PCSX2: update of Scandinavian translations

This commit is contained in:
pgert 2018-09-23 09:37:25 +02:00 committed by lightningterror
parent 3fe9ff7ac8
commit a275cf8e57
12 changed files with 1442 additions and 1026 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Danish translation for pcsx2 (Iconized). # Copyright (C) 2018 PCSX2 Dev Team
# Copyright (C) 2017 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the pcsx2 package. # This file is distributed under the same license as the pcsx2 package.
# Danish translation for pcsx2 (Iconized).
# Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017. # Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 180923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"'Annullér' for at forsøge at afbryde tråden.\n" "'Annullér' for at forsøge at afbryde tråden.\n"
"'Afbryd' for at afslutte PCSX2 med det samme.\n" "'Afbryd' for at afslutte PCSX2 med det samme.\n"
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
msgid "" msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is " "Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
"4 - Some more aggressive hacks.\n" "4 - Some more aggressive hacks.\n"
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle recompiler-indstillinger og " "Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle\n"
"nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n" " recompiler-indstillinger og nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n" "Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
"\n" "\n"
"Information om de faste indstillinger:\n" "Information om de faste indstillinger:\n"
@ -301,11 +301,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
msgstr "" msgstr ""
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle recompiler-indstillinger og " "Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle\n"
"nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n" " recompiler-indstillinger og nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n" "Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
"--> Fjern hakket i boksen for at ændre indstillingerne manuelt (med den " "--> Fjern hakket i boksen for at ændre indstillingerne manuelt\n"
"nuværende indstilling som udgangspunkt)" " (med den nuværende indstilling som udgangspunkt)"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "" msgid ""
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Denne handling vil nulstille den nuværende virtuelle PS2-maskines tilstand; " "Denne handling vil nulstille den nuværende virtuelle PS2-maskines tilstand; "
"al nuværende fremskridt vil gå tabt. Er du sikker på, du vil fortsætte?" "al nuværende fremskridt vil gå tabt. Er du sikker på, du vil fortsætte?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
@ -387,16 +387,18 @@ msgid ""
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + " "Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + "
"NUMPAD-*: Toggle 100/0" "NUMPAD-*: Toggle 100/0"
msgstr "" msgstr ""
"Zoom = 100: Tilpas hele billedet til vinduet uden der bliver skåret noget " "Zoom = 100: Tilpas hele billedet til vinduet\n"
"væk.\n" " uden der bliver skåret noget væk.\n"
"Over/Under 100: Zoom ind/ud\n" "Over/Under 100: Zoom ind/ud\n"
"0: Zoomer automatisk ind, så der ikke længere er nogen sorte kanter. " "0: Zoomer automatisk ind, så der ikke længere er nogen sorte kanter.\n"
"(Aspektforholdet beholdes, men noget af billedet vil være uden for " " (Aspektforholdet beholdes, men noget af billedet\n"
"skærmområdet).\n" " vil være uden for skærmområdet).\n"
"BEMÆRK: Nogle spil har deres egne sorte kanter, som ikke kan fjernes med " "BEMÆRK: Nogle spil har deres egne sorte kanter,\n"
"'0'.\n" " som ikke kan fjernes med '0'.\n"
"Tastaturgenveje: CTRL+NUMPAD-PLUS: Zoom-ind, CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud, CTRL" "Tastaturgenveje:\n"
"+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0" " CTRL+NUMPAD-PLUS: Zoom-ind,\n"
" CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud,\n"
" CTRL+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "" msgid ""
@ -404,9 +406,10 @@ msgid ""
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
"plugins." "plugins."
msgstr "" msgstr ""
"VSync undgår forvrængning af skærmbilledet, men forværrer dog typisk " "VSync undgår forvrængning af skærmbilledet,\n"
"ydeevnen. Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning, og det " " men forværrer dog typisk ydeevnen.\n"
"virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins." "Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning,\n"
" og det virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
msgid "" msgid ""
@ -414,9 +417,10 @@ msgid ""
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgstr "" msgstr ""
"Kryds denne boks af for at tvinge musen til at forsvinde fra GS-vinduet; det " "Kryds denne boks af for at tvinge musen til at forsvinde fra GS-vinduet;\n"
"er nyttigt, hvis man skal bruge musen til at spille. Musen forsvinder " " det er nyttigt, hvis man skal bruge musen til at spille.\n"
"automatisk fra skærmen efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt." "Musen forsvinder automatisk fra skærmen\n"
" efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
msgid "" msgid ""
@ -424,17 +428,17 @@ msgid ""
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
"enter." "enter."
msgstr "" msgstr ""
"Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter, når man kører eller genoptager " "Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter,\n"
"en emulering. Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke " " når man kører eller genoptager en emulering.\n"
"på Alt+Enter." "Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på Alt+Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator." "pausing the emulator."
msgstr "" msgstr ""
"Lukker helt for det store og ressourcekrævende GS-vindue, når man trykker på " "Lukker helt for det store og ressourcekrævende GS-vindue,\n"
"ESC eller pauser emulatoren." " når man trykker på ESC eller pauser emulatoren."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -486,9 +490,10 @@ msgid ""
"performance. In fact they may decrease it." "performance. In fact they may decrease it."
