mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
PCSX2: update of Scandinavian translations
This commit is contained in:
parent
3fe9ff7ac8
commit
a275cf8e57
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# Danish translation for pcsx2 (Iconized).
|
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Dev Team
|
||||||
# Copyright (C) 2017 PCSX2 Dev Team
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the pcsx2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the pcsx2 package.
|
||||||
|
# Danish translation for pcsx2 (Iconized).
|
||||||
# Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017.
|
# Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 180923\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: da_DK\n"
|
"Language: da_DK\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"'Annullér' for at forsøge at afbryde tråden.\n"
|
"'Annullér' for at forsøge at afbryde tråden.\n"
|
||||||
"'Afbryd' for at afslutte PCSX2 med det samme.\n"
|
"'Afbryd' for at afslutte PCSX2 med det samme.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
||||||
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
||||||
|
@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
|
||||||
"4 - Some more aggressive hacks.\n"
|
"4 - Some more aggressive hacks.\n"
|
||||||
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
|
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle recompiler-indstillinger og "
|
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle\n"
|
||||||
"nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
|
" recompiler-indstillinger og nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
|
||||||
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
|
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Information om de faste indstillinger:\n"
|
"Information om de faste indstillinger:\n"
|
||||||
|
@ -301,11 +301,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
|
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle recompiler-indstillinger og "
|
"Forudindstillingerne anvender speedhacks, nogle\n"
|
||||||
"nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
|
" recompiler-indstillinger og nogle spilløsninger, der skal øge hastigheden.\n"
|
||||||
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
|
"Allerede kendte og væsentlige spilløsninger vil blive anvendt automatisk.\n"
|
||||||
"--> Fjern hakket i boksen for at ændre indstillingerne manuelt (med den "
|
"--> Fjern hakket i boksen for at ændre indstillingerne manuelt\n"
|
||||||
"nuværende indstilling som udgangspunkt)"
|
" (med den nuværende indstilling som udgangspunkt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Denne handling vil nulstille den nuværende virtuelle PS2-maskines tilstand; "
|
"Denne handling vil nulstille den nuværende virtuelle PS2-maskines tilstand; "
|
||||||
"al nuværende fremskridt vil gå tabt. Er du sikker på, du vil fortsætte?"
|
"al nuværende fremskridt vil gå tabt. Er du sikker på, du vil fortsætte?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
||||||
|
@ -387,16 +387,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + "
|
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + "
|
||||||
"NUMPAD-*: Toggle 100/0"
|
"NUMPAD-*: Toggle 100/0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zoom = 100: Tilpas hele billedet til vinduet uden der bliver skåret noget "
|
"Zoom = 100: Tilpas hele billedet til vinduet\n"
|
||||||
"væk.\n"
|
" uden der bliver skåret noget væk.\n"
|
||||||
"Over/Under 100: Zoom ind/ud\n"
|
"Over/Under 100: Zoom ind/ud\n"
|
||||||
"0: Zoomer automatisk ind, så der ikke længere er nogen sorte kanter. "
|
"0: Zoomer automatisk ind, så der ikke længere er nogen sorte kanter.\n"
|
||||||
"(Aspektforholdet beholdes, men noget af billedet vil være uden for "
|
" (Aspektforholdet beholdes, men noget af billedet\n"
|
||||||
"skærmområdet).\n"
|
" vil være uden for skærmområdet).\n"
|
||||||
"BEMÆRK: Nogle spil har deres egne sorte kanter, som ikke kan fjernes med "
|
"BEMÆRK: Nogle spil har deres egne sorte kanter,\n"
|
||||||
"'0'.\n"
|
" som ikke kan fjernes med '0'.\n"
|
||||||
"Tastaturgenveje: CTRL+NUMPAD-PLUS: Zoom-ind, CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud, CTRL"
|
"Tastaturgenveje:\n"
|
||||||
"+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0"
|
" CTRL+NUMPAD-PLUS: Zoom-ind,\n"
|
||||||
|
" CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud,\n"
|
||||||
|
" CTRL+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -404,9 +406,10 @@ msgid ""
|
||||||
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
|
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
|
||||||
"plugins."
|
"plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VSync undgår forvrængning af skærmbilledet, men forværrer dog typisk "
|
"VSync undgår forvrængning af skærmbilledet,\n"
|
||||||
"ydeevnen. Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning, og det "
|
" men forværrer dog typisk ydeevnen.\n"
|
||||||
"virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins."
|
"Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning,\n"
|
||||||
|
" og det virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -414,9 +417,10 @@ msgid ""
|
||||||
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
|
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
|
||||||
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
|
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kryds denne boks af for at tvinge musen til at forsvinde fra GS-vinduet; det "
|
"Kryds denne boks af for at tvinge musen til at forsvinde fra GS-vinduet;\n"
|
||||||
"er nyttigt, hvis man skal bruge musen til at spille. Musen forsvinder "
|
" det er nyttigt, hvis man skal bruge musen til at spille.\n"
|
||||||
"automatisk fra skærmen efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt."
|
"Musen forsvinder automatisk fra skærmen\n"
|
||||||
|
" efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -424,17 +428,17 @@ msgid ""
|
||||||
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
|
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
|
||||||
"enter."
|
"enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter, når man kører eller genoptager "
|
"Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter,\n"
|
||||||
"en emulering. Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke "
|
" når man kører eller genoptager en emulering.\n"
|
||||||
"på Alt+Enter."
|
"Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på Alt+Enter."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lukker helt for det store og ressourcekrævende GS-vindue, når man trykker på "
|
"Lukker helt for det store og ressourcekrævende GS-vindue,\n"
|
||||||
"ESC eller pauser emulatoren."
|
" når man trykker på ESC eller pauser emulatoren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -486,9 +490,10 @@ msgid ""
|
||||||
"performance. In fact they may decrease it."
