mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
commit
93e26f8117
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
|
@ -116,6 +116,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, "
|
"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, "
|
||||||
"depending on how many are in the source memory card."
|
"depending on how many are in the source memory card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosím mějte na vědomí, že výsledný soubor nemusí obsahovat všechny uložené "
|
||||||
|
"pozice podle toho, kolik jich je na zdrojové paměťové kartě."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -123,22 +125,29 @@ msgid ""
|
||||||
"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer "
|
"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer "
|
||||||
"responding to input."
|
"responding to input."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"POZOR: Převod paměťové karty může chvíli trvat! Prosím, nezavírejte emulátor "
|
||||||
|
"během průběhu konverze i když nebude nějakou dobu reagovat na vstup."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Převést tuto paměťovou kartu na běžný soubor paměťové karty .ps2 o velikosti "
|
||||||
|
"8 MB."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 16 MB."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 32 MB."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
|
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 64 MB."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -226,6 +235,9 @@ msgid ""
|
||||||
"software changes. This prevents the memory card from running out of space "
|
"software changes. This prevents the memory card from running out of space "
|
||||||
"for saves."
|
"for saves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Jen pro typ složka) Znovu indexuje obsah paměťové karty pokaždé, když ji "
|
||||||
|
"změní běžící program. To zamezí možnosti, že by na paměťové kartě došlo "
|
||||||
|
"místo pro uložené pozice."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(FolderMcd) Paměťová karta je plná, nemohu přidat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -469,20 +481,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
|
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
|
||||||
"performance. In fact they may decrease it."
|
"performance. In fact they may decrease it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
"Je lepší povolit 'Automatické Herní Záplaty' v hlavní nabídce a ponechat "
|
||||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
"tuto stránku prázdnou. ('Automatické' znamená: selektivní použití "
|
||||||
"doporučeny.\n"
|
"specifických a otestovaných oprav v daných hrách). Ruční opravy NEZVÝŠÍ "
|
||||||
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
"výkon. Vlastně jej mohou snížit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
@ -490,9 +500,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem\n"
|
||||||
"doporučeny.\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
"Nejbezpečnější je ujistit se, že všechny opravy her jsou kompletně vypnuté."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -593,30 +603,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||||
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||||
"with high compatibility."
|
"with high compatibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou "
|
"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
|
||||||
"kompatibilitou."
|
"vysokou kompatibilitou."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||||
"EmotionEngine."
|
"EmotionEngine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí "
|
"0 - Výchozí množství cyklů. Toto se nejblíže shoduje se skutečnou rychlostí "
|
||||||
"opravdového EmotionEngine PS2."
|
"opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||||
|
@ -624,6 +631,8 @@ msgid ""
|
||||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také "
|
||||||
|
"zvýšit FPS ve hře."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -631,6 +640,9 @@ msgid ""
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"2 - Zvýší počet EE cyklů o 50%. Podstatně zvýší hardwarové nároky, ale může "
|
||||||
|
"znatelně zvýšit FPS ve hře.\n"
|
||||||
|
"Toto nastavení může způsobit, že HRY SE NEMUSÍ SPUSTIT."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||||
|
@ -671,7 +683,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"panel zakažte nejdříve."
|
"panel zakažte nejdříve."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||||
|
@ -680,9 +691,11 @@ msgid ""
|
||||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin "
|
"Nastavení nižších hodnot na tomto posuvníku efektivně sníží rychlost "
|
||||||
"jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, "
|
"procesoru EmotionEngine R5900 a typicky přinese velké zrychlení ve hrách, "
|
||||||
"které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
"které nedokážou využít plný potenciál opravdového hardwaru PS2. Naopak vyšší "
|
||||||
|
"hodnoty efektivně zvýší rychlost, což může zvýšit FPS ve hře, ale taky budou "
|
||||||
|
"hry náročnější na výkon a možná se objeví problémy."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
|
@ -390,13 +390,12 @@ msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||||
msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..."
|
msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||||
"SSE2 instruction set."
|
"SSE2 instruction set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rozšíření SSE nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje "
|
"Rozšíření SSE2 nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje "
|
||||||
"instrukční sadu SSE."
|
"instrukční sadu SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||||
|
@ -439,10 +438,9 @@ msgid "executes an ELF image"
|
||||||
msgstr "spustí obraz ELF"
|
msgstr "spustí obraz ELF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"zavede prázdnou mechaniku dvd; použijte pro vstup do systémového menu PS2"
|
"zavede prázdnou mechaniku DVD; použijte pro vstup do systémového menu PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||||
|
@ -614,11 +612,8 @@ msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
|
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable."
|
msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varování! Správný BIOS nebyl vybrán. PCSX2 nemusí být provozuschopné."
|
||||||
"Varování! Systémové zásuvné moduly nebyly načteny. PCSX2 může být "
|
|
||||||
"nepoužitelný."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:370
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -704,7 +699,6 @@ msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||||
msgstr "To, co používám já (programátor)."
|
msgstr "To, co používám já (programátor)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Normal font"
|
msgid "Normal font"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -815,14 +809,13 @@ msgid "Disables all log source filters."
|
||||||
msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů."
|
msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Restore Default"
|
msgid "Restore Default"
|
||||||
msgstr "Obnovit Výchozí"
|
msgstr "Obnovit Výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Restore default source filters."
|
msgid "Restore default source filters."
|
||||||
msgstr "Povolí všechny filtry zdroje záznamů."
|
msgstr "Obnovit výchozí filtry zdrojů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487
|
||||||
msgid "&Log"
|
msgid "&Log"
|
||||||
|
@ -833,8 +826,9 @@ msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Zdroje"
|
msgstr "&Zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:223
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:223
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -866,18 +860,16 @@ msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Přispěvatelé"
|
msgstr "Přispěvatelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||||
msgstr "Emulátor Playstation 2"
|
msgstr "Emulátor PlayStation 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||||
msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2"
|
msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||||
msgstr "Oficiální úložiště Svn PCSX2 na GitHub"
|
msgstr "Oficiální repozitář Git PCSX2 na GitHubu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||||
msgid "I've seen enough"
|
msgid "I've seen enough"
|
||||||
|
@ -923,12 +915,12 @@ msgstr "Ignorovat"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Znovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -936,44 +928,45 @@ msgstr "Resetovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36
|
||||||
msgid "Convert a memory card to a different format"
|
msgid "Convert a memory card to a different format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Převést paměťovou kartu do jiného formátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47
|
||||||
msgid "Convert"
|
msgid "Convert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Převést"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
|
||||||
msgid "Convert: "
|
msgid "Convert: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Převést:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
|
||||||
msgid "To: "
|
msgid "To: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
||||||
msgid "8MB File"
|
msgid "8MB File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8MB Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
|
||||||
msgid "16MB File"
|
msgid "16MB File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16MB Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
|
||||||
msgid "32MB File"
|
msgid "32MB File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "32MB Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
|
||||||
msgid "64MB File"
|
msgid "64MB File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "64MB Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
|
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Převést tuto paměťovou kartu na složku obsahující individuální uložené "
|
||||||
|
"pozice."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Adresáře"
|
msgstr "Složka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151
|
||||||
|
@ -985,17 +978,16 @@ msgstr "Chyba (%s)"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert memory card"
|
msgid "Convert memory card"
|
||||||
msgstr "Vytvořit paměťovou kartu"
|
msgstr "Převést paměťovou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
|
||||||
msgid "This target type is not supported!"
|
msgid "This target type is not supported!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cílový typ není podporován!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
|
||||||
msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons."
|
msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Převod paměťové karty selhal z neznámých důvodů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41
|
||||||
msgid "Create a new memory card"
|
msgid "Create a new memory card"
|
||||||
|
@ -1026,9 +1018,8 @@ msgid "Create memory card"
|
||||||
msgstr "Vytvořit paměťovou kartu"
|
msgstr "Vytvořit paměťovou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error: The directory for the memory card could not be created."
|
msgid "Error: The directory for the memory card could not be created."
|
||||||
msgstr "Chyba: Paměťová karta nemohla být vytvořena."
|
msgstr "Chyba: Složka paměťové karty nemohla být vytvořena."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178
|
||||||
msgid "Error: The memory card could not be created."
|
msgid "Error: The memory card could not be created."
|
||||||
|
@ -1101,11 +1092,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
|
||||||
msgid "Folder [experimental]"
|
msgid "Folder [experimental]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Složka [experimentální]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
|
||||||
msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file."
|
msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uložit obsah paměťové karty na hostitelský systém souborů místo jednoho "
|
||||||
|
"souboru."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1114,6 +1107,10 @@ msgid ""
|
||||||
"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This "
|
"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This "
|
||||||
"is still experimental, so use at your own risk!"
|
"is still experimental, so use at your own risk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automaticky spravuje obsah paměťové karty tak, že jen konzole vidí soubory "
|
||||||
|
"vztahující se k aktuálně spuštěnému programu. Umožní vám to přetahovat "
|
||||||
|
"soubory z a do paměťové karty prostřednictvím běžného správce souborů. To je "
|
||||||
|
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "Automaticky vyjmout paměťové karty při nahrávání uložených stav
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
|
||||||
msgid "Automatically manage saves based on running game"
|
msgid "Automatically manage saves based on running game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automaticky spravuje uložené pozice podle právě spuštěné hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101
|
||||||
msgid "MemoryCard Manager"
|
msgid "MemoryCard Manager"
|
||||||
|
@ -1300,7 +1297,7 @@ msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308
|
||||||
msgid "Exit PCSX2?"
|
msgid "Exit PCSX2?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukončit PCSX2?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
|
@ -1440,9 +1437,8 @@ msgid "Enable Cheats"
|
||||||
msgstr "Povolit Cheaty"
|
msgstr "Povolit Cheaty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
||||||
msgstr "Povolit Záplaty"
|
msgstr "Povolit Záplaty pro širokoúhlé displeje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
|
||||||
msgid "Enable Host Filesystem"
|
msgid "Enable Host Filesystem"
|
||||||
|
@ -1713,9 +1709,9 @@ msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Compressed (%s)"
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
msgstr "Komprimováno (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
|
@ -1723,7 +1719,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281
|
||||||
msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..."
|
msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyberte obraz disku, komprimovaný obraz disku a nebo block-dump..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
|
@ -2108,23 +2104,23 @@ msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her."
|
msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro SOCOM 2 HUD."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro opravu zaseknutí během načítání SOCOM "
|
||||||
|
"2 HUD a Spy Hunter."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels"
|
msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
|
||||||
msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV"
|
msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přednačíst TLB hack pro zabránění minutí tlb v Goemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
|
@ -2174,9 +2170,8 @@ msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit ..."
|
msgstr "Vytvořit ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert ..."
|
msgid "Convert ..."
|
||||||
msgstr "Vložit ..."
|
msgstr "Převést ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
|
@ -2326,9 +2321,8 @@ msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Smazat kartu"
|
msgstr "Smazat kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert card"
|
msgid "Convert card"
|
||||||
msgstr "Vložit kartu"
|
msgstr "Převést kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040
|
||||||
|
@ -2356,8 +2350,9 @@ msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formátována"
|
msgstr "Formátována"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:104
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
|
@ -2376,14 +2371,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "SZS"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "SZS"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
|
@ -2780,21 +2773,20 @@ msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
|
||||||
msgstr "Nastavený soubor BIOSu neexistuje. Prosím nastavte znovu."
|
msgstr "Nastavený soubor BIOSu neexistuje. Prosím nastavte znovu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:591
|
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:591
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
|
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
|
||||||
"SSE2 extensions."
|
"SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rozšíření %s nenalezeno. Rekompilátor R5900-32 potřebuje hostitelský "
|
"Rozšíření %s nenalezeno. Rekompilátor R5900-32 potřebuje hostitelské CPU s "
|
||||||
"procesor s rozšířením MMX, SSE, a SSE2."
|
"rozšířením SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
|
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
|
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl "
|
"Rozšíření %s nenalezeno. microVU potřebuje hostitelské CPU s rozšířením SSE2."
|
||||||
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Betatesting"
|
#~ msgid "Betatesting"
|
||||||
#~ msgstr "Beta testeři"
|
#~ msgstr "Beta testeři"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue