diff --git a/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Iconized.mo index a40feafe5c..8ed4b4ac63 100644 Binary files a/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Main.mo index 0c522a8071..7b154f637f 100644 Binary files a/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ar_SA/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Iconized.mo index 432cc24df1..a12aa7bcc4 100644 Binary files a/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Main.mo index e01904f8b4..1bb73cc957 100644 Binary files a/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ca_ES/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo index b232c8b580..c9008d7133 100644 Binary files a/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Main.mo index d1aa27d9e0..d84bc568ad 100644 Binary files a/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/cs_CZ/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo index 37f0bf53ed..4e77ac5de0 100644 Binary files a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo index 7445d66cb8..427793a8e4 100644 Binary files a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo index 0a4800f64f..7ced07d89d 100644 Binary files a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo index a46f125532..f13cf1dea1 100644 Binary files a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo index 3a078d91b3..7fa014d92d 100644 Binary files a/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Main.mo index 0acd9848ea..eeacb7df6c 100644 Binary files a/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/es_ES/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo index 4cb013391a..50f8e111df 100644 Binary files a/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo index 6575de0a54..d0639058c5 100644 Binary files a/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo index c85e6e3e24..185bff1b56 100644 Binary files a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo index b6a04ea35c..59d82a6500 100644 Binary files a/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/fr_FR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Iconized.mo index 0b90b3c9df..a98d02df96 100644 Binary files a/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Main.mo index 14e03d7f48..60dd99f73d 100644 Binary files a/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/hr_HR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Iconized.mo index 631be172b5..74ca145897 100644 Binary files a/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Main.mo index fbbb9dbe31..7365dd3ee0 100644 Binary files a/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/hu_HU/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Iconized.mo index 18a90fdcd9..46d7f6343d 100644 Binary files a/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Main.mo index 4cb54335bc..dc64fe518d 100644 Binary files a/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/id_ID/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo index fb22c32fad..c091fd148d 100644 Binary files a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo index 407dbdb50b..cdc274d65c 100644 Binary files a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo index 61c69de932..c92dadbdc5 100644 Binary files a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo index b083db8c61..09511f23a5 100644 Binary files a/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ja_JP/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Iconized.mo index b56dd71439..8b7c5ec028 100644 Binary files a/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Main.mo index d7179fcb13..82ac2f7168 100644 Binary files a/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ko_KR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo index dc92f093d6..0cae630ca3 100644 Binary files a/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Main.mo index e055052b1a..8f32abfe97 100644 Binary files a/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ms_MY/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo index f1e47ca7d4..e15e1eeeda 100644 Binary files a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo index 108ef31173..0635c2625e 100644 Binary files a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Iconized.mo index 64d11d8e36..173f45cb9a 100644 Binary files a/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Main.mo index 0bfe5dba26..2a281cac06 100644 Binary files a/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/nl_NL/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo index 33e6697898..4b5f8c0774 100644 Binary files a/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo index 4060bdad8c..245e848da5 100644 Binary files a/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/pl_PL/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo index 6995b40fee..206bd393ec 100644 Binary files a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo index 3eea75a404..3d0edaf00b 100644 Binary files a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo index 02af72a4ec..39c4b512e3 100644 Binary files a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo index 048f224948..9c365b3186 100644 Binary files a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo index 40db4ced91..b54865e4f4 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo index aa75a7f22a..20e5a9f725 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo index dd20923299..81b6add64c 100644 Binary files a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo index eaf0d2ce2f..4c56f01f0f 100644 Binary files a/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo index 763a019acd..75affbf361 100644 Binary files a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo index 74ec66f306..32c7608429 100644 Binary files a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo index 90ac4687f8..e7bf9989cf 100644 Binary files a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo index ef707f1e92..a194e1c0e5 100644 Binary files a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo index 58128c6fae..060350c944 100644 Binary files a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo index df0f72ad13..777cbd4b84 100644 Binary files a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/ar_SA/pcsx2_Iconized.po b/locales/ar_SA/pcsx2_Iconized.po index 2c7cd4c9dc..a8ce8da03a 100644 --- a/locales/ar_SA/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ar_SA/pcsx2_Iconized.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,22 +22,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -48,40 +41,40 @@ msgid "" "a lot of memory." msgstr "" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -120,26 +113,26 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " "import or overwrite them." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -147,14 +140,14 @@ msgid "" "you view the readme and configuration guide." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" "You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -184,13 +177,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -206,35 +192,13 @@ msgid "" "settings changes here." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -246,7 +210,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -259,17 +223,13 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" @@ -284,7 +244,18 @@ msgid "" "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -297,28 +268,28 @@ msgid "" "NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -353,15 +324,15 @@ msgid "" " * Transformers" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -369,19 +340,19 @@ msgid "" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -403,25 +374,29 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " "ignore it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -431,7 +406,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -440,102 +415,107 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "panel first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -543,14 +523,14 @@ msgid "" "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -560,10 +540,10 @@ msgid "" "timeslice, whichever comes first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 @@ -578,22 +558,12 @@ msgid "" "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " diff --git a/locales/ar_SA/pcsx2_Main.po b/locales/ar_SA/pcsx2_Main.po index c948ca288d..126ccb1198 100644 --- a/locales/ar_SA/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ar_SA/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n" "Last-Translator: abdo123 \n" "Language-Team: Abdo 123 \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "خطأ تحليلي" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "إن الهاردوير الخاص بجهازك غير قادر على تشغيل PCSX2 . أسف يا صاحبي ." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "أوه لا ! لقد نفذت الذاكرة !" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "" "فشل في التخطيط الوهمي للذاكرة ربما النظام الخاص بك يتعارض مع تعاريف " "الأجهزة , الخدمات أو ربما ليس لديك ذاكرة كافية أو الموارد تكفي ل PCSX2" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "المسار :" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr " [غير مسمى أو غير معروف ]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "لم يستطع إنشاء الملف" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "لم يتم إيجاد الملف" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "لا يوجد صلاحيات كافية لفتح الملف , على الأغلب بسبب حقوق المستخدم الغير " "كافية ." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "في إنتظار مهمة ..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدامات الغير شائعة" -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة " -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "لا يمكن تشغيل ملف ELF . الملف ربما يكون فاسد أو غير مكتمل " -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "" "إذا تم التشغيل من ملف ISO هذا الخطأ ربما سببه صيغة ملف ISO غير مدعومة أو " "خطأ في دعم ملفات الـ ISO" -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أناء الإنتظار لملحق GS ليعمل" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr " لم يتم قراءة الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة ." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "الملحق لم يعمل على ما يبدو أنه لديك موارد غير كافية أو تعريف/هاردوير غير " "متوافق %s" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "" "فشل الملحق s. بالقيام بعملية التهيئة ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو " "الموارد اللازمة %s " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "ملف الملحق %s المضبوط ليس موجودا" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "ملف الملحق المضبوط %s ليس مكتبة ديناميكية صالحة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "" "الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في " "هذه النسخة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "وصلنا تقرير من الملحق أن الـ \"سوفتوير\" أو التعاريف غير مدعومة " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" "الملحق ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعوم في النسخة الحالية " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -180,15 +180,40 @@ msgstr "" "الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في " "هذه النسخة" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "ملحق كروت الذاكرة الخارجي فشل في التهيئة " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "ملحق لم يتم تشغيله" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "لا يمكن تشغيل savestate . إنها لنسخة غير معروفة أو غير مدعومة لـ PCSX2" @@ -215,37 +240,49 @@ msgstr "يعرض نص السجل الخاص بمصمم اللعبة ( معالج msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "يعرض سجلات إكتشاف الأخطاء " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "نشاط DECI2 و SYSCALL" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "وصول مباشر للذاكرة لمناطق غير معروفة أو غير مخططة من الجزء المخصص لـ EE من " "الذاكرة" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "تنفيذ تعليمات الخاصة بـ EE cache" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -253,95 +290,95 @@ msgstr "" "كل سجلات الدخول المعروفة الخاصة بـ الهاردوير ( بطيء جدا ! ) غير متضمنا خيار " "الفلترة الفرعية في الأسفل" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "السجلات فقط الغير معروف , غير المخطط أو التسجيلات الدخول الغير منفذة" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "السجلات فقط المتعلقة بـ DMA" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "نشاط الـ IPU : تسجيلات الـ هاردوير , عمليات فك التشفير و حالة الـ DMA , إلخ" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "كل النشاط التحليلي لـ GIFtag ; فهرس المسارات, نوع الإلحاق ,إلخ" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "كل المعالجة الخاصة بـ VIFcode : الأمر , نوعية الإلحاق , المقاطعة " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "كل المعالجة المتعلقة بتقنيع Path3 " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "المسودّة الخاصة بنشاط MFIFO " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "سجلات نقل الملفات الفعلية , تحكيم الصحيح لـ bus , stalls إلخ" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "يتتبع أحداث الـ EE المرتدة و بعض سجلات النشاط المرتدة" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "يستخرج عدة أنواع من بيانات المعالجة الخاصة بـ VIF و VIFcode" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "يستخرج عدة أنواع من بيانات المعالجة الخاصة بـ GIF و GIFtag " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "نشاط IRX و SYSCALL " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "وصول مباشر للذاكرة لمناطق غير معروفة أو غير مخططة من الجزء المخصص لـ IOP " "من الذاكرة" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "كل سجلات الدخول المعروفة الخاصة بـ الهاردوير ( بطيء جدا ! ) غير متضمنا خيار " "الفلترة الفرعية في الأسفل" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "القراءة الخاصة بكرت الذاكرة , الكتابة , المحي , عمليات الإنهاء وعمليات " "المعالجة الأخرى " -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "نشاط مقبض اللعب ( جويستك) في الـ SIO" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "معالجة الحدث الفعلي في DMA وسجلات نقل البيانات" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "يتتبع أحداث الـ IOP المرتدة و بعض سجلات النشاط المرتدة" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "سجل مفصل لـCDVD" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "سجل مفصل لـCDVD" @@ -358,145 +395,153 @@ msgstr "" "الـ savestate لم تحفظ بشكل لائق . الملف المؤقت أنشئ بنجاح لكن لم يتم نقله " "إلى مكان حفظه الأخير" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "الأكثر أمانا" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "أمن ( أسرع )" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "( الإفتراضي )" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "متوازن" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "إندفاعي" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "إندفاعي بلس" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "إندفاعي" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "على الأغلب مؤذي" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "فشل في إستبدال ملف الإعدادات الأصلي , تم رفض الأذن" -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "يتم قراءة ملحقات الـ PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "SEE غير مدعوم من قيل معالجك PCSX2 يتطلب معالج يدعم SEE" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "حطأ في الـ Rcompiler في PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "كل هذه الإعدادات لهذه الجلسة فقط ولن ينم خفظها\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "ملف ISO" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "يعرض لائحة من الأوامر من أجل الإعدادات" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "يجبر سجل البرنامج على الظهور " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "إستخدام وضع الشاشة الكاملة" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "إسنخدام وضع النافذة" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "يعطل عرض الواجهة الرسومية أثناء تشغيل الألعاب " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "يشغل ملف ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "يشغل ملف ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "يقلع قارء DVD ( سواقة ) فارغ ( من دون لعب ) يستخدم للوصول إلى نظام الـ PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "يقلع من ملحق الـ CDVD ( من السواقة متجاهلا وجود ملف ISO" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "تعطيل جميع speedhacks ( هاكات السرعة ) " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "إستخدام الفاصلة المخصصة أو اللائحة المفصولة منـ gamefixes ( إصلاحات الألعاب )" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "يعطل الـ fast booting ( الإقلاع السريع )" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "تغير مسار ملف حفظ الإعدادات " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "تحديد ملف إعدادات PCSX2 التي يجب إستخدامها " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "يجبر %s ليبدأ بمعالج التشغيل لأول مرة" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "تفعيل وضع العمليات المحمولة ( يتطلب صلاحيات مدير )" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "تحديد الملف الذي سيستخدم كملحق الـ %s " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr " خطأ في تجاهل الملحق - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -506,94 +551,90 @@ msgstr "" "%s خطأ في تجاهل الملحق ! الملف التالي ليس موجودا أو انه غير صالح كملحق %s :\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "إضغط نعم لإستخدام لإستخدام الملحق المضبوط الأصلي أو إلغاء لإغلاق %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "خطا في PCSX2 : نقص في الهاردوير " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "إضغط نعم لإغلاق %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr " خطأ حرج %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "حسنا" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "حسنا " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr " إلغاء " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr " تطبيق " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr " التالي < " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr " للخلف >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr " للخلف " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr " إنتهى " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr " نعم " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr " لا " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "إستعراض" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "و إحفظ " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "إحفظ كـ ..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr " مساعدة" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr " الرئيسية" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "عرض نافذة \"حول البرنامج \" " -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -603,64 +644,73 @@ msgstr "" "\n" "إضغط نعم للذهاب إلى لوحة إعداد الملحقات." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "تحذير لم يتم تشغيل ملحقات النظام . ربما PCSX2 غير صالح للعمل" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "خطأ في الـ BIOS الخاص بـ PS2 " -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "إضغط حسنا للذهاب إلى لوحة ضبط الـ BIOS" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "تحذير لم يتم تشغيل ملحقات النظام . ربما PCSX2 غير صالح للعمل" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s إختيارات سطر الأوامر" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "العملية الغير المستجيبة لـ PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "إنهاء" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "تنفيذ الجهاز الوهمي لـ PS2" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "إستعرض عن ملف ISO ليس في السجل ( التاريخ ) الحديث" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "إستعراض" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "الملف التالي موجود لكن غير قابل للكتابة :" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "المجلدات التالية ناقصة ولا يمكن إنشاءها " -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "خطا في الوضع المحمول - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -668,16 +718,16 @@ msgstr "" "لقد تم تنزيل PCSX2 كبرنامج محمول ( يمكن نقله من كمبيوتر إلى أخر ) و لكنه لا " "يمكن أن يعمل بسبب الأخطاء التالية :" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "حوّل غلى وضع مستندات المستخدم" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s يغّير لوضع التنصيب المحلي" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -693,52 +743,52 @@ msgstr "لا يمكن تطبيق الإعدادات الجديدة , أحدها msgid "Save log question" msgstr "سؤال عن حقظ السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "صغير " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "يتسع لكثير من السجلات في مساحة صغيرة " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "طبيعي" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "هذا ما أستخدمه ( المبرمج )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "كبير " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "إنه جيد وقابل للقراءة" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "ضخم" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "في حالة لديك جهاز عرض ذو دقة عالية جدا" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "الثيم الخفيف" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "الأسلوب الإفتراضي ذو اللون ناعم النبرة " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "الثيم الأسود" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -746,146 +796,131 @@ msgstr "" "الأسلوب الكلاسيكي الأسود للناس الذين يستمتعون بالحصول على نص محروق في العصب " "البصري " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "إحفظ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "إحفظ محتويات السجل إلى ملف " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "مسح" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "مسح محتويات نافذة السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "الشكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "إغلاق" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "أغلق نافذة السجل ( المحتويات محفوظة )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "يعرض السجلات الخاصة بمطوريّ PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "يقرا الـ CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "يظهر النشاط في قراءة القرص ( DVD )" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "تفعيل الكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "تفعيل جميع فلترات المصدر الخاصة بالسجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "تعطيل الكل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "تعطيل جميع فلترات المصدر الخاصة بالسجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "إستعادة الإعدادات الإفتراضية" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "تفعيل جميع فلترات المصدر الخاصة بالسجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "السجل" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "المصادر" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s حول البرنامج" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "النسخ السابقة" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "مسؤوليّ المواقع" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "خبراء الملحقات" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "شكر خاص لـ" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "المطورون ( المبرمجون )" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "المساهمين" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "محاكي الـ Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "الصفحة والمنتدى الرسميّن لـ PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "مستودع النسخ التجريبية في GitHub الخاص بـ PCSX2" +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "لقد قرأت بما يكفي" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "- خطأ تأكيدي" @@ -893,7 +928,7 @@ msgstr "- خطأ تأكيدي" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "يحفظ صورة من لوحة الإعدادات هذه بصيغة PNG" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "إحفظ صور الحوار لـ" @@ -978,8 +1013,8 @@ msgid "Folder" msgstr "المجلدات" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "خطأ (%s)" @@ -1003,48 +1038,48 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "إنشاء كرت ذاكرة جديد" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "إنشاء" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "كرت ذاكر جديد :" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "في المجلد" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "حدد إسم ملف" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "إنشاء كرت ذاكرة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "خطأ : لم نستطع إنشاء كرت الذاكرة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "خطأ : لم نستطع إنشاء كرت الذاكرة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "إستخدام ضغط \"NTFS \" عند إنشاء هذا الكرت" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [الأكثر توافقا]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1052,36 +1087,36 @@ msgstr "" "هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ " "BIOS " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "دائما إستخدم هذا الكرت إذا أردت الكرت الأكثر أماتا و ثقة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "حجم بعض كروت الذاكرة الغير أصلية يجب أن تعمل مع أغلب الألعاب" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "الكروت ذوات الحجم 16mb و 32mb لديها تقريبا نفس التوافق" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1089,22 +1124,22 @@ msgstr "" "تحذير بإنخفاض التوافق : نعم إنه كبير جدا لكنه ربما لن يعمل مع العديد من " "الألعاب " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" "إستخدمه نحن مسؤليتك الخاصة أداء غريب لكرت الذاكرة ممكن ( لكنه غير متوقع )" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1112,20 +1147,39 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"هذا هو الأساس الذي تستخدمه Sony و هو مدعوم من قبل جميع الألعاب ونسخ الـ " +"BIOS " + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "إختر ملف لإعدادات %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "مختار اللغة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1133,37 +1187,32 @@ msgstr "" "غيّر اللغة فقط إذا كنت تحتاج لذلك \n" "الإفتراضية الخاصة بالنظام يجب أن تكون جيدة لمعظم أنظمة التشغيل" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "مرحبا بك في PCSX2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "دليل الضبط [ أونلاين ( على النت )]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "إقرأني / أسئلة يتكرر سؤالها [ أوفلاين ( لا تتطلب نت )]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s معالج الضبط لأول مرّة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب - %s " - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "دمج الإعدادت الموجودة" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "دمج" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "الإستبدال" @@ -1204,10 +1253,6 @@ msgstr "ضبط PCSX2 لأول مرة" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "يعمل من مجلد جديد أو غير معروف و يحتاج لأن يضبط %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 لا يستجيب" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "الضبط يقوم بتجاهل التحذيرات" @@ -1216,7 +1261,7 @@ msgstr "الضبط يقوم بتجاهل التحذيرات" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "المكونات تقوم بتجاهل التحذيرات" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "الضبط الأوتوماتيكي" @@ -1266,16 +1311,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "المجلدات" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "%s الشكل أو الثيم" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "الشكل" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "مختار اللغة" @@ -1284,66 +1320,49 @@ msgstr "مختار اللغة" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "تسجل الأحداث كلما مرّت في ال PS2 الوهميّة" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "إضغط إلغاء لمحاولة القيام بمبادرة الإلغاء" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "إنهاء البرنامج" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "إن الإخراج من GS معطل" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "حفظ الحالة" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "حفظ اللعبة في مرحلة معينة" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "تشغيل الحالة" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة من المكان الحالي المختار" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "تشغيل الحالة الإحتياطية" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة الإحتياطية من المكان الحالي المختار " -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "تقدم إالى المكان التالي" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "تقدم من خلال أمكنة الحالات مكان واحد" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "إرجع إلى الحالة السابقة" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "إرجع من خلال أمكنة الحالات مكان واحد" @@ -1360,7 +1379,7 @@ msgstr "" "يحدث هذا الخطأ عندما يتم وضع ملفات متعددة في %s النظام . ملق واحد في المرة " "الوحدة من فضلك , شكرا" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "أكد إعادة تشغيل PS2" @@ -1378,396 +1397,446 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "لقد قمت بترك ملف ISO التالي إلى %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "فراع %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "نسخة إحتياطية" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "إظهار لوحة المراقبة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "لوحة المراقبة إلى stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "النظام" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "الضبط" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "متفرقان" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "تصحيح" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "تهيئة ...." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "تشغيل ملف ELF" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "لتشغيل البيناري الخاص بـ PCSX2 مباشرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "تشغيل الحالة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "حفظ الحالة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "القيام بنسخة إحتياطية فبل الخقظ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "إصلاحات الألعاب الأليّة ( أوتوماتيكية )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "بشكل ألي يتم تطبيق بعض إصلاحات الألعاب لبعض الألعاب المعروفة بمشاكلها" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "تفغيل الغش " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "تفعيل الـ Speedhacks ( هاكات السرعة )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "تفعيل إستضافة ملف النظام" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "إغلاق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "يمحي جميع الحالات الخاصة بالمحاكاة و يقوم بإغلاق الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "الخروج" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "إغلاق %s ربما يكون خطر على الصحة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "مختار ملفات الـISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "قائمة الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "يجعل ملف الـ ISO المحدد الـ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "ملحق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "يتسخدم ملحق خارجي كـ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "بدون قرص" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "إستخدم هذا الإعداد للوصول إلى إعدادات نظام الـ PS2 الوهمي ( الذي تمت " "محاكانه ) " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "إعدادات المحاكاة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "كروت الذاكرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "مختار ملفات الـ BIOS أو الملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "الفيديو ( GS )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "الصوت ( SPU-2 )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "المتحكمات ( PAD )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "مسح جميع الإعدادات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "يمحي جميع إعدادات %s و يعيد تشغيل معالج الضبط لأول مرة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "عن البرنامج" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "تسجيل" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "الفيديو ( GS )" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "اللقطات" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "توقف (مؤقت )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "ي" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "إستعادة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "يستعيد حالة المحاكاة الموقّقة مؤقتا" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "إيقاف\\إستعادة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعّالة لا يمكن التعليق أو الإستعادة " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "إعادة التشغيل" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "يحاكي عملية إعادة التشغيل في الـ PS2 الوهمية" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعالّة قم بتشغيل شيئا ما أولا" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "إستخدم التشغيل السريع ليتخطى شاشات الـ PS2 " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "تشغيل الـ CDVD (سريع)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "تشغيل الـ CDVD (سريع)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "تشغيل الـ CDVD ( الكامل )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "تشغيل الـ PS2 مستخدما الـ DVD المحدد أو ملف الـ ISO المختار" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "تشغيل الـ CDVD ( الكامل )" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "تشغيل الـ PS2 مستخدما الـ DVD المحدد أو ملف الـ ISO المختار" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "تشغيل الـ PS2 مستخدما الـ DVD المحدد أو ملف الـ ISO المختار" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "لم يتم تشغيل أي ملحقات" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "إعدادات الـ GS الرئيسية" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "يعدل إعدادت محاكاة الـ Hardware الخاص بـ PS2 المنظمة من قبل PCSX2 " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "إعدادت النافذة" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "يعدل شكل النافذة و إعدادات الشكل متضمنا تسبة الجانب" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "إعدادات الملحق" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "فتح شاشة الإعدادات المتقدمة الخاصة بملحق %s " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "محي جميع الإعدادان " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "تأكيد أمر تغير ملف الـ ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "هل تريد تبديل الأقراص أو تشغيل الملف الجديد ( بإستخدام إعادة التشغيل )" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "تبديل الأقراص" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "تأكيد تغير الـ CDVD " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "لقد إخترت تبديل الـ CDVD من %s إلى %s" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "هل تريد تبديل الأقراص أو تشغيل القرص الجديد ( من خلال إعادة التشغيل )" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "( كل %s المدعوم ) " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "( ملفات الأقراص %s )" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "حجب الإستخراجات (%s )" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "حجب الإستخراجات (%s )" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "(*.*) جميع الملفات " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "إختر ملف الـ ELF" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "! لم يتم إيجاد ملف ISO " -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الملف :" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "خطأ : ملف الـ ISO المختار ليس موجود إضغط حسنا لإختيار ملف ISO جديد" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1775,7 +1844,43 @@ msgstr "" "لقد إخترت ملف الـ ISO التالي لـ PCSX2 : \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "تشغيل الحالة" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "حفظ الحالة" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "إختر ملف الـ ELF" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1788,7 +1893,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1801,19 +1906,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "إسم الملف فارغ أو قصير للغاية" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "إسم الملف خارج المسار المطلوب" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "إسم الملف موجود أصلا " -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤه" @@ -1821,28 +1926,27 @@ msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤ msgid "Cannot apply settings..." msgstr "لا يمكن تطبيق الإعدادات" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "مسار البخث عن الـ BIOS" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "إختر ملف الذي بداخله ملفات BIOS" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" "إنقر \"إستعراض\" لإختيار ملف مختلف الذي سيحاول PCSX2 إيجاد ملفات BIOS بداخله" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "قائمة التحديث" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "إختر ملف BIOS" @@ -1936,7 +2040,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "وضع المقاطع فقط لأعمال إكتشاف الأخطاء" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "إستعادة الإعدادات الإفتراضية" @@ -1993,90 +2097,82 @@ msgstr " لم بتم إيجاد الملف هل يجب على . %sأن يحا msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "إنطباق على شكل الشاشة/ النافذة" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "القاعدة ( 4:3 )" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "الشاشة الواسعة ( 16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr "( الإفتراضي )" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "تعطيل الكل" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "القاعدة ( 4:3 )" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "السلبي" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "يعطل حدود النافذة الخاصة بتعديل حجمها " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "دائما إخفي موشر الماوس" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "قم بإخفاء النافذة عند القيام بتوقف " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "القيام بشكل إفتراضي بتشغيل وضع الشاشة الكاملة أثناء التشغيل " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "إنتظار Vsync أثناء التحديث" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "نقرة مزدوجة تقوم بالتبديل إلى وضع الشاشة الكاملة " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "معدل الجانب" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "معدل الجانب" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "حجم النافذة المعدل :" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "التقريب : " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "إنتظار Vsync أثناء التحديث" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "أبعاد نافذة غير صالحة : الحجم لا يمكن أن يحتوي أرقام غير رقمية ! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "إصلاحات الإلعاب " @@ -2171,7 +2267,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "تفعيل إصلاحات الألعاب اليدوية ( غير مستحسن )" @@ -2186,99 +2286,109 @@ msgid "" msgstr "كل سجلات التتبع تكتب في . emulog.txt قم بتفعيله بضغط F10 في أي وقت" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "تحذير : تفعيل اليجل التتبعي هو بطيء بشكل نوعي لذلك هو السبب الأساسي في مشاكل " "\"ماذا حدث للسرعة\"" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "لإختر ملفا لكروت الذاكرة الخاصة بـ PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "إخراج" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "إستنساخ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "إعادة تسمية" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "إنشاء" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "إدخال" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "كرت :" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "إنشاء كرت ذاكرة جديد" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "إدخال" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "أخرج الكرت من هذا المدخل" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "أدخل هذا الكرت لمدخل" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "إنشاء مستنسخ من هذا الكرت" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "خذق تام ونهائي لكرت الذاكرة هذا من القرص الصلب ( كل المحتويات سوف تفقد )" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "أنشأ كرت جديد وعيّنه لهذا المدخل " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "حذف الملف الخاص بكرت الذاكرة " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "إستنساخ كرت الذاكرة" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "فشل : يمكن فقط إستنساخ الكروت الموجودة" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2286,25 +2396,25 @@ msgstr "" "إختر إسما للمستنسخ \n" " ( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "%s فشل " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "فشل النسخ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "كرت الذاكرة '%s' إستنسخ إلى '%s' " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "نجاح " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2313,73 +2423,80 @@ msgstr "" "إختر إسما جديدا لكرت الذاكرة '%s'\n" "( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "خطأ : لم يمكن إكمال إعادة التسمية \n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "المدخل -%u / Multitap -%u-- المدخل -1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr "Multitap-%u--المدخل -%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "إختر مدخل لـ '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "أدخل الكرت" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "أخرج الكرت" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "أدخل الكرت ...." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "إستنساخ الكرت ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "إعادة تسمية الكرت ...." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "حذف الكرت " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "أدخل الكرت" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "أنشئ كرتا جديدا " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "حدّث القائمة " #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2474,67 +2591,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "إجعل هذه اللغة الإفتراضية ( الأساسية ) حاليا" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "خدمة حفظ الحالة" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "إختر ملفا لـ \"حفظ الحالة\"" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "خدمة حفظ الحالة" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "إختر ملفا لـ \"حفظ الحالة\"" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "اللقطات" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "إختر ملفا للقطات" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "السجلات/الإستخراجات" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "إختر ملفا للإستخراجات/ السجلات" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "يتم الأن تطبيق الإعدادات" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "إغلاق الجهاز الوهمي ( الذي قمنا بمحاكاته) لـ PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "لقد قمت بإعطائها كل مالديها , سيدي ! " -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "يتم الأن تعداد الملحقات المتوفرة" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "المسار الذي فيه سيتم البحث عن ملحقات" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "إختر مجلدا لملحقات PCSX2 " -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "ضبط ..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "إضغط إستعراض لإختيار ملف أخر لملحقات PCSX2 " -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "رجاء إختر ملحقا صالح لأجل %s" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2546,45 +2672,46 @@ msgstr "" "السبب : %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "إنهاء المهام ..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "تفعيل الـ Speedhacks ( هاكات السرعة )" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "طريقة أمنة و سهلة للتأكد أن جميع أن كل هاكات السرعة مطفأة بشكل كامل" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [ غير مستحسن ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [ غير مستحسن ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "هاكات خاصة بوضع microVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "هاكات mVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "تحسن جيد بالسرعة و توافق جيد , ربما يسبب رسوميات سيئة " -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr " (microVU1 متعدد العمليات ) MTVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2592,15 +2719,15 @@ msgstr "" "زيادة جيدة في السرعة و توافق عالي , ربما يسبب تجمدات ( تعليقات ) ... ] " "مستحسن إذا كان لديك أكثر من 3 أنوية في المعالج [" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "هاكات أخرى" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "تفعيل إكتشاف دوران الـ INTC" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2608,43 +2735,25 @@ msgstr "" "زيادة ضخمة بالسرعة في بعض الألعاب , تقريبا عدم وجدو تأثيرات جانبية للتوافق " "[مستحسن ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "تفعيل إكتشاف الـ Wait Loop" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "زيادة معتدلة في السرعة لبعض الألعاب , مع عدم وجود أي تأثيرات جانبية معروفة " "[ مستحسن ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "تفعيل الـ DVD السريع " -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "وصول أسرع للقرص , يقلل من وقت القراءة [ غير مستحسن ]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "المسار للبحث عن الثيمات" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "إختر ملفا يتضمن ثيمات صوريّة خاصة بـ PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "إنقر إستعراض لإختيار ملف مختلف منضمنا ثيمات صوريّة لـ PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "إختر ثيما صوريّا" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "تعطيل الـ Framelimiting ( الحد من الفرامات )" @@ -2727,37 +2836,47 @@ msgid "" msgstr "" "إنه لإكتشاف الاخطاء وإصلاحها في MTGS فقط و هو يحتمل أن يكون بطيء للغاية " -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "يعطل كل ما يخرج من GS ( الرسوميات )" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "يعطل كافة أنشطة ملحق GS , مثالي لإختبار أداء مكونات الـ EE" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "تخطي الفرامات" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "المحد من الفرامات " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "لا يمكن قراءة الحالة . الحالة من نسخة غير مدعومة ! " +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "فراع %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "فراع %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "لا يمكن قراءة الحالة . الحالة من نسخة غير مدعومة ! " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "لا يوجد محاكاة فعّالة لحفظ حالتها " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2766,11 +2885,11 @@ msgstr "" "لا يمكن قراءة الحالة لأنها ليست أرشيف gzip صالح . ربما تم تكوينها من قبل " "نسخة قديمة غير مدعومة من PCSX2 , أو ربما نسخة فاسدة " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "الملف التالي ليس ملف حالة PCSX2 صالح . إقرأ السجل لمزيد من التفاصيل " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2780,11 +2899,11 @@ msgstr "لم يتم قراءة الحالة لنقص مكونات محوريّة msgid " (default)" msgstr "( الإفتراضي )" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "ملق الـ BIOS المختار ليس ملف صالحا . الرجاء إعادة الضبط " -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2792,7 +2911,7 @@ msgstr "" "لم يتم قراءة الـ BIOS . لم يتم ضبط الـ BIOS أو أن الضبط أصبح فاسدا . الرجاء " "إعادة الضبط !" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "ملف الـ BIOS ليس موجودا الرجاء إعادة الضبط !" @@ -2812,6 +2931,107 @@ msgid "" msgstr "" "لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات microVU يتطلب معالج مع MMX, SSE, و SSE2 %s" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "الأكثر أمانا" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "إندفاعي بلس" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "النسخ السابقة" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "مسؤوليّ المواقع" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "خبراء الملحقات" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "شكر خاص لـ" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "المطورون ( المبرمجون )" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "المساهمين" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "الصفحة والمنتدى الرسميّن لـ PCSX2" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "مستودع النسخ التجريبية في GitHub الخاص بـ PCSX2" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "لقد قرأت بما يكفي" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب - %s " + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 لا يستجيب" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "%s الشكل أو الثيم" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "الشكل" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "إضغط إلغاء لمحاولة القيام بمبادرة الإلغاء" + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "إنهاء البرنامج" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "إن الإخراج من GS معطل" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "إعادة التشغيل" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "يحاكي عملية إعادة التشغيل في الـ PS2 الوهمية" + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعالّة قم بتشغيل شيئا ما أولا" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "بحث" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "المسار للبحث عن الثيمات" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "إختر ملفا يتضمن ثيمات صوريّة خاصة بـ PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "إنقر إستعراض لإختيار ملف مختلف منضمنا ثيمات صوريّة لـ PCSX2" + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "إختر ثيما صوريّا" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "يعطل كل ما يخرج من GS ( الرسوميات )" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "يعطل كافة أنشطة ملحق GS , مثالي لإختبار أداء مكونات الـ EE" + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "لا يمكن قراءة الحالة . الحالة من نسخة غير مدعومة ! " + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "دائما في الأعلى" diff --git a/locales/ca_ES/pcsx2_Iconized.po b/locales/ca_ES/pcsx2_Iconized.po index 95fd2eba7b..1e31bebe8d 100644 --- a/locales/ca_ES/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ca_ES/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 10:41+0100\n" "Last-Translator: Sergi Canaleta \n" "Language-Team: \n" @@ -23,22 +23,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -49,40 +42,40 @@ msgid "" "a lot of memory." msgstr "" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -121,26 +114,26 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " "import or overwrite them." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -148,14 +141,14 @@ msgid "" "you view the readme and configuration guide." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" "You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -191,13 +184,6 @@ msgstr "" "indexat cada vegada que els produeixen canvis en l'execució del seftware. " "Això evita que la targeta de memòria es quedi sense espai per al guardat." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -213,35 +199,13 @@ msgid "" "settings changes here." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -253,7 +217,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -266,17 +230,13 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" @@ -291,7 +251,18 @@ msgid "" "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -304,28 +275,28 @@ msgid "" "NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -360,10 +331,11 @@ msgid "" " * Transformers" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -373,7 +345,7 @@ msgstr "" "correccions manuals dels jocs no augmentaràn el seu rendiment. De fet, poden " "disminuir-lo." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -381,19 +353,19 @@ msgid "" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -415,25 +387,29 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " "ignore it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -443,7 +419,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -452,99 +428,81 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"3 - Redueix el radi de cicles del EE en un 50%. Augment de velocitat " -"moderada, però *potser* causa balboteig d'àudio en molts FMVs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Redueix el radi de cicles del EE en aproximadament 50%. Augment de " -"velocitat moderada, però *potser* causa stuttering d'àudio en molts FMVs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - Redueix el radi de cicles del EE en un 33%. Lleu augment de velocitat " -"per a la majoria dels jocs amb alta compatibilitat." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 #, fuzzy msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament la velocitat " +"1 - radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament amb la velocitat " "real d'un veritable Emotion Engine de PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits de " -"maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits de " -"maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 50%. Augmenta en gran mesura els " -"requisits de maquinari, pero pot augmentar notablement FPS en el joc.\n" -"Aquesta configuració pot causar que els jocs fallin en arrencar." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - Deshabilita el robament de cicles a la VU. Entorn més compatible!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Lleu robament de cicles a la VU. Menys compatibilitat, però augmenta la " -"velocitat a la majoria dels jocs." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Moderat robament de cicles a la VU. Compatibilitat encara menor, però " -"amb augments de velocitat significatius en alguns jocs." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Màxim robament de cicles a la VU. La utilitat és limitada, ja que això " -"causarà imatges parpellejants o frenaments en la majoria dels jocs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -554,31 +512,30 @@ msgstr "" "causar fallades, àudio trencat i lectures de FPS falses. En tenir problemes " "d'emulació, desactivar aquest panell primer." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -586,14 +543,14 @@ msgid "" "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -603,10 +560,10 @@ msgid "" "timeslice, whichever comes first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 @@ -621,22 +578,12 @@ msgid "" "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -652,12 +599,85 @@ msgid "" "microVU instead anyway. :)" msgstr "" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real " -#~ "PS2 EmotionEngine." +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." #~ msgstr "" -#~ "1 - radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament amb la " -#~ "velocitat real d'un veritable Emotion Engine de PS2." +#~ "3 - Redueix el radi de cicles del EE en un 50%. Augment de velocitat " +#~ "moderada, però *potser* causa balboteig d'àudio en molts FMVs." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Redueix el radi de cicles del EE en aproximadament 50%. Augment de " +#~ "velocitat moderada, però *potser* causa stuttering d'àudio en molts FMVs." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - Redueix el radi de cicles del EE en un 33%. Lleu augment de " +#~ "velocitat per a la majoria dels jocs amb alta compatibilitat." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Radi de cicles per defecte. Això coincideix estretament la velocitat " +#~ "real d'un veritable Emotion Engine de PS2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits " +#~ "de maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 33%. Augmenta els requisits " +#~ "de maquinari, pero pot augmentar FPS en el joc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Augmenta el radi de cicles del EE en un 50%. Augmenta en gran mesura " +#~ "els requisits de maquinari, pero pot augmentar notablement FPS en el " +#~ "joc.\n" +#~ "Aquesta configuració pot causar que els jocs fallin en arrencar." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Lleu robament de cicles a la VU. Menys compatibilitat, però augmenta " +#~ "la velocitat a la majoria dels jocs." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Moderat robament de cicles a la VU. Compatibilitat encara menor, però " +#~ "amb augments de velocitat significatius en alguns jocs." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Màxim robament de cicles a la VU. La utilitat és limitada, ja que " +#~ "això causarà imatges parpellejants o frenaments en la majoria dels jocs." #~ msgid "" #~ "2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games " diff --git a/locales/ca_ES/pcsx2_Main.po b/locales/ca_ES/pcsx2_Main.po index 071d954460..b6d075dd23 100644 --- a/locales/ca_ES/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ca_ES/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 10:43+0100\n" "Last-Translator: Sergi Canaleta \n" "Language-Team: \n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "" "El hardware del teu ordinador no es capaç de fer servir PCSX2. Ho sentim " "company." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh no! PCSX2 s'ha quedat sense memòria." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "" "de controladors de dispositius, serveis, o simplement pot tenir la memòria o " "els recursos insuficients per complir amb altes necessitats de PCSX2.\"" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Dreçera:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Sense Nom o Desconegut]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Un arxiu no s'ha pogut crear." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Arxiu no trobat." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "Permís denegat quan s'intentava obrir un arxiu, com si l'usuari no tingués " "suficients permisos." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -101,91 +101,116 @@ msgstr "" "Inclou el processament d'esdeveniments d'inactivitat i alguns altres usos " "d'esdeveniments poc comuns." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format de fitxer no reconegut de la imatge ISO" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "No es pot carregar la imatge binaria ELF. L'arxiu pot estar malmès o " "incomplet." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." msgstr "" -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "incompatible hardware/drivers." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "L'arxiu de configuració de la extensió de %s no ha estat trobat." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "La extensió de %s no es una llibrería dinámica vàlida." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" @@ -211,122 +236,134 @@ msgstr "" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "" @@ -340,140 +377,148 @@ msgid "" "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "El mes segur" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "segur (més ràpid)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "segur (més ràpid)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresiu" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Més agresiu" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresiu" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Sobretot perjudicial" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "Descativa tots els hacks de velocitat" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -481,171 +526,176 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·lar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Seguent >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Endarrera" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Endarrera" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Acabar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&No" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "&Guardar com..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Inici" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" "Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -659,190 +709,175 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" +msgid "Website" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "" @@ -850,7 +885,7 @@ msgstr "" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "" @@ -930,8 +965,8 @@ msgid "Folder" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "" @@ -954,102 +989,102 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1057,56 +1092,67 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Selector d'idioma" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Benvingut a PCSX2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "" @@ -1149,10 +1195,6 @@ msgstr "" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "" @@ -1161,7 +1203,7 @@ msgstr "" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Preajust:" @@ -1211,16 +1253,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Selector d'idioma" @@ -1229,66 +1262,49 @@ msgstr "Selector d'idioma" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Guarda l'estat" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Carregarun estat" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "" @@ -1303,7 +1319,7 @@ msgid "" "please, thank you." msgstr "" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "" @@ -1319,399 +1335,483 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Espai %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Copia de Seguretat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Mostra la consola" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Configuració" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Altres" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Menú de depuració" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Executar ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Carregarun estat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Guarda l'estat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Fes una copia de seguretat abans de guardar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Reparacións automàtiques dels jocs" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Activar trucs" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Activar els pegats de pantalla ample" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Activar el hosting del sistema d'arxius" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Apagar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Sortir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Selector d'ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menú de extensións" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Extensió" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Sense Disc" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Opcións d'&Emulació" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Targetes de Memòria" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Selector de Extensións/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor de Base de dades de jocs" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controladors (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Neteja totes les opcións..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "Sobre..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Obrir la finestra per depurar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Instantànies:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pausa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Continua" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Continua" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Arrencar CDVD (Rapid)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Arrencar CDVD (Rapid)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Arrencar CDVD (Sencer)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Arrenca utilitzant el CDVD o ISO amb la màquina virtual" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Arrencar CDVD (Sencer)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Arrenca utilitzant el CDVD o ISO amb la màquina virtual" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Arrenca utilitzant el CDVD o ISO amb la màquina virtual" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Carregarun estat" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Guarda l'estat" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1720,7 +1820,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1729,19 +1829,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "" @@ -1749,15 +1849,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Directori de Busca de BIOS:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Selecciona una carpeta on hi han les roms de BIOS de PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1765,13 +1865,12 @@ msgstr "" "Feu clic al botó Neavegar per seleccionar una carpeta diferent, on PCSX2 " "buscarà les roms de BIOS de PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Refresca la llista" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Selecciona una rom de BIOS" @@ -1865,7 +1964,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "" @@ -1922,91 +2021,81 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Estándar (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Pantalla Panoràmica (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +msgid "Off (Default)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat [per defecte]" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Estándar (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatiu" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Desactiva el redimensionament del marge de la finestra" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Amaga sempre el cursor" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Amaga la finestra quan està pausat" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Per defecte obre en mode pantalla complerta" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Espera a VSync per refrescar" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Amb doble click obres el mode pantalla complerta" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Canvieu el GSdx a renderització per software quan es reprodueix un FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Radi d'aspecte:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Radi d'aspecte:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Tamany personalitzat de la finestra:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Espera a VSync per refrescar" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor de Base de dades de jocs" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "" @@ -2105,7 +2194,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Activa les correccions de joc manuals [No recomanat]" @@ -2121,190 +2214,207 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Extreure" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplicar ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Canviar de nom ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Crear ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Convertir ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Targeta:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Crea una nova targeta de memòria" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Inserta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Sel·lecciona un port per '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Inserta la targeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Treu la targeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Inserta la targeta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Duplica la targeta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Canviar el nom de la targeta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Eliminar la targeta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Converteix la targeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Crear una nova targeta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Refresca la llista" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2395,69 +2505,77 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Estats de guardat:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 -msgid "Snapshots:" -msgstr "Instantànies:" +msgid "Savestates:" +msgstr "Estats de guardat:" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 -msgid "Select a folder for Snapshots" +msgid "Select folder for Savestates" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +msgid "Snapshots:" +msgstr "Instantànies:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +msgid "Select a folder for Snapshots" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Registres/Volcats:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Directori de Busca de extensions:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Feu clic al botó Navegar per seleccionar una carpeta diferent per extensions " "PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2466,47 +2584,48 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Activa els hacks de velocitat" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "Radi de cicles en EE [No Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Robament de cicles en VU [No Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hacks de MiscroVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Hack de bandera de mVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Bon augment de velocitat i alta compatibilitat; pot causar mals gràfics... " "[Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2514,15 +2633,15 @@ msgstr "" "Bon augment de velocitat i alta compatibilitat; potser pot fer penjar el " "pcsx2... [Recomanat si tens més de 3 Nuclis]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Altres hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Activa la detecció de voltes de INTC" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2530,43 +2649,25 @@ msgstr "" "Enorme augment de velocitat per a alguns jocs, casi sense problemas de " "compatibilitat. [Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Activa la espera de detecció de bucles" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Moderat augment de velocitat per a alguns jocs, sense efectes secundaris " "coneguts. [Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Habilitar CDVD Ràpid" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Accés al disc ràpid, menys temps de càrrega. [No Recomanat]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Desactiva la limitació de Frames" @@ -2644,48 +2745,58 @@ msgstr "" "Per solucionar els potencials errors en els MTGS només ja que és " "potencialment molt lent." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Saltador de Frames" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Limitador de Frames" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Espai %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Espai %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " "corrupted." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2695,17 +2806,17 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" @@ -2722,6 +2833,24 @@ msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "El mes segur" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Més agresiu" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor de Base de dades de jocs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "" +#~ "Canvieu el GSdx a renderització per software quan es reprodueix un FMV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor de Base de dades de jocs" + #~ msgid "&Iso" #~ msgstr "Iso" diff --git a/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po b/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po index d9909452bc..c19543c8c4 100644 --- a/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/cs_CZ/pcsx2_Iconized.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:49+0200\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -29,18 +29,10 @@ msgstr "" "Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již " "byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry " -"PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" "Chyba při čtení/zápisu souboru NMV/MEC. Zkontrolujte své nastavení biosu/práv" @@ -56,7 +48,7 @@ msgstr "" "paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným " "programem náročným na paměť." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -64,7 +56,7 @@ msgstr "" "PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete " "některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -72,7 +64,7 @@ msgstr "" "Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly " "zakázány:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -82,7 +74,7 @@ msgstr "" "výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory " "znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -92,7 +84,7 @@ msgstr "" "ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se " "prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -101,7 +93,7 @@ msgstr "" "'Ignorovat' pro pokračování čekání na odpověď vlákna.\n" "'Zrušit' pro pokus o zrušení vlákna.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -155,7 +147,7 @@ msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" "Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 64 MB." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -163,7 +155,7 @@ msgstr "" "Komprese NTFS může být kdykoliv ručně změněna použitím vlastností souboru z " "Průzkumníku Windows." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -172,7 +164,7 @@ msgstr "" "vytvořená většinou zásuvných modulů (některé starší moduly nemusí tuto " "hodnotu respektovat)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -182,7 +174,7 @@ msgstr "" "umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je " "importovat nebo přepsat." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -193,7 +185,7 @@ msgstr "" "a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si " "prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "" "Nemůžete použít kopii získanou od kamaráda nebo z Internetu.\n" "Musíte ho vypsat z *Vaší* vlastní konzole Playstation 2." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -245,14 +237,6 @@ msgstr "" "změní běžící program. To zamezí možnosti, že by na paměťové kartě došlo " "místo pro uložené pozice." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -276,43 +260,6 @@ msgstr "" "řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, když " "zde použijete jakékoli změny nastavení." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé " -"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n" -"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n" -"\n" -"Informace o předvolbách:\n" -"1 --> Nejpřesnější emulace, ale také nejpomalejší.\n" -"3 --> Pokouší se vyvážit rychlost a kompatibilitu.\n" -"4 --> Některé agresivní hacky.\n" -"6 --> Příliš mnoho hacků, což pravděpodobně zpomalí většinu her.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé " -"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n" -"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n" -"\n" -" --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako " -"základ)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -321,7 +268,7 @@ msgstr "" "Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý " "současný postup bude ztracen. Jste si jisti?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -341,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -356,7 +303,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Paměťová karta je plná, nemohu přidat: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -364,11 +311,7 @@ msgstr "" "Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak " "stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením. " - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením." @@ -385,7 +328,18 @@ msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se " "současným nastavením uživatelského režimu PCSX2. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -407,7 +361,7 @@ msgstr "" "Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + " "HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -417,7 +371,7 @@ msgstr "" "toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly " "GS." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -427,7 +381,7 @@ msgstr "" "užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. " "Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -436,7 +390,7 @@ msgstr "" "Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo " "obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -486,10 +440,11 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -498,7 +453,7 @@ msgstr "" "specifických a otestovaných oprav v daných hrách). Ruční opravy NEZVÝŠÍ " "výkon. Vlastně jej mohou snížit." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -510,7 +465,7 @@ msgstr "" "\n" "Nejbezpečnější je ujistit se, že všechny opravy her jsou kompletně vypnuté." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -519,14 +474,14 @@ msgstr "" "Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě " "budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému " "souborů." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá." @@ -556,6 +511,10 @@ msgstr "" "které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -563,7 +522,7 @@ msgstr "" "Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá uložené stavy, které jsou zaznamenány buď " "použitím menu/panelů nástrojů, nebo stisknutím F1/F3 (uložit/nahrát)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -571,7 +530,7 @@ msgstr "" "Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá snímky obrazovky. Vlastní formát a styl " "snímku se může měnit v závislosti na používaném zásuvném modulu GS." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -581,7 +540,7 @@ msgstr "" "výpisy. Většina zásuvných modulů bude také používat tento adresář, ale " "některé starší ho můžou ignorovat." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -597,7 +556,7 @@ msgstr "" "\n" "Jste si jisti, že chcete nastavení použít teď?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -609,96 +568,78 @@ msgstr "" "%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* " -"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* " -"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s " -"vysokou kompatibilitou." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"0 - Výchozí množství cyklů. Toto se nejblíže shoduje se skutečnou rychlostí " -"opravdového EmotionEngine PS2." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" -"1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také " -"zvýšit FPS ve hře." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" -"1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také " -"zvýšit FPS ve hře." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" -"2 - Zvýší počet EE cyklů o 50%. Podstatně zvýší hardwarové nároky, ale může " -"znatelně zvýšit FPS ve hře.\n" -"Toto nastavení může způsobit, že HRY SE NEMUSÍ SPUSTIT." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině " -"her." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v " -"některých hrách." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje " -"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. " -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -708,32 +649,23 @@ msgstr "" "chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento " "panel zakažte nejdříve." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Nastavení nižších hodnot na tomto posuvníku efektivně sníží rychlost " -"procesoru EmotionEngine R5900 a typicky přinese velké zrychlení ve hrách, " -"které nedokážou využít plný potenciál opravdového hardwaru PS2. Naopak vyšší " -"hodnoty efektivně zvýší rychlost, což může zvýšit FPS ve hře, ale taky budou " -"hry náročnější na výkon a možná se objeví problémy." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od EmotionEngine. " -"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, " -"který VJ spustí." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -743,7 +675,7 @@ msgstr "" "neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco " "podobného." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -755,7 +687,7 @@ msgstr "" "jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může " "dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -765,7 +697,7 @@ msgstr "" "čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v " "synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -780,10 +712,11 @@ msgstr "" "jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další " "události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají " "problémy. (často označené jako vyžadující 'mode 1' nebo 'slow DVD'" @@ -804,7 +737,7 @@ msgstr "" "Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků " "nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -812,23 +745,6 @@ msgstr "" "Zapněte toto, pokud si myslíte, že synch vlákna VVGS způsobuje pády a " "grafické problémy." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem MTGS nebo časem " -"zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s " -"uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu " -"načtěte uložený stav.\n" -"\n" -"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto " -"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -851,6 +767,174 @@ msgstr "" "chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat " "mVU :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat " +#~ "hry PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a " +#~ "některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n" +#~ "Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n" +#~ "\n" +#~ "Informace o předvolbách:\n" +#~ "1 --> Nejpřesnější emulace, ale také nejpomalejší.\n" +#~ "3 --> Pokouší se vyvážit rychlost a kompatibilitu.\n" +#~ "4 --> Některé agresivní hacky.\n" +#~ "6 --> Příliš mnoho hacků, což pravděpodobně zpomalí většinu her.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a " +#~ "některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n" +#~ "Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n" +#~ "\n" +#~ " --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako " +#~ "základ)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením. " + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale " +#~ "*způsobí* zadrhávání zvuku ve spoustě FMV." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale " +#~ "*způsobí* zadrhávání zvuku ve spoustě FMV." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s " +#~ "vysokou kompatibilitou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Výchozí množství cyklů. Toto se nejblíže shoduje se skutečnou " +#~ "rychlostí opravdového EmotionEngine PS2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také " +#~ "zvýšit FPS ve hře." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také " +#~ "zvýšit FPS ve hře." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Zvýší počet EE cyklů o 50%. Podstatně zvýší hardwarové nároky, ale " +#~ "může znatelně zvýšit FPS ve hře.\n" +#~ "Toto nastavení může způsobit, že HRY SE NEMUSÍ SPUSTIT." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve " +#~ "většině her." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné " +#~ "zrychlení v některých hrách." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje " +#~ "blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. " + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení nižších hodnot na tomto posuvníku efektivně sníží rychlost " +#~ "procesoru EmotionEngine R5900 a typicky přinese velké zrychlení ve hrách, " +#~ "které nedokážou využít plný potenciál opravdového hardwaru PS2. Naopak " +#~ "vyšší hodnoty efektivně zvýší rychlost, což může zvýšit FPS ve hře, ale " +#~ "taky budou hry náročnější na výkon a možná se objeví problémy." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od " +#~ "EmotionEngine. Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro " +#~ "každý mikroprogram, který VJ spustí." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem MTGS nebo " +#~ "časem zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá " +#~ "spolu s uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, " +#~ "a znovu načtěte uložený stav.\n" +#~ "\n" +#~ "Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být " +#~ "takto vypnuta (obraz bude většinou poškozený)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po b/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po index a6ac9d8054..f739525527 100644 --- a/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po +++ b/locales/cs_CZ/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:45+0200\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Chyba analyzování" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Váš hardware stroje je neschopen spustit PCSX2. Soráč chlape." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Ale ne! Došla paměť!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -47,23 +47,23 @@ msgstr "" "zařízení, služby, nebo má prostě nedostatečnou paměť nebo zdroje, pro " "splnění vysokých nároků PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Cesta: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Nepojmenované nebo neznámé]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Soubor nemohl být vytvořen." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Soubor nenalezen." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Oprávnění zamítnuto při pokusu o otevření souboru, pravděpodobně kvůli " "nedostatečným uživatelským oprávněním." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -96,15 +96,15 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" "Zahrnuje zpracování nečinné události a další neobyčejné používání událostí." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrazu ISO" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Nelze načíst binární obraz ELF. Soubor může být poškozen nebo neúplný." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -112,19 +112,19 @@ msgstr "" "Pokud načítáte z obrazu ISO, tato chyba mohla být způsobena nepodporovaným " "typem obrazu ISO nebo chyba PCSX2 v podpoře obrazů ISO." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, " "nebo nekompatibilní hardware/ovladače." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "" "Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo " "potřebné zdroje." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší " "nepodporovanou verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou " "podporovány." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou " "verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -185,15 +185,41 @@ msgstr "" "Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší " "nepodporovanou verzi PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "panel" +msgstr "panel" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze." @@ -221,36 +247,48 @@ msgstr "Zobrazí text záznamu vývojáře hry (Procesor IOP)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Zobrazí záznamy ladění DECI2 (procesor EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Aktivita SYSCALL a DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Přístupy přímé paměti do neznámého nebo nezmapovaného paměťového místa EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Rozložení spouštění instrukcí jádra (mimo COP a CACHE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Rozložení instrukcí COP0 (MMU, stav procesoru a dma, atd.)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Rozložení pouze matematického koprocesoru EE (MKO)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Rozložení instrukcí koprocesoru VJ0makro v EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Spuštění instrukcí vyrovnávací paměti EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -258,94 +296,94 @@ msgstr "" "Všechny známé přístupy hardwarového registru (velmi pomalé!); nezahrnuje " "možnosti pod filtru níže." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Zaznamená pouze neznámé, nezmapované, nebo nezavedené přístupy registru." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Zaznamená pouze registry vztahující se k DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "Aktivita IPU: hardwarové registry, operace dekódování, stav DMA, atd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Veškerá aktivita analýzy GIFznačky; index cesty, typ značky, atd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Veškeré zpracování VIFkódu; příkazy, styl značky, přerušení." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Veškeré zpracování spojené s Maskováním Path3" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "MFIFO aktivita Schratchpadu." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Skutečné záznamy přenosu dat, arbitráž oprávnění sběrnice, zahlcení, atd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "Sleduje všechny události čítače EE a některé aktivity registru čítače." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Vypíše různá VIF a VIFkód data zpracování." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Vypíše různá GIF a GIFznačka data analyzování." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Aktivita SYSCALL a IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Přímé vstupy paměti do neznámého nebo nezmapovaného prostoru paměti IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Rozložení instrukcí koprocesoru IOP z GPU." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Všechny známé přístupy hardwarového registru, nezahrnuje možnosti pod filtru " "níže." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Čtení, zápisy, mazání, ukončení, a jiné zpracování paměťových karet." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Aktivita gamepadu na SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Skutečné zpracování události DMA a záznamy přenosu dat." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Sleduje všechny události čítače IOP a některé aktivity registru čítače." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detailní záznam hardwaru CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Detailní záznam hardwaru CDVD." @@ -362,39 +400,42 @@ msgstr "" "Uložený stav nebyl správně uložen. Dočasný soubor byl úspěšně vytvořen ale " "nemohl být přesunut do svého posledního místa odpočinku." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Nejbezpečnější" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Bezpečné (rychlejší)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (výchozí)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Vyrovnaný" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivní" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agresivní plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresivní" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Většinou Škodlivý" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítnuto." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -402,105 +443,110 @@ msgstr "" "Rozšíření SSE2 nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje " "instrukční sadu SSE2." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Chyba/y Rekompilátoru PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Všechny volby jsou pouze pro současnou relaci a nebudou uloženy.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "Soubor ISO" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "zobrazí tento seznam voleb příkazového řádku" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "donutí, aby záznam programu/konzola byly viditelné" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "použít GS režim na celou obrazovku" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "použít režim GS v okně" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "zakáže zobrazení rozhraní, když hry běží" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "při použití nogui - prompt před ukončením při uspání" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "spustí obraz ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "spustí obraz ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "zavede prázdnou mechaniku DVD; použijte pro vstup do systémového menu PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "zavádí ze zásuvného modulu CDVD (potlačí parametr IsoFile)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "zakáže všechny hacky rychlosti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "použít seznam oprav her určených čárkami nebo svislými čárami." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "zakáže rychlé zavádění" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "změní cestu k souboru s nastavením" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "určuje, který soubor s nastavením PCSX2 použít" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "donutí %s spustit Průvodce Prvním Spuštěním" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "povolí operace přenosného režimu (vyžaduje administrátorský/kořenový přístup)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "zaktualizovat nastavení pro snadnější profilování (ladění)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "určete soubor, který použít jako zásuvný modul %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Chyba Potlačení Zásuvného Modulu - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -511,96 +557,92 @@ msgstr "" "platný modul %s:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Stiskněte OK pro použití výchozího nastaveného zásuvného modulu, nebo Zrušit " "pro zavření %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Chyba PCSX2: Hardwarová Vada" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Stiskněte OK pro uzavření %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritická Chyba" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Zpět" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &Jako..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Domů" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -610,64 +652,73 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Ok pro přechod na Panel Nastavení Zásuvných Modulů." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Varování! Systémové zásuvné moduly nebyly načteny. PCSX2 může být " "nepoužitelný." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Chyba BIOSu PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Varování! Správný BIOS nebyl vybrán. PCSX2 nemusí být provozuschopné." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Volby Příkazového Řádku" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Neodpovídající Vlákno PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Ukončit" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Procházet pro Iso, které není ve Vaši nedávné historii." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Následující adresáře existují, ale nejsou zapisovatelné:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Následující adresáře chybí a nemůžou být vytvořeny:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Chyba přenosného režimu - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -675,16 +726,16 @@ msgstr "" "PCSX2 byl nainstalován jako přenosná aplikace, ale nemůže být spuštěn kvůli " "následujícím chybám:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Přepnout do Režimu Dokumentů Uživatele" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s se přepíná do režimu místní instalace." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -700,51 +751,51 @@ msgstr "Nelze použít nová nastavení, jedno z nastavení je neplatné." msgid "Save log question" msgstr "Otázka uložení záznamu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Malé" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Nacpe spoustu záznamu do mikrokosmicky malé oblasti." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "Normální" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "To, co používám já (programátor)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Velké" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Je hezké a čitelné." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Obrovské" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "V případě, že máte displej s opravdu vysokým rozlišením." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Světlý vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Výchozí barevné schéma jemných odstínů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tmavý vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -752,145 +803,131 @@ msgstr "" "Klasický vzhled černé barvy pro lidi, kteří mají rádi text vypálen do jejich " "optických nervů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah záznamu do souboru" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Vyčistit obsah okna se záznamem" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 #, fuzzy msgid "Auto&dock" msgstr "Automatické&dokování" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Připojit okno se záznamem k hlavnímu oknu PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Vzhled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Zavřít toto okno se záznamem; obsah je uchován" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Vývoj/Výřečný" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Zobrazí záznamy vývojářů PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "čtení CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Zobrazí aktivitu čtení disku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Povolit vše" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Povolí všechny filtry zdroje záznamů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Zakázat vše" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "Obnovit Výchozí" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Obnovit výchozí filtry zdrojů." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Zdroje" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "panel" -msgstr "panel" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Předchozí verze" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Správci Int. Stránek" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Odborníci Zásuvných Modulů" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Zvláštní poděkování" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Vývojáři" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Emulátor PlayStation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Oficiální repozitář Git PCSX2 na GitHubu" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Zavřít" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Už jsem viděl dost" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Selhání Uplatnění - " @@ -898,7 +935,7 @@ msgstr "Selhání Uplatnění - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Uloží snímek tohoto panelu nastavení do souboru PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Uložit snímek obrazovky dialogového okna do..." @@ -984,8 +1021,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Složka" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Chyba (%s)" @@ -1008,47 +1045,47 @@ msgstr "Převod paměťové karty selhal z neznámých důvodů." msgid "Create a new memory card" msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nová paměťová karta:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "V adresáři: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Vybrat jméno souboru: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Vytvořit paměťovou kartu" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Chyba: Složka paměťové karty nemohla být vytvořena." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Chyba: Paměťová karta nemohla být vytvořena." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Použít komprimaci NTFS při vytváření této karty." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [nejvíce kompatibilní]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1056,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Toto je standardní velikost dodávaná Sony a je podporována všemi hrami a " "verzemi BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1064,32 +1101,32 @@ msgstr "" "Používejte tuto volbu vždy, když chcete nejbezpečnější a nejjistější chování " "paměťové karty." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Typická velikost pro paměťové karty 3. strany, která by měla fungovat ve " "většině her." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 a 32 MB karty mají zhruba stejný faktor kompatibility." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1097,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Varování nízké kompatibility: Ano, je velmi velká, ale nefunguje ve spoustě " "her." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1105,17 +1142,17 @@ msgstr "" "Používejte na vlastní riziko. Je možné nestálé chování paměťové karty (i " "když nepravděpodobné)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Složka [experimentální]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Uložit obsah paměťové karty na hostitelský systém souborů místo jednoho " "souboru." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1127,20 +1164,39 @@ msgstr "" "soubory z a do paměťové karty prostřednictvím běžného správce souborů. To je " "stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Toto je standardní velikost dodávaná Sony a je podporována všemi hrami a " +"verzemi BIOS." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Vybrat adresář pro nastavení %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Výběr jazyka" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1148,37 +1204,32 @@ msgstr "" "Jazyk změňte, pouze pokud potřebujete.\n" "Výchozí jazyk by měl vyhovovat většině operačních systémů." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Vítejte v PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Průvodci Nastavením (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Přečti mě/ Nejčastější Otázky (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Prvotní Nastavení %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Herní databáze - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importovat Existující Nastavení?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -1221,10 +1272,6 @@ msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" "%s je spouštěn z nového nebo neznámého adresáře a potřebuje být nastaven." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Vlákno PCSX2 neodpovídá" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Varování Potlačení Nastavení" @@ -1233,7 +1280,7 @@ msgstr "Varování Potlačení Nastavení" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Varování Potlačení Součástí" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Předvolby:" @@ -1283,16 +1330,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Motivy/Vzhledy - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Výběr jazyka" @@ -1301,66 +1339,49 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Záznam událostí, jak jsou předávány virtuálnímu stroji PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Stiskněte Zrušit pro pokus o zrušení činnosti." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Stiskněte Ukončit pro okamžité ukončení %s." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Ukončit Aplikaci" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Výstup GS je Zakázán!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Ukončit PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Uložit stav" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Nahrát stav" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Nahraje stav virtuálního stroje ze současné pozice." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Nahrát Zálohu Stavu" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "\"Nahraje zálohu stavu virtuálního stroje do současné pozice." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Cyklovat do další pozice" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Cyklovat do předchozí pozice" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu -1!" @@ -1377,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Je chyba přetahovat mnoho souborů do okna %s. Jeden po druhém prosím, " "děkujeme." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Potvrdit Resetování PS2" @@ -1395,296 +1416,346 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Přetáhli jste následující obraz ISO do %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Pozice %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Zobrazit Konzoli" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konzole na Výstup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Systém" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Nastavení" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Ostatní" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Ladění" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Zavádím..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Spustit ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Pro přímé spuštění souborů PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Nahrát stav" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Uložit stav" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Před uložením zálohovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatické Herní Záplaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Automaticky použije potřebné Herní Záplaty pro známé problematické hry" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Povolit Cheaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Povolit Záplaty pro širokoúhlé displeje" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Povolit Systém Souborů Hostitele" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Vypnout" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Smaže všechny vnitřní stavy VS a vypne zásuvné moduly." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Ukončit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Zavření %s může ohrozit Vaše zdraví" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Výběr Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menu Zásuvného Modulu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Udělá z určeného obrazu ISO zdroj CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Zásuvný modul" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Používá externí zásuvný modul jako zdroj CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Žádný disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Toto použijte pro spuštění do nastavení BIOSu Vašeho virtuálního PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Nastavení Emulace" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Paměťové karty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Výběr Zásuvných Modulů/BIOSu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor Databáze Her" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Obraz (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Zvuk (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Ovladače (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Vyčistit všechna nastavení..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Vyčistí všechna nastavení %s a znovu spustí průvodce při spuštění." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "O Programu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Otevřít Okno Ladění..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Záznam..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Obraz (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímky:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pozastavit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Bezpečně pozastaví emulaci a uchová stav PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Pokračovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Obnoví pozastavený stav emulace." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pozastavit/Pokračovat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Žádný stav emulace není aktivní; nelze pozastavit nebo pokračovat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Restartovat" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Napodobí tvrdý reset virtuálního stroje PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Není aktivní žádný stav emulace; něco nejdříve zaveďte." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Použít rychlé zavedení pro přeskočení spouštěcích a úvodních obrazovek PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Zavést CDVD (rychle)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Zavést CDVD (rychle)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Zavést CDVD (úplně)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Zavést CDVD (úplně)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Zavés&t BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nejsou načteny žádné zásuvné moduly" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Nastavení Jádra GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1692,93 +1763,93 @@ msgstr "" "Změnit nastavení emulace hardwaru, regulované jádrem virtuálního stroje " "PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Nastavení Okna..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Změnit nastavení okna a vzhledu, zahrnující i poměr stran." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Nastavení Zásuvného Modulu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Otevře dialogové okno pokročilého nastavení zásuvného modulu %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Resetovat všechna nastavení?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Potvrdit změnu obrazu ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "Chcete vyměnit disky nebo zavést nový obraz (přes reset systému)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Vyměnit Disk" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Potvrdit změnu zdroje CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Vybrali jste výměnu zdroje CDVD z %s na %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Chcete vyměnit disky nebo zavést nový obraz (reset systému)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Vše Podporované (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Obrazy Disku (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Výpisy bloků (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Komprimováno (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Všechny soubory (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Vyberte obraz disku, komprimovaný obraz disku a nebo block-dump..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Vyberte soubor ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "Soubor ISO nenalezen!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o otevření souboru:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1786,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Chyba: Nastavený soubor ISO neexistuje. Klikněte na OK pro vybrání nového " "zdroje ISO pro CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1794,7 +1865,43 @@ msgstr "" "Vybrali jste následující obraz ISO do PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Nahrát stav" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Uložit stav" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Vyberte soubor ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1807,7 +1914,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1820,19 +1927,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Jméno souboru prázdné nebo příliš krátké" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Jméno souboru mimo vyžadovaný adresář" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Jméno souboru již existuje" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru" @@ -1840,15 +1947,15 @@ msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Nelze použít nastavení..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Cesta pro hledání BIOS:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Vyberte adresář s romy BIOSu PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1856,13 +1963,12 @@ msgstr "" "Klikněte na tlačítko Procházet pro vybrání jiného adresáře, kde bude PCSX2 " "hledat romy BIOSu PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Obnovit seznam" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Vyberte rom BIOS:" @@ -1958,7 +2064,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Pouze převaděč; pro diagnostické účely" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit Výchozí" @@ -2021,56 +2127,77 @@ msgstr "Nastavený adresář neexistuje. Měl by se %s pokusit o vytvoření?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Přizpůsobit Oknu/Obrazovce" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standardní (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Širokoúhlý (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (výchozí)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázat vše" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standardní (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Záporné" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Zakázat hranici okna pro změnu velikosti" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Vždy skrýt kurzor myši" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Skrýt okno při pozastavení" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Standardně na režim celé obrazovky při otevření" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Čekat na Vsynch při obnově" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dvojklik přepíná do režimu celé obrazovky" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr Stran:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Poměr Stran:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Vlastní Velikost Okna:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Přiblížení:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Čekat na Vsynch při obnově" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2078,36 +2205,6 @@ msgstr "" "Zadány neplatné rozměry okna: Velikost nemůže obsahovat nečíselné číslice! " ">_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor Databáze Her" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Region: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Kompatibilita: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Komentáře: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Záplaty: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Herní záplaty" @@ -2209,7 +2306,14 @@ msgstr "" "Hack VU I bitu se snaží zabránit konstantnímu rekompilování (Scarface The " "World Is Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"Hack VU I bitu se snaží zabránit konstantnímu rekompilování (Scarface The " +"World Is Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]" @@ -2226,98 +2330,108 @@ msgstr "" "sledování můžete kdykoli použitím F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Varování: Zapnutí sledování záznamu je obyčejně velmi pomalé, a je to hlavní " "důvod v problémech s 'Co se stalo s mými SZS?'. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Vyberte adresář s paměťovými kartami PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Vyjmout" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Kopírovat ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Přejmenovat ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Vytvořit ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Převést ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Karta: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Přejmenovat tuto paměťovou kartu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Vložit ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Vyjmout kartu z tohoto portu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Vložit tuto kartu do portu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Vytvořit kopii této paměťové karty ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Natrvalo smazat tuto paměťovou kartu z disku (veškerý obsah bude ztracen)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu a přiřadit ji k tomuto Portu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Smazat paměťový soubor?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Kopírovat paměťovou kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Selhání: Kopírovat lze pouze existující kartu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2325,25 +2439,25 @@ msgstr "" "Vyberte jméno pro kopii\n" "( '.ps2' bude přidáno automaticky)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Selhalo: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování selhalo!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Paměťová karta '%s' zkopírována do '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2352,72 +2466,80 @@ msgstr "" "Vyberte nové jméno pro paměťovou kartu '%s'\n" "('.ps2' bude přidána automaticky)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Přejmenovat paměťovou kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Chyba: Přejmenování nemohlo být dokončeno.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Vyberte cílový port pro '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Vložit kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Vyjmout kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Vložit kartu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Kopírovat kartu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Přejmenovat kartu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Smazat kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Převést kartu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Vytvořit novou kartu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Obnovit Seznam" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2511,69 +2633,78 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Hned teď udělat z tohoto jazyka můj výchozí!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Uložené stavy:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Vybrat adresář pro Ukládání Stavů" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Uložené stavy:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Vybrat adresář pro Ukládání Stavů" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snímky:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Vyberte adresář pro Snímky" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Záznamy/Výpisy:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Vyberte adresář pro záznamy/výpisy" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Aplikuji nastavení..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Vypnout virtuální stroj PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Dávám jí, co to jde, Kapitáne!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Inventarizuji dostupné zásuvné moduly..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Cesta Pro Hledání Zásuvných modulů:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Vyberte adresář se zásuvnými moduly PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Klikněte na tlačítko Procházet k vybrání jiného adresáře pro zásuvné moduly " "PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Prosím vyberte platný zásuvný modul pro %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2586,49 +2717,50 @@ msgstr "" "Důvod. %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Povolit hacky rychlosti" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Bezpečný a jednoduchý způsob, jak se ujistit, že všechny hacky rychlosti " "jsou úplně zakázané." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "Množství Cyklů EE [Nedoporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Krádež Cyklů VJ [Nedoporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hacky mikroVJ" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Hack Příznaku mVJ" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby... " "[Doporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "VVVJ (Vícevláknová mikroVJ1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2636,15 +2768,15 @@ msgstr "" "Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit zaseknutí... " "[Doporučeno při 3+ více jádrech]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Jiné Hacky" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Povolit Zjištění Otáčení KPŘE" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2652,45 +2784,25 @@ msgstr "" "Velké zrychlení v některých hrách bez jakýchkoliv vedlejších účinků na " "kompatibilitu. [Doporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Povolit Zjištění Čekací Smyčky" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Mírné zrychlení v některých hrách bez žádných známých vedlejších účinků. " "[Doporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Zapnout rychlé CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Rychlý přístup k disku, menší doba nahrávání. [Nedoporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Cesta pro Hledání Vzhledů:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Vyberte adresář obsahující grafické vzhledy PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Klikněte na tlačítko Procházet pro vybrání jiného adresáře obsahující " -"grafické vzhledy PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Vyberte grafický vzhled:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Vypnout Omezování Snímků" @@ -2774,41 +2886,48 @@ msgstr "" "Pouze pro řešení možných chyb v VVGS, protože je toto potenciálně velmi " "pomalé." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Zakázat všechen výstup GS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Úplně zakáže jakoukoli aktivitu zásuvného modulu GS; ideální pro měření " -"výkonu hlavních součástí EE." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Přeskakování Snímků" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Omezovač Snímků" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Nelze načíst tento uložený stav. Má neznámou nebo nepodporovanou verzi." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Pozice %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Pozice %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Nelze načíst tento uložený stav. Má neznámou nebo nepodporovanou verzi." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Neexistuje žádný stav virtuálního stroje k načtení nebo uložení." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2817,13 +2936,13 @@ msgstr "" "Uložený stav nemůže být nahrán, protože to není platný archiv gzip. Mohl být " "vytvořen starší nepodporovanou verzí PCSX2 nebo může být poškozen." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Tento soubor není platný uložený stav PCSX2. Podívejte se na soubor se " "záznamem pro podrobnosti." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2835,11 +2954,11 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (výchozí)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "Vybraný soubor BIOSu není platný BIOS PS2. Prosím nastavte znovu." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2847,7 +2966,7 @@ msgstr "" "BIOS PS2 nemohl být načten. BIOS nebyl nastaven nebo bylo nastavení " "poškozeno. Nastavte prosím znovu." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Nastavený soubor BIOSu neexistuje. Prosím nastavte znovu." @@ -2867,6 +2986,134 @@ msgid "" msgstr "" "Rozšíření %s nenalezeno. microVU potřebuje hostitelské CPU s rozšířením SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Nejbezpečnější" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agresivní plus" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Předchozí verze" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Správci Int. Stránek" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Odborníci Zásuvných Modulů" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Zvláštní poděkování" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Vývojáři" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Přispěvatelé" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Oficiální repozitář Git PCSX2 na GitHubu" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Už jsem viděl dost" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Herní databáze - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Vlákno PCSX2 neodpovídá" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Motivy/Vzhledy - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Vzhled" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Stiskněte Zrušit pro pokus o zrušení činnosti." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Stiskněte Ukončit pro okamžité ukončení %s." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Ukončit Aplikaci" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "Výstup GS je Zakázán!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Databáze Her" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Restartovat" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Napodobí tvrdý reset virtuálního stroje PS2." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Není aktivní žádný stav emulace; něco nejdříve zaveďte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hledat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Databáze Her" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Jméno: " + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Region: " + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Kompatibilita: " + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Komentáře: " + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Záplaty: " + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Cesta pro Hledání Vzhledů:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Vyberte adresář obsahující grafické vzhledy PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na tlačítko Procházet pro vybrání jiného adresáře obsahující " +#~ "grafické vzhledy PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Vyberte grafický vzhled:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Zakázat všechen výstup GS" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Úplně zakáže jakoukoli aktivitu zásuvného modulu GS; ideální pro měření " +#~ "výkonu hlavních součástí EE." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze načíst tento uložený stav. Má neznámou nebo nepodporovanou verzi." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Vždy Nahoře" diff --git a/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po b/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po index 97071da9c1..713d11aa2f 100644 --- a/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "den indre cache. Fejlen kan skyldes en lav virtuel minde, såsom en lille " "eller en afbrudt swap-fil, eller et andet program, der bruger en masse minde." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "tæller ikke at låne den). Vær venlig at læse FAQ'en og de forskellige guides " "for yderligere information." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "NTFS-kompression kan altid ændres manuelt ved brug af filegenskaber i " "Windows Stifinder." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "genereret af de fleste plugins (ældre plugins har muligvis ikke denne " "egenskab)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "placeringen indeholder allerede eksisterende indstillinger, vil du blive " "spurgt, om du vil importere eller overskrive indstillingerne." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "anbefales, at du læser Readme-filen og Konfigurationsguiden, hvis du " "installerer %s for første gang." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Man kan ikke bruge en kopi fra en ven eller fra internettet.\n" "Du skal bruge BIOS'en fra din *egen* PlayStation®2 konsol." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "16:9: Veksler tilfældigt til 16:9 Billedformat mens en FMV spilles\n" " for at rigtigt gengive en 16:9 FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" " CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud,\n" " CTRL+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning,\n" " og det virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Musen forsvinder automatisk fra skærmen\n" " efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på ''Alt" "+Enter''." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -585,6 +585,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsguiden." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, fuzzy, c-format msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -594,6 +595,7 @@ msgstr "" "FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, fuzzy, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -603,6 +605,7 @@ msgstr "" "FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, fuzzy, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "demanding games, slows down others." @@ -618,6 +621,7 @@ msgstr "" " PS2'ns EE med normal hastighed." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, fuzzy, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "games may have higher internal framerates." @@ -627,6 +631,7 @@ msgstr "" " en højere egen billedfrekvens." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, fuzzy, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " @@ -638,6 +643,7 @@ msgstr "" "FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, fuzzy, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " diff --git a/locales/da_DK/pcsx2_Main.po b/locales/da_DK/pcsx2_Main.po index b37efed96f..0c8470cfcf 100644 --- a/locales/da_DK/pcsx2_Main.po +++ b/locales/da_DK/pcsx2_Main.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:27+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Parsefejl" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Din maskines hardware er ude af stand til at køre PCSX2. Beklager." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Åh nej! Ikke mere minde!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "enhedsdrivere, tjenester, eller ikke nok hukommelse eller ressourcer til at " "dække PCSX2’s overlegene behov." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Sti: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Unavngiven eller ukendt]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "En fil kunne ikke oprettes." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Filen blev ikke fundet." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Tilladelse nægtet da filen blev forsøgt åbnet. Dette kan skyldes, at " "brugeren ikke har de rigtige rettigheder." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Inkluderer behandling af hændelser medens ledig og andre usædvanlige brug af " "hændelser." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "ISO-billede filformatet blev ikke genkendt" @@ -126,14 +126,14 @@ msgstr "" "MTGS-procestråden er gået i stå, da den skulle vente på, at GS-plugin’et " "åbnede." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:708 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Den gemte spiltilstand kunne ikke indlæses, da den er beskadiget eller " "ufuldstændig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:719 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "%s plugin kunne ikke åbnes. Din computer kan have utilstrækkelige " "ressourcer, eller inkompatibelt hardware/drivere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "" "%s plugin kunne ikke initialisere. Dit system har utilstrækkelig minde eller " "mangler ressourcer." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:954 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil blev ikke fundet" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:958 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil er ikke et gyldigt dynamisk bibliotek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:975 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1009 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin’et fortæller, at dit hardware eller software/drivere ikke er " "understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1030 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Det konfigurerede plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1055 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1489 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Det interne MindesKort Plugin kunne ikke indlæses." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1882 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin ikke indlæst" @@ -411,31 +411,31 @@ msgstr "" "Spiltilstanden blev ikke gemt ordentligt. Den midlertidige fil blev oprettet " "med succes, men kunne ikke flyttes til dens endelige placering." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Sikrere (ingen hacks)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 msgid "Safe (Default)" msgstr "Sikkert (standard)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 msgid "Very Aggressive" msgstr "Meget Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest skadelig" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Kunne overskrive den eksisterende indstillingsfil: adgangen blev nægtet." @@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "" "Tryk OK for at bruge det standardkonfigurerede plugin eller på Annullér for " "at lukke %s." +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig" + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tryk OK for at lukke %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -668,14 +668,14 @@ msgstr "" "Advarsel! Systemplugins blev ikke indlæst. PCSX2 fungerer muligvis ikke " "korrekt." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Tryk OK for at gå til konfiguration af BIOS." - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS-Fejl" +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Tryk OK for at gå til konfiguration af BIOS." + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" @@ -687,15 +687,15 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Kommandolinjeparametre" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:712 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Tråd svarer ikke" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Afslut" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1094 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Afvikler den virtuelle PS2-maskine…" @@ -709,14 +709,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vælg manuelt en ISO ved bootning, hvilket tilsidesætter valg fra ISO-listen." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "Søg …" - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Søg efter en ISO-fil, der ikke er søgt efter tidligere." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Søg …" + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "De følgende mapper eksisterer, men kan ikke skrives til:" @@ -898,45 +898,43 @@ msgstr "Log" msgid "&Sources" msgstr "Kilder" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "Tidligere versioner" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmastere" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "Udivklerne" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragende" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "PlayStation®2 emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Officielle hjemmeside og fora" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 Officielle Git-depot på GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Jeg har set nok" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertionsfejl - " @@ -1019,14 +1017,14 @@ msgstr "32MB-fil" msgid "64MB File" msgstr "64MB-fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Konverter dette MindesKort til en mappe med særskilte gemte data." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 @@ -1188,20 +1186,20 @@ msgstr "" "Dette MindesKort er påkrævet for PSX-spil. Det er ikke kompatibelt med PS2-" "spil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Vælg en mappe til %s indstillinger" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Vælg sprog" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1209,32 +1207,32 @@ msgstr "" "Ændr kun sproget, hvis nødvendigt.\n" "Systemsproget passer fint på de fleste operativsystemer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Velkommen til PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Konfigurationsguides (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Førstegangsopsætning" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importer eksisterende indstillinger?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -1343,50 +1341,50 @@ msgstr "" "Logger begivenheder, når de bliver givet videre til den virtuelle PS2-" "maskine." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:315 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Luk PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:617 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Gem tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:618 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Gemmer den virtuelle maskines tilstand til dets nuværende gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:624 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Indlæs tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:625 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" "Indlæser den virtuelle maskines tilstand fra dets nuværende gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:631 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Indlæs tilstandsbackup" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:632 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Indlæser den virtuelle maskines tilstandsbackup fra dets nuværende " "gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:638 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Gå videre til næste gemmeplads" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:639 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Vælger den næste gemmeplads i rækken!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:645 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Gå tilbage til tidligere gemmeplads" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:646 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Går en gemmeplads tilbage!" @@ -2177,27 +2175,27 @@ msgstr "Automatisk fuldskærmsvisning ved opstart" msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dobbeltklik slår fuldskærmsvisning til" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Billedformat (''F6''):" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 msgid "FMV Aspect Ratio Override:" msgstr "FMV BilledformatOverstyring:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Vælg vinduestørrelse:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Vent på Vsync ved opdatering:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2417,10 +2415,6 @@ msgstr "Opret et nyt MindesKort og tildel det denne port." msgid "Delete memory file?" msgstr "Slet MindesKortsfil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Mislykket: Kan kun duplikere et eksisterende kort." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 @@ -2428,6 +2422,10 @@ msgstr "Mislykket: Kan kun duplikere et eksisterende kort." msgid "Duplicate memory card" msgstr "Duplikér MindesKort" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Mislykket: Kan kun duplikere et eksisterende kort." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2561,22 +2559,22 @@ msgstr "Sidst ændret" msgid "Created on" msgstr "Oprettet" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "Nej" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PSX" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Ubrugte kort --]" @@ -2704,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Grund: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fuldfører opgaver…" @@ -2973,6 +2971,27 @@ msgstr "" "%s udvidelse ikke fundet microVU kræver en værtsprocessor med SSE2-" "udvidelser." +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Tidligere versioner" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmastere" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Udivklerne" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Bidragende" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 Officielle hjemmeside og fora" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 Officielle Git-depot på GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Jeg har set nok" + #~ msgid "Safest" #~ msgstr "Sikrest" diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po index 7d25dd58a6..7ce9bfac88 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:52+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -27,17 +27,10 @@ msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PlayStation 1 (PSX) Spieledisks werden von PCSX2 noch nicht unterstützt!" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" "Fehler beim Lesen/Schreiben der NMV/MEC Datei. Überprüfe das BIOS Setup / " "die Berechtigungseinstellungen." @@ -53,7 +46,7 @@ msgstr "" "PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren, indem du nicht benötigte Programme " "beendest." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -61,14 +54,14 @@ msgstr "" "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher " "wird von anderen Programmen / DLLs belegt." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" "Einige der PCSX2 Recompiler konnten nicht starten und wurden deaktiviert:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "" "die Emulationsgeschwindigkeit. Eventuell musst du die Recompiler über die " "Konfigurationseinstellungen reaktivieren." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -88,7 +81,7 @@ msgstr "" "BIOS einer in Besitz befindlichen PS2 extrahiert werden! Näheres dazu in den " "FAQ." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -97,7 +90,7 @@ msgstr "" "'Ignorieren', um weiter auf den Thread zu warten. 'Abbrechen', um den Thread " "zu beenden. 'Beenden', um PCSX2 komplett zu schließen.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -148,14 +141,14 @@ msgstr "Konvertiere diese Memory Card in eine 32 MB Memory Card .ps2 Datei." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Konvertiere diese Memory Card in eine 64 MB Memory Card .ps2 Datei." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" "Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "" "PCSX2 und Plugins werden versuchen ihre Einstellungen in diesen Ordner zu " "schreiben. Einige (ältere) Plugins könnten dies jedoch nicht unterstützen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -173,7 +166,7 @@ msgstr "" "Konfiguration speichern wird. Sind dort bereits Einstellungen vorhanden, " "wird PCSX2 dir anbieten, diese zu importieren oder zu überschreiben." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -183,7 +176,7 @@ msgstr "" "Der Konfigurationshelfer nimmt die Grundeinstellungen für %s vor. Es werden " "Plugins, das BIOS Abbild und Memory Cards konfiguriert." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -193,7 +186,7 @@ msgstr "" "dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild " "deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in den FAQ." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -230,15 +223,6 @@ msgstr "" "laufende Software ändert. Das verhindert, dass der Memory Card der " "Speicherplatz für neue Speicherstände ausgeht." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Der Thread '%s' antwortet nicht. Er könnte festgefroren sein oder aber sehr " -"langsam reagieren." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -260,43 +244,13 @@ msgstr "" "einzustellenden Plugins und Ordner übergehen. Solltest du hier Änderungen " "vornehmen, werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Preset info: \n" -" 1 - Akkurat, aber langsam \n" -" 3 - Balance zwischen Geschwindigkeit und Kompatibilität \n" -" 4 - Etwas aggressivere Hacks \n" -" 6 - Viele Hacks, die wahrscheinlich Spiele verlangsamen\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Presets erleichtern dir die Konfiguration, indem sie passende Einstellungen " -"zur gewünschten Geschwindigkeitsstufe wählen. Höhere Stufen aktivieren mehr " -"Hacks und sind daher nicht mit allen Spielen kompatibel." - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "Diese Option wird die virtuelle PS2 resetten. Bist du dir sicher?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -311,7 +265,7 @@ msgstr "" "Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden. Alle " "%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -328,7 +282,7 @@ msgstr "" "(FolderMcd) Memory Card ist voll. Folgendes konnte nicht hinzugefügt werden: " "%s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -336,12 +290,7 @@ msgstr "" "Bitte wähle ein korrektes BIOS Abbild aus. \n" "Falls du dies nicht tun kannst, wähle Abbrechen." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" -"Hinweis: Die meisten Spiele funktionieren gut mit den Standardeinstellungen." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Normalerweise müssen diese Einstellungen nicht angepasst werden." @@ -356,7 +305,18 @@ msgid "" "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "Nutzt das Standardverzeichnis des gewählten Installationsmodus." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -379,7 +339,7 @@ msgstr "" "Keyboard: Strg + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, Strg + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, Strg + " "NUMPAD-*: Umschalten 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -389,21 +349,21 @@ msgstr "" "Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was " "selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "Versteckt den Mauscursor." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "Kann auch während der Emulation mit ALT+ENTER erreicht werden." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -451,10 +411,11 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -463,7 +424,7 @@ msgstr "" "Spielefixes angewendet werden). Manuelle Spielefixes werden die FPS-Rate " "nicht erhöhen, sondern eher senken." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -473,7 +434,7 @@ msgstr "" "Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. " "Der sicherste Weg ist allerdings, alle zu deaktivieren." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -482,14 +443,14 @@ msgstr "" "Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %s gelöscht. Bist du dir " "absolut sicher?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Fehler: Duplizieren ist nur zu einem leeren PS2 Port oder in das Dateisystem " "erlaubt." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -517,6 +478,10 @@ msgstr "" "die Memory Cards, Screenshots, Einstellungen und Savestates beinhalten." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -524,7 +489,7 @@ msgstr "" "In diesen Ordner wird PCSX2 versuchen, Savestates zu schreiben. States " "können bei vielen Spielen schnell recht viel Platz beanspruchen!" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -532,7 +497,7 @@ msgstr "" "In diesen Ordner wird PCSX2 Screenshots speichern. Das Bildformat und der " "Bildstil kann mit dem verwendeten GS Plugin variieren." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -542,7 +507,7 @@ msgstr "" "werden hierfür auch diesen Ordner verwenden. Einige ältere Plugins könnten " "diese Einstellung allerdings ignorieren." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -558,7 +523,7 @@ msgstr "" "\n" "Bist du dir sicher, dass du die Änderung jetzt anwenden möchtest?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -571,92 +536,78 @@ msgstr "" "Abbrechen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 50%. Großer FPS-Zuwachs, " -"aber wird in FMVs Stottern verursachen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 60%. Moderater FPS-" -"Zuwachs, aber wird in vielen FMVs Stottern verursachen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 75%. Geringer FPS-Zuwachs " -"für viele Spiele bei hoher Kompatibilität." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Standard-Zyklusrate (100%). Kommt der originalen PS2 Emotion Engine sehr " -"nah." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 130%. Erhöht leicht die " -"Hardwareanforderungen. Kann die In-Game FPS erhöhen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 180%. Erhöht die " -"Hardwareanforderungen. Kann merklich die In-Game FPS erhöhen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 300%. Erhöht die " -"Hardwareanforderungen deutlich. Kann deutlich die In-Game FPS erhöhen. Diese " -"Einstellung kann das Booten von Spielen verhindern." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - Kein Stehlen von VU-Zyklen. Höchste Kompatibilität!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Mildes Stehlen von VU-Zyklen. Kleinere Kompatibilität, aber kleiner " -"Geschwindigkeitszuwachs in vielen Spielen." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Moderates Stehlen von VU-Zyklen. Noch kleinere Kompatibilität, aber " -"merklicher Geschwindigkeitszuwachs in einigen Spielen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Maximales Stehlen von VU-Zyklen. Eingeschränkte Brauchbarkeit, da in den " -"meisten Spielen visuelles Flackern oder ein Abbremsen des Spiels entsteht." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -667,30 +618,23 @@ msgstr "" "Emulationsprobleme auslösen. Daher empfehlen wir, bei Fehlern zuerst die " "Speedhacks zu deaktivieren!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Senken dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). " -"Daher läuft die Emulation etwas schneller bei Spielen, die die Hardware der " -"PS2 nicht vollständig ausreizen. Höhere Werte können die Ingame-FPS erhöhen, " -"wobei die Hardwareanforderungen steigen und Glitches entstehen können. " -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. " -"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -700,7 +644,7 @@ msgstr "" "funktioniert die meiste Zeit. SuperVU nutzt eine ähnliche " "Standardeinstellung." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -711,14 +655,14 @@ msgstr "" "zu erhöhen. Benötigt 3 oder mehr CPU Kerne und funktioniert nicht mit jedem " "Spiel." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -728,10 +672,11 @@ msgid "" "timeslice, whichever comes first." msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Prüfe die HDLoader Kompatibilitätsliste für Spiele die bekanntermaßen " "Probleme damit haben. (Sind oft markiert mit 'Mode 1' oder \vslow DVD')" @@ -752,7 +697,7 @@ msgstr "" "Aufgrund des spezifischen Designs der PS2 ist ein akkurates Frameskipping " "nicht möglich. Versuche die Werte anzupassen oder benutze Speedhacks." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -760,18 +705,6 @@ msgstr "" "Aktivieren, wenn du denkst, dass die MTGS Threadsynchronisation Crashes oder " "grafische Fehler verursacht." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Entfernt störende Faktoren durch die Grafikkarte oder Treiberprobleme. Nur " -"für PCSX2 Benchmarks interessant." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -792,6 +725,160 @@ msgstr "" "Dies ist kein kritischer Fehler, da der sVU rec obsolet ist. Du solltest " "ohnehin microVU nutzen! :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PlayStation 1 (PSX) Spieledisks werden von PCSX2 noch nicht unterstützt!" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Der Thread '%s' antwortet nicht. Er könnte festgefroren sein oder aber " +#~ "sehr langsam reagieren." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preset info: \n" +#~ " 1 - Akkurat, aber langsam \n" +#~ " 3 - Balance zwischen Geschwindigkeit und Kompatibilität \n" +#~ " 4 - Etwas aggressivere Hacks \n" +#~ " 6 - Viele Hacks, die wahrscheinlich Spiele verlangsamen\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Presets erleichtern dir die Konfiguration, indem sie passende " +#~ "Einstellungen zur gewünschten Geschwindigkeitsstufe wählen. Höhere Stufen " +#~ "aktivieren mehr Hacks und sind daher nicht mit allen Spielen kompatibel." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Die meisten Spiele funktionieren gut mit den " +#~ "Standardeinstellungen." + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 50%. Großer FPS-" +#~ "Zuwachs, aber wird in FMVs Stottern verursachen." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 60%. Moderater FPS-" +#~ "Zuwachs, aber wird in vielen FMVs Stottern verursachen." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - Reduziert die Zyklusrate des EE auf ungefähr 75%. Geringer FPS-" +#~ "Zuwachs für viele Spiele bei hoher Kompatibilität." + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Standard-Zyklusrate (100%). Kommt der originalen PS2 Emotion Engine " +#~ "sehr nah." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 130%. Erhöht leicht die " +#~ "Hardwareanforderungen. Kann die In-Game FPS erhöhen." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 180%. Erhöht die " +#~ "Hardwareanforderungen. Kann merklich die In-Game FPS erhöhen." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Erhöht die Zyklusrate des EE auf ungefähr 300%. Erhöht die " +#~ "Hardwareanforderungen deutlich. Kann deutlich die In-Game FPS erhöhen. " +#~ "Diese Einstellung kann das Booten von Spielen verhindern." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Mildes Stehlen von VU-Zyklen. Kleinere Kompatibilität, aber kleiner " +#~ "Geschwindigkeitszuwachs in vielen Spielen." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Moderates Stehlen von VU-Zyklen. Noch kleinere Kompatibilität, aber " +#~ "merklicher Geschwindigkeitszuwachs in einigen Spielen." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Maximales Stehlen von VU-Zyklen. Eingeschränkte Brauchbarkeit, da in " +#~ "den meisten Spielen visuelles Flackern oder ein Abbremsen des Spiels " +#~ "entsteht." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Senken dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). " +#~ "Daher läuft die Emulation etwas schneller bei Spielen, die die Hardware " +#~ "der PS2 nicht vollständig ausreizen. Höhere Werte können die Ingame-FPS " +#~ "erhöhen, wobei die Hardwareanforderungen steigen und Glitches entstehen " +#~ "können. " + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. " +#~ "Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Entfernt störende Faktoren durch die Grafikkarte oder Treiberprobleme. " +#~ "Nur für PCSX2 Benchmarks interessant." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po index 04cbc47781..ee9d07aa49 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcsx2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:50+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Dieser Computer hat leider zu PCSX2 inkompatible Hardware. Sorry." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh nein! Kein RAM Speicher mehr!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "" "Virtuelle Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen! Dein System könnte zu wenig " "RAM haben oder ein Systemtreiber / Systemdienst verweigert die Zuweisung." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Pfad: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Unbenannt oder unbekannt]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Eine Datei konnte nicht erstellt werden." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Datei nicht gefunden." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Zugriff verweigert beim Versuch, die Datei zu öffnen. Überprüfe die " "Nutzerberechtigungen." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -92,16 +92,16 @@ msgstr "Warte auf Task..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "Idle Zeit und Anderes." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Unbekanntes ISO Dateiformat" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Die ELF-Datei konnte nicht geladen werden. Sie ist korrupt oder ungültig." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "" "Dieser Fehler könnte durch ein nicht unterstütztes ISO Format oder einen Bug " "im ISO Code verursacht worden sein." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig " "Ressourcen oder inkompatible Treiber." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "" "%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu " "wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrekte DLL Datei." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "" "Das konfigurierte %s Plugin ist kein valides PCSX2 Plugin oder für eine alte " "Version." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht unterstützt wird." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte %s Plugin ist kein valides PCSX2 Plugin oder für eine alte " "Version." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -181,15 +181,40 @@ msgstr "" "Konfiguriertes %s Plugin ist kein valides PCSX2 Plugin oder für eine ältere " "Version." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht initialisiert werden." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin entladen" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "Panel" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Kann Savestate nicht laden. Es ist von einer unbekannten oder nicht " @@ -217,123 +242,135 @@ msgstr "Zeigt Entwickler Logtexte (IOP)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Zeigt DECI2 Debuglogs (EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL und DECI2 Aktivität." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "Zugriff auf unmapped oder unbekannten EE Speicher." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Execution of EE cache instructions." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "Alle bekannten Register (sehr langsam!); bis auf die Optionen tiefer." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Logt nur unbekannte, ungemappte, oder nicht implementierte Registerzugriffe." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Logt nur DMA Register." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "IPU Aktivitäten: Register, Operationen, DMA Status, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "GIFtag Dekodierung: Pfad, Tags, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Vifcode Verarbeitung; Commands, Tags, Interrupts." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Alle Aktivitäten, die in Path3 Masking involviert sind" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Scratchpad MFIFO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "Logs der Datentransfers, Busrechte, Stalls, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "EE Counters." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Verschiedene VIF und VIFcode dumps." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Verschiedene GIF und GIFTAG dumps." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL und IRX Aktivität." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "Zugriff auf unbekannten oder ungemappten IOP Speicher." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "Alle bekannten Registerzugriffe, ohne die Optionen tiefer." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Memory Card Lese-, Schreib-, Lösch- und andere Zugriffe." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Gamepad Aktivität am SIO Prozessor." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "DMA Ereignissverarbeitung und Datentransferlogs." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "Verfolgt alle IOP Counter Ereignisse." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detailierte CDVD Hardwarelogs." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Detailiertes Logging des Motion (FMV) Hardwaredekodierers." @@ -349,41 +386,44 @@ msgstr "" "Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte " "zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Sicher" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Sicher (schneller)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (standard) " + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Ausbalanciert" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Aggressiv Plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Maximum" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff " "verweigert." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Lade PS2 Systemplugins..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -391,107 +431,112 @@ msgstr "" "SSE2 Erweiterungen nicht verfügbar. PCSX2 benötigt einen Prozessor, der über " "SSE2 verfügt." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 Recompiler Fehler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Alle Optionen sind nur für die aktuelle Sitzung und werden nicht " "gespeichert. \n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoDatei" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Kommandozeilenoptionen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "Macht Konsole ständig sichtbar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "Benutze GS Vollbildmodus" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "Benutze GS Fenstermodus" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "Deaktiviere GUI Anzeige während Spiele laufen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "Führt eine ELF Datei aus" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "Führt eine IRX Datei aus" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "Bootet mit einem leeren DVD Laufwerk. Benutze dies, um in das PS2 Systemmenü " "zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "Bootet vom CDVD Plugin (override des IsoFile Parameters)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "Deaktiviert alle Speedhacks" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "Benutze die spezifizierte Komma oder Pipe-getrennte Liste von Spielefixes." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "Deaktiviert schnelles Booten" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "Ändert den Pfad zu den Konfigurationsdateien" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "Spezifiziert die zu benutzende PCSX2 Konfigurationsdatei" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "Lässt %s den Konfigurationshelfer starten" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "Aktiviert den portablen Installationsmodus (benötigt Adminrechte)." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "Wähle die Datei, welche als %s Plugin genutzt werden soll" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Plugin Override Fehler - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -502,96 +547,92 @@ msgstr "" "ungültig: %s Plugin:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Drücke OK um das Standardplugin zu benutzen oder Abbrechen um %s zu " "schließen." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Fehler: Hardwareproblem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Wähle OK, um %s zu schließen." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritischer Fehler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Zurück" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Suche" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &als..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Zeige About Dialog" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -601,63 +642,73 @@ msgstr "" "\n" "Drücke OK um in das Pluginkonfigurationsmenü zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Warnung! Systemplugins sind nicht geladen. PCSX2 kann inoperabel sein." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Fehler" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Wähle OK, um in das BIOS Konfigurationsmenü zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Warnung! Kein gültiges BIOS wurde ausgewählt. PCSX2 kann inoperabel sein." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Kommandozeilenoptionen" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Beende" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "Frage immer beim Booten" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" +"Wähle manuell ein ISO beim Booten. Ignoriere die Auswahl aus der ISO-Liste." + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Wähle ein ISO, das nicht in der Liste der letzten Dateien ist." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Suche..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Die folgenden Ordner existieren, es bestehen aber keine Schreibrechte:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Die folgenden Ordner fehlen und können nicht erstellt werden:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Portabler Modus: Fehler - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -665,16 +716,16 @@ msgstr "" "PCSX2 wurde im portablen Modus installiert, kann aber wegen folgender Fehler " "nicht starten:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Wechsele in den Benutzerdokumentenmodus" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s wechselt in den portablen Installationsmodus." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -691,190 +742,177 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Speiche Logfrage" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "&Klein" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Packt viel Info in ein kleines Fenster." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "&Normale Schriftart" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Das, was ich auch nutze (der Programmierer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "&Groß" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Nett und lesbar." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "&Riesig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Für Riesendisplays." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "&Helles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standard Farbschema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "&Dunkles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Klassisch tiefschwarz :)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Speichern..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Speichere Logfensterinhalt in eine Datei" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "L&öschen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Lösche Logfensterinhalt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "Autodock" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Docke das Logfenster an das PCSX2 Hauptfenster an" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Erscheinungsbild" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Schließe dieses Logfenster; Inhalt wird beibehalten." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Ausgiebig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Zeige PCSX2 Entwicklerlogs" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "&CDVD Lesezugriffe" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Zeigt CD/DVD Leseaktivität" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "&Aktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "&Deaktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "&Standardeinstellung wiederherstellen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Aktiviere alle Standardquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Quellen" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "Panel" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Vorherige Versionen" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Plugin Spezialisten" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Vielen Dank an" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Entwickler" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Mithelfer" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Playstation 2 Emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 offizielle Webseite und Foren (Englisch)" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Offizielles PCSX2 Git Repository auf GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Schließen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Danke, ich habe genug gesehen" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Zuweisungsfehler - " @@ -882,7 +920,7 @@ msgstr "Zuweisungsfehler - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Speichert einen Screenshot dieser Einstellungen in eine PNG Datei." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Speichere Dialog Screenshots nach..." @@ -968,8 +1006,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Fehler (%s)" @@ -992,47 +1030,47 @@ msgstr "Konvertierung der Memory Card aus unbekannten Gründen gescheitert." msgid "Create a new memory card" msgstr "Erstelle neue Memory Card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Neue Memory Card:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Im Ordner: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Wähle Dateinamen: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Erstelle Memory Card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Fehler: Der Ordner für die Memory Card konnte nicht erstellt werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht erstellt werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Benutze NTFS Kompression beim Erstellen der Memory Card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [Beste Kompatibilität]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1040,38 +1078,38 @@ msgstr "" "Dieses ist die Standardgröße der Sony Memory Cards. Alle Spiele unterstützen " "sie." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "Nutze diese Option, um die sichersten Memory Cards zu erstellen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Eine typische Drittherstellergröße für Memory Cards, welche gut mit Spielen " "funktionieren sollte." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 und 32MB Memory Cards sind gleich gut kompatibel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1079,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Warnung: Diese Memory Card wäre zwar sehr groß, aber viele Spiele werden " "damit nicht funktionieren." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1087,16 +1125,16 @@ msgstr "" "Auf eigenes Riskio benutzen. Fehlerhaftes Memory Card Verhalten ist möglich " "(aber unwahrscheinlich)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Ordner [Experimentell]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Speichere Inhalt der Memory Card im Host Dateisystem statt in einer Datei." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1108,20 +1146,39 @@ msgstr "" "den Memory Cards mit dem Standarddateibrowser. Experimentell, daher Nutzung " "auf eigenes Risiko!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Dieses ist die Standardgröße der Sony Memory Cards. Alle Spiele unterstützen " +"sie." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Wähle einen Ordner für %s Einstellungen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Sprachauswahl" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1129,37 +1186,32 @@ msgstr "" "Ändere hier die Sprache, falls benötigt.\n" "Der Systemstandard wurde automatisch gewählt." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Willkommen bei PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Konfigurationsratgeber (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Konfigurationshelfer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Spieldatenbank - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importiere existierende Einstellungen?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -1204,10 +1256,6 @@ msgstr "" "%s startet von einem neuen oder unbekannten Ordner aus und muss eingestellt " "werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 Thread reagiert nicht" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Konfiguration überschreiben Warnung" @@ -1216,7 +1264,7 @@ msgstr "Konfiguration überschreiben Warnung" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Komponenten überschreiben Warnung" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" @@ -1266,16 +1314,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Ansicht/Thema - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Ansicht" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "Sprachauswahl:" @@ -1283,64 +1322,47 @@ msgstr "Sprachauswahl:" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Loggt Ereignisse, die der PS2 Virtual Machine übergeben werden." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Drücke Abbrechen, um zu versuchen, die Aktion abzubrechen." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Drücke Beenden um %s sofort zu beenden." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Schließe Anwendung" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS Ausgabe deaktivert!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "PCSX2 beenden?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Speichere Savestate" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Lade Savestate" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Lädt einen Savestate vom aktuellen Slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Lade Savestate Backup" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Lädt einen Savestate vom Backup des aktuellen Slots." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Wähle nächsten Slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Inkrementiert den aktuellen Slot um 1. " -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Wähle vorherigen Slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Dekrementiert den aktuellen Slot um 1. " @@ -1355,7 +1377,7 @@ msgid "" "please, thank you." msgstr "Bitte nur eine Datei zur gleichen Zeit in das %s Fenster ziehen." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Bestätige PS2 Reset" @@ -1373,383 +1395,433 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Du hast die folgende ISO Datei in %s gezogen:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Öffne Konsole" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsolenausgabe nach Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Konfiguration" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Verschiedenes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisiere..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Lade ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Um PS2-Binärdateien direkt zu laden" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Lade Savestate" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Speichere Savestate" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Backup vor dem Speichern" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatische Spielefixes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Aktiviert benötigte Spielefixes für bekannte Spiele automatisch" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Aktiviere Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Aktiviere Breitbild Patches" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Aktiviere Host-Dateisystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Herunterfahren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Löscht alle internen VM-Zustände und beendet Plugins." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Beenden" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s zu verlassen kann gesundheitsschädlich sein." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO-Wahl" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Plugin &Menü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Macht die gewählte ISO Datei zur CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "&Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Benutzt ein externes Plugin als CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "&Keine Disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Benutze dies, um in deine virtuelle PS2 BIOS Konfiguration zu booten." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulations&einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory Cards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS Auswahl" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "&Spieldatenbankeditor" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "L&ösche alle Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Löscht alle %s Einstellungen, um den Setup Wizard neu auszuführen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&Über..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "&Debug-Fenster öffnen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "&Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snapshots:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Paus&e" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausiert Emulation und sichert den PS2 Status." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "F&ortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Setzt den angehaltenen Emulationsstatus fort." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Fortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Kein aktiver VM status; Kann nicht Anhalten oder Fortsetzen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Neustart" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simuliert einen Hardware Reset der PS2 VM." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Kein aktiver Emulationsstatus; Boote zuerst etwas." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Fast Boot: Umgeht PS2 Start / Splashscreens" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Boote ISO (&schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Boote CDVD (&schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Boo&te ISO (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Starte die VM mit der aktuellen ISO-Quelle" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Boo&te CDVD (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Starte die VM mit der aktuellen CD/DVD-Quelle" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Boo&te BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Starte die VM ohne irgendeine Medienquelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Kein Plugin geladen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "GS Kerneinstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Ändere Hardwareemulationseinstellungen der PCSX2 virtuellen Maschine." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "&Fenstereinstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ändere Fenster und Ansichtseinstellungen sowie das Seitenverhältnis." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "&Plugin-Einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Öffnet %ss erweiterte Einstellungen." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Zurücksetzen aller Einstellungen?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Bestätige ISO-Abbild Wechsel" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Möchtest du die Disk wechseln oder das neue Abbild booten (via System Reset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Wechsle Disk" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Bestätige CDVD Quelländerung" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Du hast gewählt, die CDVD Quelle von %s nach %s zu ändern." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Möchtest du die Disk wechseln oder die neue Abbild booten (System Reset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Alle unterstützten (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Disk-Abbilder (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Komprimiert (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle Dateien (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" "Wähle ein Disk-Abbild, ein komprimiertes Disk-Abbild oder einen Block-Dump" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Wähle ELF Datei..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO Datei nicht gefunden!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "" "Während des Versuchs, folgende Datei zu öffnen, ist ein Fehler aufgetreten:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1757,7 +1829,7 @@ msgstr "" "Fehler: Die konfigurierte ISO Datei existiert nicht. Klicke OK um eine neue " "ISO Quelle zu wählen." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1765,7 +1837,43 @@ msgstr "" "Du hast die folgende ISO Datei gewählt:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Lade Savestate" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Speichere Savestate" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Wähle ELF Datei..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1778,7 +1886,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1791,19 +1899,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Dateiname leer oder zu kurz" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Dateiname ist außerhalb des benötigten Ordners" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Dateiname existiert bereits" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Das Betriebssystem verhindert, dass diese Datei erstellt wird" @@ -1811,15 +1919,15 @@ msgstr "Das Betriebssystem verhindert, dass diese Datei erstellt wird" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Kann Einstellungen nicht anwenden..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS Suchpfad:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Wähle Ordner mit PS2 BIOS Roms" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1827,13 +1935,12 @@ msgstr "" "Drücke den Suchen Button, um einen anderen Ordner zu wählen, in dem PCSX2 " "nach BIOS Roms sucht." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Aktualisiere Liste" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Wähle ein BIOS Rom:" @@ -1927,7 +2034,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Ziemlich langsam, nur für Diagnosezwecke" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standardeinstellung" @@ -1988,89 +2095,79 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Anpassen an Fenster / Bildschirm" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standard (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Breitbild (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (standard) " + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Deaktiviere den Fenstergrößenänderungsrahmen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Versteckt Mauscursor immer" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Verstecke Fenster wenn pausiert" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Standardmäßig Vollbild beim Starten" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Warte auf VSync beim Auffrischen" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Doppelklick für Vollbild ein/aus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Wechsle zu 4:3 Seitenverhältnis in FMV-Sequenzen" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Seitenverhältnis:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Eigene Fenstergröße:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Warte auf VSync beim Auffrischen" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "Ungültige Fenstergröße angegeben: Größe muss numerisch sein!" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Spieldatenbankeditor" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Region: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Kompatbilität: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Kommentare: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Patches: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Spielefixes" @@ -2169,7 +2266,14 @@ msgstr "" "VU I bit Hack - Vermeidet ständiges Rekompilieren (Scarface The World Is " "Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"VU I bit Hack - Vermeidet ständiges Rekompilieren (Scarface The World Is " +"Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Aktiviere manuelle Spielefixes [nicht empfohlen]" @@ -2186,97 +2290,107 @@ msgstr "" "mit F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "Warnung: Trace Logs sind sehr langsam!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Wähle Ordner mit PS2 Memory Cards" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplizieren ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Umbenennen ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Erstelle ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Konvertieren ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Memory Card: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Erstelle neue Memory Card." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Benenne diese Memory Card um ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Einfügen ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Werfe die Memory Card aus dem Port aus" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Füge diese Memory Card in einen Port ein ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Erstelle eine Kopie dieser Memory Card ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Lösche" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Löscht die gewählte Memory Card von der Festplatte (alle Spielstände gehen " "verloren)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Erstellt eine neue Memory Card in dem gewählten Slot." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Lösche Memory Card?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Memory Card duplizieren" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Fehler: Kann nur eine existierende Memory Card duplizieren." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2284,25 +2398,25 @@ msgstr "" "Wähle einen Namen für das Duplikat\n" "( '.ps2' wird automatisch angehängt)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Fehlgeschlagen: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Memory Card '%s' dupliziert nach '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2311,72 +2425,80 @@ msgstr "" "Wähle einen neuen Namen für Memory Card '%s'\n" "( '.ps2' wird automatisch angehängt)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Memory Card umbenennen" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht umbenannt werden.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Wähle einen Ordner für '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Füge Memory Card ein" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Werfe Memory Card aus" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Memory Card einfügen ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Dupliziere Memory Card ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Memory Card umbenennen ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Lösche Memory Card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Konvertiere Memory Card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Erstelle neu..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Aktualisiere Liste" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2469,70 +2591,79 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Aktiviere diese Sprache jetzt!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Savestates:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Wähle einen Ordner für Savestates" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Savestates:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Wähle einen Ordner für Savestates" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshots:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Wähle einen Ordner für Snapshots" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Logdateien / Dumps:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Wähle einen Ordner für Logdateien / Dumps" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Wende Einstellungen an..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Fahre die virtuelle PS2 herunter?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "" "Kirk: Scotty, ich geb dir 4 Stunden! Scotty: Ok Captain, ich machs in zwei!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Prüfe verfügbare Plugins..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Plugin Suchpfad:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Wähle einen Ordner mit PCSX2 Plugins" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Klicke den Suchen Button, um einen anderen Ordner für PCSX2 Plugins zu " "wählen." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Bitte wähle ein valides Plugin für %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2545,48 +2676,49 @@ msgstr "" "Ursache: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Beende Aufgaben..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Aktiviere Speedhacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Eine einfache Möglichkeit sicherzugehen, dass alle Hacks deaktiviert sind." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Zyklusrate [nicht empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Stehlen von VU-Zyklen [nicht empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität. Kann fehlerhafte Grafiken " "verursachen. [empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2594,15 +2726,15 @@ msgstr "" "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität. Kann zu Hängern führen [empfohlen " "für 3+ Kerne]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Andere Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Aktiviere INTC Warteschleifenerkennung" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2610,44 +2742,25 @@ msgstr "" "Gute Geschwindigkeitsverbesserung, fast keine " "Kompatibilitätseinschränkungen. [empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Aktiviere das Erkennen von Warteschleifen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Leichte Geschwindigkeitsverbesserung in einigen Spielen, ohne bekannte " "Nebeneffekte. [empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Aktiviere schnelles CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Schnellerer Diskzugriff, kürzere Ladezeiten [nicht empfohlen]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Thema Suchpfad:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Wähle einen Ordner für PCSX2 Themen." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Klicke den Suchen Button, um einen anderen Ordner für PCSX2 Themes zu wählen." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Wähle ein Thema:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Deaktiviere FPS Limitierung" @@ -2725,43 +2838,49 @@ msgid "" "very slow." msgstr "Um eventuelle Fehler im MTGS Thread zu debuggen. Sehr langsam!" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Deaktiviere GS Ausgabe" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal zum Benchmarken der EE-Kern " -"Komponenten." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Bilder auslassen (skipping)" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "FPS Limitierung" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht " -"unterstützten Version." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht " "unterstützten Version." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Die VM läuft nicht, es gibt nichts zum Speichern." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2771,13 +2890,13 @@ msgstr "" "besitzt. Er ist entweder von einer älteren, nicht unterstützten PCSX2 " "Version oder er ist beschädigt." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Dies ist kein gültiger Savestate oder er ist von einer nicht unterstützten " "PCSX2 Version." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2789,12 +2908,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (standard) " -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Die gewählte BIOS-Datei ist kein korrektes PS2 BIOS. Bitte neu konfigurieren." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2802,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Das PS2 BIOS konnte nicht geladen werden. Entweder wurde das BIOS nicht " "konfiguriert oder die Konfiguration ist korrupt. Bitte neu konfigurieren." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Die gewählte BIOS-Datei existiert nicht. Bitte neu konfigurieren." @@ -2823,24 +2942,132 @@ msgstr "" "%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit SSE2 " "Erweiterungen." -#~ msgid "Always ask when booting" -#~ msgstr "Frage immer beim Booten" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Sicher" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Aggressiv Plus" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Vorherige Versionen" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmasters" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Plugin Spezialisten" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Vielen Dank an" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Entwickler" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Mithelfer" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 offizielle Webseite und Foren (Englisch)" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Offizielles PCSX2 Git Repository auf GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Danke, ich habe genug gesehen" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Spieldatenbank - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 Thread reagiert nicht" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Ansicht/Thema - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Ansicht" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Drücke Abbrechen, um zu versuchen, die Aktion abzubrechen." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Drücke Beenden um %s sofort zu beenden." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Schließe Anwendung" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS Ausgabe deaktivert!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "&Spieldatenbankeditor" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Neustart" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simuliert einen Hardware Reset der PS2 VM." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Kein aktiver Emulationsstatus; Boote zuerst etwas." + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Wechsle zu 4:3 Seitenverhältnis in FMV-Sequenzen" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suche" + +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Spieldatenbankeditor" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Name: " + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Region: " + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Kompatbilität: " + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Kommentare: " + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Patches: " + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Thema Suchpfad:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Wähle einen Ordner für PCSX2 Themen." #~ msgid "" -#~ "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO " -#~ "list." +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." #~ msgstr "" -#~ "Wähle manuell ein ISO beim Booten. Ignoriere die Auswahl aus der ISO-" -#~ "Liste." +#~ "Klicke den Suchen Button, um einen anderen Ordner für PCSX2 Themes zu " +#~ "wählen." -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deaktiviert" +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Wähle ein Thema:" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standard" +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Deaktiviere GS Ausgabe" -#~ msgid "Adaptive" -#~ msgstr "Adaptiv" +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal zum Benchmarken der EE-Kern " +#~ "Komponenten." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht " +#~ "unterstützten Version." #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Immer im Vordergrund" diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po index 00903d8df2..f5359a279b 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:24+0100\n" "Last-Translator: Víctor González Fraile \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -28,19 +28,10 @@ msgstr "" "memoria virtual necesarias ya las han reservado otros procesos, servicios o " "DLLs." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 no admite discos de juego de PlayStation 1. Si quieres emular juegos " -"de PSX tendrás que descargar un emulador específico para PSX, como ePSXe o " -"PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" "Error al leer o escribir el archivo NMV/MEC. Comprueba la configuración y " "los permisos de tu BIOS." @@ -57,7 +48,7 @@ msgstr "" "recursos de memoria virtual, como un swapfile pequeño o desactivado, o " "cualquier otro programa que esté acumulando mucha memoria." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,7 +57,7 @@ msgstr "" "Cierra cualquier programa en segundo plano que esté acumulando recursos y " "vuelve a intentarlo." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -74,7 +65,7 @@ msgstr "" "Aviso: Algunos de los recompiladores configurados de PS2 no se han iniciado " "y por lo tanto están desactivados:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -85,7 +76,7 @@ msgstr "" "Tendrás que volver a activar manualmente los recompiladores indicados " "encima, si consigues arreglar los errores." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -95,7 +86,7 @@ msgstr "" "*debes* conseguir una BIOS de una consola PS2 real que poseas (no vale " "pedirla prestada). Consulta los FAQs y las guías para tener más información." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -105,7 +96,7 @@ msgstr "" "'Cancelar' para intentar cancelar el hilo.\n" "'Terminar' para abandonar PCSX2 de inmediato.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -158,7 +149,7 @@ msgstr "Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de 32 MB." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de 64 MB." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -166,7 +157,7 @@ msgstr "" "La compresión NTFS puede cambiarse cualquier momento utilizando las " "propiedades del archivo en el Explorador de Windows." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -175,7 +166,7 @@ msgstr "" "ajustes generados por la mayoría de los plugins. (Los más antiguos pueden no " "seguir este parámetro)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -185,7 +176,7 @@ msgstr "" "PCSX2 aquí. Si la ubicación ya contiene configuración de PCSX2, se te dará " "la opción de importarla o sobrescribirla." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "" "BIOS. Si es la primera vez que instalas %s se recomienda que mires el " "archivo léeme y la guía de configuración." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -208,7 +199,7 @@ msgstr "" "internet.\n" "Debes volcar la BIOS de *tu* consola PlayStation 2." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -251,15 +242,6 @@ msgstr "" "memoria cada vez que se cambia el software ejecutado. Esto evita que la " "tarjeta de memoria se quede sin espacio." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"El hilo '%s' no responde. Podría haber dejado de funcionar, o simplemente " -"se ejecuta *muy* lentamente." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -282,45 +264,6 @@ msgstr "" "no se mostrarán en la ventana de configuración y se desactivarán si realizas " "cambios aquí." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Los preajustes aplican arreglos de velocidad, opciones del recompilador y " -"algunos arreglos de juegos conocidos para aumentar la velocidad.\n" -"Los arreglos para juegos más importantes conocidos se aplicarán de forma " -"automática.\n" -"\n" -"Información de los preajustes:\n" -"1 - La emulación más precisa, pero también la más lenta.\n" -"3 --> Intenta equilibrar la velocidad con la compatibilidad.\n" -"4 - Utiliza unos arreglos más agresivos.\n" -"6 - Demasiados arreglos que probablemente ralenticen a la mayoría de los " -"juegos.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Los preajustes aplican arreglos de velocidad, opciones del recompilador y " -"algunos arreglos de juegos conocidos para aumentar la velocidad.\n" -"Los arreglos para juegos más importantes conocidos se aplicarán de forma " -"automática.\n" -"--> Desactivar esta opción para modificar los ajustes a mano (utilizando " -"como base el preajuste actual)." - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -329,7 +272,7 @@ msgstr "" "Esta acción reiniciará el estado actual de la máquina virtual de PS2 y se " "perderán todos los progresos no guardados. ¿Seguro que quieres continuar?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -350,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "(Nota: la configuración de los plugins no se verá afectada)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -366,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Tarjeta de memoria llena, no se ha podido añadir: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -374,13 +317,7 @@ msgstr "" "Selecciona una BIOS válida. Si no puedes seleccionar una opción válida, " "pulsa en Cancelar para cerrar el panel de configuración." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" -"Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones " -"predeterminadas." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" "Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones " @@ -399,7 +336,18 @@ msgstr "" "Si se activa esta opción, la carpeta se asignará automáticamente al ajuste " "actual de modo de usuario de PCSX2 asociado." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -422,7 +370,7 @@ msgstr "" "Reducir el zoom,\n" " CTRL + TECL.NÚM.MULTIPLICAR: Cambiar entre 100 y 0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -432,7 +380,7 @@ msgstr "" "rendimiento. Solo se aplica al modo en pantalla completa y podría no " "funcionar con todos los plugins GS." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -442,7 +390,7 @@ msgstr "" "GS; es útil si utilizas tu ratón como mando de control. Por defecto, el " "ratón se esconde automáticamente tras dos segundos de inactividad." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -452,7 +400,7 @@ msgstr "" "emulación. Podrás activar la pantalla completa en cualquier momento " "pulsando Alt+Intro." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -502,10 +450,11 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -516,7 +465,7 @@ msgstr "" "Los arreglos para juegos manuales NO mejorarán el rendimiento, de hecho, " "podrían empeorarlo." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -529,7 +478,7 @@ msgstr "" "Lo más seguro es verificar que has desactivado todos los arreglos para " "juegos." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -538,14 +487,14 @@ msgstr "" "Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se perderán todos los " "datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente seguro?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Error: Solo se permite duplicar a un puerto vacío de PS2 o al sistema de " "archivos." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Error: La tarjeta de memoria de destino '%s' está siendo utilizada." @@ -575,6 +524,10 @@ msgstr "" "utilizarán según la configuración de instalación predeterminada." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -583,7 +536,7 @@ msgstr "" "registran o bien a través de los menús/barras de herramientas, o pulsando F1/" "F3 (guardar/cargar)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -592,7 +545,7 @@ msgstr "" "de imagen y el estilo de las capturas de pantalla cambiará según el plugin " "GS que se utilice." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -602,7 +555,7 @@ msgstr "" "de diagnóstico. La mayoría de los plugins seguirán esta carpeta, aunque " "algunos más antiguos pueden ignorarla." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -618,7 +571,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Seguro que quieres aplicar la configuración ahora?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -630,92 +583,78 @@ msgstr "" "%s esté incompleta, pulsa en Cancelar para cerrar el panel de configuración." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 50%. Gran subida de velocidad, pero " -"causará sonido entrecortado en FMVs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 60%. Subida de velocidad moderada, " -"pero causará sonido entrecortado en FMVs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 75%. Ligera subida de velocidad " -"para la mayoría de los juegos y alta compatibilidad." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Tasa de ciclos predeterminada. Es casi la misma velocidad de un " -"EmotionEngine real de PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 130%. Aumenta ligeramente los " -"requisitos de hardware, podría aumentar los FPS del juego." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"1 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 180%. Aumenta los requisitos de " -"hardware, podría aumentar los FPS del juego." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 300%. Aumenta considerablemente los " -"requisitos de hardware, podría aumentar los FPS del juego.\n" -"Este ajuste puede provocar que los juegos NO ARRANQUEN." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - Desactiva el robo de ciclos VU. ¡El ajuste más compatible!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Bajo robo de ciclos VU. Baja compatibilidad, pero aumenta la velocidad " -"en algunos juegos." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Robo de ciclos VU moderado. Compatibilidad muy baja, pero aumenta " -"bastante la velocidad en algunos juegos." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Robo de ciclos VU máximo. No es muy útil, provoca gráficos parpadeantes " -"o ralentiza casi todos los juegos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -725,33 +664,23 @@ msgstr "" "pueden provocar fallos gráficos, sonido entrecortado y falsas lecturas de " "FPS. Si tienes problemas de emulación, empieza desactivando este panel." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Si asignas un valor bajo con esta opción reducirás la velocidad del reloj de " -"la CPU del núcleo R5900 del EmotionEngine, lo que generalmente aumenta la " -"velocidad de los juegos que no utilizan todo el potencial del hardware real " -"de PS2. Por el contrario, un valor alto aumentará la velocidad del reloj, lo " -"que puede aumentar los FPS del juego pero también puede necesitar más " -"recursos y provocar defectos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Este deslizador controla la cantidad de ciclos que la unidad VU quita al " -"EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE a " -"cada microprograma del VU que utiliza el juego." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -761,7 +690,7 @@ msgstr "" "lugar de hacerlo constantemente. Generalmente es la opción más segura, y " "SuperVU ya hace algo parecido de forma predeterminada." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -774,7 +703,7 @@ msgstr "" "de los juegos limitados por GS, podría ralentizarlos (sobre todo en CPUs de " "doble núcleo)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -785,7 +714,7 @@ msgstr "" "juegos que no utilizan este método de sincronía vertical no recibirán " "aumentos de velocidad con este arreglo." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -801,10 +730,11 @@ msgstr "" "aumentamos el tiempo del siguiente evento o el final del espacio de tiempo " "del procesador, según lo que llegue primero." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Comprueba las listas de compatibilidad de HDLoader para saber qué juegos " "tienen problemas con esta opción. (Generalmente marcadas como 'modo 1' o " @@ -827,7 +757,7 @@ msgstr "" "fotogramas preciso. Activarlo causará serios fallos visuales en varios " "juegos." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -835,23 +765,6 @@ msgstr "" "Activa esta opción si crees que la sincronía de hilos MTGS provoca caídas o " "fallos gráficos." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Elimina cualquier ruido de benchmark provocado por el hilo MTGS o la " -"elevación de la GPU. Esta opción se utiliza junto con los guardados " -"rápidos: guarda un guardado rápido en la escena ideal, activa esta opción, y " -"luego vuelve a cargar el guardado rápido.\n" -"\n" -"Aviso: Esta opción puede activarse al vuelo, pero normalmente no puede " -"desactivarse al vuelo (la imagen se mostrará dañada)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -874,6 +787,177 @@ msgstr "" "crítico, ya que el recompilador SuperVU es obsoleto y deberías utilizar en " "su lugar microVU. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 no admite discos de juego de PlayStation 1. Si quieres emular " +#~ "juegos de PSX tendrás que descargar un emulador específico para PSX, como " +#~ "ePSXe o PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "El hilo '%s' no responde. Podría haber dejado de funcionar, o " +#~ "simplemente se ejecuta *muy* lentamente." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Los preajustes aplican arreglos de velocidad, opciones del recompilador y " +#~ "algunos arreglos de juegos conocidos para aumentar la velocidad.\n" +#~ "Los arreglos para juegos más importantes conocidos se aplicarán de forma " +#~ "automática.\n" +#~ "\n" +#~ "Información de los preajustes:\n" +#~ "1 - La emulación más precisa, pero también la más lenta.\n" +#~ "3 --> Intenta equilibrar la velocidad con la compatibilidad.\n" +#~ "4 - Utiliza unos arreglos más agresivos.\n" +#~ "6 - Demasiados arreglos que probablemente ralenticen a la mayoría de " +#~ "los juegos.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Los preajustes aplican arreglos de velocidad, opciones del recompilador y " +#~ "algunos arreglos de juegos conocidos para aumentar la velocidad.\n" +#~ "Los arreglos para juegos más importantes conocidos se aplicarán de forma " +#~ "automática.\n" +#~ "--> Desactivar esta opción para modificar los ajustes a mano (utilizando " +#~ "como base el preajuste actual)." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones " +#~ "predeterminadas." + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 50%. Gran subida de velocidad, " +#~ "pero causará sonido entrecortado en FMVs." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 60%. Subida de velocidad " +#~ "moderada, pero causará sonido entrecortado en FMVs." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - Reduce la tasa de ciclos del EE un 75%. Ligera subida de velocidad " +#~ "para la mayoría de los juegos y alta compatibilidad." + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Tasa de ciclos predeterminada. Es casi la misma velocidad de un " +#~ "EmotionEngine real de PS2." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 130%. Aumenta ligeramente los " +#~ "requisitos de hardware, podría aumentar los FPS del juego." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 180%. Aumenta los requisitos de " +#~ "hardware, podría aumentar los FPS del juego." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Aumenta la tasa de ciclos del EE un 300%. Aumenta considerablemente " +#~ "los requisitos de hardware, podría aumentar los FPS del juego.\n" +#~ "Este ajuste puede provocar que los juegos NO ARRANQUEN." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Bajo robo de ciclos VU. Baja compatibilidad, pero aumenta la " +#~ "velocidad en algunos juegos." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Robo de ciclos VU moderado. Compatibilidad muy baja, pero aumenta " +#~ "bastante la velocidad en algunos juegos." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Robo de ciclos VU máximo. No es muy útil, provoca gráficos " +#~ "parpadeantes o ralentiza casi todos los juegos." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Si asignas un valor bajo con esta opción reducirás la velocidad del reloj " +#~ "de la CPU del núcleo R5900 del EmotionEngine, lo que generalmente aumenta " +#~ "la velocidad de los juegos que no utilizan todo el potencial del hardware " +#~ "real de PS2. Por el contrario, un valor alto aumentará la velocidad del " +#~ "reloj, lo que puede aumentar los FPS del juego pero también puede " +#~ "necesitar más recursos y provocar defectos." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Este deslizador controla la cantidad de ciclos que la unidad VU quita al " +#~ "EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE " +#~ "a cada microprograma del VU que utiliza el juego." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Elimina cualquier ruido de benchmark provocado por el hilo MTGS o la " +#~ "elevación de la GPU. Esta opción se utiliza junto con los guardados " +#~ "rápidos: guarda un guardado rápido en la escena ideal, activa esta " +#~ "opción, y luego vuelve a cargar el guardado rápido.\n" +#~ "\n" +#~ "Aviso: Esta opción puede activarse al vuelo, pero normalmente no puede " +#~ "desactivarse al vuelo (la imagen se mostrará dañada)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po index c0f63c73d2..18dea0b53b 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:27+0100\n" "Last-Translator: Víctor González Fraile \n" "Language-Team: \n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" "El hardware de tu ordenador es incapaz de ejecutar PCSX2. Se siente, amigo." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "¡Vaya, hombre! ¡Te has quedado sin memoria!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" "controladores en conflicto, o simplemente no tiene la memoria o recursos " "suficientes para las enormes necesidades de PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Carpeta: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "(Sin nombre o desconocida)" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "No se ha podido crear un archivo." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Archivo no encontrado." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "Se ha denegado el permiso al intentar abrir el archivo, probablemente por no " "tener los derechos de usuario necesarios." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -96,17 +96,17 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" "Incluye proceso de eventos detenidos y otros usos de eventos no habituales." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato de imagen ISO no reconocido" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen binaria ELF. El archivo puede estar dañado " "o ser incompleto." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "formato de imagen ISO no admitido o un error en el soporte de imágenes ISO " "de PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara " "el plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener " "los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -147,18 +147,18 @@ msgstr "" "El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la " "memoria o recursos necesarios." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "" "El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están " "soportados." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -191,15 +191,40 @@ msgstr "" "El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión " "antigua y no soportada de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "No se ha iniciado el plugin interno de tarjetas de memoria." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin no cargado" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "panel" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no " @@ -229,39 +254,51 @@ msgstr "Muestra el texto del registro para desarrolladores (procesador IOP)." msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Muestra los registros de depuración DECI2 (procesador EE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Actividad SYSCALL y DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Accesos directos de memoria a un espacio de memoria EE desconocido o no " "ubicado." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Desensamblado de instrucciones de ejecución al núcleo (salvo COPs y CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" "Desensamblado de instrucciones COP0 (estado de MMU, cpu y dma, etcétera)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Solo desensamblar la unidad de coma flotante EE (FPU)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Desensamblado de instrucciones del coprocesador VU0macro del EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Ejecución de las instrucciones de la caché EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -269,107 +306,107 @@ msgstr "" "Todos los registros de acceso al hardware conocidos (¡muy lento!); no " "incluye las opciones de subfiltrado indicadas debajo." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Registra únicamente los accesos a registro desconocidos, no ubicados o no " "implementados." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Registra únicamente los registros relacionados con DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "Actividad de IPU: registros de hardware, operaciones de descodificación, " "estado del DMA, etcétera." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "" "Toda la actividad de análisis GIFtag; índice de direcciones, tipo de " "etiquetas, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Todo el proceso VIFcode; órdenes, estilo de etiquetas, interrupciones." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Todo el proceso relacionado con el camuflaje de Path3." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Actividad MFIFO de Scratchpad." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Registros de transferencia de datos actual, arbritrariedad correcta de " "buses, bloqueos, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Registra todos los eventos de contabilización EE y alguna contabilización de " "registros." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Vuelca datos variados de procesado VIF y VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Vuelca datos de análisis GIF y GIFtag variados." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Actividad de SYSCALL e IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Accesos directos de memoria a espacio desconocido o no ubicado de la memoria " "IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Desensamblado de las instrucciones del coprocesador de GPU IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Todos los registros de acceso al hardware conocidos; no incluye las opciones " "de filtrado indicadas debajo." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Lectura, escritura, eliminación, finalización y otros procesos de la tarjeta " "de memoria." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Actividad del mando de control en SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" "Registros de transferencias de datos y procesado de eventos actuales de DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Registra todos los eventos de contabilizado IOP y algunos contabilizados de " "registros." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Registro detallado del hardware CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Registro detallado del hardware Motion Decoder (FMVs)." @@ -385,41 +422,44 @@ msgstr "" "El guardado rápido no se guardó correctamente. El archivo temporal ha sido " "creado con éxito, pero no se pudo trasladar a su destino final." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Lo más seguro" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Seguro (más rápido)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Muy agresivo" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Dañino" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Error al sobrescribir el archivo de configuración ya existente, permiso " "denegado." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Cargando plugins del sistema PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -427,107 +467,112 @@ msgstr "" "No hay extensiones SSE2 disponibles. PCSX2 necesita una CPU que admita el " "set de instrucciones SSE2." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Error(es) del recompilador PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Todas las opciones se utilizarán en la sesión actual y no se guardarán.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "Archivo ISO" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "Muestra esta lista de opciones para la línea de comandos" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "Fuerza la visibilidad de la consola/registro del programa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "Utiliza el modo GS de pantalla completa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "Utiliza el modo GS en una ventana" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "Oculta la interfaz mientras se ejecute un juego" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" "En caso de utilizar nogui: Preguntar antes de salir durante una suspensión." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "Ejecuta una imagen ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "Ejecuta una imagen IRX" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "Carga una bandeja de DVD vacía, sirve para entrar al menú del sistema de PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "Carga desde el plugin CDVD (se salta el parámetro Archivo ISO)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "Desactiva todas las ayudas para velocidad" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "Utiliza la lista de arreglos para juegos de coma o limitada a canal " "especificada." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "Desactiva el arranque rápido" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "Cambia la carpeta del archivo de configuración" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "Especifica el archivo de configuración de PCSX2 a utilizar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "Obliga a %s a ejecutar el asistente inicial" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "Permite actuar en modo portátil (necesita acceso de admin/raíz)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "Actualiza las opciones para facilitar la indización (depuración)." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "Especifica el archivo a utilizar como plugin de %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Error de anulación de plugin: %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -538,96 +583,92 @@ msgstr "" "un plugin de %s válido:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Pulsa Aceptar para utilizar el plugin configurado predeterminado, o Cancelar " "para cerrar %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Error de PCSX2: Fallo de hardware" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Pulsa en Aceptar para cerrar %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "Error crítico de %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "A&plicar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< A&nterior" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "A&nterior" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&No" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar co&mo..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Inicio" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar la ventana de acerca de." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -637,65 +678,74 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de plugins." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. Puede que PCSX2 no " "funcione." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Error de la BIOS de PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "¡Aviso! No se ha seleccionado una BIOS válida. Puede que PCSX2 no funcione." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Hilo sin respuesta de PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Abortar" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Buscar una ISO que no esté en tu historial reciente." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Buscar..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Las siguientes carpetas existen pero no se pueden manipular:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Las siguientes carpetas faltan y no pueden ser creadas:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Error de modo portátil: %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -703,16 +753,16 @@ msgstr "" "PCSX2 se ha instalado como aplicación portátil, pero no puede ejecutarse por " "los siguientes errores:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Cambiar al modo documentos del usuario" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s cambiará al modo de instalación local." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -729,52 +779,52 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Guardar pregunta del registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "&Pequeño" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" "Introduce mucho texto en una zona tan pequeña como el ojo de una aguja." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "Fuente &normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Es lo que suelo utilizar (el programador)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "&Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Bonito y fácil de leer." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "&Enorme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Por si tienes una pantalla con una resolución muy alta." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Tema &claro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Paleta de colores predeterminada con tonos suaves." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tema &oscuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -782,140 +832,127 @@ msgstr "" "Paleta clásica en blanco y negro para aquellos a los que les encanta que les " "taladren los nervios ópticos con texto." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar contenidos del registro a un archivo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&Borrar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Elimina los contenidos de la ventana de registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "Aco&plado automático" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Acopla la ventana de registro a la ventana principal de PCSX2." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Aspecto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Cierra esta ventana de registro, sus contenidos serán guardados" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Registro de &desarrollo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Muestra los registros para desarrolladores de PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "Lecturas del &CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Muestra la actividad al leer el disco" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "&Activar todo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Activa todos los filtros de fuentes de registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "&Desactivar todo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Desactiva todos los filtros de fuentes del registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "&Reiniciar ajustes predeterminados" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Recupera los filtros predeterminados." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Fuentes" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "panel" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versiones anteriores" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Especialistas en plugins" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Agradecimientos" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Desarrolladores" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuyentes" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Emulador de PlayStation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Página web oficial y foros de PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Repositorio Git oficial de PCSX2 en GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Cerrar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Ya he visto suficiente" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Error de asignación: " @@ -923,7 +960,7 @@ msgstr "Error de asignación: " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Guarda una captura de este panel de ajustes a un archivo PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Guardar capturas de ventanas a..." @@ -1009,8 +1046,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Error (%s)" @@ -1034,47 +1071,47 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Crear una tarjeta de memoria nueva" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Tarjeta de memoria nueva:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Carpeta:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Seleccionar nombre de archivo:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Crear tarjeta de memoria" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Error: No se ha podido crear la carpeta para la tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Error: No se ha podido crear la tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Utilizar la compresión NTFS al crear la tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [lo más compatible]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1082,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Este es el tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y BIOS " "disponibles." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1090,34 +1127,34 @@ msgstr "" "Utiliza esta opción siempre que quieras que la tarjeta de memoria se utilice " "de la forma más segura." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Un tamaño habitual de las tarjetas fabricadas por terceros, debería " "funcionar con la mayoría de los juegos." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "Las tarjetas de memoria de 16 y 32 MBs tienen prácticamente la misma " "compatiblidad." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1125,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Aviso de baja compatibilidad: El tamaño aumenta, pero puede no funcionar con " "muchos juegos." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1133,17 +1170,17 @@ msgstr "" "Utilízala bajo tu responsabilidad. Es posible que la tarjeta de memoria se " "comporte de forma errática (aunque es poco probable)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Carpeta (experimental)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Almacena los contenidos de la tarjeta de memoria en el sistema de archivos " "anfitrión en vez de en un archivo." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1156,20 +1193,39 @@ msgstr "" "ella a través de tu explorador de archivos estándar. ¡Aún es experimental, " "así que utilízalo bajo tu responsabilidad!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Este es el tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y BIOS " +"disponibles." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Selecciona una carpeta para la configuración de %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Selector de idioma" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1177,37 +1233,32 @@ msgstr "" "Cambia el idioma solo si es necesario. El idioma predeterminado del sistema " "debería bastar para la mayoría de sistemas operativos." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "¡Bienvenido a PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Guías de configuración (internet)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Léeme / Preguntas frecuentes (desconectado/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Configuración inicial de %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Base de datos de juegos: %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "¿Importar la configuración ya existente?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -1253,10 +1304,6 @@ msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" "%s se ejecuta desde una carpeta nueva o desconocida y debe ser configurado." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Hilo de PCSX2 no responde" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Alerta de anulación de configuración" @@ -1265,7 +1312,7 @@ msgstr "Alerta de anulación de configuración" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Alerta de anulación de componentes" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Preajuste:" @@ -1315,16 +1362,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Aspecto/Temas: %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "Selector de idioma" @@ -1332,64 +1370,47 @@ msgstr "Selector de idioma" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Registra los eventos mientras pasan por la máquina virtual de PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Pulsa en Cancelar para intentar cancelar esta acción." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Pulsa Abortar para eliminar %s inmediatamente." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Abortar aplicación" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "¿Abandonar PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Guardado rápido" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Guarda el estado de la máquina virtual en el hueco actual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Carga rápida" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Carga un estado de la máquina virtual del hueco actual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Cargar copia del estado" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Carga la copia del estado de la máquina virtual del hueco actual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Pasar a hueco siguiente" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Cambia el hueco de guardado actual al siguiente puesto." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Pasar a hueco anterior" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Cambia la ranura de guardado actual al puesto anterior." @@ -1406,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Es un error soltar varios archivos en una ventana de %s. Por favor, " "arrástralos de uno en uno." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Confirmar reinicio de PS2" @@ -1424,292 +1445,342 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Has arrastrado la siguiente imagen ISO a %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Hueco %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "&Mostrar consola" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "&Consola a Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Ajustes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Otros" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Depuración" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "&Ejecutar ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Para ejecutar directamente binarios de PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "&Carga rápida" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "&Guardado rápido" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Copia de seguri&dad antes de guardar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Arreglos para &juegos automáticos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Aplica automáticamente los arreglos necesarios en los juegos conocidos por " "ser problemáticos" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Activar &trampas" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Activar parches para &imagen panorámica" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Activar sistema de archivos del &host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "&Apagar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Elimina todos los estados internos de la MV y desconecta los plugins." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Cerrar %s podría ser peligroso para tu salud" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "&Selector de ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "&Menú de plugins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Convierte a la imagen ISO seleccionada la fuente del CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "&Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Utiliza un plugin externo como la fuente del CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Sin &disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Utiliza esta opción para entrar en la configuración de la BIOS virtual de " "PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Ajustes de &emulación" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Tarjetas de memoria" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Selector de &plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor de &base de datos de juegos" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Vídeo (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Sonido (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Mandos (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "&Borrar todos los ajustes..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Borra todos los ajustes de %s y arranca el asistente inicial." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Abrir &ventana de depuración..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "&Registros..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Vídeo (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Capturas de pantalla:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "&Pausar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausa la emulación de forma segura y conserva el estado de PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Rea&nudar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Reanuda el estado de emulación suspendido." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Reanudar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "No hay un estado de emulación activo, no se puede suspender o reanudar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simula un reinicio por hardware de la máquina virtual de PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "No hay un estado de emulación activo, antes debes ejecutar algo." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Utiliza el inicio rápido para saltarte las pantallas de inicio de PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Ejecutar CDVD (&rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Ejecutar CDVD (&rápido)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Ejecutar CDVD (co&mpleto)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Ejecuta la MV utilizando la imagen ISO seleccionada" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Ejecutar CDVD (co&mpleto)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Ejecuta la MV utilizando como el CD/DVD actual" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Arrancar &BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Ejecuta la MV sin un disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "No se ha cargado un plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Ajustes del &núcleo GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1717,99 +1788,99 @@ msgstr "" "Modifica los ajustes de emulación de hardware regulados por el núcleo de la " "máquina virtual de PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Ajustes de &ventana..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica las opciones de ventana y aspecto, incluyendo su proporción." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Ajustes del &plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Abre la ventana de ajustes avanzados del plugin %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "¿Reiniciar toda la configuración?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Confirmar cambio de imagen ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "¿Quieres cambiar de disco o iniciar la nueva imagen (mediante reinicio del " "sistema)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Cambiar de disco" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Confirmar cambio de la fuente CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Has seleccionado cambiar la fuente del CDVD de %s a %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "¿Quieres cambiar de disco o iniciar la nueva imagen (mediante reinicio del " "sistema)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Todos los admitidos (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Imágenes de disco (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Volcados de bloques (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Comprimido (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos los archivos (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" "Selecciona una imagen de disco, una imagen comprimida o un volcado de " "bloques..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Selecciona un archivo ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "¡No se ha encontrado el archivo ISO!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Ha habido un error al intentar abrir el archivo:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1817,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Error: El archivo ISO configurado no existe. Pulsa en Aceptar para " "seleccionar una nueva ISO a cargar en CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1825,7 +1896,43 @@ msgstr "" "Has seleccionado la siguiente imagen ISO para utilizarla en PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Carga rápida" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Guardado rápido" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Selecciona un archivo ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1838,7 +1945,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1851,19 +1958,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "No se ha escrito un nombre de archivo o es demasiado corto." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "El nombre de archivo está fuera de la carpeta solicitada." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "El nombre de archivo ya existe." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "El sistema operativo no permite crear este archivo." @@ -1871,15 +1978,15 @@ msgstr "El sistema operativo no permite crear este archivo." msgid "Cannot apply settings..." msgstr "No se puede aplicar la configuración..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Carpeta de búsqueda de BIOS:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Selecciona la carpeta que contiene las roms de la BIOS de PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1887,13 +1994,12 @@ msgstr "" "Pulsa en Buscar para seleccionar la carpeta donde PCSX2 buscará las roms de " "la BIOS de PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Actualizar lista" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Selecciona una rom de BIOS:" @@ -1991,7 +2097,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Solo para intérprete, usado para realizar diagnósticos." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Reiniciar ajustes predeterminados" @@ -2054,55 +2160,77 @@ msgstr "No existe una carpeta configurada. ¿Debería %s intentar crearla?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Ajustar a la ventana/pantalla" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Estándar (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Panorámica (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "&Desactivar todo" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Estándar (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negativo" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Desactivar borde para cambiar el tamaño de la ventana" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Ocultar siempre el cursor del ratón" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Ocultar la ventana al pausar" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Abrir en pantalla completa por defecto" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Esperar sincronía vertical al actualizar" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Doble clic activa el modo de pantalla completa" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Cambiar a una proporción 4:3 cuando se reproduzca una FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Proporción:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Tamaño de ventana personalizado:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Esperar sincronía vertical al actualizar" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2110,35 +2238,6 @@ msgstr "" "Tamaño de la ventana especificado no válido: ¡El tamaño no puede contener " "dígitos no numéricos! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor de &base de datos de juegos" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Región:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Compatibilidad:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Comentarios:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Parches:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Arreglos para juegos" @@ -2241,7 +2340,14 @@ msgstr "" "Hack del bit I de la VU para evitar una recompilación constante (Scarface " "The World Is Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"Hack del bit I de la VU para evitar una recompilación constante (Scarface " +"The World Is Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Activar arreglos para juegos manuales (No recomendado)" @@ -2258,99 +2364,109 @@ msgstr "" "rastros cuando quieras pulsando F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Aviso: Los registros de rastros reducen el rendimiento y son la principal " "causa de la pregunta '¿Por qué va lento el juego?'. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Selecciona la carpeta con las tarjetas de memoria de PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplicar..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Renombrar..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Crear..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Convertir..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Tarjeta:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Cambia el nombre a esta tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Insertar..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Expulsa la tarjeta de este puerto." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Introduce esta tarjeta a un puerto." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Crea una copia de esta tarjeta de memoria." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Borra permanentemente esta tarjeta de memoria del disco (se perderá todo su " "contenido)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria y la asigna a este puerto." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "¿Borrar la tarjeta de memoria?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Duplicar tarjeta de memoria" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Error: Solo puedes duplicar una tarjeta que ya exista." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2358,25 +2474,25 @@ msgstr "" "Selecciona un nombre para el archivo duplicado:\n" "(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Error: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "¡Error al copiar!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Tarjeta de memoria '%s' duplicada a '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2385,72 +2501,80 @@ msgstr "" "Selecciona el nuevo nombre de la tarjeta de memoria '%s'\n" "(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Renombrar tarjeta de memoria" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Error: No se ha podido cambiar el nombre.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Puerto %u / Multitap %u--Puerto 1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap %u--Puerto %u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Selecciona el puerto de destino para '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Insertar tarjeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Expulsar tarjeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Insertar tarjeta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Duplicar tarjeta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Renombrar tarjeta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Borrar tarjeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Convertir tarjeta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Crear una tarjeta nueva..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Actualizar lista" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2543,69 +2667,78 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "¡Hacer este idioma mi predeterminado ahora mismo!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Guardados rápidos:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Selecciona la carpeta de los guardados rápidos" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Guardados rápidos:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Selecciona la carpeta de los guardados rápidos" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Capturas de pantalla:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Selecciona la carpeta de las capturas de pantalla" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Registros/Volcados:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Selecciona la carpeta de los registros/volcados" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Aplicando configuración..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "¿Apagar la máquina virtual de PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "¡Vamos a toda máquina, capitán!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Listando plugins disponibles..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Carpeta de búsqueda de plugins:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Selecciona una carpeta con plugins de PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Pulsa en Buscar para seleccionar otra carpeta donde estén los plugins de " "PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Selecciona un plugin válido para %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2618,49 +2751,50 @@ msgstr "" "Motivo: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completando tareas..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Activar arreglos para velocidad" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "La forma más fácil y segura de desactivar todos los arreglos para la " "velocidad." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "Velocidad de ciclos EE (No recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Robo de ciclos de la VU (No recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hacks de microVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Arreglo de etiqueta mVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos dañados... " "(Recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (microVU1 multihilos)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2668,15 +2802,15 @@ msgstr "" "Buena subida y alta compatibilidad; puede provocar cuelgues... (Recomendado " "si tienes 3 o más núcleos de CPU)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Otros arreglos" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Activar detección de giro INTC" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2684,47 +2818,27 @@ msgstr "" "Gran subida de velocidad en algunos juegos, sin casi ningún efecto " "secundario de compatibilidad (Recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Activar detección de bucles de parada" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Subida moderada en algunos juegos, sin efectos secundarios conocidos. " "(Recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Activar CDVD rápido" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "" "Accede al disco más rápidamente, reduciendo los tiempos de carga. (No " "recomendado)" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Carpeta de aspectos:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Selecciona la carpeta que contiene los aspectos visuales de PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Pulsa en Buscar para seleccionar otra carpeta que contenga los aspectos " -"visuales de PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Selecciona un aspecto visual:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Desactivar limitación de fotogramas" @@ -2807,43 +2921,49 @@ msgid "" msgstr "" "Usar solo para evitar posibles fallos en el MTGS ya que puede ser muy lento." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Desactivar toda la salida de GS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Desactiva toda actividad del plugin GS; ideal para probar componentes de " -"EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Saltar fotogramas" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Limitador de fotogramas" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"No se ha podido cargar el guardado rápido. El archivo es de una versión " -"obsoleta." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Hueco %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Hueco %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "No se ha podido cargar el guardado rápido. El archivo es de una versión " "obsoleta." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "No hay un guardado de máquina virtual activo para descargar o guardar." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2853,13 +2973,13 @@ msgstr "" "válido. Puede haber sido creado por una versión antigua y no admitida de " "PCSX2, o podría estar dañado." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "El archivo no es un guardado rápido de PCSX2 válido. Mira el registro para " "saber más." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2871,13 +2991,13 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "El archivo de BIOS seleccionado no es una BIOS válida de PS2. Por favor, " "selecciona otro archivo." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2885,7 +3005,7 @@ msgstr "" "La BIOS de PS2 no se ha podido cargar. Esta BIOS no ha sido configurada o " "su configuración está dañada. Por favor, reconfigúrala." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "El archivo de configuración de BIOS no existe. Reconfigura la BIOS." @@ -2906,6 +3026,133 @@ msgstr "" "No se han encontrado las extensiones %s. La microVU necesita una CPU con " "extensiones SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Lo más seguro" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Muy agresivo" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versiones anteriores" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmasters" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Especialistas en plugins" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Agradecimientos" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Desarrolladores" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Contribuyentes" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Página web oficial y foros de PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Repositorio Git oficial de PCSX2 en GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Ya he visto suficiente" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Base de datos de juegos: %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Hilo de PCSX2 no responde" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Aspecto/Temas: %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aspecto" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Pulsa en Cancelar para intentar cancelar esta acción." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Pulsa Abortar para eliminar %s inmediatamente." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Abortar aplicación" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor de &base de datos de juegos" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "&Reiniciar" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simula un reinicio por hardware de la máquina virtual de PS2." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "No hay un estado de emulación activo, antes debes ejecutar algo." + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Cambiar a una proporción 4:3 cuando se reproduzca una FMV" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor de &base de datos de juegos" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nombre:" + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Región:" + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Compatibilidad:" + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Comentarios:" + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Parches:" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Carpeta de aspectos:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Selecciona la carpeta que contiene los aspectos visuales de PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Pulsa en Buscar para seleccionar otra carpeta que contenga los aspectos " +#~ "visuales de PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Selecciona un aspecto visual:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Desactivar toda la salida de GS" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva toda actividad del plugin GS; ideal para probar componentes de " +#~ "EEcore." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido cargar el guardado rápido. El archivo es de una versión " +#~ "obsoleta." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Siempre al frente" diff --git a/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po b/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po index 3b6a0b8e0d..4dc267df16 100644 --- a/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n" "Last-Translator: kmartimo \n" "Language-Team: kmartimo \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,18 +32,9 @@ msgstr "" "virtuaalimuistin kartoitukset on jo varattu muille prosseille, palveluille " "tai DLLeille." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 ei tue Playstationin pelilevyjä. Jos haluat emuloida PSX-pelejä, sinun " -"täytyy ladata PSX-emulaattori, kuten ePSXe tai PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -61,7 +52,7 @@ msgstr "" "yrittää vähentää oletusarvoisia välimuistin kokoja kaikille PCSX2:den " "uudelleenkääntäjille. Asetukset löytyvät isäntäasetuksista." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -69,7 +60,7 @@ msgstr "" "PCSX2 ei pysty varaamaan PS2-virtuaalikoneelle tarvittavaa muistia. Sulje " "joitakin paljon muistia vieviä taustatehtäviä ja kokeile uudelleen." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -77,7 +68,7 @@ msgstr "" "Varoitus: Joidenkin määriteltyjen PCSX2-uudelleenkääntäjien alustus " "epäonnistui ja ne on poistettu käytöstä:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -88,7 +79,7 @@ msgstr "" "manuaalisesti ottamaan käyttöön yllä listatut uudelleenkääntäjät, jos saat " "virheet ratkaistua." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -98,7 +89,7 @@ msgstr "" "*täytyy* hankkia BIOS-tiedosto omistamastasi PS2-järjestelmästä (lainaamista " "ei lasketa). Lisätietoja löydät UKK:sta (FAQ) ja oppaista." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -108,7 +99,7 @@ msgstr "" "'Peruuta' yrittääksesi peruuttaa säikeen.\n" "'Lopeta' sulkeaksesi PCSX2:den välittömästi.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -153,7 +144,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -161,7 +152,7 @@ msgstr "" "NTFS-pakkausta voi vaihtaa manuaalisesti milloin tahansa käyttäen tiedoston " "ominaisuudet-ikkunaa Windowsin resurssienhallinnassa." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -170,7 +161,7 @@ msgstr "" "liitännäisten luomat asetukset (jotkin vanhemmat liitännäiset eivät " "välttämättä ota tätä asetusta huomioon)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -180,7 +171,7 @@ msgstr "" "sijainnissa on jo olemassaolevia PCSX2-asetuksia, sinulle annetaan " "mahdollisuus tuoda tai ylikirjoittaa ne." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -191,7 +182,7 @@ msgstr "" "konfiguroinnissa. Jos tämä on ensimmäinen %s-asennuskertasi, on " "suositeltua, että luet lueminut-tiedoston ja konfiguraatio-oppaan." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -201,7 +192,7 @@ msgstr "" "Et voi käyttää ystävältä tai Internetistä hankittua kopiota.\n" "Sinun täytyy hankkia BIOS *omasta* Playstation 2-konsolistasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -242,15 +233,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Säie '%s' ei vastaa. Se saattaa olla lukittunut, tai sitten se vain toimii " -"*todella* hitaasti." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -274,46 +256,6 @@ msgstr "" "vaikutuksia ei näy asetusikkunassa, ja ne otetaan pois käytöstä jos teet " "mitään muutoksia täällä." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien " -"valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n" -"auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön " -"automaattisesti.\n" -"\n" -"Tietoja esiasetuksista:\n" -"1 - Kaikkein täsmällisin emulaatio, mutta myös hitain.\n" -"3 --> Yrittää tasapainottaa nopeuden yhteensopivuuden kanssa.\n" -"4 - Joitakin aggressiivisempia viritelmiä.\n" -"6 - Liian paljon viritelmiä, mitkä todennäköisesti hidastavat useimpia " -"pelejä.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien " -"valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n" -"auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön " -"automaattisesti.\n" -"\n" -"--> Poista valinta muuttaaksesi asetuksia manuaalisesti (nykyisen " -"esiasetuksen pohjalta)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -322,7 +264,7 @@ msgstr "" "Tämä toiminto resetoi olemassaolevan PS2-virtuaalikoneen tilan; kaikki " "nykyiset tiedot menetetään. Oletko varma?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -343,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "(huom. liitännäisten asetuksia ei poisteta)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -360,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -368,11 +310,7 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja valitse kelvollinen BIOS. Jos et pysty tekemään kelvollista " "valintaa, paina Peruuta sulkeaksesi konfiguraatiopaneelin." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla." @@ -389,7 +327,18 @@ msgstr "" "Kun valittu, tämä kansio automaattisesti kuvaa PCSX2:den nykyiseen " "käyttäjätila-asetukseen liitettyä oletusarvoa." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -413,7 +362,7 @@ msgstr "" "CTRL + NUMERONÄPPÄIMISTÖ-MIINUS: Zoomaus ulos\n" "CTRL + NUMERONÄPPÄIMISTÖ-*: Vaihtelee 100/0 välillä" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -423,7 +372,7 @@ msgstr "" "suuren suorituskyvyn laskun. Yleensä vaikuttaa vain koko ruudun tilaan, eikä " "välttämättä toimi kaikkien GS-liitännäisten kanssa." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -433,7 +382,7 @@ msgstr "" "sisällä; käytännöllinen jos käytät hiirtä peliohjaimena. Oletusarvoisesti " "kursori menee näkymättömäksi kahden sekunnin liikkumattomuuden jälkeen." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -443,7 +392,7 @@ msgstr "" "jatkaessa emulaatiota. Voit silti kytkeä koko ruudun tilan päälle ja pois " "milloin tahansa näppäinyhdistelmällä alt-enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -493,11 +442,11 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -510,7 +459,7 @@ msgstr "" "('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja " "korjauksia tietyille peleille)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -527,7 +476,7 @@ msgstr "" "('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja " "korjauksia tietyille peleille)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -536,14 +485,14 @@ msgstr "" "Olet poistamassa alustettua muistikorttia '%s'. Kaikki tämän kortin " "sisältämät tiedot menetetään! Oletko aivan varma?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Epäonnistui: Kopiointi sallitaan vain tyhjään PS2-muistikorttipaikkaan tai " "tiedostojärjestelmään." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Epäonnistui: Kohdemuistikortti '%s' on käytössä." @@ -574,6 +523,10 @@ msgstr "" "käyttämään asennuksenaikaista oletusarvoa." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -581,7 +534,7 @@ msgstr "" "PCSX2 tallentaa tähän kansioon tilatallennukset; joita voi tallentaa joko " "käyttämällä valikoita/työkalurivejä tai painamalla F1/F3 (tallennus/lataus)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -590,7 +543,7 @@ msgstr "" "ruutukaappauksen kuvaformaatti ja tyyli saattaa vaihdella riippuen käytössä " "olevasta GS-liitännäisestä." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -600,7 +553,7 @@ msgstr "" "Useimmat liitännäiset käyttävät myös tätä kansiota, mutta jotkin vanhemmat " "liitännäiset saattavat jättää valinnan huomiotta." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -616,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "Oletko varma, että haluat ottaa asetukset käyttöön nyt?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -629,91 +582,79 @@ msgstr "" "asetuspaneelin." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen " -"nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen " -"nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 33%. Lievä nopeuslisäys " -"useimmille peleille korkealla yhteensopivuudella." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - Oletusarvoinen syklinopeus. Tämä vastaa hyvin pitkälle oikean PS2:den " -"EmotionEnginen todellista nopeutta." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - Poistaa VU-syklivarastamisen käytöstä. Kaikkein yhteensopivin asetus!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Lievä VU-syklivarastaminen. Alhaisempi yhteensopivuus, mutta nopeuttaa " -"jonkin verran useimpia pelejä." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Kohtuullinen VU-syklivarastaminen. Vielä alhaisempi yhteensopivuus, " -"mutta huomattava nopeuslisäys joissain peleissä." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Täysi VU-syklivarastaminen. Käytännöllisyys on rajoitettu, koska tämä " -"aiheuttaa vilkkuvia grafiikoita tai nopeuden hidastumista useimmissa " -"peleissä." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -723,32 +664,23 @@ msgstr "" "aiheuttaa ongelmia, rikkinäistä ääntä ja virheellisiä FPS-lukemia. Kun " "kohtaat ongelmia emulaatiossa, ota tämä paneeli pois käytöstä ensin." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Korkeampien arvojen asettaminen tällä liukusäätimellä vähentää " -"EmotionEnginen R5900-ydinprosessorin kellonopeutta, ja yleensä antaa suuren " -"nopeuslisän peleihin, jotka eivät käytä oikean PS2:den laitteiston täyttä " -"suorituskykyä hyväkseen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Tämä liukusäädin ohjaa VU-yksikön EmotionEngineltä varastamien syklien " -"määrää. Korkeammat arvot lisäävät EE:ltä varastettujen syklien määrää " -"jokaiselle VU-mikro-ohjelmalle joita peli suorittaa." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -758,7 +690,7 @@ msgstr "" "reaaliaikaisen päivittämisen sijaan. Tämä on useimmiten turvallista, ja " "Super VU tekee jotain samankaltaista oletuksena." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -771,7 +703,7 @@ msgstr "" "saattaa jumiutua. GS-rajoitteisissa peleissä saattaa hidastaa nopeutta " "(erityisesti tuplaydinsuorittimilla)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -783,7 +715,7 @@ msgstr "" "pystytahdistukseen saavat vain pienen tai ei yhtään nopeutusta tästä " "viritelmästä." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -799,10 +731,11 @@ msgstr "" "kierroksen jälkeen etenemme seuraavan tapahtuman ajankohtaan tai prosessorin " "aikasiivun loppuun, riippuen kumpi tulee ennemmin." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Tarkista HDLoaderin yhteensopivuuslistasta tunnetut pelit, jotka eivät toimi " "tämän kanssa. (Usein merkitty tarvitsemaan 'mode 1' tai 'slow DVD'" @@ -824,7 +757,7 @@ msgstr "" "on mahdotonta. Sen ottaminen käyttöön aiheuttaa vakavia grafiikkavirheitä " "joissain peleissä." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -832,23 +765,6 @@ msgstr "" "Ota tämä käyttöön jos epäilet MTGS:n säiesynkronoinnin aiheuttavan " "kaatumisia tai grafiikkavirheitä." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Poistaa kaiken MTGS-säikeen tai näytönohjaimen aiheuttaman häiriön " -"suorituskykytesteissä. Tätä valintaa on parasta käyttää tilatallennuksien " -"yhteydessä: tallenna ihanteellisessa tilanteessa, kytke tämä valinta päälle " -"ja lataa tilatallennus.\n" -"\n" -"Varoitus: Tämän valinnan voi ottaa käyttöön lennosta, mutta yleensä ei voi " -"poistaa käytöstä lennosta (pelikuvan tilalla on yleensä roskaa)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -871,6 +787,156 @@ msgstr "" "Tämä ei ole kriittinen virhe, sillä sVU on joka tapauksessa vanhentunut ja " "sinun kannattaisi käyttää sen sijaan microVU:ta. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 ei tue Playstationin pelilevyjä. Jos haluat emuloida PSX-pelejä, " +#~ "sinun täytyy ladata PSX-emulaattori, kuten ePSXe tai PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Säie '%s' ei vastaa. Se saattaa olla lukittunut, tai sitten se vain " +#~ "toimii *todella* hitaasti." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien " +#~ "valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n" +#~ "auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön " +#~ "automaattisesti.\n" +#~ "\n" +#~ "Tietoja esiasetuksista:\n" +#~ "1 - Kaikkein täsmällisin emulaatio, mutta myös hitain.\n" +#~ "3 --> Yrittää tasapainottaa nopeuden yhteensopivuuden kanssa.\n" +#~ "4 - Joitakin aggressiivisempia viritelmiä.\n" +#~ "6 - Liian paljon viritelmiä, mitkä todennäköisesti hidastavat " +#~ "useimpia pelejä.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien " +#~ "valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n" +#~ "auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön " +#~ "automaattisesti.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Poista valinta muuttaaksesi asetuksia manuaalisesti (nykyisen " +#~ "esiasetuksen pohjalta)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen " +#~ "nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen " +#~ "nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 33%. Lievä nopeuslisäys " +#~ "useimmille peleille korkealla yhteensopivuudella." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Oletusarvoinen syklinopeus. Tämä vastaa hyvin pitkälle oikean PS2:den " +#~ "EmotionEnginen todellista nopeutta." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Lievä VU-syklivarastaminen. Alhaisempi yhteensopivuus, mutta " +#~ "nopeuttaa jonkin verran useimpia pelejä." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Kohtuullinen VU-syklivarastaminen. Vielä alhaisempi yhteensopivuus, " +#~ "mutta huomattava nopeuslisäys joissain peleissä." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Täysi VU-syklivarastaminen. Käytännöllisyys on rajoitettu, koska tämä " +#~ "aiheuttaa vilkkuvia grafiikoita tai nopeuden hidastumista useimmissa " +#~ "peleissä." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Korkeampien arvojen asettaminen tällä liukusäätimellä vähentää " +#~ "EmotionEnginen R5900-ydinprosessorin kellonopeutta, ja yleensä antaa " +#~ "suuren nopeuslisän peleihin, jotka eivät käytä oikean PS2:den laitteiston " +#~ "täyttä suorituskykyä hyväkseen." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä liukusäädin ohjaa VU-yksikön EmotionEngineltä varastamien syklien " +#~ "määrää. Korkeammat arvot lisäävät EE:ltä varastettujen syklien määrää " +#~ "jokaiselle VU-mikro-ohjelmalle joita peli suorittaa." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Poistaa kaiken MTGS-säikeen tai näytönohjaimen aiheuttaman häiriön " +#~ "suorituskykytesteissä. Tätä valintaa on parasta käyttää tilatallennuksien " +#~ "yhteydessä: tallenna ihanteellisessa tilanteessa, kytke tämä valinta " +#~ "päälle ja lataa tilatallennus.\n" +#~ "\n" +#~ "Varoitus: Tämän valinnan voi ottaa käyttöön lennosta, mutta yleensä ei " +#~ "voi poistaa käytöstä lennosta (pelikuvan tilalla on yleensä roskaa)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po b/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po index c00ce6d4be..f1fc4e2eae 100644 --- a/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po +++ b/locales/fi_FI/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n" "Last-Translator: kmartimo \n" "Language-Team: quarterlife \n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Jäsennysvirhe" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Tietokoneesi laitteisto ei kykene suorittamaan PCSX2:hta. Pahoittelut." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Voi ei! Muisti loppui kesken!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "" "laiteajureita, palveluita, tai liian vähän muistia tai resursseja PCSX2:den " "suuriin tarpeisiin." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Polku:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Nimetön tai tuntematon]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Tiedostoa ei löytynyt." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "Käyttö estetty tiedostoa avatessa, todennäköisesti käyttäjätilisi oikeudet " "eivät riitä." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "" "Sisältää tyhjäkäynnin tapahtumaprosessoinnin ja muita harvinaisia " "tapahtumakäyttöjä." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Tuntematon ISO-levykuvaformaatti" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "ELF-binaarikuvan lataus epäonnistui. Tiedosto saattaa olla vahingoittunut " "tai epätäydellinen." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -118,20 +118,20 @@ msgstr "" "Jos lataat ISO-levykuvasta, tämä virhe voi aiheutua ei-tuetusta ISO-" "levykuvaformaatista tai virheestä PCSX2:n ISO-levykuvatuessa." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "MTGS-säie ei vastaa koska se odottaa GS-liitännäisen käynnistymistä." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tilatallennusta ei voida ladata, koska se vaikuttaa olevan vioittunut tai " "epätäydellinen." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Liitännäisen %s avaaminen epäonnistui. Tietokoneessasi saattaa olla liian " "vähäiset resurssit tai epäyhteensopivaa laitteistoa/ajureita." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "" "Liitännäisen %s alustaminen epäonnistui. Järjestelmässäsi saattaa olla " "liian vähän muistia tai muita tarvittuja resursseja." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Valitun %s-liitännäisen tiedostoa ei löytynyt" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Valitun %s-liitännäisen tiedosto ei ole kelvollinen dynaaminen kirjasto" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "" "Valittu %s-liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu " "vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Liitännäinen ilmoittaa että laitteistosi tai ohjelmistosi/ajurisi eivät ole " "tuettuja." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Valittu liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu " "vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -193,15 +193,40 @@ msgstr "" "Valittu %s-liitännäinen ei ole kelvollinen PCSX2-liitännäinen tai se on " "tarkoitettu vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Sisäisen muistikorttiliitännäisen alustus epäonnistui." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Liitännäinen poistettu käytöstä" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "Tilatallennusta ei voi ladata. Sen versio on tuntematon tai ei-tuettu." @@ -229,38 +254,50 @@ msgstr "Näyttää pelinkehittäjän lokitekstit (IOP-suoritin)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Näyttää DECI2-virheenkorjauslokit (EE-suoritin)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL- ja DECI2-toiminta." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Suora muistinkäyttö tuntemattomaan tai kartoittamattomaan EE-" "muistiavaruuteen." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Suorittavan ytimen käskyjen konekielipurku (poislukien COPit ja CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "COP0-käskyjen konekielipurku (MMU-, cpu- ja dma-tila, jne.)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Vain EE-suorittimen liukulukuyksikön (FPU) konekielipurku." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "EE-suorittimen VU0macro-apuprosessorin käskyjen konekielipurku." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "EE-suorittimen välimuistin käskyjen suoritus." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -268,103 +305,103 @@ msgstr "" "Kaikkien tunnettujen laitteistorekisterien käyttö (todella hidas!); ei " "sisällä alla olevia lisäsuodatusvalintoja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Lokittaa vain tuntemattomat, kartoittamattomat tai toteuttamattomat " "rekisterin käytöt." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Lokittaa vain DMA:han liittyvät rekisterit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "IPU-toiminta: laitteistorekisterit, dekoodausoperaatiot, DMA-tila, jne." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Kaikki GIFtagin jäsennystoiminta; polkuindeksi, tagin tyyppi, jne." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Kaikki VIFcode prosessointi; komento, tagityyli, keskeytykset." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Kaikki Path3 Maskingiin liittyvä prosessointi" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Scratchpadin MFIFO-toiminta." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Todellisen tiedostonsiirron lokit, väyläoikeuden sovittelut, seisahtumiset, " "jne." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Seuraa kaikkia EE-suorittimen laskuritapahtumia ja joitakin " "laskurirekisterien toimintoja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Vedostaa sekalaista VIF- ja VIFcode-prosessointidataa." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Vedostaa sekalaista GIF- ja GIFtag-jäsennysdataa." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL- ja IRX-toiminta." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Suora muistinkäyttö tuntemattomaan tai kartoittamattomaan IOP-" "muistiavaruuteen." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "IOPin GPU-apusuorittimen käskyjen konekielipurku." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Kaikkien tunnettujen laitetistorekisterien käyttö, ei sisällä alla olevia " "lisäsuodatusvalintoja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Muistikortin luvut, kirjoitukset, pyyhkimiset, terminaattorit ja muu " "prosessointi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "SIOn peliohjaintoiminta." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Todellinen DMA-tapahtumaprosessointi ja tiedonsiirtolokit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Seuraa kaikkia IOP-prosessorin laskuritapahtumia ja joitakin " "laskurirekisterien toimintoja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Yksityiskohtainen CDVD-laitteiston loki." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Yksityiskohtainen CDVD-laitteiston loki." @@ -381,40 +418,43 @@ msgstr "" "Tilatallennusta ei tallennettu oikein. Väliaikaistiedosto luotiin " "onnistuneesti, mutta sitä ei pystytty siirtämään lopulliseen kohteeseensa." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Turvallisin" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Turvallinen (nopeampi)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (oletus)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Tasapainotettu" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiivinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Erittäin aggressiivinen" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Aggressiivinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Enimmäkseen haitallinen" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Olemassaolevan asetustiedoston ylikirjoitus epäonnistui; käyttö oli estetty." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Ladataan PS2-järjestelmäliitännäisiä..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -423,109 +463,114 @@ msgstr "" "SSE-laajennoksia ei ole saatavilla. PCSX2 vaatii suorittimelta SSE-" "käskykantatuen." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 Uudelleenkääntäjän virhe(et)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Kaikki valinnat ovat vain nykyiselle istunnolla ja niitä ei tallenneta.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "näyttää tämän listan komentorivivalitsimia" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "pakottaa ohjelman lokin/konsolin näkyväksi" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "käytä koko näytön GS-tilaa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "käytä ikkunoitua GS-tilaa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "poistaa graafisen käyttöliittymän käytöstä pelejä pelattaessa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "suorittaa ELF-tiedoston" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "suorittaa ELF-tiedoston" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "käynnistää tyhjällä dvd-levykelkalla; käytä päästäksesi PS2:n " "järjestelmävalikkoon" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "käynnistää CDVD-liitännäiseltä (ohittaa IsoFile-valitsimen)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "poistaa kaikki nopeusviritelmät käytöstä" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "käytä määriteltyä, pilkulla tai putkella eroteltua, listaa pelikorjauksista." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "poistaa nopean käynnistyken käytöstä" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "vaihtaa asetustiedoston polun" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "määrittää käytettävän PCSX2-asetustiedoston" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "pakottaa %s:n käynnistämään ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "ottaa käytöön siirrettävän tilan (vaatii järjestelmänvalvoja/root-oikeudet)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "määrittää tiedoston jota käytetään %s-liitännäisenä" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Liittännäisen ohitusvirhe - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -536,96 +581,92 @@ msgstr "" "ole kelvollinen %s-liitännäinen:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Paina OK käyttääksesi oletuksena määriteltyä liitännäistä, tai Peruuta " "sulkeaksesi %s:den." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2-virhe: Laitteisto puutteellinen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Paina OK sulkeaksesi %s:den." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kriittinen virhe" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Edellinen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Edellinen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Valmis" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Koti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Näytä tietoja-ikkuna" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -635,68 +676,77 @@ msgstr "" "\n" "Paina Ok mennäksesi liitännäisten konfigurointipaneeliin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Varoitus! Järjestelmäliitännäisiä ei ole ladattu. PCSX2 ei mahdollisesti " "toimi." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS-virhe" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Paina Ok mennäksesi BIOSin konfigurointipaneeliin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Varoitus! Järjestelmäliitännäisiä ei ole ladattu. PCSX2 ei mahdollisesti " "toimi." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s komentorivivalinnat" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 säie ei vastaa" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Lopeta" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Suoritetaan PS2-virtuaalikonetta..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Selaa valitaksesi Iso-tiedosto, joka ei ole lähihistoriassasi." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Seuraavat kansiot ovat olemassa, mutta niihin ei voi kirjoittaa:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Seuraavat kansiot puuttuvat, eikä niitä voida luoda:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Siirrettävän tilan virhe - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -704,16 +754,16 @@ msgstr "" "PCSX2 on asennettu siirrettävänä ohjelmana, mutta ei pysty toimimaan " "seuraavista virheistä johtuen:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Siirry Käyttäjän Tiedostot-tilaan" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s siirtyy paikallisen asennuksen tilaan." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -728,52 +778,52 @@ msgstr "Ei pysty ottamaan uusia asetuksia käyttöön, jokin asetus ei kelpaa." msgid "Save log question" msgstr "Lokintallennuskysymys" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Pieni" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Sovittaa paljon lokia mikrokosmisen pieneen tilaan." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normaali" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Tätä minä käytän (ohjelmoija)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Suuri" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Mukava ja luettava." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Valtava" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Jos sinulla on todella suuren erottelukyvyn näyttö." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Vaalea teema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Oletusarvoinen pehmeävärinen teema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tumma teema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -781,146 +831,131 @@ msgstr "" "Klassinen musta väriteema niille ihmisille, jotka nauttivat tekstin " "korventumisesta näköhermoihinsa." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "T&yhjennä" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Tyhjentää loki-ikkunan sisällön" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Sulkee tämän loki-ikkunan, ikkunan sisältö säilytetään" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Kehitys/runsas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Näyttää PCSX2-kehityslokit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD-luennat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Näyttää levynlukutoiminnan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Ota kaikki käyttöön" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Ottaa käyttöön kaikki lokilähteet." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Poista kaikki käytöstä" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Poistaa käytöstä kaikki lokilähteet." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Palauta oletusasetukset" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Ottaa käyttöön kaikki lokilähteet." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "Lä&hteet" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Edelliset versiot" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Sivujen ylläpitäjät" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Liitännäisasiantuntijat" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Erityiskiitokset" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Kehittäjät" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Osallistujat" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Playstation 2 -emulaattori" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 viralliset sivut ja foorumit" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 virallinen Svn-varasto GitHub" +msgid "Close" +msgstr "&Sulje" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Olen nähnyt tarpeeksi" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Oletusvirhe - " @@ -928,7 +963,7 @@ msgstr "Oletusvirhe - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Tallentaa ruutukaappauksen tästä asetusikkunasta PNG-tiedostoksi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Tallenna kuvakaappaukset sijaintiin..." @@ -1013,8 +1048,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Kansiot" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Virhe (%s)" @@ -1038,55 +1073,55 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Luo uusi muistikortti" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Uusi muistikortti:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Kansioon:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Valitse tiedostonimi:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Luo muistikortti" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Virhe: Muistikorttia ei voitu luoda." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Virhe: Muistikorttia ei voitu luoda." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Käytä NTFS-pakkausta tätä muistikorttia luodessa." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [yhteensopivin]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" "Tämä on Sonyn standardikoko ja sitä tukee kaikki pelit ja BIOS-versiot." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1094,32 +1129,32 @@ msgstr "" "Käytä aina tätä valintaa jos haluat muistikortin turvallisimman ja varmimman " "käyttäytymisen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Tyypillinen koko muiden valmistajien muistikorteille, pitäisi toimia " "useimpien pelien kanssa." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 ja 32 MB muistikorteilla on suunnilleen sama yhteensopivuustaso." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1127,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Alhaisen yhteensopivuuden varoitus: Kyllä, se on todella iso, mutta ei toimi " "välttämättä kaikissa peleissä." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1135,15 +1170,15 @@ msgstr "" "Käytä omalla vastuulla. Muistikortin arvaamaton käyttäytyminen on " "mahdollista (vaikkakin epätodennäköistä)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1151,20 +1186,38 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Tämä on Sonyn standardikoko ja sitä tukee kaikki pelit ja BIOS-versiot." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Valitse kansio %s asetuksille" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Kielivalitsin" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1172,37 +1225,32 @@ msgstr "" "Vaihda kieltä vain tarvittaessa.\n" "Oletusarvon pitäisi olla sopiva useimmille käyttöjärjestelmille." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Tervetuloa PCSX2:een!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Asetusoppaat (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Lue minut / UKK (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s ensimmäisen käyttökerran konfiguraatio" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Pelitietokanta - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Tuo olemassa olevat asetukset?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" @@ -1246,10 +1294,6 @@ msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" "%s käynnistyy uudesta tai tuntemattomasta kansiosta ja täytyy konfiguroida." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 säie ei vastaa" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Asetusten ohitusvaroitus" @@ -1258,7 +1302,7 @@ msgstr "Asetusten ohitusvaroitus" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Komponenttien ohitusvaroitus" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Esiasetus:" @@ -1308,16 +1352,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Ulkoasu/teemat - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkonäkö" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Kielivalitsin" @@ -1326,66 +1361,49 @@ msgstr "Kielivalitsin" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Lokittaa tapahtumia samalla kun ne välitetään PS2-virtuaalikoneelle." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Paina Peruuta yrittääksesi peruuttaa toiminnan." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Paina Lopeta sulkeaksesi %s:n välittömästi." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Lopeta ohjelma" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Tallenna tila" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Tallentaa virtuaalikoneen tilan nykyiseen paikkaan." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Lataa tila" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan nykyisestä paikasta." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Lataa tilan varmuuskopio" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan varmuuskopion nykyiselle paikalle." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Kierrä seuraavaan paikkaan" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa +1 -tyylillä!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Kierrä edelliseen paikkaan" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa -1 -tyylillä!" @@ -1402,7 +1420,7 @@ msgstr "" "On virheellistä pudottaa useita tiedostoja %s-ikkunaan. Yksi kerrallaan, " "kiitos." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Vahvista PS2:n resetointi" @@ -1420,397 +1438,447 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Olet pudottanut seuraavan ISO-levykuvan %s:een:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Paikka %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Näytä konsoli" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsoli Stdioon" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Järjestelmä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Asetukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Sekalaiset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Alustetaan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Suorita ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Raakojen PS2-binaarien suorittamiseen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Lataa tila" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Tallenna tila" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Varmuuskopioi ennen tallennusta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automaattiset pelikorjaukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automaattisesti käyttää tarvittavia pelikorjauksia tunnetusti ongelmallisiin " "peleihin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Ota huijaukset käyttöön" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Ota käyttöön nopeusviritelmät" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Yhdistä isäntäjärjestelmän tiedostojärjestelmä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Sammuta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" "Pyyhkii kaikki sisäiset virtuaalikoneen tilat ja sammuttaa liitännäiset." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Lopeta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s:n sulkeminen saattaa olla vaarallista terveydellesi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Iso-valitsin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Liitännäisen valikko" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Tekee valitusta ISO-levykuvasta CDVD-lähteen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Liitännäinen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Käyttää ulkoista liitännäistä CDVD-lähteenä." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Ei levyä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Käytä tätä käynnistääksesi virtuaalisen PS2:den BIOS-asetuksiin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulaation &asetukset" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Muistikortit" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Liitännäis/BIOS-valitsin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ääni (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Ohjaimet (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Nollaa kaikki asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Nollaa kaikki %s:den asetukset ja ajaa ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon " "uudelleen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "Tietoja..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Lokitus..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Ruutukaappaukset:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Keskeytä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Turvallisesti tauottaa emulaation ja säilyttää PS2:n tilan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Jatka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Jatkaa keskeytetystä emulaatiotilasta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Keskeytä/Jatka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; ei voi keskeyttää tai jatkaa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simuloi PS2-virtuaalikoneen laitteiston resetointia." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; käynnistä jotain ensin." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Käytä nopeaa käynnistystä PS2-käynnistyksen ja aloitusruutujen ohittamiseen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Käynnistä CDVD (nopea)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Käynnistä CDVD (nopea)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Käynnistä CDVD (täysi)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Käynnistä virtuaalikone käyttäen nykyistä DVD- tai Iso-lähdettä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Käynnistä CDVD (täysi)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Käynnistä virtuaalikone käyttäen nykyistä DVD- tai Iso-lähdettä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Käynnistä virtuaalikone käyttäen nykyistä DVD- tai Iso-lähdettä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Ei ladattua liitännäistä" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "GS:n ydinasetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "Muokkaa PCSX2:n ydinvirtuaalikoneen sääntelemiä laitteistoemulaatioasetuksia." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Ikkunan asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Muokkaa ikkunan ja ulkoasun asetuksia, kuvasuhde mukaanlukien." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Liitännäisen asetukset..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Avaa %s-liitännäisen edistyneiden asetusten valikon." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Nollataanko kaikki asetukset?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Vahvista ISO-levykuvan vaihto" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Haluatko vaihtaa levyä lennosta vai käynnistää uuden levykuvan (resetoimalla " "järjestelmän)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Vaihda levy lennosta" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Vahvista CDVD-lähteen vaihto" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Olet valinnut CDVD-lähteen vaihdon asetuksesta %s asetukseen %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Haluatko vaihtaa levyn lennosta vai käynnistää uudelleen?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Kaikki tuetut (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Levykuvat (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Lohkovedokset (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Lohkovedokset (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Valitse ELF-tiedosto..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-tiedostoa ei löytynyt!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Tiedostoa avattessa tapahtui virhe:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1818,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Virhe: Valittua ISO-levykuvatiedostoa ei löydy. Napsauta OK:ta valitaksesi " "uuden ISO-levykuvan CDVD:lle." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1826,7 +1894,43 @@ msgstr "" "Olet valinnut seuraavan ISO-levykuvatiedoston:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Lataa tila" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Tallenna tila" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Valitse ELF-tiedosto..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1839,7 +1943,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1852,19 +1956,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Tiedostonimi on tyhjä tai liian lyhyt" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Tiedostonimi vaaditun kansion ulkopuolella" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin" @@ -1872,28 +1976,27 @@ msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Ei pysty ottamaan asetuksia käyttöön..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS-hakupolku:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Valitse PS2 BIOS-kuvat sisältävä kansio" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" "Paina Selaa-nappia valitaksesi kansion mistä PCSX2 etsii PS2 BIOS-kuvia." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Päivitä lista" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Valitse BIOS-kuva:" @@ -1991,7 +2094,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Vain tulkille, pelkästään vianmääritystä varten" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Palauta oletusasetukset" @@ -2055,55 +2158,77 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Sovita ikkunaan/näyttöön" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standardi (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Laajakuva (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (oletus)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Poista kaikki käytöstä" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standardi (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatiivinen" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Poista ikkunan koon muuttaminen reunuksesta käytöstä" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Piilota hiiren kursori aina" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Piilota ikkuna kun peli keskeytetty" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Avaa oletuksena koko näytön tilassa" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Odota pystytahdistusta (Vsync) päivittäessä" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Kaksoisnapsautus vaihtaa koko näytön tilaan ja siitä pois" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Kuvasuhde:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Kuvasuhde:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Mukautettu ikkunan koko:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Odota pystytahdistusta (Vsync) päivittäessä" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2111,36 +2236,6 @@ msgstr "" "Epäkelpo ikkunan koko asetettu: Koko ei voi sisältää epänumeerisia merkkejä! " ">_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Hae" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Pelikorjaukset" @@ -2238,7 +2333,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Ota käyttöön manuaaliset pelikorjaukset [Ei suositella]" @@ -2255,98 +2354,108 @@ msgstr "" "jäljityslokitus päälle ja pois milloin tahansa painamalla F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Varoitus: Jäljityslokien käyttöön ottaminen on yleensä hyvin hidasta, ja " "johtava syy 'Mitä tapahtui nopeudelle?'-ongelmiin. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Valitse PS2-muistikortit sisältävä kansio" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Poista käytöstä" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Kopioi ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Uudelleennimeä ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Luo ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Aseta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kortti:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Luo uusi muistikortti." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Uudelleennimeä tämä muistikortti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Aseta ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Poistaa muistikortin tästä muistikorttipaikasta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Aseta tämä muistikortti muistikorttipaikkaan ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Tee kopio tästä muistikortista ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Poistaa muistikortin peruuttamattomasti (kaikki sisältö menetetään)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Luo uusi muistikortti ja aseta se tähän muistikorttipaikkaan." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Poistetaanko muistikorttitiedosto?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Luo kopio muistikortista" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Epäonnistui: vain olemassaolevia muistikortteja voi kopioida." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2354,25 +2463,25 @@ msgstr "" "Valitse kopion nimi\n" "( '.ps2' lisätään automaattisesti)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Epäonnistui: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiointi epäonnistui!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Muistikortti '%s' kopioitiin muistikorttiin '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Onnistuminen" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2381,73 +2490,80 @@ msgstr "" "Valitse uusi nimi muistikortille '%s'\n" "( '.ps2' lisätään automaattisesti)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Uudelleennimeä muistikortti" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Virhe: Uudelleennimeämistä ei voitu suorittaa.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Paikka-%u / Multitap-%u--Paikka-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Paikka-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Valitse kohdepaikka muistikortille '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Aseta muistikorttipaikkaan" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Poista muistikorttipaikasta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Aseta muistikortti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Kopio muistikortti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Uudelleennimeä muistikortti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Poista muistikortti" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Aseta muistikorttipaikkaan" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Luo uusi muistikortti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Päivitä lista" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2542,67 +2658,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Tee tästä kielestä oletukseni juuri nyt!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Tilatallennukset:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Valitse kansio tilatallennuksille" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Tilatallennukset:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Valitse kansio tilatallennuksille" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Ruutukaappaukset:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Valitse kansio ruutukaappauksille" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Lokit/vedokset:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Valitse kansio lokeille ja vedoksille" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Otetaan asetuksia käyttöön..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Sammuta PS2-virtuaalikone?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Kaasu on pohjassa, kapteeni!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Listataan saatavilla olevia liitännäisiä..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Liitännäisten etsintäpolku:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Valitse PCSX2-liitännäisiä sisältävä kansio" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguroi..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Paina Selaa valitaksesi PCSX2-liitännäisten kansio." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen liitännäinen %s:lle." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2615,49 +2740,50 @@ msgstr "" "Syy: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Suoritetaan tehtäviä..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Ota käyttöön nopeusviritelmät" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Turvallinen ja helppo tapa varmistaa, että kaikki nopeusviritelmät ovat " "poistettu täysin käytöstä." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE syklinopeus [Ei suositella]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU-syklivarastaminen [Ei suositella]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU viritelmät" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU lippuviritelmä" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Hyvä nopeuslisä ja suuri yhteensopivuus; saattaa aiheuttaa " "grafiikkavirheitä... [Suositeltu]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Monisäikeistetty microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2665,15 +2791,15 @@ msgstr "" "Hyvä nopeuslisä ja suuri yhteensopivuus; saattaa aiheuttaa jumiutumista... " "[Suositeltu jos 3 tai enemmän suoritinydintä]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Muut viritelmät" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Ota käyttöön INTC-pyörimisen havaitseminen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2681,44 +2807,25 @@ msgstr "" "Massiivinen nopeuslisä joillekkin peleille, melkein olemattomat " "sivuvaikutukset yhteensopivuudelle. [Suositeltu]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Ota käyttöön odotussilmukan havaitseminen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Maltillinen nopeuslisä joillekin peleille, ei tunnettuja sivuvaikutuksia. " "[Suositeltu]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Ota käyttöön nopea CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Nopea levyn luku, vähentää latausaikoja. [Ei suositella]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Teemojen hakupolku:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Valitse PCSX2:n teemat sisältävä kansio" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Paina Selaa valitaksesi toisen kansion, joka sisältää teemoja PCSX2:lle." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Valitse teema:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Poista nopeusrajoitin käytöstä" @@ -2802,42 +2909,49 @@ msgstr "" "Vain MTGS:n mahdollisten virheiden etsintään, koska mahdollisesti todella " "hidas." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Poista GS-ulostulo käytöstä kokonaan" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Poistaa käytöstä täysin kaiken GS-liitännäisen toiminnan; ihanteellinen " -"EEcore-komponenttien suorituskykytestaukseen." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Kehysten ohittaminen" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Nopeusrajoitin" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Tätä tilatallennusta ei voi ladata. Tilatallennuksen versiota ei tueta." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Paikka %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Paikka %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Tätä tilatallennusta ei voi ladata. Tilatallennuksen versiota ei tueta." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" "Ei ole olemassa aktiivista virtuaalikonetilaa, jota ladata tai tallentaa." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2847,13 +2961,13 @@ msgstr "" "arkisto. Sen on mahdollisesti luonut vanhempi PCSX2-versio, jota ei tueta " "tai se saattaa olla vioittunut." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Tämä tiedosto ei ole kelvollinen PCSX2-tilatallennus. Katso yksityiskohdat " "lokitiedostosta." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2865,13 +2979,13 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (oletus)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Valittu BIOS-tiedosto ei ole kelvollinen PS2-BIOS. Ole hyvä ja tee " "asetukset uudelleen." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2879,7 +2993,7 @@ msgstr "" "PS2-BIOSta ei pystytty lataamaan. Joko BIOSia ei ole konfiguroitu tai " "konfiguraatio on vioittunut. Ole hyvä ja tee asetukset uudelleen." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" "Valittua BIOS-tiedostoa ei ole olemassa. Ole hyvä ja tee asetukset " @@ -2902,6 +3016,115 @@ msgstr "" "%s laajennoksia ei löytynyt. microVU vaatii suorittimen, jossa on MMX-, " "SSE- ja SSE2-laajennokset." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Turvallisin" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Erittäin aggressiivinen" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Edelliset versiot" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Sivujen ylläpitäjät" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Liitännäisasiantuntijat" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Erityiskiitokset" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Kehittäjät" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Osallistujat" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 viralliset sivut ja foorumit" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 virallinen Svn-varasto GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Olen nähnyt tarpeeksi" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Pelitietokanta - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 säie ei vastaa" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Ulkoasu/teemat - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Ulkonäkö" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Paina Peruuta yrittääksesi peruuttaa toiminnan." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Paina Lopeta sulkeaksesi %s:n välittömästi." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Lopeta ohjelma" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Uudelleenkäynnistä" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simuloi PS2-virtuaalikoneen laitteiston resetointia." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; käynnistä jotain ensin." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hae" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Teemojen hakupolku:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Valitse PCSX2:n teemat sisältävä kansio" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Paina Selaa valitaksesi toisen kansion, joka sisältää teemoja PCSX2:lle." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Valitse teema:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Poista GS-ulostulo käytöstä kokonaan" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Poistaa käytöstä täysin kaiken GS-liitännäisen toiminnan; ihanteellinen " +#~ "EEcore-komponenttien suorituskykytestaukseen." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Tätä tilatallennusta ei voi ladata. Tilatallennuksen versiota ei tueta." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Aina päällimmäisenä" diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po index 45a016a061..8f95efc421 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Iconized.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 12:58+0100\n" "Last-Translator: Atomic83\n" -"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" +"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -27,22 +28,13 @@ msgstr "" "La mémoire virtuelle disponible est insuffisante, ou l'espace-mémoire a déjà " "été réservé par d'autres processus, services ou DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" -"L'émulation des jeux PlayStation 1 n'est pas supportée par PCSX2. Si vous " -"voulez émuler des jeux PSX, veuillez télécharger un émulateur PS1 dédié " -"(comme ePSXe ou PCSX)." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" -msgstr "" -"Echec de l'écriture/lecture du fichier NMV/MEC " -"Vérifiez vos paramètres/permissions dans votre bios." +"Echec de l'écriture/lecture du fichier NMV/MEC Vérifiez vos paramètres/" +"permissions dans votre bios." #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" @@ -57,7 +49,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi essayer de réduire la taille du cache par défaut allouée " "au recompilateur PCSX2." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,7 +58,7 @@ msgstr "" "l'émulation d'une machine virtuelle PS2. Mettez fin aux processus en cours " "qui nécessitent beaucoup de mémoire puis réessayez." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "" "Attention ! Certaines fonctions du recompilateur PCSX2 n'ont pas pu être " "initialisées et ont donc été désactivées :" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -85,7 +77,7 @@ msgstr "" "globales. Si vous êtes parvenus à résoudre des problèmes en désactivant le " "recompilateur, vous devriez le réactiver manuellement." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -98,7 +90,7 @@ msgstr "" "Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de " "renseignements." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -108,7 +100,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Annuler pour mettre fin au processus.\n" "Cliquez sur Terminer pour fermer immédiatement PCSX2.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -157,7 +149,7 @@ msgstr "Convertir cette carte mémoire en un fichier .ps2 de 32 Mo." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Convertir cette carte mémoire en un fichier .ps2 de 64 Mo." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -165,7 +157,7 @@ msgstr "" "La compression NTFS peut être modifiée manuellement depuis l'explorateur " "Windows (clic droit sur le fichier, puis \"Propriétés\")." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -173,7 +165,7 @@ msgstr "" "Ce dossier contient les paramètres relatifs à PCSX2, y compris ceux créés " "par les plugins externes (sauf s'ils sont dépassés techniquement)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -183,7 +175,7 @@ msgstr "" "fichier de paramétrage existe déjà dans le dossier choisi, vous aurez la " "possibilité de les importer ou de les écraser." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -195,7 +187,7 @@ msgstr "" "installation de %s, de prendre connaissance du readme et des guides de " "configuration traduits dans votre langue." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -207,7 +199,7 @@ msgstr "" "grâce à internet.\n" "Vous devez faire un dump du BIOS de *votre* console PlayStation 2." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -252,15 +244,6 @@ msgstr "" "fois que le logiciel en cours d'exécution change. Cela permet d'empêcher que " "la carte mémoire manque de place pour les sauvegardes." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Le processus '%s' ne répond pas. Il est peut-être bloqué ou s'exécute d'une " -"manière anormalement lente." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -285,46 +268,6 @@ msgstr "" "paramètres habituels, \n" "et seront désactivées si vous cliquez sur le bouton Appliquer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " -"recompilateur et des patchs spécifiques à certains jeux afin d'en améliorer " -"les performances.\n" -"Toute correction disponible à un problème connu sera automatiquement " -"appliquée.\n" -"\n" -"Informations :\n" -"1 - Le mode d'émulation le plus stable, mais aussi le plus lent.\n" -"3 --> Une tentative d'équilibre entre compatibilité et performances.\n" -"4 - Utilisation de certains speedhacks.\n" -"5 - Utilisation d'un si grand nombre de speedhacks que les performances s'en " -"ressentiront sûrement.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " -"recompilateur et des patchs particuliers à certains jeux afin d'en améliorer " -"les performances. Toute correction disponible à un problème connu sera " -"automatiquement appliquée.\n" -"--> Décochez la case si vous désirez modifier les paramètres manuellement " -"(en utilisant les préréglages actuels comme base)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -334,7 +277,7 @@ msgstr "" "virtuelle PS2 : toutes les données en cours seront perdues.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser cette opération ?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -356,7 +299,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir procéder à cette manipulation ?\n" "PS. Les paramètres des plugins individuels ne seront pas affectés." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -373,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Carte mémoire pleine, impossible d'ajouter : %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -381,13 +324,7 @@ msgstr "" "Veuillez choisir un BIOS valide. Si vous ne possédez pas un tel fichier, " "cliquez sur Annuler pour fermer le panneau de configuration." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" -"Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement avec le paramétrage " -"par défaut." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" "Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement avec le paramétrage " @@ -407,7 +344,18 @@ msgstr "" "Erreur ! Impossible de copier la carte mémoire dans le lecteur %u. Ce " "dernier est en cours d'utilisation. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -429,7 +377,7 @@ msgstr "" "Raccourcis clavier : CTRL + Plus (augmente le zoom) ; CTRL + Moins (diminue " "le zoom) ; CTRL + * (intervertit les valeurs 100 et 0)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -441,7 +389,7 @@ msgstr "" "\n" "Attention : Certains plugins vidéo ne fonctionnent pas avec cette option !" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -454,7 +402,7 @@ msgstr "" "Par défaut, le curseur s'efface automatiquement après 2 secondes " "d'inactivité." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -465,7 +413,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez néanmoins modifier le mode d'affichage en jeu grâce à la " "combinaison de touches ALT + Entrée." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -515,10 +463,11 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -527,7 +476,7 @@ msgstr "" "Ces patchs n'augmenteront PAS vos FPS, peut-être même le contraire.\n" "(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -541,7 +490,7 @@ msgstr "" "\n" "La meilleure solution est de s'assurer que tous les patchs soient désactivés." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -551,14 +500,14 @@ msgstr "" "les données présentes sur la carte seront perdues !\n" "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser cette manipulation ?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Erreur : Le port-PS2 concerné est occupé par un autre service, empêchant la " "copie." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -588,6 +537,10 @@ msgstr "" "tous les autres chemins d'accès spécifiés auparavant." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -596,7 +549,7 @@ msgstr "" "partie en utilisant le menu ou en pressant les touches F1/F3 (sauvegarder/" "charger)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -605,7 +558,7 @@ msgstr "" "l'émulation d'un jeu via PCSX2. Le format de l'image et sa qualité dépendent " "grandement du plugin vidéo GS utilisé." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -615,7 +568,7 @@ msgstr "" "utilisent également le dossier ci-dessous pour enregistrer leurs rapports " "d'erreurs." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -631,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer ces paramètres ?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -644,100 +597,79 @@ msgstr "" "panneau de configuration." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 50%. Amélioration " -"modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera haché." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 60%. Amélioration " -"modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera haché." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 75%. Amélioration des " -"performances et compatibilité élevée." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Fréquence par défaut. La vitesse d'émulation est exactement la même que " -"celle d'une véritable console PlayStation 2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 130%. Augmente les " -"ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 180%. Augmente les " -"ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 300%. Augmente beaucoup " -"les ressources nécessaires mais peut augmenter considérablement les FPS.\n" -"Ce paramètre peut empêcher certains jeux de démarrer !" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - Désactive le VU Cycle Stealing : compatibilité maximale, évidemment !" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - VU Cycle Stealing léger. Faible compatibilité mais une amélioration " -"sensible des performances pour certains jeux." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - VU Cycle Stealing modéré. Très faible compatibilité, mais une " -"amélioration significative des performances pour certains jeux." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - VU Cycle Stealing maximal. Relativement inutile puisqu'il engendre des " -"ralentissements et des bugs graphiques dans la plupart des jeux." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -748,34 +680,23 @@ msgstr "" "des FPS. Si vous rencontrez des soucis lors de l'émulation d'un jeu, cette " "option est la première à désactiver." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Les valeurs définissent la vitesse de l'horloge du CPU R5900 de " -"l'EmotionEngine, et entraînent une amélioration des performances conséquente " -"pour les jeux incapables d'utiliser tout le potentiel des composants de la " -"PlayStation 2. D'un autre côté, des valeurs plus élevées augmentent " -"réellement la vitesse de l'horloge ce qui pourrait augmenter les FPS mais " -"aussi rendre les jeux plus gourmands en ressources et peut aussi causer des " -"glitches." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Les valeurs définissent le nombre de cycles que le Vector Unit \"emprunte\" " -"au système EmotionEngine. Une valeur élevée augmente le nombre emprunté à " -"l'EE pour chaque microprogramme VU que le jeu utilise." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -785,7 +706,7 @@ msgstr "" "qu'ils ne soient lus en permanence. Cette option n'occasionne aucun problème " "en général, et le Super VU fait la même chose par défaut." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -800,7 +721,7 @@ msgstr "" "De plus, les processeurs dual-core souffriront de ralentissements " "conséquents." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -811,7 +732,7 @@ msgstr "" "2D. Les jeux qui n'utilisent pas cette méthode connaîtront une légère " "amélioration des performances." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -821,10 +742,11 @@ msgid "" "timeslice, whichever comes first." msgstr "Vise surtout l'EE idle loop à l'adresse 0x81FC0 du kernel." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Vérifie les listes de compatibilité du HDLoader pour les jeux qui " "rencontrent habituellement des problèmes avec lui (le plus souvent, " @@ -847,7 +769,7 @@ msgstr "" "L'activation de cette option pourrait entraîner des bugs graphiques " "conséquents dans certains jeux." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -855,24 +777,6 @@ msgstr "" "Activez cette option si vous pensez que le processus MTGS synchronisé cause " "des bugs graphiques ou crashs récurrents." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Supprime les problèmes de benchmark liés au processus MTGS ou à une " -"surexploitation du GPU. Cette option est plus efficace losqu'elle est " -"utilisée avec une sauvegarde : réalisez votre sauvegarde au moment propice, " -"activez cette option puis chargez à nouveau la partie.\n" -"\n" -"Attention : Cette option peut être activée alors que le jeu a été mis en " -"pause, mais entraînera des bugs graphiques si elle est ensuite désactivée au " -"cours de la même partie." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -894,6 +798,190 @@ msgstr "" "utilisation. Ce n'est pas une erreur critique, puisque le recompilateur sVU " "est obsolète et puisque vous devriez utiliser microVU ! :p" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "L'émulation des jeux PlayStation 1 n'est pas supportée par PCSX2. Si vous " +#~ "voulez émuler des jeux PSX, veuillez télécharger un émulateur PS1 dédié " +#~ "(comme ePSXe ou PCSX)." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Le processus '%s' ne répond pas. Il est peut-être bloqué ou s'exécute " +#~ "d'une manière anormalement lente." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " +#~ "recompilateur et des patchs spécifiques à certains jeux afin d'en " +#~ "améliorer les performances.\n" +#~ "Toute correction disponible à un problème connu sera automatiquement " +#~ "appliquée.\n" +#~ "\n" +#~ "Informations :\n" +#~ "1 - Le mode d'émulation le plus stable, mais aussi le plus lent.\n" +#~ "3 --> Une tentative d'équilibre entre compatibilité et performances.\n" +#~ "4 - Utilisation de certains speedhacks.\n" +#~ "5 - Utilisation d'un si grand nombre de speedhacks que les performances " +#~ "s'en ressentiront sûrement.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Les préréglages appliquent des speedhacks, des options spécifiques du " +#~ "recompilateur et des patchs particuliers à certains jeux afin d'en " +#~ "améliorer les performances. Toute correction disponible à un problème " +#~ "connu sera automatiquement appliquée.\n" +#~ "--> Décochez la case si vous désirez modifier les paramètres manuellement " +#~ "(en utilisant les préréglages actuels comme base)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement avec le " +#~ "paramétrage par défaut." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 50%. Amélioration " +#~ "modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera " +#~ "haché." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 60%. Amélioration " +#~ "modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera " +#~ "haché." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 75%. Amélioration " +#~ "des performances et compatibilité élevée." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Fréquence par défaut. La vitesse d'émulation est exactement la même " +#~ "que celle d'une véritable console PlayStation 2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 130%. Augmente les " +#~ "ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 180%. Augmente les " +#~ "ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 300%. Augmente " +#~ "beaucoup les ressources nécessaires mais peut augmenter considérablement " +#~ "les FPS.\n" +#~ "Ce paramètre peut empêcher certains jeux de démarrer !" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - VU Cycle Stealing léger. Faible compatibilité mais une amélioration " +#~ "sensible des performances pour certains jeux." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - VU Cycle Stealing modéré. Très faible compatibilité, mais une " +#~ "amélioration significative des performances pour certains jeux." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - VU Cycle Stealing maximal. Relativement inutile puisqu'il engendre " +#~ "des ralentissements et des bugs graphiques dans la plupart des jeux." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs définissent la vitesse de l'horloge du CPU R5900 de " +#~ "l'EmotionEngine, et entraînent une amélioration des performances " +#~ "conséquente pour les jeux incapables d'utiliser tout le potentiel des " +#~ "composants de la PlayStation 2. D'un autre côté, des valeurs plus élevées " +#~ "augmentent réellement la vitesse de l'horloge ce qui pourrait augmenter " +#~ "les FPS mais aussi rendre les jeux plus gourmands en ressources et peut " +#~ "aussi causer des glitches." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs définissent le nombre de cycles que le Vector Unit \"emprunte" +#~ "\" au système EmotionEngine. Une valeur élevée augmente le nombre " +#~ "emprunté à l'EE pour chaque microprogramme VU que le jeu utilise." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Supprime les problèmes de benchmark liés au processus MTGS ou à une " +#~ "surexploitation du GPU. Cette option est plus efficace losqu'elle est " +#~ "utilisée avec une sauvegarde : réalisez votre sauvegarde au moment " +#~ "propice, activez cette option puis chargez à nouveau la partie.\n" +#~ "\n" +#~ "Attention : Cette option peut être activée alors que le jeu a été mis en " +#~ "pause, mais entraînera des bugs graphiques si elle est ensuite désactivée " +#~ "au cours de la même partie." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po index d4c0a094e3..0013d3e083 100644 --- a/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/fr_FR/pcsx2_Main.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 09:57+0100\n" "Last-Translator: Atomic83\n" -"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" +"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,13 +30,15 @@ msgstr "erreur d'analyse" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:279 msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "Le matériel de votre ordinateur rend impossible le fonctionnement de PCSX2. Désolé." +msgstr "" +"Le matériel de votre ordinateur rend impossible le fonctionnement de PCSX2. " +"Désolé." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oups ! Surcharge de la mémoire !" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -45,23 +48,23 @@ msgstr "" "conflit avec un driver, un autre service ou peut être la victime d'une " "insuffisance en ressources disponibles." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Chemin d'accès :" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Inconnu]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Un fichier n'a pas pu être créé." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Fichier introuvable." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "" "Vous ne disposez pas des droits suffisants pour ouvrir ce fichier (mauvais " "compte d'utilisateur ?)." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -91,17 +94,17 @@ msgstr "Veuillez patienter..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "Inclut certains événements d'usage peu commun." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format du fichier ISO non reconnu." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Impossible de charger l'image binaire ELF. Le fichier est sans doute " "corrompu ou incomplet." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "" "Si cette erreur se produit à la suite du montage d'une image ISO, c'est que " "le format utilisé semble ne pas être pris en charge par PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -117,14 +120,14 @@ msgstr "" "Le processus MTGS ne répondait plus alors qu'il patientait jusqu'au " "démarrage du plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "La sauvegarde ne peut pas être chargée, elle est sans doute corrompue ou " "incomplète." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -134,7 +137,7 @@ msgstr "" "ressources en mémoire suffisantes, ou le plugin est incompatible avec votre " "matériel." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -143,19 +146,19 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'a pas pu s'initialiser. Votre système ne semble pas disposer " "de ressources en mémoire suffisantes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Le fichier de configuration du plugin %s est introuvable" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Le fichier de configuration du plugin %s n'utilise pas une bibliothèque " "dynamique valide" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -164,14 +167,14 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou cette version du plugin est pour " "une ancienne version de PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Le plugin indique que votre matériel ou les drivers utilisés ne sont pas " "supportés." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "" "Le plugin configuré n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est " "trop ancienne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -188,15 +191,40 @@ msgstr "" "Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop " "ancienne." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Échec de l'initialisation du plugin interne de carte mémoire." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin non-chargé" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "panneau" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette " @@ -226,40 +254,52 @@ msgstr "Affiche le rapport textuel des développeurs du jeu (processeur IOP)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Affiche les rapports du debugger DECI2 (processeur EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Activité SYSCALL et DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Accès direct de la mémoire vers un espace mémoire EE inconnu ou non-mappé." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Désassemblage (/DISASM) de l'exécution des instructions de type core (à " "l'exception des fonctions COP et CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" "Désassemblage (/DISASM) des instructions COP0. (MMU, cpu et statut du dma, " "etc.)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Désassemblage (/DISASM) du FPU (Floating Point Unit) EE uniquement." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Désassemblage (/DISASM) des instructions du co-processeur Vu0macro EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Exécution des instructions EE en cache." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -267,101 +307,101 @@ msgstr "" "Accès à tous les registres matériels connu (très lent !) : n'inclue pas les " "filtres ci-dessous." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Crée un rapport sur les accès registre inconnus, non-mappés ou non-" "implémentés." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Crée un rapport sur les registres DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "Activité IPU : registres matériels, décodage des variables, statut du DMA, " "etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Toutes les activités du GIFtag : path index, tag type, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Tous les processus du VIFcode : command, tag style, interrupts." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Toutes les opérations impliquées dans le Path3 Masking" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Bloc-note de l'activité MFIFO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Données réelles des transferts de rapports, vrai arbitrage du bus, stalls, " "etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "Piste tous les évènements EE et d'autres activités liées au registre." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Dump les données des processus VIF et VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Dump les données GIF et GIFtag." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Activités SYSCALL et IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Accès direct de la mémoire à un espace mémoire IOP inconnu ou non-mappé." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "/DISASM des instructions du co-processeur GPU IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Accès à tous les registres hardware connus, à l'exception des filtres ci-" "dessous." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Lecture, écriture, écrasement, suppression et autres fonctions relatives aux " "cartes mémoire." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Activité du joystick sur le SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" "Processus réel des évènements DMA et données relatives au transfert des " "rapports." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "Piste tous les évènements IOP et d'autres activités liées au registre." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Rapport détaillé de l'hardware CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Rapport détaillé de l'hardware CDVD." @@ -379,40 +419,43 @@ msgstr "" "temporaire a été créé avec succès mais n'a pas pu être acheminé vers le " "dossier choisi." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Le plus sûr" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Sûr (rapide)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (défaut)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Equilibré" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Efficace" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Efficace +" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Efficace" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Nuisible" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Erreur lors de l'écrasement des paramètres pré-existants : accès refusé." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Chargement des plugins système..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -420,106 +463,111 @@ msgstr "" "Les extensions SSE ne sont pas disponibles. PCSX2 requiert un CPU qui " "supporte les instructions SSE." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Erreur(s) du recompilateur PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Les paramètres ne concernent que la session actuelle et ne seront pas " "sauvegardés.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "affiche la liste des commandes" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "oblige le rapport ou la console du programme à s'afficher" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "utilise le mode plein-écran GS" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "utilise le mode fenêtré GS" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "désactive l'affichage du GUI lorsqu'un jeu est lancé" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "Quand nogui est activé - demander avant de quitter si en pause" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "exécute un fichier ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "exécute une image IRX" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "démarre à partir d'un DVD vierge : à utiliser pour accéder directement au " "menu système de la PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "démarre depuis le plugin CDVD (remplace les paramètres IsoFile)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "désactive tous les speedhacks" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "utilisent les patchs sélectionnés dans la liste." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "désactive le démarrage rapide" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "modifie le chemin d'accès au fichier de configuration" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "spécifie le fichier de configuration PCSX2 à utiliser" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "oblige %s à démarrer l'assistant de première configuration" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "active le mode portable (requiert les droits d'un administrateur)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "spécifie que le fichier doit être utilisé comme le plugin %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Erreur ! Surcharge du plugin - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -530,96 +578,92 @@ msgstr "" "plugin %s valide :\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Cliquez sur OK pour utiliser la configuration par défaut, ou sur Annuler " "pour fermer %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Erreur PCSX2 : Hardware." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Cliquez sur OK pour fermer %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "Erreur critique de %s !" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Précédent" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Retour" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Terminer" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Accueil" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -629,68 +673,77 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration des plugins." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "ATTENTION ! Le système des plugins n'a pas été chargé. PCSX2 ne peut pas " "être utilisé." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Erreur de BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration du BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "ATTENTION ! Le système des plugins n'a pas été chargé. PCSX2 ne peut pas " "être utilisé." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "Options de commande de %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Terminer" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Exécution de la machine virtuelle PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Trouve un ISO qui n'apparaît pas dans l'historique récent." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" "Les dossiers suivants existent mais la permission d'écriture est refusée :" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Les dossiers suivants sont absents et ne peuvent pas être créés :" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Erreur ! Mode portable %s -" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -698,16 +751,16 @@ msgstr "" "PCSX2 a été installée comme une application portable mais ne peut pas se " "lancer à cause des erreurs suivantes :" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Utiliser le mode User Documents" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s utilise à présent le mode d'installation local" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -725,192 +778,179 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Sauvegarder le log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Petit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Regroupe un nombre important de logs dans un espace réduit." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "Police normale" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "C'est ce que j'utilise (le mec qui programme)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Moyen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "C'est sympa et lisible." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Grand" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Au cas où vous utiliseriez une résolution d'écran très élevée." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Thème \"Light\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Thème par défaut." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Thème \"Dark\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Thème \"Classic black\"" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sauvegarder le contenu du log dans un fichier" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "N&ettoyer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Nettoyer le contenu du log dans la fenêtre" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Apparence" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Fermer la fenêtre du log : le contenu sera préservé" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev / Impression" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Affiche les logs des développeurs de PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "Lecture CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Affiche l'activité de la lecture du disque" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Tout activer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Activer tous les filtres source du log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Tout désactiver" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Désactiver tous les filtres source du log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "Réinitialiser les paramètres" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Restaurer les filtres par défaut." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Rapport" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Sources" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "panneau" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "En savoir plus sur %s !" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versions précédentes" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmestres" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Spécialistes plugins" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Remerciements particuliers à" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Développeurs :" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Ils ont contribué :" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Un émulateur de PlayStation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Site internet/forums officiels PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Dépôt Git officiel de PCSX2 (sur GitHub)" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Fermer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "C'est bon, j'ai compris !" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertion Failure -" @@ -918,7 +958,7 @@ msgstr "Assertion Failure -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Sauvegarder une image d'écran des paramètres (fichier PNG)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Sauvegarder les images vers..." @@ -1000,8 +1040,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Erreur (%s)" @@ -1024,47 +1064,47 @@ msgstr "Erreur de conversion de la carte mémoire inconnue." msgid "Create a new memory card" msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nouvelle carte mémoire :" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Dans le dossier :" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Nom du fichier :" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Créer une carte mémoire" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Erreur : la carte mémoire n'a pas pu être créée." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Erreur ! La carte mémoire n'a pas pu être créée." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Utiliser une compression NTFS pour créer la carte." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [la plus compatible]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1072,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Il s'agit de la taille standard prévue par Sony, et elle est supportée par " "tous les jeux (ainsi que tous les BIOS existants)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1080,34 +1120,34 @@ msgstr "" "Toujours utiliser cette option pour être sûr d'éviter les sauvegardes " "corrompues." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Le format classique des cartes mémoires non-officielles, qui devraient " "marcher avec la plupart des jeux." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "Les cartes mémoire de 16 et 32 MB possèdent des facteurs de compatibilité " "similaires." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1115,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Attention ! La compatibilité est réduite : certes, c'est très gros, mais la " "plupart des jeux ne marcheront pas avec." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1123,17 +1163,17 @@ msgstr "" "A vos risques et périls. La carte mémoire pourrait rencontrer des erreurs " "critiques." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Dossier [expérimental]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Stocker le contenu de la carte mémoire dans le fichier hôte au lieu d'à " "l'intérieur d'un fichier." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1146,20 +1186,39 @@ msgstr "" "un dossier et l'inverse. Cette fonction est encore expérimentale, faites " "attention !" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Il s'agit de la taille standard prévue par Sony, et elle est supportée par " +"tous les jeux (ainsi que tous les BIOS existants)." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Sélectionner un dossier pour les paramètres de %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Choix de la langue" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1167,37 +1226,32 @@ msgstr "" "Ne changez la langue que si vous en avez réellement besoin.\n" "Le système par défaut fonctionne bien, la plupart du temps." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Bienvenue dans PCSX2 !" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Guides de configuration (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Lisez-moi / FAQ (offline - fichier PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Première configuration de %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Base de données - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importer les paramètres existants ?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -1241,10 +1295,6 @@ msgstr "Première configuration de PCSX2" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s est lancé depuis un nouveau dossier et nécessite d'être configuré." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Attention ! Configuration écrasée !" @@ -1253,7 +1303,7 @@ msgstr "Attention ! Configuration écrasée !" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Attention ! Composants remplacés !" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Préréglage :" @@ -1303,16 +1353,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Apparence / Thèmes - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Choix de la langue" @@ -1322,68 +1363,51 @@ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" "Enregistre les événements comme s'ils se déroulaient sur une vraie PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Cliquez sur Annuler pour essayer d'interrompre l'opération en cours." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Appuyez sur Terminer pour mettre immédiatement fin à %s." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Terminer l'application" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "La sortie GS est désactivée !" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Quitter PCSX2 ?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Sauvegarder" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" "Sauvegarder les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Charger" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" "Charger les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Charger le backup." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Charger le backup de la machine vituelle sur l'emplacement actuel." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Passer à l'emplacement suivant" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "On passe au slot suivant !" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Passer à l'emplacement précédent" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "On passe au slot précédent !" @@ -1400,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas glisser plusieurs fichiers à la fois vers une fenêtre %s. " "Un seul à la fois, merci." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Confirmer le reset de la PS2" @@ -1418,397 +1442,447 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Vous avez déposé l'image ISO dans %s :" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Emplacement %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Afficher la console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Console vers Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Système" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD/DVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Configuration" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Autres" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation en cours..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Démarrage du ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Pour lancer directement des fichiers exécutables binaires." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Charger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Sauvegarder" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Faire un backup avant de sauvegarder" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Patchs automatiques" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Applique automatiquement les patchs associés à certains jeux." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Activer les codes de triche" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Activer les correctifs pour écran large" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Activer le Host Filesystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Éteindre le jeu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Coupe toutes les opérations en cours et réinitialise les plugins." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Quitter" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé !" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "&Choisir un ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "&Gestionnaire de plugins" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Utilise l'image ISO choisie comme un disque PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "&Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Utilise un plugin externe en tant que CDVD-source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Pas de &disque" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Permet la configuration du BIOS de votre PS2 virtuelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Paramètres &d'émulation" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Cartes mémoire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Choix des Plugins/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Éditeur de &base de données" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Vidéo (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Son (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Contrôleurs (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "&Effacer tous les paramètres..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Efface tous les paramètres de %s et relance l'assistant de première " "configuration." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&À propos de..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Ouvrir la &fenêtre de debug..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "&Connexion en cours..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Vidéo (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshots :" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "&Pause" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Met l'émulation en pause et préserve son bon fonctionnement." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "R&eprendre le jeu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Relance l'émulation là où elle s'était arrêtée." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Reprendre" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Aucune émulation en cours : impossible d'interrompre ou de reprendre " "l'activité." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Redémarrer" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simule une réinitilisation de la PS2 virtuelle." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Pas d'émulation en cours : lancez quelque chose, d'abord !" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Démarrer le CDVD (&rapide)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Démarrer le CDVD (&rapide)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Démarrer le CDVD (co&mplet)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Démarrer le CDVD (co&mplet)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Démarrer le &BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Aucun plugin chargé" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Paramètres du &Core GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Modifie les paramètres d'émulation hardware gérés par PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Paramètres du mode &fenêtré..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifie la fenêtre et l'apparence dont le ratio d'aspect." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Paramètres du &plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Ouvre la fenêtre de configuration avancée du plugin %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Réinitialiser tous les paramètres ?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Confirmer le changement d'image ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Voulez-vous simplement échanger les disques ou redémarrer le système pour " "lancer le nouveau disque ?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Échanger" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Confirmer le changement de CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Vous avez choisi de changer le CDVD %s pour %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Voulez-vous simplement échanger les disques ou redémarrer le système pour " "lancer le nouveau disque ?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Tous les fichiers supportés (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Images disque (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Compressé (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tous les fichiers (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" "Sélectionnez une image-disque, une image-disque compressée ou une sauvegarde " "de bloc..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Choisir un fichier ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "Fichier ISO introuvable !" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du fichier :" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1816,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Erreur : le fichier ISO configuré n'existe pas. Cliquez sur OK pour choisir " "un autre ISO." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1824,7 +1898,43 @@ msgstr "" "Vous avez choisi l'image ISO suivante : \n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Charger" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Sauvegarder" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Choisir un fichier ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1837,7 +1947,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1850,19 +1960,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nom du fichier absent ou trop court" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nom du fichier extérieur au dossier" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Nom du fichier déjà existant" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Votre système empêche la création du fichier" @@ -1870,28 +1980,27 @@ msgstr "Votre système empêche la création du fichier" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Chemin du BIOS :" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Choisir le fichier où se trouvent les BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner un dossier différent." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Sélectionner un BIOS :" @@ -1987,7 +2096,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "A n'utiliser qu'avec l'interpréteur, à des fins de diagnostics" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Réinitialiser les paramètres" @@ -2051,56 +2160,77 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Window/Screen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Normal (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Écran large (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (défaut)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Tout désactiver" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Normal (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Négatif" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Désactiver la bordure de redimensionnement" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Toujours cacher le curseur de la souris" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Cacher la fenêtre lorsque le jeu est en pause" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Lancer le plein-écran par défaut" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Attendre le rafraîchissement VSync (synchronisation verticale)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Un double-clic pemet de basculer vers le mode plein-écran" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Basculer l'écran virtuel en 4:3 quand une cinématique est lue" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Ratio d'aspect :" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Ratio d'aspect :" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Taille de la fenêtre :" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom :" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Attendre le rafraîchissement VSync (synchronisation verticale)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2108,36 +2238,6 @@ msgstr "" "Dimensions de la fenêtre invalides : une résolution ne peut pas contenir " "autre chose que des chiffres, banane !" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Éditeur de base de données" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Nom" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Region" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Compatibilité" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Commentaires" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Patches" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Correctifs personnalisés" @@ -2219,8 +2319,12 @@ msgid "" msgstr "Retarder VIF1 FIFO - Pour le HUD de SOCOM2." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 -msgid "Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ Hero)" -msgstr "Active le GIF FIFO (Plus lent mais obligatoire pour Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ Hero)" +msgid "" +"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ " +"Hero)" +msgstr "" +"Active le GIF FIFO (Plus lent mais obligatoire pour Hotwheels, Wallace and " +"Gromit, DJ Hero)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" @@ -2232,10 +2336,20 @@ msgstr "Précharger le hack TLB pour éviter un manque de TLB dans Goemon" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:108 #, fuzzy -msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" -msgstr "Hack bit VU I: éviter une recompilation permanente (Scarface The World is Yours)" +msgid "" +"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" +msgstr "" +"Hack bit VU I: éviter une recompilation permanente (Scarface The World is " +"Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"Hack bit VU I: éviter une recompilation permanente (Scarface The World is " +"Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Activer les patchs manuellement [déconseillé]" @@ -2253,98 +2367,108 @@ msgstr "" "pressant la touche F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Attention : activer les rapports automatiques ralentira beaucoup l'émulation " "et reste l'une des principales réponses à la question : \"Où sont passés mes " "FPS ?\" :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Choisir le dossier des cartes mémoire PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Dupliquer ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Renommer ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Créer ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Convertir ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Carte :" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Renommer cette carte mémoire ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Insérer ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Éjecter la carte de son lecteur" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Insérer la carte dans un lecteur ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Dupliquer le contenu de cette carte mémoire ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Effacer la carte mémoire du disque (toutes les données seront perdues)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire et l'assigner à ce lecteur." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Effacer le fichier carte mémoire ?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Dupliquer la carte mémoire" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Échec : seule une carte déjà existante peut être dupliquée." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2352,25 +2476,25 @@ msgstr "" "Choisir un nom pour la copie \n" "(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Échec : %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Échec de la copie !" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Carte mémoire '%s' dupliquée sous le nom '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Terminé" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2379,72 +2503,80 @@ msgstr "" "Choisissez un nouveau nom pour la carte mémoire '%s'\n" "(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté à sa suite)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Renommer la carte mémoire" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Erreur : impossible à renommer.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Assignez un lecteur pour '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Insérer la carte" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Éjecter la carte" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Insérer la carte ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Dupliquer la carte ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Renommer la carte ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Effacer la carte" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Convertir la carte" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Créer une nouvelle carte ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2535,68 +2667,77 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Cette langue deviendra celle par défaut !" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Sauvegardes :" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Choisir un dossier pour les sauvegardes" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Sauvegardes :" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Choisir un dossier pour les sauvegardes" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Screenshots :" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Choisir un dossier pour les screenshots" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Rapports / Dumps :" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Choisir un dossier pour les rapports / dumps" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Application des paramètres..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Éteindre la machine virtuelle PS2 ?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "\"I'm giving her all she's got, Captain!\" (cf. Star Trek)" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Mise à jour de la liste des plugins disponibles..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Chemin d'accès des plugins :" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Choisir le dossier où se trouvent les plugins PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Configurer" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Parcourir pour choisir un dossier de plugins différent." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Veuillez sélectionner un plugin valide pour le %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2609,49 +2750,50 @@ msgstr "" "Explication : %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Exécution des tâches..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Activer les speedhacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Une manière facile et sûre de s'assurer que les speedhacks ont été " "complètement désactivés." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EmotionEngine (EE) Cyclerate [Non recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VectorUnit (VU) Cycle Stealing [Non recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Amélioration sensible des performances et compatibilité élevée, mais " "pourrait causer quelques bugs graphiques... [Recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2659,15 +2801,15 @@ msgstr "" "Bonnes performances et compatibilité élevée, mais pourrait occasionner des " "\"tremblements\" à l'écran... [Recommandé pour Proc. 3+ coeurs]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Autres Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Active l'INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2675,45 +2817,25 @@ msgstr "" "Augmente les FPS de manière considérable sur certains jeux et n'a pas " "d'impact sur la compatibilité générale. [Recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Activer la Wait Loop Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Amélioration modérée des performances sur certains\n" "jeux, et aucun effet pervers connu. [Recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Activer l'accès rapide aux CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Réduit les temps de chargement. [Non recommandé]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Chemin d'accès des thèmes :" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Choisir le dossier qui contient les thèmes visuels PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Parcourir pour choisir un dossier de thèmes visuels " -"PCSX2 différent." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Sélectionner un thème :" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Désactiver le Framelimiting (limite le nombre de frames)" @@ -2797,43 +2919,49 @@ msgstr "" "Permet uniquement de détecter des bugs potentiels liés au MTGS, puisque " "c'est très lent." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Désactive toute sortie GS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Désactive complètement l'affichage vidéo : idéal pour un benchmark des " -"composants EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Saut de frames" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Framelimiter" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette " -"version du logiciel." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Emplacement %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Emplacement %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette " "version du logiciel." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Il n'y a pas d'emplacement à télécharger ou à sauvegarder." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2843,13 +2971,13 @@ msgstr "" "valide. Elle a peut-être été créée par une ancienne version de PCSX2, ou " "bien elle est corrompue." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Le fichier n'est pas une sauvegarde PCSX2 valide. Référez-vous aux rapports " "pour plus de détails." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2861,12 +2989,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (défaut)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Le fichier BIOS n'est pas un BIOS PS2 valide. Merci de le reconfigurer." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2874,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Le BIOS PS2 n'a pas pu être chargé. Le BIOS n'a pas été configuré, ou la " "configuration a été corrompue. Merci de le reconfigurer." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" "Le fichier de configuration du BIOS n'existe pas. Merci de reconfigurer le " @@ -2897,6 +3025,136 @@ msgstr "" "%s extensions non trouvées. microVU nécessite un CPU qui gère les " "extensions SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Le plus sûr" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Efficace +" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versions précédentes" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmestres" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Spécialistes plugins" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Remerciements particuliers à" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Développeurs :" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Ils ont contribué :" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Site internet/forums officiels PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Dépôt Git officiel de PCSX2 (sur GitHub)" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "C'est bon, j'ai compris !" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Base de données - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Apparence / Thèmes - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Apparence" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur Annuler pour essayer d'interrompre l'opération en cours." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Appuyez sur Terminer pour mettre immédiatement fin à %s." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Terminer l'application" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "La sortie GS est désactivée !" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Éditeur de &base de données" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "&Redémarrer" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simule une réinitilisation de la PS2 virtuelle." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Pas d'émulation en cours : lancez quelque chose, d'abord !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Basculer l'écran virtuel en 4:3 quand une cinématique est lue" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Éditeur de base de données" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Region" + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Compatibilité" + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Commentaires" + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Patches" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Chemin d'accès des thèmes :" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Choisir le dossier qui contient les thèmes visuels PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur le bouton Parcourir pour choisir un dossier de thèmes visuels " +#~ "PCSX2 différent." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Sélectionner un thème :" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Désactive toute sortie GS" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Désactive complètement l'affichage vidéo : idéal pour un benchmark des " +#~ "composants EEcore." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette " +#~ "version du logiciel." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Toujours visible" diff --git a/locales/hr_HR/pcsx2_Iconized.po b/locales/hr_HR/pcsx2_Iconized.po index bf27655b2c..6eeeef2247 100644 --- a/locales/hr_HR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/hr_HR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,18 +32,9 @@ msgstr "" "Nema dovoljno virtualne memorije, ili je potrebna memorija već rezervirana " "od strane drugih procesa, usluga, ili DLLova." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 ne podržava Play Station 1 diskove. Ako želite emulirat PSX igre " -"treba da skinete emulator za PSX, poput ePSXe ili PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -58,7 +49,7 @@ msgstr "" "memorijom, poput isključene ili male veličine swap datoteke, ili drugim " "programom koji guta puno memorije." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,7 +57,7 @@ msgstr "" "PCSX2 nemože dodijeliti dovoljno memorije potrebne za PS2 virtualni stroj. " "Zatvorite pozadinske programe koji troše memoriju i pokušajte ponovno." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -74,7 +65,7 @@ msgstr "" "Upozorenje: Neki konfigurirani PS2 rekompajleri se nisu uspjeli pokrenuti te " "su isključeni:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -84,7 +75,7 @@ msgstr "" "značajno poboljšavaju brzinu emulacije. Možda ćete morati ponovno uključiti " "navedene rekompajlere, ako riješite probleme." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -94,7 +85,7 @@ msgstr "" "dobiti iz PS2 konzole u vašem vlasništvu (posuđena se ne računa). Molimo " "pogledajte Najčešća pitanja ili Vodiče za daljnje upute." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -104,7 +95,7 @@ msgstr "" "'Poništiti' da pokušate poništiti thread.\n" "'Okončati' da bi odmah izašli iz PCSX2.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -148,7 +139,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -156,7 +147,7 @@ msgstr "" "NTFS sažimanje može biti promjenjeno ručno bilo kada koristeći svojstva " "(properties) datoteke iz Windows Explorera." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -164,7 +155,7 @@ msgstr "" "U ovu mapu PCSX2 sprema vaše postavke, uključujući postavke većine dodataka " "(neki stariji dodaci možda neće postupati na taj način)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -174,7 +165,7 @@ msgstr "" "nalaze već postojeće PCSX2 postavke, bit će vam data mogućnost da uvezete " "ili prepišete preko njih." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -185,7 +176,7 @@ msgstr "" "BIOS-a. Ako prvi put instalirate %s preporučeno je da pogledate datoteku sa " "informacijama i konfiguracijski vodič." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -195,7 +186,7 @@ msgstr "" "Ne možete koristiti kopiju dobivenu od prijatelja ili sa Interneta.\n" "Morate dobiti BIOS iz *vlastite* Playstation 2 konzole." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -235,15 +226,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Thread '%s' ne reagira. Moguće da je u zastoju, ili se jednostavno izvodi " -"*veoma* sporo." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -266,43 +248,6 @@ msgstr "" "dijaloškom okviru postavki, i bit će onesposobljeno ako primjenite ovdje " "ikakve promjene postavki." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Automatske postavke primjenjuju trikove za brzinu, neke mogućnosti za " -"rekompajler i neke zakrpe za igre za koje se zna da povećavaju brzinu.\n" -"Važne zakrpe za igru će biti primjenjene automatski.\n" -"\n" -"Informacije o automatskim postavkama:\n" -"1 - Najpreciznija i najsporija emulacija.\n" -"3 --> Održava ravnotežu brzine i kompatibilnosti.\n" -"4 - Agresivniji trikovi.\n" -"6 - Previše trikova koji će vjerovatno usporiti većinu igara.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Automatske postavke primjenjuju trikove za brzinu, neke mogućnosti za " -"rekompajler i neke zakrpe za igre za koje se zna da povećavaju brzinu.\n" -"Važne zakrpe za igru će biti primjenjene automatski.\n" -"\n" -"--> Isključite da bi promjenili postavke ručno (sa trenutnim automatskim " -"postavkama kao osnovom)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -311,7 +256,7 @@ msgstr "" "Ova radnja će restartirat stanje PS2 virtualnog stroja; sav trenutni " "napredak će biti izgubljen. Jeste li sigurni?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -331,7 +276,7 @@ msgstr "" "\n" "(napomena: ovo ne utječe na postavke za dodatke)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -347,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -355,11 +300,7 @@ msgstr "" "Molimo odaberite važeći BIOS. Ako niste u mogućnosti izabrati pritisnite " "Poništiti za zatvaranje Konfiguracijske table." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Napomena: Većina igara radi bez problema sa početnim postavkama." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Napomena: Većina igara radi bez problema sa početnim postavkama." @@ -376,7 +317,18 @@ msgstr "" "Kada je uključena ova mapa će automatski biti stavljena kao PCSX2 postavka " "za korisnički način rada. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -398,7 +350,7 @@ msgstr "" "Tipkovnica: CTRL + NUMPAD-PLUS: Približiti, CTRL + NUMPAD-MINUS: Udaljiti, " "CTRL + NUMPAD-*: Podesiti 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -407,7 +359,7 @@ msgstr "" "Vsync uklanja paranje na ekranu ali često veoma smanuje brzinu. Obično se " "samo primjenjuje za puni ekran, i možda neće raditi sa svim GS dodacima." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -417,7 +369,7 @@ msgstr "" "koristite miš kao glavni kontrolni uređaj za igranje. Po zadanim postavkama " "pokazivač miša se sakrije nakon 2 sekunde neaktivnosti." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -427,7 +379,7 @@ msgstr "" "nastavlja. Možete uključiti prikaz preko punog ekrana bilo kada koristeći " "alt-enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -477,11 +429,11 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -492,7 +444,7 @@ msgstr "" "izborniku, i ostaviti ovu stranicu praznom. \n" "('Automatske' znači: biranje testiranih zakrpa za pojedine igre)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -507,7 +459,7 @@ msgstr "" "izborniku, i ostaviti ovu stranicu praznom. \n" "('Automatske' znači: biranje testiranih zakrpa za pojedine igre)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -516,14 +468,14 @@ msgstr "" "Upravo ćete izbrisati formatiranu memorijsku karticu '%s'. Svi podaci na " "ovoj kartici bit će izgubljeni! Jeste li apsolutno sigurni da želite to?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Neuspjelo: Kopiranje je dozvoljeno samo u prazan PS2 Port ili u datotečni " "sustav." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Neuspjelo: Odabrana memorijska kartica '%s' je u upotrebi." @@ -553,6 +505,10 @@ msgstr "" "zadanu putanju instalacije." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -560,7 +516,7 @@ msgstr "" "PCSX2 snima spremljena stanja u ovu mapu; koja su snimljena koristeći " "izbornike/alatne trake, ili pritiskom na F1/F3 (spremiti/učitati)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -568,7 +524,7 @@ msgstr "" "PCSX2 sprema snimke u ovu mapu. Format i stil slika mogu se razlikovati " "zavisno od GS dodatka koji se koristi." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -577,7 +533,7 @@ msgstr "" "PCSX2 sprema datoteke dnevnika i dijagnostičke ispise u ovu mapu. Većina " "dodataka će se držati ove mape, ali neki stariji dodaci će je zanemariti." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -593,7 +549,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeste li sigurni da želite primjeniti postavke sada?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -605,89 +561,78 @@ msgstr "" "pritisnite Poništiti za zatvaranje Konfiguracijskog izbornika." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* " -"uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* " -"uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 33%. Blago ubrzanje za većinu " -"igara sa visokom kompatibilnošću." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - Zadana brzina ciklusa. Ovo približno odgovara stvarnoj brzini PS2 " -"EmotionEngina." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - Onemogućuje VU Krađu Ciklusa. Najkompatibilnija postavka!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Manja Krađa VU Ciklusa. Niža kompatibilnost, ali nešto ubrzanja za " -"većinu igara." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Umjerena Krađa VU Ciklusa. Još niža kompatibilnost, ali značajna " -"ubrzanja u nekim igrama." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Najveća Krađa VU Ciklusa. Korisnost je ograničena, jer će uzrokovati " -"treptanje slike ili usporavanje u većini igara." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -697,31 +642,23 @@ msgstr "" "propuste, pokvaren zvuk, i lažna FPS očitavanja. U slučaju problema sa " "emulacijom, onesposobite ovo najprije." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Veće vrijednosti na ovom klizaču efektivno smanjuju brzinu EmotionEnginovom " -"R5900 glavnom procesoru, i često dolazi do velikih ubrzanja u igrama koje ne " -"iskorištavaju hardver stvarnog PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Ovaj klizač upravlja količinom ciklusa koje VU jedinica ukrade od " -"EmotionEngina. Veće vrijednosti povećavaju broj ciklusa koji se ukradu od " -"EE za svaki VU mikroprogram koji igra pokrene." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -731,7 +668,7 @@ msgstr "" "ažurira stalno. Ovo je sigurno većinu vremena, i Super VU radi nešto slično " "sam od sebe." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -744,7 +681,7 @@ msgstr "" "igara ograničenih od strane GS-a, može biti usporavanje (posebno na " "dvojezgrenim procesorima)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -754,7 +691,7 @@ msgstr "" "vsyncova, to uključuje uglavnom ne-3D RPG naslove. Igre koje ne koriste ovaj " "način vsynca će imati malo ili nimalo ubrzanja od ovog trika." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -769,10 +706,11 @@ msgstr "" "jedne iteracije takvih petlji, napreduje se do sljedećeg događaja ili kraja " "procesorovog djelića vremena, što god od toga dođe prije." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Provjerite HDLoader popis kompatibilnosti za poznatim igrama koje imaju " "problema sa ovime. (Često značeno kao potreban 'mode 1' ili 'slow DVD'" @@ -794,7 +732,7 @@ msgstr "" "nemoguće. Njegovo omogućavanje će uzrokovati ozbiljne pogreške na slici u " "nekim igrama." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -802,23 +740,6 @@ msgstr "" "Omogućite ovo ako mislite da MTGS thread sync uzrokuje rušenja i grafičke " "pogreške." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Uklanja šumove od mjerenja brzine koje uzrokuje MTGS thread ili viška " -"grafičke kartice. Ovu mogućnost je najbolje koristit sa spremljenim " -"stanjima: spremite stanje pri idealnoj sceni, omogućite ovu mogućnost, i " -"ponovno učitajte spremljeno stanje.\n" -"\n" -"Upozorenje: Ova mogućnost može biti omogućena za vrijeme izvođenja ali " -"nemože biti onemogućena za vrijeme izvođenja (slika će najčešće biti loša)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -841,6 +762,152 @@ msgstr "" "upotrebu. Ovo nije kritična pogreška, jer je sVU rekompajler is zastario, i " "trebali bi koristiti microVU rekompajler. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 ne podržava Play Station 1 diskove. Ako želite emulirat PSX igre " +#~ "treba da skinete emulator za PSX, poput ePSXe ili PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Thread '%s' ne reagira. Moguće da je u zastoju, ili se jednostavno " +#~ "izvodi *veoma* sporo." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Automatske postavke primjenjuju trikove za brzinu, neke mogućnosti za " +#~ "rekompajler i neke zakrpe za igre za koje se zna da povećavaju brzinu.\n" +#~ "Važne zakrpe za igru će biti primjenjene automatski.\n" +#~ "\n" +#~ "Informacije o automatskim postavkama:\n" +#~ "1 - Najpreciznija i najsporija emulacija.\n" +#~ "3 --> Održava ravnotežu brzine i kompatibilnosti.\n" +#~ "4 - Agresivniji trikovi.\n" +#~ "6 - Previše trikova koji će vjerovatno usporiti većinu igara.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Automatske postavke primjenjuju trikove za brzinu, neke mogućnosti za " +#~ "rekompajler i neke zakrpe za igre za koje se zna da povećavaju brzinu.\n" +#~ "Važne zakrpe za igru će biti primjenjene automatski.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Isključite da bi promjenili postavke ručno (sa trenutnim automatskim " +#~ "postavkama kao osnovom)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Napomena: Većina igara radi bez problema sa početnim postavkama." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* " +#~ "uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* " +#~ "uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 33%. Blago ubrzanje za većinu " +#~ "igara sa visokom kompatibilnošću." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Zadana brzina ciklusa. Ovo približno odgovara stvarnoj brzini PS2 " +#~ "EmotionEngina." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Manja Krađa VU Ciklusa. Niža kompatibilnost, ali nešto ubrzanja za " +#~ "većinu igara." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Umjerena Krađa VU Ciklusa. Još niža kompatibilnost, ali značajna " +#~ "ubrzanja u nekim igrama." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Najveća Krađa VU Ciklusa. Korisnost je ograničena, jer će uzrokovati " +#~ "treptanje slike ili usporavanje u većini igara." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Veće vrijednosti na ovom klizaču efektivno smanjuju brzinu " +#~ "EmotionEnginovom R5900 glavnom procesoru, i često dolazi do velikih " +#~ "ubrzanja u igrama koje ne iskorištavaju hardver stvarnog PS2." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj klizač upravlja količinom ciklusa koje VU jedinica ukrade od " +#~ "EmotionEngina. Veće vrijednosti povećavaju broj ciklusa koji se ukradu " +#~ "od EE za svaki VU mikroprogram koji igra pokrene." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Uklanja šumove od mjerenja brzine koje uzrokuje MTGS thread ili viška " +#~ "grafičke kartice. Ovu mogućnost je najbolje koristit sa spremljenim " +#~ "stanjima: spremite stanje pri idealnoj sceni, omogućite ovu mogućnost, i " +#~ "ponovno učitajte spremljeno stanje.\n" +#~ "\n" +#~ "Upozorenje: Ova mogućnost može biti omogućena za vrijeme izvođenja ali " +#~ "nemože biti onemogućena za vrijeme izvođenja (slika će najčešće biti " +#~ "loša)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/hr_HR/pcsx2_Main.po b/locales/hr_HR/pcsx2_Main.po index 24d5b3f4c5..d718f50dd8 100644 --- a/locales/hr_HR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/hr_HR/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:40+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Pogreška raščlambe" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Hardver vašeg računala nije u stanju pokrenuti PCSX2. Žao nam je." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "O ne! Nedostatak memorije!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "upravljački programa, usluga, ili ne postoji dovoljno memorije ili resursa " "koje PCSX2 treba." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Putanja:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Neimenovani ili nepoznati]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Datoteka nije pronađena." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Nije moguće otvoriti datoteku, najvjerovatnije zbog nedovoljnih dopuštenja " "korisničkog računa." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -99,17 +99,17 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" "Uključuje obradu neaktivnog slučaja i drugih neuobičajnih slučajeva uporabe." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Nije prepoznat format ISO slike" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Nije moguće učitati ELF binarnu sliku. Datoteka može biti oštećena ili " "nepotpuna." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -117,18 +117,18 @@ msgstr "" "Ukoliko se učitava sa ISO slike, ova pogreška može biti uzrokovana od " "nepodržanog ISO tipa slike ili pogreške u ISO slici." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "MTGS thread je postao nedostupan dok se čeka na pokretanje GS dodatka." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Spremljeno stanje nemože biti učitano, jer je oštećeno ili nepotpuno." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da računalo nema dovoljno " "resursa, ili ima neodgovarajuće upravljačke programe." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "" "%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da sustav nema dovoljno " "memorije ili resursa." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije pronađen" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije važeća prijenosna biblioteka" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "" "Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji " "PCSX2 koja više nije podržana." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Dodatak ne podržava vaš hardver ili softver i njegove upravljačke programe." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "Konfigurirani dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji PCSX2 " "koja više nije podržana." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -188,15 +188,40 @@ msgstr "" "Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji " "PCSX2 koja više nije podržana." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Dodatak za internu Memorijsku karticu se nije uspio pokrenuti." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Dodatak odstranjen" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništiti" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Nije moguće učitati spremljeno stanje. Verzija nije poznata ili nije " @@ -226,45 +251,57 @@ msgstr "Prikazuje bilješke razvojnog tima (IOP procesor)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Prikazuje dnevnike DECI2 traženja pogrešaka (EE procesor)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL i DECI2 aktivnost." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Direktni memorijski pristupi u nepoznati ili nemapirani EE memorijski " "prostor." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Prevođenje temeljnih instrukcija od stroja u oblik koji razvojni tim može " "čitati (ne uključujući COPove i CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" "Prevođenje COP0 instrukcija u oblik koji razvojni tim može čitati (MMU, " "procesor i dma status, itd)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "" "Prevođenje dijela EE procesora koji služi za izračunavanje brojeva sa " "pomičnim zarezom (FPU) u oblik koji razvojni tim može čitati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "" "Prevođenje instrukcija EE VU0macro procesora u oblik koji razvojni tim može " "čitati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Izvršavanje instrukcija EE cache memorije." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -272,99 +309,99 @@ msgstr "" "Svi poznati pristupi registru hardvera (veoma sporo!); ne uključujući " "podopcije filtriranja ispod toga." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Bilježi samo nepoznate, nemapirane, ili neimplementirane pristupe registru." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "" "Bilježi samo registre vezane za DMA (jedinica za izravni pristup memoriji)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "IPU aktivnost: hardverski registri, operacije dekodiranja, DMA status, itd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Sve aktivnosti GIFtag obrade; indeks putanja, tip taga, itd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Sva obrada VIFcode; naredba, stil taga, prekidi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Sva obrada povezana sa Path3 Masking-om" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "MFIFO aktivnost unutarnje procesorske memorije." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Dnevnici prijenosa podataka, arbitraža ispravne sabirnice, zastoji, itd." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Prikazuje sve EE brojače događaja i nešto od aktivnosti registra brojača." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Ispis raznih VIF i VIFcode podataka za obradu." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Ispis raznih podataka od GIF i GIFtag obrade." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL i IRX aktivnost." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "Izravan pristup nepoznatom ili nemapiranom memorijskom prostoru." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "" "Prevođenje instrukcija IOPovih GPU ko-procesora u oblik koji razvojni tim " "može čitati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Svi poznati pristupi registru hardvera, ne uključujući pod-filtere ispod " "toga." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Obrade čitanja, pisanja, brisanja, okončavanja i drugih procesa memorijske " "kartice." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Aktivnost kontrolera na čipu za upravljanje izlazno/ulaznih uređaja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Obrada DMA radnji i dnevnici prijenosa podataka." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "Prati sve IOP brojače i neke aktivnosti registra brojača." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detaljno očitavanje informacija o CDVD hardveru." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Detaljno očitavanje informacija o CDVD hardveru." @@ -381,39 +418,42 @@ msgstr "" "Spremljeno stanje nije ispravno spremljeno. Privremena datoteka je stvorena " "ali nije mogla biti premještena na svoje odredište." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Najsigurnije" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Sigurno (brže)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (zadani)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Uravnoteženo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivno" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Dodatno agresivno" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresivno" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Uglavnom štetno" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Promjena postavki nije uspjela; pristup nije dopušten." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka PS2 sustava..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -422,109 +462,114 @@ msgstr "" "SSE ekstenzije nisu dostupne. PCSX zahtjeva procesor koji podržava SSE set " "instrukcija." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Pogreška/e PCSX2 Recompiler-a" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Sve opcije su za trenutnu sesiju i neće biti spremljene.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoDatoteka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "prikazuje popis opcija komandnog retka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "omogućava vidljivost programskog dnevnika/konzole" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "prikaz slike preko punog ekrana" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "prikaz slike unutar prozora" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "onemogućavanje prikaza korisničkog sučelja za vrijeme igre" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "pokreće ELF sliku" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "pokreće ELF sliku" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "pokreće sustav bez učitavanja igre; koristi se za ulazak u izbornik PS2 " "sustava" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" "pokreće sustav koristeći CDVD dodatak (zanemaruje parametar IsoDatoteka)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "onemogućuje sve trikove za brzinu" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "korištenje određenih zakrpa za igru koji se moraju ručno unijeti." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "onemogućuje brzo pokretanje sustava" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "mijenja putanju konfiguracijske datoteke" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "odabir PCSX2 konfiguracijske datoteke" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "%s pokreće Početnog Čarobnjaka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "omogućuje prijenosni način rada (zahtjeva administratorska/korijenska " "dopuštenja)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "odabir %s dodatka" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Pogreška u dodatku - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -535,96 +580,92 @@ msgstr "" "dodatak:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Pritisnite U redu za korištenje zadanog konfiguriranog dodatka, ili " "Poništiti da bi zatvorili %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Pogreška: Nedostatak Hardvera" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Pritisnite U redu da bi zatvorili %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritična Pogreška" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&U redu" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Poništiti" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Poništiti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Primijeniti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Sljedeće >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Natrag" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Natrag" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Završiti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Pregled" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Spremiti" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Spremiti &Kao..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Na početnu" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Prikaz PCSX2 autora i zahvale" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -634,66 +675,75 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite U redu za prikaz Konfiguracijske Table Dodatka." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Upozorenje! Dodaci sustava nisu učitani. Moguće je da PCSX2 nije upotrebljiv." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Pogreška PS2 BIOS-a" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Pritisnite U redu za otvaranje Konfiguracijske Table BIOS-a." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Upozorenje! Dodaci sustava nisu učitani. Moguće je da PCSX2 nije upotrebljiv." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Opcije Komandnog retka" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Thread ne reagira" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Okončati" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Izvršavanje PS2 Virtualnog Stroja..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Pronaći Iso datoteku koja nije nedavno otvarana." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Pregledati..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Sljedeće mape postoje, ali se u njih ne može zapisivati:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Sljedeće mape nedostaju ili nemogu biti stvorene:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Pogreška u prijenosnom načinu rada - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -701,16 +751,16 @@ msgstr "" "PCSX2 je instaliran kao prijenosna aplikacija ali se ne može pokrenuti zbog " "sljedećih pogrešaka:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Promjena na način rada sa korisničkim dokumentima" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s se prebacuje u lokalnu instalaciju." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -726,198 +776,183 @@ msgstr "Nije moguće primjeniti nove postavke, neka od postavki je neispravna." msgid "Save log question" msgstr "Pitanje o spremanju dnevnika" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Mali" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Sprema veliku količinu dnevnika u mali prostor." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normalan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "To je ono što ja koristim (programer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Velik" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Lijepo je i čitljivo." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Ogroman" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Za slučaj da imate monitor visoke rezolucije." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Svjetla tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Zadana shema mekih boja." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tamna tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" "Klasična shema s crnom bojom za ljude koji vole da im se tekst ureže u oči." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Spremiti..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spremiti sadržaj dnevnika u datoteku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "Is&prazniti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Isprazniti sadržaj dnevnika u prozoru" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Izgled" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Zatvoriti prozor s dnevnikom; sadržaj se sačuva" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Prikaz PCSX2 dnevnika za razvojni tim" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD očitavanje" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Aktivnost čitanja diska" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Omogućiti sve" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Uključuje sve izvore prikaza u dnevniku." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Onemogućiti sve" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Isključuje sve izvore prikaza u dnevniku." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Vratiti Zadane postavke" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Uključuje sve izvore prikaza u dnevniku." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Izvori prikaza" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O projektnom timu %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Prethodne verzije" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Vlasnici web domene" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Programeri dodataka" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Posebna zahvala" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Razvojni tim" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Suradnici" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Play Station 2 emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Službena internet stranica i forumi" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 Službeno skladište međuverzija na web stranici GitHub-a" +msgid "Close" +msgstr "&Zatvoriti" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Vidio sam dovoljno" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Neuspjeh tvrdnje - " @@ -925,7 +960,7 @@ msgstr "Neuspjeh tvrdnje - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Sprema snimak table s postavkama u PNG oblik datoteke." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Spremi napravljeni snimak dijaloga u..." @@ -1010,8 +1045,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Mape" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Pogreška (%s)" @@ -1035,48 +1070,48 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Stvoriti novu memorijsku karticu" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Stvoriti" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nova memorijska kartica:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "U mapi: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Odaberite naziv datoteke:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Stvori memorijsku karticu" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Pogreška: Memorijska kartica ne može biti napravljena." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Pogreška: Memorijska kartica ne može biti napravljena." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Koristi NTFS sažimanje pri stvaranju ove kartice." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [najkompatibilnije]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1084,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Ovo je standardna veličina Sonyeve memorijske kartice, i podržana je u svim " "igrama i BIOS verzijama." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1092,32 +1127,32 @@ msgstr "" "Uvijek odaberite ovu opciju ukoliko želite najsigurnije i najstabilnije " "ponašanje kartice." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Tipična veličina memorijske kartice koju proizvode drugi proizvođači a " "trebala bi raditi u većini igara." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "Kartice od 16 i 32 MB imaju približno istu kompatibilnost." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1125,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Upozorenje na nisku kompatibilnost: Veoma je velik kapacitet, ali neće dobro " "raditi sa mnogim igrama." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1133,15 +1168,15 @@ msgstr "" "Koristite je na vlastiti rizik. Nepravilno ponašanje memorijske kartice je " "moguće (iako je malo vjerojatno)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1149,20 +1184,39 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Ovo je standardna veličina Sonyeve memorijske kartice, i podržana je u svim " +"igrama i BIOS verzijama." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Odabir mape za %s postavke" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Odabir jezika" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1170,37 +1224,32 @@ msgstr "" "Promjenite jezik samo ukoliko vam je to potrebno.\n" "Zadani jezik sustava bi trebao biti u redu za većinu operacijski sustava." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Dobrodošli u PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Konfiguracijski Vodiči (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Obavijesti / Česta pitanja (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Prvo Konfiguriranje" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Baza podataka igre - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Uvoz postojećih postavki?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Prepisati preko" @@ -1243,10 +1292,6 @@ msgstr "PCSX2 Prvo konfiguriranje" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s se pokreće iz nove ili nepoznate mape i potrebna je konfiguracija." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 Thread ne reagira" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Upozorenje na konfiguraciju" @@ -1255,7 +1300,7 @@ msgstr "Upozorenje na konfiguraciju" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Upozorenje na komponente" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Automatska postavka:" @@ -1305,16 +1350,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Izgled/Teme - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Odabir jezika" @@ -1323,67 +1359,50 @@ msgstr "Odabir jezika" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Dnevnici događaja u obliku u kojem ih prima PS2 virtualni stroj." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Pritisni Poništiti da bi se pokušala poništiti radnja." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Pritisnite Okončati da bi odmah prekinuli %s ." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Okončati aplikaciju" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS Izlaz je Isključen!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Spremljeno stanje" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Sprema stanje virtualnog stroja u trenutni slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Učitaj spremljeno stanje" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Učitava stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Učitaj rezervno spremljeno stanje" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Učitava rezervno spremljeno stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Prebaci na idući slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Prebaci trenutni slot za +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Prebaci na predhodni slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Prebaci trenutni slot za -1!" @@ -1400,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Greška je ispustiti više datoteka u %s prozor. Molimo da povlačite jednu po " "jednu, hvala." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Potvrdi ponovno pokretanje PS2-ke" @@ -1418,298 +1437,348 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Ispustili ste sljedeću ISO sliku u %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Sigurnosna kopija" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Prikaz konzole" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konzola za standardne ulaze i izlaze" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sustav" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Konfiguracija" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Ostalo" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Pronalazak grešaka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Inicijalizacija..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Pokrenuti ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Za direktno pokretanje PS2 binarni datoteka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Učitaj spremljeno stanje" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Spremljeno stanje" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Napraviti sigurnosnu kopiju prije spremanja" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatske Zakrpe za igru" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Automatska primjena potrebnih Zakrpa za igru u problematičnim igrama" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Uključiti Šifre za igru" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Omogućiti zakrpe za široki ekran" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Omogućiti pokretanje demo datoteka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Prekid rada" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Briše sva interna stanja virtualnog stroja i gasi dodatke." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Izlaz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Zatvaranje %s može biti opasno za zdravlje" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Odabir ISO slike" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Odabir dodataka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Pravi posebnu ISO sliku za CDVD izvor." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Dodatak" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Koristi vanjski dodatak za čitanje CDVD izvora." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Bez diska" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Koristite ovo za ulaz u BIOS postave PS2-ke." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Postavke &Emulacije" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memorijske kartice" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Odabir Dodataka/BIOS-a" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Uređivač Baze podataka za igre" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Slika (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Zvuk (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroleri (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Poništiti sve postavke..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Poništava sve postavke %s i ponovno pokreće čarobnjaka." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "O programu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Zapisivanje..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Slika (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snimke:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pauza" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pauzira PS2 emulaciju i zadržava trenutno stanje." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Nastaviti" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Nastavlja obustavljenu emulaciju." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pauziraj/Nastavi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Nijedno emulacijsko stanje nije aktivno; nije moguće obustaviti ili " "nastaviti." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Ponovo pokrenuti" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simulira hardversko resetovanje PS2 virtualnog stroja." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Nijedno emulacijsko stanje nije aktivno; potrebno nešto pokrenuti." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Korištenje brzog pokretanja za preskakanje PS2 i drugih logoa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Pokreni CDVD (brzo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Pokreni CDVD (brzo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Pokreni CDVD (puno)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Pokretanje virtualnog stroja koristeći trenutni DVD ili Iso izvor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Pokreni CDVD (puno)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Pokretanje virtualnog stroja koristeći trenutni DVD ili Iso izvor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Pokretanje virtualnog stroja koristeći trenutni DVD ili Iso izvor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Dodatak nije učitan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Temeljne GS Postavke..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1717,96 +1786,96 @@ msgstr "" "Promjena emulacijskih postavki hardvera kojima upravlja PCSX2 virtualni " "stroj." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Postavke Prozora..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Promjena izgleda prozora, uključujući omjer slike." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Postavke Dodatka..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Otvara dijaloški okvir sa naprednim postavkama za %s dodatak ." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Resetiraj sve postavke?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Potvrda promjene ISO slike" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Želite li zamjeniti diskove ili pokrenuti novu sliku (koristeći resetiranje " "sustava)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Zamjena diska" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Potvrda promjene CDVD izvora" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Izabrali ste promjenu CDVD izvora sa %s u %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Želite li zamjeniti diskove ili pokrenuti novu sliku (resetiranjem sustava)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Svi Podržani (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Slike Diskova (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Zapisi blokova (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Zapisi blokova (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Sve Datoteke (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Odabrati ELF datoteku..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO datoteka nije pronađena!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1814,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Pogreška: Tražena ISO datoteka ne postoji. Pritisnite U redu za odabrir " "novog ISO izvora za CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1822,7 +1891,43 @@ msgstr "" "Izabrali ste sljedeće ISO sliku za pokretanje sa PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Učitaj spremljeno stanje" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Spremljeno stanje" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Odabrati ELF datoteku..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1835,7 +1940,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1848,19 +1953,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Ime datoteke nije upisano ili je prekratko" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Ime datoteke izvan potrebnog direktorija" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Ime datoteke već postoji" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operativni sustav spriječava stvaranje ove datoteke" @@ -1868,15 +1973,15 @@ msgstr "Operativni sustav spriječava stvaranje ove datoteke" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Nije moguće primjeniti postavke..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Putanja do BIOS-a:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Odaberite mapu sa PS2 BIOS datotekom" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1884,13 +1989,12 @@ msgstr "" "Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape u kojoj će PCSX2 potražiti " "BIOS datoteku." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Osviježi popis" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Odaberite BIOS datoteku:" @@ -1987,7 +2091,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Samo za prevoditelj; utvrđivanje dijagnostike" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Vratiti Zadane postavke" @@ -2050,56 +2154,77 @@ msgstr "Konfigurirana mapa ne postoji. Hoće li je %s pokušati stvoriti?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Prilagoditi Prozoru/Ekranu" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standardni (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Širok (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (zadani)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućiti sve" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standardni (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negativan" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Onemogućiti mijenjanje veličine prozora" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Uvijek sakrij pokazivač miša" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Sakrij prozor prilikom zaustavljanja" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Puni ekran pri pokretanju" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Čekati na Vsync pri osvježavanju" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dvoklik mišom uključuje prikaz preko cijelog ekrana" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Prebaciti na GSdx softversko prikazivanje kada se izvodi FMV (video)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Omjer Ekrana:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Omjer Ekrana:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Vlastita Veličina Prozora:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Približavanje:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Čekati na Vsync pri osvježavanju" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2107,36 +2232,6 @@ msgstr "" "Nevažeće veličine prozora: Veličina ne može sadržavati nebrojčane znamenke! " ">_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Pretraživanje" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Uređivač Baze podataka za igre" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Zakrpe za igre" @@ -2234,7 +2329,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Omogućiti ručne zakrpe za igre [Nije preporučeno]" @@ -2251,99 +2350,109 @@ msgstr "" "kada pritiskom na F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Upozorenje: Omogućavanje bilježenja tragova uzrokuje veliko usporavanje, " "među glavnim je uzrocima problema tipa 'Što se dogodilo sa FPSom?'. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Odabrati mapu sa PS2 memorijskim karticama" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Izbaciti" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Kopirati ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Preimenovati ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Stvoriti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Umetnuti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kartica: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Stvoriti novu memorijsku karticu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Preimenovati ovu memorijsku karticu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Umetnuti ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Izbaciti karticu iz ovog porta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Umetnuti ovu karticu u port ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Stvoriti kopiju ove memorijske kartice ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Izbrisati" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Trajno izbrisati ovu memorijsku karticu sa diska (sav sadržaj je izbrisan)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Stvaranje nove memorijske kartice i dodjeljivanje ovom Portu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Izbrisati memorijsku datoteku?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Kopiranje memorijske kartice" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Neuspjelo: Moguće kopirati samo postojeću karticu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2351,25 +2460,25 @@ msgstr "" "Izabrati ime za kopiju\n" "( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Neuspjelo: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Neuspjelo kopiranje!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Memorijska kartica '%s' kopirana u '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Uspjeh" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2378,73 +2487,80 @@ msgstr "" "Izabrati novo ime za memorijsku karticu '%s'\n" "( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Preimenovati memorijsku karticu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Pogreška: Preimenovanje nije moguće.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Izabrati port za '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Umetnuti karticu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Izbaciti karticu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Umetnuti karticu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Kopirati karticu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Preimenovati karticu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Izbrisati karticu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Umetnuti karticu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Stvoriti novu karticu ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Osviježi popis" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2537,67 +2653,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Postaviti ovaj jezik kao zadani!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Spremljena stanja:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Odabir mape za Spremljena stanja" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Spremljena stanja:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Odabir mape za Spremljena stanja" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snimke:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Odabir mape za Snimke" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Dnevnici/Ispisi:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Odabir mape za dnevnike/ispise" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Primjena postavki..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Ugasiti PS2 virtualni stroj?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Sakupljam sve što ima, Kapetane!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Nabrajanje dostupnih dodataka..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Putanja do Dodataka:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Odabrati mapu sa PCSX2 dodacima" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguracija..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape sa PCSX2 dodacima." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Molimo izaberite važeći dodatak za %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2610,48 +2735,49 @@ msgstr "" "Razlog: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Završavanje zadataka..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Omogućiti trikove za brzinu" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Siguran i jednostavan način za potpuno isključivanje svih trikova za brzinu." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Brzina ciklusa [Nije Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Krađa VU Ciklusa [Nije Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Trikovi" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Dobro Ubrzanje i Visoka Kompatibilnost; može uzrokovati lošu grafiku... " "[Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Višenitni microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2659,15 +2785,15 @@ msgstr "" "Dobro Ubrzanje i Visoka Kompatibilnost; može uzrokovati zaštopavanje " "slike... [Preporučeno ako imate 3 i više jezgri]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Drugi Trikovi" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Omogućiti INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2675,42 +2801,23 @@ msgstr "" "Veliko ubrzanje za neke igre, bez negativnih učinaka na kompatibilnost. " "[Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Omogućiti Wait Loop Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "Umjereno ubrzanje za neke igre, bez negativnih učinaka. [Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Omogućiti brzi CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Brzi pristup disku, manje vrijeme učitavanja. [Nije Preporučeno]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Putanja za teme:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Odabrati mapu sa PCSX2 vizualnim temama" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape sa PCSX2 vizualnim temama." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Odabrati vizualnu temu:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Onemogućiti ograničavanje slika u sekundi" @@ -2791,40 +2898,48 @@ msgid "" msgstr "" "Samo za pronalaženje potencijalnih grešaka u MTGS-u, jer je veoma sporo." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Onemogućiti sav GS izlaz (prikaz)" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Onemogućava sve aktivnost GS dodatka; idealno za mjerenje učinaka komponenti " -"EE jezge." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Preskakanje Sličica" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Upravljanje brojem sličica" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Nije moguće učitati spremljeno stanje. Njegova verzija nije podržana." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "Nije moguće učitati spremljeno stanje. Njegova verzija nije podržana." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" "Nema aktivnog stanja virtualnog stroja koje se može preuzeti ili spremiti." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2834,13 +2949,13 @@ msgstr "" "Moguće da je stvoren sa starijom verzijom PCSX2 koja se ne podržava više, " "ili sadrži grešku." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Datoteka nije važeće PCSX2 spremljeno stanje. Vidjeti datoteku dnevnika za " "detalje." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2852,12 +2967,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (zadani)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Odabrana BIOS datoteka nije valjani PS2 BIOS. Molimo ponovno konfigurirajte." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2865,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Nije moguće učitati PS2 BIOS. BIOS nije konfiguriran, ili konfiguracija " "sadrži pogreške. Molimo ponovno konfigurirajte." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" "Konfigurirana BIOS datoteka ne postoji. Molimo ponovno konfigurirajte." @@ -2887,6 +3002,120 @@ msgstr "" "%s Nastavci nisu pronađeni. microVU zahtjeva procesor sa MMX, SSE, i SSE2 " "nastavcima." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Najsigurnije" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Dodatno agresivno" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Prethodne verzije" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Vlasnici web domene" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Programeri dodataka" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Posebna zahvala" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Razvojni tim" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Suradnici" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 Službena internet stranica i forumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 Službeno skladište međuverzija na web stranici GitHub-a" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Vidio sam dovoljno" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Baza podataka igre - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 Thread ne reagira" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Izgled/Teme - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Izgled" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Pritisni Poništiti da bi se pokušala poništiti radnja." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Pritisnite Okončati da bi odmah prekinuli %s ." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Okončati aplikaciju" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS Izlaz je Isključen!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Uređivač Baze podataka za igre" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Ponovo pokrenuti" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simulira hardversko resetovanje PS2 virtualnog stroja." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Nijedno emulacijsko stanje nije aktivno; potrebno nešto pokrenuti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "" +#~ "Prebaciti na GSdx softversko prikazivanje kada se izvodi FMV (video)" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Pretraživanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Uređivač Baze podataka za igre" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Putanja za teme:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Odabrati mapu sa PCSX2 vizualnim temama" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape sa PCSX2 vizualnim temama." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Odabrati vizualnu temu:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Onemogućiti sav GS izlaz (prikaz)" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Onemogućava sve aktivnost GS dodatka; idealno za mjerenje učinaka " +#~ "komponenti EE jezge." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće učitati spremljeno stanje. Njegova verzija nije podržana." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Uvijek na Vrhu" diff --git a/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po b/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po index 5bc5deb16f..110ba9f5a1 100644 --- a/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/hu_HU/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -26,19 +26,9 @@ msgstr "" "Nincs elegendő szabad virtuális memória, vagy a szükséges virtuális memória " "kiosztás más folyamatok, szolgáltatások vagy DLL-ek számára van fenntartva." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"A PlayStation játék lemezeket nem támogatja a PCSX2. Ha PSX játékokat akarsz " -"emulálni, akkor le kell töltened egy PSX emulátort, ilyenek az ePSXe vagy a " -"PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -56,7 +46,7 @@ msgstr "" "csökkenteni az alapértelmezett gyorsítótár méretét is minden PCSX2 " "recomplier számára a Gazdagép beállításai alatt." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -64,7 +54,7 @@ msgstr "" "PCSX2 nem képes a szükséges memória lefoglalására a PS2 virtuális gép " "számára. Zárj be néhány nagy memóriaigényű háttér feladatot és próbáld újra." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -72,7 +62,7 @@ msgstr "" "Figyelem: Néhány beállított PS2 recomplier iniciálása sikertelen és ezért " "használatuk letiltva:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -82,7 +72,7 @@ msgstr "" "lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra " "bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -93,7 +83,7 @@ msgstr "" "(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az " "Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -103,7 +93,7 @@ msgstr "" "'Mégsem' kísérlet a folyamat leállítására.\n" "'Megszakítás' kilépés a PCSX2 emulátorból azonnal.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -148,7 +138,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -156,7 +146,7 @@ msgstr "" "NTFS tömörítés használata kézileg bármikor átállítható a fájl " "tulajdonságoknál a Windows intézőből." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -165,7 +155,7 @@ msgstr "" "által létrehozott beállításokat (néhány régebbi plugin nem veszi figyelembe " "ezt az értéket)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -175,7 +165,7 @@ msgstr "" "lesznek PCSX2 beállítások, akkor az importálási vagy felülírási lehetőségek " "lesznek felkínálva." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -186,7 +176,7 @@ msgstr "" "először telepíted a %s emulátort, akkor ajánlatos megtekinteni az Olvass el " "fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -197,7 +187,7 @@ msgstr "" "Nem használhatsz egy baráttól, vagy az internetről beszerzett másolatot.\n" "A BIOS fájlt a *saját* PlayStation 2 konzolodból kell kimentened." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -237,15 +227,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"'%s' folyamatág nem válaszol. Holtponton van vagy egyszerűen csak " -"*rendkívül* lassan fut." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -270,43 +251,6 @@ msgstr "" "párbeszédablakban, és ki lesznek kapcsolva, ha valamelyik változtatást " "elfogadod itt." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"A Beállítás alkalmazza a sebesség hackeket, néhány recomplier opció és " -"néhány játék javítás jelentősen növeli a sebességet.\n" -"Az ismert játék javítások automatikusan alkalmazva lesznek.\n" -"\n" -"Beállítás infó:\n" -"1 - A legpontosabb emuláció és ugyanakkor a leglassabb is.\n" -"3 --> Megpróbálja a sebességet a kompatibilitással egyensúlyban tartani.\n" -"4 - Néhány még agresszívebb hack.\n" -"6 - Túl sok hack, melyek valószínűleg a legtöbb játékot lassítják.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"A Beállítás alkalmazza a sebesség hackeket, néhány recomplier opció és " -"néhány játék javítás jelentősen növeli a sebességet.\n" -"Az ismert játék javítások automatikusan alkalmazva lesznek.\n" -"\n" -"--> Kijelölés megszűntetése a beállítások kézi módosításához (a jelenlegi " -"beállítást alapul véve)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -315,7 +259,7 @@ msgstr "" "Ez a művelet alapra állítja a meglévő PS2 virtuális gép állapotát; minden " "eddigi adat el fog veszni. Biztosan akarod?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -336,7 +280,7 @@ msgstr "" "\n" "(megjegyzés: nincs hatással a plugin beállításokkal)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -353,7 +297,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -361,12 +305,7 @@ msgstr "" "Válassz egy érvényes BIOS fájlt. Ha nem áll rendelkezésre megfelelő fájl, " "akkor nyomj Mégsem gombot a beállítás panel bezárásához." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" -"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. " - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" "Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. " @@ -384,7 +323,18 @@ msgstr "" "Kijelöléskor ez a mappa automatikusan megmutatja a PCSX2 jelenlegi " "felhasználói mód beállítás társítását." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" @@ -401,7 +351,7 @@ msgstr "" "hatással van a teljesítményre is. Általában csak teljes képernyős módban " "használatos és nem minden GS plugin esetén működik." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -411,7 +361,7 @@ msgstr "" "hatással van a teljesítményre is. Általában csak teljes képernyős módban " "használatos és nem minden GS plugin esetén működik." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -422,7 +372,7 @@ msgstr "" "Alapértelmezettként a mutató automatikusan eltűnik két másodperc tétlenség " "után." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -432,7 +382,7 @@ msgstr "" "folytatásakor. Ettől bármikor válthatsz teljes nézetre és vissza az ALT + " "ENTER kombinációval." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -484,11 +434,11 @@ msgstr "" " * Growlanser II és III\n" " * Wizardry" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -499,7 +449,7 @@ msgstr "" "A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem " "beállítanod itt." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -514,7 +464,7 @@ msgstr "" "A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem " "beállítanod itt." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -523,13 +473,13 @@ msgstr "" "Éppen törölni szándékozod a(z) '%s' nevű formázott memória kártyát. Minden a " "kártyán lévő adat el fog veszni! Teljesen és egészen biztos vagy a dologban?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Hiba: Másolás csak egy üres PS2 portra vagy a fájlrendszerbe engedélyezett." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Hiba: A(z) '%s' nevű memória kártya használatban van." @@ -561,6 +511,10 @@ msgstr "" "használatára van állítva." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -569,7 +523,7 @@ msgstr "" "a menük/eszköztárak használatával, vagy az F1/F3 lenyomásával (mentés/" "betöltés)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -577,7 +531,7 @@ msgstr "" "Ebbe a mappába menti a PCSX2 a pillanatképeket. Az aktuális pillanatkép " "formátum és stílus nagymértékben függ a használatban lévő GS plugintól." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -587,7 +541,7 @@ msgstr "" "eredményeket. A legtöbb plugin ehhez a mappához ragaszkodik, azonban néhány " "régebbi plugin nem ismeri fel." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -604,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan alkalmazod mégis a beállításokat most?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -617,90 +571,79 @@ msgstr "" "bezárásához." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt " -"sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt " -"sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - 33 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Enyhe sebesség növekedés a " -"legtöbb játéknál magas kompatibilitással." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - Alapértelmezett ciklusszám. Ez megközelítőleg hasonlít a valódi PS2 " -"EmotionEngine tényleges sebességéhez." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - Kikapcsolja a VU ciklus csökkentést. Leginkább kompatibilis beállítás!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Enyhe VU ciklus csökkentés. Alacsonyabb kompatibilitás, de bizonyos " -"sebességnövekedés a legtöbb játéknál." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Mérsékelt VU ciklus csökkentés. Még alacsonyabb kompatibilitás, de " -"jelentős sebességnövekedés néhány játéknál." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Maximális VU ciklus csökkentés. Használhatósága korlátozott, mivel " -"képvillogást és lassulást okoz a legtöbb játéknál." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -710,32 +653,23 @@ msgstr "" "hibákat, hang problémákat és hibás FPS beolvasást eredményezhetnek. " "Emulációs problémák esetén először ezt a panelt kapcsold ki." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Magasabb érték állítása a csúszkán hatásosan csökkenti az EmotionEngine's " -"R5900 központi processzor órajelét és tipikusan nagy sebesség növekedést " -"okoz azoknál a játékoknál, amelyek nem képesek kihasználni a valódi PS2 " -"hardver tényleges képességeit." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Ez a csúszka szabályozza azon ciklusok mennyiségét, amelyeket a VU egység " -"elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és a " -"játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok számát." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -745,7 +679,7 @@ msgstr "" "azokat. Legtöbbször ez biztonságos és a Super VU is valami hasonlót végez " "alapértelmezettként." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " @@ -754,7 +688,7 @@ msgid "" "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "Nem működik a Gran Turismo 4 vagy Tekken 5 esetén." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -766,7 +700,7 @@ msgstr "" "eljárást használják a függőleges szinkronhoz csak csekély, vagy semmilyen " "gyorsulás nem észlelhető a hack használatával." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -783,10 +717,11 @@ msgstr "" "előrehozhatjuk a következő eseményt vagy a processzor időszeletének végét, " "bármelyik is következik előbb." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Ellenőrizd a HDLoader kompatibilitási listát a problémás játékok végett. " "(Gyakran ez szerepel 'mode 1' vagy 'slow DVD')" @@ -808,7 +743,7 @@ msgstr "" "kihagyás nem lehetséges. Használata számos grafikai hibát okoz néhány " "játékban." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -816,23 +751,6 @@ msgstr "" "Kapcsold ezt be, ha úgy gondolod az MTGS folyamatág szinkron okozza a " "fagyást vagy grafikai hibákat." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Eltávolít bármely teszt zajt, amit az MTGS folyamatág vagy az általános GPU " -"okoz. Ez az opció legjobban az állásmentésekkel együtt használható: ments " -"állást egy ideális résznél, kapcsold be ezt az opciót és töltsd be újra a " -"mentett állást.\n" -"\n" -"Figyelem: Ez az opció bekapcsolható, de többnyire nem kapcsolható ki játék " -"közben (a videó tipikusan szétesik)" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -855,6 +773,156 @@ msgstr "" "azt. Ez nem kritikus hiba, amióta az sVU rec elavult és bármikor használható " "helyette a microVU. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "A PlayStation játék lemezeket nem támogatja a PCSX2. Ha PSX játékokat " +#~ "akarsz emulálni, akkor le kell töltened egy PSX emulátort, ilyenek az " +#~ "ePSXe vagy a PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' folyamatág nem válaszol. Holtponton van vagy egyszerűen csak " +#~ "*rendkívül* lassan fut." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Beállítás alkalmazza a sebesség hackeket, néhány recomplier opció és " +#~ "néhány játék javítás jelentősen növeli a sebességet.\n" +#~ "Az ismert játék javítások automatikusan alkalmazva lesznek.\n" +#~ "\n" +#~ "Beállítás infó:\n" +#~ "1 - A legpontosabb emuláció és ugyanakkor a leglassabb is.\n" +#~ "3 --> Megpróbálja a sebességet a kompatibilitással egyensúlyban tartani.\n" +#~ "4 - Néhány még agresszívebb hack.\n" +#~ "6 - Túl sok hack, melyek valószínűleg a legtöbb játékot lassítják.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "A Beállítás alkalmazza a sebesség hackeket, néhány recomplier opció és " +#~ "néhány játék javítás jelentősen növeli a sebességet.\n" +#~ "Az ismert játék javítások automatikusan alkalmazva lesznek.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Kijelölés megszűntetése a beállítások kézi módosításához (a jelenlegi " +#~ "beállítást alapul véve)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett " +#~ "beállítások. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt " +#~ "sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt " +#~ "sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 33 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Enyhe sebesség növekedés a " +#~ "legtöbb játéknál magas kompatibilitással." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Alapértelmezett ciklusszám. Ez megközelítőleg hasonlít a valódi PS2 " +#~ "EmotionEngine tényleges sebességéhez." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Enyhe VU ciklus csökkentés. Alacsonyabb kompatibilitás, de bizonyos " +#~ "sebességnövekedés a legtöbb játéknál." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Mérsékelt VU ciklus csökkentés. Még alacsonyabb kompatibilitás, de " +#~ "jelentős sebességnövekedés néhány játéknál." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Maximális VU ciklus csökkentés. Használhatósága korlátozott, mivel " +#~ "képvillogást és lassulást okoz a legtöbb játéknál." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Magasabb érték állítása a csúszkán hatásosan csökkenti az EmotionEngine's " +#~ "R5900 központi processzor órajelét és tipikusan nagy sebesség növekedést " +#~ "okoz azoknál a játékoknál, amelyek nem képesek kihasználni a valódi PS2 " +#~ "hardver tényleges képességeit." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a csúszka szabályozza azon ciklusok mennyiségét, amelyeket a VU egység " +#~ "elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és " +#~ "a játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok " +#~ "számát." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Eltávolít bármely teszt zajt, amit az MTGS folyamatág vagy az általános " +#~ "GPU okoz. Ez az opció legjobban az állásmentésekkel együtt használható: " +#~ "ments állást egy ideális résznél, kapcsold be ezt az opciót és töltsd be " +#~ "újra a mentett állást.\n" +#~ "\n" +#~ "Figyelem: Ez az opció bekapcsolható, de többnyire nem kapcsolható ki " +#~ "játék közben (a videó tipikusan szétesik)" + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po b/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po index 1783514637..943e7528a9 100644 --- a/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/hu_HU/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Elemzési hiba" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "A számítógéped hardvere nem alkalmas a PCSX2 futtatására. Bocs haver." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Ó ne! Kevés a memória!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "" "illesztőprogram illetve folyamat ütközés, vagy egyszerűen nincs elegendő " "memória vagy erőforrás a PCSX2 magas igényéhez." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Hely:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Névtelen vagy ismeretlen]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Fájl létrehozása sikertelen." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Fájl nem található." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Fájl megnyitása megtagadva, valószínűleg a felhasználói fiók korlátozott " "jogosultságai miatt." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" "Beleértve az üresjárati esemény feldolgozást és néhány más rendkívüli " "esemény felhasználást." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Felismerhetetlen ISO képfájl formátum" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "A bináris ELF képfájl nem tölthető be. A fájl valószínűleg sérült vagy " "hiányos." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "" "ISO képfájl betöltése esetén ezt a hibát okozhatja egy nem támogatott ISO " "képfájl típus, vagy egy hiba a PCSX2 ISO képfájl támogatásban." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés " "van." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" "%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem " "rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár " -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "" "A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott " "PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem " "támogatottak." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott " "PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -187,15 +187,40 @@ msgstr "" "A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem " "támogatott PCSX2 verzióhoz való." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Betöltetlen plugin" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott " @@ -223,122 +248,134 @@ msgstr "" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "" @@ -354,39 +391,42 @@ msgstr "" "A mentett állás nem megfelelően van elmentve. Az ideiglenes fájl sikeresen " "létre lett hozva, de nem került át a végső helyére." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Legbiztonságosabb" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Biztonságos (gyorsabb)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "Biztonságos (gyorsabb)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Kiegyensúlyozott" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agresszív plusz" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresszív" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Legártalmasabb" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés megtagadva." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "PS2 rendszer pluginok betöltése..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -395,109 +435,114 @@ msgstr "" "SSE kiterjesztések nem állnak rendelkezésre. PCSX2 futtatásához szükséges " "egy SSE utasításkészletet támogató processzor." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 Recompiler hiba/hibák" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "A beállítások csak a jelenlegi munkamenetre érvényesek és nem lesznek " "elmentve.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "Iso fájl" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "megjeleníti a parancssori lehetőségek listáját" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "láthatóvá teszi a program naplót/konzolt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "teljes képernyős GS mód használata" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "ablakos GS mód használata" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "játék közben elrejti a felhasználói felületet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "ELF képfájlt indít" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "ELF képfájlt indít" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "dvd lemez nélkül indítás; PS2 rendszer menü elérésére használatos" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" "CDVD pluginról indítás (figyelmen kívül hagyja az ISO fájl paraméterét)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "kikapcsolja az összes gyorsító hacket" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "használd a vesszővel vagy függőleges vonallal határolt játék javítás listát" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "letiltja a gyors indítást " -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "megváltoztatja a konfigurációs fájl elérési helyét" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "kjelöli a használandó PCSX2 konfigurációs fájlt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "kényszeríti a %s emulátort az első indításkori varázsló elindítására" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "hordozható módi műveletek használata (rendszergazdai hozzáférés szükséges)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "válassz %s pluginként használatos fájlt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Plugin felülírási hiba - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -508,96 +553,92 @@ msgstr "" "%s plugin:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Nyomj Rendben gombot az alapértelmezett konfigurált plugin használatához, " "vagy Mégsem gombot a %s bezárásához." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 hiba: Hardver elégtelenség" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Nyomj Rendben gombot a %s bezárásához." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s kritikus hiba" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&Rendben" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmaz" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Következő >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Vissza" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Befejezés" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Mentés &másként..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -607,68 +648,77 @@ msgstr "" "\n" "Nyomj Rendben gombot a plugin konfigurációs panel eléréséhez." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Figyelem! A rendszer pluginok nem töltődtek be. A PCSX2 lehet, hogy nem " "fog működni." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS hiba" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Nyomj Rendben gombot a BIOS konfigurációs panel eléréséhez." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Figyelem! A rendszer pluginok nem töltődtek be. A PCSX2 lehet, hogy nem " "fog működni." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s parancssori beállítások" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 nem reagáló folyamatág" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Megszakítás" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "PS2 virtuális gép indítása..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Olyan ISO tallózása ami nem szerepel az előzményekben." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "A következő mappák elérhetőek, de írásvédettek:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "A következő mappák hiányoznak és nem hozhatóak létre:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Hordozható mód hiba - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -676,16 +726,16 @@ msgstr "" "PCSX2 hordozható alkalmazásként került telepítésre, de nem futtatható a " "következő hibák miatt:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Váltás a felhasználói dokumentumok módra" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s átvált helyi telepítési módra." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -702,52 +752,52 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Napló kérdés mentése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Kicsi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Legtöbb bejelentkezésre alkalmas egy mikrokozmikusan piciny területre." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normál" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Ezt használom én (a programozó fickó)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Nagy" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Szép és olvasható." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Hatalmas" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Ha tényleg nagyfelbontású kijelzőt használsz." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Világos téma" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Finom tónusú alapértelmezett szín sémák." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Sötét téma" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -755,149 +805,134 @@ msgstr "" "Hagyományos fekete szín sémák azoknak, akik szeretik a beégett szöveget az " "optikai érzékelőikbe." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Mentés..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Napló adatok mentése fájlba" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "T&örlés" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Napló ablak tartalmának törlése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Kinézet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Napló ablak bezárása; tartalom megőrizve" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Fejlesztés/részletes" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 fejlesztői napló megjelenítése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD beolvasások" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Lemez olvasási tevékenység megjelenítése" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Mind bekapcsolása" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Minden napló forrás szűrő bekapcsolása." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Mind kikapcsolása" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Minden napló forrás szűrő kikapcsolása." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Alapértékek visszaállítása" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Minden napló forrás szűrő bekapcsolása." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Források" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s súgója" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Előző verziók" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmesterek" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Plugin specialisták" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Külön köszönet" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Fejlesztők" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Közreműködők" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "" "a PlayStation 2 emulátor\n" "\n" "Magyarítás: Delirious" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 hivatalos weblap és fórum" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 hivatalos SVN GitHub tárhely" +msgid "Close" +msgstr "&Bezárás" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Eleget láttam" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Sikertelen kérés -" @@ -905,7 +940,7 @@ msgstr "Sikertelen kérés -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "A beállításpanel pillanatképének mentése PNG fájlba." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Párbeszédablak pillanatképek mentése..." @@ -990,8 +1025,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Mappák" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Hiba (%s)" @@ -1015,48 +1050,48 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Új memória kártya létrehozása" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Új memória kártya:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "E mappában:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Válassz fájl nevet:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Memória kártya létrehozása" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Hiba: A memória kártya létrehozása nem sikerült." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Hiba: A memória kártya létrehozása nem sikerült." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "NTFS tömörítés használata a kártya létrehozásakor." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [legjobb kompatibilitás]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1064,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Ez a szabvány Sony gyártmány méret, ami minden játék illetve BIOS verzió " "által támogatott." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1072,34 +1107,34 @@ msgstr "" "Mindig ezt a beállítást használd, ha a legbiztonságosabb és legbiztosabb " "memória kártya működést szeretnéd." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Tipikus harmadik féltől származó memória kártya méret, ami működik a legtöbb " "játékkal." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "16 és 32 MB-os kártyák nagyjából azonos kompatibilitási faktorral " "rendelkeznek." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1107,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Alacsony kompatibilitási figyelmeztetés: Igen, meglehetősen nagy, de " "előfordul, hogy sok játéknál nem működik." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1115,15 +1150,15 @@ msgstr "" "Csak saját felelősségre használd. Szabálytalan memória kártya működés " "előfordulhat (noha valószínűtlen)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1131,20 +1166,39 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Ez a szabvány Sony gyártmány méret, ami minden játék illetve BIOS verzió " +"által támogatott." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Válassz meppát a(z) %s beállításoknak" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Nyelv választó" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1152,37 +1206,32 @@ msgstr "" "Csak akkor válts nyelvet ha szükséges.