* update korean translation
* generate german binary mo file

Translation status:
locales/ar/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po -   564/  2/565   ( 99%)  -1
locales/fi_FI/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/hu_HU/pcsx2_Main.po -   525/  8/565   ( 92%)  -40
locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po -    49/ 48/74    ( 66%)  -25
locales/id_ID/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/ja_JP/pcsx2_Main.po -   563/  4/565   ( 99%)  -2
locales/ms_MY/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/nb_NO/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/pl_PL/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/ru_RU/pcsx2_Main.po -   557/  8/565   ( 98%)  -8
locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po -    72/  3/74    ( 97%)  -2
locales/th_TH/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2
locales/tr_TR/pcsx2_Main.po -   564/  2/565   ( 99%)  -1
locales/zh_CN/pcsx2_Main.po -   564/  2/565   ( 99%)  -1
locales/zh_TW/pcsx2_Main.po -   563/  2/565   ( 99%)  -2



git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5800 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
gregory.hainaut 2014-01-07 07:39:00 +00:00
parent 5e22971db0
commit b13c00f42d
7 changed files with 905 additions and 881 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:23+0900\n"
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Generator: Poedit 1.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -41,17 +40,15 @@ msgstr ""
"하면 ePSXe 또는 PCSX 같은 에뮬레이터를 다운받아야 합니다."
#: pcsx2/System.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
"such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging "
"a lot of memory."
msgstr ""
"주의! 이 리컴파일러가 내부캐시를 위한 인접한 메모리 예약을 할 수 없습니다. "
"이 에러는 낮은 가상 메모리 또는 작거나 사용할 수 없는 스왑파일 때문에 일어납"
"니다. 또는 많은 메모리를 점유하는 다른 프로그램 때문에도 일어납니다. PCSX2 리"
"컴파일러를 위한 캐시크기를 기본값으로 줄이고 다시 시도할 수 있습니다."
"이 리컴파일러가 내부캐시를 위한 인접한 메모리 예약을 할 수 없습니다. 이 에러"
"는 낮은 가상 메모리 또는 작거나 사용할 수 없는 스왑파일 때문에 일어납니다. 또"
"는 많은 메모리를 점유하는 다른 프로그램 때문에도 일어납니다."
#: pcsx2/System.cpp:342
msgid ""
@ -482,7 +479,6 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
msgstr "실패: 대상 메모리카드 '%s' 가 사용중 입니다."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
@ -491,7 +487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PCSX2 유저레벨 문서(메모리카드, 스냅샷, 설정 그리고 상태저장)를 위해 아래에 "
"원하는 기본 위치를 선택해 주세요. 이 폴더 위치는 설정창을 이용해서 언제든 변"
"경 수 있습니다."
"경 수 있습니다."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
msgid ""

View File

@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:23+0900\n"
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Generator: Poedit 1.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "윈도우GS 모드 사용"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
msgid "disables display of the gui while running games"
msgstr "게임 실행중 GUI 표시를 사용안함"
msgstr "게임 실행중 GUI 표시를 사용 안함"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
msgid "executes an ELF image"
@ -438,15 +437,15 @@ msgstr "CDVD 플러그인으로 부팅(Iso파일 변수보다 우선함)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
msgid "disables all speedhacks"
msgstr "모든 스피드핵을 사용안함"
msgstr "모든 스피드핵을 사용 안함"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
msgstr "지정된 콤마 또는 게임수정의 파이프-한계정의 목록을 사용함."
msgstr "게임수정 리스트에서 지정된 콤마 또는 파이프 구분문자를 사용."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
msgid "disables fast booting"
msgstr "빠른 부팅을 사용안함"
msgstr "빠른 부팅을 사용 안함"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
msgid "changes the configuration file path"
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "&저장"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
msgid "Save &As..."
msgstr "저장 &다른이름..."
msgstr "저장 &다른이름"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
msgid "&Help"
@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "종료"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "PS2 가상머신 실행..."
msgstr "PS2 가상머신 실행..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "최근 사용기록에 없는 Iso 찾아보기."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
msgstr "찾아보기"
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:94
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "정말 높은 해상도의 화면장치를 가지고 있는 경우."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "기본 부드러운 색감 테마."
msgstr "기본값인 부드러운 색감 테마."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
msgid "Light theme"
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "이것이 체크되면 로그 화면이 다른 화면들 위로 보일
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
msgid "&Save..."
msgstr "&저장..."
msgstr "&저장"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
msgid "Save log contents to file"
@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "모두 안보기"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
msgid "Disables all log source filters."
msgstr "모든 로그소스 필터 사용안함."