msgstr "" msgstr ""
"Det fungerer bedre, hvis man aktiverer 'Automatiske spilrettelser' i " "Det fungerer bedre, hvis man aktiverer 'Automatiske spilrettelser' i "
"hovedmenuen i stedet for. ('Automatisk' betyder: selektivt brug af " "hovedmenuen i stedet for.\n"
"specifikke testede rettelser til specifikke spil). Manuelle spilrettelser " " ('Automatisk' betyder: selektivt brug af specifikke testede rettelser til "
"forbedre IKKE ydeevnen. Den forværrer den muligvis." "specifikke spil).\n"
"Manuelle spilrettelser forbedre IKKE ydeevnen. Den forværrer den muligvis."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -606,128 +611,148 @@ msgstr ""
"Konfigurationsguiden." "Konfigurationsguiden."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-3 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 50%. Markant forbedring af " "50% Cyclusfrekvens. Betydelig mindskning af CPU-krav.\n"
"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller." "Fartforøgelse for meget letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"cause stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-2 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 60%. Moderat forbedering af " "60% Cyclusfrekvens. Moderat mindskning af CPU-krav.\n"
"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller." "Fartforøgelse for letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"with high compatibility." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"-1 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 75%. Mild forbedring af " "75% Cyclusfrekvens. Net mindskning af CPU-krav.\n"
"spilhastigheden for spil med høj kompatibilitet." "Fartforøgelse for mindre krævende spil, nedgang for andre."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
msgid "" msgid ""
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
"real PS2 EmotionEngine."
msgstr "" msgstr ""
"0 - Standard cyklusfrekvens (100%). Matcher næsten den originale PS2-motor." "StandardCyclusfrekvens. Kører den emulerede\n"
" PS2'ns EE med normal hastighed."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
#, c-format
msgid "" msgid ""
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may increase in-game FPS." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"1 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 130%. Mild forøgelse af " "130% Cyclusfrekvens. Moderat øgning af CPU-krav.\n"
"hardwarekravene, kan forøge billeder vist pr. sekund i spillet." "Spil med vægelsindet billedfrekvens får måske\n"
" en højere egen billedfrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
#, c-format
msgid "" msgid ""
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS." "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"2 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 180%. Moderat forøgelse af " "180% Cyclusfrekvens. Betydelig øgning af CPU-krav.\n"
"hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet." "Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
" får en højere egen billedfrekvens.\n"
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
#, c-format
msgid "" msgid ""
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"3 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 300%. Forøger i høj grad " "300% Cyclusfrekvens. Yderste øgning af CPU-krav.\n"
"hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet.\n" "Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
"Denne indstilling kan gøre, så spil IKKE KAN STARTE OP." " får en højere egen billedfrekvens.\n"
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "" msgstr ""
"0 - Slår VU Cycle Stealing fra. Dette er den mest kompatible indstilling!" "Forhindrer EE-CyclusOverspringning.\n"
"Den mest forenelige opstillingen!"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
msgid "" msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lav kompatibilitet, men forbedrer " "Blid EE-CyclusOverspringning.\n"
"spilhastigheden i de fleste spil." "Blid nedgang for de fleste spil, men måske hjælper\n"
" spil med blide VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"speedups in some games." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"2 - Moderat VU Cycle Stealing. Endnu lavere kompatibilitet, men forbedrer " "Moderat EE-CyclusOverspringning.\n"
"spilhastigheden markant i nogle spil." "Nedgang for de fleste spil, men måske hjælper visse\n"
" spil med moderate VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
msgid "" msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"flickering visuals or slowdown in most games." "VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"3 - Maksimalt VU Cycle Stealing. Brugbarheden er begrænset, da denne " "Højeste mulige EE-CyclusOverspringning.\n"
"indstilling vil skabe flimmer og reducere tempoet i de fleste spil." "Meestendels skadelig. Måske hjælper spil\n"
" med betydelige VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first." "panel first."
msgstr "" msgstr ""
"Speedhacks forbedrer normalt emuleringshastigheden, men kan forårsage fejl, " "Speedhacks forbedrer normalt emuleringshastigheden,\n"
"ødelagt lyd, og forkerte aflæsninger af billeder pr. sekund. Hvis du har " " men kan forårsage fejl, ødelagt lyd, og forkerte aflæsninger af billeder "
"problemer skal du slå dette panel fra først." "pr. sekund.\n"
"Hvis du har problemer skal du slå dette panel fra først."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "" msgid ""
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " "CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " "allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
"demanding and possibly causing glitches."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis man placerer glideren på de mindre værdier, reducerer man, med god " "Ændrer den emulerede EE-CPU-klokken.\n"
"virkning, klokfrekvensen på EmotionEnginens R5900 processor, og det giver " "Højere værten øger måske den egne Cyclusfrekvensen for spil\n"
"typisk en stor hastighedsforøgelse på spil, der ikke kunne udnytte PS2-" " med vægelsindet billedfrekvens,\n"
"hardwarens fulde potentiale. Omvendt, forøger de højere værdier " " men kommer øge CPU-kravene væsentligt.\n"
"klokfrekvensen, og det kan forøge billederne pr. sekund, men det gør også " "Lavere værten mindsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
"spillene mere krævende og kan skabe fejl i dem." " letvigtige spil at køres i fuld fart med svagere CPU'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
msgid "" msgid ""
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
"EE for each VU microprogram the game runs." "starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
msgstr "" msgstr ""
"Denne glider kontrollerer mængden af cyklusser som VU-enheden tager fra " "Gør så at den emulerede EE'n springer over cycluser,\n"
"EmotionEnginen. De høje værdier forøger mængden af cyklusser, der bliver " " hvilket muliggjør VU-microprogram at køres med hurtigere intervall.\n"
"taget fra EEen for hvert VU mikroprogram, spillet kører." "Hjælper en mindre mængde av spil med VU-sultproblem,\n"
" såsom Shadow of the Colossus.\n"
"Oftere end sjældent er dette skadeligt for præstanda\n"
" og volder fejlaktige FPS-aflæsninger."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
@ -737,7 +762,7 @@ msgstr ""
"hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden, og SuperVUen gør normalt " "hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden, og SuperVUen gør normalt "
"noget lignende af sig selv." "noget lignende af sig selv."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -749,7 +774,7 @@ msgstr ""
"de fleste spil, men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset " "de fleste spil, men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset "
"til GS, kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)." "til GS, kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
@ -760,7 +785,7 @@ msgstr ""
"ikke bruger denne metode, vil kun opleve en lille eller slet ingen " "ikke bruger denne metode, vil kun opleve en lille eller slet ingen "
"hastighedsforbedring." "hastighedsforbedring."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -776,7 +801,7 @@ msgstr ""
"gentagelse af en sløjfe, fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste " "gentagelse af en sløjfe, fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste "
"tidsdel." "tidsdel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" "this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
@ -789,25 +814,25 @@ msgid ""
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
"not be available either." "not be available either."
msgstr "" msgstr ""
"Bemærk, at når Framelimiting er slået fra, vil Turbo og Slowmotion heller " "Bemærk, at når Framelimiting er slået fra,\n"
"ikke være tilgængelige." " vil Turbo og Slowmotion heller ikke være tilgængelige."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
msgid "" msgid ""
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games." "Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgstr "" msgstr ""
"Bemærk: Grundet PS2s design af hardware, er præcis frameskipping umuligt. " "Bemærk: Grundet PS2s design af hardware,\n"
"Hvis du aktiverer det, vil det forårsage voldsomme grafiske fejl i nogle " " er præcis frameskipping umuligt. Hvis du aktiverer det,\n"
"spil." " vil det forårsage voldsomme grafiske fejl i nogle spil."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors." "errors."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen er skyld i " "Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen\n"
"nedbrud og grafikfejl." " er skyld i nedbrud og grafikfejl."
#: pcsx2/vtlb.cpp:835 #: pcsx2/vtlb.cpp:835
msgid "" msgid ""
@ -830,6 +855,102 @@ msgstr ""
"hukommelse og vil ikke kunne bruges. Dette er ikke en kritisk fejl, da sVU " "hukommelse og vil ikke kunne bruges. Dette er ikke en kritisk fejl, da sVU "
"rec er forældet, og du skal bruge microVU i stedet for. :)" "rec er forældet, og du skal bruge microVU i stedet for. :)"
#~ msgid ""
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-3 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 50%. Markant forbedring af "
#~ "spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
#~ msgid ""
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-2 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 60%. Moderat forbedering "
#~ "af spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
#~ msgid ""
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
#~ "games with high compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "-1 - Reducerer EEens cyklusfrekvens til cirka 75%. Mild forbedring af "
#~ "spilhastigheden for spil med høj kompatibilitet."
#~ msgid ""
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
#~ "real PS2 EmotionEngine."
#~ msgstr ""
#~ "0 - Standard cyklusfrekvens (100%). Matcher næsten den originale PS2-"
#~ "motor."
#~ msgid ""
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "1 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 130%. Mild forøgelse af "
#~ "hardwarekravene, kan forøge billeder vist pr. sekund i spillet."
#~ msgid ""
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "2 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 180%. Moderat forøgelse af "
#~ "hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet."
#~ msgid ""
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
#~ msgstr ""
#~ "3 - Forøger EEens cyklusfrekvens til cirka 300%. Forøger i høj grad "
#~ "hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet.\n"
#~ "Denne indstilling kan gøre, så spil IKKE KAN STARTE OP."
#~ msgid ""
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
#~ "most games."
#~ msgstr ""
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lav kompatibilitet, men forbedrer "
#~ "spilhastigheden i de fleste spil."
#~ msgid ""
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
#~ "significant speedups in some games."
#~ msgstr ""
#~ "2 - Moderat VU Cycle Stealing. Endnu lavere kompatibilitet, men forbedrer "
#~ "spilhastigheden markant i nogle spil."
#~ msgid ""
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
#~ msgstr ""
#~ "3 - Maksimalt VU Cycle Stealing. Brugbarheden er begrænset, da denne "
#~ "indstilling vil skabe flimmer og reducere tempoet i de fleste spil."
#~ msgid ""
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis man placerer glideren på de mindre værdier, reducerer man, med god "
#~ "virkning, klokfrekvensen på EmotionEnginens R5900 processor, og det giver "
#~ "typisk en stor hastighedsforøgelse på spil, der ikke kunne udnytte PS2-"
#~ "hardwarens fulde potentiale. Omvendt, forøger de højere værdier "
#~ "klokfrekvensen, og det kan forøge billederne pr. sekund, men det gør også "
#~ "spillene mere krævende og kan skabe fejl i dem."
#~ msgid ""
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
#~ msgstr ""
#~ "Denne glider kontrollerer mængden af cyklusser som VU-enheden tager fra "
#~ "EmotionEnginen. De høje værdier forøger mængden af cyklusser, der bliver "
#~ "taget fra EEen for hvert VU mikroprogram, spillet kører."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " #~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
#~ "just be running *really* slowly." #~ "just be running *really* slowly."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,14 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 180923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -18,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -45,9 +43,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067 #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067
msgid "" msgid ""
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
msgstr "" msgstr "Klarte ikke å lese/skrive NMV/MEC fil. Sjekk dine BIOS innstillinger."
"Klarte ikke å lese inn / skrive til NMV/MEC fil. Sjekk BIOS-oppsetts-/"
"tillatelses-innstillingene."
#: pcsx2/System.cpp:112 #: pcsx2/System.cpp:112
msgid "" msgid ""
@ -110,7 +106,7 @@ msgstr ""
"'Lukk' for å prøve å lukke tråden.\n" "'Lukk' for å prøve å lukke tråden.\n"
"'Avslutt' for å avslutte PCSX2 umiddelbart.\n" "'Avslutt' for å avslutte PCSX2 umiddelbart.\n"
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
msgid "" msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is " "Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
@ -146,19 +142,19 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "Konverter dette minnekortet til en standard 8MB Memory Card .ps2-fil" msgstr "Konverter dette minnekortet til en standard 8MB Memory Card .ps2-fil."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 16MB Memory Card .ps2-fil" msgstr "Konverter dette minnekortet til en 16MB Memory Card .ps2-fil."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 32MB Memory Card .ps2-fil" msgstr "Konverter dette minnekortet til en 32MB Memory Card .ps2-fil."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 64MB Memory Card .ps2-fil" msgstr "Konverter dette minnekortet til en 64MB Memory Card .ps2-fil."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225
msgid "" msgid ""
@ -287,17 +283,17 @@ msgid ""
"4 - Some more aggressive hacks.\n" "4 - Some more aggressive hacks.\n"
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks, noen " "Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks,\n"
"rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer som er kjent for å øke " " noen rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer\n"
"farten.\n" " som er kjent for å øke farten.\n"
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n" "Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
"\n" "\n"
"Info om forhåndsinnstillingene:\n" "Info om forhåndsinnstillingene:\n"
"1 — Den mest balanserte emuleringen, men også den tregeste.\n" "1 — Den mest balanserte emuleringen, men også den tregeste.\n"
"3 —→ Prøver å balansere fart med kompatibilitet.\n" "3 —→ Prøver å balansere fart med kompatibilitet.\n"
"4 — Litt mer aggressive korrigeringer.\n" "4 — Litt mer aggressive korrigeringer.\n"
"6 — For mange korrigeringer, som sannsynligvis vil gjøre de fleste spill " "6 — For mange korrigeringer,\n"
"tregere.\n" " som sannsynligvis vil gjøre de fleste spill tregere.\n"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136
msgid "" msgid ""
@ -307,13 +303,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
msgstr "" msgstr ""
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks, noen " "Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks,\n"
"rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer som er kjent for å øke " " noen rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer\n"
"farten.\n" " som er kjent for å øke farten.\n"
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n" "Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
"\n" "\n"
"→ Fjern haken for å endre innstillingene manuelt (med den nåværende " "→ Fjern haken for å endre innstillingene manuelt (med den nåværende\n"
"forhåndsinnstillingen som grunnlag)." " forhåndsinnstillingen som grunnlag)."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "" msgid ""
@ -323,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Denne handlingen vil tilbakestille den virtuelle PS2-maskinens nåværende " "Denne handlingen vil tilbakestille den virtuelle PS2-maskinens nåværende "
"tilstand; all pågående fremgang vil gå tapt. Er du sikker?" "tilstand; all pågående fremgang vil gå tapt. Er du sikker?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
@ -399,13 +395,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n" "Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n"
"Over/under 100: Zoom inn/ut\n" "Over/under 100: Zoom inn/ut\n"
"0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte (Visningsfrekvensen " "0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte\n"
"blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n" " (Visningsfrekvensen blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n"
" Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter, som ikke kan fjernes " " Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter,\n"
"med '0'.\n" " som ikke kan fjernes med '0'.\n"
"\n" "\n"
"Tastatur: Ctrl + NUMPAD-pluss: Zoom inn; Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut; Ctrl " "Tastatur:\n"
"+ Numpad-*: Skift mellom 100 og 0." " Ctrl + NUMPAD-pluss: Zoom inn;\n"
" Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut;\n"
" Ctrl + Numpad-*: Skift mellom 100 og 0."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "" msgid ""
@ -413,9 +411,10 @@ msgid ""
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
"plugins." "plugins."
msgstr "" msgstr ""
"Vertikal synkronisering fjerner skjermtæring, men går ofte hardt utover " "Vertikal synkronisering fjerner skjermtæring,\n"
"spillytelsen. Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus, og kan kanskje " " men går ofte hardt utover spillytelsen.\n"
"ikke virke med alle GS-tillegg." "Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus,\n"
" og kan kanskje ikke virke med alle GS-tillegg."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
msgid "" msgid ""
@ -435,16 +434,17 @@ msgid ""
"enter." "enter."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverer automatisk modusskifte til fullskjerm når du starter eller " "Aktiverer automatisk modusskifte til fullskjerm når du starter eller "
"fortsetter en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen til " "fortsetter\n"
"enhver tid ved å bruke Alt+Enter." " en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n"
" til enhver tid ved å bruke Alt+Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator." "pausing the emulator."
msgstr "" msgstr ""
"Lukker fullstendig det ofte store og klumpete GS-vinduet når du trykker på " "Lukker fullstendig det ofte store og klumpete GS-vinduet\n"
"Esc eller setter emulatoren på pause." " når du trykker på Esc eller setter emulatoren på pause."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -498,7 +498,8 @@ msgstr ""
"Det er bedre å aktivere 'Automatiske spillfikser' i hovedmenyen i stedet, og " "Det er bedre å aktivere 'Automatiske spillfikser' i hovedmenyen i stedet, og "
"å la denne siden stå tom. ('Automatiske' betyr å selektivt bruke spesifikt " "å la denne siden stå tom. ('Automatiske' betyr å selektivt bruke spesifikt "
"testede korrigeringer for spesifikke spill). Manuelle spillkorrigeringer vil " "testede korrigeringer for spesifikke spill). Manuelle spillkorrigeringer vil "
"IKKE øke spillytelsen din. Derimot kan de redusere den." "IKKE øke spillytelsen din.\n"
"Derimot kan de redusere den."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -510,8 +511,8 @@ msgstr ""
"Spillkorrigeringer kan være til hjelp mot feil emulering i noen spill. \n" "Spillkorrigeringer kan være til hjelp mot feil emulering i noen spill. \n"
"De kan også forårsake kompatilitets- eller ytelses-probelemer.\n" "De kan også forårsake kompatilitets- eller ytelses-probelemer.\n"
"\n" "\n"
"Den tryggeste måten er å sørge for at alle spillkorrigeringer er fullstendig " "Den tryggeste måten er å sørge for at alle spillkorrigeringer\n"
"skrudd av." " er fullstendig skrudd av."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
#, c-format #, c-format
@ -616,138 +617,157 @@ msgstr ""
"installering av %s, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet." "installering av %s, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-3 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 50%. En stor fartsøkning, men er " "50% Syklusfrekvens. Betydelig minskning av CPU-krav.\n"
"garantert å forårsake stotrende lyd i mange videoklipp." "Fartsøkning for meget lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"cause stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-2 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 60%. En moderat fartsøkning, men " "60% Syklusfrekvens. Måtelig miskning av CPU-krav.\n"
"kan forårsake stotrende lyd i mange videoklipp." "Fartsøkning for lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"with high compatibility." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"-1 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 75%. En liten fartsøkning for de " "75% Syklusfrekvens. Nett minskning av CPU-krav.\n"
"fleste spill, og har høy kompatibilitet." "Fartsøkning for mindre krevende spill, nedgang for andre."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
msgid "" msgid ""
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
"real PS2 EmotionEngine."
msgstr "" msgstr ""
"0 — Vanlig syklusfrekvens (100%). Dette samsvarer nært med den faktiske " "StandardSyklusfrekvens. Kjører den emulerte\n"
"hastigheten til en fysisk PS2 EmotionEngine." " PS2'ns EE med normal hastighet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
#, c-format
msgid "" msgid ""
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may increase in-game FPS." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"1 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 130%. Øker maskinvarekravene litt, og kan " "130% Syklusfrekvens. Måtelig økning av CPU-krav.\n"
"øke bildefrekvensen under spilling." "Spill med ombyttelig bildefrekvens får kan hende\n"
" en høyere egen bildefrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
#, c-format
msgid "" msgid ""
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS." "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"2 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 180%. Øker maskinvarekravene, og kan " "180% Syklusfrekvens. Betydelig økning av CPU-krav.\n"
"merkbart øke bildefrekvensen under spilling." "Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
" egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
"Kan volde stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
#, c-format
msgid "" msgid ""
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"3 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 300%. Dette øker maskinvarekravene " "300% Syklusfrekvens. Ytterste økning av CPU-krav.\n"
"kraftig, og kan merkbart øke bildefrekvensen under spilling.\n" "Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
"Denne innstillingen kan gjøre at spill simpelthen ikke starter opp engang!" " egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
"Kan volde stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "0 — Deaktiverer VU-syklusstjeling. Det mest kompatible alternativet!" msgstr ""
"Forhindrer EE-SyklusOverhopping.\n"
"Den mest forenlige stillingen!"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
msgid "" msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"1 — Lett VU-syklusstjeling. Mindre kompatibilitet, men gjør mange spill litt " "Blid EE-SyklusOverhopping.\n"
"raskere." "Blid nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper\n"
" spill med blide VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"speedups in some games." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"2 — Moderat VU-syklusstjeling. Enda mindre kompatibilitet, men gir merkbare " "Måtelig EE-SyklusOverhopping.\n"
"fartsøkninger i noen spill." "Nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper visse\n"
" spill med måtelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
msgid "" msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"flickering visuals or slowdown in most games." "VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"3 — Maksimal VU-syklusstjeling. Nyttigheten er begrenset, siden det vil " "Høyeste mulige EE-SyklusOverhopping.\n"
"forårsake flimrende grafikk eller fartsredusering i de fleste spill." "Mestedels skadelig. Kan hende hjelper spill\n"
" med betydelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first." "panel first."
msgstr "" msgstr ""
"Fartskorrigeringer øker vanligvis emuleringsfarten, men kan forårsake " "Fartskorrigeringer øker vanligvis emuleringsfarten, men kan forårsake "
"glitcher, ødelagt lyd, og falske bilder-i-sekundet-avmålinger. Når du har " "glitcher, ødelagt lyd, og falske bilder-i-sekundet-avmålinger.\n"
"emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør deaktivere." "Når du har emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør "
"deaktivere."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "" msgid ""
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " "CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " "allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
"demanding and possibly causing glitches."
msgstr "" msgstr ""
"Å velge lavere verdier med denne glideren reduserer effektivt " "Endrer den emulerte EE-CPU-klokken.\n"
"klokkehastigheten til EmotionEngine sin R9500-kjerneprosessor, og gir ofte " "Høyere verten øker kan hende den egne syklusfrekvensen for spill\n"
"store fartsøkninger til de spillene som ikke klarer å bruke fysiske PS2-" " med ombyttelig bildefrekvens, men kommer øke CPU-kravene vesentligt.\n"
"maskiners fulle potensial. På den annen side vil høyere verdier øke " "Lavere verten minsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
"klokkehastigheten, noe som kan gi en økning i antall bilder i sekunder under " " lettvektige spill at kjøres i full fart med svakere CPU'er."
"spilling, mens det også gjør spill mer krevende og kan forårsake glitcher."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
msgid "" msgid ""
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
"EE for each VU microprogram the game runs." "starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
msgstr "" msgstr ""
"Glideren bestemmer antall sykluser som VU-enheten skal stjele fra " "Gjør så at den emulerte EE'n hopper over sykluser,\n"
"EmotionEngine. Høyere verdier øker antallet sykluser som stjeles fra EE-en " " hvilket muliggjør VU-microprogram at kjøres med raskere intervall.\n"
"for hvert VU-mikroprogram som spillet kjører." "Hjelper en mindre mengde av spill med VU-sultproblem,\n"
" såsom Shadow of the Colossus.\n"
"Oftere enn sjelden er dette skadelig for prestering\n"
" og volder feilaktige FPS-avlesninger."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
"default." "default."
msgstr "" msgstr ""
"Oppdaterer statusflaggene kun i blokkene som skal lese dem, i stedet for " "Oppdaterer statusflaggene kun i blokkene som skal lese dem,\n"
"hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden, og Super VU gjør noe lignende " " i stedet for hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden,\n"
"som standard." " og Super VU gjør noe lignende som standard."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -760,18 +780,18 @@ msgstr ""
"begrensede spill, kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners " "begrensede spill, kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners "
"prosessorer)." "prosessorer)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack." "this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgstr "" msgstr ""
"Dette trikset virker best for spill som bruker INTC-statusregisteret for å " "Dette trikset virker best for spill som bruker INTC-statusregisteret\n"
"vente på vertikale synker, som vanligvis er ikke-3D RPG-spill. Spill som " " for å vente på vertikale synker, som vanligvis er ikke-3D RPG-spill.\n"
"ikke bruker denne synkmetoden vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette " "Spill som ikke bruker denne synkmetoden\n"
"trikset." " vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette trikset."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -787,38 +807,39 @@ msgstr ""
"har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen, eller til " "har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen, eller til "
"slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først." "slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" "this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
msgstr "" msgstr ""
"Sjekk HDLoaders kompatibilitetslister for spill som er kjent for å ha " "Sjekk HDLoaders kompatibilitetslister for spill som er kjent\n"
"problemer med dette (Ofte merket som at de behøver 'mode 1' eller 'slow " " for å ha problemer med dette (Ofte merket som\n"
"DVD')." " at de behøver 'mode 1' eller 'slow DVD')."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
"not be available either." "not be available either."
msgstr "" msgstr ""
"Bemerk at når rammebegrensning er deaktivert, vil turbo- og sakte film-" "Bemerk at når rammebegrensning er deaktivert,\n"
"modusene ikke være tilgjengelige heller." " vil turbo- og sakte film-modusene ikke være tilgjengelige heller."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
msgid "" msgid ""
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games." "Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgstr "" msgstr ""
"Bemark at på grunn av PS2s maskinvaredesign, er presis rammehopping umulig. " "Bemark at på grunn av PS2s maskinvaredesign,\n"
"Å aktivere det vil forårsake store grafiske problemer i noen spill." " er presis rammehopping umulig. Å aktivere det\n"
" vil forårsake store grafiske problemer i noen spill."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors." "errors."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiver dette hvis du tror at MTGS-trådsynkronisering forårsaker krasjer " "Aktiver dette hvis du tror at MTGS-trådsynkronisering\n"
"eller grafiske feil." " forårsaker krasjer eller grafiske feil."
#: pcsx2/vtlb.cpp:835 #: pcsx2/vtlb.cpp:835
msgid "" msgid ""
@ -842,6 +863,103 @@ msgstr ""
"for bruk. Dette er ikke en kritisk feil, etter som SuperVU er faset ut, og " "for bruk. Dette er ikke en kritisk feil, etter som SuperVU er faset ut, og "
"at du i stedet burde bruke microVU uansett. :)" "at du i stedet burde bruke microVU uansett. :)"
#~ msgid ""
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-3 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 50%. En stor fartsøkning, men "
#~ "er garantert å forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
#~ msgid ""
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-2 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 60%. En moderat fartsøkning, "
#~ "men kan forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
#~ msgid ""
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
#~ "games with high compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "-1 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 75%. En liten fartsøkning for "
#~ "de fleste spill, og har høy kompatibilitet."
#~ msgid ""
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
#~ "real PS2 EmotionEngine."
#~ msgstr ""
#~ "0 — Vanlig syklusfrekvens (100%). Dette samsvarer nært med den faktiske "
#~ "hastigheten til en fysisk PS2 EmotionEngine."
#~ msgid ""
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "1 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 130%. Øker maskinvarekravene litt, og "
#~ "kan øke bildefrekvensen under spilling."
#~ msgid ""
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "2 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 180%. Øker maskinvarekravene, og kan "
#~ "merkbart øke bildefrekvensen under spilling."
#~ msgid ""
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
#~ msgstr ""
#~ "3 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 300%. Dette øker maskinvarekravene "
#~ "kraftig, og kan merkbart øke bildefrekvensen under spilling.\n"
#~ "Denne innstillingen kan gjøre at spill simpelthen ikke starter opp engang!"
#~ msgid ""
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
#~ "most games."
#~ msgstr ""
#~ "1 — Lett VU-syklusstjeling. Mindre kompatibilitet, men gjør mange spill "
#~ "litt raskere."
#~ msgid ""
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
#~ "significant speedups in some games."
#~ msgstr ""
#~ "2 — Moderat VU-syklusstjeling. Enda mindre kompatibilitet, men gir "
#~ "merkbare fartsøkninger i noen spill."
#~ msgid ""
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
#~ msgstr ""
#~ "3 — Maksimal VU-syklusstjeling. Nyttigheten er begrenset, siden det vil "
#~ "forårsake flimrende grafikk eller fartsredusering i de fleste spill."
#~ msgid ""
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
#~ msgstr ""
#~ "Å velge lavere verdier med denne glideren reduserer effektivt "
#~ "klokkehastigheten til EmotionEngine sin R9500-kjerneprosessor, og gir "
#~ "ofte store fartsøkninger til de spillene som ikke klarer å bruke fysiske "
#~ "PS2-maskiners fulle potensial. På den annen side vil høyere verdier øke "
#~ "klokkehastigheten, noe som kan gi en økning i antall bilder i sekunder "
#~ "under spilling, mens det også gjør spill mer krevende og kan forårsake "
#~ "glitcher."
#~ msgid ""
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
#~ msgstr ""
#~ "Glideren bestemmer antall sykluser som VU-enheten skal stjele fra "
#~ "EmotionEngine. Høyere verdier øker antallet sykluser som stjeles fra EE-"
#~ "en for hvert VU-mikroprogram som spillet kjører."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " #~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
#~ "just be running *really* slowly." #~ "just be running *really* slowly."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,11 +1,13 @@
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Swedish translation by pgert.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 - 180611\n" "Project-Id-Version: PCSX2 - 180923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:33+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr ""
"''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden.\n" "''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden.\n"
"''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2.\n" "''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2.\n"
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
msgid "" msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is " "Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
" framsteg kommer att gå förlorade.\n" " framsteg kommer att gå förlorade.\n"
"Är Ni säker?" "Är Ni säker?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
@ -630,98 +632,111 @@ msgstr ""
"KonfigurationsDialogen." "KonfigurationsDialogen."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-3 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 50%.\n" "50% Cykelgrad. Betydlig minskning av CPU-krav.\n"
"Hög uppsnabbning, men *kommer att* vålla ljud-stamning för många FMV'er." "Uppsnabbning för mycket lättviktiga spel,\n"
" maskning för andra.\n"
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"cause stuttering audio on many FMVs." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"-2 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 60%.\n" "60% Cykelgrad. Måttlig miskning av CPU-krav.\n"
"Måttfull uppsnabbning, men kan vålla ljud-stamning för många FMV'er." "Uppsnabbning för lättviktiga spel, maskning för andra.\n"
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, c-format
msgid "" msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"with high compatibility." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"-1 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 75%. Mild uppsnabbning för de " "75% Cykelgrad. Nätt minskning av CPU-krav.\n"
"flesta spel, dock med hög förenlighet." "Uppsnabbning för mindre krävande spel,\n"
" maskning för andra."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
msgid "" msgid ""
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
"real PS2 EmotionEngine."
msgstr "" msgstr ""
"0 - Förvals-cykelgrad (100%). Detta motsvarar nästan hastigheten hos en " "FörvalsCykelgrad. Kör den emulerade\n"
"faktisk PS2 EE." " PS2'ns EE med normal hastighet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
#, c-format
msgid "" msgid ""
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may increase in-game FPS." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar måttfullt hårdvarukraven, " "130% Cykelgrad. Måttlig ökning av CPU-krav.\n"
"men kan öka FPS'en i spel." "Spel med ombytlig Bildfrekvens får måhända\n"
" en högre egen Bildfrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
#, c-format
msgid "" msgid ""
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS." "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"2 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 180%. Ökar hårdvarukraven, men kan " "180% Cykelgrad. Betydlig ökning av CPU-krav.\n"
"markant öka FPS'en i spel." "Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
" egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
"Kan vålla stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
#, c-format
msgid "" msgid ""
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"3 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 300%.\n" "300% Cykelgrad. Yttersta ökning av CPU-krav.\n"
"Ökar hårdvarukraven rejält, men kan markant\n" "Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
" öka FPS'en i spel. Detta läge kan orsaka\n" " egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
" att spel misslyckas att köra igång." "Kan vålla stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "" msgstr ""
"0 - Förhndrar VU-cykelstöld.\n" "Förhindrar EE-Cykelöverhoppning.\n"
"Det mest förenliga läget!" "Det mest förenliga läget!"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
msgid "" msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"1 - Mild VU-cykelstöld.\n" "Blid EE-Cykelöverhoppning.\n"
"Lägre förenlighet, men en\n" "Blid maskning för de flesta spel, men hjälper måhända\n"
" viss uppsnabbning för de flesta spel." " spel med blida VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"speedups in some games." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"2 - Måttfull VU-cykelstöld.\n" "Måttlig EE-Cykelöverhoppning.\n"
"Ännu lägre förenlighet, men en\n" "Maskning för de flesta spel, men hjälper måhända vissa\n"
" markant uppsnabbning för vissa spel." " spel med måttliga VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
msgid "" msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"flickering visuals or slowdown in most games." "VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"3 - Maximal VU-cykelstöld.\n" "Högsta möjliga EE-Cykelöverhoppning.\n"
"Begränsad användbarhet, eftersom läget vållar\n" "Mestadels skadlig. Hjälper måhända spel\n"
" maskning och synligt flimrande för de flesta spel." " med betydliga VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
@ -732,33 +747,34 @@ msgstr ""
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni " " brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
"gör vid EmuleringsProblem." "gör vid EmuleringsProblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "" msgid ""
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " "CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " "allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
"demanding and possibly causing glitches."
msgstr "" msgstr ""
"Att sätta ett lägre värde genom denna manick minskar\n" "Ändrar den emulerade EE-CPU-klockan.\n"
" verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU,\n" "Högre värden ökar måhända den egna Cykelgraden för spel\n"
" och ger särligt en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n" " med ombytlig Bildfrekvens, men kommer öka CPU-kraven väsentligt.\n"
" att nyttja möjligheterna med den verkliga PS2'ns hårdvara fullt ut.\n" "Lägre värden miskar CPU-kraven, vilket möjliggör\n"
"Omvänt ökar ett högre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i spel,\n" " lättviktiga spel att köras i full fart med klenare CPU'er."
" men även göra spel mer hårdvarukrävande och vålla trassel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
msgid "" msgid ""
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
"EE for each VU microprogram the game runs." "starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
msgstr "" msgstr ""
"Denna manick styr mängden cykler som VU-enheten\n" "Gör så att den emulerade EE'n hoppar över cykler,\n"
" stjäl ifrån EE'n. Högre värden ökar antalet cykler\n" " vilket möjliggör VU-microprogram att köras med snabbare intervall.\n"
" som stjäls från EE'n för varje microVU program spelet kör." "Hjälper en mindre mängd av spel med VU-svältproblem,\n"
" såsom ''Shadow of the Colossus''. \n"
"Oftare än sällan är detta skadligt för prestanda,\n"
" och vållar felaktiga FPS-avläsningar."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
@ -769,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Detta är för det mesta säkert,\n" "Detta är för det mesta säkert,\n"
" och superVU gör något liknande som norm." " och superVU gör något liknande som norm."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -783,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n" "Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n"
" (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)." " (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
@ -794,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Spel som inte använder denna Vsync-metod\n" "Spel som inte använder denna Vsync-metod\n"
" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning." " kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -811,7 +827,7 @@ msgstr ""
" för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n" " för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n"
" vilket som än kommer först." " vilket som än kommer först."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" "this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
@ -870,6 +886,107 @@ msgstr ""
"Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat,\n" "Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat,\n"
" och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." " och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället."
#~ msgid ""
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-3 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 50%.\n"
#~ "Hög uppsnabbning, men *kommer att* vålla ljud-stamning för många FMV'er."
#~ msgid ""
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
#~ msgstr ""
#~ "-2 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 60%.\n"
#~ "Måttfull uppsnabbning, men kan vålla ljud-stamning för många FMV'er."
#~ msgid ""
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
#~ "games with high compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "-1 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 75%. Mild uppsnabbning för de "
#~ "flesta spel, dock med hög förenlighet."
#~ msgid ""
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
#~ "real PS2 EmotionEngine."
#~ msgstr ""
#~ "0 - Förvals-cykelgrad (100%). Detta motsvarar nästan hastigheten hos en "
#~ "faktisk PS2 EE."
#~ msgid ""
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar måttfullt "
#~ "hårdvarukraven, men kan öka FPS'en i spel."
#~ msgid ""
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
#~ msgstr ""
#~ "2 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 180%. Ökar hårdvarukraven, men kan "
#~ "markant öka FPS'en i spel."
#~ msgid ""
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
#~ msgstr ""
#~ "3 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 300%.\n"
#~ "Ökar hårdvarukraven rejält, men kan markant\n"
#~ " öka FPS'en i spel. Detta läge kan orsaka\n"
#~ " att spel misslyckas att köra igång."
#~ msgid ""
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
#~ "most games."
#~ msgstr ""
#~ "1 - Mild VU-cykelstöld.\n"
#~ "Lägre förenlighet, men en\n"
#~ " viss uppsnabbning för de flesta spel."
#~ msgid ""
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
#~ "significant speedups in some games."
#~ msgstr ""
#~ "2 - Måttfull VU-cykelstöld.\n"
#~ "Ännu lägre förenlighet, men en\n"
#~ " markant uppsnabbning för vissa spel."
#~ msgid ""
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
#~ msgstr ""
#~ "3 - Maximal VU-cykelstöld.\n"
#~ "Begränsad användbarhet, eftersom läget vållar\n"
#~ " maskning och synligt flimrande för de flesta spel."
#~ msgid ""
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
#~ msgstr ""
#~ "Att sätta ett lägre värde genom denna manick minskar\n"
#~ " verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU,\n"
#~ " och ger särligt en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n"
#~ " att nyttja möjligheterna med den verkliga PS2'ns hårdvara fullt ut.\n"
#~ "Omvänt ökar ett högre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i "
#~ "spel,\n"
#~ " men även göra spel mer hårdvarukrävande och vålla trassel."
#~ msgid ""
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
#~ msgstr ""
#~ "Denna manick styr mängden cykler som VU-enheten\n"
#~ " stjäl ifrån EE'n. Högre värden ökar antalet cykler\n"
#~ " som stjäls från EE'n för varje microVU program spelet kör."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " #~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. "
#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " #~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at "
@ -938,14 +1055,6 @@ msgstr ""
#~ "Mild uppsnabbning och hög förenlighet\n" #~ "Mild uppsnabbning och hög förenlighet\n"
#~ " för de flesta spel." #~ " för de flesta spel."
#~ msgid ""
#~ "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real "
#~ "PS2 EmotionEngine."
#~ msgstr ""
#~ "0 - Förvalscykelgrad.\n"
#~ "Detta överensstämmer nästan med den\n"
#~ " faktiska hastigheten för en PS2 EE."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware " #~ "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
#~ "requirements, may increase in-game FPS." #~ "requirements, may increase in-game FPS."

File diff suppressed because it is too large Load Diff