it_IT translation update

Translation update and fixes.
This commit is contained in:
Leucos 2015-10-24 10:42:38 +02:00
parent 8d22006165
commit 6ab6473cd7
4 changed files with 95 additions and 96 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Leucos\n" "Last-Translator: Leucos\n"
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n" "Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -356,11 +356,6 @@ msgstr ""
"problema\n" "problema\n"
"e riabilitarlo utilizzando Configurazione -> Memory Card dai menù principali." "e riabilitarlo utilizzando Configurazione -> Memory Card dai menù principali."
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
#, c-format
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
msgstr "(FolderMcd) Memory Card è piena, impossibile aggiungere: %s"
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
msgid "" msgid ""
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
@ -849,3 +844,8 @@ msgstr ""
"disponibile all'utilizzo. Questo non è un errore critico, dato che il " "disponibile all'utilizzo. Questo non è un errore critico, dato che il "
"ricompilatore superVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare " "ricompilatore superVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare "
"microVU. :)" "microVU. :)"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
#, c-format
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
msgstr "(FolderMcd) Memory Card è piena, impossibile aggiungere: %s"

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Leucos\n" "Last-Translator: Leucos\n"
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n" "Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -15,23 +15,10 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:202
msgid "No reason given."
msgstr "Nessuna spiegazione fornita."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:241
msgid "Parse error"
msgstr "Errore d'interpretazione"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:265
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr ""
"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240
msgid "Oh noes! Out of memory!" msgid "Oh noes! Out of memory!"
msgstr "O no! Memoria esaurita!" msgstr "O no! Memoria esaurita!"
@ -85,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30
msgid "Waiting for tasks..." msgid "Waiting for tasks..."
msgstr "In attesa del completamento dei task..." msgstr "In attesa del completamento delle operazioni..."
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41
msgid "Waiting for task..." msgid "Waiting for task..."
@ -367,10 +354,6 @@ msgstr ""
msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD." msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD."
#: pcsx2/System.h:223 pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 - Messaggio"
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:85 #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:85
msgid "" msgid ""
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " "The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
@ -531,15 +514,15 @@ msgstr ""
"Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere " "Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere "
"%s." "%s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to close %s." msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Premi OK per chiudere %s." msgstr "Premi OK per chiudere %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
#, c-format #, c-format
msgid "%s Critical Error" msgid "%s Critical Error"
@ -630,14 +613,14 @@ msgstr ""
"Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe " "Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe "
"essere inutilizzabile." "essere inutilizzabile."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 pcsx2/gui/AppMain.cpp:178
msgid "PS2 BIOS Error"
msgstr "Errore del BIOS PS2"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 pcsx2/gui/AppMain.cpp:178
msgid "PS2 BIOS Error"
msgstr "Errore del BIOS PS2"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196
msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable."
msgstr "" msgstr ""
@ -661,14 +644,14 @@ msgstr "Termina"
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..." msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:75
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgid "The following folders exist, but are not writable:"
msgstr "" msgstr ""
@ -708,40 +691,34 @@ msgstr ""
"Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua " "Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua "
"cartella d'installazione." "cartella d'installazione."
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è "
"valida."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:126 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:126
msgid "Save log question" msgid "Save log question"
msgstr "Conferma salvataggio log" msgstr "Conferma salvataggio log"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Piccolo" msgstr "Piccolo"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "È quello che uso io (il programmatore)." msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
msgid "Normal font" msgid "Normal font"
msgstr "Carattere normale" msgstr "Carattere normale"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
msgid "Its nice and readable." msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "È bello e leggibile." msgstr "È quello che uso io (il programmatore)."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
msgid "Its nice and readable."
msgstr "È bello e leggibile."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445
msgid "Huge" msgid "Huge"
msgstr "Enorme" msgstr "Enorme"
@ -750,13 +727,17 @@ msgstr "Enorme"
msgid "In case you have a really high res display." msgid "In case you have a really high res display."
msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione." msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449
msgid "Light theme"
msgstr "Tema chiaro"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449
msgid "Default soft-tone color scheme." msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "Schema predefinito a colori tenui." msgstr "Schema predefinito a colori tenui."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:449 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450
msgid "Light theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tema chiaro" msgstr "Tema scuro"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450
msgid "" msgid ""
@ -766,10 +747,6 @@ msgstr ""
"Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo " "Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo "
"marchiato a fuoco nei propri nervi ottici." "marchiato a fuoco nei propri nervi ottici."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema scuro"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano" msgstr "Sempre in primo piano"
@ -866,14 +843,14 @@ msgstr "pannello"
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s" msgstr "Informazioni su %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatesting"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Previous versions" msgid "Previous versions"
msgstr "Versioni precedenti" msgstr "Versioni precedenti"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatesting"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Webmasters" msgid "Webmasters"
msgstr "Webmaster" msgstr "Webmaster"
@ -950,12 +927,12 @@ msgstr "Ignora"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Riprova"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "" msgstr "Annulla"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -993,15 +970,15 @@ msgstr "File da 32 MiB"
msgid "64MB File" msgid "64MB File"
msgstr "File da 64 MiB" msgstr "File da 64 MiB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
msgstr "" msgstr ""
"Converte questa memory card in una cartella con salvataggi in file singoli." "Converte questa memory card in una cartella con salvataggi in file singoli."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816
@ -1150,15 +1127,15 @@ msgstr ""
"normale file Explorer. È una funzionalità ancora sperimentale, quindi usala " "normale file Explorer. È una funzionalità ancora sperimentale, quindi usala "
"a tuo rischio!" "a tuo rischio!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format #, c-format
msgid "Select a folder for %s settings" msgid "Select a folder for %s settings"
msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s" msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278
msgid "Language selector" msgid "Language selector"
@ -1169,9 +1146,8 @@ msgid ""
"Change the language only if you need to.\n" "Change the language only if you need to.\n"
"The system default should be fine for most operating systems." "The system default should be fine for most operating systems."
msgstr "" msgstr ""
"Modifica la lingua solo se necessario.\n" "Modifica la lingua solo se necessario. L'impostazione predefinita dovrebbe "
"L'impostazione predefinita dovrebbe andare bene per la maggior parte dei " "andare bene per la maggior parte dei sistemi operativi."
"sistemi operativi."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:92
msgid "Welcome to PCSX2!" msgid "Welcome to PCSX2!"
@ -2282,6 +2258,10 @@ msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata."
msgid "Delete memory file?" msgid "Delete memory file?"
msgstr "Eliminare il file della memory card?" msgstr "Eliminare il file della memory card?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733
@ -2289,10 +2269,6 @@ msgstr "Eliminare il file della memory card?"
msgid "Duplicate memory card" msgid "Duplicate memory card"
msgstr "Copia memory card" msgstr "Copia memory card"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:715
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:733
msgid "" msgid ""
"Select a name for the duplicate\n" "Select a name for the duplicate\n"
@ -2424,22 +2400,22 @@ msgstr "Ultima modifica"
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Creata il" msgstr "Creata il"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151
msgid "No"
msgstr "No"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151
msgid "PS2" msgid "No"
msgstr "PS2" msgstr "No"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
msgid "PSX" msgid "PSX"
msgstr "PSX" msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
msgid "PS2"
msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165
msgid "[-- Unused cards --]" msgid "[-- Unused cards --]"
msgstr "[-- Card inutilizzate --]" msgstr "[-- Card inutilizzate --]"
@ -2688,15 +2664,15 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57
msgid "Base Framerate Adjust:" msgid "Base Framerate Adjust:"
msgstr "Aggiust. freq. fotogr. di base:" msgstr "Aggiustamento frequenza fotogrammi di base:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63
msgid "Slow Motion Adjust:" msgid "Slow Motion Adjust:"
msgstr "Aggiust. Mod. Rallentatore:" msgstr "Aggiustamento Modalità Rallentatore:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69
msgid "Turbo Adjust:" msgid "Turbo Adjust:"
msgstr "Aggiust. Mod. Turbo:" msgstr "Aggiustamento Modalità Turbo:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78
msgid "NTSC Framerate:" msgid "NTSC Framerate:"
@ -2839,7 +2815,7 @@ msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
msgstr "" msgstr ""
"Il file del BIOS configurato non esiste. Configuralo nuovamente, per favore." "Il file del BIOS configurato non esiste. Configuralo nuovamente, per favore."
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:580 #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:603
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
@ -2855,3 +2831,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con " "Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
"estensioni SSE2." "estensioni SSE2."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:202
msgid "No reason given."
msgstr "Nessuna spiegazione fornita."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:241
msgid "Parse error"
msgstr "Errore d'interpretazione"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:265
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr ""
"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace."
#: pcsx2/System.h:223 pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 - Messaggio"
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è "
"valida."