msgstr "모든 로그소스 필터 사용 안함."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
msgid "&Log"
@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "로그 추적"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
msgstr "상태저장 불러올 때 메모리카드 자동-삽입"
msgstr "상태저장 불러올 때 메모리카드 자동-배출"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:92
msgid "MemoryCard Manager"
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "App 제거"
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS 출력 사용안함!"
msgstr "GS 출력 사용 안함!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Save state"
@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "초기화 중..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF 구동..."
msgstr "ELF 구동"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "치트 사용"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "스피드핵 사용"
msgstr "와이드화면 패치 사용"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
msgid "Enable Host Filesystem"
@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "멀티탭 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
msgid "Clear all settings..."
msgstr "모든설정 지우기..."
msgstr "모든설정 지우기"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#, c-format
@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "에뮬에 대해"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
msgid "Logging..."
msgstr "로그기록..."
msgstr "로그기록..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
msgid "Pause"
@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "플러그인이 없음"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "핵심 GS 설정..."
msgstr "핵심 GS 설정"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid ""
@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "PCSX2 핵심 가상머신에 의한 정규화 된 하드웨어 에뮬레
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
msgid "Window Settings..."
msgstr "화면 설정..."
msgstr "화면 설정"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "화면비율을 포함한 창과 형태 옵션을 변경."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "플러그인 설정..."
msgstr "플러그인 설정"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#, c-format
@ -1581,11 +1580,11 @@ msgstr "모든 파일 (*.*)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269
msgid "Select CDVD source iso..."
msgstr "iso 선택..."
msgstr "iso 선택"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286
msgid "Select ELF file..."
msgstr "ELF 파일 선택..."
msgstr "ELF 파일 선택"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:312
msgid "ISO file not found!"
@ -1731,7 +1730,7 @@ msgstr "추가"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:116 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:125
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:182
msgid "Interpreter"
msgstr "번역기"
msgstr "인터프리터"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117
msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe."
@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "EE캐시 사용(느려짐)"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
msgstr "번역기에만 분석을 위해서 사용"
msgstr "인터프리터에만 분석을 위해서 사용"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:221
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
@ -1774,7 +1773,7 @@ msgstr "기본값 복구"
msgid ""
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
"diagnostics."
msgstr "벡터 유닛 번역기. 느리고 호환성도 없음. 분석을 위해서만 사용."
msgstr "벡터 유닛 인터프리터. 느리고 호환성도 없음. 분석을 위해서만 사용."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
msgid "microVU Recompiler"
@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "호환성이 크게 증가된 새 벡터 유닛 리컴파일러. 권장
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
msgstr "슈퍼VU 리컴파일러 [예전것]"
msgstr "슈퍼VU 리컴파일러 [예전 것]"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
msgid ""
@ -1833,7 +1832,7 @@ msgstr "와이드 (16:9)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
msgid "Disable window resize border"
msgstr "창크기 변경시 경계 사용안함"
msgstr "창크기 변경시 경계 사용 안함"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Always hide mouse cursor"
@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "경로3 전송에서 버스방향을 무시 - 핫휠을 위해 사용"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
msgstr ""
msgstr "FMV 동영상 재생시 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 자동전환"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
@ -2017,11 +2016,11 @@ msgstr "카드: "
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
msgid "Create a new memory card."
msgstr "새 메모리카드 만들기."
msgstr "새 메모리카드 만들기"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
msgid "Rename this memory card ..."
msgstr "이 메모리카드 이름변경 ..."
msgstr "이 메모리카드 이름변경"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
msgid "Insert ..."
@ -2033,11 +2032,11 @@ msgstr "이 포트에서 카드 꺼내기"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
msgid "Insert this card to a port ..."
msgstr "포트에 카드 삽입 ..."
msgstr "포트에 카드 삽입"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
msgstr "이 메모리카드 사본 만들기 ..."
msgstr "이 메모리카드 사본 만들기"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
msgid "Delete"
@ -2142,15 +2141,15 @@ msgstr "카드 꺼내기"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
msgid "Insert card ..."
msgstr "카드 삽입 ..."
msgstr "카드 삽입"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
msgid "Duplicate card ..."
msgstr "카드 복사 ..."
msgstr "카드 복사"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
msgid "Rename card ..."
msgstr "카드 이름변경 ..."
msgstr "카드 이름변경"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
msgid "Delete card"
@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr "카드 삭제"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
msgid "Create a new card ..."
msgstr "새카드 만들기 ..."
msgstr "새카드 만들기"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
msgid "Refresh List"
@ -2183,7 +2182,7 @@ msgstr "포맷 상태"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "유형"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
msgid "Last Modified"
@ -2202,14 +2201,12 @@ msgid "Yes"
msgstr "예"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
#, fuzzy
msgid "PS2"
msgstr "FPS"
msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
#, fuzzy
msgid "PSX"
msgstr "FPS"
msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
msgid "[-- Unused cards --]"
@ -2282,7 +2279,7 @@ msgstr "로그/덤프 폴더 선택"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230
msgid "Applying settings..."
msgstr "설정 적용..."
msgstr "설정 적용..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240
msgid "Shutdown PS2 virtual machine?"
@ -2294,7 +2291,7 @@ msgstr "최선을 다하고 있습니다!(스타트랙 패러디)"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:318
msgid "Enumerating available plugins..."
msgstr "사용가능한 플러그인 검색중..."
msgstr "사용가능한 플러그인 검색 중..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
msgid "Plugins Search Path:"
@ -2332,7 +2329,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
msgid "Completing tasks..."
msgstr "작업 완료중..."
msgstr "작업 완료 중..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "Enable speedhacks"
@ -2347,7 +2344,7 @@ msgstr "안전하고 쉬운 방법은 모든 스피드핵을 사용안하는 것
msgid ""
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
"them all OFF."
msgstr "모든 스피드핵 옵션을 기본값으로 합니다, 그 결과 모두 사용안합니다."
msgstr "모든 스피드핵 옵션을 기본값으로 합니다, 그 결과 모두 사용 안합니다."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
@ -2368,7 +2365,8 @@ msgstr "mVU 플래그 핵"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:148
msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "좋은 속도 상승과 높은 호환성; 그래픽문제 유발 가능...[권장]"
msgstr ""
"어느 정도 속도가 상승하고 높은 호환성을 지님; 그래픽문제 발생 가능...[권장]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
@ -2378,7 +2376,9 @@ msgstr "MTVU (멀티-스레드 마이크로VU1)"
msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]"
msgstr "좋은 속도 상승과 높은 호환성; 멈춤 유발 가능...[3코어 이상에서 권장]"
msgstr ""
"어느 정도 속도가 상승하고 높은 호환성을 지님; 게임이 멈출 수도 있음...[3코어 "
"이상에서 권장]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
msgid "Other Hacks"
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "INTC 스핀발견 사용"
msgid ""
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
"[Recommended]"
msgstr "일부게임에 큰 속도상승, 호환성 부작용 거의 없음.[권장]"
msgstr "일부게임에 큰 속도상승, 호환성 부작용 거의 없음.[권장]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
msgid "Enable Wait Loop Detection"
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "대기루프 탐색 사용"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168
msgid ""
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "일부게임에 약간의 속도상승, 알려진 부작용 없음.[권장]"
msgstr "일부게임에 약간의 속도상승, 알려진 부작용 없음.[권장]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
msgid "Enable fast CDVD"
@ -2431,24 +2431,24 @@ msgstr "가상 테마 선택:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
msgid "Disable Framelimiting"
msgstr "프레임제한 사용안함"
msgstr "프레임제한 사용 안함"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
msgid ""
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr "벤치마킹에 유용. F4를 눌러서 게임중 전환가능."
msgstr "벤치마킹에 유용. F4를 눌러서 게임중 전환가능."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59
msgid "Base Framerate Adjust:"
msgstr "기본 프레임비율 조정:"
msgstr "기본모드 속도조정:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:65
msgid "Slow Motion Adjust:"
msgstr "슬로우모드 조정:"
msgstr "느린모드 속도조정(단축키 Shift+tab):"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:71
msgid "Turbo Adjust:"
msgstr "터보모드 조정:"
msgstr "터보모드 속도조정(단축키 tab):"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:86
msgid "NTSC Framerate:"
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
msgid "Disabled [default]"
msgstr "사용안함[기본]"
msgstr "사용 안함[기본]"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "동기화된 MTGS 사용"
msgid ""
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
"very slow."
msgstr "매우 느리기 때문에, MTGS에서만 잠재적인 문제해결을 위해 사용."
msgstr "매우 느리기 때문에, MTGS에서만 잠재적인 문제해결을 위해 사용합니다."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
msgid "Disable all GS output"
msgstr "모든 GS 출력 사용안함"
msgstr "모든 GS 출력 사용 안함"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
msgid ""
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
"components."
msgstr ""
"모든 GS 플러그인 활동을 완전히 사용안함; EE코어 요소의 이상적인 벤치마킹을 "
"."
"모든 GS 플러그인 활동을 완전히 사용 안함; EE코어 요소의 이상적인 벤치마킹을 "
"위한 것입니다."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314
msgid "Frame Skipping"