Merge branch 'josephgbr-master'

This commit is contained in:
Gregory Hainaut 2015-12-23 17:56:38 +01:00
commit 6edd8834dd
2 changed files with 74 additions and 51 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Iconized)
# Copyright (C) 2015 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcsx2 iconized master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:08-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 10:49-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:275
msgid ""
@ -120,6 +120,9 @@ msgid ""
"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, "
"depending on how many are in the source memory card."
msgstr ""
"Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os "
"saves, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória "
"original."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68
msgid ""
@ -127,22 +130,33 @@ msgid ""
"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer "
"responding to input."
msgstr ""
"AVISO: Converter um cartão de memória pode levar um tempo! Por favor, não "
"feche o emulador durante o processo de conversão, mesmo se o emulador não "
"estiver mais respondendo aos comandos do teclado, mouse, etc."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr ""
"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória "
"(.ps2) de 8 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr ""
"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória "
"(.ps2) de 16 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr ""
"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória "
"(.ps2) de 32 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr ""
"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória "
"(.ps2) de 64 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197
msgid ""
@ -232,6 +246,9 @@ msgid ""
"software changes. This prevents the memory card from running out of space "
"for saves."
msgstr ""
"(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada "
"alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de "
"ficar sem espaço para saves."
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
#, c-format
@ -352,6 +369,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
msgstr ""
"(Pasta Cart.Mem.) Cartão de memória está cheio, não foi possível adicionar: "
"%s"
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid ""
@ -610,30 +629,27 @@ msgstr ""
"Configurações."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
"3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração "
"moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs."
"-2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração "
"moderada, mas *vai* causar desordem no áudio em vários FMVs."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility."
msgstr ""
"2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave "
"para a maioria dos jogos com alta compatibilidade."
"-1 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração "
"suave para a maioria dos jogos com alta compatibilidade."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
"EmotionEngine."
msgstr ""
"1 - Frequência de ciclo normal. Isso quase corresponde com a real velocidade "
"0 - Frequência de ciclo padrão. Isso quase corresponde com a real velocidade "
"de uma EmotionEngine real de PS2."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
@ -641,6 +657,8 @@ msgid ""
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
"requirements, may increase in-game FPS."
msgstr ""
"1 - Aumenta a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aumenta os "
"requisitos de hardware, pode aumentar o FPS durante o jogo."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
msgid ""
@ -648,6 +666,10 @@ msgid ""
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
msgstr ""
"2 - Aumenta a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 50%. Aumenta "
"consideravelmente os requisitos de hardware, pode aumentar visivelmente o "
"FPS durante o jogo..\n"
"Essa configuração causar nos jogos uma FALHA PARA INICIAR."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
@ -688,7 +710,6 @@ msgstr ""
"problemas de emulação, primeiro desabilite esse painel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
@ -697,10 +718,13 @@ msgid ""
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
"demanding and possibly causing glitches."
msgstr ""
"Definir valores mais altos nesse slider reduz efetivamente a velocidade de "
"Definir valores menores nesse slider reduz efetivamente a velocidade do "
"clock da CPU núcleo R5900 da EmotionEngine e normalmente traz grande "
"aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de "
"PS real."
"PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade "
"do clock, o que pode resultar em algum aumento no FPS do jogo, ao mesmo "
"tempo que faz com que os jogos demandem mais e possivelmente causem falhas "
"nos gráficos."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
msgid ""

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Main)
# Copyright (C) 2015 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcsx2 main master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:17-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:08-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 11:04-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:202
msgid "No reason given."
@ -730,9 +730,8 @@ msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "É o que eu uso (o programador)."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Normal font"
msgstr "Normal"
msgstr "Fonte normal"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
msgid "Its nice and readable."
@ -890,10 +889,8 @@ msgstr "Desenvolvedores"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "Um emulador de Playstation 2"
msgstr "Emulador de Playstation 2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
@ -949,12 +946,12 @@ msgstr "Ignorar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Tentar novamente"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Abortar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280
msgid "Reset"
@ -962,44 +959,43 @@ msgstr "Redefinir"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36
msgid "Convert a memory card to a different format"
msgstr ""
msgstr "Conversão de cartão de memória para um formato diferente"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Converter"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
msgid "Convert: "
msgstr ""
msgstr "Converter: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
msgid "To: "
msgstr ""
msgstr "Para: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "8MB File"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de 8MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "16MB File"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de 16MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
msgid "32MB File"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de 32MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
msgid "64MB File"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de 64MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
msgstr ""
msgstr "Converte este cartão de memória para uma pasta com seus saves."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Pastas"
msgstr "Pasta"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151
@ -1011,17 +1007,16 @@ msgstr "Erro (%s)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Convert memory card"
msgstr "Criar cartão de memória"
msgstr "Converter cartão de memória"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
msgid "This target type is not supported!"
msgstr ""
msgstr "Sem suporte a este tipo de alvo!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons."
msgstr ""
msgstr "A conversão de cartão de memória falhou por motivos desconhecidos."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41
msgid "Create a new memory card"
@ -1052,9 +1047,8 @@ msgid "Create memory card"
msgstr "Criar cartão de memória"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Error: The directory for the memory card could not be created."
msgstr "Erro: O cartão de memória não pôde ser criado."
msgstr "Erro: O diretório do cartão de memória não pôde ser criado."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178
msgid "Error: The memory card could not be created."
@ -1128,11 +1122,13 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
msgid "Folder [experimental]"
msgstr ""
msgstr "Pasta [experimental]"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file."
msgstr ""
"Armazena o conteúdo de cartão de memória no sistema de arquivos hospedeiro, "
"ao invés de um arquivo."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227
msgid ""
@ -1141,6 +1137,11 @@ msgid ""
"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This "
"is still experimental, so use at your own risk!"
msgstr ""
"Gerencia automaticamente o conteúdo de cartão de memória de forma que o "
"console vê apenas arquivos relacionados ao software atualmente em execução. "
"Permite que você arraste-e-solte arquivos para dentro e para fora do cartão "
"de memória com seu navegador de arquivos padrão. Isso ainda é experimental, "
"então use por sua própria conta e risco!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format
@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "Auto-ejetar cartões de memória quando estiver carregando savestates"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
msgid "Automatically manage saves based on running game"
msgstr ""
msgstr "Gerenciar automaticamente saves baseado no jogo"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101
msgid "MemoryCard Manager"
@ -2221,9 +2222,8 @@ msgid "Create ..."
msgstr "Criar..."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Convert ..."
msgstr "Inserir ..."
msgstr "Converter ..."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409
msgid "Card: "
@ -2374,9 +2374,8 @@ msgid "Delete card"
msgstr "Deletar cartão"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Convert card"
msgstr "Inserir cartão"
msgstr "Converter cartão"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040