mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
Starting - Settings
- Finished EE/IOP (Original) - Finished VUs (Original) - Finished GS (All Translated)
This commit is contained in:
parent
210f06d990
commit
a594c444da
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 20:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -244,10 +244,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: La gran majoria de jocs funcionen bé amb les opcions per defecte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:177
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís: La majoria dels jocs funcionen bé amb les opcions per defecte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -523,18 +524,24 @@ msgid ""
|
|||
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
|
||||
"not be available either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tingueu en compte que quan limitació de frames està desactivada, Els modes "
|
||||
"turbo i slowmotion no estaran disponibles tampoc."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
|
||||
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: A causa del disseny de maquinari de PS2, saltar els frames exactes és "
|
||||
"impossible. L'habilitació causarà greus errors gràfics en alguns jocs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeu aquesta opció si pensa que sincronització de fil MTGS està causant "
|
||||
"accidents o errors gràfics."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explora..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulation Settings - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcions d'Emulació - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:221
|
||||
msgid "EE/IOP"
|
||||
|
@ -1080,16 +1080,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:225
|
||||
msgid "Speedhacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacks de velocitat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:226
|
||||
msgid "Game Fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correccions de jocs"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Components Selectors - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selector de components - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:244
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Appearance/Themes - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apariència/Temes - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40
|
||||
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Configuració"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "&Misc"
|
||||
|
@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "Tancar el %s pot ser perillós per la teva salut"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
|
||||
msgid "Iso Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selector de ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
|
||||
msgid "Plugin Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú del plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453
|
||||
msgid "Iso"
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453
|
||||
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fa que la imatge ISO sigui el CDVD."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
|
@ -1322,18 +1322,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454
|
||||
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fa servir un plugin extern per a reconèixer des de un lector/gravadora el "
|
||||
"CDVD."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
|
||||
msgid "No disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense Disc"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
|
||||
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fes servir això per a entrar a una màquina virtual de la Playstation 2 per a "
|
||||
"configurar la BIOS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463
|
||||
msgid "Emulation &Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcions de &Emulació"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||
msgid "&Memory cards"
|
||||
|
@ -2375,28 +2379,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
|
||||
msgid "Disable Framelimiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactiva la Limitació de Frames"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molt útil per a fer Probes de rendiment. Activa aquesta opció apretant F4."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59
|
||||
msgid "Base Framerate Adjust:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustament de velocitat de Frames:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:65
|
||||
msgid "Slow Motion Adjust:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustament a càmera lenta:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:71
|
||||
msgid "Turbo Adjust:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustament de Turbo:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:86
|
||||
msgid "NTSC Framerate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit de frames en NTSC:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:89 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:95
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
|
@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:92
|
||||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit de Frames en PAL:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2414,15 +2419,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivat [Per defecte]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omissió només amb mode Turbo (Tabulació per a activar)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omissió constant"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2432,21 +2437,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:215
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frames a Dibuixar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:220
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frames a Omitir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza la MTGS Sincronitzada"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a la solució de problemes potencials, errors en els MTGS només, ja que "
|
||||
"és potencialment molt lent."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
|
@ -2460,11 +2467,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:314
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omissió de Frames"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:317
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitador de Frames"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue