diff --git a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo index bdbeccef57..e01c9e2710 100644 Binary files a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po index dc789e2ebb..6815e13ab4 100644 --- a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 21:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-30 13:10+0900\n" "Last-Translator: Chromaryu \n" "Language-Team: DeltaHF Chromaryu\n" "Language: ja_JP\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: ;_;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -577,39 +577,39 @@ msgstr "OK" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" -msgstr "OK(&O)" +msgstr "OK(O)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" -msgstr "キャンセル(&C)" +msgstr "キャンセル(C)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" -msgstr "適用(&A)" +msgstr "適用(A)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" -msgstr "次へ(&N)>" +msgstr "次へ(N) >" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" -msgstr "<戻る(&B)" +msgstr "< 戻る(B)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" -msgstr "戻る(&B)" +msgstr "戻る(B)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" -msgstr "完了(&F)" +msgstr "完了(F)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" -msgstr "はい(&Y)" +msgstr "はい(Y)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" -msgstr "いいえ(&N)" +msgstr "いいえ(N)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" @@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "参照" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" -msgstr "セーブ(&S)" +msgstr "セーブ(S)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." -msgstr "名前をつけて保存(&A)..." +msgstr "名前をつけて保存(A)..." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ(&H)" +msgstr "ヘルプ(H)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" -msgstr "ホーム(&H)" +msgstr "ホーム(H)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "作成" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" -msgstr "新規メモリーカード:" +msgstr "新規メモリーカード:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "メモリーカードの作成" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." -msgstr "エラー:メモリーカード用のディレクトリの作成ができませんでした。" +msgstr "エラー: メモリーカード用のディレクトリの作成ができませんでした。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." -msgstr "エラー:メモリーカードの作成ができませんでした。" +msgstr "エラー: メモリーカードの作成ができませんでした。" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "PS2仮想マシンに送られるイベントを渡されたままログ #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" -msgstr "PCSX2を終了?" +msgstr "PCSX2を終了しますか?" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "次のスロットへ進む" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" -msgstr "現在のセーブスロットから+1サイクル移動する!" +msgstr "現在のセーブスロットから+1サイクル移動する!" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "前のスロットへ戻る" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" -msgstr "現在のセーブスロットから-1サイクル移動する!" +msgstr "現在のセーブスロットから-1サイクル移動する!" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55 msgid "Drag and Drop Error" @@ -1382,13 +1382,13 @@ msgid "" "You have dropped the following ELF binary into %s:\n" "\n" msgstr "" -"次のELFバイナリを%sにドロップしました:\n" +"次のELFバイナリを%sにドロップしました:\n" "\n" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:133 #, c-format msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" -msgstr "次のISOイメージを%sにドロップしました:" +msgstr "次のISOイメージを%sにドロップしました:" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format @@ -1413,31 +1413,31 @@ msgstr "コンソールから標準入出力へ" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" -msgstr "システム(&S)" +msgstr "システム(S)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" -msgstr "CDVD(&V)" +msgstr "CDVD(V)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" -msgstr "設定(&C)" +msgstr "設定(C)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" -msgstr "その他(&M)" +msgstr "その他(M)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" -msgstr "デバッグ(&D)" +msgstr "デバッグ(D)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 msgid "&Capture" -msgstr "キャプチャ(&C)" +msgstr "キャプチャ(C)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 msgid "&Recording" -msgstr "レコーディング(&R)" +msgstr "レコーディング(R)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "既知のゲームフィックスを自動的に適用します" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" -msgstr "チート有効化(&C)" +msgstr "チート有効化(C)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" -msgstr "ワイドスクリーンパッチ有効化(&W)" +msgstr "ワイドスクリーンパッチ有効化(W)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." @@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr "ワイドスクリーンパッチは問題を起こす可能性があり #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "Enable &Recording Tools" -msgstr "レコーディングツール有効化(&R)" +msgstr "レコーディングツール有効化(R)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" -msgstr "Host Filesystem有効化(&H)" +msgstr "Host Filesystem有効化(H)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" -msgstr "シャットダウン(&d)" +msgstr "シャットダウン(d)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "内部仮想マシンを停止し、プラグインを終了します。 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" -msgstr "終了 (&x)" +msgstr "終了(x)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format @@ -1511,15 +1511,15 @@ msgstr "%sを閉じる事はあなたの健康を損なうおそれがありま #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" -msgstr "ISOセレクター(&S)" +msgstr "ISOセレクター(S)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" -msgstr "プラグイン&Menu" +msgstr "プラグインメニュー(M)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" -msgstr "&ISO" +msgstr "ISO(I)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "指定されたISOイメージをCDVDのソースにします。" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" -msgstr "プラグイン(&P)" +msgstr "プラグイン(P)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "CDVDソースに外部プラグインを使用する。" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" -msgstr "ディスク無し(&N)" +msgstr "ディスク無し(N)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." @@ -1543,39 +1543,39 @@ msgstr "PS2の本体設定に入る時に使います。" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" -msgstr "エミュレーション設定 (&S)" +msgstr "エミュレーション設定(S)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" -msgstr "メモリーカード (&M)" +msgstr "メモリーカード(M)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" -msgstr "プラグイン/BIOS選択 (&P)" +msgstr "プラグイン/BIOS選択(P)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" -msgstr "ビデオ (GS) (&V)" +msgstr "ビデオ (GS)(V)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" -msgstr "オーディオ (SPU2) (&A)" +msgstr "オーディオ (SPU2)(A)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" -msgstr "コントローラー (PAD) (&C)" +msgstr "コントローラー (PAD)(C)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" -msgstr "ハードディスク (Dev9) (&D)" +msgstr "ハードディスク (Dev9)(D)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" -msgstr "&USB" +msgstr "USB(U)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" -msgstr "i.LINK (&FireWire)" +msgstr "i.LINK (FireWire)(F)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "マルチタップ &2" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." -msgstr "全ての設定を初期化...(&l)" +msgstr "全ての設定を初期化...(l)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format @@ -1596,19 +1596,19 @@ msgstr "全ての%s設定を初期化し、次回起動時に初回設定ウィ #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." -msgstr "PCSX2について (&A)" +msgstr "PCSX2について(A)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." -msgstr "デバッグウィンドウを開く (%O)" +msgstr "デバッグウィンドウを開く(O)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." -msgstr "ログ開始... (&L)" +msgstr "ログ開始...(L)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Create &Blockdump" -msgstr "ブロックダンプ作成 (&B)" +msgstr "ブロックダンプ作成(B)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Creates a block dump for debugging purposes." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "バーチャルパッド (ポート2)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" -msgstr "中断 (&e)" +msgstr "中断(e)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "エミュレーションを安全に中断し、状態を保持します #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" -msgstr "再開 (&e)" +msgstr "再開(e)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "CDVD起動 (急速)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" -msgstr "ISO起動 (フル) (&t)" +msgstr "ISO起動 (フル)(t)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "仮想マシンを今のISOソースから起動" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" -msgstr "CDVD起動 (フル) (&t)" +msgstr "CDVD起動 (フル)(t)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "仮想マシンをCDVDソースから起動" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" -msgstr "BIOS起動 (&t)" +msgstr "BIOS起動(t)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" @@ -2465,36 +2465,36 @@ msgstr "メモリーカードを差し込む" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 msgid "&Eject card" -msgstr "メモリーカードを取り出す(&E)" +msgstr "メモリーカードを取り出す(E)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 msgid "&Insert card ..." -msgstr "メモリーカードを差し込む(&I) ..." +msgstr "メモリーカードを差し込む...(I)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 msgid "D&uplicate card ..." -msgstr "メモリーカードを複製(&u) ..." +msgstr "メモリーカードを複製...(u)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 msgid "&Rename card ..." -msgstr "メモリーカードの名前を変更する(&r) ..." +msgstr "メモリーカードの名前を変更する...(r)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 msgid "&Delete card" -msgstr "メモリーカードを削除(&D)" +msgstr "メモリーカードを削除(D)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 msgid "&Convert card" -msgstr "メモリーカードを変換(&C)" +msgstr "メモリーカードを変換(C)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 msgid "&Create a new card ..." -msgstr "メモリーカードを新規作成(&C) ..." +msgstr "メモリーカードを新規作成...(C)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 msgid "Re&fresh List" -msgstr "リスト更新(&f)" +msgstr "リスト更新(f)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 msgid "PS2 Port" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "チートの保存先を指定する" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Savestates:" -msgstr "セーブステート:" +msgstr "セーブステート:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select folder for Savestates" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "セーブステートの保存先を指定する" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" -msgstr "スクリーンショット:" +msgstr "スクリーンショット:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "スクリーンショットの保存先を指定する" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" -msgstr "ログ / ダンプ:" +msgstr "ログ / ダンプ:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "利用可能なプラグインをマップ中..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" -msgstr "プラグイン参照パス:" +msgstr "プラグイン参照パス:" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" @@ -2755,19 +2755,19 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 msgid "Base Framerate Adjust:" -msgstr "基本フレームレート調整:" +msgstr "基本フレームレート調整:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63 msgid "Slow Motion Adjust:" -msgstr "スローモーション調整:" +msgstr "スローモーション調整:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69 msgid "Turbo Adjust:" -msgstr "ターボ調整:" +msgstr "ターボ調整:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78 msgid "NTSC Framerate:" -msgstr "NTSC フレームレート:" +msgstr "NTSC フレームレート:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:81 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:87 msgid "FPS" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "FPS" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:84 msgid "PAL Framerate:" -msgstr "PAL フレームレート:" +msgstr "PAL フレームレート:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:156 msgid ""