|
"performance. In fact they may decrease it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det fungerer bedre, hvis man aktiverer 'Automatiske spilrettelser' i "
|
"Det fungerer bedre, hvis man aktiverer 'Automatiske spilrettelser' i "
|
||||||
"hovedmenuen i stedet for. ('Automatisk' betyder: selektivt brug af "
|
"hovedmenuen i stedet for.\n"
|
||||||
"specifikke testede rettelser til specifikke spil). Manuelle spilrettelser "
|
" ('Automatisk' betyder: selektivt brug af specifikke testede rettelser til "
|
||||||
"forbedre IKKE ydeevnen. Den forværrer den muligvis."
|
"specifikke spil).\n"
|
||||||
|
"Manuelle spilrettelser forbedre IKKE ydeevnen. Den forværrer den muligvis."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -606,128 +611,148 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurationsguiden."
|
"Konfigurationsguiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
|
||||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-3 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 50%. Markant forbedring af "
|
"50% Cyclusfrekvens. Betydelig mindskning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
|
"Fartforøgelse for meget letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
|
||||||
|
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 60%. Moderat forbedering af "
|
"60% Cyclusfrekvens. Moderat mindskning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
|
"Fartforøgelse for letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
|
||||||
|
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
|
||||||
"with high compatibility."
|
"demanding games, slows down others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-1 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 75%. Mild forbedring af "
|
"75% Cyclusfrekvens. Net mindskning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"spilhastigheden for spil med høj kompatibilitet."
|
"Fartforøgelse for mindre krævende spil, nedgang for andre."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
|
||||||
"real PS2 EmotionEngine."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 - Standard cyklusfrekvens (100%). Matcher næsten den originale PS2-motor."
|
"StandardCyclusfrekvens. Kører den emulerede\n"
|
||||||
|
" PS2'ns EE med normal hastighed."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
"games may have higher internal framerates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 130%. Mild forøgelse af "
|
"130% Cyclusfrekvens. Moderat øgning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"hardwarekravene, kan forøge billeder vist pr. sekund i spillet."
|
"Spil med vægelsindet billedfrekvens får måske\n"
|
||||||
|
" en højere egen billedfrekvens."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 180%. Moderat forøgelse af "
|
"180% Cyclusfrekvens. Betydelig øgning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet."
|
"Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
|
||||||
|
" får en højere egen billedfrekvens.\n"
|
||||||
|
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware "
|
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 300%. Forøger i høj grad "
|
"300% Cyclusfrekvens. Yderste øgning af CPU-krav.\n"
|
||||||
"hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet.\n"
|
"Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
|
||||||
"Denne indstilling kan gøre, så spil IKKE KAN STARTE OP."
|
" får en højere egen billedfrekvens.\n"
|
||||||
|
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 - Slår VU Cycle Stealing fra. Dette er den mest kompatible indstilling!"
|
"Forhindrer EE-CyclusOverspringning.\n"
|
||||||
|
"Den mest forenelige opstillingen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"games."
|
"games with mild VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lav kompatibilitet, men forbedrer "
|
"Blid EE-CyclusOverspringning.\n"
|
||||||
"spilhastigheden i de fleste spil."
|
"Blid nedgang for de fleste spil, men måske hjælper\n"
|
||||||
|
" spil med blide VU-sultproblem at køres i fuld fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"speedups in some games."
|
"games with moderate VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Moderat VU Cycle Stealing. Endnu lavere kompatibilitet, men forbedrer "
|
"Moderat EE-CyclusOverspringning.\n"
|
||||||
"spilhastigheden markant i nogle spil."
|
"Nedgang for de fleste spil, men måske hjælper visse\n"
|
||||||
|
" spil med moderate VU-sultproblem at køres i fuld fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
|
||||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
"VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 - Maksimalt VU Cycle Stealing. Brugbarheden er begrænset, da denne "
|
"Højeste mulige EE-CyclusOverspringning.\n"
|
||||||
"indstilling vil skabe flimmer og reducere tempoet i de fleste spil."
|
"Meestendels skadelig. Måske hjælper spil\n"
|
||||||
|
" med betydelige VU-sultproblem at køres i fuld fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||||
"panel first."
|
"panel first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Speedhacks forbedrer normalt emuleringshastigheden, men kan forårsage fejl, "
|
"Speedhacks forbedrer normalt emuleringshastigheden,\n"
|
||||||
"ødelagt lyd, og forkerte aflæsninger af billeder pr. sekund. Hvis du har "
|
" men kan forårsage fejl, ødelagt lyd, og forkerte aflæsninger af billeder "
|
||||||
"problemer skal du slå dette panel fra først."
|
"pr. sekund.\n"
|
||||||
|
"Hvis du har problemer skal du slå dette panel fra først."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
|
||||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
|
||||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
|
||||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
|
||||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
|
||||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis man placerer glideren på de mindre værdier, reducerer man, med god "
|
"Ændrer den emulerede EE-CPU-klokken.\n"
|
||||||
"virkning, klokfrekvensen på EmotionEnginens R5900 processor, og det giver "
|
"Højere værten øger måske den egne Cyclusfrekvensen for spil\n"
|
||||||
"typisk en stor hastighedsforøgelse på spil, der ikke kunne udnytte PS2-"
|
" med vægelsindet billedfrekvens,\n"
|
||||||
"hardwarens fulde potentiale. Omvendt, forøger de højere værdier "
|
" men kommer øge CPU-kravene væsentligt.\n"
|
||||||
"klokfrekvensen, og det kan forøge billederne pr. sekund, men det gør også "
|
"Lavere værten mindsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
|
||||||
"spillene mere krævende og kan skabe fejl i dem."
|
" letvigtige spil at køres i fuld fart med svagere CPU'er."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
|
||||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
|
||||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
|
||||||
|
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne glider kontrollerer mængden af cyklusser som VU-enheden tager fra "
|
"Gør så at den emulerede EE'n springer over cycluser,\n"
|
||||||
"EmotionEnginen. De høje værdier forøger mængden af cyklusser, der bliver "
|
" hvilket muliggjør VU-microprogram at køres med hurtigere intervall.\n"
|
||||||
"taget fra EE’en for hvert VU mikroprogram, spillet kører."
|
"Hjælper en mindre mængde av spil med VU-sultproblem,\n"
|
||||||
|
" såsom Shadow of the Colossus.\n"
|
||||||
|
"Oftere end sjældent er dette skadeligt for præstanda\n"
|
||||||
|
" og volder fejlaktige FPS-aflæsninger."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||||
|
@ -737,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden, og SuperVU’en gør normalt "
|
"hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden, og SuperVU’en gør normalt "
|
||||||
"noget lignende af sig selv."
|
"noget lignende af sig selv."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||||
|
@ -749,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de fleste spil, men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset "
|
"de fleste spil, men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset "
|
||||||
"til GS, kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)."
|
"til GS, kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||||
|
@ -760,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ikke bruger denne metode, vil kun opleve en lille eller slet ingen "
|
"ikke bruger denne metode, vil kun opleve en lille eller slet ingen "
|
||||||
"hastighedsforbedring."
|
"hastighedsforbedring."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||||
|
@ -776,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"gentagelse af en sløjfe, fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste "
|
"gentagelse af en sløjfe, fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste "
|
||||||
"tidsdel."
|
"tidsdel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||||
|
@ -789,25 +814,25 @@ msgid ""
|
||||||
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
|
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
|
||||||
"not be available either."
|
"not be available either."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bemærk, at når Framelimiting er slået fra, vil Turbo og Slowmotion heller "
|
"Bemærk, at når Framelimiting er slået fra,\n"
|
||||||
"ikke være tilgængelige."
|
" vil Turbo og Slowmotion heller ikke være tilgængelige."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
|
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
|
||||||
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
|
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bemærk: Grundet PS2’s design af hardware, er præcis frameskipping umuligt. "
|
"Bemærk: Grundet PS2’s design af hardware,\n"
|
||||||
"Hvis du aktiverer det, vil det forårsage voldsomme grafiske fejl i nogle "
|
" er præcis frameskipping umuligt. Hvis du aktiverer det,\n"
|
||||||
"spil."
|
" vil det forårsage voldsomme grafiske fejl i nogle spil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
|
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
|
||||||
"errors."
|
"errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen er skyld i "
|
"Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen\n"
|
||||||
"nedbrud og grafikfejl."
|
" er skyld i nedbrud og grafikfejl."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -830,6 +855,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"hukommelse og vil ikke kunne bruges. Dette er ikke en kritisk fejl, da sVU "
|
"hukommelse og vil ikke kunne bruges. Dette er ikke en kritisk fejl, da sVU "
|
||||||
"rec er forældet, og du skal bruge microVU i stedet for. :)"
|
"rec er forældet, og du skal bruge microVU i stedet for. :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-3 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 50%. Markant forbedring af "
|
||||||
|
#~ "spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-2 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 60%. Moderat forbedering "
|
||||||
|
#~ "af spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
|
||||||
|
#~ "games with high compatibility."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-1 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 75%. Mild forbedring af "
|
||||||
|
#~ "spilhastigheden for spil med høj kompatibilitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
||||||
|
#~ "real PS2 EmotionEngine."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "0 - Standard cyklusfrekvens (100%). Matcher næsten den originale PS2-"
|
||||||
|
#~ "motor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 130%. Mild forøgelse af "
|
||||||
|
#~ "hardwarekravene, kan forøge billeder vist pr. sekund i spillet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 180%. Moderat forøgelse af "
|
||||||
|
#~ "hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
|
||||||
|
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||||
|
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 - Forøger EE’ens cyklusfrekvens til cirka 300%. Forøger i høj grad "
|
||||||
|
#~ "hardwarekravene, kan mærkbart øge billeder vist pr. sekund i spillet.\n"
|
||||||
|
#~ "Denne indstilling kan gøre, så spil IKKE KAN STARTE OP."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
|
||||||
|
#~ "most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lav kompatibilitet, men forbedrer "
|
||||||
|
#~ "spilhastigheden i de fleste spil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
|
||||||
|
#~ "significant speedups in some games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 - Moderat VU Cycle Stealing. Endnu lavere kompatibilitet, men forbedrer "
|
||||||
|
#~ "spilhastigheden markant i nogle spil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||||
|
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 - Maksimalt VU Cycle Stealing. Brugbarheden er begrænset, da denne "
|
||||||
|
#~ "indstilling vil skabe flimmer og reducere tempoet i de fleste spil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
|
||||||
|
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
|
||||||
|
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
|
||||||
|
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
|
||||||
|
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
|
||||||
|
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hvis man placerer glideren på de mindre værdier, reducerer man, med god "
|
||||||
|
#~ "virkning, klokfrekvensen på EmotionEnginens R5900 processor, og det giver "
|
||||||
|
#~ "typisk en stor hastighedsforøgelse på spil, der ikke kunne udnytte PS2-"
|
||||||
|
#~ "hardwarens fulde potentiale. Omvendt, forøger de højere værdier "
|
||||||
|
#~ "klokfrekvensen, og det kan forøge billederne pr. sekund, men det gør også "
|
||||||
|
#~ "spillene mere krævende og kan skabe fejl i dem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||||
|
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
|
||||||
|
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Denne glider kontrollerer mængden af cyklusser som VU-enheden tager fra "
|
||||||
|
#~ "EmotionEnginen. De høje værdier forøger mængden af cyklusser, der bliver "
|
||||||
|
#~ "taget fra EE’en for hvert VU mikroprogram, spillet kører."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
|
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
|
||||||
#~ "just be running *really* slowly."
|
#~ "just be running *really* slowly."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,14 +1,12 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
|
||||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 180923\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:15+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
@ -45,9 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067
|
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
|
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klarte ikke å lese/skrive NMV/MEC fil. Sjekk dine BIOS innstillinger."
