파일 선택"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:312
|
||||
msgid "ISO file not found!"
|
||||
|
@ -1731,7 +1730,7 @@ msgstr "추가"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:116 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:125
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:182
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "번역기"
|
||||
msgstr "인터프리터"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe."
|
||||
|
@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "EE캐시 사용(느려짐)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "번역기에만 분석을 위해서 사용"
|
||||
msgstr "인터프리터에만 분석을 위해서 사용"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:221
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
|
@ -1774,7 +1773,7 @@ msgstr "기본값 복구"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "벡터 유닛 번역기. 느리고 호환성도 없음. 분석을 위해서만 사용."
|
||||
msgstr "벡터 유닛 인터프리터. 느리고 호환성도 없음. 분석을 위해서만 사용."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
|
@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "호환성이 크게 증가된 새 벡터 유닛 리컴파일러. 권장
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "슈퍼VU 리컴파일러 [예전것]"
|
||||
msgstr "슈퍼VU 리컴파일러 [예전 것]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1833,7 +1832,7 @@ msgstr "와이드 (16:9)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "창크기 변경시 경계 사용안함"
|
||||
msgstr "창크기 변경시 경계 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
|
@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "경로3 전송에서 버스방향을 무시 - 핫휠을 위해 사용"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FMV 동영상 재생시 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 자동전환"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||
|
@ -2017,11 +2016,11 @@ msgstr "카드: "
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
||||
msgid "Create a new memory card."
|
||||
msgstr "새 메모리카드 만들기."
|
||||
msgstr "새 메모리카드 만들기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||
msgstr "이 메모리카드 이름변경 ..."
|
||||
msgstr "이 메모리카드 이름변경"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
||||
msgid "Insert ..."
|
||||
|
@ -2033,11 +2032,11 @@ msgstr "이 포트에서 카드 꺼내기"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||
msgstr "포트에 카드 삽입 ..."
|
||||
msgstr "포트에 카드 삽입"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||
msgstr "이 메모리카드 사본 만들기 ..."
|
||||
msgstr "이 메모리카드 사본 만들기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -2142,15 +2141,15 @@ msgstr "카드 꺼내기"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
||||
msgid "Insert card ..."
|
||||
msgstr "카드 삽입 ..."
|
||||
msgstr "카드 삽입"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
||||
msgid "Duplicate card ..."
|
||||
msgstr "카드 복사 ..."
|
||||
msgstr "카드 복사"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
||||
msgid "Rename card ..."
|
||||
msgstr "카드 이름변경 ..."
|
||||
msgstr "카드 이름변경"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
||||
msgid "Delete card"
|
||||
|
@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr "카드 삭제"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||
msgid "Create a new card ..."
|
||||
msgstr "새카드 만들기 ..."
|
||||
msgstr "새카드 만들기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
|
@ -2183,7 +2182,7 @@ msgstr "포맷 상태"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유형"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
|
@ -2202,14 +2201,12 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PS2"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
msgstr "PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PSX"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
msgstr "PSX"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||
|
@ -2282,7 +2279,7 @@ msgstr "로그/덤프 폴더 선택"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230
|
||||
msgid "Applying settings..."
|
||||
msgstr "설정 적용..."
|
||||
msgstr "설정 적용 중..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240
|
||||
msgid "Shutdown PS2 virtual machine?"
|
||||
|
@ -2294,7 +2291,7 @@ msgstr "최선을 다하고 있습니다!(스타트랙 패러디)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:318
|
||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||
msgstr "사용가능한 플러그인 검색중..."
|
||||
msgstr "사용가능한 플러그인 검색 중..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||
|
@ -2332,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "작업 완료중..."
|
||||
msgstr "작업 완료 중..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
|
@ -2347,7 +2344,7 @@ msgstr "안전하고 쉬운 방법은 모든 스피드핵을 사용안하는 것
|
|||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "모든 스피드핵 옵션을 기본값으로 합니다, 그 결과 모두 사용안합니다."
|
||||
msgstr "모든 스피드핵 옵션을 기본값으로 합니다, 그 결과 모두 사용 안합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
|
@ -2368,7 +2365,8 @@ msgstr "mVU 플래그 핵"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "좋은 속도 상승과 높은 호환성; 그래픽문제 유발 가능...[권장]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어느 정도 속도가 상승하고 높은 호환성을 지님; 그래픽문제 발생 가능...[권장]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
@ -2378,7 +2376,9 @@ msgstr "MTVU (멀티-스레드 마이크로VU1)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "좋은 속도 상승과 높은 호환성; 멈춤 유발 가능...[3코어 이상에서 권장]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어느 정도 속도가 상승하고 높은 호환성을 지님; 게임이 멈출 수도 있음...[3코어 "
|
||||
"이상에서 권장]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
|
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "INTC 스핀발견 사용"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr "일부게임에 큰 속도상승, 호환성 부작용 거의 없음.[권장]"
|
||||
msgstr "일부게임에서 큰 속도상승, 호환성 부작용 거의 없음.[권장]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "대기루프 탐색 사용"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "일부게임에 약간의 속도상승, 알려진 부작용 없음.[권장]"
|
||||
msgstr "일부게임에서 약간의 속도상승, 알려진 부작용 없음.[권장]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
|
@ -2431,24 +2431,24 @@ msgstr "가상 테마 선택:"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
|
||||
msgid "Disable Framelimiting"
|
||||
msgstr "프레임제한 사용안함"
|
||||
msgstr "프레임제한 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
|
||||
msgstr "벤치마킹에 유용함. F4를 눌러서 게임중 전환가능."
|
||||
msgstr "벤치마킹에 유용. F4를 눌러서 게임중 전환가능."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59
|
||||
msgid "Base Framerate Adjust:"
|
||||
msgstr "기본 프레임비율 조정:"
|
||||
msgstr "기본모드 속도조정:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:65
|
||||
msgid "Slow Motion Adjust:"
|
||||
msgstr "슬로우모드 조정:"
|
||||
msgstr "느린모드 속도조정(단축키 Shift+tab):"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:71
|
||||
msgid "Turbo Adjust:"
|
||||
msgstr "터보모드 조정:"
|
||||
msgstr "터보모드 속도조정(단축키 tab):"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:86
|
||||
msgid "NTSC Framerate:"
|
||||
|
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "사용안함[기본]"
|
||||
msgstr "사용 안함[기본]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
|
@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "동기화된 MTGS 사용"
|
|||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr "매우 느리기 때문에, MTGS에서만 잠재적인 문제해결을 위해 사용."
|
||||
msgstr "매우 느리기 때문에, MTGS에서만 잠재적인 문제해결을 위해 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "모든 GS 출력 사용안함"
|
||||
msgstr "모든 GS 출력 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 GS 플러그인 활동을 완전히 사용안함; EE코어 요소의 이상적인 벤치마킹을 위"
|
||||
"함."
|
||||
"모든 GS 플러그인 활동을 완전히 사용 안함; EE코어 요소의 이상적인 벤치마킹을 "
|
||||
"위한 것입니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue