Merge pull request #283 from nrusef/master

Update ja_JP po
This commit is contained in:
ramapcsx2 2014-08-30 22:18:04 +02:00
commit 82ee28fa39
2 changed files with 70 additions and 74 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 03:56+0900\n"
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n" "Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeltaHF\n" "Language-Team: DeltaHF\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -394,9 +394,9 @@ msgid ""
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity." "mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgstr "" msgstr ""
"ゲーム画面内に入ったマウスポインターを非表示にします。\n" "ウィンドウ内に入ったマウスポインターを自動的に隠します。\n"
"主にマウスをコントローラーとして利用している時に便利です。\n" "主にマウスをコントローラーとして利用している時に便利です。\n"
"デフォルトでカーソルが2秒間動かないと自動的に隠れます。" "デフォルトでカーソルが2秒間動かないと自動的に隠れます。"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "" msgid ""
@ -416,6 +416,7 @@ msgstr ""
"す。\n" "す。\n"
"ウィンドウが大きいと作業の邪魔になりやすいので、このオプションは便利です。" "ウィンドウが大きいと作業の邪魔になりやすいので、このオプションは便利です。"
# 『ヴァンパイアナイト』『SOCOM II』『ハリー・ポッターと賢者の石(PS2版)』『DIGITAL DEVIL SAGA〜アバタールチューナー〜』『イース -ナピシュテムの匣- 』『フル スペクトラム ウォリアー』 have EE timing hack
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Known to affect following games:\n" "Known to affect following games:\n"
@ -461,37 +462,35 @@ msgstr ""
" * Transformers" " * Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " "leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
"fixes for specific games)" "fixes for specific games)"
msgstr "" msgstr ""
"ゲームフィックスはいくつかのゲームタイトルでの不正なエミュレーションを修正し" "ゲームフィックスを適用することで、いくつかのゲームでの不正なエミュレーション"
"ますが、\n" "を修正できますが、\n"
"互換性やパフォーマンスに悪影響を及ぼすことがあります。\n" "互換性やパフォーマンスに悪影響を及ぼすことがあります。\n"
"\n" "\n"
"以下の項目は空欄のままにし、[自動ゲームフィックス]を有効にする事を推奨しま" "以下の項目は変更せずに、[自動ゲームフィックス]を有効にすることを推奨しま"
"す。\n" "す。\n"
"[自動ゲームフィックス]は特定のゲームに対しテスト済みの項目だけを適用させま" "[自動ゲームフィックス]は、特定のゲームに対してテスト済みの修正のみを適用し"
"す)" "す)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues.\n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
"\n" "\n"
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
msgstr "" msgstr ""
"ゲームフィックスはいくつかのゲームタイトルでの不正なエミュレーションを修正し" "ゲームフィックスを適用することで、いくつかのゲームでの不正なエミュレーション"
"ますが、\n" "を修正できますが、\n"
"互換性やパフォーマンスに悪影響を及ぼすことがあります。\n" "互換性やパフォーマンスに悪影響を及ぼすことがあります。\n"
"\n" "\n"
"以下の項目は空欄のままにし、[自動ゲームフィックス]を有効にする事を推奨しま" "以下の項目は変更せずに、[自動ゲームフィックス]を有効にすることを推奨しま"
"す。\n" "す。\n"
"[自動ゲームフィックス]は特定のゲームに対しテスト済みの項目だけを適用させま" "[自動ゲームフィックス]は、特定のゲームに対してテスト済みの修正のみを適用し"
"す)" "す)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
#, c-format #, c-format
@ -618,32 +617,33 @@ msgid ""
"3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* " "3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs." "cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr "" msgstr ""
"3 - EEのサイクルレートを約50%低下させます。大きく速度が向上しますが、そこそこ" "3 - EEのサイクルレートを約50%低下させます。大きく速度が向上しますが、互換性が"
"互換性が損なわれます。ゲーム内ムービーの音声が乱れる事があります。" "低下します。ゲーム内ムービーの音声が乱れる事があります。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
msgstr "0 - VU サイクルステアリングを無効にします。最も互換性があります。" msgstr "0 - VU サイクルステアリングを無効にします。最も互換性が高いです。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "" msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
"games." "games."
msgstr "1 - 穏やかな設定です。そこそこ速度上昇、互換性が少し損なわれます。" msgstr ""
"1 - 穏やかな設定です。そこそこ速度が向上しますが、互換性が少し低下します。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
msgid "" msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
"speedups in some games." "speedups in some games."
msgstr "2 - 適度な設定です。大きく速度上昇、そこそこ互換性が損なわれます。" msgstr "2 - 適度な設定です。大きく速度が向上しますが、互換性が低下します。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:63 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:63
msgid "" msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
"flickering visuals or slowdown in most games." "flickering visuals or slowdown in most games."
msgstr "" msgstr ""
"3 - 最大限の設定です。利用価値は低く、ほとんどのゲームでは画面のチラつき、速" "3 - 最大限の設定です。利用価値は低く、ほとんどのゲームでは画面のちらつき、速"
"度低下が発生します。" "度低下などが発生します。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:88 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:88
msgid "" msgid ""
@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first." "panel first."
msgstr "" msgstr ""
"スピードハックはエミュレーション速度を向上させますが、不具合、音声の乱れや不" "スピードハックはエミュレーション速度を向上させますが、不正確なFPSを表示された"
"正確なFPSを表示することがあります。\n" "り、不具合や音声の乱れが起きることがあります。\n"
"エミュレーションについて問題が発生した時は、まずはこのパネルの設定を無効にし" "エミュレーションについて問題が発生した時は、まずはこのパネルの設定を無効にし"
"てみてください。" "てみてください。"
@ -662,8 +662,8 @@ msgid ""
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware." "games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware."
msgstr "" msgstr ""
"設定値を高くする程、EEのR5900 CPUのクロックを低下させます。PS2のハードウェア" "設定値を高くする程、EEのR5900 CPUのクロックを低下させます。PS2の性能を最大限"
"能力を最大限に利用していないゲームで大幅に速度が向上します。" "に利用していないゲームで大幅に速度が向上します。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:136 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:136
msgid "" msgid ""
@ -680,8 +680,8 @@ msgid ""
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
"default." "default."
msgstr "" msgstr ""
"常に読み込むのでは無く、読み込まれるブロックのステータスフラグのみをアップ" "ステータスフラグを常に読み込まずに、読み込まれるブロックのみをアップデートし"
"デートします。\n" "ます。\n"
"ほぼ安全に使う事ができ、Super VUもデフォルトで同じような動作をします。" "ほぼ安全に使う事ができ、Super VUもデフォルトで同じような動作をします。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
@ -692,7 +692,8 @@ msgid ""
"slowdown (especially on dual core CPUs)." "slowdown (especially on dual core CPUs)."
msgstr "" msgstr ""
"VU1を独自のスレッドで実行しますmicroVU1のみ。一般的に3コア以上のCPUで速度" "VU1を独自のスレッドで実行しますmicroVU1のみ。一般的に3コア以上のCPUで速度"
"が向上します。互換性の低下もほぼありませんが、フリーズする可能性があります。" "が向上します。\n"
"互換性の低下もほぼありませんが、フリーズする可能性があります。"
# "GSが限定されたゲームの場合には、特に、デュアルコアCPUの場合スローダウンすることがあります。" # "GSが限定されたゲームの場合には、特に、デュアルコアCPUの場合スローダウンすることがあります。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
@ -742,16 +743,14 @@ msgid ""
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games." "Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgstr "" msgstr ""
"メモPS2のハードウェアの仕様により、正確なフレームスキップは不可能です。\n" "メモPS2のハードウェアの仕様により、正確なフレームスキップは不可能です。\n"
"有効にすると、ゲームによってはグラフィックに深刻なエラーを発生させる事があり" "有効にすると、ゲームによっては映像に不具合が起きることがあります。"
"ます。"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "" msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors." "errors."
msgstr "" msgstr ""
"クラッシュやグラフィックエラーの発生原因として、\n" "不具合の発生原因としてMTGSスレッドの同期が疑わしい場合は有効にしてください。"
"MTGSスレッドの同期が疑わしい場合は有効にしてください。"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305
msgid "" msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 03:56+0900\n"
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n" "Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeltaHF\n" "Language-Team: DeltaHF\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "私が使ってる奴だbyプログラマの人。"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr ""
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
msgid "Its nice and readable." msgid "Its nice and readable."
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "PS2のバイナリを直接実行します"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Backup before save" msgid "Backup before save"
msgstr "バックアップしてセーブ" msgstr "ステートセーブ前にバックアップ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
msgid "Automatic Gamefixes" msgid "Automatic Gamefixes"
@ -1595,9 +1595,9 @@ msgid "Blockdumps (%s)"
msgstr "ブロックダンプ (%s)" msgstr "ブロックダンプ (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Compressed (%s)" msgid "Compressed (%s)"
msgstr "ブロックダンプ (%s)" msgstr "圧縮済み (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
@ -1867,15 +1867,15 @@ msgstr "ウィンドウのリサイズを無効にする"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Always hide mouse cursor" msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "マウスポインターを非表示にする" msgstr "マウスポインターを表示しない"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
msgid "Hide window when paused" msgid "Hide window when paused"
msgstr "ポーズ中にウィンドウを隠す" msgstr "中断時にウィンドウを表示しない"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
msgid "Default to fullscreen mode on open" msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "ゲーム起動時フルスクリーン" msgstr "実行時にフルスクリーンにする"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
msgid "Wait for Vsync on refresh" msgid "Wait for Vsync on refresh"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "動的垂直同期(ツールチップをお読みください)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
msgstr "ダブルクリックでフルスクリーン切り替え" msgstr "ダブルクリックでフルスクリーン切り替え"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid "Aspect Ratio:" msgid "Aspect Ratio:"
@ -1930,80 +1930,80 @@ msgid ""
" * Valkyrie Profile 2" " * Valkyrie Profile 2"
msgstr "" msgstr ""
"このハックが必要なゲーム:\n" "このハックが必要なゲーム:\n"
" * スターオーシャン3\n" " * 『スターオーシャン Till the End of Time』\n"
" * ヴァルキュリープロファイル2\n" " * 『ラジアータ ストーリーズ』\n"
" * ラジアータストーリーズ" " * 『ヴァルキリープロファイル2 -シルメリア-』"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
msgstr "" msgstr "VU Clip Flag Hack - ペルソナ3・4用SuperVU リコンパイラー使用時のみ)"
"VU Clip Flag Hack - ペルソナ系のゲーム用SuperVU リコンパイラー使用の場合の"
"み)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "FPU Compare Hack - デジモンランブルアリーナ2用" msgstr "FPU Compare Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
msgstr "FPU Multiply Hack - テイルズオブデスティニー用" msgstr "FPU Multiply Hack - 『テイルズ オブ デスティニー』向け"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
msgstr "FPU Negative Div Hack - ガンダム系ゲーム用" msgstr ""
"FPU Negative Div Hack - ガンダムシリーズ『アクシズの脅威V』『vs.Z.A.F.T.』"
"『II PLUS』向け"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick Hack - エレメンタルジェレイド用" msgstr ""
"VU XGkick Hack - 『SIREN2』『エレメンタルジェレイド-纏え、翠風の剣-』『THE "
"ALL★STAR格闘祭』向け"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
msgstr "FFX videos fix - FFXのムービーを修正します" msgstr "『ファイナルファンタジーX』のムービーを修正する"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
msgstr "" msgstr ""
"EE timing hack - 汎用ハック。他に手が無い場合はこれを使ってみましょう。" "EE timing hack - 汎用ハック。他に手がない場合はこれを使ってみてください。"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
msgid "" msgid ""
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
msgstr "" msgstr ""
"Skip MPEG hack - ムービーをスキップします。イントロムービーがフリーズ、ハング" "Skip MPEG hack - ムービーをスキップします。ムービーでフリーズする場合に使って"
"する場合に使ってください。" "ください。"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
msgstr "" msgstr "OPH Flag hack - 毎回同じシーンでフリーズするときに使ってみてください。"
"OPH Flag hack - 毎回同じフレームやシーンでフリーズする時に使ってみてくださ"
"い。"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy." msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
msgstr "ビジー状態の時、DMAC書き出しを無視します。" msgstr "Ignore DMAC - ビジー状態の時、DMAC書き出しを無視します。"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games." msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
msgstr "" msgstr "VIF1 FIFO の先読みをシミュレートします。遅いローディングを修正します。"
"VIF1 FIFO の先読みをシミュレートします。ロードが遅いゲームを修正します。"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang." "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
msgstr "VIF1ストールにディレイをかけます (VIF1 FIFO) - SOCOM 2のHUD修正。" msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - 『SOCOM II』向け"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels" msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
msgstr "Path3転送のBus Directionを無視する - Hotwheels用" msgstr "Path3転送のBus Directionを無視する"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays" msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
msgstr "FMV再生時にGSdxをソフトウェアレンダリングに切り替える" msgstr "ムービー再生時にGSdxをソフトウェアレンダリングに切り替える"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
msgstr "" msgstr ""
"TLBミスを避けるため、TLBハックをあらかじめ読み込む - 『冒険時代活劇ゴエモン』"
"用"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
@ -2379,8 +2379,7 @@ msgstr "スピードハック有効化"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91
msgid "" msgid ""
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
msgstr "" msgstr "スピードハックが全て無効化されている事を確認するための最善な方法です。"
"ゲームフィックスが全て無効化されている事を確認するための最善な方法です。"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100
msgid "" msgid ""
@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "mVU Flag Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:148 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:148
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "速度の向上と高い互換性、グラフィック不具合の可能性有り... [推奨]" msgstr "速度が向上しますが、映像が乱れる可能性があります。 [推奨]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
@ -2418,8 +2417,7 @@ msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]" "cores]"
msgstr "" msgstr ""
"速度が大幅に向上し、互換性の低下もほぼありませんが、フリーズする可能性があり" "速度が大幅に向上しますが、フリーズする可能性があります。 [3コア以上推奨]"
"ます。 [3コア以上推奨]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
msgid "Other Hacks" msgid "Other Hacks"
@ -2552,8 +2550,7 @@ msgid ""
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
"very slow." "very slow."
msgstr "" msgstr ""
"クラッシュやグラフィックエラーの発生原因として、\n" "不具合の発生原因としてMTGSスレッドの同期が疑わしい場合は有効にしてください。"
"MTGSスレッドの同期が疑わしい場合は有効にしてください。"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
msgid "Disable all GS output" msgid "Disable all GS output"