|
||||||
"Klarte ikke å lese inn / skrive til NMV/MEC fil. Sjekk BIOS-oppsetts-/"
|
|
||||||
"tillatelses-innstillingene."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.cpp:112
|
#: pcsx2/System.cpp:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -110,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"'Lukk' for å prøve å lukke tråden.\n"
|
"'Lukk' for å prøve å lukke tråden.\n"
|
||||||
"'Avslutt' for å avslutte PCSX2 umiddelbart.\n"
|
"'Avslutt' for å avslutte PCSX2 umiddelbart.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
||||||
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
||||||
|
@ -146,19 +142,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr "Konverter dette minnekortet til en standard 8MB Memory Card .ps2-fil"
|
msgstr "Konverter dette minnekortet til en standard 8MB Memory Card .ps2-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 16MB Memory Card .ps2-fil"
|
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 16MB Memory Card .ps2-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 32MB Memory Card .ps2-fil"
|
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 32MB Memory Card .ps2-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 64MB Memory Card .ps2-fil"
|
msgstr "Konverter dette minnekortet til en 64MB Memory Card .ps2-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -287,17 +283,17 @@ msgid ""
|
||||||
"4 - Some more aggressive hacks.\n"
|
"4 - Some more aggressive hacks.\n"
|
||||||
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
|
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks, noen "
|
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks,\n"
|
||||||
"rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer som er kjent for å øke "
|
" noen rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer\n"
|
||||||
"farten.\n"
|
" som er kjent for å øke farten.\n"
|
||||||
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
|
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Info om forhåndsinnstillingene:\n"
|
"Info om forhåndsinnstillingene:\n"
|
||||||
"1 — Den mest balanserte emuleringen, men også den tregeste.\n"
|
"1 — Den mest balanserte emuleringen, men også den tregeste.\n"
|
||||||
"3 —→ Prøver å balansere fart med kompatibilitet.\n"
|
"3 —→ Prøver å balansere fart med kompatibilitet.\n"
|
||||||
"4 — Litt mer aggressive korrigeringer.\n"
|
"4 — Litt mer aggressive korrigeringer.\n"
|
||||||
"6 — For mange korrigeringer, som sannsynligvis vil gjøre de fleste spill "
|
"6 — For mange korrigeringer,\n"
|
||||||
"tregere.\n"
|
" som sannsynligvis vil gjøre de fleste spill tregere.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -307,12 +303,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
|
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks, noen "
|
"Forhåndsinnstillingene aktiverer hastighetstriks,\n"
|
||||||
"rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer som er kjent for å øke "
|
" noen rekompilatorinnstillinger og noen spillkorrigeringer\n"
|
||||||
"farten.\n"
|
" som er kjent for å øke farten.\n"
|
||||||
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
|
"Kjente viktige spillkorrigeringer vil bli brukt automatisk.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"→ Fjern haken for å endre innstillingene manuelt (med den nåværende "
|
"→ Fjern haken for å endre innstillingene manuelt (med den nåværende\n"
|
||||||
" forhåndsinnstillingen som grunnlag)."
|
" forhåndsinnstillingen som grunnlag)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||||
|
@ -323,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Denne handlingen vil tilbakestille den virtuelle PS2-maskinens nåværende "
|
"Denne handlingen vil tilbakestille den virtuelle PS2-maskinens nåværende "
|
||||||
"tilstand; all pågående fremgang vil gå tapt. Er du sikker?"
|
"tilstand; all pågående fremgang vil gå tapt. Er du sikker?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
||||||
|
@ -399,13 +395,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n"
|
"Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n"
|
||||||
"Over/under 100: Zoom inn/ut\n"
|
"Over/under 100: Zoom inn/ut\n"
|
||||||
"0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte (Visningsfrekvensen "
|
"0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte\n"
|
||||||
"blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n"
|
" (Visningsfrekvensen blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n"
|
||||||
" Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter, som ikke kan fjernes "
|
" Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter,\n"
|
||||||
"med '0'.\n"
|
" som ikke kan fjernes med '0'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tastatur: Ctrl + NUMPAD-pluss: Zoom inn; Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut; Ctrl "
|
"Tastatur:\n"
|
||||||
"+ Numpad-*: Skift mellom 100 og 0."
|
" Ctrl + NUMPAD-pluss: Zoom inn;\n"
|
||||||
|
" Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut;\n"
|
||||||
|
" Ctrl + Numpad-*: Skift mellom 100 og 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -413,9 +411,10 @@ msgid ""
|
||||||
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
|
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
|
||||||
"plugins."
|
"plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vertikal synkronisering fjerner skjermtæring, men går ofte hardt utover "
|
"Vertikal synkronisering fjerner skjermtæring,\n"
|
||||||
"spillytelsen. Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus, og kan kanskje "
|
" men går ofte hardt utover spillytelsen.\n"
|
||||||
"ikke virke med alle GS-tillegg."
|
"Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus,\n"
|
||||||
|
" og kan kanskje ikke virke med alle GS-tillegg."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -435,16 +434,17 @@ msgid ""
|
||||||
"enter."
|
"enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktiverer automatisk modusskifte til fullskjerm når du starter eller "
|
"Aktiverer automatisk modusskifte til fullskjerm når du starter eller "
|
||||||
"fortsetter en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen til "
|
"fortsetter\n"
|
||||||
"enhver tid ved å bruke Alt+Enter."
|
" en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n"
|
||||||
|
" til enhver tid ved å bruke Alt+Enter."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lukker fullstendig det ofte store og klumpete GS-vinduet når du trykker på "
|
"Lukker fullstendig det ofte store og klumpete GS-vinduet\n"
|
||||||
"Esc eller setter emulatoren på pause."
|
" når du trykker på Esc eller setter emulatoren på pause."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -498,7 +498,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det er bedre å aktivere 'Automatiske spillfikser' i hovedmenyen i stedet, og "
|
"Det er bedre å aktivere 'Automatiske spillfikser' i hovedmenyen i stedet, og "
|
||||||
"å la denne siden stå tom. ('Automatiske' betyr å selektivt bruke spesifikt "
|
"å la denne siden stå tom. ('Automatiske' betyr å selektivt bruke spesifikt "
|
||||||
"testede korrigeringer for spesifikke spill). Manuelle spillkorrigeringer vil "
|
"testede korrigeringer for spesifikke spill). Manuelle spillkorrigeringer vil "
|
||||||
"IKKE øke spillytelsen din. Derimot kan de redusere den."
|
"IKKE øke spillytelsen din.\n"
|
||||||
|
"Derimot kan de redusere den."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -510,8 +511,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Spillkorrigeringer kan være til hjelp mot feil emulering i noen spill. \n"
|
"Spillkorrigeringer kan være til hjelp mot feil emulering i noen spill. \n"
|
||||||
"De kan også forårsake kompatilitets- eller ytelses-probelemer.\n"
|
"De kan også forårsake kompatilitets- eller ytelses-probelemer.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Den tryggeste måten er å sørge for at alle spillkorrigeringer er fullstendig "
|
"Den tryggeste måten er å sørge for at alle spillkorrigeringer\n"
|
||||||
"skrudd av."
|
" er fullstendig skrudd av."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -616,138 +617,157 @@ msgstr ""
|
||||||
"installering av %s, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet."
|
"installering av %s, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
|
||||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-3 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 50%. En stor fartsøkning, men er "
|
"50% Syklusfrekvens. Betydelig minskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"garantert å forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
|
"Fartsøkning for meget lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
|
||||||
|
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 60%. En moderat fartsøkning, men "
|
"60% Syklusfrekvens. Måtelig miskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"kan forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
|
"Fartsøkning for lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
|
||||||
|
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
|
||||||
"with high compatibility."
|
"demanding games, slows down others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-1 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 75%. En liten fartsøkning for de "
|
"75% Syklusfrekvens. Nett minskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"fleste spill, og har høy kompatibilitet."
|
"Fartsøkning for mindre krevende spill, nedgang for andre."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
|
||||||
"real PS2 EmotionEngine."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 — Vanlig syklusfrekvens (100%). Dette samsvarer nært med den faktiske "
|
"StandardSyklusfrekvens. Kjører den emulerte\n"
|
||||||
"hastigheten til en fysisk PS2 EmotionEngine."
|
" PS2'ns EE med normal hastighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
"games may have higher internal framerates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 130%. Øker maskinvarekravene litt, og kan "
|
"130% Syklusfrekvens. Måtelig økning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"øke bildefrekvensen under spilling."
|
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får kan hende\n"
|
||||||
|
" en høyere egen bildefrekvens."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 180%. Øker maskinvarekravene, og kan "
|
"180% Syklusfrekvens. Betydelig økning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"merkbart øke bildefrekvensen under spilling."
|
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
|
||||||
|
" egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
|
||||||
|
"Kan volde stabilitetsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware "
|
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 300%. Dette øker maskinvarekravene "
|
"300% Syklusfrekvens. Ytterste økning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"kraftig, og kan merkbart øke bildefrekvensen under spilling.\n"
|
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
|
||||||
"Denne innstillingen kan gjøre at spill simpelthen ikke starter opp engang!"
|
" egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
|
||||||
|
"Kan volde stabilitetsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
|
||||||
msgstr "0 — Deaktiverer VU-syklusstjeling. Det mest kompatible alternativet!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Forhindrer EE-SyklusOverhopping.\n"
|
||||||
|
"Den mest forenlige stillingen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"games."
|
"games with mild VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 — Lett VU-syklusstjeling. Mindre kompatibilitet, men gjør mange spill litt "
|
"Blid EE-SyklusOverhopping.\n"
|
||||||
"raskere."
|
"Blid nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper\n"
|
||||||
|
" spill med blide VU-sultproblem at kjøres i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"speedups in some games."
|
"games with moderate VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 — Moderat VU-syklusstjeling. Enda mindre kompatibilitet, men gir merkbare "
|
"Måtelig EE-SyklusOverhopping.\n"
|
||||||
"fartsøkninger i noen spill."
|
"Nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper visse\n"
|
||||||
|
" spill med måtelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
|
||||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
"VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 — Maksimal VU-syklusstjeling. Nyttigheten er begrenset, siden det vil "
|
"Høyeste mulige EE-SyklusOverhopping.\n"
|
||||||
"forårsake flimrende grafikk eller fartsredusering i de fleste spill."
|
"Mestedels skadelig. Kan hende hjelper spill\n"
|
||||||
|
" med betydelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||||
"panel first."
|
"panel first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fartskorrigeringer øker vanligvis emuleringsfarten, men kan forårsake "
|
"Fartskorrigeringer øker vanligvis emuleringsfarten, men kan forårsake "
|
||||||
"glitcher, ødelagt lyd, og falske bilder-i-sekundet-avmålinger. Når du har "
|
"glitcher, ødelagt lyd, og falske bilder-i-sekundet-avmålinger.\n"
|
||||||
"emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør deaktivere."
|
"Når du har emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør "
|
||||||
|
"deaktivere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
|
||||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
|
||||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
|
||||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
|
||||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
|
||||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Å velge lavere verdier med denne glideren reduserer effektivt "
|
"Endrer den emulerte EE-CPU-klokken.\n"
|
||||||
"klokkehastigheten til EmotionEngine sin R9500-kjerneprosessor, og gir ofte "
|
"Høyere verten øker kan hende den egne syklusfrekvensen for spill\n"
|
||||||
"store fartsøkninger til de spillene som ikke klarer å bruke fysiske PS2-"
|
" med ombyttelig bildefrekvens, men kommer øke CPU-kravene vesentligt.\n"
|
||||||
"maskiners fulle potensial. På den annen side vil høyere verdier øke "
|
"Lavere verten minsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
|
||||||
"klokkehastigheten, noe som kan gi en økning i antall bilder i sekunder under "
|
" lettvektige spill at kjøres i full fart med svakere CPU'er."
|
||||||
"spilling, mens det også gjør spill mer krevende og kan forårsake glitcher."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
|
||||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
|
||||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
|
||||||
|
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Glideren bestemmer antall sykluser som VU-enheten skal stjele fra "
|
"Gjør så at den emulerte EE'n hopper over sykluser,\n"
|
||||||
"EmotionEngine. Høyere verdier øker antallet sykluser som stjeles fra EE-en "
|
" hvilket muliggjør VU-microprogram at kjøres med raskere intervall.\n"
|
||||||
"for hvert VU-mikroprogram som spillet kjører."
|
"Hjelper en mindre mengde av spill med VU-sultproblem,\n"
|
||||||
|
" såsom Shadow of the Colossus.\n"
|
||||||
|
"Oftere enn sjelden er dette skadelig for prestering\n"
|
||||||
|
" og volder feilaktige FPS-avlesninger."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||||
"default."
|
"default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oppdaterer statusflaggene kun i blokkene som skal lese dem, i stedet for "
|
"Oppdaterer statusflaggene kun i blokkene som skal lese dem,\n"
|
||||||
"hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden, og Super VU gjør noe lignende "
|
" i stedet for hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden,\n"
|
||||||
"som standard."
|
" og Super VU gjør noe lignende som standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||||
|
@ -760,18 +780,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"begrensede spill, kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners "
|
"begrensede spill, kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners "
|
||||||
"prosessorer)."
|
"prosessorer)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette trikset virker best for spill som bruker INTC-statusregisteret for å "
|
"Dette trikset virker best for spill som bruker INTC-statusregisteret\n"
|
||||||
"vente på vertikale synker, som vanligvis er ikke-3D RPG-spill. Spill som "
|
" for å vente på vertikale synker, som vanligvis er ikke-3D RPG-spill.\n"
|
||||||
"ikke bruker denne synkmetoden vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette "
|
"Spill som ikke bruker denne synkmetoden\n"
|
||||||
"trikset."
|
" vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette trikset."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||||
|
@ -787,38 +807,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen, eller til "
|
"har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen, eller til "
|
||||||
"slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først."
|
"slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sjekk HDLoaders kompatibilitetslister for spill som er kjent for å ha "
|
"Sjekk HDLoaders kompatibilitetslister for spill som er kjent\n"
|
||||||
"problemer med dette (Ofte merket som at de behøver 'mode 1' eller 'slow "
|
" for å ha problemer med dette (Ofte merket som\n"
|
||||||
"DVD')."
|
" at de behøver 'mode 1' eller 'slow DVD')."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
|
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
|
||||||
"not be available either."
|
"not be available either."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bemerk at når rammebegrensning er deaktivert, vil turbo- og sakte film-"
|
"Bemerk at når rammebegrensning er deaktivert,\n"
|
||||||
"modusene ikke være tilgjengelige heller."
|
" vil turbo- og sakte film-modusene ikke være tilgjengelige heller."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
|
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
|
||||||
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
|
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bemark at på grunn av PS2s maskinvaredesign, er presis rammehopping umulig. "
|
"Bemark at på grunn av PS2s maskinvaredesign,\n"
|
||||||
"Å aktivere det vil forårsake store grafiske problemer i noen spill."
|
" er presis rammehopping umulig. Å aktivere det\n"
|
||||||
|
" vil forårsake store grafiske problemer i noen spill."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
|
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
|
||||||
"errors."
|
"errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktiver dette hvis du tror at MTGS-trådsynkronisering forårsaker krasjer "
|
"Aktiver dette hvis du tror at MTGS-trådsynkronisering\n"
|
||||||
"eller grafiske feil."
|
" forårsaker krasjer eller grafiske feil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -842,6 +863,103 @@ msgstr ""
|
||||||
"for bruk. Dette er ikke en kritisk feil, etter som SuperVU er faset ut, og "
|
"for bruk. Dette er ikke en kritisk feil, etter som SuperVU er faset ut, og "
|
||||||
"at du i stedet burde bruke microVU uansett. :)"
|
"at du i stedet burde bruke microVU uansett. :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-3 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 50%. En stor fartsøkning, men "
|
||||||
|
#~ "er garantert å forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-2 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 60%. En moderat fartsøkning, "
|
||||||
|
#~ "men kan forårsake stotrende lyd i mange videoklipp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
|
||||||
|
#~ "games with high compatibility."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-1 — Reduserer EE-syklusfrekvensen til ca. 75%. En liten fartsøkning for "
|
||||||
|
#~ "de fleste spill, og har høy kompatibilitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
||||||
|
#~ "real PS2 EmotionEngine."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "0 — Vanlig syklusfrekvens (100%). Dette samsvarer nært med den faktiske "
|
||||||
|
#~ "hastigheten til en fysisk PS2 EmotionEngine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 130%. Øker maskinvarekravene litt, og "
|
||||||
|
#~ "kan øke bildefrekvensen under spilling."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 180%. Øker maskinvarekravene, og kan "
|
||||||
|
#~ "merkbart øke bildefrekvensen under spilling."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
|
||||||
|
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||||
|
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 — Øker EE-syklusfrekvens til ca. 300%. Dette øker maskinvarekravene "
|
||||||
|
#~ "kraftig, og kan merkbart øke bildefrekvensen under spilling.\n"
|
||||||
|
#~ "Denne innstillingen kan gjøre at spill simpelthen ikke starter opp engang!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
|
||||||
|
#~ "most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 — Lett VU-syklusstjeling. Mindre kompatibilitet, men gjør mange spill "
|
||||||
|
#~ "litt raskere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
|
||||||
|
#~ "significant speedups in some games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 — Moderat VU-syklusstjeling. Enda mindre kompatibilitet, men gir "
|
||||||
|
#~ "merkbare fartsøkninger i noen spill."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||||
|
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 — Maksimal VU-syklusstjeling. Nyttigheten er begrenset, siden det vil "
|
||||||
|
#~ "forårsake flimrende grafikk eller fartsredusering i de fleste spill."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
|
||||||
|
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
|
||||||
|
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
|
||||||
|
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
|
||||||
|
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
|
||||||
|
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Å velge lavere verdier med denne glideren reduserer effektivt "
|
||||||
|
#~ "klokkehastigheten til EmotionEngine sin R9500-kjerneprosessor, og gir "
|
||||||
|
#~ "ofte store fartsøkninger til de spillene som ikke klarer å bruke fysiske "
|
||||||
|
#~ "PS2-maskiners fulle potensial. På den annen side vil høyere verdier øke "
|
||||||
|
#~ "klokkehastigheten, noe som kan gi en økning i antall bilder i sekunder "
|
||||||
|
#~ "under spilling, mens det også gjør spill mer krevende og kan forårsake "
|
||||||
|
#~ "glitcher."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||||
|
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
|
||||||
|
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Glideren bestemmer antall sykluser som VU-enheten skal stjele fra "
|
||||||
|
#~ "EmotionEngine. Høyere verdier øker antallet sykluser som stjeles fra EE-"
|
||||||
|
#~ "en for hvert VU-mikroprogram som spillet kjører."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
|
#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might "
|
||||||
#~ "just be running *really* slowly."
|
#~ "just be running *really* slowly."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,11 +1,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
|
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
|
# Swedish translation by pgert.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 - 180611\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 - 180923\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 20:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 09:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 20:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||||
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
|
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden.\n"
|
"''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden.\n"
|
||||||
"''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2.\n"
|
"''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
|
||||||
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
|
||||||
|
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" framsteg kommer att gå förlorade.\n"
|
" framsteg kommer att gå förlorade.\n"
|
||||||
"Är Ni säker?"
|
"Är Ni säker?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
|
||||||
|
@ -630,98 +632,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"KonfigurationsDialogen."
|
"KonfigurationsDialogen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
|
||||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-3 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 50%.\n"
|
"50% Cykelgrad. Betydlig minskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"Hög uppsnabbning, men *kommer att* vålla ljud-stamning för många FMV'er."
|
"Uppsnabbning för mycket lättviktiga spel,\n"
|
||||||
|
" maskning för andra.\n"
|
||||||
|
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 60%.\n"
|
"60% Cykelgrad. Måttlig miskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"Måttfull uppsnabbning, men kan vålla ljud-stamning för många FMV'er."
|
"Uppsnabbning för lättviktiga spel, maskning för andra.\n"
|
||||||
|
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
|
||||||
"with high compatibility."
|
"demanding games, slows down others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-1 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 75%. Mild uppsnabbning för de "
|
"75% Cykelgrad. Nätt minskning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"flesta spel, dock med hög förenlighet."
|
"Uppsnabbning för mindre krävande spel,\n"
|
||||||
|
" maskning för andra."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
|
||||||
"real PS2 EmotionEngine."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 - Förvals-cykelgrad (100%). Detta motsvarar nästan hastigheten hos en "
|
"FörvalsCykelgrad. Kör den emulerade\n"
|
||||||
"faktisk PS2 EE."
|
" PS2'ns EE med normal hastighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
"games may have higher internal framerates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar måttfullt hårdvarukraven, "
|
"130% Cykelgrad. Måttlig ökning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"men kan öka FPS'en i spel."
|
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får måhända\n"
|
||||||
|
" en högre egen Bildfrekvens."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 180%. Ökar hårdvarukraven, men kan "
|
"180% Cykelgrad. Betydlig ökning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"markant öka FPS'en i spel."
|
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
|
||||||
|
" egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
|
||||||
|
"Kan vålla stabilitetsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware "
|
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 300%.\n"
|
"300% Cykelgrad. Yttersta ökning av CPU-krav.\n"
|
||||||
"Ökar hårdvarukraven rejält, men kan markant\n"
|
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
|
||||||
" öka FPS'en i spel. Detta läge kan orsaka\n"
|
" egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
|
||||||
" att spel misslyckas att köra igång."
|
"Kan vålla stabilitetsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 - Förhndrar VU-cykelstöld.\n"
|
"Förhindrar EE-Cykelöverhoppning.\n"
|
||||||
"Det mest förenliga läget!"
|
"Det mest förenliga läget!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"games."
|
"games with mild VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - Mild VU-cykelstöld.\n"
|
"Blid EE-Cykelöverhoppning.\n"
|
||||||
"Lägre förenlighet, men en\n"
|
"Blid maskning för de flesta spel, men hjälper måhända\n"
|
||||||
" viss uppsnabbning för de flesta spel."
|
" spel med blida VU-svältproblem att köras i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"speedups in some games."
|
"games with moderate VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Måttfull VU-cykelstöld.\n"
|
"Måttlig EE-Cykelöverhoppning.\n"
|
||||||
"Ännu lägre förenlighet, men en\n"
|
"Maskning för de flesta spel, men hjälper måhända vissa\n"
|
||||||
" markant uppsnabbning för vissa spel."
|
" spel med måttliga VU-svältproblem att köras i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
|
||||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
"VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 - Maximal VU-cykelstöld.\n"
|
"Högsta möjliga EE-Cykelöverhoppning.\n"
|
||||||
"Begränsad användbarhet, eftersom läget vållar\n"
|
"Mestadels skadlig. Hjälper måhända spel\n"
|
||||||
" maskning och synligt flimrande för de flesta spel."
|
" med betydliga VU-svältproblem att köras i full fart."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||||
|
@ -732,33 +747,34 @@ msgstr ""
|
||||||
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
|
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
|
||||||
"gör vid EmuleringsProblem."