\n" "A rendszer alapértelmezett megfelel a legtöbb operációs rendszer számára." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "A PCSX2 üdvözöl!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Beállítási útmutató (internetes)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Olvass el / GYIK (letölthető PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s első indításkori beállítások" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Játék adatbázis - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Meglévő beállítások importálása" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -1226,10 +1275,6 @@ msgstr "" "%s egy új vagy ismeretlen mappából indul, ezért el kell végezni a " "beállításokat." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 folyamatág nem válaszol" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Felülírási figyelmeztetések beállítása" @@ -1238,7 +1283,7 @@ msgstr "Felülírási figyelmeztetések beállítása" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Felülírási figyelmeztetések összetétele" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Beállítás:" @@ -1288,16 +1333,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Megjelenés/Témák - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Kinézet" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Nyelv választó" @@ -1306,67 +1342,50 @@ msgstr "Nyelv választó" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "A PS2 virtuális gépben zajló eseményeket naplózza." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Nyomj Mégsem gombot a művelet leállításához. " - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Nyomj Megszakítás gombot a %s azonnali leállításához." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Alk. megszakítása" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS kimenet kikapcsolva!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Állás mentés" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "A virtuális gép állapotát menti a jelenlegi helyre." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Állás betöltés" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Betölti a virtuális gép állapotát a jelenlegi helyről." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Állás mentés másolat betöltés" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Betölti a virtuális gép állapotának biztonsági mentését a jelenlegi helyről." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Ugrás a következő helyre" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "A jelenlegi mentési hely növelése eggyel!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Ugrás az előző helyre" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "A jelenlegi mentési hely csökkentése eggyel!" @@ -1383,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Ez hiba a hiba akkor jelentkezik, ha egyszerre több fájl kerül a %s ablakba. " "Egyszerre egyet csak, köszi." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "PS2 alapra állításának jóváhagyása" @@ -1401,305 +1420,355 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "A következő ISO képfájlt húztad ide: %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "%d hely" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Konzol megjelenítése" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Stdio konzol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Rendszer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Beállítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Egyebek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Hibakereső" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Iniciálás..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "ELF futtatása..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Feldolgozatlan PS2 binérek közvetlen futtatásához" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Állás betöltés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Állás mentés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Mentés előtt másolat készítése" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatikus játék javítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automatikusan érvényesíti a szükséges játék javításokat az ismert problémás " "játékokhoz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Csalások használata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Javítások használata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Gazda fájlrendszer használata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Leállítás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Töröl minden VM állapotot és leállítja a pluginokat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Kilépés" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s bezárása az egészségedre káros lehet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO választó" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Plugin menü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Beállítja a kiválasztott ISO képfájlt CDVD forrásnak." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Egy külső plugint használ CDVD forrásként." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Nincs lemez" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Ennek használatával lehet elérni a virtuális PS2 BIOS beállításokat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emuláció &beállítások" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memória kártyák" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS választó" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Játék adatbázis szerkesztő" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Grafika (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Hang (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Irányítók (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "1. Multitap" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "2. Multitap" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Minden beállítás törlése..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Töröl minden %s beállítást és újrafuttatja az indításkori varázslót." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "Névjegy..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Naplózás..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Grafika (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Pillanatképek:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Szünet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Biztonságosan szüntelteti az emulációt és megőrzi a PS2 állapotát." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Folytatás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Folytatja a felfüggesztett emulációs állapotot." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Szünet / folytatás" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Nincs aktív emulációs állapot; nem függeszthető fel és nem folytatható." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Újraindítás" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Szimulálja a PS2 virtuális gép hardverének alaphelyzetbe állítását." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Nincs aktív emulációs állapot; először indíts el valamit." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Gyors indítás használata a PS2 indító és üdvözlőképernyő kihagyásához" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "CDVD indítása (gyors)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "CDVD indítása (gyors)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "CDVD indítása (teljes)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "" "Indítsd el a virtuális gépet a mostani DVD vagy ISO forrás média " "használatával." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "CDVD indítása (teljes)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "" "Indítsd el a virtuális gépet a mostani DVD vagy ISO forrás média " "használatával." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "" "Indítsd el a virtuális gépet a mostani DVD vagy ISO forrás média " "használatával." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nincs plugin betöltve" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "GS központi beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1707,97 +1776,97 @@ msgstr "" "A PCSX2 központi virtuális gép által szabályozott hardver emulációs " "beállítások módosítása." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Ablak beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ablak és megjeleníési beállítások módosítása, beleérte a képarányt is." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Plugin beállítások..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s plugin fejlett beállítási párbeszédablakját nyitja meg." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Minden beállítás alapra állítása?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "ISO képfájl csere megerősítése" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Lemezt akarsz cserélni vagy elindítani az új képfájlt (a rendszer " "alapértékekre állításával)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Lemezcsere" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "CDVD forrás váltás megerősítése" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Azt választottad, hogy a CDVD forrást átváltod erről: %s, erre: %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Lemezt akarsz cserélni vagy elindítani az új képfájlt (a rendszer " "alapértékekre állítása)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Minden formátum (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Lemez képfájlok (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Mentés tömbök (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Mentés tömbök (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Minden fájl (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "ELF fájl választása..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "Nem található ISO fájl!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Hiba keletkezett a fájl megnyitására irányuló próbálkozás közben:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1805,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Hiba: A megadott ISO fájl nincs meg. Kattints a Rendben gombra egy új ISO " "forráshoz a CDVD számára." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1813,7 +1882,43 @@ msgstr "" "A következő ISO képfájlt választottad a PCSX2 számára:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Állás betöltés" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Állás mentés" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "ELF fájl választása..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1826,7 +1931,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1839,19 +1944,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nincs megadva fájlnév vagy túl rövid" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "A fájlnév a kívánt könyvtáron kívül van" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Ilyen fájlnév már van" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását" @@ -1859,15 +1964,15 @@ msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Beállítások nem érvényesíthetőek..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS keresési hely:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Válassz PS2 BIOS romokat tartalmazó mappát" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1875,13 +1980,12 @@ msgstr "" "Kattints a Tallózás gombra egy másik mappa megadásához, ahol PCSX2 keresni " "fogja a PS2 BIOS romokat." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Lista frissítése" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "BIOS rom választása:" @@ -1981,7 +2085,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Meglehetősen lassú; csak diagnosztikai célokra szolgál." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Alapértékek visszaállítása" @@ -2044,55 +2148,76 @@ msgstr "A konfigurációs mappa hiányzik. Próbálja meg a %s létrehozni?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Ablakhoz/képernyőhöz igazítás" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standard (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Szélesvásznú (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +msgid "Off (Default)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Mind kikapcsolása" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standard (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatív" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Az ablak újraméretezési keret kikapcsolása" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Egérmutató elrejtése mindig" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Az ablak elrejtése szünetkor" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Megnyitáskor teljes nézet alapértelmezésként" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Várakozás függőleges szinkronra frissítéskor" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dupla kattintással váltás teljes nézetre" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Képarány:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Egyedi ablak méret:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomolás:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Várakozás függőleges szinkronra frissítéskor" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2100,36 +2225,6 @@ msgstr "" "A megadott ablak méret érvénytelen: A méret csak számjegyeket tartalmazhat! " ">_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Játék adatbázis szerkesztő" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Játék javítások" @@ -2224,7 +2319,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Kézi játék javítások használata [Nem ajánlott]" @@ -2241,99 +2340,109 @@ msgstr "" "kikapcsolható F10 használatával bármikor." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Figyelem: Nyomkövető naplózás használata meglehetősen lassú, és többnyire a " "'Miért esett az FPS értéke?' problémát veti fel. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "PS2 memória kártyákat tartalmazó mappa választása" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Másolás..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Átnevezés..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Létrehozás..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Behelyezés..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kártya:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Új memória kártya létrehozása." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "A memória kártya átnevezése..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Behelyezés..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Kártya kiadása erről a portról" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Kártya behelyezése egy portra..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Egy másolat létrehozása erről a memória kártyáról..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Véglegesen törli ezt a memória kártyát a lemezről (minden tartalom elveszik)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Új memória kártya létrehozása és kiosztása ehhez a porthoz." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Törlöd a memória fájlt?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Memória kártya másolat" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Hiba: Csak meglévő kártyáról készíthető másolat." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2341,25 +2450,25 @@ msgstr "" "Adj nevet a másolat számára\n" "( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Másolás sikertelen!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "'%s' memória kártya másolat létrehozva '%s' néven." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2368,73 +2477,80 @@ msgstr "" "Adj új nevet a memória kártya számára '%s'\n" "( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Memória kártya átnevezése" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Hiba: Az átnevezés nem sikerült.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Válassz célportot a(z) '%s' számára" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Kártya behelyezése" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Kártya kiadása" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Kártya behelyezése..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Kártya másolat készítése..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Kártya átnevezése..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Kártya törlése" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Kártya behelyezése" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Új kártya létrehozása..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Lista frissítése" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2529,68 +2645,77 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Legyen ez az alapértelmezett nyelv mostantól!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Állásmentések:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Válassz mappát az állásmentéseknek" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Állásmentések:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Válassz mappát az állásmentéseknek" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Pillanatképek:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Válassz mappát a pillanatképeknek" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Naplók/másolatok:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Válassz mappát a naplóknak/másolatoknak" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Beállítások érvényesítése..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Leállítod a PS2 virtuális gépet?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Mindent ráadok, amit csak kibír, kapitány!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Meglévő pluginok listázása..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Plugin keresési hely:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "PCSX2 pluginokat tartalmazó mappa választása" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Kattints a Tallózás gombra másik plugin mappa választásához a PCSX2 számára." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Válassz egy érvényes %s plugint." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2603,38 +2728,39 @@ msgstr "" "Ok: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Feladat befejezése..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Gyorsító hackek használata" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "A legbiztosabban így győződhetünk meg arról, hogy a gyorsító hackek teljesen " "ki vannak kapcsolva." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE ciklusszám [Nem ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU ciklus csökkentés [Nem ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU hackek" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" @@ -2642,11 +2768,11 @@ msgstr "" "Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, " "stb... [Ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " @@ -2655,15 +2781,15 @@ msgstr "" "Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, " "stb... [Ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Egyéb hackek" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "INTC pörgés észlelés használata" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2671,45 +2797,25 @@ msgstr "" "Nagymértékű gyorsulás néhány játék esetében, többnyire nincs kompatibilitási " "mellékhatás. [Ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Hurok észlelésre várakozás használata" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Enyhe sebesség növekedés néhány játéknál, nincs ismert mellékhatás. " "[Ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Gyors CDVD használata" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Gyors lemez hozzáférés, kevesebb betöltési idő. [Nem ajánlott]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Témák keresési helye:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "PCSX2 vizuális témákat tartalmazó mappa választása" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Kattints a Tallózás gombra egy másik PCSX2 vizuális témákat tartalmazó mappa " -"választására." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Vizuális téma választása:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Képkocka korlátozás kikapcsolása" @@ -2793,45 +2899,50 @@ msgstr "" "Lehetséges hibák keresése csupán az MTGS-ben, mivel potenciálisan nagyon " "lassú." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Minden GS kimenet kikapcsolása" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Teljesen leállít minden GS plugin tevékenységet; ideális az EEcore " -"összetevők tesztelése esetén." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Képkocka kihagyás" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Képkocka korlátozó" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott " -"verzió." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "%d hely" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "%d hely" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 #, fuzzy msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott " "verzió." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Nincs letölthető vagy menthető aktív virtuális gép állapot." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2841,12 +2952,12 @@ msgstr "" "Feltehetőleg egy régebbi, nem támogatott PCSX2 verzió által lett létrehozva, " "vagy talán sérült." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Ez a fájl egy érvénytelen PCSX2 állásmentés. Részletek a naplófájlban." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2858,11 +2969,11 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "A kiválasztott BIOS fájl nem megfelelő PS2 BIOS. Konfiguráld újra." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2870,7 +2981,7 @@ msgstr "" "A PS2 BIOS nem tölthető be. A BIOS nincs konfigurálva, vagy a beállítás " "sérült. Konfiguráld újra." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "A BIOS konfigurációs fájl nincs meg. Konfiguráld újra." @@ -2891,6 +3002,118 @@ msgstr "" "%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE " "és SSE2 utasításkészletet támogató processzor." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Legbiztonságosabb" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agresszív plusz" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Előző verziók" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmesterek" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Plugin specialisták" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Külön köszönet" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Fejlesztők" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Közreműködők" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 hivatalos weblap és fórum" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 hivatalos SVN GitHub tárhely" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Eleget láttam" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Játék adatbázis - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 folyamatág nem válaszol" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Megjelenés/Témák - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Kinézet" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Nyomj Mégsem gombot a művelet leállításához. " + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Nyomj Megszakítás gombot a %s azonnali leállításához." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Alk. megszakítása" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS kimenet kikapcsolva!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Játék adatbázis szerkesztő" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Újraindítás" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Szimulálja a PS2 virtuális gép hardverének alaphelyzetbe állítását." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Nincs aktív emulációs állapot; először indíts el valamit." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Keresés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Játék adatbázis szerkesztő" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Témák keresési helye:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "PCSX2 vizuális témákat tartalmazó mappa választása" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Kattints a Tallózás gombra egy másik PCSX2 vizuális témákat tartalmazó " +#~ "mappa választására." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Vizuális téma választása:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Minden GS kimenet kikapcsolása" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Teljesen leállít minden GS plugin tevékenységet; ideális az EEcore " +#~ "összetevők tesztelése esetén." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott " +#~ "verzió." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Mindig felül" diff --git a/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po b/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po index b1e296d593..9125233c3d 100644 --- a/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/id_ID/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n" "Last-Translator: Gregory Hainaut \n" "Language-Team: ikazu \n" @@ -23,22 +23,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -49,40 +42,40 @@ msgid "" "a lot of memory." msgstr "" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -121,26 +114,26 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " "import or overwrite them." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -148,14 +141,14 @@ msgid "" "you view the readme and configuration guide." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" "You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -185,13 +178,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -207,35 +193,13 @@ msgid "" "settings changes here." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -247,7 +211,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -260,17 +224,13 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" @@ -285,7 +245,18 @@ msgid "" "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -298,28 +269,28 @@ msgid "" "NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "enter." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -354,15 +325,15 @@ msgid "" " * Transformers" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -370,19 +341,19 @@ msgid "" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -404,25 +375,29 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " "ignore it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -432,7 +407,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -441,102 +416,107 @@ msgid "" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "panel first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -544,14 +524,14 @@ msgid "" "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -561,10 +541,10 @@ msgid "" "timeslice, whichever comes first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 @@ -579,22 +559,12 @@ msgid "" "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " diff --git a/locales/id_ID/pcsx2_Main.po b/locales/id_ID/pcsx2_Main.po index 4e8fc45269..835cb1468e 100644 --- a/locales/id_ID/pcsx2_Main.po +++ b/locales/id_ID/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ikazu \n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Kesalahan parsing" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Perangkat keras mesin Anda tidak mampu menjalankan PCSX2. Maaf sobat." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh tidak! Memori tidak cukup!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "" "Gagal memap memori virtual! Sistem anda mungkin berkonflik dengan perangkat " "driver, service, atau memang kekurangan memori untuk kebutuhan PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Lokasi:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Anonim atau tidakbernama]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Sebuah file tidak bisa dibuat." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "File tak ditemukan." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "Izin ditolak ketika membuka file, mungkin karena akun pengguna dibatasi " "haknya." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "" "Menyertakan kejadian idle saat pemrosesan dan beberapa kejadian dengan " "penggunaan yang tak lazim." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Format ISO tak dikenali" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Gagal memula image biner ELF. File mungkin korup atau taklengkap." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -113,18 +113,18 @@ msgstr "" "Jika memula dari image ISO, kegagalan ini mungkin disebabkan oleh image ISO " "yang tidak didukung atau sebuah bug dalam dukungan ISO PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "Trit MTGS menjadi tidak responsif ketika menunggu pembukaan plugin GS." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Savestate tersebut gagal dibuka, kelihatannya korup atau tidaklengkap." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "%s plugin gagal dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan daya, atau " "perangkat keras/driver tidak kompatibel." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "" "%s plugin gagal dijalankan. Sistem anda mungkin kekurangan memori atau daya " "yang diperlukan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "File konfigurasi %s plugin tak ditemukan" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "File konfigurasi %s plugin bukanlah sebuah dynamic library yang valid" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s plugin bukan plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang " "tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin melaporkan bahwa perangkat keras anda atau perangkat lunak/driver " "tidak mendukung." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi plugin bukanlah plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang " "tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -185,15 +185,40 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s plugin bukanlah plugin valid PCSX2, atau merupakan versi lama " "yang tidak didukung PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Plugin Internal Memorycard gagal dijalankan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin nonaktif" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Gagal membuka savestate. Merupakan anonim atau versi yang tidak didukung." @@ -222,36 +247,48 @@ msgstr "Menampilkan catatan teks pengembang game (IOP prosesor)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Menunjukkan catatan debugging DECI2 (EE prosesor)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Aktivitas SYSCALL dan DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Direct memori mengakses ke anonim atau kapasitas memori EE yang tidak termap." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Disasm dari instruksi eksekusi core (kecuali COPs dan CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disasm dari instruksi COP0 (MMU, cpu dan status dma, etc)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disasm dari unit floating poin EE (FPU) saja." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disasm dari instruksi co-prosesor VU0macro EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Eksekusi dari instruksi cache EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -259,97 +296,97 @@ msgstr "" "Semua akses register perangkat keras yang diketahui (sangat lambat!); tidak " "menyertalkan opsi sub filter dibawah." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Catat hanya register akses yang anonim, tidak termap, atau tidak " "terimplementasi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Catat hanya register yang berhubungan dengan DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "Aktivitas IPU: register perangkat keras, operasi decoding, status DMA, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Semua aktivitas parse GIFtag; indeks lokasi, jenis tag, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Semua pemrosesan VIFcode; perintah, model tag, interrupts." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Semua pemrosesan yang terlibat dalam Masking Path3" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Aktivitas MFIFO Scratchpad." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "Catatan data transfer aktual, bus right arbitration, stalls, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Lacak semua kejadian counter EE dan beberapa aktivitas register counter." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Dump beragam VIF dan data pemrosesan VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Dump beragam GIF dan parsing data GIFtag." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Aktivitas SYSCALL dan IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Direct memory mengakses ke kapasitas memori yang anonim atau tidak termap." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disasm dari instruksi co-prosesor GPU IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Semua akses register perangkat keras, tidak menyertakan sub-filters dibawah." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Pembacaan Memorycard, penulisan, penghapusan, terminators, dan proses " "lainnya." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Aktivitas Gamepad pada SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Catatan aktual kejadian pemrosesan DMA dan transfer data." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Lacak semua kejadian counter IOP dan beberapa aktivitas register counter." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Catatan detil dari perangkat keras CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Catatan detil dari perangkat keras CDVD." @@ -366,39 +403,42 @@ msgstr "" "Savestate tidak tersimpan dengan baik. File temporer berhasil dibuat namun " "gagal dipindahkan ke tempat akhir." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Teraman" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Aman (lebih cepat)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (default)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Seimbang" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agresif plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Paling Berbahaya" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Gagal menimpa file pengaturan yang ada; izin ditolak." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Meload plugin sistem PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -407,105 +447,110 @@ msgstr "" "Ekstensi SSE tidak tersedia. PCSX2 membutuhkan sebuah cpu yang mendukung " "instruksi SSE." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Kegagalan Recompiler PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Semua opsi hanya untuk sesi yang sedang berjalan dan tidak akan disimpan.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "Menampilkan opsi daftar perintah" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "memaksa catatan program/konsol menjadi tampak" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "gunakan mode fullscreen GS" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "gunakan mode GS windowed" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "menonaktifkan tampilan gui ketika menjalankan game" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "jalankan sebuah image ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "jalankan sebuah image ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "jalankan dvd kosong; berguna untuk masuk menu sistem PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "jalankan plugin CDVD (menggantikan parameter IsoFile)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "nonaktifkan semua speedhack" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "gunakan koma yang dipilih atau daftar gamefixes pipe-delimited." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "nonaktifkan fast booting" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "mengganti lokasi konfigurasi file" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "masukkan file konfigurasi yang digunakan PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "paksa %s untuk memulai Tampilan First-time" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "aktifkan mode operasi portable (memerlukan admin/akses root)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "masukkan file yang digunakan sebagai %s plugin" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Kegagalan Timpa Plugin - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -515,95 +560,91 @@ msgstr "" "%s Gagal Menimpa Plugin! File tersebut tidak ada atau tidaklah valid %s " "plugin:\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Tekan OK untuk menerapkan plugin default, atau Cancel untuk menutup %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Eror PCSX2: Defisiensi Perangkatkeras" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tekan OK untuk menutup %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Eror Kritikal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Terapkan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Lanjut >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Kembali" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Akhiri" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Tidak" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Cari" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan &Sebagai..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Rumah" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Tampilkan tentang dialog" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -613,68 +654,77 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Ok untuk menuju ke Panel Konfigurasi Plugin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Peringatan! Plugin Sistem belum dijalankan. PCSX2 mungkin tidak bisa " "beroperasi." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "BIOS PS2 Eror" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tekan Ok untuk menuju Panel Konfigurasi BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Peringatan! Plugin Sistem belum dijalankan. PCSX2 mungkin tidak bisa " "beroperasi." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Opsi Commandline" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Trit PCSX2 Tidakrespon" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Gagalkan" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Sedang eksekusi Mesin Virtual PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Temukan Iso yang tidak berada di riwayat." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Temukan..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Folders ada, tetapi tidak bisa ditulis:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Folder berikut hilang dan tidak dapat dibuat:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Mode portable gagal - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -682,16 +732,16 @@ msgstr "" "PCSX2 telah dipasang sebagai aplikasi portable tetapi tidak bisa jalan " "dikarenakan hal2 berikut:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Pindah ke Mode User Documents" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s sedang berpindah ke mode instalasi lokal." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -706,198 +756,183 @@ msgstr "Gagal menerapkan pengaturan baru, satu diantaranya takvalid." msgid "Save log question" msgstr "Simpan catatan pertanyaan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Kecil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Memuat banyak catatan didalam daerah mikrokosmikal kecil." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Ini yang ku pakai (sang programmer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Baik dan dapat dibaca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Besarsekali" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Siapa tahu anda memiliki tampilika resolusi yang sangat tinggi." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Tema cahaya" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Umum jenis warna soft-tone." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tema gelap" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" "Warna hitam klasik untuk orang yang menyenangi teks terselip di optik mereka." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan konten catatan kedalam file" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "H&apus" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Hapus konten window catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Tampilan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Tutup window catatan ini; konten akan dijaga" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Tampilkan catatan pengembang PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD baca" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Tampilkan aktivitas pembacaan disk" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Aktifkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktifkan semua filter sumber catatan." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Nonaktifkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Nonaktifkan semua filter sumber catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Restorasi Semula" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Aktifkan semua filter sumber catatan." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Catatan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Sumber" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versi Sebelum" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmaster" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Spesialis Plugin" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Terimakasih khusus buat" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Para pengembang" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Para kontributor" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Sebuah Emulator Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Laman dan Forum Resmi PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Repository Svn Resmi PCSX2 di GitHub" +msgid "Close" +msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Saya telah cukup melihat" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertion Gagal -" @@ -905,7 +940,7 @@ msgstr "Assertion Gagal -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Simpan sebuah snapshot dari panel pengaturan ini ke sebuah file PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Simpan dialog screenshot ke..." @@ -990,8 +1025,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Folder" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Gagal (%s)" @@ -1015,55 +1050,55 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Buat sebuah memory card baru" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Memory card baru:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Pada folder:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Pilih nama file:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Buat memory card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Gagal: Memory card gagal dibuat." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Gagal: Memory card gagal dibuat." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Gunakan kompresi NTFS ketika membuat card ini." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [paling cocok]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" "Ini adalah standar ukuran Sony, dan didukung semua game dan versi BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1071,32 +1106,32 @@ msgstr "" "Selalu gunakan opsi ini jika kamu mau yang paling aman dan tindakan memory " "card yang paling pasti." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Sebuah ukuran tipikal untuk memory card pihak ke-tiga yang seharusnya cocok " "untuk sebagian besar game." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 dan 32 MB mempunyai faktor kompatibilitas yang kasarnya sama." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1104,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Peringatan kompatibilitas rendah: Ya sangat besar, tetapi mungkin tidak " "jalan dengan banyak game." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1112,15 +1147,15 @@ msgstr "" "Gunakan pada resiko sendiri. Perbuatan aneh memory card mungkin terjadi " "(meskipun agak tidak mungkin)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1128,20 +1163,38 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Ini adalah standar ukuran Sony, dan didukung semua game dan versi BIOS." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Pilih sebuah folder untuk %s pengaturan" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Pemilih bahasa" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1149,37 +1202,32 @@ msgstr "" "Ganti bahasa ketika kamu emang perlu.\n" "Bahasa sistem umum seharusnya aman untuk sebagian besar sistem operasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Selamat Datang ke PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Petunjuk Konfigurasi (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Konfigurasi Pertama Kali" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Database game - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Impor Pengaturan Yang Sudah Ada?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" @@ -1221,10 +1269,6 @@ msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" "%s sedang mulai dari sebuah folder baru atau anonim dan perlu di konfigurasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Trit PCSX2 tidak respon" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Peringatan Penimpaan Konfigurasi" @@ -1233,7 +1277,7 @@ msgstr "Peringatan Penimpaan Konfigurasi" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Peringatan Penimpaan Komponen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" @@ -1283,16 +1327,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Tampilan/Tema - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Tampilan" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Pemilih bahasa" @@ -1301,66 +1336,49 @@ msgstr "Pemilih bahasa" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Catat kejadian semasa sedang diberikan ke mesin virtual PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Tekan Batal untuk mencoba membatalkan aksi." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Tekan Gagalkan untuk membunuh %s secepatnya." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Gagalkan Aplikasi" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Output GS di Nonaktifkan!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Save state" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Simpan kondisi mesin virtual ke slot yang terpasang." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Load state" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Jalankan sebuah kondisi mesin virtual dari slot yang terpilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Backup Load State" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Jalankan kondisi backup mesin virtual untuk slot yang terpilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Pindah ke slot berikut" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Pindah save slot sekarang dengan fashion +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Kembali ke slot sebelum" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Pindah slot save sekarang dengan fashion -1!" @@ -1377,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Merupakan kesalahan jika menjatuhkan banyak file kedalam sebuah %s window. " "Satu satu donk, terima kasih." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Konfirmasi Reset PS2" @@ -1395,297 +1413,347 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Kamu telah menjatuhkan ISO image ini ke %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Tampilkan Konsol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsol ke Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Konfigurasi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Lainnya" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Memulai..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Jalankan ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Untuk menjalankan binari mentah PS2 langsung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Load state" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Save state" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Backup sebelum simpan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Gamefix Otomatis" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Otomatis terapkan gamefix yang diperlukan ke game yang bermasalah" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Aktifkan Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Aktifkan speedhacks" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Aktifkan Filesystem Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Shutdown" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Lenyapkan semua kondisi VM internal dan mematikan plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Keluar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Menutup %s mungkin berbahaya bagi kesehatan anda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Pemilih Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Menyebabkan ISO image yang terpilih menjadi sumber CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Pakai sebuah plugin eksternal sebagai sumber CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Tidak ada disc" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Pakai ini untuk masuk ke konfigurasi virtual BIOS PS2 kamu." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulasi &Pengaturan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory cards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Pemilih Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor Database Game" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controllers (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Hapus semua pengaturan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Hapus semua %s pengaturan dan ulang jalankan tampilan mulamula." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "Tentang..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Pencatatan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snapshot:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Hentikan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Hentikan secara aman emulasi dan simpan kondisi PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Lanjutkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Melanjutkan kembali kondisi emulasi yang diberhentikan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Hentikan/Lanjutkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; gagal menghentikan atau melanjutkan." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Restart" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simulasikan restart dari mesin virtual PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; jalankan sesuatu dulu." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Pakai fast boot untuk melewatkan pembukaan PS2 dan layar logo" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Jalankan CDVD (cepat)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Jalankan CDVD (cepat)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Jalankan CDVD (penuh)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Jalankan VM menggunakan DVD sekarang atau media sumber Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Jalankan CDVD (penuh)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Jalankan VM menggunakan DVD sekarang atau media sumber Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Jalankan VM menggunakan DVD sekarang atau media sumber Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Tidak ada plugin yang jalan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Pengaturan Inti GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1693,93 +1761,93 @@ msgstr "" "Ubah pengaturan emulasi perangkat keras yang diregulasi oleh inti mesin " "virtual PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Pengaturan Window..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ubah window dan opsi tampilan, termasuk aspek rasio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Pengaturan Plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Buka %s plugin dialog pengaturan kompleks." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Reset semua pengaturan?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Konfirmasi pengubahan image ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "Apa kamu mau ganti disc atau jalankan image baru (lewat reset sistem)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Ganti Disc" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Konfirmasi perubahan sumber CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Kamu telah memilih untuk beralih sumber CDVD dari %s ke %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Apa km mau ganti disc atau jalankan image baru (sistem reset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Semua Didukung (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Image Disc (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Semua File (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Pilih file ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO tidak ditemukan!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang membuka file:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1787,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Kesalahan: Konfigurasi file ISO tidak ada. Klik OK untuk memilih sumber ISO " "baru untuk CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1795,7 +1863,43 @@ msgstr "" "Kamu telah memilih image ISO berikut ke PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Load state" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Save state" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Pilih file ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1808,7 +1912,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1821,19 +1925,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nama file kosong atau terlalu pendek" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nama file diluar direktori yang diperlukan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Nama file sudah ada" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat" @@ -1841,15 +1945,15 @@ msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Gagal terapkan aturan..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Lokasi Pencarian BIOS:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Pilih folder dengan rom BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1857,13 +1961,12 @@ msgstr "" "Klik tombol Temukan untuk memilih folder berbeda dimana PCSX2 akan mencari " "rom BIOS PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Ulangmuat" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Pilih sebuah rom BIOS:" @@ -1960,7 +2063,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Interpreter saja; tersedia untuk diagnosa" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restorasi Semula" @@ -2021,55 +2124,77 @@ msgstr "Folder konfigurasi tidak nyata. Perlukah %s membuatnya?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Pas kan dengan Layar" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standar (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Layarlebar (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (default)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktifkan semua" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standar (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatif" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Nonaktifkan batas resize window" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Selalu sembunyikan kursor mouse" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Sembunyikan window ketika dihentikan" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Semula ke mode fullscreen pas dibuka" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Tunggu ulangmuat dari Vsync" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Klik-dobel masuk mode fullscreen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspek Rasio:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Aspek Rasio:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Ukuran Window Custom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Tunggu ulangmuat dari Vsync" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2077,36 +2202,6 @@ msgstr "" "Dimensi window yang tidak valid dimasukkan: Ukuran tidak boleh memuat digit " "non-angka! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor Database Game" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Gamefix" @@ -2200,7 +2295,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Aktifkan gamefix manual [Tidak direkomendasikan]" @@ -2217,98 +2316,108 @@ msgstr "" "F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Peringatan: Aktifkan catatan jejak secara tipikal sangat lambat, dan " "merupakan penyebab utama dari 'Apa yang terjadi dengan FPS ku?' masalah. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Pilih folder dengan memory card PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplikat ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Rename ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Buat ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Masukkan ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Card:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Buat sebuah memory card baru." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Rename memory card ini ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Masukkan ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Keluarin card dari port ini" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Masukkan card ini ke port ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Buat duplikat dari memory card ini ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Hapus memory card dari disk secara permanen (konten akan hilang)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Buat sebuah memory card baru dan masukkan ke Port ini." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Hapus file memory?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Duplikat memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Gagal: Hanya bisa menduplikat card yang sudah ada." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2316,25 +2425,25 @@ msgstr "" "Pilih sebuah nama untuk duplikat\n" "('.ps2' akan otomatis ditambah)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Gagal: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Gagal salin!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Memory card '%s' telah diduplikat ke '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2343,73 +2452,80 @@ msgstr "" "Pilih sebuah nama untnuk memory card '%s'\n" "('.ps2' akan otomatis ditambah)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Rename memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Gagal: Rename tidak dapat dilaksanakan.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Pilih port tujuan untuk '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Masukkan card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Keluarin card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Masukkan card ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Gandakan card ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Rename card ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Hapus card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Masukkan card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Buat sebuah card baru ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Ulangmuat" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2504,67 +2620,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Buat bahasa ini bahasa tetap aku saat ini juga!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Savestate:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Pilih folder untuk Savestate" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Savestate:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Pilih folder untuk Savestate" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshot:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Pilih folder untuk Snapshot" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Catatan/Dump:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Pilihlah sebuah folder untuk catatan/dump" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Sedang menerapkan aturan..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Matikan mesin virtual PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Saya memberikan semua yang dia miliki, Kapten!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Menumerasikan plugin yang tersedia..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Lokasi Pencarian Plugin:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Pilihlah sebuah folder dengan plugin PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Klik tombol Temukan untuk memilih folder lain untuk plugin PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Silakan memilih plugin valid untuk %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2577,47 +2702,48 @@ msgstr "" "Alasan: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Menyelesaikan tugas..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Aktifkan speedhacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "Metode aman untuk memastikan semua speedhack nonaktif." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [Tidak Direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [Tidak direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hack microVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Flag Hack mVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Peningkatan kecepatan baik dan kompatibilitas tinggi; bisa bikin grafis " "hancur... [Direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2625,15 +2751,15 @@ msgstr "" "Peningkatan baik kecepatan dan kompatibilitas; bisa bikin hang... " "[Direkomendasikan bila jumlah core 3+)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Hack lain" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Aktifkan INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2641,45 +2767,25 @@ msgstr "" "Peningkatan besar kecepatan untuk beberapa game, dengan hampir tidak ada " "pengaruh terhadap kompatibilitas. [Direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Aktifkan Deteksi Wait Loop" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Peningkatan menengah pada kecepatan beberapa game, dengan tidak ada " "pengaruh. [Direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Aktifkan fast CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Akses disc cepat, lama loading berkurang. [Tidak direkomendasikan]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Lokasi Pencarian Tema:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Pilih folder yang mengandung tema visual PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Klik tombol Temukan untuk memilih sebuah folder lain yang memuat tema visual " -"PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Pilih sebuah tema visual:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Nonaktifkan Framelimiting" @@ -2762,40 +2868,48 @@ msgid "" msgstr "" "Untuk pertolongan potensi bug di MTGS saja, karena benar sangat lambat." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Nonaktifkan semua output GS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Sepenuhnya menonaktifkan aktivitas plugin GS; ideal untuk benchmark komponen " -"EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Frame Skipping" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Framelimiter" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Gagal meload savestate ini. Kondisinya dalam versi tidak didukung." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Gagal meload savestate ini. Kondisinya adalah versi yang tidak didukung." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Tidak ada kondisi mesin virtual aktif untuk diunduh atau simpan." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2804,12 +2918,12 @@ msgstr "" "Savestate gagal dibuka karena bukan merupakan archive valid gzip. Mungkin " "dibuat oleh versi PCSX2 yang lama tidak didukung, atau mungkin korup." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "File ini bukan merupakan savestate valid PCSX2. Lihat logfile untuk detilnya." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2821,12 +2935,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (default)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "BIOS file yang dipilih tidaklah BIOS PS2 valid. Silakan ulang konfigurasi." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2834,7 +2948,7 @@ msgstr "" "BIOS PS2 gagal dijalankan. BIOS mungkin belum dikonfigurasi, atau " "konfigurasi korup. Silakan ulang atur." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "File konfigurasi BIOS tidak ada. Silakan ulang konfigurasi." @@ -2855,6 +2969,115 @@ msgstr "" "%s Ekstensi tidak ditemukan. microVU memerlukan sebuah CPu dengan ekstensi " "MMX, SSE, dan SS2. " +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Teraman" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agresif plus" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versi Sebelum" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmaster" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Spesialis Plugin" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Terimakasih khusus buat" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Para pengembang" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Para kontributor" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Laman dan Forum Resmi PCSX2" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Repository Svn Resmi PCSX2 di GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Saya telah cukup melihat" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Database game - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Trit PCSX2 tidak respon" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Tampilan/Tema - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Tampilan" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Tekan Batal untuk mencoba membatalkan aksi." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Tekan Gagalkan untuk membunuh %s secepatnya." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Gagalkan Aplikasi" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "Output GS di Nonaktifkan!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Database Game" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Restart" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simulasikan restart dari mesin virtual PS2." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; jalankan sesuatu dulu." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Database Game" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Lokasi Pencarian Tema:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Pilih folder yang mengandung tema visual PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Klik tombol Temukan untuk memilih sebuah folder lain yang memuat tema " +#~ "visual PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Pilih sebuah tema visual:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Nonaktifkan semua output GS" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Sepenuhnya menonaktifkan aktivitas plugin GS; ideal untuk benchmark " +#~ "komponen EEcore." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "Gagal meload savestate ini. Kondisinya dalam versi tidak didukung." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Selalu di Atas" diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po index 50258be19b..fc80d1e35d 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-30 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-10 11:38+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -28,17 +28,7 @@ msgstr "" "Non c'è abbastanza memoria virtuale disponibile o gli spazi della memoria " "virtuale necessari sono già stati riservati ad altri processi, servizi o DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 -msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"I dischi di gioco per PlayStation non sono supportati in PCSX2. Se desideri " -"emulare i giochi della PSX dovrai scaricare un emulatore specifico per PSX, " -"come ePSXe o PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2056 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" @@ -57,7 +47,7 @@ msgstr "" "di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio troppo piccolo o " "disattivato, o da un altro programma che ha arraffato molta memoria." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,7 +56,7 @@ msgstr "" "virtuale PS2. Chiudi delle attività in background occupanti molta memoria e " "riprova." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -74,7 +64,7 @@ msgstr "" "Attenzione: alcuni dei ricompilatori PS2 configurati hanno fallito " "l'inizializzazione e sono stati disabilitati:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -85,7 +75,7 @@ msgstr "" "risolvere gli errori, sarà necessario riabilitare i ricompilatori elencati " "qui sopra manualmente." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -96,7 +86,7 @@ msgstr "" "prestito non conta). Per favore consulta le FAQ e le guide per ulteriori " "istruzioni." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -106,7 +96,7 @@ msgstr "" "'Annulla' per tentare di annullare il thread.\n" "'Termina' per chiudere PCSX2 immediatamente.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -157,7 +147,7 @@ msgstr "Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 da 32 MiB." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 da 64 MiB." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -165,7 +155,7 @@ msgstr "" "La compressione NTFS può essere modificata in ogni momento utilizzando la " "finestra proprietà file in Esplora File." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -174,7 +164,7 @@ msgstr "" "create dalla maggior parte dei plugin (alcuni vecchi plugin potrebbero non " "attenersi a questa impostazione)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -184,7 +174,7 @@ msgstr "" "Se il percorso contiene delle impostazioni di PCSX2 preesistenti, ti sarà " "data la possibilità di importarle o sovrascriverle." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -195,7 +185,7 @@ msgstr "" "card e BIOS. Se si tratta della prima volta che installi %s è consigliata la " "consultazione della Guida alla Configurazione e del file leggimi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -205,7 +195,7 @@ msgstr "" "Non puoi usare una copia ottenuta da un amico o da Internet.\n" "Devi creare un dump del BIOS dalla console PlayStation 2 di *tua* proprietà." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -276,44 +266,6 @@ msgstr "" "impostazioni,\n" "e saranno disabilitate se applicherai delle modifiche alla configurazione." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Le Preimpostazioni applicano SpeedHack, alcune opzioni dei ricompilatori ed " -"alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n" -"Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n" -"\n" -"Informazioni sulle Preimpostazioni:\n" -"1 - L'emulazione più accurata ma anche la più lenta.\n" -"3 --> Prova a bilanciare la velocità con la compatibilità.\n" -"4 - Alcuni hack più aggressivi.\n" -"6 - Troppi hack che probabilmente rallenteranno la maggior parte dei " -"giochi.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Le Preimpostazioni applicano SpeedHack, alcune opzioni dei ricompilatori ed " -"alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n" -"Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n" -"\n" -"--> Deseleziona per modificare manualmente le impostazioni (usando la " -"Preimpostazione corrente come base)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -322,7 +274,7 @@ msgstr "" "Questa azione reimposterà lo stato attuale della macchina virtuale PS2 e " "tutti i progressi correnti saranno perduti. Sei sicuro?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -344,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: le impostazioni dei singoli plugin non saranno cancellate)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:88 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -387,7 +339,18 @@ msgstr "" "Se spuntata, l'impostazione della cartella rifletterà automaticamente " "l'impostazione predefinita associata alla modalità utente scelta in PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -411,7 +374,7 @@ msgstr "" "Meno (tast. num.): Diminuisci Zoom, CTRL + * (tast. num.): Scambia i valori " "'100' e '0'" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -422,7 +385,7 @@ msgstr "" "Normalmente viene applicata alla sola modalità a schermo intero e potrebbe " "non funzionare con tutti i plugin GS." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -435,7 +398,7 @@ msgstr "" "predefinita il puntatore del mouse viene nascosto automaticamente dopo due " "secondi di inattività." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -446,7 +409,7 @@ msgstr "" "dalla modalità a schermo intero a finestra e viceversa utilizzando Alt + " "Invio." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -497,10 +460,11 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -509,7 +473,7 @@ msgstr "" "correzioni testate specifiche per specifici giochi). I GameFix manuali NON " "aumenteranno le prestazioni. Anzi potrebbero ridurle." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -522,7 +486,7 @@ msgstr "" "Il modo più sicuro è accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " "disabilitati." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -532,14 +496,14 @@ msgstr "" "Tutti i dati di questa scheda saranno perduti!\n" "Sei assolutamente e positivamente sicuro?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Fallita: La copia è permessa solamente verso una Porta-PS2 non occupata o " "verso il file system." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Fallita! La memory card di destinazione '%s' è in uso" @@ -569,6 +533,10 @@ msgstr "" "utilizzare il valore predefinito d'installazione." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -577,7 +545,7 @@ msgstr "" "creare utilizzando i menu/barre degli strumenti o premendo F1/F3 (carica/" "salva)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -585,7 +553,7 @@ msgstr "" "Questa è la cartella dove PCSX2 salva le screenshot. Il formato e le " "modalità della screenshot dipendono dal plugin GS utilizzato." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -625,101 +593,80 @@ msgstr "" "per chiudere il pannello di configurazione." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - EE Cyclerate ridotto al 50% circa.\n" -"Aumento consistente della velocità, causa audio singhiozzante in molti FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - EE Cyclerate ridotto al 60% circa.\n" -"Aumento moderato della velocità, causa audio singhiozzante in molti FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - EE Cyclerate ridotto al 75% circa.\n" -"Aumento contenuto della velocità nella maggior parte dei giochi, mantiene " -"buona compatibilità." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Cyclerate predefinito (100%).\n" -"Eguaglia accuratamente la velocità dell'EmotionEngine di una vera PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - EE cyclerate aumentato al 130% circa.\n" -"I requisiti hardware aumentano, le prestazioni all'interno dei giochi " -"potrebbero aumentare." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - EE cyclerate aumentato al 180% circa.\n" -"I requisiti hardware aumentano, le prestazioni all'interno dei giochi " -"potrebbero aumentare sensibilmente." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - EE cyclerate aumentato al 300% circa.\n" -"I requisiti hardware aumentano fortemente, le prestazioni all'interno dei " -"giochi possono aumentare sensibilmente.\n" -"Alcuni giochi potrebbero NON AVVIARSI." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - Disabilita il VU Cycle Stealing.\n" "È l'impostazione più compatibile!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - VU Cycle Stealing contenuto.\n" -"Abbassa la compatibilità, ma garantisce aumenti di velocità per la maggior " -"parte dei giochi." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - VU Cycle Stealing moderato.\n" -"Abbassa ulteriormente la compatibilità, ma porta significativi aumenti di " -"velocità in alcuni giochi." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - VU Cycle Stealing massimo.\n" -"L'utilità è limitata dato che causa visuali traballanti o rallentamenti " -"nella maggior parte dei giochi." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -730,36 +677,23 @@ msgstr "" "non corrette. Se hai problemi di emulazione, per prima cosa disattiva le " "opzioni in questo pannello." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Impostando questo slider su valori più bassi si riduce effettivamente la " -"frequenza della CPU core R5900 dell'EmotionEngine, portando solitamente ad " -"un miglioramento delle prestazioni nell'emulazione dei giochi che non " -"riescono a sfruttare appieno l'hardware della vera PS2. All'opposto, " -"impostando valori più elevati, si va ad incrementare la frequenza della CPU " -"emulata permettendo un incremento potenziale degli FPS all'interno dei " -"giochi, al costo di una di requisiti d'emulazione più esigenti e possibili " -"glitch." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Questo slider controlla l'ammontare di cicli che l'unità VU 'ruba' " -"all'EmotionEngine. \n" -"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni " -"microprogramma VU eseguito dal gioco." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -770,7 +704,7 @@ msgstr "" "Nella maggior parte dei casi questo non crea problemi e superVU fa qualcosa " "del genere in maniera predefinita." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -784,7 +718,7 @@ msgstr "" "Può invece causare rallentamenti nel caso di giochi limitati dal GS " "(specialmente su CPU dual-core)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -795,7 +729,7 @@ msgstr "" "3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale " "otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -811,10 +745,11 @@ msgstr "" "iterazione di questo tipo di ciclo, l'elaborazione passa all'evento " "successivo o alla fine del tempo riservato al processore, quale venga prima." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Consulta la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi hanno " "problemi \n" @@ -837,7 +772,7 @@ msgstr "" "preciso non è possibile. La sua attivazione può causare gravi errori grafici " "in alcuni giochi." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -845,24 +780,6 @@ msgstr "" "Attiva questa opzione se pensi che la perdita di sincronia del thread MTGS " "sia la causa di crash o problemi grafici." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Nei benchmark, permette di rimuovere ogni interferenza causata dal thread " -"MTGS o dall'overhead della GPU. Questa opzione è sfruttata al meglio in " -"congiunzione ai salvataggi di stato: salva uno stato prima della scena " -"ideale, quindi abilita questa opzione e ricarica il salvataggio di stato.\n" -"\n" -"Attenzione: Questa opzione può essere attivata durante l'esecuzione, ma non " -"disattivata (la schermata visualizzata sarà in pratica spazzatura " -"poligonale)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -886,6 +803,176 @@ msgstr "" "ricompilatore superVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare " "microVU. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "I dischi di gioco per PlayStation non sono supportati in PCSX2. Se " +#~ "desideri emulare i giochi della PSX dovrai scaricare un emulatore " +#~ "specifico per PSX, come ePSXe o PCSX." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le Preimpostazioni applicano SpeedHack, alcune opzioni dei ricompilatori " +#~ "ed alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n" +#~ "Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Informazioni sulle Preimpostazioni:\n" +#~ "1 - L'emulazione più accurata ma anche la più lenta.\n" +#~ "3 --> Prova a bilanciare la velocità con la compatibilità.\n" +#~ "4 - Alcuni hack più aggressivi.\n" +#~ "6 - Troppi hack che probabilmente rallenteranno la maggior parte dei " +#~ "giochi.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Le Preimpostazioni applicano SpeedHack, alcune opzioni dei ricompilatori " +#~ "ed alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n" +#~ "Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Deseleziona per modificare manualmente le impostazioni (usando la " +#~ "Preimpostazione corrente come base)" + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - EE Cyclerate ridotto al 50% circa.\n" +#~ "Aumento consistente della velocità, causa audio singhiozzante in molti " +#~ "FMV." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - EE Cyclerate ridotto al 60% circa.\n" +#~ "Aumento moderato della velocità, causa audio singhiozzante in molti FMV." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - EE Cyclerate ridotto al 75% circa.\n" +#~ "Aumento contenuto della velocità nella maggior parte dei giochi, mantiene " +#~ "buona compatibilità." + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Cyclerate predefinito (100%).\n" +#~ "Eguaglia accuratamente la velocità dell'EmotionEngine di una vera PS2." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - EE cyclerate aumentato al 130% circa.\n" +#~ "I requisiti hardware aumentano, le prestazioni all'interno dei giochi " +#~ "potrebbero aumentare." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - EE cyclerate aumentato al 180% circa.\n" +#~ "I requisiti hardware aumentano, le prestazioni all'interno dei giochi " +#~ "potrebbero aumentare sensibilmente." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - EE cyclerate aumentato al 300% circa.\n" +#~ "I requisiti hardware aumentano fortemente, le prestazioni all'interno dei " +#~ "giochi possono aumentare sensibilmente.\n" +#~ "Alcuni giochi potrebbero NON AVVIARSI." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - VU Cycle Stealing contenuto.\n" +#~ "Abbassa la compatibilità, ma garantisce aumenti di velocità per la " +#~ "maggior parte dei giochi." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - VU Cycle Stealing moderato.\n" +#~ "Abbassa ulteriormente la compatibilità, ma porta significativi aumenti di " +#~ "velocità in alcuni giochi." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - VU Cycle Stealing massimo.\n" +#~ "L'utilità è limitata dato che causa visuali traballanti o rallentamenti " +#~ "nella maggior parte dei giochi." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Impostando questo slider su valori più bassi si riduce effettivamente la " +#~ "frequenza della CPU core R5900 dell'EmotionEngine, portando solitamente " +#~ "ad un miglioramento delle prestazioni nell'emulazione dei giochi che non " +#~ "riescono a sfruttare appieno l'hardware della vera PS2. All'opposto, " +#~ "impostando valori più elevati, si va ad incrementare la frequenza della " +#~ "CPU emulata permettendo un incremento potenziale degli FPS all'interno " +#~ "dei giochi, al costo di una di requisiti d'emulazione più esigenti e " +#~ "possibili glitch." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Questo slider controlla l'ammontare di cicli che l'unità VU 'ruba' " +#~ "all'EmotionEngine. \n" +#~ "Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni " +#~ "microprogramma VU eseguito dal gioco." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Nei benchmark, permette di rimuovere ogni interferenza causata dal thread " +#~ "MTGS o dall'overhead della GPU. Questa opzione è sfruttata al meglio in " +#~ "congiunzione ai salvataggi di stato: salva uno stato prima della scena " +#~ "ideale, quindi abilita questa opzione e ricarica il salvataggio di " +#~ "stato.\n" +#~ "\n" +#~ "Attenzione: Questa opzione può essere attivata durante l'esecuzione, ma " +#~ "non disattivata (la schermata visualizzata sarà in pratica spazzatura " +#~ "poligonale)." + #~ msgid "" #~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " #~ "just be running *really* slowly." diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po index cd21a8df57..a280a129a4 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-30 20:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:12+0100\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" "L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "O no! Memoria esaurita!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -47,23 +47,23 @@ msgstr "" "di periferica o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere " "memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Percorso: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Senza nome o sconosciuto]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Non è stato possibile creare il file." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "File non trovato." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Permesso negato nel tentativo di aprire il file, probabilmente causato un " "utenza con diritti non sufficienti." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "" "Include la processazione degli eventi d'inattività ed alcuni altri utilizzi " "non comuni di eventi." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato file immagine ISO non riconosciuto" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Impossibile caricare l'immagine binaria ELF. Il file potrebbe essere " "corrotto o incompleto." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "causato da un tipo di immagine ISO non supportato o da un bug nel supporto " "immagini ISO di PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -125,14 +125,14 @@ msgstr "" "Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS ha smesso di " "rispondere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Il salvataggio di stato non può essere caricato, in quanto pare essere " "corrotto o incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile avviare il plugin %s. Il computer potrebbe non " "possedere risorse sufficienti o avere driver/hardware incompatibili." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -150,18 +150,18 @@ msgstr "" "Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non " "disporre della memoria sufficiente o delle risorse richieste." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Non è stato possibile trovare il file del plugin %s configurato" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una " "versione precedente di PCSX2 e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una " "versione di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -193,15 +193,40 @@ msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è realizzato per " "una versione di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin Memory Card interno." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1912 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin Scaricato" -#: pcsx2/SaveState.cpp:341 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "pannello" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Impossibile caricare il salvataggio di stato. La sua versione è sconosciuta " @@ -234,37 +259,49 @@ msgstr "" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Mostra i registri di debug DECI2 (processore EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Attività SYSCALL e DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Accessi diretti alla memoria verso spazi di memoria dell'EE sconosciuti o " "non mappati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Disasm delle istruzioni core in esecuzione (escluse COP e CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disasm delle istruzioni COP0 (MMU, CPU e stato DMA, ecc.)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disasm della sola unità di calcolo in virgola mobile (FPU) dell'EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disasm delle istruzioni VU0macro del co-processore dell'EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Esecuzione delle istruzioni cache dell'EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -272,103 +309,103 @@ msgstr "" "Tutti gli accessi conosciuti ai registri hardware (molto lento!); ad " "esclusione delle opzioni di filtro sotto indicate." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Mostra nel registro solo gli accessi a registri sconosciuti, non mappati o " "non implementati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Mostra nel registro solo i registri relativi al DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "Attività IPU: registri hardware, operazioni di decodifica, stato DMA, ecc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Tutte l'attività di parse GIFtag: path index, tag type, ecc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Tutto il processing VIFcode: comandi, tag style, interrupts." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Tutta la processazione coinvolta nel Masking Path3" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Attività MFIFO di Scratchpad." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Registri correnti del trasferimento dati, negoziazione privilegi del bus, " "stalli, ecc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Traccia tutti i contatori dell'EE ed alcune attività del registro contatore." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Dump di diversi dati di processing di VIF e VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Dump di diversi dati di parsing di GIF e GIFtag." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Attività SYSCALL e IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Accessi diretti alla memoria in spazi di memoria dell'IOP sconosciuti o non " "mappati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disasm delle istruzioni del co-processore GPU dell'IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Tutti gli accessi conosciuti al registro hardware, ad esclusione dei filtri " "sotto indicati." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Letture, scritture, cancellazioni, terminazioni ed altri processi delle " "Memory Card." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Attività del Gamepad nel SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" "Registri correnti del trasferimento dati e del processing degli eventi DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Traccia tutti gli eventi dei contatori IOP ed alcune attività del registro " "contatore." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Registro dettagliato dell'hardware CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Registro dettagliato dell'unità hardware Motion Decoder (FMV)." @@ -385,40 +422,43 @@ msgstr "" "temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo " "nel suo ultimo luogo di riposo." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 -msgid "Safest" -msgstr "Sicura +" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Sicura (più veloce)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (predefinito)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Bilanciata" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:984 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiva" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:985 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Aggressiva +" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Aggressiva" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Per lo più dannosa" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1148 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1154 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Impossibile sovrascrivere il file impostazioni esistente: permesso negato." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Caricamento dei plugin di sistema PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -426,107 +466,112 @@ msgstr "" "Le estensioni SSE2 non sono disponibili. PCSX2 richiede una CPU che supporti " "il set di istruzioni SSE2." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Errore(i) del ricompilatore di PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno " "salvate.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "mostra questa lista di opzioni da riga di comando" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "forza la visualizzazione della finestra console/registro del programma" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "usa la modalità GS a schermo intero" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "usa la modalità GS in finestra" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "nasconde l'interfaccia grafica durante l'esecuzione dei giochi" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "con l'opzione \"nogui\" chiedi conferma di uscire alla sospensione" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "esegue un'immagine ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "esegue un'immagine IRX" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "avvia con il lettore DVD vuoto; da usare per entrare nel menu di sistema " "della PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "avvia dal plugin CDVD (sovrascrive il parametro IsoFile)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "disattiva tutti gli SpeedHack" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "usa la lista di GameFix specificata (separati da ',' o da '|')." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "disattiva l'avvio veloce" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "cambia il percorso dei file di configurazione" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "specifica il file di configurazione di PCSX2 da usare" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "forza %s ad avviare la procedura guidata del primo avvio" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "abilita la modalità portatile (richiede accesso come amministratore/root)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "aggiornare le opzioni per facilitare la profilatura (debug)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "specifica il file da usare come plugin %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Impossibile sovrascrivere l'impostazione del plugin - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -537,96 +582,92 @@ msgstr "" "esiste o non è un plugin %s valido:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere " "%s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "Errore di PCSX2: Hardware inadeguato" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Premi OK per chiudere %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "Errore di PCSX2: Hardware inadeguato" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s - Errore Critico" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "A&pplica" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "Ava&nti >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Indietro" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Indietro" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&No" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con &Nome..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostra la finestra informazioni" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -636,78 +677,78 @@ msgstr "" "\n" "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione dei Plugin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe " "essere inutilizzabile." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Errore del BIOS PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Attenzione! Non è stato selezionato un BIOS valido. PCSX2 potrebbe non " "funzionare." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s - Opzioni da riga di comando" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread senza risposta di PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Termina" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 msgid "Always ask when booting" msgstr "Chiedi sempre all'avvio" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 msgid "" "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." msgstr "" "Seleziona manualmente una ISO all'avvio, ignorando la selezione dalla lista " "ISO recenti." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." - -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" "Le seguenti cartelle sono presenti, ma non si hanno i permessi di scrittura:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Le seguenti cartelle non sono presenti e non possono essere create:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Errore modalità portatile - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -715,16 +756,16 @@ msgstr "" "PCSX2 è stato installato come un'applicazione portatile ma non può essere " "avviato a causa dei seguenti errori:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Passa alla Modalità Documenti Utente" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s sta cambiando la modalità d'installazione in Installazione Locale." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -742,51 +783,51 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Conferma salvataggio registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Piccolo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Infila un sacco di registro in un'area microcosmicamente piccola." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "Carattere normale" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "È quello che uso io (il programmatore)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "È bello e leggibile." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Enorme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Tema chiaro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Schema predefinito a colori tenui." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tema scuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -794,140 +835,127 @@ msgstr "" "Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo " "marchiato a fuoco nei propri nervi ottici." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva i contenuti del registro in un file" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "Pu&lisci" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Cancella i contenuti della finestra di registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "Finestra a&gganciata" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Aggancia la finestra del registro alla finestra principale di PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Aspetto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Chiude questa finestra di registro; il contenuto viene mantenuto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/&Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Mostra il registro degli sviluppatori di PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "Letture &CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Mostra l'attività di lettura del disco" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Abilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Abilita tutti i filtri delle fonti del registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Disabilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Disabilita tutti i filtri delle fonti del registro." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "Ripristina predefinite" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Ripristina le fonti del registro predefinite." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Fonti" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "pannello" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versioni precedenti" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmaster" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Specialisti plugin" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Ringraziamenti speciali a" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Sviluppatori" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Collaboratori" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Emulatore per PlayStation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Sito Web e Forum ufficiali di PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Repository Git ufficiale di PCSX2 presso GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Chiudi" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Ho visto abbastanza" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Fallimento Asserzione - " @@ -1010,18 +1038,18 @@ msgstr "File da 32 MiB" msgid "64MB File" msgstr "File da 64 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "" "Converte questa memory card in una cartella con salvataggi in file singoli." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:173 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Errore (%s)" @@ -1044,47 +1072,47 @@ msgstr "La conversione della memory card è fallita per ragioni sconosciute." msgid "Create a new memory card" msgstr "Creazione di una nuova memory card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nuova memory card:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Cartella: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Nome del file: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:174 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:186 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Crea memory card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Errore: Non è stato possibile creare la cartella per la memory card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:201 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Errore: Non è stato possibile creare la memory card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Usa la compressione NTFS per la creazione di questa Memory Card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:233 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MiB [la più compatibile]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:233 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1092,7 +1120,7 @@ msgstr "" "È la dimensione standard prevista da Sony ed è supportata da tutti i giochi " "e da tutte le versioni del BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:234 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1100,34 +1128,34 @@ msgstr "" "Usa sempre questa opzione se desideri il comportamento delle memory card più " "affidabile." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:237 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:237 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:241 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Una delle dimensioni tipiche delle memory card prodotte da terze parti, " "dovrebbe funzionare con la maggior parte dei giochi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:238 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "Le memory card da 16 e 32 MiB hanno grosso modo lo stesso grado di " "compatibilità." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:241 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:245 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:245 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1135,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Avviso di bassa compatibilità: Di certo è molto grande ma potrebbe non " "funzionare in parecchi giochi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:246 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1144,17 +1172,17 @@ msgstr "" "comporti \n" "in modo imprevedibile (anche se non è un'eventualità così probabile)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:249 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Cartella [sperimentale]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:249 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Salva i contenuti della memory card nel filesystem dell'host invece che in " "un file." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:250 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1167,20 +1195,39 @@ msgstr "" "File Explorer. È una funzionalità ancora sperimentale, quindi usala a tuo " "rischio!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"È la dimensione standard prevista da Sony ed è supportata da tutti i giochi " +"e da tutte le versioni del BIOS." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Selettore Lingua" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1188,37 +1235,32 @@ msgstr "" "Modifica la lingua solo se necessario. L'impostazione predefinita dovrebbe " "andare bene per la maggior parte dei sistemi operativi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Benvenuto in PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Guida alla Configurazione (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Leggimi / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Configurazione del primo avvio" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Database Giochi - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importare le impostazioni esistenti?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" @@ -1273,7 +1315,7 @@ msgstr "Avviso: Configurazione Sovrascritta" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Avviso: Impostazioni Componenti Sovrascritte" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Preimpostazione:" @@ -1333,53 +1375,49 @@ msgstr "" "Mostra il registro degli eventi che sono trasmessi alla macchina virtuale " "PS2." -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:448 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "L'output GS è disabilitato!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:312 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Uscire da PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:477 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Salva stato" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:478 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:484 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Carica stato" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:485 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Carica uno stato della macchina virtuale dallo slot corrente." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:491 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Carica stato dal backup" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:492 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Carica lo stato della macchina virtuale dalla copia di sicurezza dello slot " "corrente." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:498 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Seleziona slot successivo" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:499 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Scorre di +1 il numero di slot di salvataggio selezionato!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:505 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Seleziona slot precedente" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:506 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Scorre di -1 il numero di slot di salvataggio corrente!" @@ -1396,7 +1434,7 @@ msgstr "" "È un errore rilasciare più file su di una finestra di %s. Uno alla volta per " "favore, grazie." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:349 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Conferma reset della PS2" @@ -1414,289 +1452,343 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Hai rilasciato la seguente immagine ISO su %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:151 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "&Mostra Registro" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Registro a &Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Configurazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Varie" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Esegui ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Per avviare direttamente da file binari PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Carica stato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Salva stato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Crea &backup prima di salvare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "&GameFix automatici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Applica automaticamente i GameFix necessari ai giochi problematici già noti" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Abilita &Cheat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Abilita le Patch &Widescreen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Abilita Filesystem dell'&Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Spe&gni" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Cancella tutti gli stati interni della MV e termina i plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Chiudere %s potrebbe nuocere alla tua salute" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "&Selettore ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menu &Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Cambia l'origine del CDVD nell'immagine ISO specificata." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Usa un plugin esterno come origine per il CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "&Nessun disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Usa questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 " "virtuale." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Impostazioni Emulazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory card" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Selettore &Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor del Database Giochi" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&FireWire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:491 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Cance&lla tutte le impostazioni..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Cancella tutte le impostazioni di %s e riesegue la procedura guidata del " "primo avvio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "&Apri finestra di Debug..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "&Registro..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Create &Blockdump" msgstr "Crea &Blockdump" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Creates a block dump for debugging purposes." msgstr "Crea un blockdump per il debug." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snapshot:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pa&usa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" "Mette correttamente in pausa l'emulazione mantenendo lo stato della PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Ripr&endi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Riprende dallo stato emulazione sospeso." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Riprendi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "L'emulazione non è attiva, impossibile sospendere o riprendere." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Usa l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Avvio da ISO (&veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Avvia da CDVD (&veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Avv&io da ISO (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Avvia la MV utilizzando il supporto ISO selezionata" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Avvi&o da CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Avvia la MV utilizzando il supporto CD/DVD selezionato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Avv&ia BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Avvia la MV senza alcun supporto inserito" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:745 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:780 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Impostazioni &Core GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:751 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1704,97 +1796,97 @@ msgstr "" "Modifica le impostazioni dell'emulazione hardware controllate dalla macchina " "virtuale core di PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Impostazioni &Finestra..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:754 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica le opzioni della finestra GS, incluso il rapporto d'aspetto." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Impostazioni &plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:762 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" "Apre la finestra di dialogo con le impostazioni avanzate del plugin %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Cancellare tutte le impostazioni?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:142 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Conferma cambio immagine ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Desideri cambiare disco o avviare la nuova immagine (tramite reset del " "sistema)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Cambia disco" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:186 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Conferma cambio origine del CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Hai richiesto di cambiare l'origine del CDVD da %s a %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Desideri cambiare disco o avviare la nuova immagine (reset del sistema)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Tutti i formati supportati (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Immagini disco (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdump (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "File compressi (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Seleziona un'immagine disco, immagine disco compressa o block-dump..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:297 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Seleziona un file ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:323 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "File ISO non trovato!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Si è verificato un errore al tentativo di aprire il file:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1802,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Errore: Il file ISO configurato non esiste. Fai clic su OK per selezionare " "una nuova origine ISO per il CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:397 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1810,11 +1902,11 @@ msgstr "" "Hai selezionato la seguente immagine ISO in PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 msgid "Confirm clearing ISO list" msgstr "Conferma cancellazione lista ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 msgid "" "This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " "list. Continue?" @@ -1822,7 +1914,33 @@ msgstr "" "La lista ISO sarà cancellata. La ISO correntemente in esecuzione resterà " "comunque nella lista. Continuare?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:197 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Carica stato" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Salva stato" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Seleziona un file ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1835,7 +1953,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:215 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1848,19 +1966,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nome file vuoto o troppo corto" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:703 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nome file al di fuori della cartella richiesta" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:709 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Nome file già esistente" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:721 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file" @@ -1885,7 +2003,7 @@ msgstr "" "PCSX2 cercherà le ROM del BIOS PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna lista" @@ -1987,7 +2105,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Solo per l'interprete, disponibile solo per effettuare test" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina predefinite" @@ -2049,67 +2167,73 @@ msgstr "Una cartella configurata non esiste. %s deve provare a crearla?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Riempi la finestra/schermo" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Normale (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Panoramico (16:9)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (predefinito)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Adaptive" msgstr "Adattivo" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Disattiva il bordo ridimensionabile della finestra GS" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Nascondi sempre il puntatore del mouse" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Nascondi la finestra GS quando l'emulazione è in pausa" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Usa la modalità a schermo intero come impostazione predefinita" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Usa il doppio clic per entrare/uscire dalla modalità a schermo intero" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Passa al rapporto 4:3 durante la riproduzione degli FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto aspetto:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Rapporto aspetto:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Dimensioni finestra personalizzate:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Attendi sincronia verticale:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2117,35 +2241,6 @@ msgstr "" "Le dimensioni della finestra specificate non sono valide: le dimensioni non " "possono contenere valori non numerici! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor del Database Giochi" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Regione: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Compatibilità: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Commenti: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Patch: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "GameFix" @@ -2250,7 +2345,14 @@ msgstr "" "Hack bit I della VU evita la continua ricompilazione (Scarface The World Is " "Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"Hack bit I della VU evita la continua ricompilazione (Scarface The World Is " +"Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Abilita GameFix manuali [non consigliato]" @@ -2267,100 +2369,110 @@ msgstr "" "registri di traccia utilizzando F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Attenzione: abilitare i registri di traccia porta ad una forte perdita di " "prestazioni ed è una delle principali cause della domanda 'Cos'è successo ai " "miei FPS?' :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Seleziona la cartella contenente le memory card della PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Copia..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Rinomina..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Crea..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Converti..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Memory card: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Crea nuova memory card." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Rinomina memory card selezionata..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Inserisci..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Espelle la memory card dalla porta selezionata" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Inserisce la memory card selezionata in una porta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Crea una copia della memory card selezionata..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Elimina permanentemente questa memory card dal disco (tutti i contenuti " "saranno perduti)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Eliminare il file della memory card?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti." - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Copia memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2368,25 +2480,25 @@ msgstr "" "Scrivi il nome della copia\n" "('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Fallita: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Copia fallita!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Copia della memory card '%s' creata col nome '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2395,72 +2507,80 @@ msgstr "" "Scrivi un nuovo nome della memory card '%s'\n" "('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Rinomina memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Errore: Non è stato possibile completare la rinomina.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Porta-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Seleziona la porta in cui inserire '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Inserimento memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Espelli memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Inserisci memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Copia memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Rinomina memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Elimina memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Converti memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Crea nuova memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Aggiorna lista" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2491,22 +2611,22 @@ msgstr "Ultima modifica" msgid "Created on" msgstr "Creata il" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "No" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PSX" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Card inutilizzate --]" @@ -2553,26 +2673,35 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Rendi subito questa lingua la mia predefinita!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Salvataggi di Stato:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Seleziona una cartella per i Salvataggi di Stato" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Salvataggi di Stato:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Seleziona una cartella per i Salvataggi di Stato" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshot:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Seleziona una cartella per le Snapshot" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Registri/Dump:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Seleziona una cartella per i file di registro e i dump" @@ -2628,49 +2757,50 @@ msgstr "" "Motivo: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento delle operazioni..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Attiva gli SpeedHack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Un modo facile per assicurarsi che tutti gli SpeedHack siano completamente " "disattivati." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [non consigliato]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [non consigliato]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hack di microVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "microVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare problemi " "nella grafica... [consigliato]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (microVU1 multi-threaded)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2678,15 +2808,15 @@ msgstr "" "Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare stalli nei " "giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Altri Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Attiva rilevamento Spin INTC (INTC Spin Detection)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2694,22 +2824,22 @@ msgstr "" "Grande aumento di velocità per alcuni giochi, con quasi nessun effetto " "negativo sulla compatibilità. [consigliato]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'attesa (Wait Loop Detection)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Aumento di velocità moderato per alcuni giochi, nessun effetto collaterale " "noto. [consigliato]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Attiva CDVD veloce (fast CDVD)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "" "Accesso rapido al disco, tempi di caricamento inferiori. [non consigliato]" @@ -2797,23 +2927,11 @@ msgstr "" "Solo per rilevare eventuali bug nel MTGS, dato che potenzialmente è molto " "lento." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Disabilita tutto l'output GS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:297 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Disattiva completamente l'attività del plugin GS; ideale per fare un " -"benchmark dei componenti EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:312 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Salto Fotogrammi" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:315 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Limitatore Fotogrammi" @@ -2821,6 +2939,26 @@ msgstr "Limitatore Fotogrammi" msgid "Clear ISO list" msgstr "Cancella lista ISO" +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" @@ -2831,7 +2969,7 @@ msgstr "" msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Non c'è nessuno stato macchina virtuale attivo da scaricare o salvare." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:524 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2841,13 +2979,13 @@ msgstr "" "gzip valido. Potrebbe essere stato creato da una versione di PCSX2 " "precedente e non più compatibile, o potrebbe essere corrotto." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:583 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Questo non è un salvataggio di stato di PCSX2 valido. Controlla il file di " "registro per i dettagli." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:602 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2894,3 +3032,80 @@ msgid "" msgstr "" "Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con " "estensioni SSE2." + +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Sicura +" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Aggressiva +" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versioni precedenti" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmaster" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Specialisti plugin" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Ringraziamenti speciali a" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Sviluppatori" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Collaboratori" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Sito Web e Forum ufficiali di PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Repository Git ufficiale di PCSX2 presso GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Ho visto abbastanza" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Database Giochi - %s" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "L'output GS è disabilitato!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor del Database Giochi" + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Passa al rapporto 4:3 durante la riproduzione degli FMV" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor del Database Giochi" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nome: " + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Regione: " + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Compatibilità: " + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Commenti: " + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Patch: " + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Disabilita tutto l'output GS" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Disattiva completamente l'attività del plugin GS; ideale per fare un " +#~ "benchmark dei componenti EEcore." diff --git a/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po b/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po index ff35a096a4..dc7e4387ec 100644 --- a/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ja_JP/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-31 11:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 11:47+0900\n" "Last-Translator: Chromaryu \n" "Language-Team: DeltaHF Chromaryu\n" @@ -21,14 +21,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: CDVD/CDVD.cpp:2058 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 +msgid "" +"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " +"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." +msgstr "" +"仮想メモリが不足しているか、必要な仮想メモリは既に他のプロセス、サービス、DLL" +"に割り当てられています。" + +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" "NMV/MECファイルの読み書きに失敗しました。 BIOS設定またはファイル権限をチェッ" "クしてください。" -#: System.cpp:112 +#: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " "internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " @@ -43,7 +51,7 @@ msgstr "" "フォルトキャッシュサイズを\n" "小さく設定する事で問題を解決できる事があります。" -#: System.cpp:358 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -51,7 +59,7 @@ msgstr "" "PCSX2はPS2仮想マシンに必要なメモリを割り当てる事ができませんでした。 \n" "バックグラウンドタスクを終了させ、メモリを解放してから再試行してください。" -#: gui/AppInit.cpp:163 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -59,7 +67,7 @@ msgstr "" "警告:設定されたいくつかのPS2リコンパイラーが初期化に失敗し、無効にされまし" "た:" -#: gui/AppInit.cpp:221 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "" "エラーを解決した後に、上記リストのリコンパイラーを手動で有効化しなおす必要が" "あるかもしれません。" -#: gui/AppMain.cpp:159 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -80,7 +88,7 @@ msgstr "" "す)PS2の実機から \n" "「合法的に」手に入れてください。詳しい方法はFAQやガイドを参照してください。" -#: gui/AppMain.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -90,7 +98,7 @@ msgstr "" "[キャンセル] スレッドのキャンセルを試行します。\n" "[終了] PCSX2をただちに終了させます。\n" -#: gui/AppUserMode.cpp:54 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "" "管理者権限がない場合、ユーザードキュメントモードに切り替える必要があります\n" "(下のボタンをクリック)。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:66 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:66 msgid "" "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "depending on how many are in the source memory card." @@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "" "セーブファイルの数によっては、すべてのセーブファイルが生成されたファイルに" "入っていない可能性があることに注意してください。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" "WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the " "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " @@ -123,23 +131,23 @@ msgstr "" "警告: メモリカードの変換は時間がかかります! 応答なしになってもエミュレータを" "終了しないでください。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "このメモリカードを標準8MB .ps2メモリカードファイルに変換。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "このメモリカードを16MB .ps2メモリーカードファイルに変換。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "このメモリカードを32MB .ps2メモリーカードファイルに変換。" -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "このメモリカードを64MB .ps2メモリーカードファイルに変換。" -#: gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -147,7 +155,7 @@ msgstr "" "NTFS圧縮はエクスプローラーのファイルプロパティから手動でいつでも設定変更でき" "ます。" -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "" "このフォルダーにはPCSX2とプラグインが生成した設定が保存されています。\n" "(古いプラグインはこの値を使用しない事があります)" -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "" "PCSX2設定が既にある場合は、インポートまたは上書きをするオプションが表示されま" "す。" -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -176,7 +184,7 @@ msgstr "" "このウィザードではプラグイン、メモリーカード、BIOSの初期設定を行います。\n" "%sを初めてインストールした方はReadmeと設定ガイドを始めにお読みください。" -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -186,7 +194,7 @@ msgstr "" "友人やインターネットから入手したものは使用しないでください。 \n" "「あなた自身が所有する」PS2本体からBIOSを吸い出ししてください。" -#: gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "" "この設定をインポート、または%sのデフォルト値で上書きしますか?\n" "(または、キャンセルを押して別の設定フォルダーを選択してください)" -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "" "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically " "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." @@ -207,7 +215,7 @@ msgstr "" "NTFS圧縮は内蔵された機能で完全に信頼できる高速な圧縮方法です。\n" "メモリーカードの圧縮に優れています。(このオプションは強くお勧めします)" -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 msgid "" "Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents " "after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "" "メモリーカードデータの破壊を回避します。全てのゲームに互換性があるわけではあ" "りません(ギターヒーロー)。" -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 msgid "" "(Folder type only) Re-index memory card content every time the running " "software changes. This prevents the memory card from running out of space " @@ -227,7 +235,7 @@ msgstr "" "(フォルダータイプのみ) メモリカードの再インデックスを走っているソフトウェアが" "変わるたびに実行する。セーブスペースが足りなくなるのを回避する設定。" -#: gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " "configured settings. These command line options will not be reflected in " @@ -237,7 +245,7 @@ msgstr "" "インで変更されたオプションは設定ダイアログに反映されず、ここで設定を変更して" "も無効化されます。" -#: gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " "configured plugin and/or folder settings. These command line options will " @@ -248,7 +256,7 @@ msgstr "" "しています。コマンドラインで変更されたオプションは設定ダイアログに反映され" "ず、ここで設定を変更しても無効化されます。" -#: gui/IsoDropTarget.cpp:28 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" @@ -256,7 +264,7 @@ msgstr "" "この操作は既存の仮想マシンをリセットします。\n" "進行中の全ての作業が失われます。本当にリセットしてもよろしいですか?" -#: gui/MainMenuClicks.cpp:114 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -277,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "(注意: プラグインの設定に影響はありません)" -#: gui/MemoryCardFile.cpp:87 gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -287,12 +295,12 @@ msgstr "" "PS2スロット[%d]は自動的に無効にされました。この問題を解決するには\n" "メインメニューから [設定→メモリーカード] で再度有効化してください。" -#: gui/MemoryCardFolder.h:539 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) メモリカードが一杯です、%sの追加に失敗" -#: gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -300,16 +308,16 @@ msgstr "" "有効なBIOSイメージファイルを選択してください。\n" "選択できない場合はキャンセルを押して設定パネルを閉じてください。" -#: gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "メモ:ほとんどのゲームはデフォルト設定のままで動作します。" -#: gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "" "The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?" msgstr "指定されたディレクトリーは存在しません。作成しますか?" -#: gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157 msgid "" "When checked this folder will automatically reflect the default associated " "with PCSX2's current usermode setting. " @@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "" "チェックを入れるとこのフォルダーは現在のPCSX2のユーザーモード設定に関するデ" "フォルトを自動的に反映されます " -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 msgid "" "Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" "\n" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "16:9: 16:9のFMVのときに一時的にアスペクト比を16:9にする。" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -355,7 +363,7 @@ msgstr "" "ショートカットキー: [CTRL] + [+]でズームイン、[CTRL] + [-]でズームアウト、" "[CTRL] + [*]でズーム値100/0切り替え(+-*はテンキーを使用)" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "" "ンスに悪影響を及ぼします。\n" "フルスクリーン時に適用され、全てのGSプラグインで動作しないことがあります。" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -375,7 +383,7 @@ msgstr "" "主にマウスをコントローラーとして利用している時に便利です。\n" "デフォルトではカーソルが2秒間動かないと自動的に隠れます。" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -384,7 +392,7 @@ msgstr "" "エミュレーション中と再開時に自動でフルスクリーンにする機能を有効にします。" "[ALT] + [Enter]のショートカットでいつでも切り替える事ができます。" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "" "ウィンドウが大きいと作業の邪魔になりやすいので、このオプションは便利です。" # 『ヴァンパイアナイト』『SOCOM II』『ハリー・ポッターと賢者の石(PS2版)』『DIGITAL DEVIL SAGA〜アバタールチューナー〜』『イース -ナピシュテムの匣- 』『フル スペクトラム ウォリアー』 have EE timing hack -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n" @@ -407,7 +415,7 @@ msgstr "" " * ガンサバイバー4 バイオハザードヒーローズネバーダイ(グラフィックがおかし" "くなります)" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Bleach Blade Battler\n" @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "" " * グローランサーII、III\n" " * ウィザードリィ" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n" @@ -428,7 +436,7 @@ msgstr "" " * マナケミア~学園の錬金術士たち~\n" " * メタルサーガ\n" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Test Drive Unlimited\n" @@ -438,7 +446,7 @@ msgstr "" " * テストドライブ アンリミテッド\n" " * Transformers" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " @@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "" "することをお勧めします。手動でここの設定を変更するのはパフォーマンスを下げる" "可能性があります.\\\\" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -462,7 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "安全な方法はこれらの設定をすべてオフにすることが推奨されます。" -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -471,19 +479,19 @@ msgstr "" "フォーマットされたメモリーカード[%s]を削除しようとしています。\n" "メモリーカードのデータは全て失われます。本当に削除してもよろしいですか?" -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "コピーに失敗しました。コピーは空のPS2ポートやファイルシステムに対してのみ許可" "されています。" -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "コピーに失敗しました。コピー先のメモリーカード[%s]は使用中です。" -#: gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 msgid "" "Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents " "below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These " @@ -495,7 +503,7 @@ msgstr "" "(メモリーカード、スクリーンショット、各種設定、セーブステート)\n" "保存場所はそれぞれの設定画面でいつでも変更する事ができます。" -#: gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:39 msgid "" "You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents " "here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This " @@ -508,11 +516,11 @@ msgstr "" "インストール時のディレクトリを標準ディレクトリとして指定するものにのみ効果が" "あります。" -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." msgstr "PCSX2のチートはこのフォルダーに保存されます。" -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -521,7 +529,7 @@ msgstr "" "メインメニューのシステムから、または「F1」(セーブ)と「F3」(ロード)の\n" "ショートカットキーでステート操作を行う事ができます。" -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "" "実際のスクリーンショットのファイル形式とスタイルは使用しているGSプラグインに" "よって変わります。" -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "" "PCSX2のログやダンプファイルはこのフォルダーに保存されます。\n" "プラグインは通常この設定を利用しますが、古いものはこの限りではありません。" -#: gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "" "\n" "本当に設定を適用してもよろしいですか?" -#: gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "" "は\n" "キャンセルを押して設定パネルを閉じてください。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #, c-format msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " @@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "" "50%のサイクルレート。CPU使用率を劇的に下げます。軽いゲームのスピードアップ、" "ほかのもののスピードダウン、FMVやオーディオのスキップにつながります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " @@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "" "60%のサイクルレート。CPU利用率を下げます。軽いゲームのスピードアップ、ほかの" "ゲームのスピードダウン、FMVやオーディオのスキップにつながります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " @@ -597,14 +605,14 @@ msgstr "" "75%のサイクルレート。少しCPU利用率が下がります。ゲームのスピードアップやス" "ピードダウンにつながります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" "標準(100%)のサイクルレート。エミュレートされたPS2のEmotion Engineを通常のス" "ピードで走らせます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -613,7 +621,7 @@ msgstr "" "130%のサイクルレート。CPU利用率が上がります。フレームレートがふらついている" "ゲームの内部フレームレート改善に使えます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "" "いるゲームの内部フレームレートが向上します。FMVが遅くなり、安定性に問題が出る" "可能性があります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -635,11 +643,11 @@ msgstr "" "いるゲームの内部フレームレートが向上します。FMVが遅くなり、安定性に問題が出る" "可能性があります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "EEサイクルスキップを無効にします。最も互換性が高いです。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "games with mild VU starvation problems run at full speed." @@ -647,7 +655,7 @@ msgstr "" "中くらいのEEサイクルスキップ。ゲームスピードが下がりますが、VUスレッド枯渇問" "題に対処できます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "games with moderate VU starvation problems run at full speed." @@ -655,13 +663,13 @@ msgstr "" "大きいEEサイクルスキップ。一般的なゲームスピードが下がるが、VUスレッド枯渇問" "題に対処できます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 msgid "" "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "VU starvation problems run at full speed." msgstr "最EEサイクルスキップ。VUスレッド枯渇問題に対処できます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "" "エミュレーションについて問題が発生した時は、まずはこのパネルの設定を無効にし" "てみてください。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" "それに応じてCPU利用率が高まります。低い値ほどCPU利用率が下がり、弱いCPUで軽い" "ゲームを動かすことができるようになります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " @@ -696,7 +704,7 @@ msgstr "" "「ワンダと巨像」)改善するかもしれません。大抵はパーフォーマンスが悪くなり、" "FPS表示の信頼性が下がります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "" "ます。\n" "ほぼ安全に使う事ができ、Super VUもデフォルトで同じような動作をします。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -718,7 +726,7 @@ msgstr "" "互換性の低下もほぼありませんが、フリーズする可能性があります。" # "GSが限定されたゲームの場合には、(特に、デュアルコアCPUの場合)スローダウンすることがあります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -728,7 +736,7 @@ msgstr "" "RPG)で使うと効果が得られます。\n" "この手法を使用しないゲームでは、速度向上はわずかです。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -743,7 +751,7 @@ msgstr "" "ループに対し一度の反復後に次のイベント、\n" "またはプロセッサのタイムスライスの末尾のどちらか近いほうへ飛びます。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." @@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "" "「HDLoader compatibility list」を参照し、この機能を《使用できない》ゲームを調" "べてください(mode 1/slow DVDと表記されています)。" -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 msgid "" "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " "not be available either." @@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "" "フレームレート制限が無効になっている場合、ターボやスローモーションモードは使" "用できません。" -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 msgid "" "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " "Enabling it will cause severe graphical errors in some games." @@ -767,14 +775,14 @@ msgstr "" "メモ:PS2のハードウェアの仕様により、正確なフレームスキップは不可能です。有効" "にすると、ゲームによっては映像に不具合が起きることがあります。" -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" "不具合の発生原因としてMTGSスレッドの同期が疑わしい場合は有効にしてください。" -#: vtlb.cpp:835 +#: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " "caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are " @@ -785,7 +793,7 @@ msgstr "" "無効にされている場合や、他のプログラムがメモリの多くを消費している時に発生し" "ます。" -#: x86/sVU_zerorec.cpp:367 +#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:367 msgid "" "Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the " "specific memory ranges required, and will not be available for use. This is " @@ -840,13 +848,6 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "チェックをはずすと現在のプリセットを基に手動で設定を変更できます。" -#~ msgid "" -#~ "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " -#~ "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." -#~ msgstr "" -#~ "仮想メモリが不足しているか、必要な仮想メモリは既に他のプロセス、サービス、" -#~ "DLLに割り当てられています。" - #~ msgid "" #~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " #~ "just be running *really* slowly." diff --git a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po index 29bf090c4f..9b7db0a23f 100644 --- a/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ja_JP/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-31 11:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:00+0900\n" "Last-Translator: Chromaryu \n" "Language-Team: DeltaHF Chromaryu\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" "申し訳ありませんが、このマシンのハードウェア構成ではPCSX2は実行できまん。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "おっと、メモリ不足です!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "" "仮想メモリマッピングエラー。システムに競合しているドライバやサービス、もしく" "はPCSX2の高レベルな要求に応えられるメモリやリソースが不足しています。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "パス: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[不明または未知]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "ファイルを作成できません。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "ファイルが見つかりません。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "ファイルのアクセス権がありません。ユーザーアカウント権限が不足していると思わ" "れます。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "" "OKを押してデフォルトプラグインを使用するか、キャンセルを押して%sを閉じてくだ" "さい。" +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2エラー: ハードウェア構成が最低基準を満たしていません" + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "OKを押して%sを閉じてください。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2エラー: ハードウェア構成が最低基準を満たしていません" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -652,14 +652,14 @@ msgstr "" "警告: システムプラグインがロードされませんでした。PCSX2を実行できないかもし" "れません。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "OKを押してBIOS設定画面に移動します。" - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2BIOSエラー" +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "OKを押してBIOS設定画面に移動します。" + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" @@ -691,14 +691,14 @@ msgid "" "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." msgstr "ISOリストを無視し、起動するISOを手動で選択する。" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "参照..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "ヒストリにないISOを参照する" +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "次のフォルダーはありましたが、書き込み権限が不足しています:" @@ -881,45 +881,43 @@ msgstr "ログ" msgid "&Sources" msgstr "ソース" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%sについて" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "以前のバージョン" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "ウェブマスター" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "開発陣" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "貢献者" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "プレイステーション2 エミュレーター" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2公式ウェブサイトとフォーラム" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2公式Gitリポジトリ - GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "十分にみました" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "表明違反 - " @@ -1000,14 +998,14 @@ msgstr "32MBファイル" msgid "64MB File" msgstr "64MBファイル" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダー" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "このメモリーカードを別々のセーブデータが入ったフォルダに変換" +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 @@ -1163,20 +1161,20 @@ msgid "" msgstr "" "このメモリーカードはPS1専用のメモリーカードで、PS2ゲームには使用できません。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "フォルダー設定" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "%s設定の保存先フォルダーを指定してください" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "フォルダー設定" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "言語選択" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1184,32 +1182,32 @@ msgstr "" "言語の変更が必要な場合は選択してください。\n" "通常は「System Default」のままでかまいません。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "PCSX2へようこそ!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "設定ガイド集(オンライン)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ(オフライン / PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s初回起動設定" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "既存の設定をインポートしますか?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -2138,27 +2136,27 @@ msgstr "実行時にフルスクリーンにする" msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "ダブルクリックでフルスクリーンを切り替える" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 msgid "FMV Aspect Ratio Override:" msgstr "FMVアスペクト比オーバーライド:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "ウィンドウサイズ指定:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "ズーム率:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "更新時垂直同期:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2385,10 +2383,6 @@ msgstr "メモリーカードを新規作成し、このポートに割り当て msgid "Delete memory file?" msgstr "メモリーカードファイルを削除しますか?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "失敗:複製元のメモリーカードがありません。" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 @@ -2396,6 +2390,10 @@ msgstr "失敗:複製元のメモリーカードがありません。" msgid "Duplicate memory card" msgstr "メモリーカードの複製" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "失敗:複製元のメモリーカードがありません。" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2527,22 +2525,22 @@ msgstr "更新日時" msgid "Created on" msgstr "作成日時" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PS1" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "はい" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PS1" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- メモリーカードバンク --]" @@ -2929,6 +2927,27 @@ msgstr "" "お使いのCPUは %s 拡張命令に対応していません。 microVUは MMX、SSE、およびSSE2 " "拡張命令に対応したCPUが必要です。" +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "以前のバージョン" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "ウェブマスター" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "開発陣" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "貢献者" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2公式ウェブサイトとフォーラム" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2公式Gitリポジトリ - GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "十分にみました" + #~ msgid "Safest" #~ msgstr "最も安全" diff --git a/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po b/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po index fe58a0ce45..7427ed0fe1 100644 --- a/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ko_KR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n" "Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n" "Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -30,19 +30,9 @@ msgstr "" "필요한 가상 메모리 매핑은 이미 다른 프로세서, 서비스 또는 DLL에 의해 예약되" "어 충분한 가상 메모리를 이용할 수 없습니다. " -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"플레이스테이션 게임 디스크는 PCSX2에서 지원되지 않습니다. 당신이 PSX 게임을 " -"에뮬레이트하고 싶은 경우 당신은 ePSXe 또는 PCSX와 같은 특정 PSX 에뮬레이터를 " -"다운로드해야 합니다." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -56,7 +46,7 @@ msgstr "" "오류는 작거나 비활성화된 교체 파일, 또는 메모리를 많이 점유하는 다른 프로그램" "에서 가상 메모리 자원 부족으로 인해 발생할 수 있습니다. " -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -64,14 +54,14 @@ msgstr "" "PCSX2는 PS2 가상 머신에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다. 일부 메모리를 점" "유하는 백그라운드 작업을 닫고 다시 시도하십시오." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "" "경고: 구성된 PS2의 리컴파일러 중 일부 초기화에 실패하여 비활성화되었습니다:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -81,7 +71,7 @@ msgstr "" "이션 속도를 상당히 개선시킬 수 있습니다. 당신은 오류를 해결하기 위해 수동으" "로 위에 나열된 리컴파일러를 다시-활성화할 수 있습니다." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -91,7 +81,7 @@ msgstr "" "시* 자신이 소유한 실제 PS2 유닛에서 바이오스를 얻어야 합니다 (빌린것도 포함되" "지 않습니다). 추가 설명에 대한 FAQ 및 안내를 참조하십시오." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -101,7 +91,7 @@ msgstr "" "스레드를 취소하려면 '취소'\n" "PCSX2를 즉시 종료하려면 '종료'\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -144,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -152,7 +142,7 @@ msgstr "" "NTFS 압축은 윈도우 탐색기에서 파일 속성을 사용하여 언제든지 수동으로 변경할 " "수 있습니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -160,7 +150,7 @@ msgstr "" "이곳은 대부분의 플러그인에 의해 만들어진 설정을 포함하여, PCSX2의 설정을 저장" "하는 폴더입니다 (일부 오래된 플러그인은 이 값을 존중하지 않을 수 있습니다)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -170,7 +160,7 @@ msgstr "" "의 설정이 포함된 경우 이를 가져오거나 덮어 쓰기를 할 수 있는 옵션이 제공됩니" "다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -181,7 +171,7 @@ msgstr "" "데 도움을 줄 것입니다. %s 설치가 처음인 경우 Readme 파일과 구성 안내를 보시" "길 권장합니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -191,7 +181,7 @@ msgstr "" "친구 또는 인터넷으로 부터 얻은 사본은 사용할 수 없습니다.\n" "*자신의* 플레이스테이션 2 콘솔로 부터 바이오스를 덤프해야 합니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -230,15 +220,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"'%s' 스레드가 응답하지 않습니다. 교착 상태이거나, 다만 *실제로* 느리게 실행되" -"는 것일지도 모릅니다." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -260,43 +241,6 @@ msgstr "" "께 PCSX2를 실행하고 있습니다. 이 명령 줄 옵션은 설정 다이얼로그에 반영되지 않" "으며, 당신이 여기에서 설정 변경을 적용할 때 비활성화 될 것입니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"이 사전 설정은 스피드 핵, 일부 리컴파일러 옵션과 속도 증가로 알려진 일부 게" -"임 수정을 적용합니다.\n" -"알려진 중요한 게임 수정이 자동으로 적용됩니다.\n" -"\n" -"사전 설정 정보:\n" -"1 - 가장 정확한 에뮬레이션 그러나 또한 가장 느립니다.\n" -"3 --> 호환성과 속도의 균형을 이루려고 합니다.\n" -"4 - 좀 더 공격적인 핵을 사용합니다.\n" -"6 - 너무 많은 핵을 사용하여 아마도 대부분의 게임 속도를 느리게 합니다.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"이 사전 설정은 스피드 핵, 일부 리컴파일러 옵션과 속도 증가로 알려진 일부 게" -"임 수정을 적용합니다.\n" -"알려진 중요한 게임 수정이 자동으로 적용됩니다.\n" -"\n" -"--> 수동으로 설정을 변경하려면 확인란을 선택하십시오 (현재 사전 설정을 기본으" -"로)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -305,7 +249,7 @@ msgstr "" "이 작업은 기존 PS2의 가상 머신 상태를 리셋할 것입니다; 현재의 모든 진행을 잃" "게 될 것입니다. 확실한가요?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -324,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "(주의: 플러그인에 대한 설정은 영향받지 않습니다)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -340,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -348,11 +292,7 @@ msgstr "" "유효한 바이오스를 선택하십시오. 당신이 확실한 선택을 할 수 없다면 취소를 눌" "러 구성 패널을 닫으십시오." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "주의: 대부분의 게임은 기본 옵션으로 잘 작동합니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "주의: 대부분의 게임은 기본 옵션으로 잘 작동합니다." @@ -370,7 +310,18 @@ msgstr "" "이 옵션을 선택하면 이 폴더가 자동으로 PCSX2의 현재 사용자 방식 설정과 함께 관" "련된 모두를 기본으로 반영합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -393,7 +344,7 @@ msgstr "" " CTRL + 숫자패드 -: 확대\n" " CTRL + 숫자패드 *: 100/0 전환" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -403,7 +354,7 @@ msgstr "" "반적으로 큰 성능 저하가 있습니다. 이것은 보통 전체화면 방식에서만 적용되며, " "모든 GS 플러그인에서 작동되지 않을지도 모릅니다." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -413,7 +364,7 @@ msgstr "" "오; 게임을 위한 주 제어 장치로 마우스를 사용하는 경우 유용합니다. 기본적으로 " "마우스가 비활동시 2초 후에 커서를 자동으로 숨깁니다." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -423,7 +374,7 @@ msgstr "" "변환됩니다. 당신은 여전히 Alt+Enter를 사용하여 언제든지 전체화면 표시를 전환" "할 수 있습니다." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -474,11 +425,11 @@ msgstr "" " * 테스트 드라이브 언리미티드\n" " * 트랜스포머" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -490,7 +441,7 @@ msgstr "" "('자동'의 의미: 특정한 게임을 위해 확실히 검증된 수정을 선택적으로 사용합니" "다)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -506,7 +457,7 @@ msgstr "" "('자동'의 의미: 특정한 게임을 위해 확실히 검증된 수정을 선택적으로 사용합니" "다)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -515,12 +466,12 @@ msgstr "" "당신은 포맷된 '%s' 메모리 카드를 삭제하려고 합니다. 이 카드의 모든 데이터를 " "잃게 됩니다! 정말로 분명히 확실한가요?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "실패: 복사는 오직 비어있는 PS2-포트 또는 파일 시스템에 허용됩니다." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "실패: 대상 '%s' 메모리 카드가 사용 중입니다." @@ -548,6 +499,10 @@ msgstr "" "설치 기본 값으로 사용하도록 설정되어 표준 경로에 영향을 미칩니다." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -555,7 +510,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 PCSX2의 기록을 상태 저장하는 곳입니다; 메뉴/도구 모음 중 하나를 사" "용하거나 F1/F3을 누르면 기록됩니다 (저장하기/불러오기)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -563,7 +518,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 PCSX2의 스냅샷을 저장하는 곳입니다. 실제 스냅샷 이미지 형식과 스타" "일은 사용중인 GS 플러그인에 따라 다를 수 있습니다." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -573,7 +528,7 @@ msgstr "" "플러그인은 이 폴더에 충실합니다, 그러나 일부 오래된 플러그인은 무시할지 모릅" "니다." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -588,7 +543,7 @@ msgstr "" "\n" "지금 설정을 확실히 적용하시겠습니까? " -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -600,90 +555,79 @@ msgstr "" "러서 구성 패널을 닫으십시오." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지만, 많" -"은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지만, 많" -"은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 33% 줄입니다. 높은 호환성과 함께 대부분의 " -"게임에 가벼운 속도 상승을 줍니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - 기본 사이클 비율. 이것은 실제 PS2의 이모션엔진에 실제 속도와 가장 가깝습" -"니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - 벡터 유닛 사이클 훔치기를 비활성화합니다. 가장 호환성이 좋은 설정입니다!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - 가벼운 벡터 유닛 사이클 훔치기. 더 낮은 호환성이지만, 대부분의 게임에 약" -"간의 속도 상승을 줍니다." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - 적당한 벡터 유닛 사이클 훔치기. 보다 더 낮은 호환성이지만, 일부 게임에서 " -"상당한 속도 상승을 줍니다." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - 최대 벡터 유닛 사이클 훔치기. 유용성이 제한되는 동안, 이것은 대부분의 게" -"임에서 깜빡이는 비주얼 또는 둔화의 원인이 됩니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -693,31 +637,23 @@ msgstr "" "FPS 검출의 원인이 될 수 있습니다. 에뮬레이션 문제가 발생할 때, 먼저 이 패널" "을 비활성화하십시오." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"이 슬라이더에서 높은 값을 설정하면 효과적으로 이모션엔진의 R5900 코어 cpu 클" -"럭 속도를 감소시키고 일반적으로 실제 PS2의 하드웨어 잠재력 활용에 실패하지만 " -"게임에 큰 속도 상승을 제공합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"이 슬라이더는 이모션엔진에서 벡터 유닛이 훔치는 사이클의 양을 제어합니다. 높" -"은 값은 각각의 벡터 유닛 마이크로 프로그램이 게임 실행을 위해 이모션엔진에서 " -"훔친 사이클 수를 증가 시킵니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -726,7 +662,7 @@ msgstr "" "항상 업데이트하지 않고 읽어지는 블록에만 상태 플래그를 업데이트 합니다. 이것" "은 대부분의 경우 안전하며, 슈퍼 벡터 유닛은 기본적으로 비슷한 동작을 합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -738,7 +674,7 @@ msgstr "" "간의 게임이 호환되지 않으며 걸릴지 모릅니다. GS가 제한된 게임의 경우는, 둔화" "될지도 모릅니다 (특히 듀얼코어 CPU에...)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -748,7 +684,7 @@ msgstr "" "레지스터를 사용하는 게임에 가장 적합합니다. 이런 수직동기 방법을 사용하지 않" "는 게임은 이 핵으로 속도 상승을 거의 볼 수 없습니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -763,10 +699,11 @@ msgstr "" "다. 이러한 루프의 단일 반복 뒤에, 다음 이벤트 시간까지 먼저 도착하는 프로세서" "의 타임 슬라이스의 끝으로 이동합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "이 문제가 알려진 게임에 대해 하드로더 호환 목록을 확인하십시오 (종종 필요에 " "따라 '방식 1' 또는 '느린 DVD'로 표시됩니다)" @@ -787,7 +724,7 @@ msgstr "" "주의: PS2의 하드웨어 설계로 인한, 정확한 프레임 생략이 불가능합니다. 이것을 " "활성화하면 일부 게임에서 심각한 그래픽 오류가 발생합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -795,23 +732,6 @@ msgstr "" "충돌 또는 그래픽 오류 발생이 MTGS 스레드 동기화라고 생각되면 이것을 활성화합" "니다." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"MTGS 스레드 또는 GPU 오버 헤드로 인한 벤치 마크 노이즈를 제거합니다. 이 옵션" -"은 최상의 상태 저장과 함께 사용됩니다:\n" -"원하는 장면에서 상태를 저장하고, 이 옵션을 활성화한 뒤, 상태 저장을 다시-불러" -"옵니다.\n" -"\n" -"경고: 이 옵션은 그때 그때 활성화할 수 있지만 일반적으로 그때 그때 비활성화를 " -"할 수 없습니다 (비디오는 일반적으로 쓰레기가 될 겁니다)" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -834,6 +754,152 @@ msgstr "" "때문에 이것은 중요한 오류가 아닙니다, 당신은 어쨌든 대신 마이크로 벡터 유닛" "을 사용하십시오. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "플레이스테이션 게임 디스크는 PCSX2에서 지원되지 않습니다. 당신이 PSX 게임" +#~ "을 에뮬레이트하고 싶은 경우 당신은 ePSXe 또는 PCSX와 같은 특정 PSX 에뮬레" +#~ "이터를 다운로드해야 합니다." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' 스레드가 응답하지 않습니다. 교착 상태이거나, 다만 *실제로* 느리게 실" +#~ "행되는 것일지도 모릅니다." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 사전 설정은 스피드 핵, 일부 리컴파일러 옵션과 속도 증가로 알려진 일부 " +#~ "게임 수정을 적용합니다.\n" +#~ "알려진 중요한 게임 수정이 자동으로 적용됩니다.\n" +#~ "\n" +#~ "사전 설정 정보:\n" +#~ "1 - 가장 정확한 에뮬레이션 그러나 또한 가장 느립니다.\n" +#~ "3 --> 호환성과 속도의 균형을 이루려고 합니다.\n" +#~ "4 - 좀 더 공격적인 핵을 사용합니다.\n" +#~ "6 - 너무 많은 핵을 사용하여 아마도 대부분의 게임 속도를 느리게 합니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "이 사전 설정은 스피드 핵, 일부 리컴파일러 옵션과 속도 증가로 알려진 일부 " +#~ "게임 수정을 적용합니다.\n" +#~ "알려진 중요한 게임 수정이 자동으로 적용됩니다.\n" +#~ "\n" +#~ "--> 수동으로 설정을 변경하려면 확인란을 선택하십시오 (현재 사전 설정을 기" +#~ "본으로)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "주의: 대부분의 게임은 기본 옵션으로 잘 작동합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지" +#~ "만, 많은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지" +#~ "만, 많은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 33% 줄입니다. 높은 호환성과 함께 대부분" +#~ "의 게임에 가벼운 속도 상승을 줍니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - 기본 사이클 비율. 이것은 실제 PS2의 이모션엔진에 실제 속도와 가장 가깝" +#~ "습니다." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - 가벼운 벡터 유닛 사이클 훔치기. 더 낮은 호환성이지만, 대부분의 게임에 " +#~ "약간의 속도 상승을 줍니다." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 적당한 벡터 유닛 사이클 훔치기. 보다 더 낮은 호환성이지만, 일부 게임에" +#~ "서 상당한 속도 상승을 줍니다." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 최대 벡터 유닛 사이클 훔치기. 유용성이 제한되는 동안, 이것은 대부분의 " +#~ "게임에서 깜빡이는 비주얼 또는 둔화의 원인이 됩니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "이 슬라이더에서 높은 값을 설정하면 효과적으로 이모션엔진의 R5900 코어 cpu " +#~ "클럭 속도를 감소시키고 일반적으로 실제 PS2의 하드웨어 잠재력 활용에 실패하" +#~ "지만 게임에 큰 속도 상승을 제공합니다." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "이 슬라이더는 이모션엔진에서 벡터 유닛이 훔치는 사이클의 양을 제어합니다. " +#~ "높은 값은 각각의 벡터 유닛 마이크로 프로그램이 게임 실행을 위해 이모션엔진" +#~ "에서 훔친 사이클 수를 증가 시킵니다." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "MTGS 스레드 또는 GPU 오버 헤드로 인한 벤치 마크 노이즈를 제거합니다. 이 옵" +#~ "션은 최상의 상태 저장과 함께 사용됩니다:\n" +#~ "원하는 장면에서 상태를 저장하고, 이 옵션을 활성화한 뒤, 상태 저장을 다시-" +#~ "불러옵니다.\n" +#~ "\n" +#~ "경고: 이 옵션은 그때 그때 활성화할 수 있지만 일반적으로 그때 그때 비활성화" +#~ "를 할 수 없습니다 (비디오는 일반적으로 쓰레기가 될 겁니다)" + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po b/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po index 98867b59d4..d03d6fe285 100644 --- a/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ko_KR/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n" "Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n" "Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "분석 오류" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "당신의 컴퓨터 하드웨어는 Pcsx2를 실행할 수 없습니다. 미안하내 친구." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "이런! 메모리가 부족합니다!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "" "스 또는 단순히 Pcsx2의 고상한 요구를 충족하기 위한 메모리 또는 자원이 불충분" "한지 모릅니다." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "경로:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[밝혀지지 않은 이름이거나 알려지지 않음]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "파일을 만들 수 없습니다." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "파일이 발견되지 않습니다." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "파일 열기를 시도하는 동안 승인이 거절되었습니다, 불충분한 사용자 계정 권한에 " "의한 것같습니다." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "작업을 기다리는 중..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "아이들 이벤트 처리 및 일부 다른 예외 이벤트 용도를 포함합니다." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "인식되지 않는 ISO 이미지 파일 형식입니다" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "ELF 바이너리 이미지를 불러올 수 없습니다. 아마 파일이 손상되었거나 불완전합니" "다." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "" "ISO 이미지에서 불러올 경우, 이 오류는 아마 PCSX2 ISO 이미지 지원에 지원되지 " "않는 ISO 이미지 종류 또는 버그로 인해 발생합니다." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "GS 플러그인 열기를 기다리는 동안 MTGS 스레드가 응답하지 않을 수 있습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "상태 저장을 불러올 수 없습니다, 손상되었거나 불완전한 것으로 나타납니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s 플러그인 열기에 실패했습니다. 컴퓨터 자원이 불충분하거나, 하드웨어/드라이" "버가 호환되지 않습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "" "%s 플러그인 초기화에 실패했습니다. 시스템 메모리가 불충분하거나 자원이 필요할" "지도 모릅니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "구성된 %s 플러그인 파일이 발견되지 않았습니다" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "구성된 %s 플러그인이 유효한 동적 라이브러리가 아닙니다" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "" "구성된 %s 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX의 이전 지원되지 않는 버" "전의 것입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "이 플러그인은 하드웨어 또는 소프트웨어/드라이버가 지원되지 않음을 보고합니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "구성된 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 않는 버전" "의 것입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -187,15 +187,40 @@ msgstr "" "구성된 %s 플러그인은 유효한 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 " "않는 버전의 것입니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "내부 메모리 카드 플러그인 초기화에 실패했습니다." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "불러오기 해제된 플러그인" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "상태 저장 불러오기를 할 수 없습니다. 알려지지 않았거나 지원되지 않는 버전입니" @@ -225,35 +250,47 @@ msgstr "게임 개발자의 로깅 텍스트를 표시합니다 (입출력 프 msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "DECI2 디버깅 로그를 표시합니다 (이모션엔진 프로세서)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "시스템 호출 및 DECI2 활동." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "알려지지 않았거나 매핑되지 않은 EE 메모리 공간에 직접 메모리 접근." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "핵심 명령어 실행을 역어셈블합니다 (COP 및 캐쉬 제외)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "COP0 명령어를 역어셈블합니다 (MMU, cpu 및 dma 상태, 등)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "EE의 부동 소수점 유닛만을 역어셈블합니다 (FPU)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "EE의 VU0매크로 보조-프로세서 명령어를 역어셈블합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "이모션엔진 캐시 명령어를 실행합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -261,89 +298,89 @@ msgstr "" "알려진 모든 하드웨어 레지스터 접근 (매우 느림!); 아래에 하위 필터 옵션은 포함" "하지 않습니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "알려지지 않거나, 매핑되지 않은 또는 구현되지 않은 레지스터 접근만 로그합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "DMA-관계된 레지스터만 로그합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "IPU 활동: 하드웨어 레지스터, 디코딩 작업, DMA 상태, 등." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "모든 그래픽 인터페이스 태그 분석 활동; 인덱스 경로, 태그 종류, 등." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "모든 VIF 코드 처리; 명령, 태그 스타일, 인터럽트." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "경로3 마스킹에 관련된 모든 처리" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "스크래치패드의 MFIFO 활동." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "실제 데이터 전송 로그, 버스 권한 중재, 기능 정지, 등." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "모든 이모션엔진 카운터 이벤트 및 일부 카운터 레지스터 활동을 추적." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "다양한 VIF 와 VIF 코드 처리 데이터를 덤프." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "다양한 GIF 및 GIF 태그 분석 데이터를 덤프." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "시스템 호출과 IRX 활동." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "알려지지 않은 또는 매핑되지 않은 IOP 메모리 공간에 직접 메모리 접근." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "IOP의 GPU 보조-프로세서 명령어를 역어셈블합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "아래에 하위-필터를 제외한, 알려진 모든 하드웨어 레지스터를 접근합니다." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "메모리 카드 읽기, 쓰기, 지우기, 종단 및 기타 처리." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "SIO에 게임 패드 활동." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "실제 DMA 이벤트 처리 및 데이터 전송 로그." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "모든 IOP 카운터 이벤트 및 일부 카운터 레지스터 활동을 추척." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD 하드웨어의 상세한 로깅." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "CDVD 하드웨어의 상세한 로깅." @@ -360,39 +397,42 @@ msgstr "" "상태 저장이 제대로 저장되지 않았습니다. 임시 파일이 성공적으로 만들어졌지만 " "최종 저장소로 옮길 수 없었습니다." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "가장 안전한" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "안전한 (더 빠름)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (기본)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "균형 잡힌" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "공격적인" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "더 공격적인" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "공격적인" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "대부분 유해한" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "기존의 설정 파일 덮어 쓰기에 실패했습니다; 승인이 거부되었습니다." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "PS2 시스템 플러그인 불러오는 중입니다..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -401,104 +441,109 @@ msgstr "" "유효한 SSE 확장이 없습니다. PCSX2는 SSE 명령어 집합을 지원하는 cpu가 필요합니" "다." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 리컴파일러 오류" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "모든 옵션은 현제 세션만을 위한 것으로 저장되지 않습니다.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "Iso파일" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "명령 줄 옵션의 목록을 표시합니다" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "강제로 프로그램 로그/콘솔이 보이도록 합니다." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "전체화면 GS 방식 사용" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "창 GS 방식 사용" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "게임을 실행하는 동안 GUI의 표시를 비활성화" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "ELF 이미지를 실행" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "ELF 이미지를 실행" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "빈 dvd 트레이를 부트; PS2 시스템 메뉴 입력에 사용합니다" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "CDVD 플러그인에서 부트 (Iso 파일 매개 변수 무시)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "모든 스피드 핵 비활성화" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "지정된 쉼표 또는 게임 수정의 파이프로 구분된 목록을 사용합니다." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "빠른 부팅 비활성화" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "구성 파일 경로를 변경합니다" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "PCSX2의 구성 파일을 사용하도록 지정합니다" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "강제로 %s 처음 마법사를 시작합니다" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "무설치 방식 작업을 활성화 (관리자/루트 접근이 필요합니다)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "%s 플러그인으로 사용할 파일을 지정하십시오" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "플러그인 무시 오류 - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -509,94 +554,90 @@ msgstr "" "니다:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "기본 구성된 플러그인 사용은 확인, 또는 %s 닫기는 취소를 누르십시오." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 오류: 하드웨어 결함" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "%s 닫기는 확인를 누르십시오." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s 치명적 오류" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "확인" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "확인" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "취소" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "적용" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "다음 >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< 뒤로" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "뒤로" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "완료" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "예" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "아니오" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "저장하기" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "도움말" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "홈" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "다이얼로그 정보 표시" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -606,66 +647,75 @@ msgstr "" "\n" "플러그인 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "경고! 시스템 플러그인을 불러오지 못했습니다. PCSX2가 작동 못할지도 모릅니다." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 바이오스 오류" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "바이오스 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "경고! 시스템 플러그인을 불러오지 못했습니다. PCSX2가 작동 못할지도 모릅니다." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 명령 줄 옵션" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2의 응답하지 않는 스레드" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "끝내기" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "PS2 가상 머신 실행 중..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "최근 내역에 없는 Iso를 찾아보기." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "다음과 같은 폴더가 존재하지만, 쓰기가 되지 않습니다:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "다음과 같은 폴더가 누락되어 만들 수 없습니다:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "무설치 방식 오류 - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -673,16 +723,16 @@ msgstr "" "PCSX2는 무설치 응용 프로그램으로 설치되어 있지만 다음과 같은 오류로 실행할 " "수 없습니다:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "사용자 문서 방식으로 전환" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s 내부 설치 방식으로 전환됩니다." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -697,198 +747,183 @@ msgstr "새로운 설정을 적용할 수 없습니다, 설정 중 하나가 무 msgid "Save log question" msgstr "로그 문제 저장" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "작게" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "축소하여 작은 영역에 로그를 많이하는데 적합합니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "보통" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "제가 사용하고 있습니다 (프로그래머)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "크게" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "보기 좋고 읽기 쉽게." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "거대하게" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "실제로 고-해상도의 화면 표시기를 가지고 있는 경우." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "밝은 테마" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "부드러운 색조 구성의 기본 테마." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "어두운 테마" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" "문자가 시신경에서 무감각하게 느끼고 즐길 사람들을 위한 고전적인 검은 색 테마." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "저장하기 ..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "파일에 로그 내용을 저장합니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "지우기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "로그 창 내용을 지웁니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "외관" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "닫기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "이 로그 창을 닫습니다; 내용은 보존됩니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2의 개발자 로그를 표시합니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD 읽기" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "디스크 읽기 활동을 표시합니다" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "모두 활성화" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "모든 로그 소스 필터를 활성화합니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "모두 비활성화" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "모든 로그 소스 필터를 비활성화합니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "기본 복원" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "모든 로그 소스 필터를 활성화합니다." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "로그(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "소스(&S)" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "이전 버전" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "웹 마스터" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "플러그인 특화" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "특히 감사할 분들" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "개발자" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "도움을 주신 분" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "플레이스테이션 2 에뮬레이터" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2의 공식 웹사이트 및 포럼" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "구글코드에 PCSX2의 공식 Svn 보관소" +msgid "Close" +msgstr "닫기" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "충분히 봤어요" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "표명 실패 - " @@ -896,7 +931,7 @@ msgstr "표명 실패 - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "이 설정 패널의 스냅샷을 PNG 파일로 저장합니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "다이얼로그 스냅샷을 저장합니다..." @@ -981,8 +1016,8 @@ msgid "Folder" msgstr "폴더" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "오류 (%s)" @@ -1006,48 +1041,48 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "새로운 메모리 카드 만들기" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "만들기" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "새로운 메모리 카드:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "폴더:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "파일 이름 선택:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "메모리 카드 만들기" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "오류: 메모리 카드를 만들 수 없었습니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "오류: 메모리 카드를 만들 수 없었습니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "이 카드를 만들 때 NTFS 압축을 사용합니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [가장 호환성 좋음]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1055,39 +1090,39 @@ msgstr "" "이것은 소니에서 제공된 표준 크기이며, 모든 게임 및 바이오스 버전에서 지원됩니" "다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" "가장 안전하고 확실한 메모리 카드의 동작을 원하면 항상 이 옵션을 사용하십시오." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "대부분의 게임과 함께 작동하며 3rd-party 메모리 카드를 위한 전형적인 크기입니" "다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 및 32 MB 카드는 대략 비슷한 호환 요소를 가지고 있습니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1095,7 +1130,7 @@ msgstr "" "경고 낮은 호환성: 확실히 매우 크지만, 많은 게임과 함께 작동하지 않을 수 있습" "니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1103,15 +1138,15 @@ msgstr "" "위험을 감수하고 사용하십시오. 불규칙한 메모리 카드의 행동이 있을 수 있습니다 " "(예상 밖이지만)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1119,20 +1154,39 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"이것은 소니에서 제공된 표준 크기이며, 모든 게임 및 바이오스 버전에서 지원됩니" +"다." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "%s 설정을 위한 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "언어 선택" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1140,37 +1194,32 @@ msgstr "" "당신이 필요한 경우에만 언어를 변경하십시오.\n" "대부분의 운영 체제를 위해 시스템 기본이 괜찮을 것입니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "PCSX2에 오신 것을 환영합니다!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "구성 안내 (온라인)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (오프라인/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s 처음 구성" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "게임 데이터베이스 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "기존의 설정을 가져오시겠습니까?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "덮어 쓰기" @@ -1213,10 +1262,6 @@ msgstr "PCSX2 처음 구성" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s는 새로운 또는 알려지지 않은 폴더에서 시작하고 구성되어야 합니다." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2의 스레드가 응답하지 않습니다" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "구성 경고 무시" @@ -1225,7 +1270,7 @@ msgstr "구성 경고 무시" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "구성 요소 경고 무시" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "사전 설정:" @@ -1277,16 +1322,7 @@ msgstr "바이오스" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "외관/테마 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "외관" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "언어 선택" @@ -1295,66 +1331,49 @@ msgstr "언어 선택" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "PS2 가상 머신에 전달되면 이벤트를 로그합니다." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "동작을 취소하려면 취소를 누르십시오." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "%s 즉시 소거하려면 끝내기를 누르십시오." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "App 끝내기" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS 출력을 비활성화!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "상태 저장하기" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "현재 슬롯에 가상 머신 상태를 저장합니다." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "상태 불러오기" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "현재 슬롯에서 가상 머신 상태를 불러옵니다." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "백업 상태 불러오기" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "현재 슬롯으로 부터 가상 머신 백업 상태를 불러옵니다." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "다음 슬롯으로 순환" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "+1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "이전 슬롯으로 순환" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "-1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!" @@ -1371,7 +1390,7 @@ msgstr "" "%s 창에 여러 개의 파일을 놓으면 오류가 발생합니다. 한번에 하나씩 부탁합니다, " "감사합니다." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "PS2 리셋 확인" @@ -1389,389 +1408,439 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "당신은 %s에 다음 ISO 이미지를 탈락시켰습니다:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "슬롯 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "백업" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "콘솔 표시" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "표준 입출력에 콘솔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "시스템(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD(&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "구성(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "기타(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "디버그(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "초기화 중입니다..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "ELF 실행..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "직접 원본 PS2 바이너리를 실행하기 위해 ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "상태 불러오기" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "상태 저장하기" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "백업하기 전에 저장" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "자동 게임 수정" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "알려진 문제의 게임에 필요한 게임 수정을 자동 적용합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "치트 활성화" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "와이드 스크린 패치 활성화" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "호스트 파일 시스템 활성화" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "중단" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "모든 내부 가상 머신의 상태를 지우고 플러그인을 중단합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "종료" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s를 닫는 것은 당신의 건강에 해롭습니다 :)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Iso 선택" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "플러그인 메뉴" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "지정된 ISO 이미지의 CDVD 소스를 만듭니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "플러그인" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVD 소스로 외부 플러그인을 사용합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "디스크 없음" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "가상 PS2의 바이오스 구성으로 부트하는데 이것을 사용합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "에뮬레이션 설정" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "메모리 카드" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "플러그인/바이오스 선택" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "게임 데이터베이스 편집" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "비디오 (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "오디오 (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "컨트롤러 (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "파이어와이어" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "멀티탭 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "멀티탭 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "모든 설정 지우기..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "모든 %s 설정을 지우고 시작할 때 마법사를 다시-실행합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "정보..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "로깅..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "비디오 (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "스냅샷:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "중지" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "PS2 상태를 유지하고 안전하게 에뮬레이션을 중지합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "재개" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "중지된 에뮬레이션 상태를 재개합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "중지/재개" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "활동적인 에뮬레이션 상태가 아닙니다; 중지하거나 재개할 수 없습니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "재시작" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "PS2 가상 머신의 시뮬레이션 하드웨어를 리셋합니다." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "활동적인 에뮬레이션 상태가 아닙니다; 무언가를 처음 부트하십시오." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "PS2를 시작할 때 및 스플래시 화면 생략에 빠른 부트를 사용합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "CDVD 부트 (빠른)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "CDVD 부트 (빠른)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "CDVD 부트 (전체)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "현재의 DVD 또는 Iso 소스 미디어를 사용하여 가상 머신을 부트합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "CDVD 부트 (전체)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "현재의 DVD 또는 Iso 소스 미디어를 사용하여 가상 머신을 부트합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "현재의 DVD 또는 Iso 소스 미디어를 사용하여 가상 머신을 부트합니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "불러올 플러그인이 없습니다" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "GS 핵심 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "PCSX2 핵심 가상 머신에 의해 규제된 하드웨어 에뮬레이션 설정을 변경합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "창 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "화면 비율을 포함하여 창 및 외관 옵션을 변경합니다." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "플러그인 설정..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s 플러그인의 고급 설정 다이얼로그를 엽니다." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "모든 설정을 리셋하시겠습니까?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "ISO 이미지 변경 확인" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "디스크를 교체하거나 새로운 이미지를 부트하시겠습니까 (시스템 리셋을 통하여)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "디스크 교체" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "CDVD 소스 변경 확인" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "당신은 %s 에서 %s 로 CDVD 소스 전환을 선택했습니다." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "디스크를 교체하거나 새로운 이미지를 부트하시겠습니까 (시스템 리셋)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "지원되는 모든 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "디스크 이미지 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "블록 덤프 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "블록 덤프 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "모든 파일 (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "ELF 파일 선택..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO 파일이 발견되지 않습니다!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1779,7 +1848,7 @@ msgstr "" "오류: 구성된 ISO 파일이 존재하지 않습니다. CDVD에 대한 새로운 ISO 소스를 선택" "하려면 확인을 누르십시오." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1787,7 +1856,43 @@ msgstr "" "당신은 PCSX2에 다음 ISO 이미지를 선택했습니다:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "상태 불러오기" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "상태 저장하기" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "ELF 파일 선택..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1800,7 +1905,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1813,19 +1918,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "파일 이름이 비었거나 너무 짧습니다" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "디렉토리 외부 파일 이름이 필요합니다" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "파일 이름이 이미 존재합니다" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "운영-체제가 파일 만들기를 방해합니다" @@ -1833,15 +1938,15 @@ msgstr "운영-체제가 파일 만들기를 방해합니다" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "설정을 적용할 수 없습니다..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "바이오스 경로 검색:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "PS2 바이오스 롬과 함께 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1849,13 +1954,12 @@ msgstr "" "PCSX2는 PS2 바이오스 롬을 기다립니다.\n" "다른 폴더를 선택하려면 찾아보기 버튼을 누르십시오." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "목록 새로고침" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "바이오스 롬 선택:" @@ -1953,7 +2057,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "인터프리터만; 진단을 목적으로 제공된 것입니다" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "기본 복원" @@ -2014,91 +2118,82 @@ msgstr "구성된 폴더가 존재하지 않습니다. %s 만들려고 합니까 msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "창/화면에 맞추기" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "표준 (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "와이드 스크린 (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (기본)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "모두 비활성화" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "표준 (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "음수 (1)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "창 크기 변경 테두리를 비활성화" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "항상 마우스 커서를 숨기기" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "중지할 때 창 숨기기" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "전체화면 방식으로 기본 열기" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "새로고침에 대한 수직동기를 대기" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "두 번-누르면 전체 화면 방식으로 전환" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "풀 모션 비디오(FMV)로 재생할 때 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 전환합니다" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "화면 비율:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "화면 비율:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "사용자 지정 창 크기:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "줌:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "새로고침에 대한 수직동기를 대기" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "무효한 지정된 창 치수: 크기는 비-수치 숫자를 포함할 수 없습니다! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "게임 데이터베이스 편집" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "게임 수정" @@ -2203,7 +2298,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "수동 게임 수정 활성화 [권장하지 않습니다]" @@ -2220,99 +2319,109 @@ msgstr "" "주척을 전환합니다." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "경고: 로그 추적을 활성화하면 일반적으로 매우 느려지며, '내 FPS에 무슨 일이?' " "문제의 주된 원인입니다. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "PS2 메모리 카드와 함께 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "복사" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "이름 바꾸기..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "만들기 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "삽입 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "카드: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "새로운 메모리 카드를 만들 수 있습니다." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "이 메모리 카드의 이름을 변경합니다 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "삽입 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "이 포트에서 카드를 꺼냅니다" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "포트에 이 카드를 삽입합니다 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "이 메모리 카드의 사본을 만듭니다 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "디스크에서 이 메모리 카드를 영원히 삭제합니다 (모든 내용물이 없어집니다)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "새로운 메모리 카드를 만들고 이 포트에 할당합니다." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "메모리 파일을 삭제하시겠습니까?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "메모리 카드 복사" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "실패: 기존의 카드만 복사할 수 있습니다." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2320,25 +2429,25 @@ msgstr "" "사본의 이름을 선택하십시오\n" "( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "실패: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "복사 실패!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr " '%s' 메모리 카드를 '%s'로 복사." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "성공" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2347,73 +2456,80 @@ msgstr "" "'%s' 메모리 카드의 새로운 이름을 선택하십시오\n" "( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "메모리 카드 이름 변경" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "오류: 이름 변경을 완료할 수 없었습니다.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "포트-%u / 멀티탭-%u--포트-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " 멀티탭-%u--포트-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "빈공간" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "'%s'를 위한 대상 포트를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "카드 삽입" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "카드 꺼내기" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "카드 삽입 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "카드 복사 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "카드 이름 바꾸기 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "카드 삭제" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "카드 삽입" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "새로운 카드 만들기 ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "목록 새로고침" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2506,67 +2622,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "지금 바로 이 언어를 기본으로 만듭니다!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "상태 저장:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "상태 저장을 위한 폴더를 선택하십시오" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "상태 저장:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "상태 저장을 위한 폴더를 선택하십시오" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "스냅샷:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "스냅샷을 위한 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "로그/덤프:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "로그/덤프를 위한 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "설정 적용..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "PS2 가상 머신을 중단하시겠습니까?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "전력을 다하고 있습니다, 대장!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "유효한 플러그인을 열거하는 중입니다..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "플러그인 경로 검색:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "PCSX2 플러그인이 있는 폴더를 선택하십시오" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "구성..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "PCSX2 플러그인에 대한 다른 폴더를 선택하려면 찾아보기를 누르십시오." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "%s 에 유효한 플러그인을 선택하십시오." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2579,48 +2704,49 @@ msgstr "" "이유: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "작업 완료 중입니다..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "스피드 핵 활성화" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "모든 스피드 핵이 비활성화되어 있는지 확인하는게 안전하고 쉬운 방법입니다." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "이모션엔진 사이클 비율 [권장하지 않습니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "벡터 유닛 사이클 훔치기 [권장하지 않습니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "마이크로 벡터 유닛 핵" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "마이크로 벡터 유닛 플래그 핵" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "어느 정도 속도 상승 및 높은 호환성; 잘못된 그래픽의 원인일지 모릅니다...[권장" "합니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (멀티-스레디드 마이크로 벡터 유닛 1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2628,15 +2754,15 @@ msgstr "" "어느 정도 속도 상승 및 높은 호환성; 걸리는 원인일지 모릅니다...[코어가 3개이" "상인 경우 권장합니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "다른 핵" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "INTC 회전 검출 활성화" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2644,44 +2770,24 @@ msgstr "" "일부 게임에서 엄청난 속도 상승과 함께, 호환 부작용이 거의 없습니다. [권장합니" "다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "대기 루프 검출 활성화" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "일부 게임에서 적당한 속도 상승과 함께, 알려진 부작용이 없습니다. [권장합니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "빠른 CDVD 활성화" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "빠른 디스크 접근, 불러오는 시간을 줄입니다. [권장하지 않습니다]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "테마 경로 검색:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "PCSX2 시각적 테마가 들어있는 폴더를 선택하십시오" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"PCSX2 시각적 테마가 들어있는 다른 폴더를 선택하려면 찾아보기 버튼을 누르십시" -"오." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "시각적 테마 선택:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "제한된 프레임 비활성화" @@ -2764,41 +2870,48 @@ msgstr "" "현 상황에서는 매우 느릴 수 있으며, MTGS에서만 가능한 버그 문제 해결을 위해 동" "기화된 MTGS를 사용합니다" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "모든 GS 출력 비활성화" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"모든 GS 플러그인 활동을 완전히 비활성화합니다; EE 핵심 요소 벤치마킹에 가장 " -"알맞습니다." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "프레임 생략" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "프레임 제한" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"상태 저장을 불러올 수 없습니다. 이 상태 저장은 지원되지 않는 버전입니다." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "슬롯 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "슬롯 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "상태 저장을 불러올 수 없습니다. 이 상태 저장은 지원되지 않는 버전입니다." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "다운로드 또는 저장하기에 가상 머신 상태가 활동적이지 않습니다." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2807,13 +2920,13 @@ msgstr "" "유효한 gzip 보관이 아니기 때문에 상태 저장을 불러올 수 없습니다. PCSX2의 이" "전 지원되지 않는 버전에 의해 만들었거나 아마 손상되었습니다." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "이 파일은 유효한 PCSX2의 상태 저장이 아닙니다. 자세한 내용은 로그 파일을 참조" "하십시오." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2825,13 +2938,13 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (기본)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "선택한 바이오스 파일은 유효한 PS2 바이오스가 아닙니다. 다시-구성하시기 바랍니" "다." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2839,7 +2952,7 @@ msgstr "" "PS2 바이오스를 불러오지 못했습니다. 바이오스가 구성되지 않았거나 구성이 손상" "되었습니다. 다시-구성하시기 바랍니다." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "구성된 바이오스 파일이 존재하지 않습니다. 다시-구성하시기 바랍니다." @@ -2860,6 +2973,121 @@ msgstr "" "%s 확장이 발견되지 않습니다. 마이크로 벡터 유닛은 운영 CPU와 함께 MMX, SSE, " "및 SSE2 확장이 필요합니다." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "가장 안전한" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "더 공격적인" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "이전 버전" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "웹 마스터" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "플러그인 특화" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "특히 감사할 분들" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "개발자" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "도움을 주신 분" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2의 공식 웹사이트 및 포럼" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "구글코드에 PCSX2의 공식 Svn 보관소" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "충분히 봤어요" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "게임 데이터베이스 - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2의 스레드가 응답하지 않습니다" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "외관/테마 - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "외관" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "동작을 취소하려면 취소를 누르십시오." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "%s 즉시 소거하려면 끝내기를 누르십시오." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "App 끝내기" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS 출력을 비활성화!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "게임 데이터베이스 편집" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "재시작" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "PS2 가상 머신의 시뮬레이션 하드웨어를 리셋합니다." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "활동적인 에뮬레이션 상태가 아닙니다; 무언가를 처음 부트하십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "" +#~ "풀 모션 비디오(FMV)로 재생할 때 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 전환합니다" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "검색" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "게임 데이터베이스 편집" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "테마 경로 검색:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "PCSX2 시각적 테마가 들어있는 폴더를 선택하십시오" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 시각적 테마가 들어있는 다른 폴더를 선택하려면 찾아보기 버튼을 누르십" +#~ "시오." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "시각적 테마 선택:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "모든 GS 출력 비활성화" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "모든 GS 플러그인 활동을 완전히 비활성화합니다; EE 핵심 요소 벤치마킹에 가" +#~ "장 알맞습니다." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "상태 저장을 불러올 수 없습니다. 이 상태 저장은 지원되지 않는 버전입니다." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "항상 맨 위에" diff --git a/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po b/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po index 647f185fa8..4ff83b2a7e 100644 --- a/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ms_MY/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kohaku2421 \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -29,18 +29,9 @@ msgstr "" "Memori maya tidak mencukupi, atau pengalamatan memori maya yang diperlukan " "telah ditempah oleh proses lain, servis dan DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"Playstation aka PS1 disc tidak disokong oleh PCSX2. Jika anda nak emulate " -"PS1, maka anda kena download emulator PS1, contohnye, ePSXe atau PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -57,7 +48,7 @@ msgstr "" "Anda juga boleh mengurangkan saiz cache utk recompiler PCSX2, dibawah Host " "Settings." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -65,7 +56,7 @@ msgstr "" "PCSX2 gagal utk menempah memori utk PS2 virtual machine. Tutup aplikasi yg " "banyak menggunakan memori kemudian cuba lagi." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -73,7 +64,7 @@ msgstr "" "Amaran: Sesetengah PS2 recompiler yg tlh di konfigurasi gagal utk dimulakan " "dan tlh dimatikan." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -84,7 +75,7 @@ msgstr "" "kemungkinan perlu menghidupkan semula secara manual recompiler dlm senarai " "di atas, jika anda dapat menyelesaikan masalah anda kelak." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -94,7 +85,7 @@ msgstr "" "*MENDAPATKAN* BIOS dari PS2 MILIK ANDA SENDIRI. Sila rujuk FAQ dan panduan " "utk maklumat lanjut." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -104,7 +95,7 @@ msgstr "" "'Batal' utk cuba membatalkan thread.\n" "'Henti' utk menutup PCSX2 serta-merta.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -148,7 +139,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -156,7 +147,7 @@ msgstr "" "Pemampatan NTFS boleh diubah secara manual pada bila-bila masa dgn " "menggunakan file properties dari Windows Explorer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -164,7 +155,7 @@ msgstr "" "Ini adalah folder dimana PCSX2 menyimpan tetapan anda termasuk seting yg " "dihasilkan oleh kebanyakan plugin (sesetengah plugin lama mungkin tidak)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -174,7 +165,7 @@ msgstr "" "tempat tersebut sedia ada mengandungi tetapan PCSX2, anda akan diberi " "pilihan utk import atau membuat yg baru." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -185,7 +176,7 @@ msgstr "" "ini kali pertama anda menggunakan %s, adalah digalakkan anda utk membaca " "readme panduan konfigurasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -195,7 +186,7 @@ msgstr "" "Anda tidak boleh menggunakan salinan yg didapati drpd rakan atau Internet.\n" "Anda mesti dump BIOS drpd PS2 anda sendiri." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -234,15 +225,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Thread %s tidak memberi respon. Mungkin ia tlh dikunci, atau dijalankan dgn " -"kelajuan *sgt* perlahan." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -264,44 +246,6 @@ msgstr "" "seting asal anda. Opsyen command line tidak dinyatakan dlm kotak dialog " "tetapan, dan akan dimatikan jika anda menetapkan apa-apa perubahan di sini." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Preset akan menetapkan speed hack, sesetengah opsyen recompiler dan game fix " -"yg diketahui akan meningkatkan kelajuan.\n" -"Game fix penting yg diketahui akan ditetapkan secara automatik.\n" -"\n" -"Info Preset:\n" -"1 --> Emulation yg paling tepat tetapi paling perlahan.\n" -"3 --> Cuba utk menetapkan ketepatan emulation dan kestabilan.\n" -"4 --> Sedikit hack-hack agresif.\n" -"6 --> Terlalu banyak hack yg berkemungkinan akan menyebabkan game menjadi " -"perlahan.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Preset akan menetapkan speed hack, sesetengah opsyen recompiler dan game fix " -"yg diketahui akan meningkatkan kelajuan.\n" -"Game fix penting yg diketahui akan ditetapkan secara automatik.\n" -"\n" -"--> Jgn tanda utk mengubah seting secara manual (dgn seting sekarang sbg " -"tapak)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -310,7 +254,7 @@ msgstr "" "Perbuatan ini akan reset state virtual machine PS2 yg sedia ada; semua " "perkembangan sekarang akan hilang. Anda pasti?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -331,7 +275,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: tidak termasuk seting utk plugin)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -348,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -356,11 +300,7 @@ msgstr "" "Sila pilih BIOS yg sah. Jika anda gagal melakukannya maka tekan Batal utk " "menutup tetingkap panel Konfigurasi." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Notis: Kebanyakan game berfungsi dgn baik pada opsyen asal." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Notis: Kebanyakan game berfungsi dgn baik pada opsyen asal." @@ -378,7 +318,18 @@ msgstr "" "Apabila ditanda, folder ini akan mengikut yg asalnya terlibat dgn seting mod " "pengguna PCSX2 sekarang." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -401,7 +352,7 @@ msgstr "" "Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom Masuk, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom Keluar, " "CTRL + NUMPAD-*: Tukar antara 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -411,7 +362,7 @@ msgstr "" "Ia selalunya digunakan dlm mod fullscreen, dan kemungkinan tidak akan " "berfungsi dgn semua plugin GS." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -422,7 +373,7 @@ msgstr "" "Pada asalnya kursor tetikus akan sembunyi sendiri selepas ketidak aktifan " "selama 2 saat." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -432,7 +383,7 @@ msgstr "" "memulakan atau menyambung semula emulation. Anda masih boleh menukar paparan " "fullscreen pada bila-bila masa dgn alt-enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -482,11 +433,11 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -497,7 +448,7 @@ msgstr "" "membiarkan halaman ini kosong. \n" " ('Automatik' bermaksud: memberi game yg tertentu dgn fix yg bersesuaian)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -512,7 +463,7 @@ msgstr "" "membiarkan halaman ini kosong. \n" " ('Automatik' bermaksud: memberi game yg tertentu dgn fix yg bersesuaian)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -521,14 +472,14 @@ msgstr "" "Anda akan membuang kad memori %s. Semua data dlm kad ini akan hilang! Anda " "pasti?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Gagal: Duplicate hanya dibenarkan kepada port-PS2 kosong atau kepada fail " "sistem." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Gagal: Destinasi kad memori '%s' sedang digunakan." @@ -558,6 +509,10 @@ msgstr "" "pemasangan." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -565,7 +520,7 @@ msgstr "" "Folder ini adalah dimana PCSX2 merekod savestate; direkod samada menggunakan " "menu/toolbar, atau dgn menekan F1/F3 (simpan/muat)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -573,7 +528,7 @@ msgstr "" "Folder ini adalah dimana PCSX2 menyimpan screenshot. Format imej scrrenshot " "dan stailnya akan berbeza bergantung kepada plugin GS yg digunakan." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -583,7 +538,7 @@ msgstr "" "Kebanyakan plugin akan turut menggunakan folder ini, walau bagaimanapun " "sesetengah plugin lama akan mengabaikannya." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -599,7 +554,7 @@ msgstr "" "\n" "Anda pasti utk menetapkan seting sekarang?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -611,87 +566,78 @@ msgstr "" "yg tidak lengkap, maka tekan Batal utk menutup panel Kofigurasi." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan kelajuan, " -"tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan kelajuan, " -"tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 33%. Sedikit pertambahan kelajuan utk " -"kebanyakan game dgn kestabilan tinggi." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "Cyclerate asal. Ini sgt menyamai kelajuan EmotionEngine PS2 sebenar." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "Mematikan VU Cycle Stealing. Seting paling stabil!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"Sedikit VU Cycle Stealing. Merendahkan kestabilan, tetapi sedikit " -"pertambahan kelajuan bagi kebanyakan game." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"VU Cycle Stealing sederhana. Merendahkan lagi kestabilan, tetapi sangat " -"meningkatkan kelajuan dlm sesetengah game." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"VU Cycle Stealing maksimum. Kegunaannya terhad, kerana ia akan menyebabkan " -"flickering atau slowdown dlm kebayakan game." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -701,31 +647,23 @@ msgstr "" "glitch, audio pelik, dan bacaan FPS palsu. Apabila menghadapi masalah " "emulation, matikan panel ini dahulu." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Menetapkan nilai yg lebih tinggi akan mengurangkan clock speed teras cpu " -"EmotionEngine R5900 dgn efektif, dan akan memberi banyak peningkatan " -"kelajuan pada game yg gagal menggunakan potensi penuh perkakasan sebenar PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Slider ini mengawal amaun cycle curian VU unit dari EmotionEngine. Nilai yg " -"lebih tinggi menambah cycle curian drpd EE bg setiap microprogram VU yg " -"dijalankan game." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -734,7 +672,7 @@ msgstr "" "Megemaskini Status Flag pada blok yg akan membacanya sahaja, drpd sepanjang " "masa. Seting ini selamat dan SuperVU melakukan perkara yg sama pada asalnya." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -747,7 +685,7 @@ msgstr "" "hang. Dalam kes game yg dihadkan GSnya, ia akan menyebabkan slowdown " "(terutamanya dual core CPU)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -758,7 +696,7 @@ msgstr "" "menggunakan teknik vsync ini akan mendapat sedikit atau tiada pertambahan " "kelajuan." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -773,10 +711,11 @@ msgstr "" "loop tersebut, kita mempercepatkan masa untuk acara seterusnya atau " "penghujung masa pemproses, mana-mana yg datang dahulu." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Semak HDLoader utk senarai kesesuaian game-game yg mempunyai masalah dgn " "hack ini. (Sering ditandakan sbg memerlukan 'mode 1' atau 'slow DVD'" @@ -798,7 +737,7 @@ msgstr "" "mustahil. Menghidupkannnya hanya akan menyebabkan ralat grafik yg agak teruk " "dlm sesetengah game." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -806,22 +745,6 @@ msgstr "" "Utk trubleshooting kemungkinan pepijat yg mungkin terdapat dlm MTGS sahaja, " "kerana ia mungkin sangat perlahan. " -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Membuang semua noise yg dihasilkan oleh thread MTGS atau overhead GPU. " -"Opsyen ini bagus digunakan bersama savestate: simpan sebuah state, hidupkan " -"opsyen ini, dan muat semula savestate.\n" -"\n" -"Amaran: Opsyen ini boleh dihidupkan on-the-fly tetapi tidak boleh dimatikan " -"on-the-fly (video akan menjadi buruk/pelik)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -844,6 +767,151 @@ msgstr "" "kritikal, kerana sVU rec telah menjadi usang, dan anda patut menggunakan " "microVU. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "Playstation aka PS1 disc tidak disokong oleh PCSX2. Jika anda nak emulate " +#~ "PS1, maka anda kena download emulator PS1, contohnye, ePSXe atau PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Thread %s tidak memberi respon. Mungkin ia tlh dikunci, atau dijalankan " +#~ "dgn kelajuan *sgt* perlahan." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preset akan menetapkan speed hack, sesetengah opsyen recompiler dan game " +#~ "fix yg diketahui akan meningkatkan kelajuan.\n" +#~ "Game fix penting yg diketahui akan ditetapkan secara automatik.\n" +#~ "\n" +#~ "Info Preset:\n" +#~ "1 --> Emulation yg paling tepat tetapi paling perlahan.\n" +#~ "3 --> Cuba utk menetapkan ketepatan emulation dan kestabilan.\n" +#~ "4 --> Sedikit hack-hack agresif.\n" +#~ "6 --> Terlalu banyak hack yg berkemungkinan akan menyebabkan game menjadi " +#~ "perlahan.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Preset akan menetapkan speed hack, sesetengah opsyen recompiler dan game " +#~ "fix yg diketahui akan meningkatkan kelajuan.\n" +#~ "Game fix penting yg diketahui akan ditetapkan secara automatik.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Jgn tanda utk mengubah seting secara manual (dgn seting sekarang sbg " +#~ "tapak)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Notis: Kebanyakan game berfungsi dgn baik pada opsyen asal." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan " +#~ "kelajuan, tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan " +#~ "kelajuan, tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 33%. Sedikit pertambahan kelajuan utk " +#~ "kebanyakan game dgn kestabilan tinggi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "Cyclerate asal. Ini sgt menyamai kelajuan EmotionEngine PS2 sebenar." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "Sedikit VU Cycle Stealing. Merendahkan kestabilan, tetapi sedikit " +#~ "pertambahan kelajuan bagi kebanyakan game." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "VU Cycle Stealing sederhana. Merendahkan lagi kestabilan, tetapi sangat " +#~ "meningkatkan kelajuan dlm sesetengah game." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "VU Cycle Stealing maksimum. Kegunaannya terhad, kerana ia akan " +#~ "menyebabkan flickering atau slowdown dlm kebayakan game." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Menetapkan nilai yg lebih tinggi akan mengurangkan clock speed teras cpu " +#~ "EmotionEngine R5900 dgn efektif, dan akan memberi banyak peningkatan " +#~ "kelajuan pada game yg gagal menggunakan potensi penuh perkakasan sebenar " +#~ "PS2." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Slider ini mengawal amaun cycle curian VU unit dari EmotionEngine. Nilai " +#~ "yg lebih tinggi menambah cycle curian drpd EE bg setiap microprogram VU " +#~ "yg dijalankan game." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Membuang semua noise yg dihasilkan oleh thread MTGS atau overhead GPU. " +#~ "Opsyen ini bagus digunakan bersama savestate: simpan sebuah state, " +#~ "hidupkan opsyen ini, dan muat semula savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Amaran: Opsyen ini boleh dihidupkan on-the-fly tetapi tidak boleh " +#~ "dimatikan on-the-fly (video akan menjadi buruk/pelik)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po b/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po index 5cc744cd4e..aca110c287 100644 --- a/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ms_MY/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kohaku2421 \n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Ralat huraian" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Kekurangan memori!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -47,23 +47,23 @@ msgstr "" "perkakasan, servis, atau kekurangan memori dan keperluan yang diperlukan " "untuk PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Laluan:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Tiada nama atau tidak diketahui]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Fail tidak mampu dihasilkan." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Fail tidak dijumpai." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Keizinan dinafikan ketika hendak membuka fail, mungkin kerana kekurangan " "kuasa akaun pengguna." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -97,17 +97,17 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" "Mangambil kira pemprosesan acara leka dan sedikit penggunaan acara luarbiasa." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Fail imej ISO tidak dikenali" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tidak boleh memuatkan imej binari ELF. Fail kemungkinan korup atau tidak " "lengkap." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "" "Jika memuatkan dari imej ISO, ralat ini mungkin disebabkan oleh imej ISO " "yang tidak disokong atau pepijat dalam sokongan imej ISO PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "Thread MTGS tidak memberi respons semasa menuggu plugin GS untuk buka." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Savestate tidak boleh dimuatkan, kerana ia telah korup atau tidak lengkap." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s plugin gagal untuk dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan keperluan, " "atau perkakasan/driver yang tidak sesuai." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "" "%s plugin gagal untuk dimulakan. Sistem anda kemungkinan kekurangan memori " "atau keperluan yang diperlukan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "%s plugin yang telah di konfigurasi tidak dijumpai." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Fail plugin %s yang di konfigurasi adalah perpustakaan sumber dinamik tidak " "sah" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "" "%s plugin adalah bukan plugin untuk PCSX2, atau untuk PCSX2 versi lama yang " "tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin menyatakan yang perkakasan atau perisian/driver anda tidak disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Plugin yang telah di konfigurasi bukan plugin PCSX2, atau untuk PCSX2 versi " "lama yang tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -189,15 +189,40 @@ msgstr "" "Plugin %s yang telah dikonfigurasi adalah plugin PCSX2 yang tidak sah, atau " "untuk PCSX2 versi lama yang tidak lagi disokong." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Plugun Memori Kad dalamn gagal untuk dimulakan." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin tidak dimuatkan" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Savestate tidak boleh dimuatkan. Ia dari versi yang tidak diketahui atau " @@ -227,37 +252,49 @@ msgstr "Menunjukkan log teks pembina permainan (pemproses IOP)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Menunjukkan log debug DECI2 (pemproses EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Aktiviti SYSCALL dan DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Menghalakan akses memori kepada ruang memori yang tidak diketahui atau tidak " "beralamat." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Penceraian instruksi teras permulaan (tidak termaasuk COP da CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Penceraian instruksi COP0 (MMU, cpu dan status dma, lain-lain)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Penceraian titik apungan unit EE (FPU sahaja)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Penceraian instruksi co-pemproses EE makroVU0." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Permulaan intruksi cache EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -265,91 +302,91 @@ msgstr "" "Semua akses daftar perkakasan (sangat perlahan!); tidak mengambil kira sub " "tapisan dibawah." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "Hanya log capaian daftar diketahui, unmapped, atau tidak disediakan." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Log hanya daftar berkaitan DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "Daftar perkakasan aktiviti IPU, operasi menyahkod, status DMA, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Semua aktiviti Parse GIFtag indeks laluan, jenis tag, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Semua VIFcode pemprosesan; perintah, gaya tag, sampukan." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Semua pemprosesan yang terlibat dalam Path3 masking" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Aktiviti MFIFO scratchpad." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "Log pemindahan data sebenar, timbang tara kanan bas, sangkut, dll." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Menjejaki semua kiraan EE peristiwa dan beberapa aktiviti daftar kaunter." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Menghasilkan dump data pemprosesan VIF dan VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Mengahasilkan berlainan jenis dump data huraian." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Aktiviti SYSCALL dan IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Menhalakan akses memori kepada ruang memori IOP tidak diketahui atau tidak " "beralamat." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Penceraian co-pemprosesan instruksi IOP GPU." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "Semua akses daftar perkakasan, tidak mengambil kira sub tapis dibawah." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Bacaan, penulisan, pemberhenti dan proses lain memori kad." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Aktiviti Gamepad pada SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Pemprosesan acara DMA dan log penghantaran data sebenar." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "Menjejaki semua acara kiraan IOP dan sedikit aktiviti kiraan daftar." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Log teliti berkenaan perkakasan CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Log teliti berkenaan perkakasan CDVD." @@ -366,39 +403,42 @@ msgstr "" "Savestate tidak disimpan dengan betul. Fail sementara berjaya dicipta tetapi " "tidak boleh dipindahkan ke tempat akhirnya." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Paling Selamat" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Selamat (lebih pantas)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (Asal)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Sama rata" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Lebih agresif" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Bahaya" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Gagal untuk menulis ke fail tetapan sedia ada; keizinan dinafikan." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Memuatkan plugin sistem PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -406,105 +446,110 @@ msgid "" msgstr "" "Ekstensi SSE tiada. PCSX2 memerlukan CPU yang menyokong set instruksi SSE." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Ralat PCSX2 Recompiler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Semua pilihan untuk sesi sekarang sahaja dan tidak akan disimpan.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "Fail Iso" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "menunjukkan senarai pilihan command line ini" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "memaksa program log/console untuk ditunjukkan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "gunakan mod GS skrin penuh" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "gunakan mod tetingkap GS" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "mematikan paparan gui semasa menjalankan permainan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "memulakan imej ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "memulakan imej ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "memuat dari tray dvd kosong; gunakan untuk memasuki sistem menu PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "memuat dari plugin CDVD (mengamibl alih parameter IsoFile)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "mematikan semua speedhack" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "gunakan koma yg dinyatakan atau senarai gamefix yg tlh di pipe-delimited kan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "mematikan boot pantas" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "mengubah laluan fail konfigurasi" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "menyatakan fail konfigurasi untuk digunakan PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "memaksa %s untuk mulakan Wizard Kali Pertama" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "membolehkan mod operasi mudah aliih (memerlukan akses admin/utama)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "menyatakan fail untuk menggunakan plugin%s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Ralat Ambil Alih Plugin - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -514,94 +559,90 @@ msgstr "" "Ralat Ambil Alih Plugin %s ! Fail tersebut tidak wujud atau %s plugin tidak " "sah:\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "tekan OK untuk gunakan tetapan asal plugin, atau Cancel untuk tutup %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Ralat PCSX2: Masalah Perkakasan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tekan OK untuk tutup %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Ralat Kritikal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Tetapkan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Seterusnya >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Balik" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Balik" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Tamat" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Tidak" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Cari" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan &sbg" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Rumah" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Tunjuk berkenaan dialog" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -611,68 +652,77 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi Plugin" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Amaran! Plugin sistem tidak dimuatkan. PCSX2 kemungkinan tidak boleh " "dijalankan." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ralat PS2 BIOS" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi BIOS." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Amaran! Plugin sistem tidak dimuatkan. PCSX2 kemungkinan tidak boleh " "dijalankan." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Pilihan Commandline" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread PCSX2 Tiada Respons" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Hentikan" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Memulakan PS2 Virtual Machine..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Cari Iso yg tiada sblm ini dalam sejarah." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Cari..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Folder-folder ini wujud, tetapi tidak boleh ditulis:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Folder-folder ini hilang dan tidak boleh dibuat:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Ralat mod mudah alih - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -680,16 +730,16 @@ msgstr "" "PCSX2 tlh dipasang sbg aplikasi mudah alih tetapi tidak boleh dijalankan " "kerana ralat:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Ubah ke User Documents Mode" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s berubah ke local install mode." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -705,197 +755,182 @@ msgstr "Tidak boleh menetapkan seting, salah satu seting tidak sah." msgid "Save log question" msgstr "Simpan log soalan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Kecil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Meuatkan banyak log dalam ruang kecil." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Apa yg saya gunakan (programmer)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Ia lawa dan boleh dibaca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Sgt Besar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Sekiranya anda ada paparan resolusi tinggi." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Tema terang." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Skema warna tona lembut asal." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Tema gelap" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "Tema warna hitam untuk mereka yang hmmm...." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan kandungan log kepada file" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Mengosongkan kandungan tetingkap log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Rupa" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Menutup tetingkap log; kandungan dikekalkan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Menunjukkan log pembina PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "membaca CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Menunjukkan aktiviti disk read" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Hidupkan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Hidupkan semua tapisan log punca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Matikan semua" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Matikan semua tapisan log punca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Kembali kpd Asal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Hidupkan semua tapisan log punca." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Punca" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versi2 sebelum" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmaster" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Pakar Plugin" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Terima Kasih Daun Keladi kpd" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Para Pembina" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Yg turut membantu" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Sebuah Emulator Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Laman Web Rasmi dan Forum PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Perpustakaan Svn Rasmi PCSX2 di GitHub" +msgid "Close" +msgstr "&Tutup" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Ya, sye da tgk sumer" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertion Gagal -" @@ -903,7 +938,7 @@ msgstr "Assertion Gagal -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Menyimpan snapshot seting ini ke fail PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Simpan dialog screenshot ke..." @@ -988,8 +1023,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Folders" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Ralat (%s)" @@ -1013,85 +1048,85 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Buat kad memori baru" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Kad Memori baru:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Di folder:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Pilih nama fail:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Buat kad memori" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Ralat: Kad memori tidak boleh dihasilkan." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Ralat: Kad memori tidak boleh dihasilkan." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Gunakan pemampatan NTFS semasa membuat kad ini." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [paling stabil]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "Saiz standard dari Sony, disokong semua permainan dan versi BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "Sentiasa gunakan pilihan ini jika anda mahukan yg selamat dan terbaik." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Saiz biasa untuk kad memori pihak ketiga dimana akan berfungsi dgn " "kebanyakan game." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1099,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Amaran kestabilan rendah: Ya, ia sgt besar, tetapi kemungkinan tidak " "berfungsi dgn banyak game." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1107,15 +1142,15 @@ msgstr "" "Risiko anda yg tanggung. Kad memori mungkin akan berkelakuan pelik (walaupun " "kdg2)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1123,20 +1158,37 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "Saiz standard dari Sony, disokong semua permainan dan versi BIOS." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Pilih folder untuk tetapan %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Pilihan Bahasa" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1144,37 +1196,32 @@ msgstr "" "Tukar bahasa HANYA bila perlu.\n" "System default akan berfungsi dgn baik bagi kebanyakan sistem operasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Selamat datang ke PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Panduan Konfigurasi (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Konfigurasi kali Pertama" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Database permainan - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Import tetapan sedia ada?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Import" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Buat Baru" @@ -1217,10 +1264,6 @@ msgstr "" "%s dijalankan dari folder yg baru atau tidak diketahui dan perlu di " "konfigurasi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Thread PCSX2 tidak memberi respons" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Amaran Ambil alih Konfigurasi" @@ -1229,7 +1272,7 @@ msgstr "Amaran Ambil alih Konfigurasi" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Amaran Ambil alih Komponen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" @@ -1279,16 +1322,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Rupa/Tema - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Rupa" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Pilihan Bahasa" @@ -1297,66 +1331,49 @@ msgstr "Pilihan Bahasa" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Logkan acara yang di hantar ke PS2 virtual machine." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Tekan Cancel untuk hentikan." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Tekan Hapus untuk membunuh %s serta-merta." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Hapus Aplikasi" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Output GS dimatikan!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Save state" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Menyimpan state virtual machine ke slot yg dipilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Load state" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Memuatkan state virtual machine dari slot yg dipilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Load State Sokongan" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Memuatkan state virtual machine sokongan dari slot yg dipilih." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Ke slot seterusnya" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Ke slot kini dlm fesyen +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Ke slot sebelumnya" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Ke slot kini dlm fesyen -1!" @@ -1373,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Adalah sebuah ralat untuk meletakkan berbilang fail ke tetingkap %s. Satu2 " "ya, terima kasih." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Pasti Reset PS2" @@ -1391,388 +1408,438 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Anda tlh meletakkan imej ISO ke dlm %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Buat sokongan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Paparkan Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Console ke Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Konfig" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Lain2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Memulakan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Jalankan ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Untuk menjalankan binari PS2 mentah secara terus" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Load state" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Save state" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "buat sokongan sblm Simpan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "GameFixes Automatik" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Menetapkan fix2 ke game2 yg diketahui bermasalah" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Hidupkan Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Hidupkan speedhacks" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Hidupkan Host Filesystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Tutup PS2 VM" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Menghapus semua state dalaman VM dan menutup plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Keluar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Menutup %s mungkin membahayakan hidup anda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Pilih Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Menjadikan imej ISO sbg punca CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Menggunakan plugin sbg punca CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Tiada CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Gunakan ini untuk memasuki konfigurasi PS2 BIOS maya." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Tetapan &Emulation" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Kad memori" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Pilihan Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Editor Database Permainan" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controllers (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Hapus semua tetapan..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Mengosongkan semua tetapan %s dan menjalankan semula wizard startup." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "About..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snapshots:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Jeda" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Menjedakan emulation dan mengekalkan state PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Sambung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Menyambung state emulation yg tlh dijeda." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Jeda/Sambung" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Tiada emulation state aktif; tidak boleh jeda atau sambung." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Mula Semula" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Seperti Reset pada PS2 sebenar." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Tiada emulation state aktif; boot apa2 dahulu." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Gunakan boot pantas untuk skip BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Boot CDVD (fast)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Boot CDVD (fast)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Boot CDVD (full)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Memulakan VM dgn DVD atau ISO sbg punca media" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Boot CDVD (full)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Memulakan VM dgn DVD atau ISO sbg punca media" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Memulakan VM dgn DVD atau ISO sbg punca media" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Tiada plugin dimuatkan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Tetapan teras GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Mengubah tetapan perkakasan emulation, dikawal oleh teras VM PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Tetapan Tetingkap..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Megubah tetapan rupa dan tetingkap, termasuk aspect ratio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Tetapan Plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Membuka kotak dialog plugin %s yg lebih mendalam." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Reset semua tetapan?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Pasti penukaran imej ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "Anda mahu menukar disc atau boot imej baru (melalui sistem reset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Tukar Disc" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Pasti penukaran punca CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Anda tlh memilih untuk menukar punca CDVD dari %s ke %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Anda mahu menukar disc atau boot imej baru (sistem reset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Semua Disokong (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Imej Disc (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Semua Fail (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Pilih fail ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "Fail ISO tidak dijumpai!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Sebuah ralat terjadi semasa cuba untuk membuka fail:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1780,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Ralat: Fail ISO yg tlh di konfigurasi tidak wujud. Tekan OK untuk pilih " "punca ISO baru utk CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1788,7 +1855,43 @@ msgstr "" "Anda tlh memilih fail imej ISO tersebut ke dlm PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Load state" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Save state" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Pilih fail ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1801,7 +1904,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1814,19 +1917,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Tiada nama atau terlalu pendek" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nama fail diluar direktori yg diperlukan" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Nama fail telah sedia ada" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta" @@ -1834,28 +1937,27 @@ msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Gagal menetapkan seting..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Laluan carian BIOS:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Pilih folder dgn rom PS2 BIOS" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "" "Tekan Cari untuk memilih folder yg lain utk PCSX2 mencari rom PS2 BIOS." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Refresh senarai" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Pilih rom BIOS:" @@ -1949,7 +2051,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Interpreter shj; utk diagnostik" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Kembali kpd Asal" @@ -2007,55 +2109,77 @@ msgstr "Folder yg tlh di konfigurasi tidak wujud. Benarkan %s utk membuat?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Fit kpd Window/Screen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standard (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Widescreen (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (Asal)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Matikan semua" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standard (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negative" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Matikan sempadan resize tetingkap" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Sentiasa sembunyikan kursor tetikus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Sembunyikan tetingkap bila dijeda" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Tetapkan skrin penuh apabila buka" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Tunggu Vsync on refresh" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Double klik utk fullscreen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspect Ratio:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Aspect Ratio:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Saiz tetingkap custom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Tunggu Vsync on refresh" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2063,36 +2187,6 @@ msgstr "" "Dimensi tetingkap tidak sah: Saiz tidak boleh mengandungi digit bkn numerik! " ">_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor Database Permainan" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Gamefixes" @@ -2183,7 +2277,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Benarkan manual game fixes [X digalakkan]" @@ -2200,99 +2298,109 @@ msgstr "" "F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Amaran: menghidupkan trace logs selalunya sgt perlahan, dan menyebabkan " "masalah 'Kenapa dgn FPS saya'. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Pilih folder dgn kad memori PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Eject" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Duplicate ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Nama Semula ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Cipta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Masukkan ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "kad: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Cipta kad memori baru." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Nama semula kad memori ini ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Masukkan ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Keluarkan kad dari port ini" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Masukkan kad ini ke dlm port ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Membuat duplicate kad memori ini ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Buang" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Buang kad memori ini dari disk secara kekal (segala kandungan akan hilang)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Buat kad memori baru dan tetapkannya ke Port ini." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Buang fail memori?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Duplicate kad memori" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Gagal: Hanya boleh duplicate kad yg tlh sedia ada." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2300,25 +2408,25 @@ msgstr "" "Pilih nama utk duplicate\n" "( '.ps2' akan ditambah secara automatik)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Gagal: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Menyalin gagal!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Kad memori tlh di-duplicate drpd '%s' ke '%s'. " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Berjaya" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2327,73 +2435,80 @@ msgstr "" "Pilih nama baru utk kad memori '%s'\n" "( '.ps2' akan ditambah secara automatik)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Nama semula kad memori" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Ralat: Penamaan semula tidak boleh dilaksanakan. \n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "kosong" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Pilih target port utk '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Masuk kad" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Keluar kad" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Masuk kad..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Duplicate kad..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Nama Semula kad..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Buang kad" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Masuk kad" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Buat kad baru..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Refresh senarai" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2488,67 +2603,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Jadikan bahasa in sbg bahasa asal sekarang!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Savestates:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Pilih folder utk savestates" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Savestates:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Pilih folder utk savestates" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshots:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Pilih folder utk snapshots" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Logs/Dumps:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Pilih folder utk logs/dumps" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Seting sedang ditetapkan..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Tutup PS2 Virtual Machine?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Saya memberikan dia apa yg dia ada, Kapten! (LOL)" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Menyediakan plugin yg ada..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Laluan carian plugin:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Pilih folder dgn plugin PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Kofigurasi..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Tekan Cari untuk memilih folder lain dgn plugin PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Sila pilih plugin yg sah utk %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2561,45 +2685,46 @@ msgstr "" "Sebab: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Menyiapkan kerja2..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Hidupkan speedhacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "Cara paling selamat adalah memastikan semua speedhacks dimatikan." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [X digalakkan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [X digalakkan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "Kelajuan + Kestabilan; boleh menyebabkan grafik pelik... [Digalakkan}" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2607,57 +2732,39 @@ msgstr "" "Kelajuan + Kestabilan; boleh menyebabkan hanging... [Digalakkan jika 3+ " "teras CPU]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Hack lain2" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Enable INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "" "Kelajuan++ utk sedikit games, dgn hampir tiada side effects. [Digalakkan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Enable Wait Loop Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Sedikit kelajuan utk sesetengah games, dgn tiada side effects. [Digalakkan]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Enable fast CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Akses disc pantas, kurang masa loading. [X digalakkan]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Laluan carian tema:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Pilih folder mengandungi tema PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "Tekan Cari utk pilih folder lain mengandungi tema PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Pilih tema:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Matikan Framelimiting" @@ -2737,38 +2844,47 @@ msgid "" "very slow." msgstr "Utk troubleshooting pepijat dlm MTGS shj, kerana ia sgt perlahan." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Matikan semua GS output" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Mematikan semua aktiviti plugin GS; ideal utk benchmarking komponen EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Frame Skipping" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Framelimiter" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Gagal memuat savestate. State ini bkn dari versi yg disokong." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "Gagal memuat savestate. State ini bkn dari versi yg disokong." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Tiada virtual machine yg aktif utk dimuat turun atau disimpan." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2777,12 +2893,12 @@ msgstr "" "Savestate gagal dimuatkan kerana ia bkn gzip archive yg sah. Mungkin ia " "dicipta oleh PCSX2 versi lama, ataupun telah korup." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Fail ini bkn savestate PCSX2 yg sah. Lihat logfile utk maklumat lanjut." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2794,11 +2910,11 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (Asal)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "BIOS yg dipilih bkn PS2 BIOS yg sah. Sila lakukan kofigurasi semula." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2806,7 +2922,7 @@ msgstr "" "PS2 BIOS gagal dimuatkan. BIOS tidak di konfigurasi, atau konfigurasi tlh " "korup. Sila lakukan konfigurasi semula." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" "BIOS yg tlh di konfigurasi tidak wujud. Sila lakukan konfigurasi semula." @@ -2828,6 +2944,113 @@ msgstr "" "Extensi %s tidak dijumpai. microVU memerlukan hos CPU dgn extensi MMX, SSE, " "dan SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Paling Selamat" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Lebih agresif" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versi2 sebelum" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmaster" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Pakar Plugin" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Terima Kasih Daun Keladi kpd" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Para Pembina" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Yg turut membantu" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Laman Web Rasmi dan Forum PCSX2" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Perpustakaan Svn Rasmi PCSX2 di GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Ya, sye da tgk sumer" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Database permainan - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Thread PCSX2 tidak memberi respons" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Rupa/Tema - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Rupa" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Tekan Cancel untuk hentikan." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Tekan Hapus untuk membunuh %s serta-merta." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Hapus Aplikasi" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "Output GS dimatikan!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Database Permainan" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Mula Semula" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Seperti Reset pada PS2 sebenar." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Tiada emulation state aktif; boot apa2 dahulu." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Editor Database Permainan" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Laluan carian tema:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Pilih folder mengandungi tema PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "Tekan Cari utk pilih folder lain mengandungi tema PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Pilih tema:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Matikan semua GS output" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Mematikan semua aktiviti plugin GS; ideal utk benchmarking komponen " +#~ "EEcore." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "Gagal memuat savestate. State ini bkn dari versi yg disokong." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Sentiasa di Atas" diff --git a/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po b/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po index 6923a49285..284b3b979b 100644 --- a/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "virtuelle minneressurser, som en liten eller deaktivert skiftefil, eller av " "et annet program som klorer til seg masse minne." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "eller HDL Dump Helper. Vennligst sjekk FAQ og bruksanvisningene for videre " "instrukser." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "NTFS-komprimering kan bli endret manuelt til enhver tid, gjennom å bruke " "filegenskapene fra Windows Explorer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "innstillinger som genereres av de fleste tillegg (Noen eldre tillegg kan " "kanskje ikke respektere denne verdien)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "her. Dersom plassering inneholder eksisterende PCSX2-innstillinger, vil du " "bli gitt valget om å importerre eller overskrive dem." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "BIOS. Dett er anbefalt å lese gjennom Lesmeg'en og Oppsettsmanualen hvis det " "er første gang du installer %s." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Du må dumpe BIOSen fra din egen PlayStation®2 konsoll\n" " ved å bruke BIOS-dumpeprogramvarer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "16:9: Veksler midlertidigt till 16:9 Bildekvote mens en FMV spilles\n" " for å riktig gjengi en 16:9 FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" " Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut;\n" " Ctrl + Numpad-*: Skift mellom 100 og 0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus,\n" " og kan kanskje ikke virke med alle GS-tillegg." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "spilling. Som standard gjemmes musen automatisk etter 2 sekunder med " "inaktivitet." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" " en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n" " til enhver tid ved å bruke ''Alt+Enter''." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -592,6 +592,7 @@ msgstr "" "installering av %s, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, fuzzy, c-format msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -601,6 +602,7 @@ msgstr "" "Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, fuzzy, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -610,6 +612,7 @@ msgstr "" "Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, fuzzy, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "demanding games, slows down others." @@ -625,6 +628,7 @@ msgstr "" " PS2'ns EE med normal hastighet." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, fuzzy, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "games may have higher internal framerates." @@ -634,6 +638,7 @@ msgstr "" " en høyere egen bildefrekvens." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, fuzzy, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " @@ -645,6 +650,7 @@ msgstr "" "Kan volde stabilitetsproblem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, fuzzy, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " diff --git a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po index 21cbc03324..cdc3325ec1 100644 --- a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po +++ b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Parsingsfeil" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Din maskins maskinvare har ikke mulighet til å kjøre PCSX2. Beklager." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oi! Da var det tomt for minne!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "drivere eller prosesser, eller kanskje bare det er lite minne eller " "ressurser som PCSX2 krever en del av." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Filbane: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Ukjent]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "En fil kunne ikke skapes." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Filen ble ikke funnet." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Tilgangen til filen ble avvist. Antakeligvis så har brukeren din på maskinen " "litt lite rettigheter." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Inkluderer hvilende prosessbehandlinger og noen andre uvanlige " "prosessbruksområder." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Ukjent ISO-filformat" @@ -126,14 +126,14 @@ msgstr "" "MTGS-tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS-tillegget skulle " "åpnes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:708 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tilstanden kunne ikke bli lastet inn, siden den ser ut til å være korrumpert " "eller ufullstendig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:719 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "%s-tillegget klarte ikke å bli åpnet. Maskinen din kan ha for lite " "ressurser, eller inkompatibel maskinvare/drivere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "" "%s-tillegget klarte ikke å starte opp. Maskinen din kan mangle nok minne " "eller andre ressurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:954 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen ble ikke funnet" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:958 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen er ikke et gyldig dynamisk bibliotek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:975 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en en " "ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1009 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Dette tillegget melder om at din maskinvare, programvare og/eller drivere " "ikke støttes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1030 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Det konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en eldre " "ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1055 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et gyldig PCSX2-tillegg, eller er fra " "en eldre ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1489 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Det interne MinneKortTillegget nektet å starte opp." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1882 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Frakoblet tillegg" @@ -410,31 +410,31 @@ msgstr "" "Lagringsstausen ble ikke korrekt lagret. Den midlertidige filen ble " "vellykket skapt, men kunne ikke bli flyttet til sin endelige hvileplass." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Trygt (ingen triks)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 msgid "Safe (Default)" msgstr "Av (Standard)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Balansert" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 msgid "Very Aggressive" msgstr "Meget Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Stort sett skadelig" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Feilet i forsøket på å overskrive innstillingsfilen; tilgangen ble nektet." @@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "" "Trykk OK for å bruke det standard konfigurerte tillegget, eller Avbryt for å " "stenge ned %s." +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler" + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Trykk OK for å avslutte %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -671,14 +671,14 @@ msgstr "" "Advarsel! Systemtilleggene har ikke blitt lastet inn. PCSX2 kan muligens " "ikke fungere." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjonspanelet." - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS-Feil" +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjonspanelet." + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" @@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "" msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s kommandolinjeinnstillinger" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:712 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Tråden har sluttet å reagere" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Avslutt" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1094 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Eksekverer PS2s virtuelle maskin..." @@ -712,14 +712,14 @@ msgid "" msgstr "" "Velg manuelt en ISO ved oppstart, hvilket tilsidesetter valget i ISO-listen." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "Søk ..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Let etter en ISO som ikke er i din nylige historie." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Søk ..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Den følgende mappen eksisterer, men kan ikke skrives til:" @@ -903,45 +903,43 @@ msgstr "&Logg" msgid "&Sources" msgstr "&Kilder" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "Tidligere versjoner" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Nettmestre" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "Utviklere" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "PlayStation®2 emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Offisiell PCSX2-nettside og -forum" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2s offisielle kodingslager på GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Lukk" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Jeg har sett nok" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Antakelse feilet - " @@ -1024,14 +1022,14 @@ msgstr "32MB-fil" msgid "64MB File" msgstr "64MB-fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Konverter dette MinneKort til en mappe med individuelle lagrefiler." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 @@ -1191,20 +1189,20 @@ msgid "" msgstr "" "Dette MinneKort kreves av PSX-spill. Det er ikke kompatibelt med PS2-spill." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Velg en mappe for %sinnstillinger" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Språkvelger" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1212,32 +1210,32 @@ msgstr "" "Skift språket bare hvis du trenger det.\n" "Systemet sin standardinnstilling bør gå greit for de fleste operativsystemer." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Velkommen til PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Oppsettsanvisninger (Online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Lesmeg / FAQ (Offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s førstegangsoppsett" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importere eksisterende innstillinger?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -1346,52 +1344,52 @@ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" "Loggfører handlinger etterhvert som de skjer til PS2 sin virtuelle maskin." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:315 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Vil du lukke PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:617 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Lagre tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:618 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" "Lagrer den virtuelle maskinenssikkerhetskopi status til den aktive blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:624 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Last inn tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:625 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" "Laster inn den virtuelle maskinens sikkerhetskopistatus fra den aktive " "blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:631 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Last inn statussikkerhetskopi" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:632 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Laster inn den virtuelle maskinens sikkerhetskopistatus fra den aktive " "blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:638 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Gå til neste blokk" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:639 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Sirkulerer den nåværende lagreplassen i en +1-stil!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:645 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Gå til forrige blokk" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:646 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Sirkulerer den nåværende lagreplassen i en -1-stil!" @@ -2181,27 +2179,27 @@ msgstr "Åpne i fullskjerm ved oppstart som standard" msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dobbeltklikk aktiverer fullskjermmodus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildekvote:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 msgid "FMV Aspect Ratio Override:" msgstr "FMV BildekvoteOverstyrning:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Valgfri vindusstørrelse:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Vent på Vsync ved oppdatering:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2429,10 +2427,6 @@ msgstr "Opprett et nytt MinneKort og tilegn den til denne porten." msgid "Delete memory file?" msgstr "Slett minne fil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 @@ -2440,6 +2434,10 @@ msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort." msgid "Duplicate memory card" msgstr "Dupliser MinneKort" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2571,22 +2569,22 @@ msgstr "Senest endret" msgid "Created on" msgstr "Opprettet den" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "Nei" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PS1" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PS1" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Ubrukte kort --]" @@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Begrunnelse: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." @@ -2987,6 +2985,27 @@ msgstr "" "%s utvidelser ble ikke funnet. microVU krever en vertsprosessor med SSE2-" "utvidelser." +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Tidligere versjoner" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Nettmestre" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Utviklere" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Bidragsytere" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Offisiell PCSX2-nettside og -forum" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2s offisielle kodingslager på GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Jeg har sett nok" + #~ msgid "Safest" #~ msgstr "Tryggest" diff --git a/locales/nl_NL/pcsx2_Iconized.po b/locales/nl_NL/pcsx2_Iconized.po index 21cc18f4ce..a97006cd48 100644 --- a/locales/nl_NL/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/nl_NL/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-31 19:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 13:02+0100\n" "Last-Translator: Jos van Mourik\n" "Language-Team: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,17 +32,7 @@ msgstr "" "geheugentoewijzingen zijn al gereserveerd door andere processen, services, " "of DLL's." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:405 -msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"Playstation-spelschijven worden niet ondersteund door PCSX2. Als u PSX-" -"spellen wilt emuleren, moet u een PSX-specifieke emulator downloaden, zoals " -"ePSXe of PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" @@ -61,7 +51,7 @@ msgstr "" "geheugenbronnen, zoals een klein of uitgeschakeld swapbestand, of door een " "ander programma dat veel geheugen slurpt." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -69,7 +59,7 @@ msgstr "" "PCSX2 kan geen geheugen toewijzen dat nodig is voor de PS2 virtuele machine. " "Sluit een aantal geheugenslurpende achtergrondtaken en probeer opnieuw." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -77,7 +67,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: Sommige geconfigureerde PS2-compilers konden niet worden " "geïnitialiseerd en zijn uitgeschakeld:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "" "verbeteren ze de emulatiesnelheid aanzienlijk. Mogelijk moet u de hierboven " "genoemde recompilers handmatig opnieuw inschakelen als u de fouten oplost." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -98,7 +88,7 @@ msgstr "" "bent (lenen telt niet). Raadpleeg de FAQ's en handleidingen voor verdere " "instructies." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -171,7 +161,7 @@ msgstr "" "NTFS-compressie kan op elk moment handmatig worden gewijzigd via " "bestandseigenschappen in Windows Verkenner." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -180,7 +170,7 @@ msgstr "" "instellingen van de meeste plugins (sommige oudere plugins negeren dit " "mogelijk)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -190,7 +180,7 @@ msgstr "" "de locatie bestaande PCSX2-instellingen bevat, krijgt u de optie om deze te " "importeren of te overschrijven." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -201,7 +191,7 @@ msgstr "" "BIOS. Het wordt aanbevolen dat u de leesmij en configuratiehandleiding " "bekijkt als dit de eerste keer is dat u %s installeert." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -212,7 +202,7 @@ msgstr "" "internet.\n" "U moet het BIOS van uw *eigen* Playstation 2-console dumpen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -278,44 +268,6 @@ msgstr "" "commandlineopties worden niet weergegeven in het Instellingen-dialoog en " "worden uitgeschakeld als u hier wijzigingen aanbrengt." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"De profielen passen snelheidshacks, enkele recompileropties en spelfixes met " -"bekende snelheidverhoging toe.\n" -"Bekende belangrijke spelfixes worden automatisch toegepast.\n" -"\n" -"Profielinfo:\n" -"1 - De meest nauwkeurige emulatie, maar ook de langzaamste.\n" -"3 --> Probeert snelheid te balanceren met compatibiliteit.\n" -"4 - Enkele meer agressieve hacks.\n" -"6 - Te veel hacks die waarschijnlijk de meeste spellen zullen " -"vertragen.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"De profielen passen snelheidshacks, enkele recompileropties en spelfixes met " -"bekende snelheidverhoging toe.\n" -"Bekende belangrijke spelfixes worden automatisch toegepast.\n" -"\n" -"--> Deselecteer om instellingen handmatig te wijzigen (met huidige " -"voorinstelling als basis)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -324,7 +276,7 @@ msgstr "" "Deze actie zal de bestaande PS2 virtuele machinestaat resetten; alle huidige " "voortgang zal verloren gaan. Weet u het zeker?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -344,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "(opmerking: pluginsinstellingen worden niet beïnvloed)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:88 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -386,7 +338,18 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt, wordt deze map automatisch de standaard voor huidige " "PCSX2-gebruikersmodusinstellingen. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -408,7 +371,7 @@ msgstr "" "Toetsenbord: CTRL + NUMPAD-PLUS: Inzoomen, CTRL + NUMPAD-MINUS: Uitzoomen, " "CTRL + NUMPAD- *: Schakelen 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -418,7 +381,7 @@ msgstr "" "Het werkt alleen op volledig schermmodus en mogelijk niet met alle GS-" "plugins." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -428,7 +391,7 @@ msgstr "" "als u de muis als primair besturingsapparaat voor gamen gebruikt. Standaard " "verbergt de muis zich automatisch na 2 seconden inactiviteit." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -438,7 +401,7 @@ msgstr "" "hervatten van emulatie. U kunt nog altijd volledig scherm inschakelen met " "alt-enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -488,7 +451,7 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited\n" " * Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " @@ -500,7 +463,7 @@ msgstr "" "geteste oplossingen voor specifieke spellen). Handmatige spelfixes " "verbeteren uw prestaties NIET. In feite kunnen ze het zelfs verminderen." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -627,7 +590,7 @@ msgstr "" "lichtgewichte spellen, vertraagt anderen. FMV's en audio kunnen stotteren of " "overslaan." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " @@ -636,7 +599,7 @@ msgstr "" "60% kloksnelheid. Matige reductie van CPU-vereisten. Versnelt lichtgewichte " "spellen, vertraagt anderen. FMV's en audio kunnen stotteren of overslaan." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " @@ -645,14 +608,14 @@ msgstr "" "75% kloksnelheid. Lichte reductie van CPU-vereisten. Versnelt minder " "veeleisende spellen, vertraagt anderen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" "Standaard kloksnelheid. Voert de geëmuleerde PS2 Emotion Engine op normale " "snelheid uit." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -661,7 +624,7 @@ msgstr "" "130% kloksnelheid. Matige toename van CPU-vereisten. Variabele framerate-" "spellen hebben mogelijk hogere interne framerates." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -672,7 +635,7 @@ msgstr "" "framerate-spellen zullen hogere interne framerates hebben. FMV's kunnen " "traag zijn. Kan stabiliteitsproblemen veroorzaken." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " @@ -683,11 +646,11 @@ msgstr "" "spellen zullen hogere interne framerates hebben. FMV's kunnen traag zijn. " "Kan stabiliteitsproblemen veroorzaken." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "Schakelt EE Cyclus Overslaan uit. Meest compatibele instelling." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "games with mild VU starvation problems run at full speed." @@ -696,7 +659,7 @@ msgstr "" "sommige spellen met milde VU-starvationproblemen kunnen op volle snelheid " "worden uitgevoerd." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "games with moderate VU starvation problems run at full speed." @@ -705,7 +668,7 @@ msgstr "" "spellen met matige VU-starvationproblemen kunnen op volle snelheid worden " "uitgevoerd." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 msgid "" "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "VU starvation problems run at full speed." @@ -714,7 +677,7 @@ msgstr "" "aanzienlijke VU-starvationproblemen kunnen op volle snelheid worden " "uitgevoerd." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -724,7 +687,7 @@ msgstr "" "audioproblemen en valse FPS-resultaten veroorzaken. Wanneer u " "emulatieproblemen heeft, schakel dit paneel dan eerst uit." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " @@ -736,7 +699,7 @@ msgstr "" "vereisten aanzienlijk verhogen. Lagere waarden verminderen de CPU-belasting, " "waardoor lichte games op zwakkere CPU's op volle snelheid kunnen werken." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " @@ -749,7 +712,7 @@ msgstr "" "wel dan niet is dit schadelijk voor de prestaties en zorgt het ervoor dat " "FPS-uitlezingen niet kloppen." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -759,7 +722,7 @@ msgstr "" "de hele tijd. Dit is meestal veilig en Super VU doet standaard al iets " "soortgelijks." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -772,7 +735,7 @@ msgstr "" "geval van GS-gelimiteerde games kan dit een vertraging zijn (vooral op dual-" "core CPU's)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -783,7 +746,7 @@ msgstr "" "die deze methode van vsync niet gebruiken, zullen weinig of geen versnelling " "van deze hack zien." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -800,7 +763,7 @@ msgstr "" "de volgende gebeurtenis of het einde van het tijdsinterval van de processor, " "afhankelijk van wat zich het eerst voordoet." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." @@ -855,3 +818,48 @@ msgstr "" "geheugenbereiken niet reserveren, en is niet beschikbaar voor gebruik. Dit " "is geen kritieke fout, omdat de sVU rec verouderd is, en u in plaats daarvan " "toch microVU zou moeten gebruiken. :)" + +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "Playstation-spelschijven worden niet ondersteund door PCSX2. Als u PSX-" +#~ "spellen wilt emuleren, moet u een PSX-specifieke emulator downloaden, " +#~ "zoals ePSXe of PCSX." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "De profielen passen snelheidshacks, enkele recompileropties en spelfixes " +#~ "met bekende snelheidverhoging toe.\n" +#~ "Bekende belangrijke spelfixes worden automatisch toegepast.\n" +#~ "\n" +#~ "Profielinfo:\n" +#~ "1 - De meest nauwkeurige emulatie, maar ook de langzaamste.\n" +#~ "3 --> Probeert snelheid te balanceren met compatibiliteit.\n" +#~ "4 - Enkele meer agressieve hacks.\n" +#~ "6 - Te veel hacks die waarschijnlijk de meeste spellen zullen " +#~ "vertragen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "De profielen passen snelheidshacks, enkele recompileropties en spelfixes " +#~ "met bekende snelheidverhoging toe.\n" +#~ "Bekende belangrijke spelfixes worden automatisch toegepast.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Deselecteer om instellingen handmatig te wijzigen (met huidige " +#~ "voorinstelling als basis)" diff --git a/locales/nl_NL/pcsx2_Main.po b/locales/nl_NL/pcsx2_Main.po index 49064af478..847a422862 100644 --- a/locales/nl_NL/pcsx2_Main.po +++ b/locales/nl_NL/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-31 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 13:01+0100\n" "Last-Translator: Jos van Mourik\n" "Language-Team: \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" "De hardware van uw machine is ongeschikt om PCSX2 te draaien. Sorry man." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh nee! Het RAM-geheugen is op!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "apparaatstuurprogramma's of services hebben, of simpelweg onvoldoende " "geheugen of bronnen voor de hoge eisen van PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Map: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Onbenoemd of onbekend]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Een bestand kon niet worden aangemaakt." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Toegang geweigerd bij poging om bestand te openen, waarschijnlijk wegens " "onvoldoende gebruikersrechten." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "Omvat de verwerking van idle events en enkele andere ongebruikelijke " "eventgebruiken." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Onherkend ISO-image bestandsformaat" @@ -127,14 +127,14 @@ msgstr "" "De MTGS-thread reageert niet meer wegens wachten op het openen van de GS-" "plug-in." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "De savestaat kan niet worden geladen, omdat deze beschadigd of incompleet " "lijkt." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "%s plugin kan niet worden geopend. Uw computer heeft mogelijk onvoldoende " "bronnen of incompatibele hardware/stuurprogramma's." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -152,18 +152,18 @@ msgstr "" "%s plugin kan niet worden geïnitialiseerd. Uw systeem heeft mogelijk " "onvoldoende geheugen of bronnen." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Het geconfigureerde %s plugin-bestand is niet gevonden" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Het geconfigureerde %s plugin-bestand is geen geldige dynamische bibliotheek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -172,14 +172,14 @@ msgstr "" "De geconfigureerde %s plugin is geen PCSX2-plugin, of is bedoeld voor een " "oudere niet-ondersteunde versie van PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "De plugin meldt dat uw hardware of software/stuurprogramma's niet worden " "ondersteund." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Geconfigureerde plugin is geen PCSX2-plugin, of is bedoeld voor een oudere " "niet-ondersteunde versie van PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -196,15 +196,40 @@ msgstr "" "De geconfigureerde %s plugin is geen geldige PCSX2-plugin, of is bedoeld " "voor een oudere niet-ondersteunde versie van PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Interne geheugenkaart-plugin kan niet worden geïnitialiseerd." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1908 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Ongeladen Plugin" -#: pcsx2/SaveState.cpp:341 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "paneel" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Kan savestaat niet laden. Het is van een onbekende of niet-ondersteunde " @@ -238,37 +263,45 @@ msgstr "Toont DECI2 debugging logs (EE-processor)" msgid "Shows strings printed to the system output stream." msgstr "Toont regels die zijn afgedrukt naar de systeemuitvoerstroom." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL en DECI2 activiteit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Directe geheugentoegang tot onbekende of niet-toegewezen EE-geheugenruimte." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Disasm van het uitvoeren van kerninstructies (exclusief COP's en CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disasm van COP0-instructies (MMU-, cpu- en dma-status, enz.)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disasm van de floating-point unit (FPU) van de EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disasm van de VU0macro co-processorinstructies van de EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Uitvoering van EE cache-instructies." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -276,99 +309,99 @@ msgstr "" "Alle bekende hardware register-toegangen (erg traag!); exclusief " "subfilteropties hieronder." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Hiermee logt u alleen onbekende, niet-toegewezen of niet-geïmplementeerde " "registertoegangen." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Hiermee logt u alleen DMA-gerelateerde registers." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "IPU-activiteit: hardwareregisters, decodeerbewerkingen, DMA-status, enz." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Alle GIFtag parseactiviteit; padindex, tagtype, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Alle VIFcodeverwerking; commando, tagstijl, interrupts." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Alle verwerking die betrokken is bij Path3 Maskering" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "MFIFO-activiteit van Kladblok." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Actuele logboeken van gegevensoverdracht, bus right arbitrage, vastlopers, " "enz." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Volgt alle EE-teller gebeurtenissen en enkele teller registeractiviteit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Dumpt verschillende VIF- en VIFcode verwerkingsgegevens." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:259 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Dumpt verschillende GIF- en GIF-tag parsegegevens." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL en IRX-activiteit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Directe geheugentoegang tot onbekende of niet-toegewezen IOP-geheugenruimte." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disasm van de GPU co-processorinstructies van het IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Alle bekende hardware-registertoegangen, exclusief de onderstaande " "subfilters." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" "Geheugenkaart lezen, schrijven, wissen, terminators en andere verwerking." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Gamepad-activiteit op de SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Werkelijke DMA-eventverwerking en gegevensoverdracht logboeken." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Volgt alle IOP-teller gebeurtenissen en enkele teller registeractiviteit." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Gedetailleerde logging van CDVD-hardware." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:342 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Gedetailleerde logging van de Motion (FMV) Decoder-hardwareeenheid." @@ -384,41 +417,44 @@ msgstr "" "De savestaat is niet goed opgeslagen. Het tijdelijke bestand is met succes " "gemaakt, maar kon niet worden verplaatst naar zijn uiteindelijke rustplaats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 -msgid "Safest" -msgstr "Veiligst" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Veilig (sneller)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (standaard)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Gebalanceerd" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agressief" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agressief plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agressief" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Meestal Schadelijk" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Kan bestaand instellingenbestand niet overschrijven; toestemming werd " "geweigerd." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "PS2-systeemplugins laden..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -426,103 +462,108 @@ msgstr "" "SSE2-extensies zijn niet beschikbaar. PCSX2 vereist een cpu die de SSE2-" "instructieset ondersteunt." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 Recompiler Fout(en)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Alle opties zijn alleen voor de huidige sessie, en worden niet opgeslagen.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "IsoBestand" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "geeft deze lijst met commandline-opties weer" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "dwingt het programmalog/console om zichtbaar te zijn" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "gebruik GS-modus op volledig scherm" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "gebruik GS-modus in venster" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "schakelt weergave van de gui uit tijdens het uitvoeren van spellen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "bij nogui - geef melding voor sluiten bij opschorten" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "voert een ELF-image uit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "voert een IRX-image uit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "start op met lege dvd-lade; gebruik om PS2-systeemmenu te openen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "start op van de CDVD-plugin (omzeilt IsoFile-parameter)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "schakelt alle snelheidshacks uit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "gebruik de opgegeven door komma of sluizen gescheiden spelfixeslijst." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "schakelt snel opstarten uit" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "wijzigt het pad van het configuratiebestand" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "specificeert het te gebruiken PCSX2-configuratiebestand" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "dwingt %s om de Eerste-keer Wizard te starten" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "schakelt mobiele moduswerking in (vereist admin/roottoegang)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "update opties om profilering te vergemakkelijken (debug)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "specificeer het bestand dat moet worden gebruikt als de %s-plugin" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Plugin-omzeilfout - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -533,96 +574,92 @@ msgstr "" "%s-plugin:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Druk op OK om de standaard geconfigureerde plugin te gebruiken, of op " "Annuleren om %s te sluiten." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 Error: Hardware Ontoereikend" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Druk op OK om %s te sluiten." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 Error: Hardware Ontoereikend" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritieke Fout" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Terug" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &Als..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Thuis" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Toon over dialoog" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -632,39 +669,39 @@ msgstr "" "\n" "Druk op OK om naar het Plugin-configuratiepaneel te gaan." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Waarschuwing! Systeem-plugins zijn niet geladen. PCSX2 werkt mogelijk niet." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Druk op OK om naar het BIOS-configuratiescherm te gaan." - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Fout" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Druk op OK om naar het BIOS-configuratiescherm te gaan." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Waarschuwing! Geen geldige BIOS geselecteerd. PCSX2 werkt mogelijk niet." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Commandline Opties" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2-Thread reageert niet" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Beëindigen" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Voert PS2 Virtuele Machine Uit..." @@ -679,14 +716,14 @@ msgstr "" "Selecteer handmatig een ISO bij starten, waardoor de selectie uit de recente " "ISO-lijst wordt genegeerd." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "Bladeren..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Bladeren naar een ISO die niet in uw recente geschiedenis staat." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "De volgende mappen bestaan, maar zijn niet schrijfbaar:" @@ -734,51 +771,51 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Logvraag opslaan" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "&Klein" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Past veel logs in een microkosmisch klein gebied." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "&Normaal lettertype" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Het is wat ik gebruik (de programmeurman)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "&Groot" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Het is mooi en leesbaar." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "&Reusachtig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "In het geval dat u een zeer hoge resolutie beeldscherm heeft." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:402 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "&Licht thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:402 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standaard softtone-kleurenschema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:403 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "&Donker thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:403 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -786,133 +823,127 @@ msgstr "" "Klassiek zwart kleurenschema voor mensen die ervan houden om tekst in hun " "ogen te laten schroeien." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Opslaan..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla de loginhoud op in bestand" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "W&issen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Wis de inhoud van het logvenster" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "Auto&dock" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Dock logvenster naar hoofd PCSX2-venster" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Uiterlijk" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Sluit dit logvenster; inhoud wordt bewaard" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/&Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Toon PCSX2-ontwikkelaarlogboeken" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "&CDVD lezen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Toont schijf-leesactiviteit" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "&Alles inschakelen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Schakelt alle logbronfilters in." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "&Alles uitschakelen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Schakelt alle logbronfilters uit." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "&Standaardwaarden Herstellen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Standaard bronfilters herstellen." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:442 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Bronnen" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "paneel" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "Vorige sessies" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "Ontwikkelaars" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "Bijdragers" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "PlayStation 2 Emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Officiële website en forums" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 Officiële Git Repository op GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Sluiten" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Ik heb genoeg gezien" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertie Faal - " @@ -995,14 +1026,14 @@ msgstr "32MB Bestand" msgid "64MB File" msgstr "64MB Bestand" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Converteer deze geheugenkaart naar een map met individuele saves." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 @@ -1168,20 +1199,20 @@ msgstr "" "Deze geheugenkaart is vereist voor PSX-spellen. Het is niet compatibel met " "PS2-spellen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Selecteer een map voor %s instellingen" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Taalkiezer" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1190,32 +1221,32 @@ msgstr "" "De standaardinstelling van het systeem zou goed moeten zijn voor de meeste " "besturingssystemen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Welkom bij PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Configuratiegidsen (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Leesmij / Veelgestelde Vragen (offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s Eerste configuratie" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Bestaande instellingen importeren?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Stel omzeilwaarschuwing in" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Componenten-omzeilwaarschuwing" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" @@ -1326,47 +1357,47 @@ msgstr "" "Logt gebeurtenissen zoals deze worden doorgegeven aan de PS2 virtuele " "machine." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:310 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "PCSX2 afsluiten?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Staat opslaan" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:476 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Slaat de staat van de virtuele machine op naar het huidige slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Staat laden" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:483 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Laadt een staat van de virtuele machine in van het huidige slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Staat Backup Baden" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:490 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Laadt backup staat van de virtuele machine in van het huidige slot." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Doorgaan naar het volgende slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:497 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Doorloopt de huidige save-slot op +1 manier!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Teruggaan naar het vorige slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:504 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Doorloopt de huidige save-slot op -1 manier!" @@ -1383,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Het is een fout om meerdere bestanden in een %s-venster te plaatsen. Eén " "voor één alstublieft, dank u." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:344 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Bevestig PS2 Reset" @@ -1410,277 +1441,331 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "&Toon Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "&Console naar Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Systeem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Instellingen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Divers" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "&Voer ELF uit..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Om ruwe PS2-binaries direct uit te voeren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "&Staat laden" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "&Staat opslaan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "&Backup voor opslaan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatische &Spelfixes" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Past automatisch de benodigde Spelfixes toe op bekende problematische spellen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Inschakelen &Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Inschakelen &Breedbeeld Patches" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." msgstr "" "Het inschakelen van breedbeeldpatches kan af en toe problemen veroorzaken." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Inschakelen &Host Bestandssysteem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Uit&schakelen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Wist alle interne VM-statussen en sluit plugins af." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "S&luiten" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Het sluiten van %s kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO-&Kiezer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Plugin &Menu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Maakt de opgegeven ISO-image de CDVD-bron." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "&Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Gebruikt een externe plugin als CDVD-bron." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "&Geen schijf" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Gebruik dit om op te starten naar de BIOS-configuratie van uw virtuele PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulatie&instellingen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Geheugenkaarten" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS-kiezer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controllers (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:489 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "A&lle instellingen wissen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Wist alle %s-instellingen en start de opstartwizard opnieuw." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&Over..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "&Open Debugscherm..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "&Loggen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Create &Blockdump" msgstr "Blokdump &Aanmaken" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 msgid "Creates a block dump for debugging purposes." msgstr "Maakt een blockdump aan voor foutopsporingsdoeleinden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Video (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Snapshots:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pauz&eren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Schakelt emulatie veilig uit en bewaart de PS2-staat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "H&ervatten" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Hervat de geschorste emulatiestaat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:607 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pauzeren/Hervatten" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Geen emulatiestaat actief; kan niet opschorten of hervatten." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:626 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Gebruik snelstart om PS2 opstart en splash-schermen over te slaan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Start ISO (&snel)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Start CDVD (&snel)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Sta&rt ISO (&volledig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Start de VM op met behulp van de huidige ISO-bronmedia" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:661 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Sta&rt CDVD (&volledig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Start de VM op met behulp van de huidige CD/DVD-bronmedia" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:665 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Sta&rt BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Start de VM op zonder bronmedia" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:779 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Geen plugin geladen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:749 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "&Core GS-Instellingen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1688,96 +1773,96 @@ msgstr "" "Wijzig hardware-emulatieinstellingen geregeld door de PCSX2 kern virtuele " "machine." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:752 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "&Vensterinstellingen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Wijzig de venster- en uiterlijkopties, inclusief de beeldverhouding." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:760 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "&Plugininstellingen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster voor geavanceerde instellingen van %s-plugin." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:109 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Reset alle instellingen?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:137 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Bevestig verandering van ISO-image" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:143 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Wilt u schijven verwisselen of nieuwe image starten (via systeemreset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:145 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Schijf Verwisselen" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Bevestig CDVD-bronverandering" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "U hebt gekozen om de CDVD-bron van %s naar %s te veranderen." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Wilt u schijven verwisselen of nieuwe image starten (systeemreset)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:260 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Alle Ondersteunde (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:263 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Schijfimages (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:266 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blokdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Gecomprimeerd (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:272 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:293 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle Bestanden (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" "Selecteer een schijfimage, een gecomprimeerde schijfimage of een blok-" "dump ..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:292 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Selecteer ELF-bestand..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-bestand niet gevonden!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:320 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij openen van bestand:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:321 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1785,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Fout: Het geconfigureerde ISO-bestand bestaat niet. Klik op OK om een " "nieuwe ISO-bron voor CDVD te selecteren." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:392 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1793,11 +1878,11 @@ msgstr "" "U hebt de volgende ISO-image geselecteerd in PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:412 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 msgid "Confirm clearing ISO list" msgstr "Bevestig wissen van ISO-lijst" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:413 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 msgid "" "This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " "list. Continue?" @@ -1805,7 +1890,33 @@ msgstr "" "Hiermee wordt de ISO-lijst gewist. Als een ISO actief is blijft deze in de " "lijst staan. Doorgaan?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:197 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Staat laden" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Staat opslaan" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Selecteer ELF-bestand..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1818,7 +1929,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:215 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1831,19 +1942,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Bestandsnaam leeg of te kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:703 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Bestandsnaam buiten de vereiste map" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:709 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:714 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Bestandsnaam bestaat al" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:721 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Het besturingssysteem houdt het maken van dit bestand tegen" @@ -1970,7 +2081,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Alleen Interpreter; voorzien voor diagnostiek" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:128 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standaardwaarden Herstellen" @@ -2033,67 +2144,73 @@ msgstr "Een geconfigureerde map bestaat niet. Moet %s proberen hem te maken?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Aanpassen aan Venster/Scherm" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standaard (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Breedbeeld (16:9)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (standaard)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptief" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Uitschakelen van rand voor venstergrootte" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Muiscursor altijd verbergen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Venster verbergen bij pauzeren" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Standaard openen in volledig scherm modus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dubbelklik activeert volledig scherm modus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Overschakelen naar 4:3 beeldverhouding als een FMV speelt" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Beeldverhouding:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Beeldverhouding:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Aangepaste venstergrootte:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Wacht op Vsync bij verversen:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2198,7 +2315,13 @@ msgid "" msgstr "" "VU I bit Hack vermijdt constante hercompilatie (Scarface The World Is Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"VU I bit Hack vermijdt constante hercompilatie (Scarface The World Is Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Inschakelen van handmatige spelfixes [Niet aanbevolen]" @@ -2310,10 +2433,6 @@ msgstr "Maak een nieuwe geheugenkaart en wijs deze toe aan deze Poort." msgid "Delete memory file?" msgstr "Geheugenbestand verwijderen?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Mislukt: kan alleen een bestaande kaart dupliceren." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 @@ -2321,6 +2440,10 @@ msgstr "Mislukt: kan alleen een bestaande kaart dupliceren." msgid "Duplicate memory card" msgstr "Geheugenkaart dupliceren" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Mislukt: kan alleen een bestaande kaart dupliceren." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2452,22 +2575,22 @@ msgstr "Laatst Gewijzigd" msgid "Created on" msgstr "Gemaakt op" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "Nee" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PSX" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Ongebruikte kaarten --]" @@ -2596,49 +2719,49 @@ msgstr "" "Reden: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Taken voltooien..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Snelheidshacks inschakelen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Een veilige en eenvoudige manier om ervoor te zorgen dat alle snelheidshacks " "volledig zijn uitgeschakeld." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:137 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Kloksnelheid [Niet aanbevolen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclus Overslaan [Niet aanbevolen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Goede Versnelling en Hoge Compatibiliteit; kan slechte graphics " "veroorzaken... [Aanbevolen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2646,15 +2769,15 @@ msgstr "" "Goede Versnelling en Hoge Compatibiliteit; kan vastlopers veroorzaken " "[Aanbevolen bij 3+ cores]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Andere Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "INTC Spin-detectie inschakelen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2662,22 +2785,22 @@ msgstr "" "Enorme versnelling voor sommige spellen, met bijna geen " "compatibiliteitseffecten. [Aanbevolen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Wachtlusdetectie inschakelen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Matige snelheidsverhoging voor sommige spellen, zonder bekende bijwerkingen. " "[Aanbevolen]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Snelle CDVD inschakelen" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Snelle schijftoegang, minder laadtijden. [Niet Aanbevolen]" @@ -2866,3 +2989,33 @@ msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "" "%s Extensies niet gevonden. microVU vereist een host-CPU met SSE2-extensies." + +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Veiligst" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agressief plus" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Vorige sessies" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmasters" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Ontwikkelaars" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Bijdragers" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 Officiële website en forums" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 Officiële Git Repository op GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Ik heb genoeg gezien" + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Overschakelen naar 4:3 beeldverhouding als een FMV speelt" diff --git a/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po b/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po index 8a2283ce6c..39229255e9 100644 --- a/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pl_PL/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n" "Last-Translator: Miseru99 \n" "Language-Team: Miseru99 \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,19 +32,9 @@ msgstr "" "została\n" "już zarezerwowana przez inny process, usługę lub DLL." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"Gry z Playstation nie są obsługiwane przez PCSX2. Jeśli chcesz emulować gry " -"PSX\n" -"musisz ściągnąć emulator PSX taki jak ePSXe lub PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -63,7 +53,7 @@ msgstr "" "zredukować\n" "standardowy rozmiar cache dla rekompilatorów PCSX2, pod ustawieniami Hosta." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -72,7 +62,7 @@ msgstr "" "virtualnej maszynie PS2.\n" "Zamknij niepotrzebne programy i usługi działające w tle i spróbuj ponownie." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -80,7 +70,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Niektóre ze skonfigurowanych rekompilatorów zawiodły i zostały " "wyłączone." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -91,7 +81,7 @@ msgstr "" "Będziesz musiał ręcznie przywrócić wymienione rekompilatory jeśli rozwiążesz " "problemy." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -103,7 +93,7 @@ msgstr "" "szczegóły proszę zapoznaj\n" "się z FAQ oraz poradnikami." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -113,7 +103,7 @@ msgstr "" "'Anuluj' by spróbować anulować wątek.\n" "'Likwiduj' by wezwać Leona Zawodowca i zbawić swój komputer od PCSX2.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -159,7 +149,7 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -167,7 +157,7 @@ msgstr "" "Kompresja NTFS może być ręcznie zmieniona w każdej chwili używając " "właściwości z Windows Exploera." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -176,7 +166,7 @@ msgstr "" "ustawienia wygenerowane\n" "przez większość wtyczek(niektóre starsze wtyczki mogą z tego nie korzystać)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -186,7 +176,7 @@ msgstr "" "Jeśli lokacja zawiera istniejące\n" "ustawienia PCSX2, będziesz mógł je importować bądź nadpisać." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -198,7 +188,7 @@ msgstr "" "Zalecamy zapoznanie się z plikiem readme oraz poradnikiem konfiguracji\n" "jeśli jest to Twoje pierwsze spotkanie z %s." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -208,7 +198,7 @@ msgstr "" "Nie możesz użyć kopi uzyskanej od znajomego lub z internetu.\n" "Musisz zrzucić swój własny BIOS ze swej własnej konsoli PS2." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -250,15 +240,6 @@ msgid "" "for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Wątek '%s' nie odpowiada. Mógł się zawiesić lub po prostu strasznie się " -"ślimaczy." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -284,41 +265,6 @@ msgstr "" "jakiekolwiek zmiany\n" "w tych ostatnich, opcje lini komend zostaną wyłączone." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Predefiniowane ustawienia dotyczą poprawek i łatek poprawiających prędkość.\n" -"Znane poprawki do gier zostaną użyte.\n" -"\n" -"Szczegółowa Informacja:\n" -"1 - Najpewniejsza emulacja, ale i nasłabsza.\n" -"3 - Próba wyważenia prędkości i kompatybilności.\n" -"4 - Bardziej agresywne sztuczki.\n" -"6 - Zbyt wiele łatek, zapewne nastąpi duże spowolnienie w większości gier.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Preconfigurowane ustawienia zawierają poprawki, łatki i opcje rekompilatora " -"poprawiające prędkość emulacji.\n" -"Ważne poprawki znane z poprawiania gier, będą zaaplikowane automatycznie.\n" -"\n" -"--> Odhacz by zmienić opcje samodzielnie (z obecnym ustawieniem za podstawę)." - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -327,7 +273,7 @@ msgstr "" "Ta akcja zresetuje istniejący stan virtualnej maszyny PS2;\n" "Dotychczasowy stan gry zostanie utracony. Jesteś pewien?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -347,7 +293,7 @@ msgstr "" "Czy jesteś ABSOLUTNIE pewien, że tego chcesz?\n" "(Informacja: Ustawienia wtyczek nie będą naruszone)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -363,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -371,11 +317,7 @@ msgstr "" "Proszę użyć poprawnego BIOSu. Jeśli takiego nie posiadasz, naciśnij\n" "'Anuluj' aby zamknąć panel konfiguracji." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Uwaga: Większość gier chodzi dobrze na standardowych ustawieniach." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Uwaga: Większość gier chodzi dobrze na standardowych ustawieniach." @@ -392,7 +334,18 @@ msgstr "" "Kiedy zaznaczone, ten katalog automatycznie odzwierciedla standardowy folder " "w ustawieniach użytkownika PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -415,7 +368,7 @@ msgstr "" "Skrót: CTRL+NUMPAD-PLUS: Zbliżenie, CTRL+NUMPAD-MINUS: Oddalenie, CTRL" "+NUMPAD-*: przełącza 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -425,7 +378,7 @@ msgstr "" "zasługę do pomniejszenia ilości klatek animacji.\n" "Zwykle działa tylko w trybie pełnoekranowym i nie z każdą wtyczką graficzną." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -437,7 +390,7 @@ msgstr "" "chowa się\n" "po 2 sekundach braku aktywności." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -447,7 +400,7 @@ msgstr "" "zawieszonej emulacji.\n" "Nadal możesz przełączać tryby kiedy zechcesz używając alt+enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -496,11 +449,11 @@ msgstr "" "Test Drive Unlimited\n" "Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -512,7 +465,7 @@ msgstr "" "('Automatyczne' znaczy: wybrane dla sprawdzonych gier, którym poprawia " "wydajność/błędy)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -528,7 +481,7 @@ msgstr "" "('Automatyczne' znaczy: wybrane dla sprawdzonych gier, którym poprawia " "wydajność/błędy)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -537,14 +490,14 @@ msgstr "" "Chcesz usunąć sformatowaną kartę pamięci '%s'.\n" "Wszystkie dane na tej karcie będą utracone! Czy jesteś pewien?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Porażka: Sklonować możesz tylko do pustego slotu PS2 lub na dysk do " "wybranego katalogu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Porażka: Docelowa Karta Pamięci '%s' w użyciu." @@ -576,6 +529,10 @@ msgstr "" "Ta opcja zmienia tylko ścieżki ustawione podczas instalacji jako standardowe." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -583,7 +540,7 @@ msgstr "" "Ten katalog mieści w sobie zapisy stanów gier z PCSX2.\n" "Korzystasz z nich używając głównego menu lub F1(zapis), F3(odczyt)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -591,7 +548,7 @@ msgstr "" "Ten katalog mieści w sobie zapisane obrazki, tzw. zrzuty ekranu, ich " "rozdzielczość i format zależy od użytej wtyczki graficznej." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -601,7 +558,7 @@ msgstr "" "diagnostycznych.\n" "Większość nowych wtyczek również może z tego korzystać." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -618,7 +575,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy jesteś pewien, że chcesz teraz zachować ustawienia?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -632,93 +589,79 @@ msgstr "" "panel konfiguracji." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n" -"w niektórych grach ale może spowodować\n" -"'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n" -"w niektórych grach ale może spowodować\n" -"'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - Redukuje cykle EE o około 33%. Średnie przyspieszenie w większości gier " -"i spora kompatybilność." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - Standardowa skala cyklu. Bliska oryginalnej prędkości prawdziwego " -"Silnika Emotion(EE) PS2." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - Deaktywuje podkradanie cykli VU. Najbardziej kompatybilne ustawienie!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Drobne podkradanie cykli VU. Niższa kompatybilność, lecz możliwe " -"przyspieszenie w niektórych grach." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Średnie podkradanie cykli VU. Jeszcze niższa kompatybilność, lecz spore " -"przyspieszenia w niektórych grach." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Maksymalne podkradanie cykli VU. Przydatność ograniczona, gdyż może " -"powodować znaczne spadki\n" -"prędkości i inne graficzne udziwnienia w wielu grach." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -729,34 +672,23 @@ msgstr "" "a także błędne odczyty FPS. Podczas wystąpienia jakichkolwiek błędów, " "zacznij od wyłączenia tego panelu." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Ustawienie wyższych wartości na tym wskaźniku efektywnie redukuje prędkość " -"procesora\n" -"R5900 silnika Emotion(EE), możliwie przyspieszając działanie niektórych " -"gier, które nie są\n" -"w stanie w pełni wykorzystać prędkości konsoli PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Ten wskaźnik kontroluje ilość cykli graficznej jednostki silnika EE. Wyższe " -"wartości zwiększają\n" -"ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany przez " -"grę." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -767,7 +699,7 @@ msgstr "" "Jest to bezpieczne w większości przypadków, SuperVU robi coś podobnego w " "standardzie." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -781,7 +713,7 @@ msgstr "" "Na gry ograniczone wątkiem GS może to mieć odwrotny skutek, szczególnie przy " "2-rdzeniowych procesorach." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -792,7 +724,7 @@ msgstr "" "głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego " "żadnego, lub minimalny pożytek." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -807,10 +739,11 @@ msgstr "" "odtwarza je\n" "dopiero gdy to zdarzenie nastąpi." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Sprawdź listę kompatybilności HDLoader'a aby zobaczyć które gry mają z tą " "łatką problemy.\n" @@ -835,7 +768,7 @@ msgstr "" "Włączenie tej opcji z całą pewnością będzie\n" "powodowało masę błędów graficznych w wielu grach." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -843,23 +776,6 @@ msgstr "" "Użyj tej opcji jeśli podejrzewasz, że synchronizacja wątku MTGS\n" "odpowiada za zawieszanie się lub graficzne błędy w jakiejś grze." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Usuwa wszelkie nieprawidłowości spowodowane przez wątek MTGS lub GPU. " -"Najlepiej używać\n" -"tej opcji w połączeniu z zapisami stanu gier. - Zapisać w idealnej scenie, " -"zaznaczyć tę opcję i wgrać zapis.\n" -"\n" -"Uwaga: Ta opcja może być włączona w każdym momencie, lecz nagle wyłączona, " -"będzie powodować błędy graficzne." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -885,6 +801,160 @@ msgstr "" "jest zbędny i tak czy siak\n" "powinieneś użyć rekompilatora microVU.:3" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "Gry z Playstation nie są obsługiwane przez PCSX2. Jeśli chcesz emulować " +#~ "gry PSX\n" +#~ "musisz ściągnąć emulator PSX taki jak ePSXe lub PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Wątek '%s' nie odpowiada. Mógł się zawiesić lub po prostu strasznie się " +#~ "ślimaczy." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Predefiniowane ustawienia dotyczą poprawek i łatek poprawiających " +#~ "prędkość.\n" +#~ "Znane poprawki do gier zostaną użyte.\n" +#~ "\n" +#~ "Szczegółowa Informacja:\n" +#~ "1 - Najpewniejsza emulacja, ale i nasłabsza.\n" +#~ "3 - Próba wyważenia prędkości i kompatybilności.\n" +#~ "4 - Bardziej agresywne sztuczki.\n" +#~ "6 - Zbyt wiele łatek, zapewne nastąpi duże spowolnienie w większości " +#~ "gier.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Preconfigurowane ustawienia zawierają poprawki, łatki i opcje " +#~ "rekompilatora poprawiające prędkość emulacji.\n" +#~ "Ważne poprawki znane z poprawiania gier, będą zaaplikowane " +#~ "automatycznie.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Odhacz by zmienić opcje samodzielnie (z obecnym ustawieniem za " +#~ "podstawę)." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Uwaga: Większość gier chodzi dobrze na standardowych ustawieniach." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n" +#~ "w niektórych grach ale może spowodować\n" +#~ "'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n" +#~ "w niektórych grach ale może spowodować\n" +#~ "'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Redukuje cykle EE o około 33%. Średnie przyspieszenie w większości " +#~ "gier i spora kompatybilność." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Standardowa skala cyklu. Bliska oryginalnej prędkości prawdziwego " +#~ "Silnika Emotion(EE) PS2." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Drobne podkradanie cykli VU. Niższa kompatybilność, lecz możliwe " +#~ "przyspieszenie w niektórych grach." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Średnie podkradanie cykli VU. Jeszcze niższa kompatybilność, lecz " +#~ "spore przyspieszenia w niektórych grach." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Maksymalne podkradanie cykli VU. Przydatność ograniczona, gdyż może " +#~ "powodować znaczne spadki\n" +#~ "prędkości i inne graficzne udziwnienia w wielu grach." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Ustawienie wyższych wartości na tym wskaźniku efektywnie redukuje " +#~ "prędkość procesora\n" +#~ "R5900 silnika Emotion(EE), możliwie przyspieszając działanie niektórych " +#~ "gier, które nie są\n" +#~ "w stanie w pełni wykorzystać prędkości konsoli PS2." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Ten wskaźnik kontroluje ilość cykli graficznej jednostki silnika EE. " +#~ "Wyższe wartości zwiększają\n" +#~ "ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany " +#~ "przez grę." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Usuwa wszelkie nieprawidłowości spowodowane przez wątek MTGS lub GPU. " +#~ "Najlepiej używać\n" +#~ "tej opcji w połączeniu z zapisami stanu gier. - Zapisać w idealnej " +#~ "scenie, zaznaczyć tę opcję i wgrać zapis.\n" +#~ "\n" +#~ "Uwaga: Ta opcja może być włączona w każdym momencie, lecz nagle " +#~ "wyłączona, będzie powodować błędy graficzne." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po b/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po index 1ab05b2e07..71d1b2fafd 100644 --- a/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pl_PL/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n" "Last-Translator: Miseru99 \n" "Language-Team: Miseru99 \n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Błąd składni" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Twój sprzęt nie jest w stanie uruchomić PCSX2. Życie... :3" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Zabrakło pamięci... Alzheimer? O.o" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "" "sterowniki urządzeń, usług lub po prostu nie mieć wystarczającej ilości " "pamięci by zaspokoić apetyt PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Ścieżka:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Nienazwany lub nieznany]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Plik nie mógł być utworzony." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Plik nie znaleziony." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "Brak zgody na otwarcie pliku, zapewne niewystarczające prawa konta " "użytkownika." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "" "Zawiera bezczynne przetwarzanie zdarzeń oraz kilka innych rzadziej " "spotykanych rozwiązań." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Nierozpoznany format obrazu płyty" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Nie można załadować pliku ELF. Może być uszkodzony bądź niepełny." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Podczas uruchamiania z obrazu płyty, ten błąd może być spowodowany " "nieobsługiwanym typem lub błędem w obsłudze obrazów płyty przez PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki " "graficznej." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające " "zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" "Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą " "ilość pamięci bądź wymaganych zasobów." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest " "przeznaczona do starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest " "obsługiwane." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do " "starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -190,15 +190,40 @@ msgstr "" "Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona " "jest do starszej wersji." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Wtyczka wyłączona" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej " @@ -228,36 +253,48 @@ msgstr "Pokazuje zapis tekstowy dewelopera gry (procesor IOP)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Pokazuje zapisy debugujące DECI2 (procesor EE)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Aktywność SYSCALL oraz DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "Bezpośredni dostęp do nieznanej lub niemapowanej części pamięci EE." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Disassembler wykonywanych instrukcji jądra (wykluczając COPs oraz CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Disassembler instrukcji COP0 (MMU, cpu, status dma, etc)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Disassembler EE samego FPU." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Disassembler instrukcji ko-procesora EE VU0macro." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Wykonywanie instrukcji EE cache." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -265,96 +302,96 @@ msgstr "" "Wszystkie poznan zapisy dostępu sprzętu(bardzo powolne!); nie uwzględnia " "poniższych podfiltrów." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Zapisuje tylko nieznane, niemapowane lub nieuwzględnione dostępy do rejestru." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Zapisuje tylko wpisy spokrewnione z DMA." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "Aktywność IPU: zapisy sprzętu, decodowanie operacji, status DMA, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Cała aktywność skłądni GIFtag; index ścieżki, rodzaj nagłówka, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Całość przetwarzania VIFcode; polecenia, rodzaj nagłówka, przerwania." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Całość przetwarzania uwzględnionego w Path3 Masking" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Aktywność MFIFO Scratchpada." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "Aktualny zapis transferu danych, prawa arbitracja bus, zastoje, etc." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Śledzi wszystkie zaliczone zdarzenia EE oraz niektóre zaliczone aktywności " "zapisu." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Zrzuca różne dane przetwarzania VIF oraz VIFcode." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Zrzuca różne dane składni GIF oraz GIFtag." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Aktywność SYSCALL oraz IRX." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Bezpośredni dostęp pamięci do nieznanej lub niemapowanej przestrzeni pamięci " "IOP." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Disassembler instrukcji ko-procesora IOP GPU." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Wszystkie znane sprzętowe zapisy dostępu, nie uwzględnia podfiltrów poniżej." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Zapisy, odczyty, likwidacje i inne przetwarzanie na kartach pamięci." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Aktywność gamepada na SIO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Aktualne przetwarzanie zdarzeń DMA oraz zapis transferu danych." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Śledzi wszystkie zliczone zdarzenia IOP oraz niektóre zliczone aktywności " "zapisów." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Wyszczególniony zapis sprzętu CDVD." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Wyszczególniony zapis sprzętu CDVD." @@ -371,39 +408,42 @@ msgstr "" "Ten zapis gry nie został poprawnie zachowany. Tymczasowa kopia została " "stworzona pomyślnie, lecz nie mogła być przeniesiona we właściwe miejsce." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Najbezpieczniejszy" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Bezpieczny (szybszy)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "(standardowy)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Zbalansowany" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywny" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agresywny Plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresywny" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Głównie Szkodliwy" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Wgrywanie wtyczek systemu PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " @@ -412,108 +452,113 @@ msgstr "" "Rozszerzenia SSE są niedostępne. PCSX2 wymaga procesora wyposażonego w " "zestaw instrukcji SSE." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Bląd/Błędy recompilatora PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Wszystkie opcje są wyłącznie dla obecnej sesji i nie zostaną zachowane. \n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "PlikISO" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "wyświetla tę listę parametrów wiersza poleceń" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "wymusza widoczność okna statusu/konsoli" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "użyj pełnoekranowego trybu" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "wyświetlaj obraz w oknie" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "wyłącza wyświetlanie GUI podczas działania gry" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "uruchamia obraz ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "uruchamia obraz ELF" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "załadowuje pustą płytę DVD; użyj by wejść do menu systemowego PS2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "odtwarza z wtyczki CDVD (nadpisuje parametr PlikuISO)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "wyłącza wszystkie przyspieszające emulację sztuczki" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "użyj wyszczególnionej przecinkami lub pionowymi kreskami listy poprawek do " "gier" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "wyłącza szybkie odtwarzanie" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "zmienia ścieżkę dostępu do pliku konfiguracji" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "ustala plik konfiguracji PCSX2 do użycia" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "wymusza %s do uruchomienia Pomocnika Konfiguracji" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "pozwala na operowanie w trybie przenośnym (wymaga poziomu dostępu admin/root)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "określ plik do użycia jako wtyczka %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Błąd Nadpisania Wtyczki - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -524,96 +569,92 @@ msgstr "" "prawidłową wtyczką %s:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Naciśnij OK aby użyć standardowo skonfigurowanej wtyczki lub Anuluj by " "zamknąć %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Błąd PCSX2: Niedostatek mocy" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Naciśnij OK aby zamknąć %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "Błąd Krytyczny %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Zatwierdź" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Następna Strona >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Cofnij" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Cofnij" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Zakończ" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "Zapisz &Jako..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Dom" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaż opis" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -623,68 +664,77 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji Wtyczek." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "UWAGA! Wtyczki systemowe nie zostały załadowane. PCSX2 może nie reagować na " "polecenia." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Błąd BIOS'u PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji BIOS'u." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "UWAGA! Wtyczki systemowe nie zostały załadowane. PCSX2 może nie reagować na " "polecenia." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Opcje Wiersza Poleceń" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Niereagujący wątek PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Zlikwiduj" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu ISO nie zapisanego w historii." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Następujące katalogi istnieją lecz nie podlegają zapisowi:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Następujące katalogi nie istnieją i nie mogą zostać stworzone:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Błąd trybu przenośnego - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -692,16 +742,16 @@ msgstr "" "PCSX2 został zainstalowany jako przenośna aplikacja, jednak nie może zostać " "uruchomiony ze względu na następujące błędy:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Przełącz na tryb Dokumentów Użytkownika." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s przełącza się na tryb lokalnej instalacji." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -719,52 +769,52 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Pytanie o zachowanie statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Mały" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Mieści sporo zapisu w bardzo małej powierzchni." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "Normalny" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Tego sam używam (programista)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Duży" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Przejrzyste i czytelne." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Olbrzymi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "W razie posiadania wyświetlacza o bardzo dużej rozdzielczości." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Jasny temat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standardowy łagodny schemat kolorów." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Ciemny temat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -772,146 +822,131 @@ msgstr "" "Klasyczny czarny temat kolorów, dla ludzi lubiących gdy tekst wbija im się w " "nerwy wzrokowe." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Zapis..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Zapisz opis statusu do pliku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&Wyczyść" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Wyczyść zawartość okna statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "Wygląd" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Zamknij to okno statusu; zawartość pozostaje zachowana" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Pokazuje zapisy przydatne dla programistów PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "Odczyty CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Pokazuje aktywność odczytywania dysku" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Aktywuj wszystko" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktywuje pokazywanie wszystkich źródłowych opisów w oknie statusu." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Dezaktywuj wszystko" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktywuje pokazywanie źródłowych opisów w oknie statusu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "Przywróć Standardowe ustawienia" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "Aktywuje pokazywanie wszystkich źródłowych opisów w oknie statusu." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Status" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Opisy Źródła" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Poprzednie wersje" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmasterzy" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Twórcy Wtyczek" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Specjalne podziękowania dla" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Deweloperzy" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Zasłużeni" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Emulator Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Oficjalna Strona oraz Forum" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 Oficjalna Repozytornia SVN na GitHub" +msgid "Close" +msgstr "&Zamknij" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Już się napatrzyłem" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Nieprawidłowe Stwierdzenie -" @@ -919,7 +954,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe Stwierdzenie -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Zapisz obrazek z ustawieniami do..." @@ -1002,8 +1037,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Katalogi" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Błąd (%s)" @@ -1027,48 +1062,48 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "Stwórz nową kartę pamięci" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nowa karta pamięci:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "W katalogu:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Wybierz nazwę pliku:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Stwórz kartę pamięci" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Błąd: Karta pamięci nie mogła być utworzona." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Błąd: Karta pamięci nie mogła być utworzona." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Użyj kompresji NTFS tworząc tą kartę." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [najbardziej kompatybilna]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1076,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Standardowa karta pamięci, najstabilniejsza, działająca ze wszystkimi grami " "i wersjami BIOS'u." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1084,37 +1119,37 @@ msgstr "" "Zawsze używaj tej opcji jeśli pragniesz najbezpieczniejszego i " "najpewniejszego działania kart pamięci." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "Standardowej wielkości karta jaką można dokupić do zestawu." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 i 32 MB karty pamięci mają mniej więcej podobną kompatybilność." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "" "Ostrzeżenie: Tak, ta karta jest duża, lecz może nie działać z wieloma grami." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1122,15 +1157,15 @@ msgstr "" "Używaj na własną odpowiedzialność, błędne działanie karty pamięci " "prawdopodobne(choć rzadkie)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1138,20 +1173,39 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Standardowa karta pamięci, najstabilniejsza, działająca ze wszystkimi grami " +"i wersjami BIOS'u." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Wybierz katalog dla ustawień %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Wybór Języka" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1159,37 +1213,32 @@ msgstr "" "Zmień język tylko jeśli potrzebujesz. \n" "Standardowe ustawienie powinno działać w większości systemów operacyjnych." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Witaj w PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Poradniki Konfiguracji (w sieci)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / FAQ (Na dysku/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Ustawienia pierwszego uruchomienia %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Baza gier - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importować Istniejące Ustawienia?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" @@ -1232,10 +1281,6 @@ msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" "%s uruchamia się z nowego lub nieznanego folderu i wymaga konfiguracji." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Wątek PCSX2 nie odpowiada" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Ostrzeżenie Nadpisu Konfiguracji" @@ -1244,7 +1289,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie Nadpisu Konfiguracji" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Ostrzeżenie Nadpisu Komponentów" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Ustawienie:" @@ -1294,16 +1339,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Wygląd/Tematy - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Wybór Języka" @@ -1312,66 +1348,49 @@ msgstr "Wybór Języka" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Zapisuje zdarzenia kiedy są przekazywane do virtualnej maszyny PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Naciśnij Anuluj by spróbować anulować akcję." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Naciśnij Likwiduj by wyłączyć %s natychmiast." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Likwiduj Aplikację" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Zapisz stan" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Zapisuje stan gry do wybranego slotu." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Wgraj zapis" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Wgrywa zapisany stan gry z wybranego slotu." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Wgraj Kopię Zapasową Zapisu" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Wgrywa kopię zapasową wybranego zapisu gry." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Przestaw na kolejny slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Wybiera kolejny slot zapisu gry." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Przestaw na poprzedni slot" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Wybiera poprzedni slot zapisu gry." @@ -1388,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Błąd powstały w wyniku przeniesienia wielu plików na okno %s. Możesz " "przenieść tylko jeden na raz." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Potwierdź reset PS2" @@ -1406,395 +1425,445 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Upuściłeś następujące obrazy ISO na %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Pokazuj Konsolę" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsola do Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Konfiguracja" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Różne" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Odbugowanie" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Uruchom ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Uruchamia surowe binarki PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Wgraj zapis" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Zapisz stan" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Zrób kopię przed zapisem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatyczne Poprawki" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Automatycznie uruchamia istniejące poprawki do gier sprawiających problemy" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Aktywuj Cheaty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Aktywuj łatki przyspieszające" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Aktywuj System Plików Hosta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Przerwij Emulację" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Zamyka wszystkie Virtualne Maszyny i wtyczki." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Wyjście" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Zamyka %s - może szkodzić zdrowiu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "Wybierz ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "Menu Wtyczek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Wybiera zaznaczony obraz ISO jako źródło z grą." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Wtyczka" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Używa zewnętrznej wtyczki jako źródło gry." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Brak płyty" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Użyj tego by wejść do ustawień BIOS'u swojej wirtualnej PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Ustawienia Emulacji" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Karty Pamięci" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Wybór Wtyczek/BIOS'u" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Edytor Bazy Gier" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Obraz (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Dźwięk (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontrolery (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Usuwa wszelkie ustawienia %s i uruchamia od nowa pomocnika konfiguracji." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "O twórcach..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Zapisywanie..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Obraz (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzuty Ekranu:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Pauza" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Bezpiecznie zatrzymuje emulację przechowując obecny stan gry." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Kontynuuj" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Przywraca zatrzymaną grę." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pauza/Kontynuacja" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Żadna gra nie uruchomiona, nie możesz zatrzymać ani kontynuować." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Restart" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Symuluje sprzętowy reset konsoli PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Nic nie emulujesz; uruchom coś najpierw." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Używa szybkiego uruchomienia pomijając ekrany startowe PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Uruchom CDVD (szybko)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Uruchom CDVD (szybko)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Uruchom CDVD (pełne)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "" "Uruchamia wirtualną maszynę używając obecnie wybranego DVD lub obrazu płyty." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Uruchom CDVD (pełne)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "" "Uruchamia wirtualną maszynę używając obecnie wybranego DVD lub obrazu płyty." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "" "Uruchamia wirtualną maszynę używając obecnie wybranego DVD lub obrazu płyty." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Wtyczki nie wgrane" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Ustawienia silnika graficznego..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "" "Zmienia emulację sprzętu określaną przez silnik wirtualnej maszyny PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Ustawienia Okna..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Zmienia ustawienia wyświetlania okna, w tym proporcji." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Ustawienia Wtyczki..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Otwiera okno ustawień zaawansowanych wtyczek %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Resetować wszystkie ustawienia?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Potwierdź zmianę obrazu ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Czy chcesz podmienić dyski czy uruchomić nowy obraz (poprzez reset systemu)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Podmień Dysk" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Potwierdź zmianę źródła CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Wybrałeś zmianę źródła CDVD z %s na %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Czy chcesz podmienić dyski czy uruchomić nowy obraz (reset systemu)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Wszystkie obsługiwane (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Obrazy płyt (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Zrzuty bloków (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Zrzuty bloków (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Wybierz plik ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "Plik ISO nie znaleziony!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Pojawił się błąd podczas próby otwarcia pliku:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1802,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Błąd: Ustawiony plik ISO nie istnieje. Naciśnij OK by wybrać nowy obraz ISO " "dla CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1810,7 +1879,43 @@ msgstr "" "Wybrałeś następujący obraz ISO w PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Wgraj zapis" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Zapisz stan" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Wybierz plik ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1823,7 +1928,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1836,19 +1941,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nazwa pliku pusta lub zbyt krótka" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nazwa pliku poza wymaganym katalogiem" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Taka nazwa pliku już istnieje" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku" @@ -1856,15 +1961,15 @@ msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Nie można zastosować ustawień..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Ścieżka szukania BIOS'u:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Wybierz katalog z zapisem BIOS'u PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1872,13 +1977,12 @@ msgstr "" "Naciśnij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny folder gdzie PCSX2 będzie " "szukać zapisu BIOS'u PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Odśwież listę" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Wybierz plik BIOS'u" @@ -1974,7 +2078,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Tylko interpreter; udostępnione dla celów diagnostycznych" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć Standardowe ustawienia" @@ -2037,55 +2141,77 @@ msgstr "Katalog konfiguracji nie istnieje. Czy %s ma spróbować go utworzyć?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Dopasuj do Okna/Ekranu" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standardowy (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Panoramiczny (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr "(standardowy)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Dezaktywuj wszystko" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatywny" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Wyłącz obramowanie okna" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Zawsze ukrywaj kursor myszy" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Ukryj okno podczas pauzy" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Uruchamiaj na pełnym ekranie" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Czekaj na synchronizację pionową" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Podwójne kliknięcie przełącza tryb pełnoekranowy" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Proporcje ekranu:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Własny rozmiar okna:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zbliżenie:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Czekaj na synchronizację pionową" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2093,36 +2219,6 @@ msgstr "" "Określono nieprawidłowe rozmiary okna: Wielkość musi składać się z samych " "liczb! >.<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Edytor Bazy Gier" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Poprawki" @@ -2220,7 +2316,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Zezwalaj na ręczne poprawki do gier [Nie polecane]" @@ -2237,98 +2337,108 @@ msgstr "" "wyłączonym zapisem naciskając F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Uwaga: Pozwolenie na zapisywanie przebiegu zwykle bardzo spowalnia emulację " "i prowadzi do głupich pytań w stylu \"Gdzie się podziały moje FPSy?\" ^_^" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Zaznacz katalog z kartami pamięci PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Odłącz" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Sklonuj..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Utwórz..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "Podłącz..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Karta:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Stwórz nową kartę pamięci." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Zmień nazwę tej karty pamięci..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Podłącz..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Odłącz kartę z tego portu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Podłącz tą kartę do portu..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Utwórz kopię tej karty pamięci..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Nieodwracalnie kasuje kartę pamięci z dysku (zawartość jest utracona)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Tworzy nową kartę pamięci i przypisuje ją do tego Portu." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Usunąć kartę pamięci?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Sklonuj kartę pamięci" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Niepowodzenie: Można sklonować tylko istniejącą kartę." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2336,25 +2446,25 @@ msgstr "" "Utwórz nazwę dla kopii\n" "( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Klęska: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiowanie nawaliło!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Karta pamięci '%s' skopiowana jako '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2363,73 +2473,80 @@ msgstr "" "Wyznacz nową nazwę dla karty pamięci '%s'\n" "( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Zmień nazwę karty" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Błąd: Zmiana nazwy nie możliwa.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Brak" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Wybierz port docelowy dla '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Podłącz kartę" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Odłącz kartę" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Podłącz kartę..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Sklonuj kartę..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Wykasuj kartę" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "Podłącz kartę" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Utwórz nową kartę..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Odśwież Listę" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2524,67 +2641,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Ustaw ten język za mój podstawowy!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Zapisy Gry:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Wybierz katalog dla zapisów stanu gier" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Zapisy Gry:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Wybierz katalog dla zapisów stanu gier" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Zrzuty Ekranu:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Wybierz folder dla robionych obrazków(F8)" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Zrzuty pamięci/statusu:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Wybierz katalog dla zrzutów pamięci i statusu" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Zatwierdź ustawienia..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Czy wyłączyć virtualną maszynę PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Daję jej pełną moc Kapitanie!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Wyliczanie dostępnych wtyczek..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Ścieżka szukania wtyczek:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Wybierz katalog wtyczek PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Kliknij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny katalog wtyczek PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Proszę wybrać prawidłową wtyczkę dla %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2597,49 +2723,50 @@ msgstr "" "Powód: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Kończenie zadań..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Aktywuj łatki przyspieszające" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Bezpieczny i łatwy sposób upewnienia się, że wszystkie łatki przyspieszające " "są wyłączone." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "Skala Cykli EE [Nie zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "Podkradanie Cykli VU [Nie zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "Hack'i microVU" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki... " "[Zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU(Wielo-Wątkowe microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2648,15 +2775,15 @@ msgstr "" "powodować niestabilność...\n" "[Zalecane dla 3+ rdzeniowych procesorów]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Inne Hack'i" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Aktywuj Detekcję Rozruchu INTC" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2664,47 +2791,27 @@ msgstr "" "Ogrome przyspieszenie w pewnych grach, zwykle nie ma efektów ubocznych. " "[Zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Aktywuj Wykrywanie Poczekania na Pętlę" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Średnie przyspieszenie dla niektórych gier, bez znanych efektów ubocznych. " "[Zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Aktywuj szybkie CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "" "Szybki dostęp do dysku, mniejsze czasy wgrywania.\n" "[Nie zalecane]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Ścieżka szukania tematów:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Wybierz katalog z tematami graficznymi PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Kliknij na 'Przeglądaj' by wybrać inny katalog zawierający tematy graficzne " -"PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Wybierz temat graficzny:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Wyłącz limiter klatek" @@ -2786,44 +2893,50 @@ msgstr "" "Tylko w celach testowych i wyłapywania potencjalnych błędów w MTGS gdyż jest " "potencjalnie bardzo wolne." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Wyłącz całkowicie wyświetlanie obrazu" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Całkowicie wyłącza całą aktywność silnika graficznego; idealne do testowania " -"componentów EEcore." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Pomijanie Klatek Animacji" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Limiter Klatek Animacji" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej " -"wersji." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej " "wersji." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" "Nie ma aktywnej virtualnej maszyny do ściągnięcia lub zapisu stanu gry." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2833,13 +2946,13 @@ msgstr "" "gzip. Może był stworzony przez starszą, nie wspieraną wersję PCSX2, lub może " "być uszkodzony." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Ten plik nie jest prawidłowym zapisem stanu PCSX2. Przeczytaj zapis statusu " "dla pełnych informacji." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2851,13 +2964,13 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr "(standardowy)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Wybrany plik BIOS'u nie jest prawidłowym zrzutem BIOS'u PS2. Proszę " "skonfigurować ponownie PCSX2." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2865,7 +2978,7 @@ msgstr "" "Plik BIOS'u PS2 nie mógł być wczytany. BIOS nie został skonfigurowany lub " "jego konfiguracja została uszkodzona. Proszę ponownie skonfigurować." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Ustawiony plik BIOS'u nie istnieje. Proszę ponownie skonfigurować." @@ -2886,6 +2999,117 @@ msgstr "" "Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora " "obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Najbezpieczniejszy" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agresywny Plus" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Poprzednie wersje" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmasterzy" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Twórcy Wtyczek" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Specjalne podziękowania dla" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Deweloperzy" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Zasłużeni" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 Oficjalna Strona oraz Forum" + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 Oficjalna Repozytornia SVN na GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Już się napatrzyłem" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Baza gier - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Wątek PCSX2 nie odpowiada" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Wygląd/Tematy - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Wygląd" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Naciśnij Anuluj by spróbować anulować akcję." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Naciśnij Likwiduj by wyłączyć %s natychmiast." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Likwiduj Aplikację" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Edytor Bazy Gier" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Restart" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Symuluje sprzętowy reset konsoli PS2." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Nic nie emulujesz; uruchom coś najpierw." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Szukaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Edytor Bazy Gier" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Ścieżka szukania tematów:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Wybierz katalog z tematami graficznymi PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij na 'Przeglądaj' by wybrać inny katalog zawierający tematy " +#~ "graficzne PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Wybierz temat graficzny:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Wyłącz całkowicie wyświetlanie obrazu" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Całkowicie wyłącza całą aktywność silnika graficznego; idealne do " +#~ "testowania componentów EEcore." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej " +#~ "wersji." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Zawsze na wierzchu" diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po index fcb6f9d9c9..ebd8bba800 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:27-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: \n" @@ -19,43 +19,70 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: CDVD/CDVD.cpp:2058 -msgid "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." -msgstr "Falha ao ler/escrever o arquivo NVM/MEC. Verifique suas configurações BIOS e de permissões." - -#: System.cpp:112 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" -"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or " -"by another program that is hogging a lot of memory." +"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " +"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os caches internos. Esse erro pode ser causado por baixo recurso de memória virtual, como um arquivo de memória " -"swap pequeno ou desabilitado, ou por outro programa que está ocupando muita memória." -#: System.cpp:354 -msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again." -msgstr "PCSX2 não conseguiu alocar a memória necessária para a máquina virtual do PS2. Feche algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente novamente." - -#: gui/AppInit.cpp:163 -msgid "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and have been disabled:" -msgstr "Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e foram desativados:" - -#: gui/AppInit.cpp:221 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if " -"you resolve the errors." +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" -"Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 funcione, porém eles normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez você tenha que ativar novamente os " -"recompiladores listados acima, se você solucionar os erros." +"Falha ao ler/escrever o arquivo NVM/MEC. Verifique suas configurações BIOS e " +"de permissões." -#: gui/AppMain.cpp:159 +#: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" -"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and " -"Guides for further instructions." +"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " +"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " +"such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging " +"a lot of memory." msgstr "" -"PCSX2 requer uma BIOS do PS2 para poder funcionar. Por razões legais, você *deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado não conta). Por favor, consulte os " -"FAQs e os Guias para mais instruções." +"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os " +"caches internos. Esse erro pode ser causado por baixo recurso de memória " +"virtual, como um arquivo de memória swap pequeno ou desabilitado, ou por " +"outro programa que está ocupando muita memória." -#: gui/AppMain.cpp:715 +#: pcsx2/System.cpp:358 +msgid "" +"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " +"out some memory hogging background tasks and try again." +msgstr "" +"PCSX2 não conseguiu alocar a memória necessária para a máquina virtual do " +"PS2. Feche algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente " +"novamente." + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 +msgid "" +"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " +"have been disabled:" +msgstr "" +"Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e " +"foram desativados:" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 +msgid "" +"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " +"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " +"the recompilers listed above, if you resolve the errors." +msgstr "" +"Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 funcione, porém " +"eles normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez " +"você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você " +"solucionar os erros." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 +msgid "" +"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " +"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " +"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." +msgstr "" +"PCSX2 requer uma BIOS do PS2 para poder funcionar. Por razões legais, você " +"*deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado " +"não conta). Por favor, consulte os FAQs e os Guias para mais instruções." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -65,64 +92,104 @@ msgstr "" "\"Cancelar\" para tentar cancelar a thread.\n" "\"Terminar\" para sair do PCSX2 imediatamente.\n" -#: gui/AppUserMode.cpp:54 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" -"Please ensure that these folders are created and that your user account is granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated (administrator) rights, which should grant " -"PCSX2 the ability to create the necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button below)." +"Please ensure that these folders are created and that your user account is " +"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " +"(administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the " +"necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this " +"computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button " +"below)." msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que essas pastas tenham sido criadas e que sua conta de usuário possui permissões de escrita a elas -- ou execute novamente o PCSX2 com permissões elevadas " -"(administrador), o que deveria permitir ao PCSX2 a habilidade para criar as pastas necessárias. Se você não tem permissões elevadas nesse computador, então você precisará alternar para o " +"Por favor, certifique-se de que essas pastas tenham sido criadas e que sua " +"conta de usuário possui permissões de escrita a elas -- ou execute novamente " +"o PCSX2 com permissões elevadas (administrador), o que deveria permitir ao " +"PCSX2 a habilidade para criar as pastas necessárias. Se você não tem " +"permissões elevadas nesse computador, então você precisará alternar para o " "modo de Documentos do Usuário (clique no botão abaixo)." -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:66 -msgid "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, depending on how many are in the source memory card." -msgstr "Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os jogos salvos, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória original." - -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 -msgid "WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer responding to input." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:66 +msgid "" +"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " +"depending on how many are in the source memory card." msgstr "" -"AVISO: A conversão do cartão de memória pode levar um tempo! Por favor, não feche o emulador durante o processo de conversão, mesmo se o emulador não estiver mais respondendo aos " -"comandos do teclado, mouse, etc." +"Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os " +"jogos salvos, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de " +"memória original." -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 +msgid "" +"WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the " +"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " +"responding to input." +msgstr "" +"AVISO: A conversão do cartão de memória pode levar um tempo! Por favor, não " +"feche o emulador durante o processo de conversão, mesmo se o emulador não " +"estiver mais respondendo aos comandos do teclado, mouse, etc." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória (.ps2) de 8 MB." - -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 -msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória (.ps2) de 16 MB." - -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 -msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória (.ps2) de 32 MB." - -#: gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 -msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória (.ps2) de 64 MB." - -#: gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 -msgid "NTFS compression can be changed manually at any time by using file properties from Windows Explorer." -msgstr "Compressão NTFS pode ser alterada manualmente a qualquer momento usando as propriedades de arquivo no Windows Explorer." - -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 -msgid "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." -msgstr "Esta é a pasta onde PCSX2 salva suas configurações, incluindo as geradas pela maioria dos plug-ins (plug-ins antigos podem não seguir esse comportamento)." - -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 -msgid "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to import or overwrite them." msgstr "" -"Você pode opcionalmente especificar um local para suas configurações de PCSX2 aqui. Se o local contiver configurações existentes de PCSX2, será dado a você a opção de importar ou " -"reescrevê-las." +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 8 MB." -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 +msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 16 MB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 +msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 32 MB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 +msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 64 MB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 +msgid "" +"NTFS compression can be changed manually at any time by using file " +"properties from Windows Explorer." +msgstr "" +"Compressão NTFS pode ser alterada manualmente a qualquer momento usando as " +"propriedades de arquivo no Windows Explorer." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 +msgid "" +"This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " +"generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." +msgstr "" +"Esta é a pasta onde PCSX2 salva suas configurações, incluindo as geradas " +"pela maioria dos plug-ins (plug-ins antigos podem não seguir esse " +"comportamento)." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 +msgid "" +"You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " +"location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " +"import or overwrite them." +msgstr "" +"Você pode opcionalmente especificar um local para suas configurações de " +"PCSX2 aqui. Se o local contiver configurações existentes de PCSX2, será dado " +"a você a opção de importar ou reescrevê-las." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" -"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that you view the readme and " -"configuration guide." +"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " +"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that " +"you view the readme and configuration guide." msgstr "" -"Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plug-ins, cartões de memórias e BIOS. Se for a sua primeira vez instalando o %s, é recomendado que veja o README e o Guia de configuração." +"Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plug-ins, cartões de " +"memórias e BIOS. Se for a sua primeira vez instalando o %s, é recomendado " +"que veja o README e o Guia de configuração." -#: gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -132,149 +199,225 @@ msgstr "" "Você não pode usar uma cópia obtida de um amigo ou da Internet.\n" "Você deve extrair a BIOS de seu *próprio* console de Playstation 2." -#: gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" -"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. Would you like to import these settings or overwrite them with %s default values?\n" +"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " +"Would you like to import these settings or overwrite them with %s default " +"values?\n" "\n" "(or press Cancel to select a different settings folder)" msgstr "" -"Foram encontradas configurações de %s na pasta de configurações definida. Você gostaria de importar essas configurações ou sobrescrevê-las com os valores padrões do %s?\n" +"Foram encontradas configurações de %s na pasta de configurações definida. " +"Você gostaria de importar essas configurações ou sobrescrevê-las com os " +"valores padrões do %s?\n" "\n" "(ou pressione Cancelar para selecionar uma pasta de configurações diferente)" -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 -msgid "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." -msgstr "Compressão NTFS é incorporada, rápida e completamente confiável; e normalmente faz compressão de cartões de memória muito bem (essa opção é altamente recomendada)." - -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 -msgid "Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar Hero)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 +msgid "" +"NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically " +"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" -"Evita corrupção de cartões de memória forçando jogos a reindexar o conteúdo dos cartões após carregados os estados de jogos salvos. Pode não ser compatível com todos jogos (ex.: Guitar " +"Compressão NTFS é incorporada, rápida e completamente confiável; e " +"normalmente faz compressão de cartões de memória muito bem (essa opção é " +"altamente recomendada)." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 +msgid "" +"Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents " +"after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " "Hero)." - -#: gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 -msgid "(Folder type only) Re-index memory card content every time the running software changes. This prevents the memory card from running out of space for saves." msgstr "" -"(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de ficar sem espaço para os jogos salvos." +"Evita corrupção de cartões de memória forçando jogos a reindexar o conteúdo " +"dos cartões após carregados os estados de jogos salvos. Pode não ser " +"compatível com todos jogos (ex.: Guitar Hero)." -#: gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 msgid "" -"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured settings. These command line options will not be reflected in the Settings dialog, and will be " -"disabled if you apply any changes here." +"(Folder type only) Re-index memory card content every time the running " +"software changes. This prevents the memory card from running out of space " +"for saves." msgstr "" -"Aviso! Você está executando o PCSX2 com opções de linha de comando que substituem as suas configurações. Essas opções de linha de comando não se refletirão na janela de Configurações e " -"serão desativadas se você aplicar qualquer alteração aqui." +"(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada " +"alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de " +"ficar sem espaço para os jogos salvos." -#: gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" -"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured plugin and/or folder settings. These command line options will not be reflected in the settings " -"dialog, and will be disabled when you apply settings changes here." +"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " +"configured settings. These command line options will not be reflected in " +"the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here." msgstr "" -"Aviso! Você está executando o PCSX2 com opções de linha de comando que substituem as suas configurações de plug-in e/ou pasta. Essas opções de linha de comando não se refletirão na " -"janela de Configurações e serão desativadas se você aplicar qualquer alteração aqui." +"Aviso! Você está executando o PCSX2 com opções de linha de comando que " +"substituem as suas configurações. Essas opções de linha de comando não se " +"refletirão na janela de Configurações e serão desativadas se você aplicar " +"qualquer alteração aqui." -#: gui/IsoDropTarget.cpp:28 -msgid "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current progress will be lost. Are you sure?" -msgstr "Essa ação vai redefinir o estado da máquina virtual existente de PS2; todo progresso atual será perdido. Você tem certeza?" +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55 +msgid "" +"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " +"configured plugin and/or folder settings. These command line options will " +"not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply " +"settings changes here." +msgstr "" +"Aviso! Você está executando o PCSX2 com opções de linha de comando que " +"substituem as suas configurações de plug-in e/ou pasta. Essas opções de " +"linha de comando não se refletirão na janela de Configurações e serão " +"desativadas se você aplicar qualquer alteração aqui." -#: gui/MainMenuClicks.cpp:114 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 +msgid "" +"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " +"progress will be lost. Are you sure?" +msgstr "" +"Essa ação vai redefinir o estado da máquina virtual existente de PS2; todo " +"progresso atual será perdido. Você tem certeza?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" -"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n" +"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " +"Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n" "\n" -"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n" +"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, " +"losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n" "\n" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -"Esse comando apaga as configurações de %s e permite que você execute novamente o assistente de primeiras configurações. Você precisará reiniciar o %s manualmente após esta operação.\n" +"Esse comando apaga as configurações de %s e permite que você execute " +"novamente o assistente de primeiras configurações. Você precisará reiniciar " +"o %s manualmente após esta operação.\n" "\n" -"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar finalização do aplicativo, perdendo todo progresso da emulação. Você tem absoluta certeza?\n" +"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar " +"finalização do aplicativo, perdendo todo progresso da emulação. Você tem " +"absoluta certeza?\n" "\n" "(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" -#: gui/MemoryCardFile.cpp:87 gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" -"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n" +"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " +"problem\n" "and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu." msgstr "" -"O compartimento de PS2 %d foi desabilitado automaticamente. Você pode consertar o problema\n" -"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração: Cartões de memória, no menu principal." +"O compartimento de PS2 %d foi desabilitado automaticamente. Você pode " +"consertar o problema\n" +"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração: Cartões de memória, " +"no menu principal." -#: gui/MemoryCardFolder.h:539 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" -msgstr "(Pasta Cart.Mem.) Cartão de memória está cheio, não foi possível adicionar: %s" +msgstr "" +"(Pasta Cart.Mem.) Cartão de memória está cheio, não foi possível adicionar: " +"%s" -#: gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 -msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel." -msgstr "Por favor selecione uma BIOS válida. Se você não conseguir fazer uma seleção válida, então pressione Cancelar para fechar o painel de Configuração." +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 +msgid "" +"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " +"then press Cancel to close the Configuration panel." +msgstr "" +"Por favor selecione uma BIOS válida. Se você não conseguir fazer uma seleção " +"válida, então pressione Cancelar para fechar o painel de Configuração." -#: gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Nota: A maioria dos jogos ficarão bem com as opções padrões." -#: gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 -msgid "The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?" +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 +msgid "" +"The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?" msgstr "O caminho/diretório especificado não existe. Você gostaria de criá-lo?" -#: gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157 -msgid "When checked this folder will automatically reflect the default associated with PCSX2's current usermode setting. " -msgstr "Quando marcado, essa pasta vai refletir automaticamente a associação padrão com a configuração de modo usuário do PCSX2. " +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157 +msgid "" +"When checked this folder will automatically reflect the default associated " +"with PCSX2's current usermode setting. " +msgstr "" +"Quando marcado, essa pasta vai refletir automaticamente a associação padrão " +"com a configuração de modo usuário do PCSX2. " -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 msgid "" "Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" "\n" -"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to correctly display an 4:3 FMV.\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" "\n" -"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to correctly display a widescreen 16:9 FMV." +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." msgstr "" "Desligado: Desativa o alternador de proporção de aspecto temporário.\n" "\n" -"4:3: Muda temporariamente para uma taxa de proporção 4:3 enquanto reproduz um FMV para exibir corretamente o FMV em 4:3.\n" +"4:3: Muda temporariamente para uma taxa de proporção 4:3 enquanto reproduz " +"um FMV para exibir corretamente o FMV em 4:3.\n" "\n" -"16:9: Muda temporariamente para uma taxa de proporção de 16:9 enquanto reproduz um FMV para exibir corretamente um FMV panorâmico em 16:9." +"16:9: Muda temporariamente para uma taxa de proporção de 16:9 enquanto " +"reproduz um FMV para exibir corretamente um FMV panorâmico em 16:9." -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" -"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, some of the image goes out of screen).\n" -" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with '0'.\n" +"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, " +"some of the image goes out of screen).\n" +" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with " +"'0'.\n" "\n" -"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + NUMPAD-*: Toggle 100/0" +"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + " +"NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" "Zoom = 100: ajusta toda a imagem à janela sem qualquer perda.\n" "Acima/Abaixo 100: Mais/Menos zoom\n" -"0: Mais zoom automático até as faixas pretas sumirem (Taxa de proporção é mantida, algumas imagens podem extrapolar a janela.)\n" -" NOTA: Alguns jogos desenham suas próprias faixas pretas, as quais não serão removidas com '0'\n" +"0: Mais zoom automático até as faixas pretas sumirem (Taxa de proporção é " +"mantida, algumas imagens podem extrapolar a janela.)\n" +" NOTA: Alguns jogos desenham suas próprias faixas pretas, as quais não " +"serão removidas com '0'\n" "\n" -"Teclado: CTRL + Tecla \"+\" do Numpad: Mais zoom, CTRL + Tecla \"-\" do Numpad: Menos zoom, CTRL + Tecla \"*\" do Numpad: Alternar entre 100 e 0" +"Teclado: CTRL + Tecla \"+\" do Numpad: Mais zoom, CTRL + Tecla \"-\" do " +"Numpad: Menos zoom, CTRL + Tecla \"*\" do Numpad: Alternar entre 100 e 0" -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80 -msgid "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS plugins." -msgstr "" -"A Sincronia Vertical elimina ranhuras na tela, mas tipicamente prejudica em muito a performance. Isso normalmente se aplica ao modo tela cheia, e pode não funcionar com todos plug-ins GS." - -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" -"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the mouse auto-hides after 2 seconds of " -"inactivity." +"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " +"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " +"plugins." msgstr "" -"Marque, para forçar o cursor do mouse a ficar oculto dentro da janela do GS; útil se usando o mouse como dispositivo de controle primário para jogar. Por padrão, o mouse se auto-oculta " -"após 2 segundos de inatividade." +"A Sincronia Vertical elimina ranhuras na tela, mas tipicamente prejudica em " +"muito a performance. Isso normalmente se aplica ao modo tela cheia, e pode " +"não funcionar com todos plug-ins GS." -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 -msgid "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-enter." -msgstr "Habilita alteração automática para tela cheia ao iniciar ou resumir uma emulação. Você pode ativar/desativar tela cheia a qualquer tempo com Alt+Enter." +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 +msgid "" +"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " +"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " +"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." +msgstr "" +"Marque, para forçar o cursor do mouse a ficar oculto dentro da janela do GS; " +"útil se usando o mouse como dispositivo de controle primário para jogar. Por " +"padrão, o mouse se auto-oculta após 2 segundos de inatividade." -#: gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 -msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator." -msgstr "Fecha completamente a janela do GS, normalmente grande e volumosa, quando pressionado ESC ou suspendido o emulador." +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 +msgid "" +"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " +"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" +"enter." +msgstr "" +"Habilita alteração automática para tela cheia ao iniciar ou resumir uma " +"emulação. Você pode ativar/desativar tela cheia a qualquer tempo com Alt" +"+Enter." -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 +msgid "" +"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " +"pausing the emulator." +msgstr "" +"Fecha completamente a janela do GS, normalmente grande e volumosa, quando " +"pressionado ESC ou suspendido o emulador." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n" @@ -286,7 +429,7 @@ msgstr "" " * SSX (Conserta gráficos ruins e travamentos)\n" " * Resident Evil: Dead Aim (Causa texturas confusas)" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Bleach Blade Battler\n" @@ -298,7 +441,7 @@ msgstr "" " * Growlanser II e III\n" " * Wizardry" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n" @@ -306,7 +449,7 @@ msgstr "" "Sabe-se que afeta os seguintes jogos:\n" " * Mana Khemia 1 (\"off campus\")\n" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 msgid "" "Known to affect following games:\n" " * Test Drive Unlimited\n" @@ -316,15 +459,19 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 msgid "" -"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games). Manual " -"game fixes will NOT increase your performance. In fact they may decrease it." +"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " +"performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -"É melhor habilitar as 'Correções automáticas de jogos' no menu principal e deixar esta página vazia ('Automáticas' significa: usar seletivamente correções específicas testadas para jogos " -"específicos). Correções manuais de jogos NÃO aumentarão seu desempenho. Na verdade, eles podem diminuir." +"É melhor habilitar as 'Correções automáticas de jogos' no menu principal e " +"deixar esta página vazia ('Automáticas' significa: usar seletivamente " +"correções específicas testadas para jogos específicos). Correções manuais de " +"jogos NÃO aumentarão seu desempenho. Na verdade, eles podem diminuir." -#: gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -334,226 +481,390 @@ msgstr "" "Correções de jogos podem contornar problemas de emulação de alguns jogos. \n" "Podem também causar problemas de compatibilidade ou performance.\n" "\n" -"O mais seguro é garantir que todas as correções de jogos estejam desabilitadas." +"O mais seguro é garantir que todas as correções de jogos estejam " +"desabilitadas." -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format -msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" -msgstr "Você irá excluir o cartão de memória formatado \"%s\". Todos dados nesse cartão serão perdidos! Você tem certeza bem positiva e absoluta?" +msgid "" +"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " +"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" +msgstr "" +"Você irá excluir o cartão de memória formatado \"%s\". Todos dados nesse " +"cartão serão perdidos! Você tem certeza bem positiva e absoluta?" -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 -msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." -msgstr "Falhou: Duplicação só é permitida para uma porta vazia do PS2 ou para o sistema de arquivos." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 +msgid "" +"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." +msgstr "" +"Falhou: Duplicação só é permitida para uma porta vazia do PS2 ou para o " +"sistema de arquivos." -#: gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Falhou: O cartão de memória destinatário \"%s\" está em uso." -#: gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 msgid "" -"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These folder locations can be " -"overridden at any time using the Plugin/BIOS Selector panel." +"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents " +"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These " +"folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS " +"Selector panel." msgstr "" -"Por favor, selecione o seu local padrão preferido para os documentos de nível de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, configurações e estados salvos). A " -"localização dessas pastas podem ser substituídas a qualquer tempo usando o painel de Seleção de Plug-in/BIOS." +"Por favor, selecione o seu local padrão preferido para os documentos de " +"nível de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, " +"configurações e estados salvos). A localização dessas pastas podem ser " +"substituídas a qualquer tempo usando o painel de Seleção de Plug-in/BIOS." -#: gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:39 msgid "" -"You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This option only affects Standard Paths " -"which are set to use the installation default value." +"You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents " +"here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This " +"option only affects Standard Paths which are set to use the installation " +"default value." msgstr "" -"Você pode alterar o local padrão preferido para os documentos de nível de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, configurações e estados salvos). Essa opção " -"somente afeta caminhos padrões, os quais são configurados para usar o valor padrão de instalação." +"Você pode alterar o local padrão preferido para os documentos de nível de " +"usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, " +"configurações e estados salvos). Essa opção somente afeta caminhos padrões, " +"os quais são configurados para usar o valor padrão de instalação." -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." msgstr "Esta pasta é onde o PCSX2 carrega as trapaças." -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 -msgid "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." -msgstr "Essa pasta é onde PCSX2 armazena os estados de jogos salvos, os quais são armazenados usando menus/barras de ferramentas, ou pressionando F1/F3 (carregar/salvar)." - -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 -msgid "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image format and style may vary depending on the GS plugin being used." -msgstr "Essa pasta é onde PCSX2 armazena as capturas de tela. O formato e estilo real da imagem de captura de tela pode variar dependendo do plug-in de GS está sendo usado." - -#: gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 -msgid "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may ignore it." -msgstr "" -"Essa pasta é onde PCSX2 armazena seus arquivos de log e de extração para diagnóstico. A maioria dos plug-ins vão também aderir a essa pasta, mas alguns plug-ins antigos podem acabar por " -"ignorá-la." - -#: gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" -"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if the newly selected plugins are " -"incompatible the recovery may fail, and current progress will be lost.\n" +"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " +"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 armazena os estados de jogos salvos, os quais são " +"armazenados usando menus/barras de ferramentas, ou pressionando F1/F3 " +"(carregar/salvar)." + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +msgid "" +"This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " +"format and style may vary depending on the GS plugin being used." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 armazena as capturas de tela. O formato e estilo " +"real da imagem de captura de tela pode variar dependendo do plug-in de GS " +"está sendo usado." + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 +msgid "" +"This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " +"plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " +"ignore it." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 armazena seus arquivos de log e de extração para " +"diagnóstico. A maioria dos plug-ins vão também aderir a essa pasta, mas " +"alguns plug-ins antigos podem acabar por ignorá-la." + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +msgid "" +"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " +"virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " +"the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and " +"current progress will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -"Aviso! Alteração nos plug-ins requer completa finalização e reinício da máquina virtual de PS2. PCSX2 vai tentar salvar e restaurar o estado, mas se os plug-ins agora selecionados forem " -"incompatíveis, a recuperação pode falhar, e o progresso atual será perdido.\n" +"Aviso! Alteração nos plug-ins requer completa finalização e reinício da " +"máquina virtual de PS2. PCSX2 vai tentar salvar e restaurar o estado, mas se " +"os plug-ins agora selecionados forem incompatíveis, a recuperação pode " +"falhar, e o progresso atual será perdido.\n" "\n" "Você tem certeza que deseja aplicar as alterações agora?" -#: gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" -"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the " -"Configuration panel." +"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " +"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of " +"%s, then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -"Todos plug-ins devem ter seleção válida para %s ser funcionar. Se você não conseguir uma seleção válida por causa de plug-ins faltando ou uma instalação incompleta do %s, então pressione " -"Cancelar para fechar o painel de Configurações." +"Todos plug-ins devem ter seleção válida para %s ser funcionar. Se você não " +"conseguir uma seleção válida por causa de plug-ins faltando ou uma " +"instalação incompleta do %s, então pressione Cancelar para fechar o painel " +"de Configurações." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 -msgid "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." -msgstr "50% de taxa de ciclo. Redução significativa de requisitos da CPU. Aceleração para jogos muito leves, desacelera os outros. FMVs e áudios podem gaguejar ou pular." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 -msgid "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." -msgstr "60% de taxa de ciclo. Redução moderada dos requisitos da CPU. Aceleração para jogos leves, desacelera os outros. FMVs e áudios podem gaguejar ou pular." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 -msgid "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less demanding games, slows down others." -msgstr "75% de taxa de ciclo. Leve redução dos requisitos da CPU. Aceleração para jogos menos exigentes, desacelera os outros." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 -msgid "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." -msgstr "Taxa de ciclo padrão. Executa a emulação da Emotion Engine do PS2 na velocidade normal." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 -msgid "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate games may have higher internal framerates." -msgstr "130% de taxa de ciclo. Aumento moderado dos requisitos da CPU. Jogos com taxa de quadros variáveis ​​podem ter taxas de quadros internas mais altas." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 -msgid "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause stability problems." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"180% de taxa de ciclo. Aumento significativo dos requisitos da CPU. Jogos com taxa de quadros variáveis ​​terão taxas de quadros internas mais altas. Os FMVs podem ficar lentos. Pode " -"causar problemas de estabilidade." +"50% de taxa de ciclo. Redução significativa de requisitos da CPU. Aceleração " +"para jogos muito leves, desacelera os outros. FMVs e áudios podem gaguejar " +"ou pular." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 -msgid "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause stability problems." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"300% de taxa de ciclo. Aumento extremo dos requisitos da CPU. Jogos com taxa de quadros variáveis ​​terão taxas de quadros internas mais altas. Os FMVs podem ficar lentos. Pode causar " -"problemas de estabilidade." +"60% de taxa de ciclo. Redução moderada dos requisitos da CPU. Aceleração " +"para jogos leves, desacelera os outros. FMVs e áudios podem gaguejar ou " +"pular." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" +"75% de taxa de ciclo. Leve redução dos requisitos da CPU. Aceleração para " +"jogos menos exigentes, desacelera os outros." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" +"Taxa de ciclo padrão. Executa a emulação da Emotion Engine do PS2 na " +"velocidade normal." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" +"130% de taxa de ciclo. Aumento moderado dos requisitos da CPU. Jogos com " +"taxa de quadros variáveis ​​podem ter taxas de quadros internas mais altas." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" +"180% de taxa de ciclo. Aumento significativo dos requisitos da CPU. Jogos " +"com taxa de quadros variáveis ​​terão taxas de quadros internas mais altas. Os " +"FMVs podem ficar lentos. Pode causar problemas de estabilidade." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" +"300% de taxa de ciclo. Aumento extremo dos requisitos da CPU. Jogos com taxa " +"de quadros variáveis ​​terão taxas de quadros internas mais altas. Os FMVs " +"podem ficar lentos. Pode causar problemas de estabilidade." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "Desabilita o salto de ciclo da EE. Configuração mais compatível." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 -msgid "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some games with mild VU starvation problems run at full speed." -msgstr "Leve salto do ciclo da EE. Pequena desaceleração para a maioria dos jogos, mas pode ajudar alguns jogos com problemas de suave inanição da VU a executar a toda a velocidade." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 -msgid "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some games with moderate VU starvation problems run at full speed." -msgstr "Salto moderado do ciclo da EE. Desaceleração para a maioria dos jogos, mas pode ajudar alguns jogos com problemas de inanição moderada da VU a executar a toda a velocidade." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 -msgid "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant VU starvation problems run at full speed." -msgstr "Salto máximo do ciclo da EE. Geralmente prejudicial. Pode ajudar em jogos com problemas significativos de inanição da VU a executar a toda a velocidade." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 -msgid "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this panel first." -msgstr "" -"Hacks de velocidade geralmente melhoram a velocidade de emulação, mas podem causar glitches, falha no áudio, e falsa leitura dos quadros por segundo. Quando tiver problemas de emulação, " -"primeiro desabilite esse painel." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase the internal framerate in games with variable framerates, but will increase CPU requirements substantially. " -"Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"Modifica o clock da CPU emulada da Emotion Engine. Valores mais altos podem aumentar a taxa de quadros interno em jogos com taxas de quadros variáveis, mas aumentará substancialmente os " -"requisitos da CPU. Valores mais baixos reduzirão a carga da CPU, permitindo que jogos leves rodem em velocidade máxima em CPUs mais fracas." +"Leve salto do ciclo da EE. Pequena desaceleração para a maioria dos jogos, " +"mas pode ajudar alguns jogos com problemas de suave inanição da VU a " +"executar a toda a velocidade." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU starvation problems, E.g. Shadow of the " -"Colossus. More often than not this is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"Faz os saltos de ciclos da Emotion Engine emulada, permitindo que os microprogramas da VU sejam executados em intervalos mais rápidos. Ajuda um pequeno subconjunto de jogos com problemas " -"de inanição da VU, por exemplo: 'Shadow of the Colossus'. Mais frequentemente, é prejudicial ao desempenho e faz com que as leituras do Quadros por Segundos sejam imprecisas." +"Salto moderado do ciclo da EE. Desaceleração para a maioria dos jogos, mas " +"pode ajudar alguns jogos com problemas de inanição moderada da VU a executar " +"a toda a velocidade." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 -msgid "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by default." -msgstr "Atualiza sinalizadores de estado somente nos blocos que vão ler eles, ao contrário de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super VU faz coisa semelhante por padrão." - -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 msgid "" -"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with 3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are incompatible and may hang. In the case of " -"GS limited games, it may be a slowdown (especially on dual core CPUs)." +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"Executa VU1 em uma thread própria (somente microVU1). Em geral, é uma aceleração em CPUs com 3 ou mais núcleos (\"cores\"). Essa opção é segura para a maioria dos jogos, mas alguns jogos " -"são incompatíveis e podem travar. No caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em CPUs dual core)." +"Salto máximo do ciclo da EE. Geralmente prejudicial. Pode ajudar em jogos " +"com problemas significativos de inanição da VU a executar a toda a " +"velocidade." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 +msgid "" +"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " +"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " +"panel first." +msgstr "" +"Hacks de velocidade geralmente melhoram a velocidade de emulação, mas podem " +"causar glitches, falha no áudio, e falsa leitura dos quadros por segundo. " +"Quando tiver problemas de emulação, primeiro desabilite esse painel." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 +msgid "" +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." +msgstr "" +"Modifica o clock da CPU emulada da Emotion Engine. Valores mais altos podem " +"aumentar a taxa de quadros interno em jogos com taxas de quadros variáveis, " +"mas aumentará substancialmente os requisitos da CPU. Valores mais baixos " +"reduzirão a carga da CPU, permitindo que jogos leves rodem em velocidade " +"máxima em CPUs mais fracas." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 +msgid "" +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." +msgstr "" +"Faz os saltos de ciclos da Emotion Engine emulada, permitindo que os " +"microprogramas da VU sejam executados em intervalos mais rápidos. Ajuda um " +"pequeno subconjunto de jogos com problemas de inanição da VU, por exemplo: " +"'Shadow of the Colossus'. Mais frequentemente, é prejudicial ao desempenho e " +"faz com que as leituras do Quadros por Segundos sejam imprecisas." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 +msgid "" +"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " +"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " +"default." +msgstr "" +"Atualiza sinalizadores de estado somente nos blocos que vão ler eles, ao " +"contrário de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super VU " +"faz coisa semelhante por padrão." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +msgid "" +"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " +"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " +"incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a " +"slowdown (especially on dual core CPUs)." +msgstr "" +"Executa VU1 em uma thread própria (somente microVU1). Em geral, é uma " +"aceleração em CPUs com 3 ou mais núcleos (\"cores\"). Essa opção é segura " +"para a maioria dos jogos, mas alguns jogos são incompatíveis e podem travar. " +"No caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em " +"CPUs dual core)." # "GSが限定されたゲームの場合には、(特に、デュアルコアCPUの場合)スローダウンすることがあります。" -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" -"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use this method of vsync will see " -"little or no speedup from this hack." +"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " +"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " +"this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" -"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status para esperar pela sincronia vertical, o qual inclui primariamente títulos de RPG não-3D. Jogos que não usam " -"esse método de sincronia vertical vão aproveitar pouca ou nada de aceleração desse hack." +"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status " +"para esperar pela sincronia vertical, o qual inclui primariamente títulos de " +"RPG não-3D. Jogos que não usam esse método de sincronia vertical vão " +"aproveitar pouca ou nada de aceleração desse hack." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" -"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the same machine state for every " -"iteration until a scheduled event triggers emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we advance to the time of the next event or the end of the processor's " +"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " +"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " +"same machine state for every iteration until a scheduled event triggers " +"emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we " +"advance to the time of the next event or the end of the processor's " "timeslice, whichever comes first." msgstr "" -"Mirando principalmente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, esse hack tenta detectar loops cujo conteúdo garantidamente resulta no mesmo estado da máquina para toda " -"iteração até que um evento agendado dispare emulação de outra unidade. Depois de uma primeira iteração desses loops, nós avançamos para a vez do próximo evento ou do fim da fatia de " -"tempo do processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro." +"Mirando principalmente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, " +"esse hack tenta detectar loops cujo conteúdo garantidamente resulta no mesmo " +"estado da máquina para toda iteração até que um evento agendado dispare " +"emulação de outra unidade. Depois de uma primeira iteração desses loops, nós " +"avançamos para a vez do próximo evento ou do fim da fatia de tempo do " +"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro." -#: gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 -msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." -msgstr "Verifica as listas de compatibilidade do HDLoader para jogos conhecidos que tenham problemas com isso (geralmente marcados como precisando de 'modo 1' ou 'DVD lento')." - -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will not be available either." -msgstr "Note que quando o Limitador de Quadros está desabilitado, os modos Turbo e Câmera lenta também não vão estar disponíveis." - -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 -msgid "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. Enabling it will cause severe graphical errors in some games." -msgstr "Nota: Por causa do design do PS2, o \"salto de quadro\" preciso não é possível. Ativar essa opção pode causar sérios erros gráficos em alguns jogos." - -#: gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 -msgid "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical errors." -msgstr "Habilite isso se você achar que a sincronização da thread MTGS está causando travamentos ou erros gráficos." - -#: vtlb.cpp:835 -msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources." -msgstr "" -"Seu sistema está com poucos recursos virtuais para executar PCSX2. Isso pode estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por haver outros programas utilizando " -"muito dos recursos." - -#: x86/sVU_zerorec.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 msgid "" -"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the specific memory ranges required, and will not be available for use. This is not a critical error, since the sVU " -"rec is obsolete, and you should use microVU instead anyway. :)" +"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" -"Memória insuficiente (algo do gênero): o recompilador SuperVU não conseguiu reservar a faixa de memória necessária, e não estará disponível para ser usado. Esse erro não é crítico, uma " -"vez que o recompilador sVU está obsoleto, e, ao invés dele, você deveria usar o microVU. :)" +"Verifica as listas de compatibilidade do HDLoader para jogos conhecidos que " +"tenham problemas com isso (geralmente marcados como precisando de 'modo 1' " +"ou 'DVD lento')." -#~ msgid "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation will be *very* slow." -#~ msgstr "Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é necessário por muitos plug-ins e recompiladores do PCSX2. Suas opções serão limitadas e a emulação será *bem* lenta." +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 +msgid "" +"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will " +"not be available either." +msgstr "" +"Note que quando o Limitador de Quadros está desabilitado, os modos Turbo e " +"Câmera lenta também não vão estar disponíveis." + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:219 +msgid "" +"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. " +"Enabling it will cause severe graphical errors in some games." +msgstr "" +"Nota: Por causa do design do PS2, o \"salto de quadro\" preciso não é " +"possível. Ativar essa opção pode causar sérios erros gráficos em alguns " +"jogos." + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 +msgid "" +"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " +"errors." +msgstr "" +"Habilite isso se você achar que a sincronização da thread MTGS está causando " +"travamentos ou erros gráficos." + +#: pcsx2/vtlb.cpp:835 +msgid "" +"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " +"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are " +"hogging resources." +msgstr "" +"Seu sistema está com poucos recursos virtuais para executar PCSX2. Isso pode " +"estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por " +"haver outros programas utilizando muito dos recursos." + +#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:367 +msgid "" +"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the " +"specific memory ranges required, and will not be available for use. This is " +"not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use " +"microVU instead anyway. :)" +msgstr "" +"Memória insuficiente (algo do gênero): o recompilador SuperVU não conseguiu " +"reservar a faixa de memória necessária, e não estará disponível para ser " +"usado. Esse erro não é crítico, uma vez que o recompilador sVU está " +"obsoleto, e, ao invés dele, você deveria usar o microVU. :)" #~ msgid "" -#~ "Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. Note: This currently only works well " -#~ "with GSdx as GS plugin and with it configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks whenever " -#~ "the mode switches. It also requires Vsync to be enabled." +#~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " +#~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " +#~ "will be *very* slow." #~ msgstr "" -#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando a taxa de quadro está exatamente na velocidade máxima. Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitada para evitar problemas de performance. " -#~ "Nota: Só funciona bem com GSdx como plug-in de GS, estando esse configurado para usar renderização de hardware DX10/11. Qualquer outro plug-in ou modo de renderização vai ignorar a " -#~ "opção ou vai produzir uma janela preta que pisca quando alterado o modo. Essa opção requer que a Sincronia Vertical esteja habilitada." +#~ "Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é necessário por muitos " +#~ "plug-ins e recompiladores do PCSX2. Suas opções serão limitadas e a " +#~ "emulação será *bem* lenta." + +#~ msgid "" +#~ "Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall " +#~ "below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. " +#~ "Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it " +#~ "configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or " +#~ "rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks " +#~ "whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando a taxa de quadro está exatamente na " +#~ "velocidade máxima. Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitada para " +#~ "evitar problemas de performance. Nota: Só funciona bem com GSdx como plug-" +#~ "in de GS, estando esse configurado para usar renderização de hardware " +#~ "DX10/11. Qualquer outro plug-in ou modo de renderização vai ignorar a " +#~ "opção ou vai produzir uma janela preta que pisca quando alterado o modo. " +#~ "Essa opção requer que a Sincronia Vertical esteja habilitada." #~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" #~ msgstr "" -#~ "Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe se isso quebra algum jogo..." +#~ "Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados " +#~ "de instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se " +#~ "sabe se isso quebra algum jogo..." #~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -#~ msgstr "Cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de compatibilidade." +#~ msgstr "" +#~ "Cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de " +#~ "compatibilidade." #~ msgid "Aggressive" #~ msgstr "Agressivo" @@ -561,35 +872,58 @@ msgstr "" #~ msgid "Aggressive plus" #~ msgstr "Muito agressivo" -#~ msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." -#~ msgstr "Sempre use essa opção caso você queira o mais seguro e certo dos comportamentos de cartão de memória." +#~ msgid "" +#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card " +#~ "behavior." +#~ msgstr "" +#~ "Sempre use essa opção caso você queira o mais seguro e certo dos " +#~ "comportamentos de cartão de memória." #~ msgid "Balanced" #~ msgstr "Balanceado" -#~ msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." -#~ msgstr "Clássico esquema de cor preta para pessoas que gostam de ter texto cauterizado nos seus nervos ópticos." +#~ msgid "" +#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +#~ "their optic nerves." +#~ msgstr "" +#~ "Clássico esquema de cor preta para pessoas que gostam de ter texto " +#~ "cauterizado nos seus nervos ópticos." -#~ msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." -#~ msgstr "Desabilita completamente toda atividade do plug-in de GS; ideal para avaliar a performance dos componentes centrais do EE." +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilita completamente toda atividade do plug-in de GS; ideal para " +#~ "avaliar a performance dos componentes centrais do EE." #~ msgid "Default soft-tone color scheme." #~ msgstr "Esquema padrão de cores em tons suaves." -#~ msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics." -#~ msgstr "Erro enquanto analisava as configurações de taxa de quadro de NTSC ou PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." +#~ msgid "" +#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must " +#~ "be valid floating point numerics." +#~ msgstr "" +#~ "Erro enquanto analisava as configurações de taxa de quadro de NTSC ou " +#~ "PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." #~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -#~ msgstr "Armazena um muito conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena." +#~ msgstr "" +#~ "Armazena um muito conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena." -#~ msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." -#~ msgstr "Para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS somente, uma vez que esse é potencialmente muito lento." +#~ msgid "" +#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +#~ "very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS somente, uma vez " +#~ "que esse é potencialmente muito lento." #~ msgid "In case you have a really high res display." #~ msgstr "Para o caso de você ter um monitor de realmente alta resolução." #~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -#~ msgstr "Inclui eventos ociosos de processamento e alguns outros usos de eventos incomuns." +#~ msgstr "" +#~ "Inclui eventos ociosos de processamento e alguns outros usos de eventos " +#~ "incomuns." #~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." #~ msgstr "Plug-in de Cartão de Memória interno falhou em inicializar." @@ -601,7 +935,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "É bom e legível." #~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -#~ msgstr "Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do PS2." +#~ msgstr "" +#~ "Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do " +#~ "PS2." #~ msgid "Mostly Harmful" #~ msgstr "Prejudicial" @@ -615,14 +951,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Safest" #~ msgstr "Mais seguro" -#~ msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." -#~ msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir." +#~ msgid "" +#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " +#~ "to open." +#~ msgstr "" +#~ "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir." #~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -#~ msgstr "Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." -#~ msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." -#~ msgstr "Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento irregular do cartão memória (apesar de ser improvável)." +#~ msgid "" +#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +#~ "unlikely)." +#~ msgstr "" +#~ "Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento " +#~ "irregular do cartão memória (apesar de ser improvável)." -#~ msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." -#~ msgstr "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas de primeiro plano." +#~ msgid "" +#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#~ msgstr "" +#~ "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas " +#~ "de primeiro plano." diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po index a472e105d4..c2a639707e 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:27-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle ; Guilherme Dias " "\n" @@ -32,51 +32,56 @@ msgstr "Erro de análise" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "O hardware da sua máquina não é capaz de executar o PCSX2. Desculpe." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh, não! Memória insuficiente!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" -"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or " -"may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." msgstr "" -"Falha de mapeamento da memória virtual! O seu sistema pode ter conflitos nos drivers de " -"dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos insuficientes para atender às " -"majestosas necessidades do PCSX2." +"Falha de mapeamento da memória virtual! O seu sistema pode ter conflitos nos " +"drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos " +"insuficientes para atender às majestosas necessidades do PCSX2." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Caminho: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Sem nome ou desconhecido]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Um arquivo não pôde ser criado." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Arquivo não encontrado." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" -"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." msgstr "" -"Permissão negada na tentativa de abrir o arquivo, provavelmente por permissões insuficientes " -"na conta do usuário." +"Permissão negada na tentativa de abrir o arquivo, provavelmente por " +"permissões insuficientes na conta do usuário." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." msgstr "" -"Encontrado final de arquivo ou de fluxo inesperado. O arquivo provavelmente está truncado ou " -"corrompido." +"Encontrado final de arquivo ou de fluxo inesperado. O arquivo provavelmente " +"está truncado ou corrompido." #: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -msgstr "Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." +msgstr "" +"Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 msgid "Waiting for tasks..." @@ -88,98 +93,115 @@ msgstr "Aguardando tarefa..." #: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:35 msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -msgstr "Inclui processamento de eventos ociosos e alguns outros usos de eventos incomuns." +msgstr "" +"Inclui processamento de eventos ociosos e alguns outros usos de eventos " +"incomuns." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem ISO não reconhecido." #: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" -"Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar corrompido ou incompleto." +"Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar " +"corrompido ou incompleto." #: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" -"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a " -"bug in PCSX2 ISO image support." +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." msgstr "" -"Se está carregando a partir de uma imagem ISO, esse erro pode ter sido causado por um tipo de " -"imagem ISO incompatível ou um bug do PCSX2 no suporte de imagem ISO." +"Se está carregando a partir de uma imagem ISO, esse erro pode ter sido " +"causado por um tipo de imagem ISO incompatível ou um bug do PCSX2 no suporte " +"de imagem ISO." #: pcsx2/MTGS.cpp:877 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." -msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto aguarda o plug-in GS abrir." - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:708 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." msgstr "" -"O estado de jogo salvo não pôde ser carregado, pois parece estar corrompido ou incompleto." +"A thread MTGS não está respondendo enquanto aguarda o plug-in GS abrir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:719 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgstr "" +"O estado de jogo salvo não pôde ser carregado, pois parece estar corrompido " +"ou incompleto." + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" -"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible " -"hardware/drivers." +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." msgstr "" -"O plug-in de %s falhou ao carregar. O seu computador deve ter recursos insuficientes ou " -"hardware/drivers incompatíveis." +"O plug-in de %s falhou ao carregar. O seu computador deve ter recursos " +"insuficientes ou hardware/drivers incompatíveis." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" -"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." msgstr "" -"O plug-in de %s falhou em inicializar. O seu sistema deve ter memória insuficiente ou recursos " -"faltando." +"O plug-in de %s falhou em inicializar. O seu sistema deve ter memória " +"insuficiente ou recursos faltando." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:954 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "O arquivo do plug-in de %s configurado não foi encontrado" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:958 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" -msgstr "O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida" +msgstr "" +"O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:975 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" -"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of " -"PCSX2." +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e " +"O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão " +"antiga e incompatível do PCSX2." + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgstr "" +"O plug-in relata que o seu hardware ou os seus software/drivers não são " +"compatíveis." + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "" +"O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e " "incompatível do PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1009 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." -msgstr "O plug-in relata que o seu hardware ou os seus software/drivers não são compatíveis." - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1030 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "" -"O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e incompatível do " -"PCSX2." - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1055 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" -"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of " -"PCSX2." +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." msgstr "" -"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCSX2, ou é para uma versão antiga ou " -"incompatível do PCSX2." +"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCSX2, ou é para uma " +"versão antiga ou incompatível do PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1489 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "O plug-in de Cartão de Memória interno falhou na inicialização." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1882 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plug-in descarregado" -#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 msgid "panel" msgstr "painel" @@ -206,16 +228,20 @@ msgstr "Cancelar" #: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" -"Não foi possível carregar o estado de jogo. Ele é de uma versão desconhecida ou obsoleta." +"Não foi possível carregar o estado de jogo. Ele é de uma versão desconhecida " +"ou obsoleta." #: pcsx2/SourceLog.cpp:96 msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." msgstr "Extrai informações detalhadas de executáveis (ELFs) de PS2." #: pcsx2/SourceLog.cpp:101 -msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance." +msgid "" +"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +"performance." msgstr "" -"Registra a proteção manual, blocos separados e outras coisas que podem impactar no desempenho." +"Registra a proteção manual, blocos separados e outras coisas que podem " +"impactar no desempenho." #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" @@ -239,7 +265,9 @@ msgstr "Exibe os registros e informações relacionadas à gravação" #: pcsx2/SourceLog.cpp:132 msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" -msgstr "Exibe os valores detalhados de entrada do controle para a porta 1, a cada quadro" +msgstr "" +"Exibe os valores detalhados de entrada do controle para a porta 1, a cada " +"quadro" #: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." @@ -247,11 +275,14 @@ msgstr "Atividade do SYSCALL e do DECI2." #: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." -msgstr "Acesso direto à memória para espaço de memória EE desconhecido ou não mapeado." +msgstr "" +"Acesso direto à memória para espaço de memória EE desconhecido ou não " +"mapeado." #: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -msgstr "Desmontagem das instruções do núcleo de execução (excluindo COPs e CACHE)." +msgstr "" +"Desmontagem das instruções do núcleo de execução (excluindo COPs e CACHE)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." @@ -271,15 +302,17 @@ msgstr "Execução das instruções de cache da EE." #: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" -"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." +"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " +"options below." msgstr "" -"Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas as opções de subfiltros " -"abaixo." +"Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas as " +"opções de subfiltros abaixo." #: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" -"Registra apenas acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados de registradores." +"Registra apenas acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados de " +"registradores." #: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." @@ -288,11 +321,13 @@ msgstr "Registra somente registradores relacionados a DMA." #: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" -"Atividade do IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, estado de DMA etc." +"Atividade do IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, " +"estado de DMA etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." -msgstr "Todas as atividades de análise do GIFtag: índice de caminho, tipo de tag etc." +msgstr "" +"Todas as atividades de análise do GIFtag: índice de caminho, tipo de tag etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." @@ -309,12 +344,14 @@ msgstr "Atividades MFIFO do Scratchpad." #: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" -"Registros de transferência de dados real, arbitragem de direito de barramento, obstruções, etc." +"Registros de transferência de dados real, arbitragem de direito de " +"barramento, obstruções, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" -"Rastreia todos eventos de contadores da EE e algumas atividades de registradores de contador." +"Rastreia todos eventos de contadores da EE e algumas atividades de " +"registradores de contador." #: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." @@ -330,19 +367,26 @@ msgstr "Atividades do SYSCALL e do IRX." #: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." -msgstr "Acessos direto à memória para espaço de memória do IOP desconhecido ou não mapeado." +msgstr "" +"Acessos direto à memória para espaço de memória do IOP desconhecido ou não " +"mapeado." #: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Desmontagem das instruções do coprocessador GPU do IOP." #: pcsx2/SourceLog.cpp:311 -msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." -msgstr "Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não inclusos os subfiltros abaixo." +msgid "" +"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +msgstr "" +"Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não inclusos os " +"subfiltros abaixo." #: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -msgstr "Leituras, escritas, exclusão, terminadores e outros processamentos de cartão de memória." +msgstr "" +"Leituras, escritas, exclusão, terminadores e outros processamentos de cartão " +"de memória." #: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." @@ -350,12 +394,14 @@ msgstr "Atividade do gamepad no SIO." #: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -msgstr "Registro de atuais processamento de eventos DMA e transferência de dados." +msgstr "" +"Registro de atuais processamento de eventos DMA e transferência de dados." #: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" -"Rastreia todos eventos dos contadores IOP e algumas atividades dos registrador de contador." +"Rastreia todos eventos dos contadores IOP e algumas atividades dos " +"registrador de contador." #: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." @@ -371,39 +417,41 @@ msgstr "Mensagem do PCSX2" #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:85 msgid "" -"The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could " -"not be moved to its final resting place." +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" -"O estado de jogo não foi salvo corretamente. O arquivo temporário foi criado com sucesso, mas " -"não pôde ser movido para seu destino de armazenamento." +"O estado de jogo não foi salvo corretamente. O arquivo temporário foi criado " +"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de armazenamento." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Mais seguro (Sem hacks)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 msgid "Safe (Default)" msgstr "Seguro (Padrão)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Balanceado" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 msgid "Very Aggressive" msgstr "Muito agressivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Prejudicial" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." -msgstr "Falha ao sobrescrever o arquivo de configurações existentes; permissão negada." +msgstr "" +"Falha ao sobrescrever o arquivo de configurações existentes; permissão " +"negada." #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." @@ -411,11 +459,11 @@ msgstr "Carregando plug-ins de sistema do PS2..." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" -"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE2 instruction " -"set." +"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE2 instruction set." msgstr "" -"Extensões SSE não disponíveis. O PCSX2 requer um CPU que seja compatível com o conjunto de " -"instruções SSE." +"Extensões SSE não disponíveis. O PCSX2 requer um CPU que seja compatível com " +"o conjunto de instruções SSE." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -489,9 +537,11 @@ msgid "disables fast booting" msgstr "desativa o carregamento rápido" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 -msgid "passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" msgstr "" -"passa a especificada cadeia de caracteres delimitada pelo argumentos de execução para o jogo" +"passa a especificada cadeia de caracteres delimitada pelo argumentos de " +"execução para o jogo" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" @@ -531,27 +581,30 @@ msgstr "Erro de substituição de plug-in - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -"Erro de substituição de plug-in %s! O seguinte arquivo não existe ou não é um plug-in válido " -"de %s:\n" +"Erro de substituição de plug-in %s! O seguinte arquivo não existe ou não é " +"um plug-in válido de %s:\n" "\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "Pressione OK para utilizar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar %s." +msgstr "" +"Pressione OK para utilizar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para " +"fechar %s." + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de hardware" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Pressione OK para fechar %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de hardware" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -632,35 +685,40 @@ msgstr "" "Pressione OK para ir ao Painel de Configuração de plug-in." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "Aviso! Os plug-ins de sistema não foram carregados. O PCSX2 pode não estar operacional." - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Pressione OK para ir ao Painel de Configuração de BIOS." +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "" +"Aviso! Os plug-ins de sistema não foram carregados. O PCSX2 pode não estar " +"operacional." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Erro de BIOS de PS2" +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Pressione OK para ir ao Painel de Configuração de BIOS." + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "Aviso! Uma BIOS válida não foi selecionada. O PCSX2 pode não estar operacional." +msgstr "" +"Aviso! Uma BIOS válida não foi selecionada. O PCSX2 pode não estar " +"operacional." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "Opções de linha de comando do %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:712 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "A thread de PCSX2 não está respondendo" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1094 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Executando máquina virtual do PS2..." @@ -669,18 +727,20 @@ msgid "Always ask when booting" msgstr "Sempre perguntar ao iniciar" #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 -msgid "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." msgstr "" -"Selecione manualmente uma ISO ao inicializar ignorando a seleção da lista de ISO recente." - -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "Procurar..." +"Selecione manualmente uma ISO ao inicializar ignorando a seleção da lista de " +"ISO recente." #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Procurar uma ISO que não está no seu histórico recente." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "A pasta existe, mas não permite escrita:" @@ -696,10 +756,11 @@ msgstr "Erro de modo portátil - %s" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" -"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" msgstr "" -"O PCSX2 foi instalado como uma aplicação portátil, mas não pôde ser executado por conta dos " -"seguintes erros:" +"O PCSX2 foi instalado como uma aplicação portátil, mas não pôde ser " +"executado por conta dos seguintes erros:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" @@ -711,8 +772,12 @@ msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s está mudando para modo de instalação local." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." -msgstr "Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de instalação." +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." +msgstr "" +"Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de " +"instalação." #: pcsx2/gui/ApplyState.h:53 msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." @@ -728,7 +793,8 @@ msgstr "&Pequeno" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -msgstr "Armazena um conteúdo de registro em uma área microscopicamente pequena." +msgstr "" +"Armazena um conteúdo de registro em uma área microscopicamente pequena." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" @@ -768,9 +834,11 @@ msgstr "Tema &escuro" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" -"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." msgstr "" -"Esquema clássico de cor preta para quem gosta de ter o texto marcado nos seus nervos ópticos." +"Esquema clássico de cor preta para quem gosta de ter o texto marcado nos " +"seus nervos ópticos." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." @@ -856,50 +924,51 @@ msgstr "&Registro" msgid "&Sources" msgstr "&Fontes" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versões anteriores" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "Desenvolvedores" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuidores" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Emulador de Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Página web e fóruns oficiais do PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Repositório git oficial do PCSX2 no GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Fechar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Já vi o suficiente" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Falha na declaração - " #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:185 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." -msgstr "Salva uma captura instantânea da tela do painel de configurações para um arquivo PNG." +msgstr "" +"Salva uma captura instantânea da tela do painel de configurações para um " +"arquivo PNG." #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." @@ -911,27 +980,32 @@ msgstr "Não mostre esse diálogo novamente." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 msgid "" -"Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now " -"on." +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." msgstr "" -"Desativa este pop-up e qualquer outra resposta que você selecionar aqui será usada " -"automaticamente daqui para frente." +"Desativa este pop-up e qualquer outra resposta que você selecionar aqui será " +"usada automaticamente daqui para frente." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:203 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." msgstr "" -"Este pop-up não será mostrado novamente. Esta configuração pode ser desfeita a qualquer " -"momento no painel de configurações." +"Este pop-up não será mostrado novamente. Esta configuração pode ser desfeita " +"a qualquer momento no painel de configurações." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:249 pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:294 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:249 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:294 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 msgid "Abort" msgstr "Interromper" @@ -971,16 +1045,17 @@ msgstr "Arquivo de 32MB" msgid "64MB File" msgstr "Arquivo de 64MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Converte este cartão de memória a uma pasta com os seus dados salvos." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Erro (%s)" @@ -1003,7 +1078,8 @@ msgstr "A conversão de cartão de memória falhou por motivos desconhecidos." msgid "Create a new memory card" msgstr "Criar um novo cartão de memória" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -1044,15 +1120,19 @@ msgstr "8 MB [mais compatível]" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" -"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." msgstr "" -"Este é o tamanho padrão provido pela Sony e é compatível em todos jogos e versões de BIOS." +"Este é o tamanho padrão provido pela Sony e é compatível em todos jogos e " +"versões de BIOS." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 -msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." msgstr "" -"Sempre utilize esta opção caso queira o comportamento de cartão de memória mais seguro e " -"confiável." +"Sempre utilize esta opção caso queira o comportamento de cartão de memória " +"mais seguro e confiável." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" @@ -1060,15 +1140,18 @@ msgstr "16 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -"Um tamanho comum para um cartão de memória de terceiros que deveria funcionar com a maioria " -"dos jogos." +"Um tamanho comum para um cartão de memória de terceiros que deveria " +"funcionar com a maioria dos jogos." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -msgstr "Os cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de compatibilidade." +msgstr "" +"Os cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de " +"compatibilidade." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" @@ -1079,15 +1162,20 @@ msgid "64 MB" msgstr "64 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." msgstr "" -"Aviso de baixa compatibilidade: sim, é muito grande, mas pode não funcionar em muitos jogos." +"Aviso de baixa compatibilidade: sim, é muito grande, mas pode não funcionar " +"em muitos jogos." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 -msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." msgstr "" -"Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento irregular do cartão " -"memória (apesar de ser improvável)." +"Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento " +"irregular do cartão memória (apesar de ser improvável)." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" @@ -1096,19 +1184,21 @@ msgstr "Pasta [experimental]" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -"Armazena o conteúdo de cartão de memória no sistema de arquivos hospedeiro, ao invés de um " -"arquivo." +"Armazena o conteúdo de cartão de memória no sistema de arquivos hospedeiro, " +"ao invés de um arquivo." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" -"Automatically manages memory card contents so that the console only sees files related to the " -"currently running software. Allows you to drag-and-drop files in and out of the memory card " -"with your standard file explorer. This is still experimental, so use at your own risk!" +"Automatically manages memory card contents so that the console only sees " +"files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " +"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " +"is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -"Gerencia automaticamente o conteúdo de cartão de memória de forma que o console vê apenas " -"arquivos relacionados ao software atualmente em execução. Permite que você arraste e solte " -"arquivos para dentro e para fora do cartão de memória com o seu navegador de arquivos padrão. " -"Isso ainda é experimental, então use por sua própria conta e risco!" +"Gerencia automaticamente o conteúdo de cartão de memória de forma que o " +"console vê apenas arquivos relacionados ao software atualmente em execução. " +"Permite que você arraste e solte arquivos para dentro e para fora do cartão " +"de memória com o seu navegador de arquivos padrão. Isso ainda é " +"experimental, então use por sua própria conta e risco!" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 msgid "128 KiB (PSX)" @@ -1116,29 +1206,34 @@ msgstr "128 KiB (PSX)" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 msgid "" -"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible with PSX games." +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." msgstr "" -"Este é o cartão de memória padrão do PSX com tamanho fornecido pela Sony, compatível apenas " -"com jogos do PSX." +"Este é o cartão de memória padrão do PSX com tamanho fornecido pela Sony, " +"compatível apenas com jogos do PSX." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 -msgid "This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 games." -msgstr "Este cartão de memória é exigido pelos jogos do PSX. Não é compatível com jogos do PS2." +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" +"Este cartão de memória é exigido pelos jogos do PSX. Não é compatível com " +"jogos do PS2." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Selecione uma pasta para as configurações de %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Seleção de idioma" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1146,32 +1241,32 @@ msgstr "" "Altere o idioma somente se você precisar.\n" "O padrão do sistema deve servir para a maioria dos sistemas operacionais." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Bem-vindo ao PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Guia de configuração (online)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Leia-me / Perguntas frequentes (offline/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Primeiras configurações do %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importar configurações existentes?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -1182,7 +1277,8 @@ msgstr "Registro de rastreamento" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "" -"Ejetar automaticamente cartões de memória quando estiver carregando estados de jogos salvos" +"Ejetar automaticamente cartões de memória quando estiver carregando estados " +"de jogos salvos" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" @@ -1212,7 +1308,8 @@ msgstr "Primeiras configurações do PCSX2" #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" -"O %s está iniciando a partir de uma pasta nova ou desconhecida e precisa ser configurado." +"O %s está iniciando a partir de uma pasta nova ou desconhecida e precisa ser " +"configurado." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" @@ -1278,49 +1375,50 @@ msgstr "Seleção de idioma" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:41 msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -msgstr "Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do PS2." +msgstr "" +"Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do PS2." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:315 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Sair do PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:617 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Salvar estado" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:618 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o compartimento atual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:624 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Carregar estado" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:625 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Carrega um estado de máquina virtual do compartimento atual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:631 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Carregar cópia do estado" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:632 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Carrega a cópia do estado da máquina virtual no compartimento atual." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:638 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Mudar para o compartimento seguinte" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:639 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Altera o compartimento do salvamento atual num estilo +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:645 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Mudar para o compartimento anterior" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:646 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Altera o compartimento do salvamento atual num estilo -1!" @@ -1330,8 +1428,12 @@ msgstr "Erro no arrastar e soltar" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:56 #, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "É um erro arrastar vários arquivos para a janela de %s. Um por vez, por favor, obrigado." +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "" +"É um erro arrastar vários arquivos para a janela de %s. Um por vez, por " +"favor, obrigado." #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" @@ -1400,7 +1502,8 @@ msgstr "&Capturar" msgid "&Recording" msgstr "&Gravação" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." @@ -1431,7 +1534,8 @@ msgstr "Correções automáticas de jo&gos" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" -"Aplica automaticamente correções de jogos necessárias para jogos com problemas conhecidos" +"Aplica automaticamente correções de jogos necessárias para jogos com " +"problemas conhecidos" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" @@ -1443,7 +1547,8 @@ msgstr "Ativar patches de &tela panorâmica" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." -msgstr "Ativar os Patches de Tela Panorâmica pode ocasionalmente causar problemas." +msgstr "" +"Ativar os Patches de Tela Panorâmica pode ocasionalmente causar problemas." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "Enable &Recording Tools" @@ -1553,7 +1658,9 @@ msgstr "&Limpar todas configurações..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." -msgstr "Limpa todas as configurações do %s e reexecuta o assistente de primeiras configurações." +msgstr "" +"Limpa todas as configurações do %s e reexecuta o assistente de primeiras " +"configurações." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." @@ -1633,7 +1740,8 @@ msgstr "Pausar/Continuar" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; não foi possível suspender ou retomar." +msgstr "" +"Nenhum estado de emulação está ativo; não foi possível suspender ou retomar." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" @@ -1680,10 +1788,12 @@ msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Configurações ¢rais de GS..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." msgstr "" -"Modifica as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina virtual central do " -"PCSX2." +"Modifica as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina " +"virtual central do PCSX2." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." @@ -1712,7 +1822,9 @@ msgstr "Confirmar a alteração da imagem ISO" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "Deseja trocar discos ou carregar a nova imagem (por meio de reinicialização do sistema)?" +msgstr "" +"Deseja trocar discos ou carregar a nova imagem (por meio de reinicialização " +"do sistema)?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" @@ -1729,7 +1841,8 @@ msgstr "Você selecionou a troca da fonte de CDVD de %s para %s." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "Deseja trocar discos ou carregar a nova imagem (reinicialização do sistema)?" +msgstr "" +"Deseja trocar discos ou carregar a nova imagem (reinicialização do sistema)?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format @@ -1757,7 +1870,9 @@ msgstr "Todos os arquivos (*.*)" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." -msgstr "Selecionar imagem de disco, imagem de disco comprimida ou bloco de extração..." +msgstr "" +"Selecionar imagem de disco, imagem de disco comprimida ou bloco de " +"extração..." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." @@ -1773,10 +1888,11 @@ msgstr "Ocorreu um arquivo ao tentar abrir o arquivo:" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" -"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." msgstr "" -"Erro: O arquivo ISO configurado não existe. Clique OK para selecionar uma nova fonte ISO para " -"CDVD." +"Erro: O arquivo ISO configurado não existe. Clique OK para selecionar uma " +"nova fonte ISO para CDVD." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" @@ -1791,25 +1907,30 @@ msgid "Confirm clearing ISO list" msgstr "Confirmar limpeza da lista de ISO" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 -msgid "This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the list. Continue?" +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" msgstr "" -"Isto apagará a lista de ISO. Se uma ISO estiver em execução, esta permanecerá na lista. Deseja " -"continuar?" +"Isto apagará a lista de ISO. Se uma ISO estiver em execução, esta " +"permanecerá na lista. Deseja continuar?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 msgid "" -"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a work-in-progress.\n" -"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and instability with " -"certain games.\n" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" "\n" -"These tools are provided as-is and should be enabled under your own discretion." +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." msgstr "" -"Esteja ciente de que os recursos de gravação de entrada do PCSX2 ainda são um trabalho em " -"andamento.\n" -"Como resultado, pode haver erros imprevistos, implicações de desempenho e instabilidade em " -"determinados jogos.\n" +"Esteja ciente de que os recursos de gravação de entrada do PCSX2 ainda são " +"um trabalho em andamento.\n" +"Como resultado, pode haver erros imprevistos, implicações de desempenho e " +"instabilidade em determinados jogos.\n" "\n" -"Essas ferramentas são fornecidas como estão e devem ser ativadas a seu próprio critério." +"Essas ferramentas são fornecidas como estão e devem ser ativadas a seu " +"próprio critério." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 msgid "Load State" @@ -1879,12 +2000,14 @@ msgstr "Selecione pasta com roms de BIOS de PS2" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." msgstr "" -"Clique no botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde o PCSX2 irá procurar roms de " -"BIOS do PS2." +"Clique no botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde o PCSX2 " +"irá procurar roms de BIOS do PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" @@ -1958,18 +2081,24 @@ msgid "Recompiler" msgstr "Recompilador" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." msgstr "" -"Executa a tradução imediata de binários de códigos de máquina de MIPS-IV de 64-bit para x86." +"Executa a tradução imediata de binários de códigos de máquina de MIPS-IV de " +"64-bit para x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Bem lento; disponível apenas para fins de diagnóstico." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." msgstr "" -"Executa a tradução imediata de binários de códigos de máquina de MIPS-I de 32-bit para x86." +"Executa a tradução imediata de binários de códigos de máquina de MIPS-I de " +"32-bit para x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache (Slower)" @@ -1985,25 +2114,34 @@ msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." msgstr "" -"Interpretador de unidade vetorial. Lento e pouco compatível. Use somente para diagnósticos." +"Interpretador de unidade vetorial. Lento e pouco compatível. Use somente " +"para diagnósticos." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 msgid "microVU Recompiler" msgstr "Recompilador do microVU" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." -msgstr "Novo recompilador de unidade vetorial com compatibilidade muito melhorada. Recomendado." +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgstr "" +"Novo recompilador de unidade vetorial com compatibilidade muito melhorada. " +"Recomendado." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "Recompilador do SuperVU [legado]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:193 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." -msgstr "Útil para diagnosticar erros ou problemas de travamento no novo recompilador mVU." +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgstr "" +"Útil para diagnosticar erros ou problemas de travamento no novo recompilador " +"mVU." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 msgid "Path does not exist" @@ -2078,31 +2216,33 @@ msgstr "Sempre usar o modo de tela inteira ao iniciar" msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Clique duplo para ativar/desativar o modo de tela inteira" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção da tela:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 msgid "FMV Aspect Ratio Override:" msgstr "Sobreposição da relação de aspecto do FMV:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Tamanho de janela personalizado:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Aguardar sincronização vertical na atualização:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "" -"Dimensões de janela inválidas especificadas: o tamanho não pode conter dígitos não numéricos! " +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" +msgstr "" +"Dimensões de janela inválidas especificadas: o tamanho não pode conter " +"dígitos não numéricos! >_<" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" @@ -2110,7 +2250,8 @@ msgstr "Correções de jogos" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40 msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." -msgstr "Hack de adição do VU - Corrige travamentos ao iniciar jogos da Tri-Ace." +msgstr "" +"Hack de adição do VU - Corrige travamentos ao iniciar jogos da Tri-Ace." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41 msgid "" @@ -2127,7 +2268,8 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44 msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" msgstr "" -"Hack no sinalizador de recorte do VU - Para jogos Persona (somente recompilador do SuperVU!)" +"Hack no sinalizador de recorte do VU - Para jogos Persona (somente " +"recompilador do SuperVU!)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48 msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." @@ -2147,21 +2289,26 @@ msgstr "Hack de XGkick do VU - Para Erementar Gerad." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64 msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." -msgstr "Correção para vídeos do FFX - Corrige má sobreposição de gráficos nos vídeos do FFX." +msgstr "" +"Correção para vídeos do FFX - Corrige má sobreposição de gráficos nos vídeos " +"do FFX." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68 msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgstr "Hack de tempo da EE - Hack multipropósito. Tente se tudo mais falhar." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." msgstr "" -"Hack para ignorar MPEG - Ignora vídeos/FMVs nos jogos para evitar travamentos/congelamentos " -"nos jogos." +"Hack para ignorar MPEG - Ignora vídeos/FMVs nos jogos para evitar " +"travamentos/congelamentos nos jogos." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." -msgstr "Hack no sinalizador OPH - Tente se o seu jogo congelar mostrando o mesmo quadro." +msgstr "" +"Hack no sinalizador OPH - Tente se o seu jogo congelar mostrando o mesmo " +"quadro." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82 msgid "Ignore DMAC writes when it is busy." @@ -2169,30 +2316,41 @@ msgstr "Ignorar alterações no DMAC quando estiver ocupado." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87 msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games." -msgstr "Simular leitura antecipada de FIFO do V1F1. Corrige jogos de carregamento lento." +msgstr "" +"Simular leitura antecipada de FIFO do V1F1. Corrige jogos de carregamento " +"lento." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92 -msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang." +msgid "" +"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang." msgstr "" -"Atrasar obstruções do V1F1 (FIFO do V1F1) - Para travamentos ao carregar SOCOM 2 HUD e Spy " -"Hunter." +"Atrasar obstruções do V1F1 (FIFO do V1F1) - Para travamentos ao carregar " +"SOCOM 2 HUD e Spy Hunter." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 -msgid "Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ Hero)" +msgid "" +"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ " +"Hero)" msgstr "" -"Ativar o FIFO do GIF (mais lento, mas necessário para Hotwheels, Wallace e Gromit DJ Hero)" +"Ativar o FIFO do GIF (mais lento, mas necessário para Hotwheels, Wallace e " +"Gromit DJ Hero)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" -msgstr "Trocar para renderização por software do GSdx quando um FMV estiver sendo reproduzido" +msgstr "" +"Trocar para renderização por software do GSdx quando um FMV estiver sendo " +"reproduzido" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" msgstr "Pré-carregar hack de TLB para evitar perda de tlb no Goemon" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:108 -msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" -msgstr "Hack para evitar contantes recompilações do I bit do VU (Scarface The World Is Yours)" +msgid "" +"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" +msgstr "" +"Hack para evitar contantes recompilações do I bit do VU (Scarface The World " +"Is Yours)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" @@ -2207,24 +2365,27 @@ msgid "Enable Trace Logging" msgstr "Ativar registros de rastreamento" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." msgstr "" -"Os registros de rastreamento são escritos em emulog.txt. Ative/desative o registro de " -"rastreamento a qualquer momento com F10." +"Os registros de rastreamento são escritos em emulog.txt. Ative/desative o " +"registro de rastreamento a qualquer momento com F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 msgid "" -"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my " -"FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -"Aviso: o registro de rastreamento geralmente é muito lento e é a principal causa do problema " -"\"O que aconteceu com o meu FPS?\". :)" +"Aviso: o registro de rastreamento geralmente é muito lento e é a principal " +"causa do problema \"O que aconteceu com o meu FPS?\". :)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Selecionar pasta com cartões de memória do PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" @@ -2236,7 +2397,8 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename ..." msgstr "Renomear..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Criar..." @@ -2249,7 +2411,8 @@ msgstr "Converter..." msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Cria um novo cartão de memória." @@ -2275,16 +2438,17 @@ msgstr "Cria uma duplicata desse cartão de memória." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 msgid "" -"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a duplicate of the current " -"memory card in the new type.\n" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" "\n" -"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX memory cards." +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." msgstr "" -"Converte este cartão de memória para ou de uma pasta de cartão de memória. Cria uma duplicata " -"do cartão de memória atual no novo tipo..\n" +"Converte este cartão de memória para ou de uma pasta de cartão de memória. " +"Cria uma duplicata do cartão de memória atual no novo tipo..\n" "\n" -"Nota: Disponível apenas quando um cartão de memória é formatado. Não disponível para cartões " -"de memória do PSX." +"Nota: Disponível apenas quando um cartão de memória é formatado. Não " +"disponível para cartões de memória do PSX." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" @@ -2292,7 +2456,9 @@ msgstr "Eliminar" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" -msgstr "Elimina permanentemente esse cartão de memória do disco (todo o conteúdo é perdido)." +msgstr "" +"Elimina permanentemente esse cartão de memória do disco (todo o conteúdo é " +"perdido)." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." @@ -2303,14 +2469,16 @@ msgid "Delete memory file?" msgstr "Excluir cartão de memória?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Erro: é possível duplicar apenas um cartão existente." - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Duplicar cartão de memória" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Erro: é possível duplicar apenas um cartão existente." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2346,7 +2514,8 @@ msgstr "" "Selecione o novo nome para o cartão de memória '%s'\n" "('.ps2' será adicionado automaticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Renomear cartão de memória" @@ -2355,12 +2524,14 @@ msgstr "Renomear cartão de memória" msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Erro: a renomeação não pôde ser concluída.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Porta-%u" @@ -2402,7 +2573,8 @@ msgstr "&Excluir cartão" msgid "&Convert card" msgstr "&Converter cartão" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 msgid "&Create a new card ..." msgstr "&Criar um novo cartão..." @@ -2438,22 +2610,22 @@ msgstr "Última modificação" msgid "Created on" msgstr "Criado em" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "Não" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PSX" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Cartões sem uso --]" @@ -2480,11 +2652,11 @@ msgstr "Pasta personalizada:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:52 msgid "" -"This setting may require administration privileges from your operating system, depending on " -"how your system is configured." +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." msgstr "" -"Esta configuração pode precisar de privilégios administrativos do seu sistema operacional, " -"dependendo de como o seu sistema está configurado." +"Esta configuração pode precisar de privilégios administrativos do seu " +"sistema operacional, dependendo de como o seu sistema está configurado." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:61 #, c-format @@ -2561,7 +2733,9 @@ msgstr "Configurar..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." -msgstr "Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para os plug-ins de PCSX2." +msgstr "" +"Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para os plug-" +"ins de PCSX2." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format @@ -2581,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Motivo: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completando tarefas..." @@ -2590,10 +2764,11 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "Ativar hacks de velocidade" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" -"O modo mais seguro e fácil de ter a certeza de que todos os hacks de velocidade estão " -"completamente desativados." +"O modo mais seguro e fácil de ter a certeza de que todos os hacks de " +"velocidade estão completamente desativados." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -2612,18 +2787,23 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Hack no sinalizador mVU" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" -msgstr "Boa aceleração e alta compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins... [Recomendado]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" +msgstr "" +"Boa aceleração e alta compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins... " +"[Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " +"cores]" msgstr "" -"Boa aceleração e alta compatibilidade; pode causar travamento... [Recomendado para 3 ou mais " -"núcleos]" +"Boa aceleração e alta compatibilidade; pode causar travamento... " +"[Recomendado para 3 ou mais núcleos]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" @@ -2634,17 +2814,23 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Ativar detecção de rotação INTC" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" -msgstr "Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. [Recomendado]" +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. " +"[Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Ativar detecção de loop de espera" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" -"Aceleração moderada para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido. [Recomendado]" +"Aceleração moderada para alguns jogos, com nenhum efeito colateral " +"conhecido. [Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" @@ -2659,8 +2845,11 @@ msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Desativar a limitação de quadros" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:33 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "Útil para executar benchmarks. Ative/desative essa opção no jogo pressionando F4." +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "" +"Útil para executar benchmarks. Ative/desative essa opção no jogo " +"pressionando F4." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 msgid "Base Framerate Adjust:" @@ -2688,11 +2877,11 @@ msgstr "Taxa de quadro PAL:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:156 msgid "" -"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating " -"point numerics." +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao analisar as configurações de taxa de quadro de NTSC ou PAL. As " -"configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." +"Ocorreu um erro ao analisar as configurações de taxa de quadro de NTSC ou " +"PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:176 msgid "Disabled [default]" @@ -2708,10 +2897,11 @@ msgstr "Saltar constantemente" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:186 msgid "" -"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." msgstr "" -"Taxas de salto de quadro no modo Normal e Turbo. O modo câmera lenta irá manter o salto de " -"quadro desativado." +"Taxas de salto de quadro no modo Normal e Turbo. O modo câmera lenta irá " +"manter o salto de quadro desativado." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:209 msgid "Frames to Draw" @@ -2726,10 +2916,12 @@ msgid "Use Synchronized MTGS" msgstr "Usar MTGS sincronizado" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:291 -msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." msgstr "" -"Somente para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS, pois este é potencialmente " -"muito lento." +"Somente para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS, pois este é " +"potencialmente muito lento." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" @@ -2765,7 +2957,9 @@ msgstr "O hora da gravação é %s %s." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Não é possível carregar este estado de jogo. O estado é uma versão não suportada." +msgstr "" +"Não é possível carregar este estado de jogo. O estado é uma versão não " +"suportada." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." @@ -2773,25 +2967,27 @@ msgstr "Não há um estado de máquina virtual ativa para baixar ou salvar." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" -"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been " -"created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." msgstr "" -"O estado de jogo salvo não pode ser carregado porque não é um arquivo gzip válido. Este pode " -"ter sido criado por uma versão mais antiga e incompatível do PCSX2, ou pode estar corrompido." +"O estado de jogo salvo não pode ser carregado porque não é um arquivo gzip " +"válido. Este pode ter sido criado por uma versão mais antiga e incompatível " +"do PCSX2, ou pode estar corrompido." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" -"Este arquivo não é um estado de jogo salvo válido para o PCSX2. Consulte o registro para mais " -"detalhes." +"Este arquivo não é um estado de jogo salvo válido para o PCSX2. Consulte o " +"registro para mais detalhes." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" -"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for " -"details." +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." msgstr "" -"O estado de jogo salvo não pôde ser carregado por estar faltando componentes críticos. " -"Consulte o registro para mais detalhes." +"O estado de jogo salvo não pôde ser carregado por estar faltando componentes " +"críticos. Consulte o registro para mais detalhes." #: pcsx2/gui/i18n.cpp:63 msgid " (default)" @@ -2800,39 +2996,68 @@ msgstr " (padrão)" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" -"O arquivo de BIOS selecionado não é uma BIOS de PS2 válida. Por favor, configure novamente." +"O arquivo de BIOS selecionado não é uma BIOS de PS2 válida. Por favor, " +"configure novamente." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" -"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has " -"been corrupted. Please re-configure." +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" -"A BIOS de PS2 não pôde ser carregada. A BIOS não foi configurada ou a configuração foi " -"corrompida. Por favor, configure novamente." +"A BIOS de PS2 não pôde ser carregada. A BIOS não foi configurada ou a " +"configuração foi corrompida. Por favor, configure novamente." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." -msgstr "O arquivo de BIOS configurado não existe. Por favor, configure novamente." +msgstr "" +"O arquivo de BIOS configurado não existe. Por favor, configure novamente." #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:472 #, c-format msgid "" -"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with SSE2 extensions." +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"SSE2 extensions." msgstr "" -"Extensões %s não encontradas. O recompilador R5900-32 requer uma máquina com CPU com extensões " -"SSE2." +"Extensões %s não encontradas. O recompilador R5900-32 requer uma máquina com " +"CPU com extensões SSE2." #: pcsx2/x86/microVU.cpp:32 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." -msgstr "Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU com extensões SSE2." +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." +msgstr "" +"Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU com " +"extensões SSE2." + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Versões anteriores" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Webmasters" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Desenvolvedores" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Contribuidores" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Página web e fóruns oficiais do PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Repositório git oficial do PCSX2 no GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Já vi o suficiente" #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Sempre no topo" -#~ msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#~ msgid "" +#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." #~ msgstr "" -#~ "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas de primeiro plano." +#~ "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas " +#~ "de primeiro plano." #~ msgid "&Iso" #~ msgstr "Iso" @@ -2850,12 +3075,16 @@ msgstr "Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU co #~ msgstr "Recarregar mais rápido (pula tela de inicialização)" #~ msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels" -#~ msgstr "Ignorar direção de barramento na transferência do Path3 - Usado para Hotwheels" - -#~ msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." #~ msgstr "" -#~ "Reinicia todas opções de hack de velocidade para seus valores padrões, o que " -#~ "consequentemente vai desabilitá-los." +#~ "Ignorar direção de barramento na transferência do Path3 - Usado para " +#~ "Hotwheels" + +#~ msgid "" +#~ "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +#~ "them all OFF." +#~ msgstr "" +#~ "Reinicia todas opções de hack de velocidade para seus valores padrões, o " +#~ "que consequentemente vai desabilitá-los." #~ msgid "Betatesting" #~ msgstr "Testes beta" @@ -2871,8 +3100,8 @@ msgstr "Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU co #~ msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" #~ msgstr "" -#~ "Ativar de forma dinâmica a sincronização vertical dependendo da taxa de quadros (leia a " -#~ "dica da opção!)" +#~ "Ativar de forma dinâmica a sincronização vertical dependendo da taxa de " +#~ "quadros (leia a dica da opção!)" #~ msgid "%s %d.%d.%d" #~ msgstr "%s %d.%d.%d" @@ -2880,30 +3109,36 @@ msgstr "Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU co #~ msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s" #~ msgstr "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s" -#~ msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +#~ msgid "" +#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." #~ msgstr "" -#~ "A forma mais segura de ter certeza que todas correções de jogos estão completamente " -#~ "desabilitadas." +#~ "A forma mais segura de ter certeza que todas correções de jogos estão " +#~ "completamente desabilitadas." #~ msgid "(modded)" #~ msgstr "(modulado)" #~ msgid "" -#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is " -#~ "either newer than this version, or is no longer supported." +#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." #~ msgstr "" -#~ "Não foi possível carregar o estado de jogo salvo. O estado é de uma edição incompatível do " -#~ "PCSX2 que é ou mais nova que essa versão ou já está ultrapassada." +#~ "Não foi possível carregar o estado de jogo salvo. O estado é de uma " +#~ "edição incompatível do PCSX2 que é ou mais nova que essa versão ou já " +#~ "está ultrapassada." #~ msgid "" -#~ "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer " -#~ "edition of PCSX2." +#~ "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +#~ "created by a newer edition of PCSX2." #~ msgstr "" -#~ "Não foi possível carregar o estado de jogo salvo. O arquivo é de uma versão ultrapassada, " -#~ "provavelmente criado por uma edição mais nova do PCSX2." +#~ "Não foi possível carregar o estado de jogo salvo. O arquivo é de uma " +#~ "versão ultrapassada, provavelmente criado por uma edição mais nova do " +#~ "PCSX2." -#~ msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..." -#~ msgstr "Boa aceleração e alta compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins, SPS, etc." +#~ msgid "" +#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..." +#~ msgstr "" +#~ "Boa aceleração e alta compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins, " +#~ "SPS, etc." #~ msgid "mVU Block Hack" #~ msgstr "Hack de Bloco mVU" diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po index 2a4969eb42..78b4722a00 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 02:25+0300\n" "Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -29,18 +29,9 @@ msgstr "" "В вашей системе недостаточно виртуальной памяти, либо доступное адресное " "пространство уже занято другим процессом, службой или библиотеками." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"Эмулятор PCSX2 не поддерживает игры от PlayStation. Если вы желаете " -"запустить игры от PSX, используйте соответствующий эмулятор: ePSXe или PCSX." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -57,7 +48,7 @@ msgstr "" "ресурсов). Если хотите, вы можете попробовать уменьшить значения кэша для " "всех рекомпиляторов PCSX2 (см. «Основные настройки»)." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -66,7 +57,7 @@ msgstr "" "виртуальной машины PS2. Попробуйте закрыть какие-либо \"тяжелые\" приложения " "(антивирус, браузер) и перезапустите PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -74,7 +65,7 @@ msgstr "" "Внимание: произошла ошибка инициализации некоторых рекомпиляторов PCSX2, они " "будут автоматически отключены." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -85,7 +76,7 @@ msgstr "" "их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину " "ошибки." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -96,7 +87,7 @@ msgstr "" "полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей " "собственной копии BIOS'а с вашей консоли." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -106,7 +97,7 @@ msgstr "" "Выберите 'Отмена', если желаете закрыть поток.\n" "Выберите 'Выход', если хотите завершить работу PCSX2.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -157,7 +148,7 @@ msgstr "Конвертировать карту памяти в файл кар msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Конвертировать карту памяти в файл карты памяти .ps2 (64 Мб)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -165,7 +156,7 @@ msgstr "" "Режим NTFS-компрессии может быть изменен в любой момент времени через " "свойства файла Проводника Windows." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -174,7 +165,7 @@ msgstr "" "большинства плагинов (некоторые устаревшие плагины могут игнорировать данную " "опцию)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -184,7 +175,7 @@ msgstr "" "укажете папку с уже существующими настройками PCSX2, вам будет предложен " "выбор импортировать их в текущую конфигурацию." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -195,7 +186,7 @@ msgstr "" "БИОСа. Строго рекомендуется, если вы впервые производите установку %s, то " "посмотрите FAQ и гайд по конфигурации." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -207,7 +198,7 @@ msgstr "" "BIOS'а с вашей консоли. Для более подробной информации обратитесь к " "руководству программы." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -252,14 +243,6 @@ msgstr "" "его изменении игрой. Это защитит карту памяти от переполнения файлами " "сохранений." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Поток '%s' не отвечает. Возможно он завис или работает *очень* медленно." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -282,45 +265,6 @@ msgstr "" "не будут отражены на панели и будут отключены, если вы примените какие-либо " "изменения." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"При выборе предварительных настроек будут выбраны speed-хаки, несколько " -"опций рекомпилятора и некоторые исправления, которые могут увеличить " -"производительность.\n" -"Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n" -"Варианты предварительных настроек:\n" -"1 -> Самая медленная, но и самая точная эмуляция.\n" -"3 -> Попытка сбалансировать скорость с совместимостью.\n" -"4 -> Немного более агрессивные хаки.\n" -"6 -> Как можно больше хаков, однако это скорее всего замедлит большинство " -"игр.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"При выборе предварительных настроек будут использованы speed-хаки, несколько " -"опций рекомпилятора и некоторые исправления, которые могут увеличить " -"производительность.\n" -"Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n" -" \n" -" -> Отмените выделение для ручной модификации настроек (с " -"преднастройками как основой)." - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -329,7 +273,7 @@ msgstr "" "Данная операция перезапустит виртуальную машину PS2. Все несохраненные " "данные будут потеряны. Хотите продолжить?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -349,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "(примечание: настройки плагинов останутся без изменений)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -366,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Карта памяти переполнена, невозможно добавить: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -375,12 +319,7 @@ msgstr "" "уверены в своем выборе, нажмите Cancel, чтобы закрыть окно настроек без " "применения изменений." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" -"Примечание: большинство игр хорошо работают со стандартными настройками." - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" "Примечание: большинство игр хорошо работают со стандартными настройками." @@ -398,7 +337,18 @@ msgstr "" "Активируйте данную опцию, если хотите, чтобы PCSX2 создавала соответствующие " "папки относительно пути, указанному в настройках пользовательского режима." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -415,7 +365,7 @@ msgstr "" "лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-" "плагинами, которые его поддерживают." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -426,7 +376,7 @@ msgstr "" "лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-" "плагинами, которые его поддерживают." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -436,7 +386,7 @@ msgstr "" "опция моментально скрывает курсор мыши в видеоокне. Удобно, если вы " "используете управление мышью в игре." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -445,7 +395,7 @@ msgstr "" "Автоматически переводит видеоокно в полный режим при запуске игры. Впрочем, " "вы всегда можете выйти из данного режима с помощью комбинации ALT+ENTER." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -493,10 +443,11 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -506,7 +457,7 @@ msgstr "" "при запуске определенной игры). Ручные исправления НЕ улучшают " "производительность, а фактически даже могут ее уменьшить." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -517,7 +468,7 @@ msgstr "" "однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам " "необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -526,14 +477,14 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить отформатированную карту памяти в слоте %s? " "Все сохраненные данные на ней будут потеряны!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Отказ: дублирование разрешено только на пустой PS2-порт или на файловую " "систему." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -565,12 +516,16 @@ msgstr "" "папки, у которых стоит галочка \"Использовать настройки по умолчанию\"." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "Папка, куда PCSX2 будет записывать ваши быстрые сохранения." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -578,7 +533,7 @@ msgstr "" "Папка, куда PCSX2 будет сохранять ваши скриншоты. Форма, размер и стиль " "скриншотов зависят от используемого плагина." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -588,7 +543,7 @@ msgstr "" "версии плагинов так же используют данную директорию для сохранения разной " "отладочной информации." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -604,7 +559,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -616,94 +571,80 @@ msgstr "" "%s, нажмите \"Отмена\" для выхода из окна настроек." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато " -"возможным заиканием звука." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато " -"возможным заиканием звука." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - понижает цикл работы EE примерно на 33%. Неплохое ускорение для " -"большинства игр, без потери совместимости." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Стандартное значение скорости работы виртуального процессора PS2 (нет " -"прироста скорости)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - повышает цикл работы EE примерно на 33%. Требует более мощный компьютер, " -"может увеличить FPS." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - повышает цикл работы EE примерно на 33%. Требует более мощный компьютер, " -"может увеличить FPS." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - повышает цикл работы EE примерно на 50%. Требует очень мощный компьютер, " -"может значительно увеличить FPS.\n" -"При выборе данной настройки игра может НЕ ЗАГРУЗИТЬСЯ!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - VU Cycle Stealing отключен. Наиболее безопасная опция в плане " "совместимости." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - среднее значение VU Cycle Stealing. Может повлиять на совместимость, но " -"при этом ускоряет некоторые игры." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - высокое значение VU Cycle Stealing. Наверняка скажется на совместимости, " -"окупается неплохим ускорением эмуляции." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - максимальное значение VU Cycle Stealing. В этом режиме будет проявляться " -"множество графических багов." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -714,32 +655,23 @@ msgstr "" "испорченным звуком, некорректными значениями FPS. При наличии каких-либо " "критичных проблем первым делом отключите ВСЕ спидхаки." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Низкие значения фактически снижают тактовую частоту процессора " -"EmotionEngine's R5900 и тем самым ускоряют игры, которые не полностью " -"используют аппаратные ресурсы PS2. Наоборот, высокие значения фактически " -"повышают тактовую частоту, что может увеличить FPS, однако при этом игры " -"требуют больше ресурсов и могут начать глючить." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Позволяет настроить количество циклов, \"воруемых\" VU-юнитом у " -"EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, " -"которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -749,7 +681,7 @@ msgstr "" "флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, " "SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по умолчанию." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -760,7 +692,7 @@ msgstr "" "дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" Gran Turismo " "4 и Tekken 5. Возможно что-то еще." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -771,7 +703,7 @@ msgstr "" "не использующие 3D. Все остальные игры либо не получат никакого ускорения, " "либо оно будет чрезвычайно мало." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -787,10 +719,11 @@ msgstr "" "юнита. После первой итерации таких \"пустых\" циклов мы просто переходим к " "следующему событию или вообще к концу процессорного интервала." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Для получения списка игр, которые испытывают проблемы при использовании " "данного хака, вы можете обратиться к списку совместимости HDLoader'а " @@ -811,7 +744,7 @@ msgstr "" "пропуск кадров невозможен в принципе. Поэтому его активация может " "спровоцировать появление графических артефактов в некоторых играх." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -819,24 +752,6 @@ msgstr "" "Включайте данную опцию только в том случае, если вы думаете, что " "синхронизация потоков MTGS приводит к вылетам или графическим артефактам." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Отключает обработку всех GS-данных, тем самым убирая возможный замедляющий " -"фактор при замерах производительность остальных компонентов эмулятора. " -"Идеально для использования в комбинации с быстрыми сохранениями: выберите " -"нужную сцену в игре, сохранитесь, включите данную опцию и загрузите быстрое " -"сохранение.\n" -"\n" -"Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако ее последующее " -"отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в игре. " - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -858,6 +773,176 @@ msgstr "" "стоит расстраиваться, ведь SuperVU устарел и вы всегда можете выбрать " "\"новый и блестящий\" microVU :P" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "Эмулятор PCSX2 не поддерживает игры от PlayStation. Если вы желаете " +#~ "запустить игры от PSX, используйте соответствующий эмулятор: ePSXe или " +#~ "PCSX." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Поток '%s' не отвечает. Возможно он завис или работает *очень* медленно." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "При выборе предварительных настроек будут выбраны speed-хаки, несколько " +#~ "опций рекомпилятора и некоторые исправления, которые могут увеличить " +#~ "производительность.\n" +#~ "Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n" +#~ "Варианты предварительных настроек:\n" +#~ "1 -> Самая медленная, но и самая точная эмуляция.\n" +#~ "3 -> Попытка сбалансировать скорость с совместимостью.\n" +#~ "4 -> Немного более агрессивные хаки.\n" +#~ "6 -> Как можно больше хаков, однако это скорее всего замедлит большинство " +#~ "игр.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "При выборе предварительных настроек будут использованы speed-хаки, " +#~ "несколько опций рекомпилятора и некоторые исправления, которые могут " +#~ "увеличить производительность.\n" +#~ "Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n" +#~ " \n" +#~ " -> Отмените выделение для ручной модификации настроек (с " +#~ "преднастройками как основой)." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Примечание: большинство игр хорошо работают со стандартными настройками." + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато " +#~ "возможным заиканием звука." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато " +#~ "возможным заиканием звука." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - понижает цикл работы EE примерно на 33%. Неплохое ускорение для " +#~ "большинства игр, без потери совместимости." + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Стандартное значение скорости работы виртуального процессора PS2 (нет " +#~ "прироста скорости)." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - повышает цикл работы EE примерно на 33%. Требует более мощный " +#~ "компьютер, может увеличить FPS." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - повышает цикл работы EE примерно на 33%. Требует более мощный " +#~ "компьютер, может увеличить FPS." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - повышает цикл работы EE примерно на 50%. Требует очень мощный " +#~ "компьютер, может значительно увеличить FPS.\n" +#~ "При выборе данной настройки игра может НЕ ЗАГРУЗИТЬСЯ!" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - среднее значение VU Cycle Stealing. Может повлиять на совместимость, " +#~ "но при этом ускоряет некоторые игры." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - высокое значение VU Cycle Stealing. Наверняка скажется на " +#~ "совместимости, окупается неплохим ускорением эмуляции." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - максимальное значение VU Cycle Stealing. В этом режиме будет " +#~ "проявляться множество графических багов." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Низкие значения фактически снижают тактовую частоту процессора " +#~ "EmotionEngine's R5900 и тем самым ускоряют игры, которые не полностью " +#~ "используют аппаратные ресурсы PS2. Наоборот, высокие значения фактически " +#~ "повышают тактовую частоту, что может увеличить FPS, однако при этом игры " +#~ "требуют больше ресурсов и могут начать глючить." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Позволяет настроить количество циклов, \"воруемых\" VU-юнитом у " +#~ "EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, " +#~ "которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Отключает обработку всех GS-данных, тем самым убирая возможный " +#~ "замедляющий фактор при замерах производительность остальных компонентов " +#~ "эмулятора. Идеально для использования в комбинации с быстрыми " +#~ "сохранениями: выберите нужную сцену в игре, сохранитесь, включите данную " +#~ "опцию и загрузите быстрое сохранение.\n" +#~ "\n" +#~ "Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако ее последующее " +#~ "отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в " +#~ "игре. " + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po index 1293d49a81..2c9db90691 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 04:53+0300\n" "Last-Translator: Grigorii Chirkov \n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, " "чувак, PCSX2 у тебя не пойдет." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Какая досада, мы \"out of memory\"!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "устройств в вашей системе конфликтуют или ваша система не обладает " "достаточным объемом свободных ресурсов." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Путь:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Unnamed or unknown]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Невозможно создать файл." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Ошибка доступа при открытии файла. Возможно, текущий пользователь имеет " "недостаточно прав." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "" "Включает в себя обработку событий ожидания и других редко используемых " "событий." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Неопознаный формат ISO-файла" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Ошибка загрузки бинарного ELF-файла. Возможно, он поврежден." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "" "При загрузке ISO-образа эта ошибка может произойти из-за неподдерживаемого " "типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Файл быстрого сохранения не может быть загружен. Возможно, он поврежден." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "свободных ресурсов, или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным " "плагином." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" "Ошибка инициализации плагина %s. Возможно, ваша система имеет недостаточно " "свободных ресурсов и/или памяти." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Файл %s-плагина не найден!" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "" "Плагин %s не является PCSX2-соместимым или же предназначен для более старой " "версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не " "поддерживаются." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым или же предназначен для более " "старой версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -190,15 +190,40 @@ msgstr "" "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для " "более старой версии PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Выгруженный плагин" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "Панель" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не " @@ -228,38 +253,50 @@ msgstr "Показать текст журналирования разрабо msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "Показать журнал отладки DECI2 (EE процессор)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "Активность SYSCALL и DECI2." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" "Прямой доступ к памяти для неизвестных или неадресованных EE пространств " "памяти." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Дизассемблирование выполнения основных команд (за исключением COP и CACHE)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "Дизассемблирование COP0 инструкций (MMU, CPU и DMA статус, и т.д)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Дизассемблирование только EE с плавающей точкой (FPU)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "Дизассемблирование EEmacro сопроцессорных иструкций." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Выполнение инструкций EE кэша." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -267,99 +304,99 @@ msgstr "" "Все известные аппаратные регистры доступа (очень медленно!), не включает " "опции сабфильтров ниже." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Журналы только неизвестных, неадресованных, или нереализованных регистров " "доступа." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Журналы только DMA-связанных регистров." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "IPU активность: аппаратные регистры, операции декодирования, статус DMA, и т." "д." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Анализ активности всего GIF-тега: индекса пути, типа тега, и т.д." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Обработка всего VIF-кода: команды, стиль тегов, прерывания." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Вся обработка, участвующая в Path3 Masking" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Активность Scratchpad's MFIFO." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Действительные журналы передачи данных, правильный арбитраж шины, снижение " "производительности и т.д." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Отслеживать все EE счетчики событий и некоторые счетчиков активности " "регистра." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Дампы обработки различных VIF и VIFcode данных." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Дампы анализа различных GIF и GIFtag данных." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "Активность SYSCALL и IRX" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" "Прямой доступ к памяти для неизвестного или неадресованного IOP пространства " "памяти." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Дизассемблирование IOP GPU сопроцессорных инструкций" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" "Все известные доступные аппаратные регистры, за исключением субфильтров ниже." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Чтение, запись, очистка, удаление и другие операции с картой памяти." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "Активность джостика на SIO" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Фактические DMA события обработки и передачи данных журналов." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "Отслеживать все IOP события и другую активность регистра" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Детализированное логирование CDVD" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "Детализированное логирование CDVD" @@ -377,39 +414,42 @@ msgstr "" "создан вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в " "пункт назначения." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "Очень безопасно" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Безопасно (и быстрее)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Сбалансировано" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Агрессивно" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Более агрессивно!" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Агрессивно" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "В большинстве случаев губительно..." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Загрузка системных плагинов PS2..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -417,114 +457,119 @@ msgstr "" "Ваш процессор не поддерживает SSE-инструкции, необходимые для полноценной " "работы PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "Ошибка(и) рекомпиляторов PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" "Все указанные тут опции актуальны только для текущей сессии эмулятора и не " "будут сохранены.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "ISO-файл" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "выводит данное справочное окно" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "принудительно запускает эмулятор с окном лога" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "запускает эмулятор в полноэкранном режиме" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "запускает эмулятор в оконном режиме" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "отключает показ графического интерфейса" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" "если графический интерфейс отключен, предложить поставить на паузу перед " "выходом" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "запускает указанный ELF-файл." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "запускает указанный ELF-файл." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "запускает эмулятор \"без диска\" (используйте для доступа к системному меню " "PS2)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" "запускает эмулятор с использованием CDVD-плагина (перезаписывает параметр " "ISO-файла)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "отключает все спидхаки" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "позволяет активировать указанные исправления для игр при запуске (через " "запятую)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "отключает быстрый запуск диска/образа" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "позволяет указать папку с настройками PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "позволяет указать файл с настройками PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "запускает мастер настройки %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" "включает портативный режим (необходим административный или root доступ)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "позволяет указать файл в качестве %s-плагина" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Ошибка переключения плагина - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -534,96 +579,92 @@ msgstr "" "Ошибка переключения %s-плагина! Нижеуказанный файл не существует или не " "является действительным %s-плагином :\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Нажмите \"OK\", если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2, " "или \"Отмена\", чтобы закрыть %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Нажимите OK, чтобы закрыть %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "Критическая ошибка %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Назад" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Домой" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Показать диалог \"О программе\"" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -633,74 +674,75 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для перехода в окно настройки плагинов PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не " "гарантируется." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ошибка BIOS'а PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Внимание! Не выбран действительный BIOS, нормальная работа PCSX2 не " "гарантируется." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "Опции командной строки %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Закрыть" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 msgid "Always ask when booting" msgstr "Всегда спрашивать при загрузке" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 -msgid "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." msgstr "Выбирать ISO вручную, игнорируя список недавно запущенных ISO." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор..." - -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Выбрать ISO, которого нет в списке недавно запущенных ISO." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Следующие папки существуют но в них не может быть произведена запись:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Невозможно обнаружить и создать следующие папки:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Ошибка портативного режима - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -708,16 +750,16 @@ msgstr "" "PCSX2 был установлен как портативное приложение, но не может быть запущен из-" "за следующих ошибок:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Смена на режим \"Документов Пользователя\"" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s переключается на режим локальной установки." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -734,52 +776,52 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Сохранить лог-файл как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "Мелкий шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Вмещает чудовищное количество \"лога\" в чудовищно малое пространство." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "Средний шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Это то, что я использую. (Программист)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "Большой шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Это хорошо и читаемо." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "Огромный шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" "В случае, если у вас в наличии дисплей ДЕЙСТВИТЕЛЬНО высокого разрешения." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "Светлый фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Стандартная цветовая схема в мягких тонах." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Темный фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -787,141 +829,128 @@ msgstr "" "Классическая черная цветовая схема для людей, которые любят, когда текст " "врезается им в глаза и нервы." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохраняет содержимое окна в файл." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&Очистить окно" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Очищает окно лога." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "&Автоматическое прикрепление" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Прикреплять окно лога к главному окну PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Внешний вид" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Закрывает окно лога (содержимое окна сохраняется)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Отображает подробную отладочную информацию." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "Чтение CDVD " -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Показывает активность чтения диска" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Включить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Включает все источники логирования" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Выключить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Отключает все источники логирования." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "Восстанавливает настройки по умолчанию" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Восстанавливает все источники логирования по умолчанию." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Файл" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Режим" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "Панель" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Предыдущие версии" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Веб-мастера" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Специалисты по плагинам" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Особое спасибо" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Разработчики" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Авторы" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Эмулятор Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "Официальный web-сайт и форум PCSX2" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "Официальный GIT-репозиторий PCSX2 на GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "&Закрыть" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Я видел достаточно" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Отказ -" @@ -929,7 +958,7 @@ msgstr "Отказ -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Сохранить скриншот настроек текущего окна в формате PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Сохранить скриншот с настройками как..." @@ -1013,8 +1042,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Папка" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Ошибка (%s)" @@ -1037,47 +1066,47 @@ msgstr "Конвертация карты памяти была прервана msgid "Create a new memory card" msgstr "Создать новую карту памяти" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Новая карта памяти:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "В папке: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Выберите имя к файлу: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Создать карту памяти" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Ошибка: невозможно создать папку карты памяти." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Ошибка: невозможно создать карту памяти." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Использовать NTFS-компрессию для файла карты памяти." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [наиболее совместимый вариант]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1086,7 +1115,7 @@ msgstr "" "самой Sony.\n" "Совместим с любыми играми и версиями BIOS'а." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1094,34 +1123,34 @@ msgstr "" "Всегда используйте эту опцию, если хотите более быструю и надежную работу " "карты памяти." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 Мб" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Стандартный размер для \"неофициальных\" карт памяти. Должен работать почти " "со всеми играми." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "Карты памяти на 16 и 32 Мб имеют приблизительно один и тот же фактор " "совместимости." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 Мб" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 Мб" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1129,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Больше - не значит лучше! Размер в данном случае обратно пропорционален " "совместимости." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1137,16 +1166,16 @@ msgstr "" "Используйте на свой страх и риск! Возможно нестандартное поведение карты " "(хотя вряд ли)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Папка [экспериментально]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Сохранять содержимое карты памяти в корень файловой системы вместо файла." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1158,20 +1187,40 @@ msgstr "" "карту памяти и из нее через проводник. Эта опция ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНА, " "используйте ее на свой страх и риск!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Это стандартный размер карты памяти PS2, предоставленный и рекомендуемый " +"самой Sony.\n" +"Совместим с любыми играми и версиями BIOS'а." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Выберите папку для сохранения настроек %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Выбор языка" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1179,37 +1228,32 @@ msgstr "" "Смените язык, только если вам это нужно. \n" "Системный язык должен подойти для большинства операционных систем." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Добро пожаловать в PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Руководство по настройке (онлайн)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme и FAQ (оффлайн/ PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "Мастер настройки %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "База игр - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Импортировать существующие настройки?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -1255,10 +1299,6 @@ msgstr "" "Предыдущие настройки %s не обнаружены. Возможно, вы запускаете эмулятор " "впервые или из другой папки. Необходима перенастройка." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Предупреждение о статусе настроек" @@ -1267,7 +1307,7 @@ msgstr "Предупреждение о статусе настроек" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Предупреждение о статусе плагинов" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Преднастройки:" @@ -1317,16 +1357,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Внешний вид/Темы - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Выбор языка" @@ -1335,68 +1366,51 @@ msgstr "Выбор языка" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Отображает события, которые отправляются виртуальной машине PS2." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить данное действие." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работы %s." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Закрыть" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Вывод видеоданных отключен!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Выйти из PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Быстрое сохранение" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Создает быстрое сохранение, ассоциированное с данным слотом." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "Быстрая загрузка" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Загружает быстрое сохранение, ассоциированное с данным слотом." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Бэкап " -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Загружает бэкап состояния виртуальной машины, ассоциированный с данным " "слотом." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Переключиться на следующий слот." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в +1 манере!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Переключиться на предыдущий слот." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в -1 манере!" @@ -1413,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. По очереди, " "пожалуйста." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Подтвердите сброс" @@ -1431,304 +1445,346 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Вы перетащили в окно %s следующий ISO-файл:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Бэкап" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Отображать консоль" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Консоль в Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Запуск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Настройка" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Разное" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Отладка" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "Запустить ELF-файл..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Быстрая загрузка" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Быстрое сохранение" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Бэкап перед сохранением" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Автоматические исправления" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Автоматически применяет необходимые исправления для известных проблем в играх" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "Включить читы" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Включить широкоэкранные патчи" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Включить файловую систему хоста" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "Выключить консоль" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Закрывает текущую VM-сессию и останавливает работу плагинов." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Выход" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" "Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на " "вашем здоровье..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "Выбор ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "CDVD-плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Использует текущий выбранный ISO-файл в качестве диска." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "Использовать плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Использует CDVD-плагин и его настройки для запуска игры." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "Не использовать диск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Позволяет загрузить BIOS PS2 для доступа к его настройкам." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Настройки &эмуляции..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Настройка карт памяти..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Редактор базы данных игр" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Видео (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Звук (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Джойстики (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Сбросить все настройки..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Сбрасывает все настройки %s и перезапускает мастер настройки." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 -msgid "Create &Blockdump" -msgstr "Создать Block-дамп" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 -msgid "Creates a block dump for debugging purposes." -msgstr "Создает Block-дамп для отладки." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "О программе..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Открыть отладчик..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Логи..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "Создать Block-дамп" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "Создает Block-дамп для отладки." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Видео (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Скриншоты:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "Пауза" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Ставит текущую игровую сессию на \"внутреннюю\" паузу." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к ее прежнему состоянию." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Пауза/Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ничего не запущено, ставить на паузу нечего." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Перезапуск" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке сброса на PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Использование быстрой загрузки для пропуска загрузочных экранов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "" "Запускает виртуальную машину PS2, используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "" "Запускает виртуальную машину PS2, используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "" "Запускает виртуальную машину PS2, используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Плагин не загружен" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Базовые настройки GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1736,99 +1792,99 @@ msgstr "" "Настройка опций эмуляции аппаратной части, за которую отвечает ядро " "виртуальной машины PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "Настройки окна..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Позволяет настроить различные опции видеоокна, в том числе и соотношение " "сторон." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Настройки плагина..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Открывает расширенные настройки текущего %s -плагина." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Сбросить все настройки?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Подтверждение смены ISO-образа" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Желаете сменить текущий диск ИЛИ перезапустить консоль с новым образом " "(сброс)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "Сменить диск" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Подтверждение смены источника данных CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Выбранная вами операция сменит источник данных с %s на %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Вы желаете сменить источник и продолжить играть ИЛИ сменить и перезапустить " "консоль (сброс)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Все поддерживаемые (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Образа дисков (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Block-дампы (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Сжатые образы дисков (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Выбор образа диска, сжато образ диска или block-дамп..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "Выбрать ELF-файл..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-файл не найден!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1836,13 +1892,49 @@ msgstr "" "Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"ОК\", чтобы выбрать " "другой ISO-файл для CDVD-источника." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" msgstr "Новый образ для запуска:\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Быстрая загрузка" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Быстрое сохранение" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "Выбрать ELF-файл..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1855,7 +1947,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1868,19 +1960,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Имя файла пустое или слишком короткое" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Имя файла за пределами нужной директории" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Операционная система мешает созданию файла" @@ -1888,27 +1980,26 @@ msgstr "Операционная система мешает созданию ф msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Невозможно применить настройки..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Искать BIOS-образа в:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Выберите папку с образами BIOS'а" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Выберите желаемый BIOS:" @@ -2012,7 +2103,7 @@ msgstr "" "рекомпилятора." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Сбросить настройки" @@ -2075,67 +2166,73 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Подогнать под размеры окна/экрана" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Стандартное (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Широкоформатное (16:9)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Стандартное" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивное" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Заблокировать растягивание кромки окна" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Скрывать окно в режиме паузы" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Переходить в полный экран при запуске" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh:" -msgstr "Ожидание Vsync при обновлении:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "При двойном клике осуществляется переход в полноэкранный режим" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Переключить соотношение сторон на 4:3 при воспроизведении FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "Соотношение сторон:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Установка соотношения вручную:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Увеличение:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Ожидание Vsync при обновлении:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2144,36 +2241,6 @@ msgstr "" "Пожалуйста, используйте только правильные цифровые значения. Это для вашего " "же блага..." -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Редактор базы данных игр" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Список доступных исправлений" @@ -2267,11 +2334,20 @@ msgstr "" "Предварительная загрузка хака TLB во избежание пропуска TLB в игре Goemon" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:108 -msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" +msgid "" +"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -"VU I bit Hack во избежание постоянной рекомпиляции (Scarface The World Is Yours)" +"VU I bit Hack во избежание постоянной рекомпиляции (Scarface The World Is " +"Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"VU I bit Hack во избежание постоянной рекомпиляции (Scarface The World Is " +"Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]" @@ -2288,99 +2364,109 @@ msgstr "" "любое время с помощью клавиши F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Осторожно: Включение логов трессировки в основном очень замедляет " "производительность, и это первая причина всех \"Что слоучилось с моими FPS!!!" "\" проблем. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Выберите папку для вирутальных карт памяти PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Дублировать..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Переименовать..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Создать..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Конвертировать..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Карта: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Создать новую карту памяти." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Переименовать эту карту памяти." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Вставить..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Изъять карту из этого порта" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Вставить эту карту в порт..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Создать копию даной карты памяти..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "ПОЛНОСТЬЮ удалить выбранную карту памяти с диска (все данные будут потеряны)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Создать новую карту памяти и привязать ее к этому порту." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Удалить карту памяти?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Создать дубликат карты памяти" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Облом: Возможно продублировать только существующую карту" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2388,25 +2474,25 @@ msgstr "" "Выберите имя для дубликата\n" "( '.ps2' будет добавлено автоматически)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Отказ: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Ошибка копирования!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Карта памяти '%s' дублировани в '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Успех!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2415,72 +2501,80 @@ msgstr "" "Выберите новое имя для карты памяти '%s'\n" "( '.ps2' будет добавлено автоматически)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Переименовать карту памяти" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Ошибка: Переименование не может быть завершено. \n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Порт-%u / Multitap-%u--Порт-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Порт-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Выберите порт для '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Вставить карту" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Изъять карту" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Вставить карту..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Дублировать карту..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Переименовать карту..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Удалить карту" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Конвертировать карту" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Создать новую карту..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Обновить список" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2573,67 +2667,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Устанавливает выбранный язык для интерфейса по умолчанию." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Быстрые сохранения:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Выберите папку для быстрых сохранений" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Быстрые сохранения:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Выберите папку для быстрых сохранений" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Скриншоты:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Выберите папку для скриншотов" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Логи/дампы:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Выберите папку для логов/дампов" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Применение настроек..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Выключить вирутальную машину PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Она получит по полной, Капитан!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Регистрируем доступные плагины..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Искать плагины в:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Выберите папку с плагинами PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Пожалуйста, выберите верный плагин для %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2646,36 +2749,37 @@ msgstr "" "Причина: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завершение задач..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Включить спидхаки" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "Простое и быстрое включение/отключение всех спидхаков." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [не рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [не рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU-хаки" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU хак флагов" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" @@ -2683,11 +2787,11 @@ msgstr "" "графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. " "[рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (многопоточный microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2696,15 +2800,15 @@ msgstr "" "графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. " "[рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Другие хаки" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Включить INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2712,43 +2816,25 @@ msgstr "" "Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных " "эффектов. [рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Включить Wait Loop Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. " "[рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Включить быстрый CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Искать темы в:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Выберите папку, содержащую темы PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с темами PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Выберите тему:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Отключить лимит кадров в секунду" @@ -2832,43 +2918,49 @@ msgstr "" "Только для поиска потенциальных багов и неисправностей в MTGS, так как " "(потенциально) это слишком медленно" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Отключить вывод GS-данных." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Сводит на ноль всю активность GS-плагина. Идеально для тестирования " -"компонентов EE ядра." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Пропуск кадров" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Лимит кадров" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не " -"поддерживается." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Слот %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Слот %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не " "поддерживается." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Нет ни одной активной виртуальной машины для загрузки или сохранения." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2878,13 +2970,13 @@ msgstr "" "является gzip-архивом. Возможно, он был создан устаревшей версией PCSX2 или " "поврежден." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Указанный файл не является быстрым сохранением PCSX2. См. журнал для более " "подробной информации." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2897,12 +2989,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Выбранный файл не является правильным файлом BIOS'а PS2. Выберите другой." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2910,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Ошибка загрузки BIOS'а PS2. Возможно, BIOS не выбран или настроен " "некорректно. Попробуйте перенастроить." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Выбранный файл BIOS'а не найден. Выберите другой." @@ -2931,6 +3023,117 @@ msgstr "" "Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с " "поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Очень безопасно" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Более агрессивно!" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Предыдущие версии" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Веб-мастера" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Специалисты по плагинам" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Особое спасибо" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Разработчики" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Авторы" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "Официальный web-сайт и форум PCSX2" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "Официальный GIT-репозиторий PCSX2 на GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Я видел достаточно" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "База игр - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Внешний вид/Темы - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Внешний вид" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить данное действие." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работы %s." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "Вывод видеоданных отключен!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Редактор базы данных игр" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Перезапуск" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке сброса на PS2." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего." + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Переключить соотношение сторон на 4:3 при воспроизведении FMV" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Поиск" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Редактор базы данных игр" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Искать темы в:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Выберите папку, содержащую темы PCSX2." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с темами PCSX2." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Выберите тему:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Отключить вывод GS-данных." + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Сводит на ноль всю активность GS-плагина. Идеально для тестирования " +#~ "компонентов EE ядра." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не " +#~ "поддерживается." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Поверх все окон" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po index ac7b7c3e2b..241bddc110 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig " "mycket minne." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). Öga " "igenom FAQ'er och Guider för ytterligare information." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" " ändras när som helst genom\n" " Egenskaper hos Windows Utforskaren." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, samt inställningar\n" " skapade av de flesta InsticksProgram (dock kanske inte av vissa äldre)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "placeringen innehåller befintliga PCSX2-inställningar kommer Ni ges " "möjlighet att importera eller överskriva." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " Minneskort samt BIOS. Om detta är första gången Ni gör installation %s,\n" " anrådes Ni att flukta igenom ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "Ni får inte använda en kopia anskaffat genom en vän eller Internet,\n" " utan måste hämta BIOS'et från Er *egna* PlayStation®2 konsol." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "16:9: Växlar tillfälligt till 16:9 Bildkvot medans en FMV spelas\n" " för att riktigt återge en 16:9 FMV." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" " ''Ctrl'' + ''NumPad Minus'': Utzoomning\n" " ''Ctrl'' + ''NumPad Stjärna'': Växla 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "Det tillämpas vanligtvis bara i Helskärmsläge,\n" " och kanske inte fungerar för alla GS-InsticksProgram." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" " användbart vid brukande av musen som främsta styrmojäng för spelande.\n" "Som praxis gömmer sig Muspekaren automatiskt efter 2 sekunders inaktivitet." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Inramningsläge genom att trycka " "''Alt'' + ''Enter''." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -604,6 +604,7 @@ msgstr "" "KonfigurationsDialogen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, fuzzy, c-format msgid "" "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -614,6 +615,7 @@ msgstr "" "FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, fuzzy, c-format msgid "" "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." @@ -623,6 +625,7 @@ msgstr "" "FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, fuzzy, c-format msgid "" "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "demanding games, slows down others." @@ -639,6 +642,7 @@ msgstr "" " PS2'ns EE med normal hastighet." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, fuzzy, c-format msgid "" "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "games may have higher internal framerates." @@ -648,6 +652,7 @@ msgstr "" " en högre egen Bildfrekvens." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, fuzzy, c-format msgid "" "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " @@ -659,6 +664,7 @@ msgstr "" "Kan vålla stabilitetsproblem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, fuzzy, c-format msgid "" "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po index 5456c88923..6e67d33c78 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 - 190526\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:28+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Tolkningsfel" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Å-nää. Slut på minne!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "" "Ert system kanske har motstridande drivrutiner och\\eller tjänster,\n" " eller otillräckligt med hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Filväg: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Onamngiven eller Okänd]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "En fil kunde inte skapas." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Fil ej funnen." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig " "AnvändarBehörighet." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "Innefattar tomgångshändelsebearbetning och några andra ovanliga " "händelseanvändningar." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Oerkänt ISO-avbilds-filformat" @@ -123,14 +123,14 @@ msgstr "" "MTGS-tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-" "InsticksProgrammet ska öppna." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:708 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar vara förstörd eller " "ofullständig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:719 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Er dator kan ha otillräckliga erfordeliga resurser,\n" " eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "" "%s's InsticksProgram kunde inte köra igång.\n" "Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:954 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramFilen hittades ej" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:958 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte en giltlig DLL" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:975 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -168,14 +168,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1009 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "InsticksProgrammet rapporterar att Er hårdvara\n" " och/eller mjukvara/drivrutiner icke stödjes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1030 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Det konfigurerade InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1055 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltligt\n" " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1489 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgrammet kunde inte köra igång." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1882 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Oladdat InsticksProgram" @@ -403,31 +403,31 @@ msgstr "" "Den tillfälliga filen skapades framgångsrikt,\n" "men kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Säkrast (inga hackisar)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 msgid "Safe (Default)" msgstr "Säkert (förval)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Balanserat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 msgid "Very Aggressive" msgstr "Mycket Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest Skadligt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Misslyckades att överskriva befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" "Tryck ''Vidare'' för att använda det förvalskonfigurerade " "InsticksProgrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s." +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet" + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -661,14 +661,14 @@ msgid "" msgstr "" "Varning! SystemInsticksProgram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS KonfigurationsPanelen." - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Fel" +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS KonfigurationsPanelen." + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Varning! Giltligt BIOS har ej valts. PCSX2 kan vara odugligt." @@ -678,15 +678,15 @@ msgstr "Varning! Giltligt BIOS har ej valts. PCSX2 kan vara odugligt." msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Instruktionsmöjligheter" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:712 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Osvarande tråd" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Avsluta" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1094 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..." @@ -700,14 +700,14 @@ msgid "" msgstr "" "Välj egenhändigt en ISO vid Uppstart, vilket åsidosätter valet i ISO-listan." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra ..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Bläddra efter en ISO som ej är i Er historielista." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra ..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Följande mappar finns, men är inte skrivbara:" @@ -892,45 +892,43 @@ msgstr "Logg" msgid "&Sources" msgstr "Källor" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 -msgid "Previous versions" -msgstr "Föregående versioner" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Nätansvariga" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 -msgid "Developers" -msgstr "Utvecklare" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragare" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "PlayStation®2 emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2's allmäna Websida & Forum" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2's allmäna SVN-magasin hos GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Jag har sett nog" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "PåståendesMisslyckande - " @@ -1013,14 +1011,14 @@ msgstr "32MB fil" msgid "64MB File" msgstr "64MB fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Omvandla detta Minneskort till en mapp med individuella sparningar." +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 @@ -1184,20 +1182,20 @@ msgid "" "games." msgstr "Detta Minneskort erfodras för PSX-spel. Det stödjes ej av PS2-spel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Välj en mapp för %s-inställningar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "SpråkVäljare" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1205,32 +1203,32 @@ msgstr "" "Ändra bara språket om Ni anser Er behöva göra så.\n" "SystemFörvalet borde gå bra för de flesta OperativSystem." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "Välkommen till PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "KonfigurationsVägledningen (uppkopplat)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Läs mig / FAQ (urkopplat/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s's KonfigurationsDialog" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Importera befintliga inställningar?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -1338,47 +1336,47 @@ msgstr "Språkväljare" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2's Virtuella Maskin." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:315 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Avsluta PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:617 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Skapa Sparpunkt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:618 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:624 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Ladda Sparpunkt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:625 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:631 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Ladda SparpunktsKopia" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:632 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:638 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Cyklar till nästa Spalt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:639 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:645 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Cyklar till föregående Spalt" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:646 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!" @@ -2168,27 +2166,27 @@ msgstr "Använd Helskärmsläge vid Körstart" msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dubbelklick växlar Skärmläge" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildkvot (''F6''):" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 msgid "FMV Aspect Ratio Override:" msgstr "FMV BildkvotsÅsidosättning:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Skräddad Fönsterstorlek:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgstr "Invänta Vsync vid Aktualisering:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2411,10 +2409,6 @@ msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel." msgid "Delete memory file?" msgstr "Kassera minnesfil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 -msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 @@ -2422,6 +2416,10 @@ msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort." msgid "Duplicate memory card" msgstr "Dubblera Minneskort" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." +msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" @@ -2553,22 +2551,22 @@ msgstr "Senast Modifierad" msgid "Created on" msgstr "Skapad den" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "No" msgstr "Nej" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PSX" -msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PS2" msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PSX" +msgstr "PSX" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[-- Oanvända kort --]" @@ -2698,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Anledning: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullföljer uppgifter ..." @@ -2967,6 +2965,27 @@ msgid "" msgstr "" "%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar." +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Föregående versioner" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Nätansvariga" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Utvecklare" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Bidragare" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2's allmäna Websida & Forum" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2's allmäna SVN-magasin hos GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Jag har sett nog" + #~ msgid "Safest" #~ msgstr "Säkrast" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot index ec5adc0aec..8349200228 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,46 +22,42 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 -msgid "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as ePSXe or PCSX." -msgstr "" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +msgid "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging a lot of memory." msgstr "" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and have been disabled:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" "'Terminate' to quit PCSX2 immediately.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "Please ensure that these folders are created and that your user account is granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated (administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button below)." msgstr "" @@ -89,31 +85,31 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "NTFS compression can be changed manually at any time by using file properties from Windows Explorer." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to import or overwrite them." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that you view the readme and configuration guide." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" "You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. Would you like to import these settings or overwrite them with %s default values?\n" @@ -133,11 +129,6 @@ msgstr "" msgid "(Folder type only) Re-index memory card content every time the running software changes. This prevents the memory card from running out of space for saves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just be running *really* slowly." -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured settings. These command line options will not be reflected in the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here." msgstr "" @@ -146,31 +137,11 @@ msgstr "" msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured plugin and/or folder settings. These command line options will not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply settings changes here." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current progress will be lost. Are you sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n" @@ -180,7 +151,7 @@ msgid "" "(note: settings for plugins are unaffected)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n" @@ -192,15 +163,11 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "" @@ -212,7 +179,16 @@ msgstr "" msgid "When checked this folder will automatically reflect the default associated with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -222,19 +198,19 @@ msgid "" "Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + NUMPAD-*: Toggle 100/0" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-enter." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator." msgstr "" @@ -267,11 +243,11 @@ msgid "" " * Transformers" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 -msgid "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your performance. In fact they may decrease it." +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +msgid "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -279,16 +255,16 @@ msgid "" "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "" @@ -302,105 +278,113 @@ msgid "You can change the preferred default location for PCSX2 user-level docume msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 -msgid "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 -msgid "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image format and style may vary depending on the GS plugin being used." +msgid "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +msgid "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image format and style may vary depending on the GS plugin being used." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may ignore it." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and current progress will be lost.\n" "\n" "Are you sure you want to apply settings now?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 -msgid "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause stuttering audio on many FMVs." +#, c-format +msgid "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -msgid "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may cause stuttering audio on many FMVs." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -msgid "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games with high compatibility." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less demanding games, slows down others." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -msgid "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a real PS2 EmotionEngine." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware requirements, may increase in-game FPS." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate games may have higher internal framerates." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause stability problems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most games." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 -msgid "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant speedups in some games." +msgid "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 -msgid "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause flickering visuals or slowdown in most games." +msgid "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this panel first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -msgid "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may bring about an increase in in-game FPS while also making games more demanding and possibly causing glitches." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 +msgid "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase the internal framerate in games with variable framerates, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 -msgid "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the EE for each VU microprogram the game runs." +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 +msgid "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by default." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with 3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use this method of vsync will see little or no speedup from this hack." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the same machine state for every iteration until a scheduled event triggers emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we advance to the time of the next event or the end of the processor's timeslice, whichever comes first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 -msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 @@ -411,17 +395,10 @@ msgstr "" msgid "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. Enabling it will cause severe graphical errors in some games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical errors." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources." msgstr "" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Main.pot b/locales/templates/pcsx2_Main.pot index 70945d8702..b5a04b3733 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Main.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Main.pot @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,35 +34,35 @@ msgstr "" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." msgstr "" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." msgstr "" @@ -82,73 +82,98 @@ msgstr "" msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." msgstr "" -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" @@ -172,119 +197,131 @@ msgstr "" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "" @@ -296,306 +333,314 @@ msgstr "" msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +msgid "Safest (No hacks)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +msgid "Safe (Default)" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 msgid "Balanced" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +msgid "Very Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE2 instruction set." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" "Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." msgstr "" @@ -607,188 +652,172 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" +msgid "Website" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "" @@ -796,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "" @@ -872,8 +901,8 @@ msgid "Folder" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "" @@ -896,146 +925,153 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "Automatically manages memory card contents so that the console only sees files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop files in and out of the memory card with your standard file explorer. This is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible with PSX games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "" @@ -1074,10 +1110,6 @@ msgstr "" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "" @@ -1086,7 +1118,7 @@ msgstr "" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "" @@ -1136,16 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "Folders" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "" @@ -1153,64 +1176,47 @@ msgstr "" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "" @@ -1223,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." msgstr "" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "" @@ -1239,387 +1245,463 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +msgid "Load State" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +msgid "Save State" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1628,7 +1710,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1637,19 +1719,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "" @@ -1657,25 +1739,24 @@ msgstr "" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "" @@ -1765,7 +1846,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "" @@ -1818,87 +1899,74 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +msgid "Off (Default)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 -msgid "Disable window resize border" +msgid "Standard" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 +msgid "Disable window resize border" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "" @@ -1979,7 +2047,11 @@ msgstr "" msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "" @@ -1992,189 +2064,196 @@ msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any ti msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgid "Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Eject card" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Insert card ..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +msgid "D&uplicate card ..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +msgid "&Rename card ..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +msgid "&Delete card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +msgid "&Convert card" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +msgid "&Create a new card ..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +msgid "Re&fresh List" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2263,67 +2342,75 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" +msgid "Cheats:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 -msgid "Snapshots:" +msgid "Savestates:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 -msgid "Select a folder for Snapshots" +msgid "Select folder for Savestates" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 -msgid "Logs/Dumps:" +msgid "Snapshots:" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +msgid "Select a folder for Snapshots" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 +msgid "Logs/Dumps:" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2332,90 +2419,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "" @@ -2484,43 +2555,55 @@ msgstr "" msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." msgstr "" @@ -2528,15 +2611,15 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" diff --git a/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po b/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po index 0a7ebbdf0e..a37f80fbba 100644 --- a/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:50+0700\n" "Last-Translator: blackb1rd \n" "Language-Team: xyteton , blackb1rd Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ " -"เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" -"วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" -"\n" -"ข้อมูลค่าที่ตั้งล่วงหน้า:\n" -"1 - การจำลองที่ถูกต้องที่สุด แต่ก็ช้าที่สุดด้วย \n" -"3 --> พยายามสร้างสมดุลย์ของความเร็วและความเข้ากัน \n" -"4 - บางแฮ็คที่รุนแรงขึ้น \n" -"6 - แฮ็คที่มากเกินไปอาจจะทำให้เกมส่วนมากช้าลงได้\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ " -"เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" -"วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" -" \n" -"--> เอาเครื่องหมายออก เพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าด้วยตนเอง (โดยมีค่าที่ตั้งล่วงหน้าเป็นฐาน)\"" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -302,7 +248,7 @@ msgstr "" "การกระทำนี้ จะรีเซ็ตสถานภาพเครื่องเสมือน PS2 ที่มีอยู่แล้วใหม่\n" "ความคืบหน้าในปัจจุบันจะสูญหายไป คุณแน่ใจหรือไม่?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -321,7 +267,7 @@ msgstr "" "\n" "(หมายเหตุ: การตั้งค่าสำหรับปลั๊กอินไม่ได้รับผลกระทบ)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -336,7 +282,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -344,11 +290,7 @@ msgstr "" "โปรดเลือกไบออสที่ถูกต้อง ถ้าคุณไม่สามารถทำการเลือกที่ถูกต้องได้\n" "กด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "แจ้งเตือน: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "แจ้งเตือน: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่" @@ -365,7 +307,18 @@ msgstr "" "เมื่อทำเครื่องหมาย โฟลเดอร์นี้จะแสดงค่าตั้งต้นที่เกี่ยวข้องกับการตั้งค่าโหมดผู้ใช้ปัจจุบันของ PCSX2 " "โดยอัตโนมัติ" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -385,7 +338,7 @@ msgstr "" "แป้นพิมพ์: Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายบวก: ซูมเข้า, Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายลบ: ซูมออก, Ctrl + " "ปุ่มดอกจัน: สลับ 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -394,7 +347,7 @@ msgstr "" "Vsynce กำจัดการฉีกของจอภาพ แต่มักจะกระทบสมรรถนะอย่างใหญ่หลวง\n" "มันมักถูกใช้เฉพาะโหมดเต็มจอ และอาจใช้ไม่ได้ผลกับทุกปลั๊กอิน GS" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -404,7 +357,7 @@ msgstr "" "มีประโยชน์ถ้าใช้เม้าส์เป็นตัวควบคุมหลักสำหรับเกม โดยค่าตั้งต้น เม้าส์จะถูกซ่อนอัตโนมัติ\n" "หลังจากไม่มีกิจกรรมใดๆ 2 วินาที" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -413,7 +366,7 @@ msgstr "" "เปิดการใช้งานโหมดอัตโนมัติเพื่อสลับไปเต็มจอเมื่อเริ่มต้น หรือทำการจำลองต่อจากเดิม\n" "คุณยังสามารถสลับการแสดงผลเต็มจอเวลาใดก็ได้โดยกด Alt-Enter" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -458,11 +411,11 @@ msgid "" " * Transformers" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -473,7 +426,7 @@ msgstr "" "('อัตโนมัติ' หมายถึง: " "การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" @@ -488,7 +441,7 @@ msgstr "" "('อัตโนมัติ' หมายถึง: " "การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -497,12 +450,12 @@ msgstr "" "คุณกำลังจะลบการ์ดความจำที่ฟอร์แมตแล้ว '%s' \n" "ข้อมูลทั้งหมดบนการ์ดนี้จะหายไป! คุณแน่ใจและเข้าใจอย่างถ่องแท้แล้วหรือไม่?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "ล้มเหลว: การทำสำเนาซ้ำอนุญาตเฉพาะสู่พอร์ต-PS2 ที่ว่าง หรือสู่ระบบไฟล์" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "ล้มเหลว: การ์ดความจำปลายทาง '%s' กำลังถูกใช้อยู่" @@ -531,6 +484,10 @@ msgstr "" "ตัวเลือกนี้จะมีผลเฉพาะเส้นทางมาตรฐานที่ตั้งค่าไว้ให้ใช้ค่าตั้งตั้นจากการติดตั้ง" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -538,7 +495,7 @@ msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกสถานภาพ; ซึ่งไม่ว่าจะบันทึกโดยใช้\n" "เมนู/แถบเครื่องมือ หรือโดยกด F1/F3 (บันทึก/โหลด)" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -546,7 +503,7 @@ msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกภาพถ่าย รูปแบบและสไตล์ภาพถ่ายที่แท้จริง\n" "อาจแปรเปลี่ยนไปตามปลั๊กอิน GS ที่ถูกใช้" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -555,7 +512,7 @@ msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกไฟล์แบบบันทึกข้อมูลและดัมพ์วินิจฉัย\n" "ปลั๊กอินส่วนใหญ่จะติดอยู่กับโฟลเดอร์นี้ อย่างไรก็ตามปลั๊กอินเก่าบางอันอาจจะละเลยมัน " -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -570,7 +527,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะใช้งานการตั้งค่าเดี๋ยวนี้?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -582,83 +539,78 @@ msgstr "" "จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย " -"สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "1 - อัตราหมุนตั้งต้น, นี่จะใกล้เคียงกับความเร็วแท้จริงของ EmotionEngine PS2 ของจริง" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - ปิดการทำงาน การขโมยรอบหมุน VU, การตั้งค่าที่เข้ากันได้โดยส่วนใหญ่" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "1 - การขโมยรอบหมุน VU แบบอ่อน, เข้ากันได้ต่ำกว่า แต่จะเพิ่มความเร็วสำหรับเกมส่วนใหญ่" - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - การขโมยรอบหมุน VU ปานกลาง, ความเข้ากันได้ต่ำพอกัน " -"แต่จะเพิ่มความเร็วอย่างมีนัยสำคัญสำหรับบางเกม" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - การขโมยรอบหมุน VU มากที่สุด, ประโยชน์มีจำกัด จะทำให้เกิดการมองเห็นแบบหรี่ กระพริบ " -"หรือช้าลงในเกมส่วนใหญ่" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -667,30 +619,23 @@ msgstr "" "Speedhack มักจะเพิ่มความเร็วของการจำลอง แต่อาจทำให้เกิดความบกพร่อง เสียงแตก และ\n" "การอ่านอัตราเฟรม (FPS) ผิดพลาด เมื่อการจำลองมีปัญหา ให้ปิดการทำงานผังนี้เป็นอันดับแรก" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"การตั้งค่าที่สูงขึ้นบนตัวเลื่อนนี้ มีผลลดความเร็วนาฬิกา R5900 core cpu ของ EmotionEngine\n" -"และมักนำความเร็วที่สูงขึ้นมากมาสู่เกม แต่จะล้มเหลว\n" -"ในการใช้ประโยชน์ให้เต็มสมรรถนะฮาร์ดแวร์ PS2 ของจริง" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"ตัวเลื่อนนี้จะควบคุมจำนวนรอบหมุนหน่วย VU ที่ขโมยจาก EmotionEngine\n" -"ค่าที่สูงกว่าจะเพิ่มการขโมยรอบหมุนจาก EE สำหรับแต่ละ VU microprogram ที่เกมรัน" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -699,7 +644,7 @@ msgstr "" "อัพเดต Status Flags บนบล็อคที่จะอ่านพวกมันเท่านั้น แทนที่จะทำทุกเวลา\n" "สิ่งนี้จะช่วยรักษาเวลามากที่สุด และ Super VU ก็ทำบางสิ่งที่คล้ายกันเป็นค่าตั้งต้น" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -707,7 +652,7 @@ msgid "" "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -717,7 +662,7 @@ msgstr "" "RPG non-3D โดยส่วนมาก\n" "เกมที่ไม่ใช้วิธีการนี้ของ vsync จะไม่เห็นความเร็วเพิ่มขึ้นหรือเพิ่มเล็กน้อยจากแฮ็คนี้" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -732,10 +677,11 @@ msgstr "" "เราก้าวไปสู่เวลาของเหตุการณ์ถัดไปหรือจุดสิ้นสุดของตัวแบ่งเวลาของตัวประมวลผล, " "อันไหนก็ตามที่มาก่อน" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "ตรวจสอบรายการเข้ากันได้ของ HDLoader สำหรับเกมที่ทราบและมีการออกสิ่งนี้ไว้ \n" "(มักจะทำหมายเหตุว่า ความต้องการ 'mode 1' หรือ 'slow DVD') " @@ -756,7 +702,7 @@ msgstr "" "แจ้งเตือน: เนื่องด้วยการออกแบบอุปกรณ์ PS2, การข้ามเฟรมแบบแม่นยำจึงเป็นไปไม่ได้\n" "การเปิดการทำงานมันจะเป็นสาเหตุความผิดพลาดที่รุนแรงของกราฟิกในบางเกม" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -764,22 +710,6 @@ msgstr "" "เปิดการทำงานสิ่งนี้ ถ้าคุณคิดว่าการประสานสายงาน MTGS เป็นสาเหตุของการขัดข้อง " "หรือความผิดผลาดด้านกราฟฟิก " -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือ GPU " -"ขึ้นไปตัวเลือกนี้ดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n" -"การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานสิ่งนี้ และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n" -"\n" -"คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถเปิดการทำงานตอนไหนก็ได้ แต่จะไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ " -"(วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \"" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -801,6 +731,147 @@ msgstr "" "และจะไม่เหลือให้ใช้การได้ นี่ไม่ใช่ความผิดพลาดที่วิกฤต จนกระทั้ง \n" "sVU rec นั้นล้าสมัย และคุณควรต้องใช้ microVU แทน :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 ไม่รองรับดิสก์เกม Playstation 1 ถ้าคุณต้องการเล่นเกมนี้\n" +#~ "คุณจะต้องดาวน์โหลดตัวจำลอง ePSXe หรือ PCSX" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "สายงาน '%s' ไม่ตอบสนอง มันอาจหยุดชะงักหรือ\n" +#~ "อาจจะกำลังรันแบบช้ามาก*จริง ๆ*" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ " +#~ "เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" +#~ "วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" +#~ "\n" +#~ "ข้อมูลค่าที่ตั้งล่วงหน้า:\n" +#~ "1 - การจำลองที่ถูกต้องที่สุด แต่ก็ช้าที่สุดด้วย \n" +#~ "3 --> พยายามสร้างสมดุลย์ของความเร็วและความเข้ากัน \n" +#~ "4 - บางแฮ็คที่รุนแรงขึ้น \n" +#~ "6 - แฮ็คที่มากเกินไปอาจจะทำให้เกมส่วนมากช้าลงได้\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ " +#~ "เพื่อเพิ่มความเร็ว\n" +#~ "วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n" +#~ " \n" +#~ "--> เอาเครื่องหมายออก เพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าด้วยตนเอง (โดยมีค่าที่ตั้งล่วงหน้าเป็นฐาน)\"" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "แจ้งเตือน: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน " +#~ "FMV" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน " +#~ "FMV" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย " +#~ "สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - อัตราหมุนตั้งต้น, นี่จะใกล้เคียงกับความเร็วแท้จริงของ EmotionEngine PS2 ของจริง" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - การขโมยรอบหมุน VU แบบอ่อน, เข้ากันได้ต่ำกว่า แต่จะเพิ่มความเร็วสำหรับเกมส่วนใหญ่" + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - การขโมยรอบหมุน VU ปานกลาง, ความเข้ากันได้ต่ำพอกัน " +#~ "แต่จะเพิ่มความเร็วอย่างมีนัยสำคัญสำหรับบางเกม" + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - การขโมยรอบหมุน VU มากที่สุด, ประโยชน์มีจำกัด จะทำให้เกิดการมองเห็นแบบหรี่ กระพริบ " +#~ "หรือช้าลงในเกมส่วนใหญ่" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "การตั้งค่าที่สูงขึ้นบนตัวเลื่อนนี้ มีผลลดความเร็วนาฬิกา R5900 core cpu ของ EmotionEngine\n" +#~ "และมักนำความเร็วที่สูงขึ้นมากมาสู่เกม แต่จะล้มเหลว\n" +#~ "ในการใช้ประโยชน์ให้เต็มสมรรถนะฮาร์ดแวร์ PS2 ของจริง" + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "ตัวเลื่อนนี้จะควบคุมจำนวนรอบหมุนหน่วย VU ที่ขโมยจาก EmotionEngine\n" +#~ "ค่าที่สูงกว่าจะเพิ่มการขโมยรอบหมุนจาก EE สำหรับแต่ละ VU microprogram ที่เกมรัน" + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือ GPU " +#~ "ขึ้นไปตัวเลือกนี้ดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n" +#~ "การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานสิ่งนี้ " +#~ "และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n" +#~ "\n" +#~ "คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถเปิดการทำงานตอนไหนก็ได้ แต่จะไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ " +#~ "(วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \"" + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/th_TH/pcsx2_Main.po b/locales/th_TH/pcsx2_Main.po index a123a6139e..a12f97ede9 100644 --- a/locales/th_TH/pcsx2_Main.po +++ b/locales/th_TH/pcsx2_Main.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 00:30+0700\n" "Last-Translator: blackb1rd \n" "Language-Team: xyteton , blackb1rd " msgstr "&ถัดไป >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &ย้อนกลับ" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&ย้อนกลับ" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&เสร็จสิ้น" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "&ใช่" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "&ไม่" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "มองหา" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&บันทึก" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "บันทึก&เป็น" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "&ช่วยเหลือ" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเกี่ยวกับ" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -582,79 +623,88 @@ msgstr "" "\n" "กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "คำเตือน! ปลั๊กอินระบบยังไม่ถูกโหลด, PCSX2 อาจไม่สามารถจะทำได้" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "ไบออส PS2 ผิดพลาด" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าไบออส" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "คำเตือน! ปลั๊กอินระบบยังไม่ถูกโหลด, PCSX2 อาจไม่สามารถจะทำได้" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "ตัวเลือก Commandline %s " -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "สายงานไม่ตอบสนอง PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "สิ้นสุด" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "กำลังปฏิบัติการเครื่องเสมือน PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "มองหา Iso ที่ไม่อยู่ในประวัติล่าสุดของคุณ" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "มองหา..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "โฟลเดอร์ต่อไปนี้มีอยู่แล้ว, แต่ไม่สามารถเขียนได้:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "โฟลเดอร์ต่อไปนี้หายไป และไม่สามารถถูกสร้างได้:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "โหมดพกพาผิดพลาด - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "PCSX2 ถูกติดตั้งเป็นโปรแกรมแบบพกพาได้ แต่ไม่สามารถรันได้เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "สลับไปสู่โหมดเอกสารผู้ใช้" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s กำลังสลับไปยังโหมดติดตั้งท้องถิ่น" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -668,197 +718,182 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้การตั้งค่าให msgid "Save log question" msgstr "บันทึกคำถามแบบบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "เล็ก" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "ทำแบบบันทึกข้อมูลจำนวนมากให้พอดีในพื้นที่เล็ก ๆ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Normal font" msgstr "ปกติ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "มันคือสิ่งที่ผมใช้ (หนุ่มโปรแกรมเมอร์)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "ใหญ่" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "มันดีและสามารถอ่านได้" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "มหึมา" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "ในกรณีที่คุณมีการแสดงผลที่ความละเอียดสูงจริงๆ" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "ลักษณะสว่าง" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "ค่าตั้งต้นแบบสีโทนอ่อน" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "ลักษณะมืด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "แบบสีดำคลาสสิกสำหรับคนที่ชอบให้ตัวอักษรส่องแสงเข้าประสาทตา" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&บันทึก..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "บันทึกเนื้อหาของแบบบันทึกข้อมูลลงสู่ไฟล์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&ล้าง" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "ล้างเนื้อหาของหน้าต่างแบบบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "รูปลักษณ์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "&ปิด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "ปิดหน้าต่างแบบบันทึกข้อมูลนี้; เนื้อหาได้ถูกสงวนไว้" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "แสดงบันทึกข้อมูลของผู้พัฒนา PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "การอ่าน CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "แสดงกิจกรรมการอ่านดิสก์" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "เปิดการทำงานทั้งหมด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "เปิดการทำงานทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมด" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Restore Default" msgstr "คืนสู่ค่าตั้งต้น" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "เปิดการทำงานทั้งหมดของตัวกรองแหล่งบันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&บันทึกข้อมูล" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&แหล่ง" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "แผง" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "เกี่ยวกับ %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "เวอร์ชันก่อนหน้า" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "ผู้ดูแลเว็บ" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านปลั๊กอิน" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "ขอขอบคุณ" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "ผู้ช่วยเหลือ" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "ตัวจำลองเครื่องเล่น Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "เว็บไซต์ทางการและบอร์ดอภิปรายของ PCSX2 " +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 #, fuzzy -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล Git แบบทางการของ PCSX2 ที่ GitHub" +msgid "Close" +msgstr "&ปิด" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "ฉันเห็นพอแล้ว" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "การอ้างสิทธิ์ล้มเหลว -" @@ -866,7 +901,7 @@ msgstr "การอ้างสิทธิ์ล้มเหลว -" msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "บันทึกภาพถ่ายของผังการตั้งค่านี้เป็นไฟล์ PNG" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "บันทึกภาพหน้าจอกล่องโต้ตอบไปยัง..." @@ -948,8 +983,8 @@ msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "ผิดพลาด (%s)" @@ -973,104 +1008,104 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "สร้าง" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "การ์ดความจำใหม่:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "ที่โฟลเดอร์:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "เลือกชื่อไฟล์:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "สร้างการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "ใช้การบีบอัดแบบ NTFS เมื่อสร้างการ์ดนี้" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [เข้ากันได้มากที่สุด]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "นี่คือขนาดมาตรฐานที่ Sony กำหนดไว้ และรองรับโดยเกมทั้งหมดและเวอร์ชันไบออส" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้เสมอ ถ้าคุณต้องการความปลอดภัยและแน่ใจในพฤติกรรมของการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "ขนาดปกติสำหรับการ์ดความจำจากแหล่งที่สาม ซึ่้งควรใช้ได้ผลสำหรับเกมส่วนใหญ่" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 และ 32 MB โดยคร่าว ๆ มีปัจจัยการเข้ากันได้เหมือน ๆ กัน" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "คำเตือนของการเข้ากันได้ต่ำ: ใช่ มันใหญ่มาก แต่อาจใช้ไม่ได้ผลกับหลาย ๆ เกม" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" "ใช้ตามความเสี่ยงของคุณเอง พฤติกรรมที่ไม่แน่นอนของการ์ดความจำอาจเกิดขึ้นได้ (แม้ว่าไม่น่าจะ)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1078,20 +1113,37 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "นี่คือขนาดมาตรฐานที่ Sony กำหนดไว้ และรองรับโดยเกมทั้งหมดและเวอร์ชันไบออส" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับการตั้งค่า %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "ตัวใช้เลือกภาษา" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1099,37 +1151,32 @@ msgstr "" "เปลี่ยนภาษาเมื่อคุณเห็นว่าจำเป็นเท่านั้น \n" "ค่าตั้งต้นของระบบมักจะเหมาะสมแล้วสำหรับแต่ละระบบปฏิบัติการ" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "แนวทางการกำหนดค่า (ออนไลน์)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Readme / คำถามที่พบบ่อย (ออฟไลน์/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "การกำหนดค่าครั้งแรก %s " -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "ฐานข้อมูลเกม - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "นำเข้าการตั้งค่าที่มีอยู่แล้ว?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" @@ -1170,10 +1217,6 @@ msgstr "การกำหนดค่าครั้งแรก PCSX2 " msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s กำลังเริ่มต้นจากโฟลเดอร์ใหม่หรือที่ไม่รู้จัก และจำเป็นต้องถูกกำหนดค่า" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "สายงาน PCSX2 ไม่ตอบสนอง" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "การกำหนดค่าเอาชนะคำเตือน" @@ -1182,7 +1225,7 @@ msgstr "การกำหนดค่าเอาชนะคำเตือน msgid "Components Overrides Warning" msgstr "องค์ประกอบเอาชนะคำเตือน" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า:" @@ -1232,16 +1275,7 @@ msgstr "ไบออส" msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "รูปลักษณ์/ธีม - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "รูปลักษณ์" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "ตัวใช้เลือกภาษา" @@ -1250,66 +1284,49 @@ msgstr "ตัวใช้เลือกภาษา" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "บันทึกข้อมูลเหตุการณ์ที่ผ่านสู่เครื่องเสมือน PS2" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "กด ยกเลิก เพื่อพยายามยกเลิกการกระทำ" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "กด สิ้นสุด เพื่อจบ %s โดยทันที" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "ผลผลิตของ GS ปิดการทำงาน!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "บันทึกสถานภาพ" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "บันทึกสถานภาพเครื่องเสมือนไปยังสล็อตปัจจุบัน" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "โหลดสถานภาพ" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "โหลดสถานภาพเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "โหลดสถานภาพสำรอง" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "โหลดสถานภาพสำรองของเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "หมุนสู่สล็อตถัดไป" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ +1!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "หมุนสู่สล็อตก่อนหน้า" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ -1!" @@ -1324,7 +1341,7 @@ msgid "" "please, thank you." msgstr "ข้อผิดพลาดในการวางไฟล์หลาย ๆ ไฟล์ไปยังหน้าต่าง %s , โปรดทำครั้งละหนึ่ง ขอบคุณ" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต PS2" @@ -1342,394 +1359,444 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "คุณได้วางอิเมจ ISO ต่อไปนี้ไปยัง %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "สล็อต %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "สำรอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "แสดงคอนโซล" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "คอนโซลสู่สตูดิโอ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&ระบบ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&กำหนดค่า" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&เบ็ดเตล็ด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&แก้ไขข้อผิดพลาด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "กำลังเริ่มต้น..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "รัน ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "สำหรับการรันไบนารี PS2 ดิบโดยตรง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "โหลดสถานภาพ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "บันทึกสถานภาพ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "สำรองไว้ก่อนบันทึก" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "แก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "ใช้ความต้องการแก้ปัญหาเกม สู่เกมที่ทราบปัญหาโดยอัตโนมัติ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "เปิดการทำงานการโกงเกม" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "ใช้ speedhack" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "เปิดการทำงานระบบไฟล์โฮสต์" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "ปิดลง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "ล้างสถานภาพ VM ภายในทั้งหมด และปิดปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "ออก" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "การปิด %s อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพของคุณ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "ตัวใช้เลือก Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "เมนูปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "ใช้อิเมจ ISO ที่เลือก เป็นแหล่งของ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "ปลั๊กอิน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "ใช้ปลั๊กอินภายนอก เป็นแหล่งของ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "ไม่มีดิสก์" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "ใช้สิ่งนี้ในการบูตไปยังการกำหนดค่าไบออสของ PS2 เสมือน" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "ตั้งค่าการจำลอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&การ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&ตัวใช้เลือกปลั๊กอิน/ไบออส" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&วิดีโอ (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&เสียง (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&ตัวควบคุม (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "ล้างการตั้งค่าทั้งหมด..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "ล้างการตั้งค่า %s ทั้งหมด และรันตัวช่วยในการเริ่มต้นใหม่" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "เกี่ยวกับ..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "เปิดหน้าต่างการแก้ปัญหา" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "กำลังจดบันทึก..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&วิดีโอ (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "ภาพถ่าย:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "หยุด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "หยุดการจำลองอย่างปลอดภัยและสงวนสถานภาพ PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "ทำต่อ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "ทำต่อจากสถานภาพจำลองที่พักค้างเอาไว้" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "หยุด/ทำต่อ" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่ใช้งาน; ไม่สามารถพักหรือทำต่อจากเดิม" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "เริ่มใหม่" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "จำลองการรีเซ็ตฮาร์ดแวร์ของเครื่องเสมือน PS2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่ใช้งาน; บูตสักอย่างก่อน" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "ใช้การบูตแบบรวดเร็ว เพื่อข้ามหน้าจอเริ่มต้นและ splash screen ของ PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "บูต CDVD (รวดเร็ว)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "บูต CDVD (รวดเร็ว)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "บูต CDVD (ครบถ้วน)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "บูต VM โดยใช้สื่อจากแหล่ง DVD หรือ Iso ปัจจุบัน " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "บูต CDVD (ครบถ้วน)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "บูต VM โดยใช้สื่อจากแหล่ง DVD หรือ Iso ปัจจุบัน " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "บูต VM โดยใช้สื่อจากแหล่ง DVD หรือ Iso ปัจจุบัน " -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่ถูกโหลด" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "การตั้งค่า GS หลัก..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าจำลองฮาร์ดแวร์ ควบคุมโดยเครื่องเสมือนหลัก PCSX2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "การตั้งค่าหน้าต่าง..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "ปรับเปลี่ยนตัวเลือกหน้าต่างและรูปลักษณ์, รวมทั้งสัดส่วนมุมมอง" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "การตั้งค่าปลั๊กอิน..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการตั้งค่าขั้นสูงของปลั๊กอิน %s" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่าทั้งหมดใหม่?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนอิเมจ ISO" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "คุณต้องการสลับดิสก์ หรือบูตอิเมจใหม่ (ผ่านการรีเซ็ตระบบ)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "สลับดิสก์" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแหล่ง CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "คุณได้เลือกสลับแหล่ง CDVD จาก %s สู่ %s" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "คุณต้องการสลับดิสก์ หรือบูตอิเมจใหม่ (รีเซ็ตระบบ)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "ทั้งหมดที่รองรับ (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "อิเมจดิสก์ (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "บีบอัด (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "เลือกไฟล์ ELF..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ไม่พบไฟล์ ISO !" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "ผิดพลาด: ไฟล์ ISO ที่กำหนดไม่มีอยู่ คลิก ตกลง เพื่อเลือก ISO แหล่งใหม่สำหรับ CDVD" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1737,7 +1804,43 @@ msgstr "" "คุณได้เลือกอิเมจ ISO ต่อไปนี้ไปยัง PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "โหลดสถานภาพ" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "บันทึกสถานภาพ" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "เลือกไฟล์ ELF..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1750,7 +1853,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1763,19 +1866,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่าหรือสั้นเกินไป" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "ชื่อไฟล์อยู่นอกไดเรกทอรี่ที่ต้องการ" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "ชื่อไฟล์มีอยู่แล้ว" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกันไฟล์นี้จากการถูกสร้าง" @@ -1783,27 +1886,26 @@ msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกัน msgid "Cannot apply settings..." msgstr "ไม่สามารถใช้งานการตั้งค่าได้..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "เส้นทางค้นหาไบออส:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีรอมของไบออส PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นที่ PCXS2 จะมองหารอมของไบออส PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "รีเฟรซรายการ" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "เลือกรอมของไบออส:" @@ -1897,7 +1999,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "เฉพาะอินเตอร์พรีเตอร์; มีไว้เพื่อวินิจฉัย" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "คืนสู่ค่าตั้งต้น" @@ -1954,91 +2056,82 @@ msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนดยังไม่มี msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "พอดีกับหน้าต่าง/จอ" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "มาตรฐาน (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "จอกว้าง (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (ค่าตั้งต้น)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมด" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "ทางลบ" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "ไม่ใช้ขอบที่ปรับขนาดหน้าต่างได้" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์ของเม้าส์เสมอ" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "ซ่อนหน้าต่างเมื่อหยุด" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "ใช้โหมดเต็มจอเป็นค่าตั้งต้นเมื่อเปิด" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "รอ Vsync เมื่อรีเฟรซ" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "ดับเบิ้ลคลิกเพื่อสลับโหมดเต็มจอ" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "เปลี่ยนไปใช้การแสดงผลแบบ GSdx software เมื่อเล่น FMV" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "สัดส่วนมุมมอง:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "สัดส่วนมุมมอง:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "ขยาย:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "รอ Vsync เมื่อรีเฟรซ" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "มิติหน้าต่างที่ระบุไม่ถูกต้อง: ขนาดต้องไม่ประกอบด้วยอักขระที่ไม่ใช่ตัวเลข! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "การแก้ปัญหาเกม" @@ -2130,7 +2223,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "เปิดการทำงานการแก้ปัญหาเกมด้วยตนเอง [ไม่แนะนำ]" @@ -2147,98 +2244,108 @@ msgstr "" "สลับไปติดตามการบันทึกฯตอนไหนก็ได้โดยใช้ F10" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "คำเตือน: การเปิดการทำงานการติดตามการบันทึกฯ มักจะทำให้ช้ามาก และเป็นสาเหตุหลักของปัญหา " "'เกิดอะไรขึ้นกับอัตราเฟรมของฉันเนี่ย?' :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ์ดความจำ PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "ถอดออก" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "ทำสำเนา..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "สร้าง..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 #, fuzzy msgid "Convert ..." msgstr "ใส่..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "การ์ด:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำนี้..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "ใส่..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "ถอดการ์ดออกจากพอร์ตนี้" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "ใส่การ์ดนี้สู่พอร์ต..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "สร้างสำเนาของการ์ดความจำนี้..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "ลบการ์ดความจำนี้จากดิสก์แบบถาวร (เนื้อหาทั้งหมดจะสูญหาย)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่และกำหนดมันสำหรับพอร์ตนี้" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "ลบไฟล์ความจำ?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "ทำสำเนาการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "ล้มเหลว: สามารถทำสำเนาเฉพาะการ์ดที่มีอยู่" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2246,25 +2353,25 @@ msgstr "" "เลือกชื่อสำหรับสำเนา\n" "( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "ล้มเหลว: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "คัดลอกล้มเหลว!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "การ์ดความจำ '%s' ถูกทำสำเนาเป็น '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "สำเร็จ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2273,73 +2380,80 @@ msgstr "" "เลือกชื่อใหม่สำหรับการ์ดความจำ '%s'\n" "( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำ" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "ผิดพลาด: เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ \n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "พอร์ต-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "ว่าง" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "เลือกพอร์ตเป้าหมายสำหรับ '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "ใส่การ์ด" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "ถอดการ์ด" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "ใส่การ์ด..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "ทำสำเนาการ์ด..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ด..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "ลบการ์ด" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "ใส่การ์ด" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "สร้างการ์ดใหม่" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "รีเฟรซรายการ" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2434,67 +2548,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "ใช้ภาษานี้เป็นภาษาตั้งต้นของฉันเดี๋ยวนี้!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "บันทึกสถานภาพ:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับบันทึกสถานภาพ" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "บันทึกสถานภาพ:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับบันทึกสถานภาพ" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "ภาพถ่าย:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับภาพถ่าย" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "แบบบันทึกข้อมูล/ดัมพ์:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับแบบบันทึกข้อมูล/ดัมพ์" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "กำลังใช้การตั้งค่า..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "ปิดเครื่องเสมือน PS2?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "ฉันกำลังให้หล่อนทุกอย่างที่หล่อนได้, กัปตัน!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "กำลังระบุปลั๊กอินที่มี..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "เส้นทางค้นหาปลั๊กอิน:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีปลั๊กอิน PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "กำหนดค่า..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นสำหรับปลั๊กอิน PCSX2" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "โปรดเลือกปลั๊กอินที่ถูกต้องสำหรับ %s" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2507,99 +2630,82 @@ msgstr "" "เหตุผล: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "กำลังทำงานให้สำเร็จ..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "เปิดการทำงาน speedhack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "ทางที่ปลอดภัยและง่าย ในการสร้างความมั่นใจว่า speedhack ทั้งหมดไม่ถูกใช้งานอย่างสมบูรณ์" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "อัตรารอบหมุน EE [ไม่แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "การขโมยรอบหมุน VU [ไม่แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "เพิ่มความเร็วได้ดีและเข้ากันได้สูง; อาจเกิดกราฟิกที่ไม่ดี... [แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" msgstr "เพิ่มความเร็วได้ดีและเข้ากันได้สูง; อาจเกิดการแฮง... [แนะนำ ถ้ามีคอร์ 3+]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Hack อื่น ๆ" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "ใช้การตรวจจับ Spin INTC" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "เพิ่มความเร็วมหาศาลสำหรับบางเกม, แทบไม่มีผลข้างเคียงเรื่องความเข้ากันได้ [แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "เปิดการทำงานการตวจจับ Wait Loop" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "เพิ่มความเร็วขึ้นปานกลางสำหรับบางเกม, ไม่มีผลข้างเคียงที่ทราบแล้ว [แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "เปิดการทำงาน fast CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "เข้าถึงดิสก์รวดเร็ว, เวลาโหลดน้อยกว่า [ไม่แนะนำ]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "เส้นทางค้นหาธีม:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ประกอบด้วยธีมลักษณะ PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นที่มีธีมลักษณะ PCSX2" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "เลือกธีมลักษณะ:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "ปิดการทำงานการจำกัดเฟรม" @@ -2678,39 +2784,47 @@ msgid "" "very slow." msgstr "สำหรับบั๊กที่เป็นปัญหาได้ใน MTGS เท่านั้น เป็นไปได้ว่าจะช้ามาก" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "ปิดการทำงานผลผลิตของ GS ทั้งหมด" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"กิจกรรมปลั๊กอิน GS ทั้งหมดปิดการทำงานอย่างสมบูรณ์; เป็นอุดมคติสำหรับการทำ benchmark " -"องค์ประกอบ EEcore" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "การข้ามเฟรม" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "ตัวจำกัดเฟรม" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "ไม่สามารถโหลดบันทึกสถานภาพนี้ได้ สถานภาพเป็นเวอร์ชันที่ไม่รองรับ" +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "สล็อต %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "สล็อต %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "ไม่สามารถโหลดบันทึกสถานภาพนี้ได้ สถานภาพเป็นเวอร์ชันที่ไม่รองรับ" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "ไม่มีสถานภาพเครื่องเสมือนที่แอ็กทีฟเพื่อดาวน์โหลดหรือบันทึก" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2719,11 +2833,11 @@ msgstr "" "บันทึกสถานภาพนี้ไม่สามารถโหลดได้ เพราะมันเป็นเอกสาร gzip ที่ไม่ถูกต้อง มันอาจถูกสร้างโดย " "PCSX2 เวอร์ชันเก่าที่ไม่รองรับ หรือมันอาจจะเสีย" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "ไฟล์นี้ไม่ใช่ไฟล์บันทึกสถานภาพ PCSX2 ที่ถูกต้อง ดูแบบบันทึกข้อมูลสำหรับรายละเอียด " -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2735,18 +2849,18 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (ค่าตั้งต้น)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "ไฟล์ไบออสที่เลือกไม่ใช่ไฟล์ไบออส PS2 ที่ถูกต้อง โปรดกำหนดใหม่" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "" "ไบออส PS2 ไม่สามารถโหลดได้ ไบออสไม่ถูกกำหนดค่า หรือการกำหนดค่าที่ไม่ดี โปรดกำหนดค่าใหม่" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "ไฟล์ไบออสที่กำหนดไม่มีอยู่ โปรดกำหนดใหม่" @@ -2765,6 +2879,117 @@ msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "ไม่พบส่วนเสริม %s , microVU ต้องการ CPU โฮสต์ที่มีส่วนเสริม MMX, SSE, และ SSE2 " +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "ปลอดภัยที่สุด" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "รุนแรงกว่า" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "เวอร์ชันก่อนหน้า" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "ผู้ดูแลเว็บ" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านปลั๊กอิน" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "ขอขอบคุณ" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "ผู้พัฒนา" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "ผู้ช่วยเหลือ" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "เว็บไซต์ทางการและบอร์ดอภิปรายของ PCSX2 " + +#, fuzzy +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล Git แบบทางการของ PCSX2 ที่ GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "ฉันเห็นพอแล้ว" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "ฐานข้อมูลเกม - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "สายงาน PCSX2 ไม่ตอบสนอง" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "รูปลักษณ์/ธีม - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "รูปลักษณ์" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "กด ยกเลิก เพื่อพยายามยกเลิกการกระทำ" + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "กด สิ้นสุด เพื่อจบ %s โดยทันที" + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "ผลผลิตของ GS ปิดการทำงาน!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "เริ่มใหม่" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "จำลองการรีเซ็ตฮาร์ดแวร์ของเครื่องเสมือน PS2" + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่ใช้งาน; บูตสักอย่างก่อน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "เปลี่ยนไปใช้การแสดงผลแบบ GSdx software เมื่อเล่น FMV" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "ค้นหา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "เส้นทางค้นหาธีม:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ประกอบด้วยธีมลักษณะ PCSX2" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นที่มีธีมลักษณะ PCSX2" + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "เลือกธีมลักษณะ:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "ปิดการทำงานผลผลิตของ GS ทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "กิจกรรมปลั๊กอิน GS ทั้งหมดปิดการทำงานอย่างสมบูรณ์; เป็นอุดมคติสำหรับการทำ benchmark " +#~ "องค์ประกอบ EEcore" + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดบันทึกสถานภาพนี้ได้ สถานภาพเป็นเวอร์ชันที่ไม่รองรับ" + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "อยู่บนเสมอ" diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po index 1213fb82a3..999c23c579 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:07+0300\n" "Last-Translator: Ceyhun Özgöç \n" "Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -30,19 +30,10 @@ msgstr "" "Yetersiz sanal bellek miktarı veya gerekli sanal bellek diğer işlemler, " "hizmetler ya da DLL'ler tarafından ayrılmış." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 Play Station disklerini desteklemez. Bir PS oyunu oynamak istiyorsanız " -"bunun için ePSXe ya da PCSX gibi PS oyunlarına yönelik yapılmış bir emülatör " -"kullanmalısınız." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" "NMV/MEC dosyası okunamadı/yazılamadı. BIOS kurulumunuzu veya izin " "ayarlarınızı kontrol edin" @@ -59,7 +50,7 @@ msgstr "" "bırakılması nedeniyle düşük sanal bellek miktarı olan bilgisayarlarda veya " "başka bir programın hafızanın tamamı kullanması nedeniyle olur." -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -67,7 +58,7 @@ msgstr "" "PCSX2, PS2 sanal makinesi için gerekli hafızayı ayıramıyor. Arkaplanda " "çalışan uygulamaları kapatıp yeniden deneyin." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -75,7 +66,7 @@ msgstr "" "Uyarı: Yapılandırılmış bazı PS2 derleyicileri başlatılamadı ve devre dışı " "bırakıldı:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -85,7 +76,7 @@ msgstr "" "hızını oldukça artırırlar. Sorun ortadan kalktıktan sonra yukarıda " "listelenen derleyicileri el ile yeniden etkinleştirmeniz gerekebilir." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -95,7 +86,7 @@ msgstr "" "dolayı BIOS dosyasını *kendi* PS2 konsolunuzdan almalısınız. Daha fazla " "talimat için lütfen SSS ve kullanma kılavuzlarına danışın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -105,7 +96,7 @@ msgstr "" "İşlemi iptal etmek için 'İptal'e tıklayın.\n" "PCSX2'den çıkmak için 'Sonlandır'a tıklayın.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -159,7 +150,7 @@ msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" "Bu hafıza kartını standart bir 64 MB Hafıza Kartı .ps2 dosyasına dönüştürün." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -167,7 +158,7 @@ msgstr "" "NTFS sıkıştırması Windows Gezgini dosya seçeneklerininden el ile " "değiştirilebilir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -176,7 +167,7 @@ msgstr "" "olmak üzere (bazı daha eski eklentiler bu kurala uymayabilir) ayarlarınızı " "kaydettiği klasördür." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -187,7 +178,7 @@ msgstr "" "bunları 'İçe Aktar' veya 'Üzerine Yaz' seçeneklerinden birini seçmeniz " "istenecektir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -198,7 +189,7 @@ msgstr "" "konusunda yardımcı olacaktır. %s'i ilk kez yüklediyseniz beni oku dosyasına " "ve yapılandırma kılavuzuna göz atmanız önerilir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -208,7 +199,7 @@ msgstr "" "İnternetten veya bir arkadaşınızdan aldığınız bir kopya kullanamazsınız.\n" "BIOS dosyanızı *kendi* Play Station 2 konsolunuzdan almalısınız." -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -252,15 +243,6 @@ msgstr "" "içeriğini yeniden dizine alın. Bu, hafıza kartında kayıt için yer " "kalmamasını önler." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"%s işlemi yanıt vermiyor. Kilitlenmiş ya da *aşırı derecede* yavaş çalışıyor " -"olabilir." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -284,43 +266,6 @@ msgstr "" "seçenekleri doğrudan Ayarlar sekmesine yansıtılmaz ve buradan yapılan " "herhangi bir değişiklik komut satırını devre dışı bırakır." -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"Ön ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun " -"düzeltmeleri ve hız hacklerini uygular.\n" -"Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n" -"\n" -"Ön ayarlar hakkında:\n" -"1 --> En uyumlu fakat en yavaş.\n" -"3 --> Hızla uyumluluğu dengeler.\n" -"4 --> Bazı agresif hackler uygulanır.\n" -"6 --> Muhtemelen oyunu yavaşlatmaya neden olacak fazlalıkta hack uygulanır.\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"Ön Ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun " -"düzeltmeleri ve hız hackleri uygular.\n" -"Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n" -"\n" -"--> Ayarları (seçili ön ayarı temel alarak) el ile yapmak için işareti " -"kaldırın" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -329,7 +274,7 @@ msgstr "" "PS2 sanal makinesi baştan başlatılacak; şu anki konumunuzu kaybedeceksiniz. " "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -350,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "(not: eklentilerin ayarları etkilenmez)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -367,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Hafıza Kartı dolu, öğe eklenemedi: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -375,11 +320,7 @@ msgstr "" "Lütfen geçerli bir BIOS seçiniz. Geçerli bir seçim yapamıyorsanız " "Yapılandırma panelini kapatmak için İptal'e basınız." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Uyarı: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir. " - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir." @@ -396,7 +337,18 @@ msgstr "" "Seçildiğinde bu klasör, PCSX2'nin şu anki ilişkilendirilmiş varsayılan " "kullanıcı modu ayarını otomatik olarak yansıtır. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -418,7 +370,7 @@ msgstr "" "Klavye: CTRL + NUMPAD-ARTI: Yakınlaştırma, CTRL + NUMPAD - EKSİ: " "Uzaklaştırma, CTRL + NUMPAD - *: 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -428,7 +380,7 @@ msgstr "" "neden olur. Genel olarak yalnızca tam ekran modunda çalışır ve tüm GS " "eklentileri ile uyumlu olmayabilir." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -439,7 +391,7 @@ msgstr "" "kullanıyorsanız oldukça faydalıdır. Varsayılan olarak 2 saniye boyunca " "herhangi bir işlem yapılmadığında fare imleci otomatik olarak gizlenir." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -448,7 +400,7 @@ msgstr "" "Emülatör çalıştığında ya da devam ettirildiğinde otomatik olarak tam ekrana " "geçişi etkinleştirir. Tam ekrandan çıkmak için Alt+Enter'ı kullanabilirsiniz." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -498,10 +450,11 @@ msgstr "" "* Test Drive Unlimited\n" "* Transformers" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -511,7 +464,7 @@ msgstr "" "anlamına gelir). El ile oyun düzeltmeleri performansı ARTIRMAZ. Aksine " "azaltabilirler." -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -524,7 +477,7 @@ msgstr "" "En güvenli seçenek tüm oyun düzeltmelerinin tamamen devre dışı " "bırakılmasıdır." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -533,14 +486,14 @@ msgstr "" "Biçimlendirilmiş '%s' hafıza kartını silmek üzeresiniz. Karttaki tüm veriler " "kaybolacaktır! Bunu yapmak istediğinizden kesinlikle emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Hata: Kopyalama yalnızca boş bir PS2-Portu veya dosya sistemi için " "geçerlidir." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Hata: Hedef %s hafıza kartı kullanımda." @@ -569,6 +522,10 @@ msgstr "" "varsayılan olarak ayarlanmış Standart Konumları etkiler." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -576,7 +533,7 @@ msgstr "" "Bu klasör F1/F3 (kaydet/yükle)'e basarak veya menü/araç çubuklarını " "kullanarak kaydedebileceğiniz PCSX2 kayıt konumlarının saklandığı klasördür." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -585,7 +542,7 @@ msgstr "" "görüntüsünün dosya biçimi ve stili kullanılan GS eklentisine göre " "değişebilir." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -594,7 +551,7 @@ msgstr "" "Burası PCSX2'nin günlük dosyalarını ve tanımlama dökümlerini kaydettiği " "klasördür. Bazı eski eklentiler hariç birçok eklenti bu klasörü kullanır." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -609,7 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayarları uygulamak istediğinize emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -621,93 +578,78 @@ msgstr "" "yapamıyorsanız İptal'i tıklayarak Yapılandırma panelini kapatın." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Büyük hız artışı sağlamasına " -"rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - EE'nin döngü oranını %60 oranında azaltır. Ortalama hız artışı " -"sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - EE'nin döngü oranını %75 oranında azaltır. Birçok oyunda bir miktar hız " -"artışı sağlar ve uyumluluğu yüksektir." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"0 - Varsayılan döngü oranı (%100). Gerçek PS2 EmotionEngine hızına oldukça " -"yakındır." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"1 - EE'nin döngü oranını %130 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini bir " -"miktar artırır ve oyun içi FPS oranını artırabilir." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - EE'nin döngü oranını %180 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini " -"artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde artırabilir." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"2 - EE'nin döngü oranını %300 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini " -"büyük oranda artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde " -"artırabilir.\n" -"Bu ayar nedeniyle oyunlar BAŞLATILAMAYABİLİR." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - VU Cycle Stealing'i devre dışı bırakır. En sorunsuz seçenektir!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Uyumluluğu düşüktür ancak çoğu oyunda hız artışı " -"sağlar." - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Daha düşük uyumluluk; birçok oyunda büyük " -"hız artışı." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Çoğu oyunda titremeye veya takılmalara neden " -"olacağından faydaları sınırlıdır." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -717,33 +659,23 @@ msgstr "" "bozulmalara ve yanlış FPS okumalarına neden olabilir. Oyunlarda sorunlar " "yaşarsanız ilk olarak bu paneli devre dışı bırakın." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"Buradan yüksek değerleri seçtiğinizde EmotionEngine'in R5900 çekirdek " -"işlemcisinin saat hızı azaltılarak gerçek PS2 donanımı seviyesine ulaşamayan " -"oyunlarda büyük hız artışı sağlanır. Buna karşın daha yüksek değerler saat " -"hızını artıracağından çoğu oyunun donanım gereksimini artırarak oyun içi FPS " -"artışı elde etmenizi sağlayabilir; dolayısıyla bazı oyun içi hatalar " -"gerçekleşebilir." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"Bu kaydırıcı, VU ünitesinin EE'den ne kadar döngü eksilttiğini ayarlamanızı " -"sağlar. Daha yüksek değerler oyunun yürüttüğü her bir VU mikro proframı için " -"çalınan EE sayısını artırır." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -753,7 +685,7 @@ msgstr "" "Bu çoğu zaman güvenlidir ve zaten Super VU varsayılan olarak buna benzer bir " "işlem uygular." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -766,7 +698,7 @@ msgstr "" "gelebilir. GS sınırlı oyunlarda FPS düşebilir (özellikle çift çekirdekli " "işlemcilerde)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -776,7 +708,7 @@ msgstr "" "kullanan oyunlarla uyumludur. Bu vsync yöntemini kullanmayan oyunlarda hiç " "hız artışı görülmez veya çok az bir hız artışı görülür." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -791,10 +723,11 @@ msgstr "" "döngülerin tek seferlik iterasyonundan sonra işlemcinin zaman döngüsüne ya " "da bir sonraki olayın zamanlamasına ilerlenir." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "Bilinen sorunlu oyunlar listesini görmek için HDLoader uyumluluk listesine " "bakın (Sorunlu oyunlar 'mode1' ya da 'slow DVD' olarak işaretlidir)." @@ -816,7 +749,7 @@ msgstr "" "imkansızdır. Bu özelliği etkinleştirmek bazı oyunlarda ciddi görsel " "bozulmalara neden olacaktır." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -824,23 +757,6 @@ msgstr "" "MTGS işlem eşzamanlamasının çökmelere veya görsel bozulmalara neden olduğunu " "düşünüyorsanız bunu etkinleştirin." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"MTGS işlemi ya da ekran kartının aşırı derece ısınması nedeniyle " -"oluşabilecek kalite testi gürültüsünü kaldırır. Bu seçenek kayıt " -"konumlarıyla bağlantılı olarak kullanılır: herhangi bir konumda oyununuzu " -"kaydedin, bu seçeneği etkinleştirin ve kayıt konumunuzu yeniden yükleyin.\n" -"\n" -"Dikkat: Bu seçenek oyun açıkken etkinleştirilebilir fakat kapatılamaz " -"(görüntüler bozulur)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -862,6 +778,176 @@ msgstr "" "için kullanılamıyor. Bu hata sVU zaten eski olduğundan ve onun yerine " "microVU kullansanız daha iyi olacağından çok da ciddi değildir. :)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 Play Station disklerini desteklemez. Bir PS oyunu oynamak " +#~ "istiyorsanız bunun için ePSXe ya da PCSX gibi PS oyunlarına yönelik " +#~ "yapılmış bir emülatör kullanmalısınız." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "%s işlemi yanıt vermiyor. Kilitlenmiş ya da *aşırı derecede* yavaş " +#~ "çalışıyor olabilir." + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ön ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun " +#~ "düzeltmeleri ve hız hacklerini uygular.\n" +#~ "Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n" +#~ "\n" +#~ "Ön ayarlar hakkında:\n" +#~ "1 --> En uyumlu fakat en yavaş.\n" +#~ "3 --> Hızla uyumluluğu dengeler.\n" +#~ "4 --> Bazı agresif hackler uygulanır.\n" +#~ "6 --> Muhtemelen oyunu yavaşlatmaya neden olacak fazlalıkta hack " +#~ "uygulanır.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "Ön Ayarlar hızı artırdığı bilinen bazı derleyici seçenekleri, oyun " +#~ "düzeltmeleri ve hız hackleri uygular.\n" +#~ "Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Ayarları (seçili ön ayarı temel alarak) el ile yapmak için işareti " +#~ "kaldırın" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Uyarı: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir. " + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Büyük hız artışı " +#~ "sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur." + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - EE'nin döngü oranını %60 oranında azaltır. Ortalama hız artışı " +#~ "sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur." + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - EE'nin döngü oranını %75 oranında azaltır. Birçok oyunda bir miktar " +#~ "hız artışı sağlar ve uyumluluğu yüksektir." + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "0 - Varsayılan döngü oranı (%100). Gerçek PS2 EmotionEngine hızına " +#~ "oldukça yakındır." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - EE'nin döngü oranını %130 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini " +#~ "bir miktar artırır ve oyun içi FPS oranını artırabilir." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - EE'nin döngü oranını %180 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini " +#~ "artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde artırabilir." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "2 - EE'nin döngü oranını %300 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini " +#~ "büyük oranda artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde " +#~ "artırabilir.\n" +#~ "Bu ayar nedeniyle oyunlar BAŞLATILAMAYABİLİR." + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Uyumluluğu düşüktür ancak çoğu oyunda hız " +#~ "artışı sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Daha düşük uyumluluk; birçok oyunda büyük " +#~ "hız artışı." + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Çoğu oyunda titremeye veya takılmalara " +#~ "neden olacağından faydaları sınırlıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "Buradan yüksek değerleri seçtiğinizde EmotionEngine'in R5900 çekirdek " +#~ "işlemcisinin saat hızı azaltılarak gerçek PS2 donanımı seviyesine " +#~ "ulaşamayan oyunlarda büyük hız artışı sağlanır. Buna karşın daha yüksek " +#~ "değerler saat hızını artıracağından çoğu oyunun donanım gereksimini " +#~ "artırarak oyun içi FPS artışı elde etmenizi sağlayabilir; dolayısıyla " +#~ "bazı oyun içi hatalar gerçekleşebilir." + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kaydırıcı, VU ünitesinin EE'den ne kadar döngü eksilttiğini " +#~ "ayarlamanızı sağlar. Daha yüksek değerler oyunun yürüttüğü her bir VU " +#~ "mikro proframı için çalınan EE sayısını artırır." + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "MTGS işlemi ya da ekran kartının aşırı derece ısınması nedeniyle " +#~ "oluşabilecek kalite testi gürültüsünü kaldırır. Bu seçenek kayıt " +#~ "konumlarıyla bağlantılı olarak kullanılır: herhangi bir konumda oyununuzu " +#~ "kaydedin, bu seçeneği etkinleştirin ve kayıt konumunuzu yeniden " +#~ "yükleyin.\n" +#~ "\n" +#~ "Dikkat: Bu seçenek oyun açıkken etkinleştirilebilir fakat kapatılamaz " +#~ "(görüntüler bozulur)." + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po index 5d85c72801..b835eca3ec 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:02+0300\n" "Last-Translator: Ceyhun Özgöç \n" "Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) \n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Çözümleme hatası" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Bilgisayarınızın donanımı PCSX2 ile uyumsuz. Kusura bakmayın." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Olamaz! Hafıza hatası!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "" "bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanım gücünü " "karşılayamıyor." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "Yol: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Adsız veya bilinmeyen]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "Dosya oluşturulamadı." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Dosya açılamadı, büyük olasılıkla hesap ayarlarından yönetici izinlerine " "sahip değilsiniz." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "" "Bekleme durumundaki işlemleri ve diğer yaygın olmayan işlem kullanımlarını " "içerir." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Tanımlanamayan ISO dosyası formatı" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "ELF dosyası yüklenemiyor. Dosya bozuk veya eksik olabilir." -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "" "Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya " "formatı ya da PCSX2'deki bir hatadan kaynaklanıyor olabilir." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "" "MTGS işlemi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermemeye başladı." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Kayıt konumu yüklenemedi. Dosya bozuk veya eksik olabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın kaynakları yeterli olmayabilir " "veya donanımınız/sürücüleriniz uyumsuz olabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "" "%s eklentisi başlatılamadı. Bilgisayarınızın hafızası veya kaynakları " "yeterli olmayabilir." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir dinamik kütüphaneye sahip değil" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " "desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Eklenti donanım veya yazılımınızın/sürücülerinizin desteklenmediğini " "bildiriyor." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da PCSX2'nin " "desteklenmeyen eski bir sürüme ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -183,15 +183,40 @@ msgstr "" "Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " "desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Dahili Hafıza Kartı Eklentisi başlatılamadı." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Yüklenmemiş Eklenti" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "panel" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen veya desteklenmeyen bir sürüme " @@ -221,36 +246,48 @@ msgstr "Oyun geliştiricisinin günlük metnini gösterir (IOP işlemcisi)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "DECI2 hata ayıklama günlüklerini gösterir (EE işlemcisi)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL ve DECI2 etkinliği." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "Bilinmeyen veya eşlenmemiş EE hafıza konumuna doğrudan erişim." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "" "Çekirdek işlemlerin yürütülmesinin tersine çevrilmesi (COPs ve CACHE hariç)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "MMU, CPU ve DMA durumu gibi COP0 komutlarının tersine çevrilmesi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "Yalznıca EE gezer noktası biriminin (FPU) tersine çevrilmesi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "EE'nin VU0macro eş-işlemli komutlarının tersine çevrilmesi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Tüm EE önbelleği komutlarının yürütülmesi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." @@ -258,95 +295,95 @@ msgstr "" "Aşağıda belirtilen seçenekler dışındaki tüm bilinen donanım kaydı erişimleri " "(çok yavaş!)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" "Yalnızca bilinmeyen, eşlenmemiş ya da uygulanmamış kayıt erişiminin " "günlüğünü tutar." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "DMA ile ilgili kayıtların günlüklerini tutar." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "" "IPU etkinlikleri; donanım kayıtları, kod çözme işlemleri, DMA durumu vs." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "Tüm GIFtag çözümleme işlemleri; konum dizini, im şekli vs." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "Tüm VIFcode işlemleri; komutlar, etiket şekli ve işkesmeler." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Path3 Masking'de yer alan tüm işlemler" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "Scratchpad'in MFIFO etkinliği." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "" "Veri yolu hakkı çekişmesi çözümleme, donmalar gibi eylemsel dosya aktarma " "günlükleri." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "" "Tüm EE karşı etkinliklerini ve diğer karşı kayıt etkinliklerini takip eder." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "Çeşitli VIF ve VIFcode işlem verilerinin dökümünü alır." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "Çeşitli GIF ve GIFtag çözümleme verilerinin dökümünü alır." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL ve IRX etkinliği." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "Bilinmeyen ya da tanımlanmamış IOP hafıza konumuna doğrudan erişim." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "IOP'nin GPU eş-işlemli komutlarının tersine çevrilmesi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "Aşağıda belirtilenler dışındaki tüm bilinen donanım kaydı erişimi." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "Hafıza kartı okumaları, yazmaları, silmeleri, ve diğer işlemleri." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "SIO'daki oyun kolu etkinliği." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "Eylemsel DMA işlemlemesi ve dosya aktarma günlükleri." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "" "Tüm IOP sayaçları etkinliklerini ve bazı karşı kayıt işlemlerini takip eder." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD donanımının ayrıntılı olarak günlüğe yazılması." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "" "Hareket (FMV) Kod Çözücü donanım biriminin ayrıntılı olarak günlüğe " @@ -364,39 +401,42 @@ msgstr "" "Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya başarıyla oluşturuldu " "ancak son konumuna taşınamadı." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "En Güvenli" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "Güvenli (Daha Hızlı)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (varsayılan)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Daha Agresif" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Çoğunlukla Zararlı" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Mevcut ayarlar dosyasının üzerine yazılamadı; erişim engellendi." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "PS2 sistem eklentileri yükleniyor..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." @@ -404,105 +444,110 @@ msgstr "" "SSE2 uzantıları kullanılamıyor. PCSX2 SSE2 talimat kümesini destekleyen bir " "işlemci gerektirir." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 Derleyici Hataları" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Tüm seçenekler şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "ISO Dosyası" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "komut satırı seçeneklerinin listesini gösterir" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "program günlüğünün/konsolunun gösterilmesini zorlar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "tam ekran GS modu kullan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "pencere GS modu kullan" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "oyun yürütülürken kullanıcı arayüzünü devre dışı bırakır" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "nogui seçildiğinde - bekleme durumundayken çıkılırken uyar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "ELF görüntüsü yürütür" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "IRX görüntüsü yürütür" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "boş bir DVD başlatır; PS2 sistem menüsüne girmek için kullanın" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "CDVD eklentisini çalıştırır (IsoFile parametresini geçersiz kılar)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "tüm hız hacklerini devre dışı bırakır" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "" "oyun düzeltmeleri için belirli nokta veya virgülle ayrılmış listeyi kullan." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "hızlı başlatmayı devre dışı bırakır" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "yapılandırma dosyasının konumunu değiştirir" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "kullanılacak PCSX2 yapılandırma dosyasını belirler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "%s'nin İlk Kullanım Sihirbazı'nı çalıştırmasını zorlar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "taşınabilir sürüm işlemini başlatır (yönetici/kök izni gerektirir)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" "seçenekleri profil oluşturmayı kolaylaştırmak için güncelleştir (hata " "ayıklama)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "%s eklentisi olarak kullanılacak dosyayı belirle" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "Eklenti Hatası - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -512,96 +557,92 @@ msgstr "" "%s Eklenti Hatası! %s eklentisi bulunamıyor ya da bozuk:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "" "Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın veya %s'yi kapatmak için " "İptal'e basın." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Hatası: Donanım Yetersiz" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "%s'yi kapatmak için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritik Hatası" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "&Uygula" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "&İleri >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "&Geri" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "Evet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "Hayır" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "Göz at" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydet..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "Yardı&m" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "Ana Sayfa" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında iletişim kutusunu göster" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -611,62 +652,71 @@ msgstr "" "\n" "Eklenti Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Dikkat! Sistem eklentileri yüklenemedi. PCSX2 çalışmayabilir." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Hatası" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "BIOS Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Dikkat! Geçerli bir BIOS seçilmedi. PCSX2 çalışmayabilir." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Komut Dizini Seçenekleri" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem Zinciri" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Yakın geçmişinizde olmayan bir ISO dosyası seçin." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Klasöre erişilemiyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Şu klasörler eksik ve oluşturulamıyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Taşınabilir mod hatası - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -674,16 +724,16 @@ msgstr "" "PCSX2 taşınabilir bir uygulama olarak yüklendi, ancak şu hatalar nedeniyle " "çalıştırılamıyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Kullanıcı Belgeleri Moduna Geç" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s yerel yükleme moduna geçiyor." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -699,51 +749,51 @@ msgstr "Yeni ayarlar uygulanamıyor; ayarlardan biri yanlış yapılmış." msgid "Save log question" msgstr "Günlük sorusunu kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "&Küçük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Birçok günlüğü ufak bir alana sığdırır." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "&Normal yazı tipi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Benim kullandığım (programcı)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "&Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "Okunabilir ve güzeldir." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "&Çok Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Çok yüksek bir çözünürlüğe sahip monitörünüz varsa." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "&Aydınlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Varsayılan yumuşak tonlu renk düzeni." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "Kara&nlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -751,140 +801,127 @@ msgstr "" "Yazıların göz sinirlerine kadar girmesini sevenler için klasik siyah renk " "şeması." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "&Kaydet..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlüğü bir dosyaya kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "&Temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Günlük penceresinin içeriğini temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "Otomatik&yerleştirme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Günlük penceresini ana PCSX2 penceresine tuttur" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "&Görünüm" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "Ka&pat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Günlük penceresini kapat; içerik silinmeyecek" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Geliştirici/&Ayrıntılı" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "&CDVD okumaları" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Disk okuma etkinliğini göster" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "Tümünü &etkinleştir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini etkinleştirir." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "Tümünü &devre dışı bırak" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini devre dışı bırakır." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "&Varsayılanları Yükle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "Varsayılan kaynak filtrelerini geri yükler." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "&Kaynaklar" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "panel" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "Önceki sürümler" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "Site Yöneticileri" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Eklenti Uzmanları" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Özel teşekkür:" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "Geliştiriciler" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "Katkıda Bulunanlar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "PlayStation 2 Emülatörü" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Resmi Web sitesi ve Forumu" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2'nin GitHub'daki Resmi Git Deposu" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Ka&pat" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Peki..." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Onaylama İşlemi Hatası - " @@ -892,7 +929,7 @@ msgstr "Onaylama İşlemi Hatası - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Bu ayarlar panelini bir PNG dosyasına kaydeder." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "İletişim kutusu ekran görüntülerini şu klasöre kaydet..." @@ -977,8 +1014,8 @@ msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Hata (%s)" @@ -1001,47 +1038,47 @@ msgstr "Hafıza Kartı dönüştürme işlemi bilinmeyen bir nedenle başarısı msgid "Create a new memory card" msgstr "Hafıza kartı oluştur" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Yeni hafıza kartı:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Klasör: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Dosya adı seçin: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Hafıza kartı oluştur" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Hata: Hafıza kartı dizini oluşturulamadı." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Kartı oluştururken NTFS sıkıştırması kullanın." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [en uyumlusu]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1049,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Sony'nin ürettiği standart boyut. Tüm BIOS sürümleri ve oyunlar tarafından " "desteklenir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1057,32 +1094,32 @@ msgstr "" "En güvenli ve uyumlu hafıza kartı davranışını istiyorsanız her zaman bu " "seçeneği kullanın." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "3. taraf hafıza kartlarının genel boyutu. Çoğu oyunda sorun çıkarmaması " "gerekir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 ve 32 MB kartlar aşağı yukarı aynı uyumluluk oranına sahiptir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1090,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Düşük uyumluluk uyarısı: Evet hız artışı çok fazla olabilir ancak bu özellik " "çoğu oyunla uyumlu değildir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1098,17 +1135,17 @@ msgstr "" "Riski size ait olmak üzere kullanın. Hafıza kartınız dengesiz çalışabilir " "(olacağını pek sanmam)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Klasör [deneysel]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" "Hafıza kartı içeriğini bir dosya yerine ana bilgisayar dosya sisteminde " "barındırın." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1120,20 +1157,39 @@ msgstr "" "gezgininizi kullanarak dosyaları hafıza kartına sürükleyip bırakabilirsiniz. " "Bu özellik hala deneyseldir, kullanım riski size aittir!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Sony'nin ürettiği standart boyut. Tüm BIOS sürümleri ve oyunlar tarafından " +"desteklenir." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "%s ayarları için bir klasör seçin" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "Dil seçici" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1141,37 +1197,32 @@ msgstr "" "Yalnızca gerekliyse dili değiştirin.\n" "Birçok işletim sistemi için varsayılan dil uygundur." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "PCSX2'ye hoş geldiniz!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "Yapılandırma Kılavuzları (çevrimiçi)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "Beni Oku / SSS (Çevrimdışı/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s İlk Kullanım Yapılandırması" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Oyun veritabanı - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "Mevcut ayarlar içe aktarılsın mı?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -1215,10 +1266,6 @@ msgstr "" "%s bilinmeyen ya da yeni bir klasörden başlatıldı ve yapılandırılması " "gerekiyor." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 İşlemi yanıt vermiyor" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Yapılandırmayı Geçersiz Kılma Uyarısı" @@ -1227,7 +1274,7 @@ msgstr "Yapılandırmayı Geçersiz Kılma Uyarısı" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Bileşen Geçersiz Kulma Uyarısı" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "Ön ayar:" @@ -1277,16 +1324,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Görünüm/Temalar -%s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "Dil Seçici" @@ -1294,64 +1332,47 @@ msgstr "Dil Seçici" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "PS2 sanal makiesinde gerçekleşen olayların günlüğünü tutar." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "İşlemi iptal etmek için İptal'i tıklayın." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "%s 'ı sonlandırmak için Sonlandır'a basın." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Uygulamayı Sonlandır" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS Çıkışı devre dışı!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "PCSX2'den çıkılsın mı?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "Konumu kaydet" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "Konum yükle" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "Konum Yedeği Yükle" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "Oyun konumu yedeğini şimdiki slottan yükler." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Bir sonraki slota geç" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Önceki slota geç" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar!" @@ -1368,7 +1389,7 @@ msgstr "" "%s ekranına çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek " "seferde tek dosya, teşekkürler." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "PS2'yi Yeniden Başlatmayı Onaylayın" @@ -1386,288 +1407,338 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "%s ISO dosyasını şuraya sürüklediniz:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "Yedek" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "Konsolu &Göster" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsoldan &Stdio'ya" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "&Sistem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CD&VD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "&Yapılandırma" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "&Diğer Ayarlar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "&Hata Ayıklama" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "Başlatılıyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "&ELF Dosyası Aç..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "Konum &yükle" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "Konumu &kaydet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "Kaydet&meden önce yedeğini al" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Otomatik &Oyun Düzeltmeleri" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Sorunlu olduğu bilinen oyunlara düzeltmeleri otomatik olarak uygular" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "&Hileleri Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "&Geniş Ekran Yamalarını Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Sunucu Dos&ya Sistemi Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "&Kapat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Tüm dahili SM konumlarını temizler ve eklentileri kapatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "Çı&kış" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO &Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Eklenti &Menüsü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Seçili ISO dosyasını CDVD kaynağı olarak kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "E&klenti" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVD kaynağı olarak harici bir eklenti kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "&CD'siz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Sanal PS2'nin BIOS yapılandırmasını açmak için bu seçeneği kullanın." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "E&mülatör Ayarları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "&Hafıza Kartları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "E&klenti/BIOS Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Görüntü (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Ses (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "&Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Tüm ayarları &sil..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Tüm %s ayarlarını siler ve başlangıç sihirbazını yeniden çalıştırır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "&Hakkında..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "&Geliştirici Ekranı Açılıyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "Gü&nlüğe yazılıyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "&Görüntü (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekran görüntüleri:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "&Duraklat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Emülatörü güvenli bir şekilde duraklatır ve PS2 konumunu korur." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "D&evam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Emülatörün çalışmasını kaldığı yerden devam ettirir." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "Duraklat/Devam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" "Geçerli bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Yeniden Başlat" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynısını yapar." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatın." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "ISO'yu başlat (&hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "CDVD'yi çalıştır (&hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "ISO'yu &başlat (tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Sanal makineyi geçerli ISO kaynak ortamını kullanarak başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "CDVD'yi &başlat (tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Sanal makineyi geçerli CD/DVD kaynak ortamını kullanarak başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "BIOS'u &başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Sanal makineyi kaynak ortamı olmadan başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "Yüklü eklenti yok" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "&Temel GS Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1675,97 +1746,97 @@ msgstr "" "PCSX2 temel sanal makinesi tarafından yürütülen PS2 donanım taklidi " "seçeneklerini düzenleyin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "&Pencere Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "En/boy oranı gibi pencere ve görünüm seçeneklerini değiştirin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "&Eklenti Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "Tüm ayarlar sıfırlansın mı?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "ISO kalıbını değiştirmeyi onayla" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "CD mi değiştirmek yoksa programı yeniden başlatarak yeni bir kalıp dosyası " "mı açmak istiyorsunuz?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "CD Değiştir" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "CDVD kaynak değişimini onayla" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "%s CDVD kaynağı, %s olarak değiştirildi." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "CD mi değiştirmek, yoksa yeni bir kalıp dosyası açmak istiyorsunuz (sistemi " "yeniden başlatır)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Tüm Desteklenenler (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Disk Kalıpları (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Yığınlar (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Sıkıştırılmış (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Disk görüntüsü, sıkıştırılmış disk görüntüsü veya blok yığını seçin..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "ELF dosyası seçin..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO dosyası bulunamadı!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Dosyayı açmaya çalışırken bir hata oluştu:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1773,7 +1844,7 @@ msgstr "" "Hata: Yapılandırılmış ISO dosyası bulunamıyor. CDVD için yeni bir ISO " "kaynağı seçmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1781,7 +1852,43 @@ msgstr "" "PCSX2 için şu ISO kalıbını seçtiniz:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "Konum yükle" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "Konumu kaydet" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "ELF dosyası seçin..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1794,7 +1901,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1807,19 +1914,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "Dosya adı çok kısa ya da girilmemiş" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Dosya adı gerekli klasörün dışında" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "Aynı ada sahip başka bir dosya var" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor" @@ -1827,27 +1934,26 @@ msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Ayarlar uygulanamıyor..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS Klasörü:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "PS2 BIOS rom'larının olduğu klasörü seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "Başka bir BIOS klasörü seçmek için Göz at'a basın." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "BIOS rom'u seçin:" @@ -1941,7 +2047,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Yalnızca yorumlayıcı; test amaçlıdır" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Varsayılan Ayarları Yükle" @@ -2000,90 +2106,82 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Ekrana/Pencereye sığdır" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "Standart (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Geniş Ekran (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (varsayılan)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre Dışı" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Standart (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "Negatif" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "Pencere konumlama kenarlığını devre dışı bırak" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Fare imlecini her zaman gizle" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "Duraklatma sırasında pencereyi gizle" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Varsayılan olarak program çalıştığında doğrudan tam ekrana geç" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Vsync'i etkinleştir" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "Bir FMV oynatıldığında 4:3 en/boy oranına geç" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En Boy Oranı:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "En Boy Oranı:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Özel Pencere Boyutu:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "Yakınlaştırma:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Vsync'i etkinleştir" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "" "Yanlış pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnızca rakamlar olur! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "Ad: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "Bölge: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "Uyumluluk: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "Açıklamalar: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "Düzeltmeler: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "Oyun Düzeltmeleri" @@ -2184,7 +2282,13 @@ msgid "" msgstr "" "VU I bit Hack ile sürekli derlemeden kaçınma (Scarface The World Is Yours)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" +"VU I bit Hack ile sürekli derlemeden kaçınma (Scarface The World Is Yours)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "Manuel oyun düzeltmelerini etkinleştir [Önerilmez]" @@ -2201,99 +2305,109 @@ msgstr "" "F10 tuşunu kullanın." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "Dikkat: İz günlükleme çoğu zaman programı yavaşlatır; sonra da \"Neden bu " "kadar az FPS alıyorum?\" gibi soruların sorulmasına neden olur. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "PS2 hafıza kartlarının bulunduğu klasörü seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Kopyala ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Yeniden adlandır ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Yeni oluştur..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "" "Dönüştür\n" " ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kart: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Hafıza kartı oluştur." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Tak ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Kartı bu porttan çıkart" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Kartı bir porta takın ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Bu hafıza kartının bir kopyasını oluştur ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Bu portta yeni bir hafıza kartı oluştur." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Hafıza kartını kopyala" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Başarısız: Yalnızca mevcut bir kart kopyalanabilir." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2301,25 +2415,25 @@ msgstr "" "Kopyanın adını girin \n" "('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Başarısız: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopyalama başarısız!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' hedefine kopyalandı." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2328,72 +2442,80 @@ msgstr "" "'%s' hafıza kartı için yeni bir ad seçin \n" "('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Hata: Yeniden adlandırma tamamlanamadı.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "'%s' için hedef portu seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Kartı tak" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "Kartı çıkart" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "Kart tak ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Kartı kopyala ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "Kartı yeniden adlandır ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "Kartı sil" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "Kartı dönüştür" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Yeni hafıza kartı oluştur..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "Listeyi Yenile" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2486,68 +2608,77 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Bu dili şimdi varsayılan yap!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "Kayıt konumları:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "Kayıt konumları için bir klasör seçin" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "Kayıt konumları:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "Kayıt konumları için bir klasör seçin" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Ekran görüntüleri:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Ekran görüntüleri için bir klasör seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Günlükler/Yığınlar:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Günlük ve yığın dosyaları için bir klasör seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Ayarlar uygulanıyor..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "PS2 sanal makinesini kapatmak istiyor musunuz?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Elimden geleni yapıyorum Kaptan!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Mevcut eklentiler sıralanıyor..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Eklenti Klasörü:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "PCSX2 eklentilerinin olduğu bir klasör seçin" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "PCSX2 eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a basın." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Lütfen %s için geçerli bir eklenti seçin." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2560,49 +2691,50 @@ msgstr "" "Sebep: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "Görevler tamamlanıyor..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "Hız hacklerini etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Tüm hız hacklerinin kapalı olduğunu garantilemenin güvenilir ve kolay bir " "yolu." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate [Önerilmez]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing [Önerilmez]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hackleri" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" "Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü hatalarına neden " "olabilir. [Önerilir]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Çok İşlemli microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2610,57 +2742,38 @@ msgstr "" "Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; donmalara neden olabilir [3+ " "çekirdek için önerilir]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "Diğer Hackler" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "INTC Dönüş Algılamasını Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "" "Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Hızlı CDVD'yi etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "CD'ye daha hızlı ulaşarak yükleme süresini azaltır. [Önerilmez]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Tema Klasörü:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "PCSX2 görsel temalarının bulunduğu klasörü seçiniz" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"PCSX2 temaları için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'ı tıklayın." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Tema seçiniz:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Kare Sınırlamasını Devre Dışı Bırak" @@ -2742,39 +2855,47 @@ msgid "" msgstr "" "Yalnızca MTGS'deki potansiyel hataların çözümü içindir; aşırı yavaştır." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Tüm GS çıkışını devre dışı bırak" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Tüm görüntü eklentisi işlemlerini devre dışı bırakır; EEcore bileşenlerini " -"test etme amaçlıdır." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Kare Atlama" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Kare Sınırlama" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya desteklenmeyen bir sürüme ait." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya desteklenmeyen bir sürüme ait." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "İndirilecek veya kaydedilecek etkin sanal makine konumu bulunamadı." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2783,13 +2904,13 @@ msgstr "" "Kayıt konumu geçerli bir gzip arşivi olmadığından yüklenemedi. Dosya " "muhtemelen farklı bir PCSX2 sürümünde oluşturulmuş ya da bozuk." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Bu kayıt konumu geçerli bir PCSX2 dosyası değil. Ayrıntılar için günlük " "dosyasına bakın." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2801,13 +2922,13 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (varsayılan)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Seçili BIOS dosyası geçerli bir PS2 BIOS dosyası değil. Lütfen " "yapılandırmayı tekrar yapın." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2815,7 +2936,7 @@ msgstr "" "PS2 BIOS'u yüklenemedi. BIOS yapılandırılması yapılmamış ya da bozulmuş. " "Lütfen tekrar yapılandırın." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Seçili BIOS dosyası bulunamıyor. Lütfen tekrar yapılandırın." @@ -2836,6 +2957,131 @@ msgstr "" "%s Uzantıları bulunamadı. microVU, SSE2 destekleyen bir ana bilgisayar " "işlemcisi gerektirir." +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "En Güvenli" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Daha Agresif" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "Önceki sürümler" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "Site Yöneticileri" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Eklenti Uzmanları" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Özel teşekkür:" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Geliştiriciler" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "Katkıda Bulunanlar" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 Resmi Web sitesi ve Forumu" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2'nin GitHub'daki Resmi Git Deposu" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "Peki..." + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "Oyun veritabanı - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 İşlemi yanıt vermiyor" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Görünüm/Temalar -%s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Görünüm" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "İşlemi iptal etmek için İptal'i tıklayın." + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "%s 'ı sonlandırmak için Sonlandır'a basın." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Uygulamayı Sonlandır" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS Çıkışı devre dışı!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "&Yeniden Başlat" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynısını yapar." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatın." + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "Bir FMV oynatıldığında 4:3 en/boy oranına geç" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Ad: " + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "Bölge: " + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "Uyumluluk: " + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "Açıklamalar: " + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "Düzeltmeler: " + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Tema Klasörü:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "PCSX2 görsel temalarının bulunduğu klasörü seçiniz" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 temaları için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'ı " +#~ "tıklayın." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Tema seçiniz:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Tüm GS çıkışını devre dışı bırak" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm görüntü eklentisi işlemlerini devre dışı bırakır; EEcore " +#~ "bileşenlerini test etme amaçlıdır." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya desteklenmeyen bir sürüme ait." + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Her zaman üstte" @@ -2998,9 +3244,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Dosya adı" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Devre Dışı" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Etkin" diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po index 00d54744cf..0d6004b415 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 21:11+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" @@ -22,25 +22,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." msgstr "" "没有足够的虚拟内存可用,或所需的虚拟内存映射已经被其它进程、服务或 DLL 保留。" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 +#, fuzzy msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 不支持 Playstation 1 游戏。如果您想模拟 PS1 游戏请下载一个 PS1 模拟器," -"如 ePSXe 或 PCSX。" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "读写 NMV/MEC 文件失败,请检查你的 BIOS 与权限设置" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -53,20 +45,20 @@ msgstr "" "重编译器无法保留内部缓存所需的连续内存空间。此错误可能是由虚拟内存资源不足引" "起,如交换文件过小或未使用交换文件、某个其它程序正占用过大内存。" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." msgstr "" "PCSX2 无法分配 PS2 虚拟机所需内存。请关闭一些占用内存的后台任务后重试。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "警告: 部分已配置的 PS2 重编译器初始化失败且已被禁用:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -75,7 +67,7 @@ msgstr "" "注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决," "您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -84,7 +76,7 @@ msgstr "" "PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实" "机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -94,7 +86,7 @@ msgstr "" "\"取消\": 尝试取消进程。\n" "\"终止\": 立即退出 PCSX2。\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -139,13 +131,13 @@ msgstr "将这个记忆卡转换成一个 32 MB .ps2 记忆卡文件。" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "将这个记忆卡转换成一个 64 MB .ps2 记忆卡文件。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "NTFS 压缩可以随时使用 Windows 资源管理器中的文件属性更改。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -153,7 +145,7 @@ msgstr "" "这是 PCSX2 保存您的设置选项的文件夹,包括大多数插件生成的设置选项 (此选项对于" "一些旧的插件可能无效)。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -162,7 +154,7 @@ msgstr "" "您可以指定一个您的 PCSX2 设置选项所在位置。如果此位置包含已有的 PCSX2 设置," "您可以选择导入或覆盖它们。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -172,7 +164,7 @@ msgstr "" "此向导将引导您配置插件、记忆卡及 BIOS。如果您是第一次运行 %s,建议您先查看自" "述文件及配置说明。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -181,7 +173,7 @@ msgstr "" "PCSX2 需要一个合法的 PS2 BIOS 副本来运行游戏。使用非法复制或下载的副本为侵权" "行为。您必须从您自己的 Playstation 2 实机中取得 BIOS。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -220,13 +212,6 @@ msgstr "" "(仅限文件夹) 每次执行软件更改时重新索引记忆卡内容。这可以防止记忆卡耗尽存档空" "间。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "线程 '%s' 没有响应。它可能出现死锁,或可能仅仅是运行得*非常*慢。" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -247,47 +232,13 @@ msgstr "" "些命令行选项将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将" "失效。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修正。\n" -"已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" -"\n" -"预置信息:\n" -"1 - 模拟精确度最高,但速度最低。\n" -"3 --> 试图平衡速度及兼容性。\n" -"4 - 一些更多的 Hack。\n" -"6 - 过多 Hack,有可能拖慢大多数游戏的速度。\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修正。\n" -"已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" -"\n" -"--> 取消此项可手动修改设置 (基于当前预置)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " "progress will be lost. Are you sure?" msgstr "此动作将复位当前的 PS2 虚拟机状态;当前进度将丢失。是否确认?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -306,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "(注: 插件设置将不受影响)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -321,18 +272,14 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) 记忆卡已满,无法加入: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." msgstr "" "请选择一个合法的 BIOS。如果您不能作出合法的选择请单击取消来关闭配置面板。" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "注: 大多数游戏使用默认选项即可。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "注: 大多数游戏使用默认选项即可。" @@ -347,7 +294,18 @@ msgid "" "with PCSX2's current usermode setting. " msgstr "选中时此文件夹将自动反映当前 PCSX2 用户设置选项相关的默认值。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -367,7 +325,7 @@ msgstr "" "键盘: Ctrl+小键盘加号: 放大,Ctrl+小键盘减号: 缩小,Ctrl+小键盘星号: 在 100 " "和 0 之间切换" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -376,7 +334,7 @@ msgstr "" "垂直同步可以消除花屏但通常对性能有较大影响。通常仅应用于全屏幕模式,且不一定" "对所有的 GS 插件都有效。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -385,7 +343,7 @@ msgstr "" "选中此项强制 GS 窗口中不显示鼠标光标。在使用鼠标控制游戏时比较有用。默认状态" "鼠标在 2 秒不活动后隐藏。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -393,7 +351,7 @@ msgid "" msgstr "" "启动或恢复模拟时自动切换至全屏。您可以使用 Alt+Enter 随时切换全屏或窗口模式。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -441,17 +399,18 @@ msgstr "" " * Test Drive Unlimited (无限试驾 2)\n" " * Transformers (变形金刚)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" "建议在主菜单启用 '自动应用游戏特殊修正',而不建议在此手动设置 ('自动' 即针对" "特定游戏自动应用对应修正)。事实上,手动设置并不能提升性能,反而会降低性能。" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -463,19 +422,19 @@ msgstr "" "\n" "最安全的方式是禁用任何游戏特殊修正。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "即将删除已格式化的记忆卡 '%s'。此记忆卡中所有数据将丢失! 是否确定?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "失败: 只允许复制到一个空的 PS2 端口或文件系统。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "失败: 目标记忆卡 '%s' 正在被使用。" @@ -501,6 +460,10 @@ msgstr "" "档)。此选项仅对由安装时的默认值设定的标准路径有效。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -508,7 +471,7 @@ msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存即时存档的位置;即时存档可使用菜单/工具栏或 F1/F3 (保存/" "读取) 使用。" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -516,7 +479,7 @@ msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存截图的位置。实际截图格式和风格对于不同的 GS 插件可能不" "同。" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -525,7 +488,7 @@ msgstr "" "此文件夹是 PCSX2 保存日志记录和诊断转储的位置。大多数插件也将使用此文件夹,但" "是一些旧的插件可能会忽略它。" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -539,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "是否确认应用这些设置?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -550,82 +513,78 @@ msgstr "" "出合法选择,请单击取消关闭配置面板。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。较大提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现" -"间断。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." msgstr "" -"-2 - 将 EE 周期频率减少约 40%。中等提速效果,但可能导致很多 CG 动画中的音频出" -"现间断。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." msgstr "" -"-1 - 将 EE 周期频率减少约 25%。对大多数游戏有轻微提速效果,兼容性较高。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "0 - 默认周期频率 (100%)。完全重现 PS2 实机情感引擎的实际速度。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." msgstr "" -"1 - 将 EE 周期频率提升约 30%。略微提升硬件需求,可能会提高游戏内部帧率。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." msgstr "" -"2 - 将 EE 周期频率提升约 80%。中等提升硬件需求,可能会显著提高游戏内部帧率。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." msgstr "" -"3 - 将 EE 周期频率提升约 200%。大幅度提升硬件需求,可能会显著提高游戏内部帧" -"率。\n" -"此设置可能导致游戏无法启动。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "0 - 禁用 VU 周期挪用。兼容性最高!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "1 - 轻微 VU 周期挪用。兼容性较低,但对大多数游戏有一定的提速效果。" - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." -msgstr "2 - 中等 VU 周期挪用。兼容性更低,但对一些游戏有较大的提速效果。" +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -634,29 +593,23 @@ msgstr "" "速度 Hack 通常可以提升模拟速度,但也可能导致错误、声音问题或虚帧。如模拟有问" "题请先尝试禁用此面板。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"降低此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实机" -"硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。相反,提高此数值可有效提升时钟速度,这可能" -"使游戏内部帧率提升,同时也提高了性能需求,并可能导致错误。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行" -"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -665,7 +618,7 @@ msgstr "" "仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以" "相似的方式处理。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -676,7 +629,7 @@ msgstr "" "项对大多数游戏是安全的,但一部分游戏可能不兼容或导致没有响应。对于受限于 GS " "的游戏,可能会造成性能下降 (特别是在双核 CPU 上)。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -685,7 +638,7 @@ msgstr "" "此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 " "3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -698,10 +651,11 @@ msgstr "" "的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之" "后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需" "要 'mode 1' 或 '慢速 DVD')" @@ -719,26 +673,12 @@ msgid "" msgstr "" "注意: 由于 PS2 硬件设计,不可能准确跳帧。启用此选项可能在游戏中导致图像错误。" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "如您认为 MTGS 线程同步导致崩溃或图像错误,请启用此项。" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使用: 在" -"理想的场景中存档,启用此选项,读档。\n" -"\n" -"警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -758,6 +698,153 @@ msgstr "" "内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个" "严重错误,sVU 重编译器已过时,您应该使用 microVU。:)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 不支持 Playstation 1 游戏。如果您想模拟 PS1 游戏请下载一个 PS1 模拟" +#~ "器,如 ePSXe 或 PCSX。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "线程 '%s' 没有响应。它可能出现死锁,或可能仅仅是运行得*非常*慢。" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修" +#~ "正。\n" +#~ "已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" +#~ "\n" +#~ "预置信息:\n" +#~ "1 - 模拟精确度最高,但速度最低。\n" +#~ "3 --> 试图平衡速度及兼容性。\n" +#~ "4 - 一些更多的 Hack。\n" +#~ "6 - 过多 Hack,有可能拖慢大多数游戏的速度。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "预置将影响速度 Hack、一些重编译器选项及一些已经可提升速度的游戏特殊修" +#~ "正。\n" +#~ "已知的游戏特殊修正 (\"补丁\") 将自动被应用。\n" +#~ "\n" +#~ "--> 取消此项可手动修改设置 (基于当前预置)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "注: 大多数游戏使用默认选项即可。" + +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。较大提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频" +#~ "出现间断。" + +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "-2 - 将 EE 周期频率减少约 40%。中等提速效果,但可能导致很多 CG 动画中的音" +#~ "频出现间断。" + +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "-1 - 将 EE 周期频率减少约 25%。对大多数游戏有轻微提速效果,兼容性较高。" + +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "0 - 默认周期频率 (100%)。完全重现 PS2 实机情感引擎的实际速度。" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " +#~ "requirements, may increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "1 - 将 EE 周期频率提升约 30%。略微提升硬件需求,可能会提高游戏内部帧率。" + +#~ msgid "" +#~ "2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " +#~ "requirements, may noticeably increase in-game FPS." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 将 EE 周期频率提升约 80%。中等提升硬件需求,可能会显著提高游戏内部帧" +#~ "率。" + +#~ msgid "" +#~ "3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases " +#~ "hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +#~ "This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 将 EE 周期频率提升约 200%。大幅度提升硬件需求,可能会显著提高游戏内部" +#~ "帧率。\n" +#~ "此设置可能导致游戏无法启动。" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "1 - 轻微 VU 周期挪用。兼容性较低,但对大多数游戏有一定的提速效果。" + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "2 - 中等 VU 周期挪用。兼容性更低,但对一些游戏有较大的提速效果。" + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。" + +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "降低此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实" +#~ "机硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。相反,提高此数值可有效提升时钟速度,这" +#~ "可能使游戏内部帧率提升,同时也提高了性能需求,并可能导致错误。" + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执" +#~ "行的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。" + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使" +#~ "用: 在理想的场景中存档,启用此选项,读档。\n" +#~ "\n" +#~ "警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。" + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po index 2e66c7c8e3..88a16d4514 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 21:05+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "解析错误" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "您的硬件不可以运行 PCSX2。抱歉。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "不好! 内存不够!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" "虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存" "或资源来满足 PCSX2 的要求。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "路径: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[未命名或未知]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "文件无法建立。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "文件未找到。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "正在等待任务..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。" -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "无法识别的 ISO 镜像文件格式" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "无法加载 ELF 二进制映像。文件可能已损坏或不完整。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "" "如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜" "像支持的 bug 引起。" -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -125,24 +125,24 @@ msgid "" msgstr "" "打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "配置的 %s 插件文件未找到" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "" "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" "计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "" "配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -172,15 +172,40 @@ msgstr "" "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" "计的。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "已卸载插件" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "面板" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "无法加载即时存档。存档为一个未知或不支持的版本。" @@ -206,122 +231,134 @@ msgstr "显示游戏开发者的日志记录文本 (IOP 处理器)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "显示 DECI2 调试日志记录 (EE 处理器)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL 及 DECI2 活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "到未知或未映射的内存空间的直接内存访问。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "反汇编执行核心指令 (除了 COP 指令及 CACHE 指令)。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "反汇编 COP0 指令 (MMU,CPU/DMA 状态,等等)。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "仅反汇编 EE 浮点运算单元 (FPU)。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "反汇编 EE VU0macro 协处理器指令。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "EE 缓存指令的执行。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "全部已知硬件寄存器访问 (很慢!);不包括以下子过滤器选项。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "仅记录未知、未映射或未实现的寄存器访问。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "仅记录 DMA 相关寄存器。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "IPU 活动: 硬件寄存器、解码操作、DMA 状态等等。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "全部 GIF 标签解析活动;路径索引、标签类型,等等。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "全部 VIF 代码处理;命令、标签风格、中断。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "全部与 Path3 标志有关的处理" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "暂存器的 MFIFO 活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "实际的数据传输日志、总线权限仲裁、总线阻塞等等。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "跟踪所有的 EE 计数器事件和一些计数器寄存器活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "转储各种 VIF 和 VIF 代码处理数据。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "转储各种 GIF 和 GIF 标签解析数据。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL 及 IRX 活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "到未知或未映射的内存空间的直接内存访问。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "反汇编 IOP GPU 协处理器指令。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "全部已知硬件寄存器访问,不包括以下子过滤器。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "记忆卡读取、写入、擦除、终止符,及其它操作。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "SIO 上的手柄活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "实际的 DMA 事件处理及数据传输日志。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "跟踪所有 IOP 计数器事件和一些计数器寄存器活动。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "详细记录 CDVD 硬件信息。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "详细记录 CG 动画 (FMV) 解码硬件信息。" @@ -335,140 +372,148 @@ msgid "" "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "最安全" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "安全 (较快)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr " (默认)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "平衡" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "较激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "激进" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "较激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "不稳定" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。" -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "正在加载 PS2 系统插件..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "SSE2 扩展不可用。PCSX2 需要一个支持 SSE2 指令集的 CPU。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 重编译器错误" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "ISO 文件" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "显示此命令行选项列表" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "强制程序日志/控制台为可见状态" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "使用全屏幕 GS 模式" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "使用窗口化 GS 模式" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "运行游戏时不显示图形界面" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "当关闭图形界面时,在退出前暂停并提示" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "执行一个 ELF 映像" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 msgid "executes an IRX image" msgstr "执行一个 IRX 映像" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "使用空白的 DVD 盘启动;用于进入 PS2 系统菜单" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "从 CDVD 插件启动 (将覆盖 IsoFile 参数)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "取消所有速度 Hack" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "使用指定的逗号或管道符隔开的游戏特殊修正列表。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "禁用快速启动" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "更改配置文件路径" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "指定使用的 PCSX2 配置文件" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "强制 %s 启动首次运行向导" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "启用绿色模式 (需要管理员权限)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "更新选项以简化分析 (调试)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "指定用于 %s 插件的文件" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "插件覆盖错误 - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -478,94 +523,90 @@ msgstr "" "%s 插件覆盖错误! 以下文件不存在或不是一个合法的 %s 插件:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "单击确定使用默认配置的插件,或取消关闭 %s。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 错误: 硬件缺陷" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "请单击 \"确定\" 来关闭 %s。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s 严重错误" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "确定" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "下一步(&N) >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< 上一步(&B)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "上一步(&B)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "首页(&H)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -575,77 +616,86 @@ msgstr "" "\n" "单击确定进入插件配置面板。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能无法使用。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS 错误" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "单击确定进入 BIOS 设置面板。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "警告! 没有加载合法的BIOS。PCSX2 可能无法使用。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 命令行选项" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 线程没有响应" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "终止" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "正在执行 PS2 虚拟机..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "打开一个最近历史记录中没有的 ISO 文件。" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "以下文件夹已存在,但无法写入:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "以下文件夹不存在且无法创建:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "绿色模式错误 - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "PCSX2 已被安装为一个绿色软件,但由于以下错误无法运行:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "切换至用户文档模式" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s 正在切换本地安装模式。" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -659,190 +709,177 @@ msgstr "无法应用新的设置选项,某一个设置选项非法。" msgid "Save log question" msgstr "保存日志问题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "小(&S)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在较小区域中显示较多日志内容。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "正常字号(&N)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "这是我(程序员)使用的。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "大(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "可读性较高。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "最大(&H)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "仅用于较高分辩率。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "亮色主题(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "默认柔色调色彩主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "暗色主题(&D)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "经典黑色主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "将日志内容保存至文件" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "清除日志窗口内容" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "自动停靠(D)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "将日志窗口停靠在主 PCSX2 窗口旁" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "&Appearance" msgstr "外观(&A)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "关闭此日志窗口;内容将被保留" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "开发者/冗余(&V)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "显示 PCSX2 开发者日志记录" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD 读取(&C)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "显示光盘读取活动" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "全部启用(&E)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "启用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "全部禁用(&D)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "禁用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "恢复默认值(&R)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "Restore default source filters." msgstr "恢复默认的来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "来源(&S)" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "面板" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "旧版本" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "网站管理" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "插件专家" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "特别感谢" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "开发者" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "贡献者" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 -msgid "PlayStation 2 Emulator" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "一个 PlayStation 2 模拟器" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 官方网站和论坛" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "位于 GitHub 的 PCSX2 官方 Git 仓库" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "关闭(&C)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "关闭对话框" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "断言失败 - " @@ -850,7 +887,7 @@ msgstr "断言失败 - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "将此设置面板的截图保存为 PNG 文件。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "将对话框截图保存到..." @@ -930,8 +967,8 @@ msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "错误 (%s)" @@ -954,102 +991,102 @@ msgstr "由于未知原因,记忆卡转换失败。" msgid "Create a new memory card" msgstr "创建新的记忆卡" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "创建" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "新记忆卡:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "位于文件夹:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "选择文件名:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "创建记忆卡" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "错误: 记忆卡文件夹无法创建。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "错误: 记忆卡无法创建。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "创建此记忆卡时使用 NTFS 压缩。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [兼容性最高]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "索尼的标准大小,支持所有游戏和 BIOS 版本。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "如果您需要最安全的记忆卡行为,请使用此选项。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "一个通常的第三方记忆卡大小,应该可以兼容大多数游戏。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16MB 或 32MB 记忆卡通常具有相同的兼容性。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "兼容性低: 容量较大,但可能在很多游戏中不可用。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "风险自负,可能出现错误的记忆卡行为 (尽管不太可能)。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "文件夹 [实验性]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "将记忆卡中的内容直接存储在主机文件系统,而非单个文件。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1059,20 +1096,37 @@ msgstr "" "自动管理记忆卡的内容,使主机只能检测到与当前运行程序相关的文件。可以通过文件" "管理器拖放管理记忆卡中的文件。这仍是实验性的,所以风险自负! " -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "索尼的标准大小,支持所有游戏和 BIOS 版本。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "选择一个 %s 设置的文件夹" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "语言选择器" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1080,37 +1134,32 @@ msgstr "" "请仅在需要时更换语言。\n" "系统默认语言应对大多数操作系统有效。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "欢迎使用 PCSX2 !" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "配置说明 (在线)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "自述文件 / 常见问题 (离线/PDF)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s 首次运行向导" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "游戏数据库 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "导入已存在设置?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "导入" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" @@ -1151,10 +1200,6 @@ msgstr "PCSX2 首次运行配置" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s 正在从一个新的或未知的文件夹启动,需要被配置。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 线程没有响应" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "配置覆盖警告" @@ -1163,7 +1208,7 @@ msgstr "配置覆盖警告" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "组件覆盖警告" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "预置:" @@ -1213,16 +1258,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "外观/主题 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "语言选择器" @@ -1230,64 +1266,47 @@ msgstr "语言选择器" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "在事件被传递至 PS2 虚拟机时记录到日志中。" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "单击取消可尝试取消动作。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "单击终止可立即结束 %s。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "终止应用程序" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS 输出已禁用!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "退出 PCSX2 ?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 msgid "Save state" msgstr "即时存档" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 msgid "Load state" msgstr "即时读档" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "读取即时存档备份" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态的备份。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "切换至下一位置" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "切换至下一位置。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "切换至上一位置" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "切换至上一位置。" @@ -1302,7 +1321,7 @@ msgid "" "please, thank you." msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "确认 PS2 重启" @@ -1320,385 +1339,435 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "您已将以下 ISO 镜像拖放至 %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "位置 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "备份" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "显示控制台(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "将标准输入输出用于控制台(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "系统(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD(&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "配置(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "杂项(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "运行 ELF...(&R)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "直接运行 PS2 二进制文件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "即时读档(&L)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "即时存档(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "存档前备份(&B)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "自动应用游戏特殊修正(&G)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "自动对已知有问题的游戏应用对应的特殊修正。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "启用作弊码(&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "启用宽屏补丁(&W)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "启用主机文件系统(&H)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "关闭(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "消除所有内部 VM 状态并关闭插件。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "关闭 %s 可能有害您的健康" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO 选择器(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Plugin &Menu" msgstr "插件菜单(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "将指定的 ISO 镜像指定为 CDVD 源。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "插件(&P)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "使用一个外部插件做为 CDVD 源。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "无光盘(&N)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "使用此项启动至虚拟 PS2 的配置屏幕。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "模拟设置(&S)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "记忆卡(&M)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "游戏数据库编辑器(&G)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "视频 (GS) (&V)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "音频 (SPU2) (&A)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "控制器 (PAD) (&C)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9(&D)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB(&U)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "火线(&F)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "多分插 &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "多分插 &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "清除所有设置(&L)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "清除所有的 %s 设置并重新运行启动向导。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "关于(&A)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "打开调试窗口(&O)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "正在记录(&L)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "视频 (GS) (&V)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "截图:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "暂停(&E)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "安全地暂停模拟并保留 PS2 状态。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "恢复(&E)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "从挂起的模拟状态中恢复。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "暂停/恢复" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "模拟器未运行;无法挂起或恢复。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "重新启动(&T)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "启动 ISO (快速模式) (&F)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "启动 CDVD (快速模式) (&F)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "启动 ISO (完整模式) (&T)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "使用当前选择的 ISO 源媒体启动虚拟机。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "启动 CDVD (完整模式) (&T)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "使用当前选择的 CD/DVD 源媒体启动虚拟机。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "启动 BIOS (&T)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "不使用源媒体直接启动虚拟机。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "未加载插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "核心 GS 设置(&C)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "窗口设置(&W)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "修改窗口及外观选项,包话纵横比。" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "插件设置(&P)..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "打开 %s 插件的高级设置对话框。" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "重置所有设置?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "确认 ISO 镜像更改" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (通过系统复位)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "更换光盘" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "确认 CDVD 源更改" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "您已经选择将 CDVD 源由 %s 更换到 %s。" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "您是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (系统复位)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "全部支持的 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "光盘映像 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "块转储 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "压缩的 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "全部文件 (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "选择光盘镜像、压缩的光盘镜像或块转储..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "选择 ELF 文件..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO 文件未找到!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "打开文件时出现一个错误:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1706,7 +1775,43 @@ msgstr "" "您已为 PCSX2 选择了以下 ISO 镜像:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "即时读档" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "即时存档" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "选择 ELF 文件..." + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1719,7 +1824,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1732,19 +1837,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "文件名为空或过短" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "文件名在所需目录之外" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "文件名已存在" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "操作系统不允许建立此文件" @@ -1752,27 +1857,26 @@ msgstr "操作系统不允许建立此文件" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "无法应用设置..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS 搜索路径:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "选择 PS2 BIOS 文件所在文件夹" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "单击浏览按钮可选择一个 PS2 BIOS 所在的不同文件夹。" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "刷新列表" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "选择一个 BIOS 文件:" @@ -1866,7 +1970,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "很慢;仅供诊断用途。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认值" @@ -1923,89 +2027,81 @@ msgstr "配置的文件夹不存在。%s 是否应该创建它?" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "适合窗口/屏幕大小" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "标准 (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "宽屏 (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr " (默认)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "标准 (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "负方向" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "禁用窗口调整大小边框" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "总是隐藏鼠标指针" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "暂停时隐藏窗口" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "打开时默认为全屏幕模式" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "等待垂直同步刷新" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "双击切换全屏模式" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "播放 FMV 时,切换到 4:3 纵横比" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "纵横比:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "纵横比:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "自定义窗口大小:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "缩放:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "等待垂直同步刷新" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "指定了非法的数值: 大小数值不能包含非数字内容! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "游戏数据库编辑器" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "名称: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "地区: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "兼容性: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "注释: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -msgid "Patches: " -msgstr "补丁: " - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "游戏特殊修正" @@ -2097,7 +2193,12 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "VU I 位 Hack 避免无休止的重编译 (疤面煞星:掌握世界)" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "VU I 位 Hack 避免无休止的重编译 (疤面煞星:掌握世界)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "手动设置游戏特殊修正 [不推荐]" @@ -2112,96 +2213,106 @@ msgid "" msgstr "跟踪记录将被写到 emuLog.txt 文件中。可随时用 F10 切换跟踪记录。" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "警告: 启用跟踪记录通常非常慢,且可能导致 \"我的 FPS 怎么回事?\" 类问题。:)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "选择 PS2 记忆卡所在文件夹" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "复制..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "重命名..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "创建..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "转换..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "记忆卡: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "创建一个新的记忆卡。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "重命名此记忆卡..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "插入..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "从此端口弹出记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "插入记忆卡至此端口..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "创建此记忆卡的一个复本..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "从磁盘上永久删除此记忆卡 (将丢失所有内容)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "创建一个新的记忆卡并将其分配至此端口。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "删除记忆卡文件?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "复制记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "失败: 只能复制已有的记忆卡文件。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2209,25 +2320,25 @@ msgstr "" "选择一个新记忆卡文件复本的文件名\n" "('.ps2' 将被自动添加)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "失败: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "复制失败!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "记忆卡文件 '%s' 已被复制到 '%s'。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "成功" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2236,72 +2347,80 @@ msgstr "" "为记忆卡 '%s' 选择一个新名字\n" "('.ps2' 扩展名将被自动添加)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "重命名记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "错误: 无法完成重命名操作。\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "端口-%u / 多分插-%u--端口-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " 多分插-%u--端口-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "空" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "为 '%s' 选择一个目标端口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "插入记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "弹出记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "插入记忆卡..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "复制记忆卡..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "重命名记忆卡..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "删除记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "&Convert card" msgstr "转换记忆卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "新建记忆卡..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "刷新列表" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2392,67 +2511,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "立即将此语言设为默认语言!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "即时存档:" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "选择存放即时存档的文件夹" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "即时存档:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "选择存放即时存档的文件夹" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "截图:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "选择存放截图的文件夹" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "日志/转储:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "选择存放日志及转储文件的文件夹" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "正在应用设置..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "关闭 PS2 虚拟机?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "I'm givin' her all she's got, Captain!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "正在搜索可用插件..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "插件搜索路径:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "选择一个 PCSX2 插件所在文件夹" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "配置..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 插件文件夹。" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "请为 %s 选择一个合法的插件。" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2465,99 +2593,82 @@ msgstr "" "理由: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "正在完成任务..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "启用速度 Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "确认全部速度 Hack 被禁用的一个安全简易的方法。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE 周期频率 [不推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU 周期挪用 [不推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU 标志位 Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误等。[推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (多线程 microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致模拟器没有响应等。[三核以上用户推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "其它 Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "启用 INTC Spin 检测" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" msgstr "对部分游戏有显著提速,基本无副作用。[推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "启用等待循环检测" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "对部分游戏有中等提速,无已知副作用。[推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "启用快速 CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "加速光盘访问,缩短加载时间。[不推荐]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "主题搜索路径:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "选择存放 PCSX2 视觉主题的文件夹" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 视觉主题文件夹。" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "选择视觉主题:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "禁用限帧" @@ -2633,37 +2744,47 @@ msgid "" "very slow." msgstr "仅供诊断 MTGS 中可能的错误,可能会非常慢。" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "禁用所有 GS 输出" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "跳帧" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "限帧" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "无法加载即时存档。存档为一个不支持的版本。" +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "位置 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "位置 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "无法加载即时存档。存档为一个不支持的版本。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "没有活动的虚拟机状态可供下载或保存。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2672,11 +2793,11 @@ msgstr "" "此即时存档无法加载。它不是一个合法的 gzip 归档。它可能是由一个旧的不受支持的 " "PCSX2 版本创建的,或可能已损坏。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "这不是一个合法的 PCSX2 即时存档。请查看日志文件以获取详细信息。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2686,17 +2807,17 @@ msgstr "此即时存档无法加载。关键组件缺失。请参看日志文件 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "选择的 BIOS 文件不是一个合法的 PS2 BIOS。请重新配置。" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "PS2 BIOS 无法加载。BIOS 未被配置,或配置已被破坏。请重新配置。" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "配置的 BIOS 文件不存在。请重新配置。" @@ -2713,6 +2834,127 @@ msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 SSE2 扩展的主机 CPU。" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "最安全" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "激进" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "旧版本" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "网站管理" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "插件专家" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "特别感谢" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "开发者" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "贡献者" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 官方网站和论坛" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "位于 GitHub 的 PCSX2 官方 Git 仓库" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "关闭对话框" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "游戏数据库 - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 线程没有响应" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "外观/主题 - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "外观" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "单击取消可尝试取消动作。" + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "单击终止可立即结束 %s。" + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "终止应用程序" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS 输出已禁用!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "游戏数据库编辑器(&G)" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "重新启动(&T)" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。" + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。" + +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "播放 FMV 时,切换到 4:3 纵横比" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜索" + +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "游戏数据库编辑器" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "名称: " + +#~ msgid "Region: " +#~ msgstr "地区: " + +#~ msgid "Compatibility: " +#~ msgstr "兼容性: " + +#~ msgid "Comments: " +#~ msgstr "注释: " + +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "补丁: " + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "主题搜索路径:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "选择存放 PCSX2 视觉主题的文件夹" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 视觉主题文件夹。" + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "选择视觉主题:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "禁用所有 GS 输出" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。" + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "无法加载即时存档。存档为一个不支持的版本。" + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "总在最上面" @@ -2846,9 +3088,6 @@ msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 SSE2 扩展的主机 CPU #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "已启用" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已禁用" - #~ msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" #~ msgstr "NTFS 压缩可以随时使用 Windows 资源管理器中的文件属性更改。" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po index 3c724e8b02..c74d7f8096 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.1 1201\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:17+0800\n" "Last-Translator: 呆丸北拜\n" "Language-Team: pcsx2fan\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -26,18 +26,9 @@ msgstr "" "可用的虛擬記憶體不足,\n" "或必備的虛擬記憶體映射已經被其他處理程序、服務,或 DLL 保留。" -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 msgid "" -"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " -"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " -"ePSXe or PCSX." -msgstr "" -"PCSX2 不支援 Playstation 遊戲光碟。\n" -"若您想要模擬 PS 遊戲,您必須下載 PS 模擬器,譬如 ePSXe 或 PCSX。" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 -msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -51,7 +42,7 @@ msgstr "" "此錯誤可能由低水平的虛擬記憶體資源引起,譬如分頁檔案小或沒有分頁檔案,\n" "或由另一個獨占大量記憶體的程式引起。" -#: pcsx2/System.cpp:354 +#: pcsx2/System.cpp:358 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -59,13 +50,13 @@ msgstr "" "PCSX2 無法分配 PS2 虛擬機需要的記憶體。\n" "關閉一些獨占記憶體的背景工作並再次嘗試。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:148 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:163 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" msgstr "警告:某些指定的 PS2 反編譯裝置初始化失敗,並且被停用:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -74,7 +65,7 @@ msgstr "" "注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n" "若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:159 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -83,7 +74,7 @@ msgstr "" "PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能運行遊戲。出於法律上的原因,您「必須」從您自己的 PS2 " "真實遊戲主機獲取 BIOS(借的 PS2 不算)。進一步的說明請洽 FAQ 和指南。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:718 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -93,7 +84,7 @@ msgstr "" "【取消】嘗試取消執行緒。\n" "【終止】立即退出 PCSX2。\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:54 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -136,14 +127,14 @@ msgstr "" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." msgstr "" "NTFS 壓縮能夠在任何時候手動變更,透過從檔案總管使用右鍵選單的「內容」選項。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:50 msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." @@ -151,7 +142,7 @@ msgstr "" "PCSX2 用這個資料夾儲存您的設定,包括大多數插件的設定。\n" "(一些較老的插件可能不將設定儲存在這個資料夾裡面)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:53 msgid "" "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the " "location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to " @@ -160,7 +151,7 @@ msgstr "" "您可以在這裡指定一個位置用來儲存 PCSX2 的設定檔。\n" "若指定的位置包含已經存在的 PCSX2 設定檔,您將會被問及匯入或覆寫現存的設定。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:97 #, c-format msgid "" "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, " @@ -170,7 +161,7 @@ msgstr "" "本精靈指導您配置插件、記憶卡、BIOS。\n" "若您首次使用 %s,建議您閱讀《 讀我檔案 》和《 配置指南 》。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "" "PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n" "You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n" @@ -180,7 +171,7 @@ msgstr "" "您不能使用一份從朋友或網路借來的 PS2 BIOS 拷貝。\n" "您必須從您「自己」的 Playstation 2 遊戲主機擷取 BIOS。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:32 #, c-format msgid "" "Existing %s settings have been found in the configured settings folder. " @@ -219,15 +210,6 @@ msgid "" msgstr "" "(類型限資料夾)每次更換遊戲重新索引記憶卡的內容,防止出現記憶卡容量不足。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"執行緒【%s】停止回應。\n" -"可能是死當,或可能僅僅是執行速度「極」慢。" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -247,36 +229,6 @@ msgstr "" "警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用,當您在這裡套用變更時。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"Presets info:\n" -"1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" -"3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" -"4 - Some more aggressive hacks.\n" -"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" -msgstr "" -"1 - 最準確的模擬、速度最慢。\n" -"3 --> 嘗試在遊戲速度和相容性之間取得平衡。\n" -"4 - 一些更加激進的速度駭客、模擬器選項。\n" -"6 - 非常多的速度駭客,可能會降低大多數遊戲的遊戲速度。\n" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136 -msgid "" -"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes " -"known to boost speed.\n" -"Known important game fixes will be applied automatically.\n" -"\n" -"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" -msgstr "" -"套用速度駭客、一些反編譯選項、一些已知加快遊戲速度的遊戲修正。\n" -"已知重要的遊戲修正(補丁)會自動套用。\n" -"\n" -"--> 當取消勾選時,可以手動變更模擬器設定(基於當前滑桿所選用的模擬器設定)" - #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current " @@ -285,7 +237,7 @@ msgstr "" "重置當前的 PS2 虛擬機狀態;\n" "所有當前的遊戲進展將會丟失。您確定嗎?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -304,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" "(注意:各個插件自身的設定不受影響)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:87 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -320,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -328,11 +280,7 @@ msgstr "" "請選擇一個有效的 BIOS。\n" "若您無法作出有效的選擇,那就按【取消】關閉設定視窗。" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" @@ -348,7 +296,18 @@ msgid "" msgstr "" "當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +msgid "" +"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n" +"\n" +"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display an 4:3 FMV.\n" +"\n" +"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " +"correctly display a widescreen 16:9 FMV." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -369,7 +328,7 @@ msgstr "" "鍵盤熱鍵:Ctrl + Num+ 畫面放大;Ctrl + Num- 畫面縮小;Ctrl + Num * 切換 " "100 / 0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:78 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -378,7 +337,7 @@ msgstr "" "垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n" "通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -388,7 +347,7 @@ msgstr "" "對於使用滑鼠作為遊戲中主要的控制裝置,是有用的。\n" "預設,滑鼠指標在 2 秒非活動之後自動隱藏。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:84 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -397,7 +356,7 @@ msgstr "" "當開始或恢復模擬時,自動切換至全螢幕模式。\n" "您仍能使用 Alt + Enter,在視窗模式和全螢幕模式之間隨時切換。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:87 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -447,10 +406,11 @@ msgstr "" " * 車魂:無限賽\n" " * 變形金剛" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " -"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " +"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" @@ -461,7 +421,7 @@ msgstr "" "如果是手動設定遊戲修正,變更所玩的遊戲後,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正、或" "乾脆關閉手動設定遊戲修正。" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128 msgid "" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n" @@ -473,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -482,12 +442,12 @@ msgstr "" "您即將刪除已格式化的記憶卡 %s。\n" "該記憶卡的全部資料將會丟失!您真的確定嗎?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "失敗:僅允許建立副本至空的記憶卡插口或檔案系統。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "失敗:目標記憶卡 %s 使用中。" @@ -515,6 +475,10 @@ msgstr "" "本選項僅影響被設定為使用安裝時預設值的標準路徑。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -522,7 +486,7 @@ msgstr "" "PCSX2 用這個資料夾儲存即時存檔;\n" "即時存檔透過「選單 / 工具列」寫入,或熱鍵 F1 / F3(寫檔 / 讀檔)。" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -530,7 +494,7 @@ msgstr "" "PCSX2 用這個資料夾儲存遊戲擷圖。\n" "取決於所使用的圖形插件,實際的圖片格式可能不同。" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -540,7 +504,7 @@ msgstr "" "大多數插件也使用這個資料夾儲存自己的日誌,\n" "但是一些較老的插件可能忽略這個資料夾。" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -555,7 +519,7 @@ msgstr "" "\n" "您確定您想要現在套用變更嗎?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -567,97 +531,80 @@ msgstr "" "那就按【取消】關閉設定視窗。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 +#, c-format +msgid "" +"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 +#, c-format +msgid "" +"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " +"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 +#, c-format +msgid "" +"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " +"demanding games, slows down others." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 +msgid "" +"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games may have higher internal framerates." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " +"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " +"stability problems." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause " -"stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" -"適度的速度提升;\n" -"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " -"cause stuttering audio on many FMVs." -msgstr "" -"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" -"適度的速度提升;\n" -"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." -msgstr "" -"2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n" -"對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n" -"相容性高。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " -"real PS2 EmotionEngine." -msgstr "" -"1 - 預設值。\n" -"緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 -msgid "" -"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 -msgid "" -"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 -msgid "" -"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 -msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" +msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgstr "" "0 - 停用 VU Cycle Stealing。\n" "相容性最佳!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 -msgid "" -"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " -"games." -msgstr "" -"1 - 溫和的 VU Cycle Stealing。\n" -"相容性降低;\n" -"對於大多數遊戲能夠提升一些速度。" - #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 msgid "" -"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " -"speedups in some games." +"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " +"games with mild VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"2 - 適度的 VU Cycle Stealing。\n" -"相容性更低;\n" -"對於一些遊戲有巨大的速度提升。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 msgid "" -"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " -"flickering visuals or slowdown in most games." +"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " +"games with moderate VU starvation problems run at full speed." msgstr "" -"3 - 最大的 VU Cycle Stealing。\n" -"實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n" -"畫面閃爍或速度變慢。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 +msgid "" +"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " +"VU starvation problems run at full speed." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -667,29 +614,23 @@ msgstr "" "顯示。\n" "當遊戲出現問題時,首先停用速度駭客。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149 msgid "" -"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " -"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " -"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " -"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " -"demanding and possibly causing glitches." +"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " +"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " +"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " +"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." msgstr "" -"數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n" -"對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 msgid "" -"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " -"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " -"EE for each VU microprogram the game runs." +"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " +"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " +"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " +"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." msgstr "" -"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n" -"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -698,7 +639,7 @@ msgstr "" "僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n" "大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -709,7 +650,7 @@ msgstr "" "對於大多數遊戲是安全的。但是少數遊戲不相容可能會遊戲停止回應。\n" "對顯示卡要求高的遊戲,可能會降低遊戲速度(尤其在雙核心 CPU 上)。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -719,7 +660,7 @@ msgstr "" "主要包括非 3D 的 RPG 遊戲。\n" "不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -734,10 +675,11 @@ msgstr "" "這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n" "我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:205 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 +#, fuzzy msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " -"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" +"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." msgstr "" "查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n" "通常是有注明需要 mode 1(模式 1)或 slow DVD(慢速 DVD)的遊戲。" @@ -757,7 +699,7 @@ msgstr "" "由於 PS2 的硬體設計,精確的跳框是不可能的。\n" "啟用跳框將導致一些遊戲出現嚴重的圖形錯誤。" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -765,22 +707,6 @@ msgstr "" "啟用這個選項,若您認為多執行緒圖形模式執行緒的同步正在導致模擬器當掉或圖形錯" "誤。" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒或 GPU 過載引起的效能測試產生的干擾。\n" -"這個選項最好是和即時存檔配合使用:\n" -"在一個理想的畫面儲存即時存檔,啟用這個選項,再讀取即時存檔。\n" -"\n" -"警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃" -"圾)。" - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -803,6 +729,147 @@ msgstr "" "這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代" "替。:)" +#~ msgid "" +#~ "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to " +#~ "emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, " +#~ "such as ePSXe or PCSX." +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 不支援 Playstation 遊戲光碟。\n" +#~ "若您想要模擬 PS 遊戲,您必須下載 PS 模擬器,譬如 ePSXe 或 PCSX。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "執行緒【%s】停止回應。\n" +#~ "可能是死當,或可能僅僅是執行速度「極」慢。" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "Presets info:\n" +#~ "1 - The most accurate emulation but also the slowest.\n" +#~ "3 --> Tries to balance speed with compatibility.\n" +#~ "4 - Some more aggressive hacks.\n" +#~ "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" +#~ msgstr "" +#~ "1 - 最準確的模擬、速度最慢。\n" +#~ "3 --> 嘗試在遊戲速度和相容性之間取得平衡。\n" +#~ "4 - 一些更加激進的速度駭客、模擬器選項。\n" +#~ "6 - 非常多的速度駭客,可能會降低大多數遊戲的遊戲速度。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game " +#~ "fixes known to boost speed.\n" +#~ "Known important game fixes will be applied automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" +#~ msgstr "" +#~ "套用速度駭客、一些反編譯選項、一些已知加快遊戲速度的遊戲修正。\n" +#~ "已知重要的遊戲修正(補丁)會自動套用。\n" +#~ "\n" +#~ "--> 當取消勾選時,可以手動變更模擬器設定(基於當前滑桿所選用的模擬器設定)" + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" +#~ "適度的速度提升;\n" +#~ "許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may " +#~ "cause stuttering audio on many FMVs." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" +#~ "適度的速度提升;\n" +#~ "許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most " +#~ "games with high compatibility." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n" +#~ "對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n" +#~ "相容性高。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a " +#~ "real PS2 EmotionEngine." +#~ msgstr "" +#~ "1 - 預設值。\n" +#~ "緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。" + +#~ msgid "" +#~ "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for " +#~ "most games." +#~ msgstr "" +#~ "1 - 溫和的 VU Cycle Stealing。\n" +#~ "相容性降低;\n" +#~ "對於大多數遊戲能夠提升一些速度。" + +#~ msgid "" +#~ "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but " +#~ "significant speedups in some games." +#~ msgstr "" +#~ "2 - 適度的 VU Cycle Stealing。\n" +#~ "相容性更低;\n" +#~ "對於一些遊戲有巨大的速度提升。" + +#~ msgid "" +#~ "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " +#~ "flickering visuals or slowdown in most games." +#~ msgstr "" +#~ "3 - 最大的 VU Cycle Stealing。\n" +#~ "實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n" +#~ "畫面閃爍或速度變慢。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed " +#~ "of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups " +#~ "to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 " +#~ "hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed " +#~ "which may bring about an increase in in-game FPS while also making games " +#~ "more demanding and possibly causing glitches." +#~ msgstr "" +#~ "數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n" +#~ "對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。" + +#~ msgid "" +#~ "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " +#~ "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from " +#~ "the EE for each VU microprogram the game runs." +#~ msgstr "" +#~ "滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n" +#~ "數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。" + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒或 GPU 過載引起的效能測試產生的干擾。\n" +#~ "這個選項最好是和即時存檔配合使用:\n" +#~ "在一個理想的畫面儲存即時存檔,啟用這個選項,再讀取即時存檔。\n" +#~ "\n" +#~ "警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃" +#~ "圾)。" + #~ msgid "" #~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many " #~ "PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation " diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po index 8039edde53..9744a9647e 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.1 1201\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 11:58+0800\n" "Last-Translator: 呆丸北拜\n" "Language-Team: pcsx2fan\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "解析錯誤" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "老兄,不好意思。您電腦的硬體沒有能力運行 PCSX2。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:204 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "啊!不!Out of memory!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -43,29 +43,29 @@ msgstr "" "虛擬記憶體映射失敗!您的系統可能有衝突的硬體驅動程式、服務,或可能只是沒有足" "夠的記憶體或資源以滿足 PCSX2 崇高的需求。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:290 msgid "Path: " msgstr "路徑: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:294 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "【未透露名稱或未知】" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:314 msgid "A file could not be created." msgstr "無法建立檔案。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:334 msgid "File not found." msgstr "檔案未找到。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:354 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." msgstr "當嘗試開啟檔案時沒有權限,可能是由於使用者帳戶權限不足。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:374 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "等待任務完成..." msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:252 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "無法辨識的 ISO 映像檔格式。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:163 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "無法載入 ELF 檔案。檔案可能損壞或不完整。" -#: pcsx2/Elfheader.cpp:167 +#: pcsx2/Elfheader.cpp:165 msgid "" "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " "image type or a bug in PCSX2 ISO image support." @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "" "那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n" "或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。" -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:720 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -124,42 +124,42 @@ msgstr "" "開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n" "或是有不相容的硬體或驅動程式。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:727 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "resources needed." msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:955 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:959 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "unsupported version of PCSX2." msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1010 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1056 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -167,15 +167,40 @@ msgid "" msgstr "" "所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1490 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1883 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "未載入的插件" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 +msgid "panel" +msgstr "視窗" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:29 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:30 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:31 +msgid "Record From" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:41 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: pcsx2/Recording/NewRecordingFrame.cpp:42 pcsx2/gui/AppInit.cpp:742 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:340 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。" @@ -201,122 +226,134 @@ msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(IOP processor)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgstr "顯示 DECI2 偵錯日誌(EE processor)" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 +msgid "Shows strings printed to the system output stream." +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:127 +msgid "Shows recording related logs and information" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:132 +msgid "Shows detailed controller input values for port 1, every frame" +msgstr "" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:168 msgid "SYSCALL and DECI2 activity." msgstr "SYSCALL 和 DECI2 的活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:174 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 EE 記憶體空間。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:180 pcsx2/SourceLog.cpp:299 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "執行核心指令集的反組譯(不包含 COP 和 CACHE)。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:186 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." msgstr "COP0 指令集的反組譯(MMU、cpu 和 dma 的狀態,以及其他)。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:192 msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." msgstr "僅 EE 浮點運算器的反組譯。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:198 msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." msgstr "EE 的 VU0macro 輔助處理器指令集的反組譯。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:204 msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "EE 快取指令集的執行。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:210 msgid "" "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " "options below." msgstr "所有已知的硬體暫存器存取(非常慢!);不包括下面的分項選項。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:216 pcsx2/SourceLog.cpp:317 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "僅記錄未知、未映射,或未實現的暫存器存取。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:222 pcsx2/SourceLog.cpp:323 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "僅記錄 DMA 相關的暫存器。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:228 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." msgstr "IPU 活動:硬體暫存器、解碼操作、DMA 狀態,以及其他。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:234 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgstr "全部 GIFtag 解析活動;路徑索引,標籤類型,以及其他。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:240 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgstr "全部 VIFcode 處理;命令,標籤風格,中斷。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:246 msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgstr "Path3 Masking 裡面的全部處理" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:252 msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgstr "便條式暫存的 MFIFO 活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:258 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." msgstr "實際的資料傳輸日誌、匯流排正確的仲裁、停頓,以及其他。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." msgstr "追蹤全部 EE 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." msgstr "擷取各種各樣的 VIF 和 VIFcode 處理資料。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." msgstr "擷取各種各樣的 GIF 和 GIFtag 解析資料。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:287 msgid "SYSCALL and IRX activity." msgstr "SYSCALL 和 IRX 的活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:293 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 IOP 記憶體空間。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:305 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "IOP 的 GPU 輔助處理器指令集的反組譯。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:311 msgid "" "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "所有已知的硬體暫存器存取,不包括下面的分項。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:329 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." msgstr "記憶卡的讀取、寫入、清除、終結者,以及其他處理。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:335 msgid "Gamepad activity on the SIO." msgstr "SIO 上的遊戲手把活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:341 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." msgstr "實際的直接記憶體存取事件處理和資料傳輸日誌。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:347 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:353 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" -#: pcsx2/SourceLog.cpp:336 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:359 #, fuzzy msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit." msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" @@ -331,142 +368,150 @@ msgid "" "successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 -msgid "Safest" -msgstr "最安全" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 -msgid "Safe (faster)" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Safest (No hacks)" msgstr "安全(速度更快)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Safe (Default)" +msgstr "( 正體中文 )" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 msgid "Balanced" msgstr "平衡" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 msgid "Aggressive" msgstr "激進" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "更加激進" +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Very Aggressive" +msgstr "激進" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 msgid "Mostly Harmful" msgstr "基本上有害" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。" -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "載入 PS2 系統插件..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:51 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:55 msgid "" "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 instruction set." msgstr "SSE2 不可用。PCSX2 要求 CPU 支援 SSE2。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:155 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgstr "PCSX2 反編譯錯誤" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 pcsx2/gui/AppMain.cpp:368 msgid "IsoFile" msgstr "ISO 檔案" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "displays this list of command line options" msgstr "顯示此命令列選項的列表" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "forces the program log/console to be visible" msgstr "強制程式日誌 / 主控台可見" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 msgid "use fullscreen GS mode" msgstr "使用全螢幕模式" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 msgid "use windowed GS mode" msgstr "使用視窗模式" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables display of the gui while running games" msgstr "運行遊戲時,不顯示模擬器介面" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 msgid "executes an ELF image" msgstr "執行 ELF 映像" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 #, fuzzy msgid "executes an IRX image" msgstr "執行 ELF 映像" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 #, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "從空的 dvd 托盤啟動;用於進入 PS2 系統選單" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgstr "從光碟插件啟動(覆寫【ISO 檔案】參數)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258 msgid "disables all speedhacks" msgstr "停用全部 speedhacks" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." msgstr "使用指定的遊戲修正列表以逗號或豎線分隔。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:260 msgid "disables fast booting" msgstr "停用快速啟動" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:261 +msgid "" +"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:263 msgid "changes the configuration file path" msgstr "變更設定檔的路徑" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:264 msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgstr "指定欲使用的 PCSX2 設定檔" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:265 #, c-format msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgstr "強制 %s 啟動首次執行精靈" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:266 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgstr "可攜式軟體模式(需要管理員權限)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:268 msgid "update options to ease profiling (debug)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:272 #, c-format msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgstr "指定欲使用的檔案作為 %s 插件" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:322 #, c-format msgid "Plugin Override Error - %s" msgstr "插件覆寫錯誤 - %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:325 #, c-format msgid "" "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " @@ -476,94 +521,90 @@ msgstr "" "%s 插件覆寫錯誤!下列檔案不存在或不是有效的 %s 插件:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:332 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:557 pcsx2/gui/AppInit.cpp:569 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "按【確定】關閉 %s。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:570 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s 嚴重錯誤" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740 msgid "OK" msgstr "確定" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741 msgid "&OK" msgstr "確定" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743 msgid "&Cancel" msgstr "取消" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744 msgid "&Apply" msgstr "套用" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745 msgid "&Next >" msgstr "下一步 >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746 msgid "< &Back" msgstr "< 上一步" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747 msgid "&Back" msgstr "上一步" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748 msgid "&Finish" msgstr "完成" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749 msgid "&Yes" msgstr "是" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750 msgid "&No" msgstr "否" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752 msgid "&Save" msgstr "儲存檔案" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753 msgid "Save &As..." msgstr "另存新檔..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754 msgid "&Help" msgstr "說明" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755 msgid "&Home" msgstr "家" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757 msgid "Show about dialog" msgstr "顯示關於視窗" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -573,79 +614,88 @@ msgstr "" "\n" "按【確定】開啟插件設定視窗。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:136 pcsx2/gui/AppMain.cpp:150 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 pcsx2/gui/AppMain.cpp:189 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS 錯誤" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 #, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:375 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:380 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s 命令列選項" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:715 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:722 msgid "Terminate" msgstr "終止" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1061 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1097 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #, fuzzy msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "選擇一個不在最近歷史記錄中的遊戲檔" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:92 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "下列資料夾存在,但是無法寫入:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:97 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "下列資料夾不存在而且無法建立:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:137 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "可攜式軟體模式出錯 - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:150 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "PCSX2 已經被安裝成為可攜式軟體,但由於下列錯誤,無法運行 PCSX2:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:158 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "切換至【我的文件】模式" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:171 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s 正在切換至本地安裝模式。" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -659,194 +709,180 @@ msgstr "無法套用新的設定,其中有無效的設定。" msgid "Save log question" msgstr "儲存日誌的提問" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "&Small" msgstr "最小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&Normal font" msgstr "普通" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "&Large" msgstr "較大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 msgid "Its nice and readable." msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "&Huge" msgstr "最大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "適用於高螢幕解析度" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "&Light theme" msgstr "明亮背景主題(需重啟 PCSX2)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "預設的軟色調顏色主題" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "&Dark theme" msgstr "暗黑背景主題(需重啟 PCSX2)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Save..." msgstr "儲存" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容儲存到檔案中" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "C&lear" msgstr "清空" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Clear the log window contents" msgstr "清除日誌視窗中的全部內容" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Auto&dock" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Appearance" msgstr "字型" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Close" msgstr "關閉" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "關閉日誌視窗(日誌內容保留)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "開發 / 冗長" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "顯示 PCSX2 開發人員日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 #, fuzzy msgid "&CDVD reads" msgstr "光碟讀取" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Shows disk read activity" msgstr "顯示光碟讀取日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "&Enable all" msgstr "啟用全部" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Enables all log source filters." msgstr "啟用全部日誌來源" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "&Disable all" msgstr "停用全部" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 msgid "Disables all log source filters." msgstr "停用全部日誌來源" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 msgid "&Restore Default" msgstr "還原成預設值" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465 #, fuzzy msgid "Restore default source filters." msgstr "啟用全部日誌來源" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 msgid "&Log" msgstr "日誌" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:468 msgid "&Sources" msgstr "來源" -#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:227 -msgid "panel" -msgstr "視窗" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:36 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Previous versions" -msgstr "早期版本的開發人員" +msgid "Website" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 -msgid "Webmasters" -msgstr "網站管理員" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:56 +msgid "Support Forums" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "插件作者" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:58 +msgid "GitHub Repository" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "特別感謝" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:60 +msgid "License" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 -msgid "Developers" -msgstr "開發人員" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 -msgid "Contributors" -msgstr "有貢獻的人" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "PlayStation 2 Emulator" +msgid "PlayStation 2 Emulator:" msgstr "Playstation 2 模擬器" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 官方網站和官方討論區" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:64 +msgid "" +"Big thanks to everyone who contributed to the project throughout the years." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2 官方 GitHub" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "關閉" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "I've seen enough" -msgstr "確定" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:24 msgid "Assertion Failure - " msgstr "程式斷言失敗 - " @@ -854,7 +890,7 @@ msgstr "程式斷言失敗 - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "將當前設定視窗的擷圖儲存為 PNG 圖片" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "儲存設定視窗的螢幕擷圖" @@ -938,8 +974,8 @@ msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "錯誤(%s)" @@ -963,103 +999,103 @@ msgstr "" msgid "Create a new memory card" msgstr "建立一個新的記憶卡" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "新增" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "新記憶卡:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "位於資料夾: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "給記憶卡取名: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "新增記憶卡" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "錯誤:無法新增記憶卡。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "錯誤:無法新增記憶卡。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "對新增的記憶卡啟用 NTFS 壓縮" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB【相容性最好】" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "標準的 Sony 提供的大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "典型的第三方記憶卡的大小,在大多數遊戲中應該能夠正常工作。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." msgstr "低相容性警告:是的,檔案非常大。但恐怕在許多遊戲中不能正常工作。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1067,20 +1103,37 @@ msgid "" "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "標準的 Sony 提供的大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "選擇一個資料夾用來存放 %s 的設定" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:48 msgid "Settings" msgstr "設定檔的位置" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "Language selector" msgstr "選擇語言" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:87 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." @@ -1088,37 +1141,32 @@ msgstr "" "僅在需要時變更語言。\n" "大部分作業系統只需使用 System Default 即可。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:93 msgid "Welcome to PCSX2!" msgstr "歡迎使用 PCSX2!" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:103 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" msgstr "配置指南(線上閱讀)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:107 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" msgstr "讀我檔案 / FAQ(離線瀏覽 PDF 檔)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format msgid "%s First Time Configuration" msgstr "%s 首次執行精靈" -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "遊戲資料庫 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:25 msgid "Import Existing Settings?" msgstr "匯入現有的設定?" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:37 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:38 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" @@ -1160,10 +1208,6 @@ msgstr "PCSX2 首次執行精靈" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s 從一個新的或未知的資料夾啟動,需要被設定。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 執行緒停止回應" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "設定覆寫警告" @@ -1172,7 +1216,7 @@ msgstr "設定覆寫警告" msgid "Components Overrides Warning" msgstr "元件覆寫警告" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:134 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "Preset:" msgstr "載入預先定義的組態:" @@ -1222,16 +1266,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "外觀 / 主題 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "字型" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "選擇語言" @@ -1240,66 +1275,49 @@ msgstr "選擇語言" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "按【取消】嘗試取消動作。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "按【終止】立即終止 %s。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "終止" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "畫面輸出被停用!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "即時存檔" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:623 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:629 #, fuzzy msgid "Load state" msgstr "即時讀檔" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:630 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:636 msgid "Load State Backup" msgstr "讀取狀態備份" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:637 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態備份。" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:643 msgid "Cycle to next slot" msgstr "循環至下一個即時存檔插槽" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "循環至上一個即時存檔插槽" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!" @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgid "" "please, thank you." msgstr "拖曳多個檔案至 %s 視窗是一個錯誤。請一次一個檔案,謝謝。" -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:351 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "確認重新啟動 PS2" @@ -1332,393 +1350,443 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "您已經拖曳下列 ISO 檔案至 %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "插槽 %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139 msgid "Backup" msgstr "備份" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:52 +msgid "File..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 msgid "&Show Console" msgstr "顯示主控台" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351 msgid "&Console to Stdio" msgstr "顯示主控台至標準輸入輸出" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364 msgid "&System" msgstr "檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365 msgid "CD&VD" msgstr "光碟" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366 msgid "&Config" msgstr "設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367 msgid "&Misc" msgstr "其他" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368 msgid "&Debug" msgstr "偵錯" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369 +msgid "&Capture" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516 +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "&Run ELF..." msgstr "執行 ELF 檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "為了直接執行原始的 PS2 二進位檔案" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Load state" msgstr "即時讀檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Save state" msgstr "即時存檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "&Backup before save" msgstr "自動備份即時存檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "自動使用遊戲修正" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "自動套用所需的遊戲修正給已知有問題的遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "Enable &Cheats" msgstr "啟用作弊" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "啟用寬螢幕補丁" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +msgid "Enable &Recording Tools" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "啟用主機檔案系統" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "Shut&down" msgstr "關閉遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "清除所有內部虛擬機狀態並關閉插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 msgid "E&xit" msgstr "離開" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "關閉 %s 或許有害健康" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "ISO &Selector" msgstr "選擇光碟映像檔" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 #, fuzzy msgid "Plugin &Menu" msgstr "光碟插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "&ISO" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "使用指定的光碟映像檔作為遊戲來源" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "&Plugin" msgstr "使用光碟插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "使用外部的光碟插件作為遊戲來源" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "&No disc" msgstr "無光碟" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "進入 PS2 的 BIOS 設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 msgid "Emulation &Settings" msgstr "模擬器選項" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&Memory cards" msgstr "記憶卡" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "插件 / BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 -msgid "&Game Database Editor" -msgstr "遊戲資料庫編輯器" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Video (GS)" msgstr "圖形 (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "聲音 (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "控制器 (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 msgid "Multitap &1" msgstr "手把擴充器 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527 msgid "Multitap &2" msgstr "手把擴充器 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530 msgid "C&lear all settings..." msgstr "清除全部設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "清除全部 %s 設定,重新執行「 首次執行精靈 」" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546 msgid "&About..." msgstr "關於 PCSX2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "開啟偵錯視窗" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554 msgid "&Logging..." msgstr "日誌" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "圖形 (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "遊戲擷圖" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569 +msgid "New" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Virtual Pad (Port 1)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Virtual Pad (Port 2)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649 msgid "Paus&e" msgstr "暫停遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "安全地暫停模擬並保留 PS2 狀態" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "R&esume" msgstr "繼續遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "從暫停的模擬器狀態中恢復遊戲" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Pause/Resume" msgstr "暫停 / 繼續" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "無現存的模擬器狀態,不能暫停或繼續" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "重新啟動" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 #, fuzzy msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "啟動遊戲(快速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "啟動遊戲(快速)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713 #, fuzzy msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "啟動遊戲(完整)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717 #, fuzzy msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "啟動遊戲(完整)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718 #, fuzzy msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 #, fuzzy msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838 msgid "No plugin loaded" msgstr "未載入插件" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "核心設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "變更 PCSX2 核心虛擬機控制的硬體模擬設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811 msgid "&Window Settings..." msgstr "遊戲視窗" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "視窗及視窗外觀的選項調節,包括【圖像縱橫比】" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "插件設定" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "開啟 %s 插件的設定視窗" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:116 msgid "Reset all settings?" msgstr "重設全部設定?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:144 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "確認更換光碟映像檔" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:152 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:198 msgid "Swap Disc" msgstr "更換光碟" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "確認更換光碟" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "您已經選擇將遊戲來源從【%s】更換到【%s】" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "所有支援的檔案類型 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "光碟映像檔 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "區塊轉存檔 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:276 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "壓縮 (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:279 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:300 msgid "All Files (*.*)" msgstr "所有檔案 (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:282 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 msgid "Select ELF file..." msgstr "選擇 ELF 檔案" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "ISO file not found!" msgstr "未找到光碟映像檔!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:327 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "當嘗試開啟這個檔案時出現錯誤:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:328 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." msgstr "錯誤:指定的光碟映像檔不存在。按【確定】選擇一個新的光碟映像檔。" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:399 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1726,7 +1794,43 @@ msgstr "" "您已經選擇以下光碟映像檔:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:419 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:420 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:504 +msgid "" +"Please be aware that PCSX2's input recording features are still very much a " +"work-in-progress.\n" +"As a result, there may be unforeseen bugs, performance implications and " +"instability with certain games.\n" +"\n" +"These tools are provided as-is and should be enabled under your own " +"discretion." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Load State" +msgstr "即時讀檔" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Save State" +msgstr "即時存檔" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Select P2M2 record file." +msgstr "選擇 ELF 檔案" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:196 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1739,7 +1843,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:214 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1752,19 +1856,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:697 msgid "File name empty or too short" msgstr "檔案名稱是空的或太短" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:702 msgid "File name outside of required directory" msgstr "檔案名稱在所要求的資料夾之外" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:708 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:713 msgid "File name already exists" msgstr "檔案名稱已經存在" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:720 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "作業系統阻止建立這個檔案" @@ -1772,27 +1876,26 @@ msgstr "作業系統阻止建立這個檔案" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "無法套用設定" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS 的搜尋路徑:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "選擇含有 PS2 BIOS 的資料夾" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "重新載入列表" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "選擇一個 BIOS:" @@ -1886,7 +1989,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "用於診斷" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "還原成預設值" @@ -1945,92 +2048,81 @@ msgstr "" msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "延展至視窗 / 螢幕" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 msgid "Standard (4:3)" msgstr "標準 (4:3)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "寬螢幕 (16:9)" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Off (Default)" +msgstr "( 正體中文 )" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "標準 (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "負數" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 msgid "Disable window resize border" msgstr "禁止使用視窗邊框調整視窗大小" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "總是隱藏滑鼠指標" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69 msgid "Hide window when paused" msgstr "模擬器暫停時隱藏遊戲視窗" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "預設以全螢幕模式進入遊戲" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "重新整理時等待垂直同步" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "滑鼠雙擊遊戲畫面切換全螢幕模式和視窗模式" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" -msgstr "當播放遊戲動畫時,切換至 GSdx 的軟體渲染模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "圖像縱橫比:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "FMV Aspect Ratio Override:" +msgstr "圖像縱橫比:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106 msgid "Custom Window Size:" msgstr "自訂視窗大小:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:109 msgid "Zoom:" msgstr "畫面縮放(以百分數表示):" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "重新整理時等待垂直同步" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:192 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" msgstr "無效的視窗維度:【自訂視窗大小】的數值必須是整數! >_<" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Game Database Editor" -msgstr "遊戲資料庫編輯器" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349 -msgid "Region: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350 -msgid "Compatibility: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351 -msgid "Comments: " -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Patches: " -msgstr "啟用補丁" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 msgid "Gamefixes" msgstr "遊戲修正" @@ -2133,7 +2225,11 @@ msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112 +msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgstr "手動設定遊戲修正【不推薦】" @@ -2148,97 +2244,107 @@ msgid "" msgstr "追蹤日誌全部寫入 emulog.txt。隨時按 F10 開啟或關閉追蹤日誌。" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" "警告:啟用追蹤日誌會令遊戲速度非常慢,而且是「我的 FPS 發生了什麼事?」問題的" "最重要的原因。:)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "選擇含有 PS2 記憶卡的資料夾" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "退出" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "建立副本" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "重新命名" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "新增" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "轉換" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "記憶卡: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "建立一個新的記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "重新命名所選擇的記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "插入" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "退出所選擇的記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "將所選擇的記憶卡插入記憶卡插口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "建立所選記憶卡的副本" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "建立一個新的記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "刪除記憶卡?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "建立記憶卡的副本" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "失敗:僅能給已經存在的記憶卡建立副本。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2246,25 +2352,25 @@ msgstr "" "取一個名字給副本記憶卡\n" "(.ps2 副檔名會被自動添加)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "失敗:%s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "複製失敗!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "記憶卡『 %s 』的副本是『 %s 』" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "成功" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2273,73 +2379,80 @@ msgstr "" "取一個新名字給記憶卡『 %s 』\n" "(.ps2 副檔名會被自動添加)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "重新命名記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "錯誤:重新命名無法完成。\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "插口-%u / 手把擴充器-%u--插口-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " 手把擴充器-%u--插口-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "空插口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "選擇一個記憶卡插口用來插入記憶卡『 %s 』" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "插入記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Eject card" msgstr "退出記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Insert card ..." msgstr "插入記憶卡插口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "建立記憶卡的副本" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "&Rename card ..." msgstr "重新命名記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "&Delete card" msgstr "刪除記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "Convert card" +msgid "&Convert card" msgstr "插入記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "&Create a new card ..." msgstr "新增記憶卡" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh List" msgstr "重新載入列表" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2432,67 +2545,76 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "立即套用所選擇的語言作為預設語言!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "即時存檔" +msgid "Cheats:" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" +#, fuzzy +msgid "Select folder for Cheats" msgstr "選擇一個資料夾用來存放即時存檔" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +msgid "Savestates:" +msgstr "即時存檔" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "選擇一個資料夾用來存放即時存檔" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "遊戲擷圖" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "選擇一個資料夾用來存放遊戲擷圖" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "日誌 / 轉存" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "選擇一個資料夾用來存放日誌和轉存檔" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "套用設定..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "關閉 PS2 虛擬機?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "我正在給她所有她得到的,船長!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "正在列舉可用的插件..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "插件的搜尋路徑:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "選擇含有 PCSX2 插件的資料夾" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "設定" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "請選擇一個有效的【%s】插件。" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2505,36 +2627,37 @@ msgstr "" "原因:%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:786 msgid "Completing tasks..." msgstr "正在完成任務..." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122 msgid "Enable speedhacks" msgstr "啟用速度駭客" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "安全且舒適的狀態就是確保完全停用所有的速度駭客" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgstr "EE Cyclerate【不推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:154 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgstr "VU Cycle Stealing【不推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 msgid "microVU Hacks" msgstr "microVU 駭客" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" @@ -2542,11 +2665,11 @@ msgstr "" "圖像變得糟糕...\n" "【推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU(多執行緒 microVU1)" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" @@ -2555,15 +2678,15 @@ msgstr "" "遊戲停止回應...\n" "【推薦 3 核或更多核的 CPU 使用】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 msgid "Other Hacks" msgstr "其他駭客" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Enable INTC Spin Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 msgid "" "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "[Recommended]" @@ -2571,43 +2694,25 @@ msgstr "" "對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n" "幾乎沒有相容性副作用【推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Enable Wait Loop Detection" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 msgid "" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "" "對於一些遊戲有適度的速度提升,\n" "沒有已知的副作用【推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "Enable fast CDVD" msgstr "Enable fast CDVD" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "主題的搜尋路徑:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "選擇一個包含 PCSX2 視覺主題的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇一個不同的包含 PCSX2 視覺主題的資料夾。" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "選擇視覺主題:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "停用畫框限制" @@ -2691,39 +2796,47 @@ msgstr "" "僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n" "因為速度可能非常慢" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "停止輸出遊戲畫面" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"完全停止圖形插件所有的活動;\n" -"適合用來做 EEcore 的效能測試" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "跳框" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "畫框限制" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援。" +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - Empty" +msgstr "插槽 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %d - %s %s" +msgstr "插槽 %d" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:100 +#, c-format +msgid "Slot %d - Unknown Time" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Saveslots.h:113 +#, c-format +msgid "Write time is %s %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "沒有活動中的虛擬機狀態以下載或儲存。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:529 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2732,11 +2845,11 @@ msgstr "" "無法讀取即時存檔,因為不是一個有效的 gzip 壓縮檔。\n" "即時存檔可能由不再支援的舊版 PCSX2 所建立,或者也可能即時存檔損壞。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:588 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "這個檔案不是一個有效的 PCSX2 即時存檔。詳情請洽日誌檔案。" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:607 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2746,17 +2859,17 @@ msgstr "由於缺失關鍵元件,無法讀取這個即時存檔。詳情請洽 msgid " (default)" msgstr "( 正體中文 )" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "指定的 BIOS 檔案不是有效的 PS2 BIOS。請重新設定。" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "無法載入 PS2 BIOS。未設定 PS2 BIOS,或設定已經損壞。請重新設定。" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "指定的 BIOS 檔案不存在。請重新設定。" @@ -2773,6 +2886,120 @@ msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 SSE2。" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "最安全" + +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "更加激進" + +#~ msgid "Previous versions" +#~ msgstr "早期版本的開發人員" + +#~ msgid "Webmasters" +#~ msgstr "網站管理員" + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "插件作者" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "特別感謝" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "開發人員" + +#~ msgid "Contributors" +#~ msgstr "有貢獻的人" + +#~ msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +#~ msgstr "PCSX2 官方網站和官方討論區" + +#~ msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +#~ msgstr "PCSX2 官方 GitHub" + +#~ msgid "I've seen enough" +#~ msgstr "確定" + +#, c-format +#~ msgid "Game database - %s" +#~ msgstr "遊戲資料庫 - %s" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 執行緒停止回應" + +#, c-format +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "外觀 / 主題 - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "按【取消】嘗試取消動作。" + +#, c-format +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "按【終止】立即終止 %s。" + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "終止" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "畫面輸出被停用!" + +#~ msgid "&Game Database Editor" +#~ msgstr "遊戲資料庫編輯器" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "重新啟動" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。" + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" +#~ msgstr "當播放遊戲動畫時,切換至 GSdx 的軟體渲染模式" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜尋" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game Database Editor" +#~ msgstr "遊戲資料庫編輯器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches: " +#~ msgstr "啟用補丁" + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "主題的搜尋路徑:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "選擇一個包含 PCSX2 視覺主題的資料夾" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇一個不同的包含 PCSX2 視覺主題的資料夾。" + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "選擇視覺主題:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "停止輸出遊戲畫面" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "完全停止圖形插件所有的活動;\n" +#~ "適合用來做 EEcore 的效能測試" + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援。" + #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "視窗總在最前" @@ -2988,9 +3215,6 @@ msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 SSE2。" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "檔案名稱" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "已停用" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "已啟用"