|
"gör vid EmuleringsProblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
|
||||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
|
||||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
|
||||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
|
||||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
|
||||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Att sätta ett lägre värde genom denna manick minskar\n"
|
"Ändrar den emulerade EE-CPU-klockan.\n"
|
||||||
" verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU,\n"
|
"Högre värden ökar måhända den egna Cykelgraden för spel\n"
|
||||||
" och ger särligt en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n"
|
" med ombytlig Bildfrekvens, men kommer öka CPU-kraven väsentligt.\n"
|
||||||
" att nyttja möjligheterna med den verkliga PS2'ns hårdvara fullt ut.\n"
|
"Lägre värden miskar CPU-kraven, vilket möjliggör\n"
|
||||||
"Omvänt ökar ett högre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i spel,\n"
|
" lättviktiga spel att köras i full fart med klenare CPU'er."
|
||||||
" men även göra spel mer hårdvarukrävande och vålla trassel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
|
||||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
|
||||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
|
||||||
|
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna manick styr mängden cykler som VU-enheten\n"
|
"Gör så att den emulerade EE'n hoppar över cykler,\n"
|
||||||
" stjäl ifrån EE'n. Högre värden ökar antalet cykler\n"
|
" vilket möjliggör VU-microprogram att köras med snabbare intervall.\n"
|
||||||
" som stjäls från EE'n för varje microVU program spelet kör."
|
"Hjälper en mindre mängd av spel med VU-svältproblem,\n"
|
||||||
|
" såsom ''Shadow of the Colossus''. \n"
|
||||||
|
"Oftare än sällan är detta skadligt för prestanda,\n"
|
||||||
|
" och vållar felaktiga FPS-avläsningar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||||
|
@ -769,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta är för det mesta säkert,\n"
|
"Detta är för det mesta säkert,\n"
|
||||||
" och superVU gör något liknande som norm."
|
" och superVU gör något liknande som norm."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||||
|
@ -783,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n"
|
"Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n"
|
||||||
" (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)."
|
" (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||||
|
@ -794,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Spel som inte använder denna Vsync-metod\n"
|
"Spel som inte använder denna Vsync-metod\n"
|
||||||
" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning."
|
" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||||
|
@ -811,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n"
|
" för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n"
|
||||||
" vilket som än kommer först."
|
" vilket som än kommer först."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||||
|
@ -870,6 +886,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat,\n"
|
"Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat,\n"
|
||||||
" och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället."
|
" och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-3 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 50%.\n"
|
||||||
|
#~ "Hög uppsnabbning, men *kommer att* vålla ljud-stamning för många FMV'er."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||||
|
#~ "cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-2 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 60%.\n"
|
||||||
|
#~ "Måttfull uppsnabbning, men kan vålla ljud-stamning för många FMV'er."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most "
|
||||||
|
#~ "games with high compatibility."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "-1 - Minskar EE'ns cykelgrad till ungefär 75%. Mild uppsnabbning för de "
|
||||||
|
#~ "flesta spel, dock med hög förenlighet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
||||||
|
#~ "real PS2 EmotionEngine."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "0 - Förvals-cykelgrad (100%). Detta motsvarar nästan hastigheten hos en "
|
||||||
|
#~ "faktisk PS2 EE."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar måttfullt "
|
||||||
|
#~ "hårdvarukraven, men kan öka FPS'en i spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
||||||
|
#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 180%. Ökar hårdvarukraven, men kan "
|
||||||
|
#~ "markant öka FPS'en i spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases "
|
||||||
|
#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||||
|
#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 300%.\n"
|
||||||
|
#~ "Ökar hårdvarukraven rejält, men kan markant\n"
|
||||||
|
#~ " öka FPS'en i spel. Detta läge kan orsaka\n"
|
||||||
|
#~ " att spel misslyckas att köra igång."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for "
|
||||||
|
#~ "most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "1 - Mild VU-cykelstöld.\n"
|
||||||
|
#~ "Lägre förenlighet, men en\n"
|
||||||
|
#~ " viss uppsnabbning för de flesta spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but "
|
||||||
|
#~ "significant speedups in some games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "2 - Måttfull VU-cykelstöld.\n"
|
||||||
|
#~ "Ännu lägre förenlighet, men en\n"
|
||||||
|
#~ " markant uppsnabbning för vissa spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||||
|
#~ "flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "3 - Maximal VU-cykelstöld.\n"
|
||||||
|
#~ "Begränsad användbarhet, eftersom läget vållar\n"
|
||||||
|
#~ " maskning och synligt flimrande för de flesta spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed "
|
||||||
|
#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups "
|
||||||
|
#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 "
|
||||||
|
#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed "
|
||||||
|
#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games "
|
||||||
|
#~ "more demanding and possibly causing glitches."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Att sätta ett lägre värde genom denna manick minskar\n"
|
||||||
|
#~ " verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU,\n"
|
||||||
|
#~ " och ger särligt en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n"
|
||||||
|
#~ " att nyttja möjligheterna med den verkliga PS2'ns hårdvara fullt ut.\n"
|
||||||
|
#~ "Omvänt ökar ett högre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i "
|
||||||
|
#~ "spel,\n"
|
||||||
|
#~ " men även göra spel mer hårdvarukrävande och vålla trassel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||||
|
#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from "
|
||||||
|
#~ "the EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Denna manick styr mängden cykler som VU-enheten\n"
|
||||||
|
#~ " stjäl ifrån EE'n. Högre värden ökar antalet cykler\n"
|
||||||
|
#~ " som stjäls från EE'n för varje microVU program spelet kör."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. "
|
#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. "
|
||||||
#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at "
|
#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at "
|
||||||
|
@ -938,14 +1055,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Mild uppsnabbning och hög förenlighet\n"
|
#~ "Mild uppsnabbning och hög förenlighet\n"
|
||||||
#~ " för de flesta spel."
|
#~ " för de flesta spel."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real "
|
|
||||||
#~ "PS2 EmotionEngine."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "0 - Förvalscykelgrad.\n"
|
|
||||||
#~ "Detta överensstämmer nästan med den\n"
|
|
||||||
#~ " faktiska hastigheten för en PS2 EE."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
#~ "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||||
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
|
#~ "requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue