diff --git a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo index 77011d71eb..d883e9a442 100644 Binary files a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo index b85572b9e9..60c6b64cdf 100644 Binary files a/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/da_DK/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo index 3d6213ad71..3f77aeff6f 100644 Binary files a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo index 721e5f217f..264653c9ad 100644 Binary files a/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/nb_NO/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo index f41dabdeca..88f8ce8ce6 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo index f047c33ec9..f4469a7a49 100644 Binary files a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po b/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po index 22cb94a298..245ca8b5fe 100644 --- a/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/da_DK/pcsx2_Iconized.po @@ -5,25 +5,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Jakob5566 \n" "Language-Team: \n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -"Last-Translator: Jakob5566 \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: da_DK\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,20 +32,20 @@ msgstr "" "hukommelseskortlægninger allerede reserveret af andre processer, tjenester " "eller DLL-filer." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:405 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " "ePSXe or PCSX." msgstr "" "Playstation spil understøttes ikke af PCSX2. Hvis du ønsker at emulere PSX-" -"spil, skal du downloade en emulator, der er specielt lavet til PSX. F.eks " +"spil, skal du downloade en emulator der er specielt lavet til PSX, F.eks " "ePSXe eller PCSX." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067 msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" -msgstr "Kunne ikke læse/skrive NMV/MEC filen. Undersøg dine BIOS indstillinger" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." +msgstr "Kunne ikke læse/skrive NMV/MEC fil. Undersøg dine BIOS indstillinger." #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "'Annullér' for at forsøge at afbryde tråden.\n" "'Afbryd' for at afslutte PCSX2 med det samme.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" "Vær opmærksom på at den følgende fil muligvis ikke indeholder alle gemte " -"spilfiler. Det afhænger af, hvor mange filer, der er i det originale memory " -"card." +"spilfiler. Det afhænger af, hvor mange filer, der er i det originale " +"MemoryCard." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" @@ -137,27 +137,27 @@ msgid "" "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "responding to input." msgstr "" -"ADVARSEL: Det vil tage noget tid at konvertere et memory card! Du må ikke " +"ADVARSEL: Det vil tage noget tid at konvertere et MemoryCard! Du må ikke " "lukke ned for emulatoren under processen, heller ikke selvom emulatoren ikke " "længere reagerer på nogen input." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Omdan dette memory card til en standard 8 MB memory card .ps2 fil." +msgstr "Omdan dette MemoryCard til en standard 8 MB MemoryCard .ps2 fil." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Omdan dette memory card til en 16 MB memory card .ps2 fil." +msgstr "Omdan dette MemoryCard til en 16 MB MemoryCard .ps2 fil." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Omdan dette memory card til en 32 MB memory card .ps2 fil." +msgstr "Omdan dette MemoryCard til en 32 MB MemoryCard .ps2 fil." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "Omdan dette memory card til en 64 MB memory card .ps2 fil." +msgstr "Omdan dette MemoryCard til en 64 MB MemoryCard .ps2 fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that " "you view the readme and configuration guide." msgstr "" -"Guiden vil hjælpe dig med at konfigurere plugins, memory cards og BIOS. Det " +"Guiden vil hjælpe dig med at konfigurere plugins, MemoryCards og BIOS. Det " "anbefales, at du læser readme-filen og konfigurationsguiden, hvis du " "installerer %s for første gang." @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" "NTFS-kompression er indbygget, hurtigt og fuldstændig troværdig; og " -"komprimerer typisk memory cards uden problemer (denne valgmulighed er stærkt " +"komprimerer typisk MemoryCards uden problemer (denne valgmulighed er stærkt " "anbefalet)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 @@ -235,9 +235,9 @@ msgid "" "after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar " "Hero)." msgstr "" -"Undgår beskadigelse på memory cards ved at tvinge spillet til at " -"genindeksere kortindhold, efter det er blevet indlæst fra de gemte " -"spiltilstande. Virker muligvis ikke til alle spil (Guitar Hero)." +"Undgår beskadigelse på MemoryCards ved at tvinge spillet til at genindeksere " +"kortindhold, efter det er blevet indlæst fra de gemte spiltilstande. Virker " +"muligvis ikke til alle spil (Guitar Hero)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 msgid "" @@ -245,19 +245,10 @@ msgid "" "software changes. This prevents the memory card from running out of space " "for saves." msgstr "" -"(Virker kun til mapper) Genindekser indholdet på memory cardet hver gang den " +"(Virker kun til mapper) Genindekser indholdet på MemoryCardet hver gang den " "igangværende software ændrer sig. Dette forhinder at hukommelseskortet løber " "tør for plads." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"Tråden '%s' svarer ikke. Den kan være fastlåst eller kører bare *meget* " -"langsomt." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -324,7 +315,7 @@ msgstr "" "Denne handling vil nulstille den nuværende virtuelle PS2-maskines tilstand; " "al nuværende fremskridt vil gå tabt. Er du sikker på, du vil fortsætte?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -344,7 +335,7 @@ msgstr "" "du helt sikker?\n" "(bemærk: plugin-indstillinger forbliver upåvirket)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:88 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -352,14 +343,14 @@ msgid "" "and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu." msgstr "" "PS2-slottet %d er blevet afbrudt automatisk. Du kan løse problemet\n" -"og genaktivere det ved at vælge Rediger: Memory cards fra hovedmenuen." +"og genaktivere det ved at vælge Rediger: MemoryCards fra hovedmenuen." #: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" -msgstr "(FolderMcd) Memory card er fyldt op, kunne ikke tilføje: %s" +msgstr "(FolderMcd) MemoryCard er fyldt op, kunne ikke tilføje: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -367,11 +358,7 @@ msgstr "" "Vælg venligst en gyldig BIOS-fil. Hvis du ikke kan vælge en, skal du trykke " "på Annullér for at lukke konfigurationsguiden." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Bemærk: De fleste spil kan spilles med standardindstillingerne. " - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Bemærk: De fleste spil kan spilles med standardindstillingerne." @@ -388,7 +375,7 @@ msgstr "" "Når denne boks er krydset af, afspejler denne mappe automatisk den standard, " "der er forbundet med PCSX2s aktuelle brugerindstilling. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -411,7 +398,7 @@ msgstr "" "Tastaturgenveje: CTRL+NUMPAD-PLUS: Zoom-ind, CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud, CTRL" "+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -421,7 +408,7 @@ msgstr "" "ydeevnen. Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning, og det " "virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -431,7 +418,7 @@ msgstr "" "er nyttigt, hvis man skal bruge musen til at spille. Musen forsvinder " "automatisk fra skærmen efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -439,9 +426,9 @@ msgid "" msgstr "" "Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter, når man kører eller genoptager " "en emulering. Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke " -"på alt+enter." +"på Alt+Enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -515,26 +502,26 @@ msgstr "" "\n" "Det sikreste er at sørge for, at alle spilrettelser er slået helt fra." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -"Du er ved at slette det formaterede memory card '%s'. Al data på dette kort " +"Du er ved at slette det formaterede MemoryCard '%s'. Al data på dette kort " "vil gå tabt! Er du helt sikker på, du vil fortsætte?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Mislykket: Det er kun muligt at kopiere til en tom PS2-port eller til " "filsystemet." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." -msgstr "Mislykket: Memory card '%s' er allerede i brug." +msgstr "Mislykket: MemoryCard '%s' er allerede i brug." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:36 msgid "" @@ -544,7 +531,7 @@ msgid "" "Selector panel." msgstr "" "Vælg venligst din foretrukne standardplacering til PCSX2-dokumenter nedenfor " -"(det inkluderer memory cards, skærmbilleder, indstillinger og gemte " +"(det inkluderer MemoryCards, skærmbilleder, indstillinger og gemte " "spiltilstande). Disse mappeplaceringer kan overskrives når som helst via " "Plugin/BIOS vælger-panelet." @@ -556,11 +543,15 @@ msgid "" "default value." msgstr "" "Du kan ændre din foretrukne standardplacering til PCSX2-dokumenter nedenfor " -"(det inkluderer memory cards, skærmbilleder, indstillinger og gemte " +"(det inkluderer MemoryCards, skærmbilleder, indstillinger og gemte " "spiltilstande). Denne valgmulighed påvirker kun standardstier, som bruger " "installationens normalværdi." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "Fra denne mappe indlæser PCSX2 snyder." + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -568,7 +559,7 @@ msgstr "" "I denne mappe gemmer PCSX2 spiltilstande; som bliver gemt enten via menuerne/" "værktøjsbjælken, eller ved at trykke F1/F3 (gem/indlæs)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -576,7 +567,7 @@ msgstr "" "I denne mappe gemmer PCSX2 skærmbilleder. Formatet og stilen på " "skærmbillederne kan variere afhængig af hvilket GS plugin, der bliver brugt." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -586,7 +577,7 @@ msgstr "" "plugins vil også holde sig til denne mappe, men nogle ældre plugins kan " "ignorere den." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -602,7 +593,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, du vil anvende disse indstillinger nu?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -612,7 +603,7 @@ msgstr "" "Der skal være valgt gyldige plugins for at %s kan køre. Hvis du ikke kan " "vælge et gyldigt plugin, fordi der mangler et plugin eller installationen af " "%s har slået fejl, skal du trykke på Annullér eller lukke " -"konfigurationsguiden." +"Konfigurationsguiden." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 msgid "" @@ -620,7 +611,7 @@ msgid "" "stuttering audio on many FMVs." msgstr "" "-3 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 50%. Markant forbedring af " -"spilhastigheden, men lyden vil hakke, når man spiller." +"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 msgid "" @@ -628,7 +619,7 @@ msgid "" "cause stuttering audio on many FMVs." msgstr "" "-2 - Reducerer EE’ens cyklusfrekvens til cirka 60%. Moderat forbedering af " -"spilhastigheden, men lyden vil hakke, når man spiller." +"spilhastigheden, men lyden vil hakke når man spiller." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 msgid "" @@ -708,7 +699,7 @@ msgid "" msgstr "" "Speedhacks forbedrer normalt emuleringshastigheden, men kan forårsage fejl, " "ødelagt lyd, og forkerte aflæsninger af billeder pr. sekund. Hvis du har " -"problemer, skal du slå dette panel fra først." +"problemer skal du slå dette panel fra først." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 msgid "" @@ -810,7 +801,7 @@ msgstr "" "Hvis du aktiverer det, vil det forårsage voldsomme grafiske fejl i nogle " "spil." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -818,23 +809,6 @@ msgstr "" "Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen er skyld i " "nedbrud og grafikfejl." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Fjerner alle benchmarklyde skabt af MTGS-procestråde eller overophedning af " -"GPU’en. Denne valgmulighed virker bedst i forbindelse med gemte " -"spiltilstande: gem en spiltilstand et ideelt sted, vælg denne valgmulighed " -"og genindlæs den gemte tilstand.\n" -"\n" -"Advarsel: Denne valgmulighed kan aktiveres, mens spillet kører, men kan " -"typisk ikke deaktiveres imens (video vil typisk se forfærdeligt ud)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -855,3 +829,29 @@ msgstr "" "Ikke mere plads: SuperVU recompileren kunne ikke reservere den nødvendige " "hukommelse og vil ikke kunne bruges. Dette er ikke en kritisk fejl, da sVU " "rec er forældet, og du skal bruge microVU i stedet for. :)" + +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "Tråden '%s' svarer ikke. Den kan være fastlåst eller kører bare *meget* " +#~ "langsomt." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "Bemærk: De fleste spil kan spilles med standardindstillingerne. " + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Fjerner alle benchmarklyde skabt af MTGS-procestråde eller overophedning " +#~ "af GPU’en. Denne valgmulighed virker bedst i forbindelse med gemte " +#~ "spiltilstande: gem en spiltilstand et ideelt sted, vælg denne " +#~ "valgmulighed og genindlæs den gemte tilstand.\n" +#~ "\n" +#~ "Advarsel: Denne valgmulighed kan aktiveres, mens spillet kører, men kan " +#~ "typisk ikke deaktiveres imens (video vil typisk se forfærdeligt ud)." diff --git a/locales/da_DK/pcsx2_Main.po b/locales/da_DK/pcsx2_Main.po index 63422742bc..4104f80080 100644 --- a/locales/da_DK/pcsx2_Main.po +++ b/locales/da_DK/pcsx2_Main.po @@ -5,21 +5,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-01 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Jakob5566 \n" "Language-Team: \n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -"Last-Translator: Jakob5566 \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: da_DK\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Parsefejl" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Din maskines hardware er ude af stand til at køre PCSX2. Beklager." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Åh nej! Ikke mere hukommelse!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "" "enhedsdrivere, tjenester, eller ikke nok hukommelse eller ressourcer til at " "dække PCSX2’s overlegene behov." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 msgid "Path: " msgstr "Sti: " -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Unavngiven eller ukendt]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 msgid "A file could not be created." msgstr "En fil kunne ikke oprettes." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 msgid "File not found." msgstr "Filen blev ikke fundet." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "Tilladelse nægtet da filen blev forsøgt åbnet. Dette kan skyldes, at " "brugeren ikke har de rigtige rettigheder." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Hvis du indlæser fra et ISO-billede, kan fejlen skyldes, at ISO-filformatet " "ikke understøttes, eller at der er en fejl i PCSX2 ISO-understøttelse." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -125,14 +125,14 @@ msgstr "" "MTGS-procestråden er gået i stå, da den skulle vente på, at GS-plugin’et " "åbnede." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Den gemte spiltilstand kunne ikke indlæses, da den er beskadiget eller " "ufuldstændig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "%s plugin kunne ikke åbnes. Din computer kan have utilstrækkelige " "ressourcer, eller inkompatibelt hardware/drivere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -150,17 +150,17 @@ msgstr "" "%s plugin kunne ikke initialisere. Dit system har utilstrækkelig hukommelse " "eller mangler ressourcer." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil blev ikke fundet" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil er ikke et gyldigt dynamisk bibliotek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Plugin’et fortæller, at dit hardware eller software/drivere ikke er " "understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Det konfigurerede plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "" "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "Det interne Memorycard Plugin kunne ikke indlæses." +msgstr "Det interne MemoryCard Plugin kunne ikke indlæses." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1912 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin ikke indlæst" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/SaveState.cpp:341 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Kan ikke indlæse den gemte spiltilstand. Versionen er ukendt eller " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -msgstr "Memory card læser, skriver, sletter, afslutter, og andre behandlinger." +msgstr "MemoryCard læser, skriver, sletter, afslutter, og andre behandlinger." #: pcsx2/SourceLog.cpp:312 msgid "Gamepad activity on the SIO." @@ -374,36 +374,36 @@ msgstr "" "Spiltilstanden blev ikke gemt ordentligt. Den midlertidige fil blev oprettet " "med succes, men kunne ikke flyttes til dens endelige placering." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 msgid "Safest" msgstr "Sikrest" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 msgid "Safe (faster)" msgstr "Sikrere (hurtigere)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 msgid "Aggressive plus" msgstr "Ekstra aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest skadelig" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Kunne overskrive den eksisterende indstillingsfil: adgangen blev nægtet." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Indlæser PS2 system plugins…." @@ -529,85 +529,85 @@ msgstr "" "Tryk OK for at bruge det standardkonfigurerede plugin eller på Annullér for " "at lukke %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Tryk OK for at lukke %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritisk Fejl" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 msgid "&OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 msgid "&Cancel" msgstr "Annullér" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 msgid "&Apply" msgstr "Anvend" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 msgid "&Next >" msgstr "Næste >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 msgid "< &Back" msgstr "< Tilbage" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 msgid "&Back" msgstr "Tilbage" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 msgid "&Finish" msgstr "Færdig" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 msgid "&Yes" msgstr "Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 msgid "&No" msgstr "Nej" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 msgid "Browse" msgstr "Søg" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 msgid "&Save" msgstr "Gem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 msgid "Save &As..." msgstr "Gem som…" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 msgid "&Help" msgstr "Hjælp" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 msgid "&Home" msgstr "Hjem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 msgid "Show about dialog" msgstr "Om" @@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "" "Advarsel! Systemplugins blev ikke indlæst. PCSX2 fungerer muligvis ikke " "korrekt." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "PS2 BIOS-Fejl" - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Tryk OK for at gå til konfiguration af BIOS." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "PS2 BIOS Error" +msgstr "PS2 BIOS-Fejl" + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" @@ -659,28 +659,38 @@ msgstr "Afslut" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Afvikler den virtuelle PS2-maskine…" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 -msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." -msgstr "Søg efter en ISO-fil, der ikke er søgt efter tidligere." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "Spørge altid ved bootning" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" +"Vælg manuelt en ISO ved bootning, hvilket tilsidesætter valg fra ISO-listen." + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Søg…" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." +msgstr "Søg efter en ISO-fil, der ikke er søgt efter tidligere." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:93 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "De følgende mapper eksisterer, men kan ikke skrives til:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:98 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "De følgende mapper mangler eller kan ikke oprettes:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:138 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Transportable modus fejl - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:151 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -688,16 +698,16 @@ msgstr "" "PCSX2 er blevet installeret som et transportabelt program og kan ikke køre " "på grund af følgende fejl:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Skift til Brugerdokumenter-modus" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s skifter til at installere på det lokale drev." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:173 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -712,51 +722,51 @@ msgstr "Kan ikke anvende nye indstillinger, en af indstillingerne er ugyldig." msgid "Save log question" msgstr "Gem logspørgsmål" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 msgid "&Small" msgstr "Lille" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Masser af logtekst på et meget lille område." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 msgid "&Normal font" msgstr "Normal font" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Den bruger jeg (programmøren)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 msgid "&Large" msgstr "Stor" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 msgid "Its nice and readable." msgstr "Den er pæn og læselig." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 msgid "&Huge" msgstr "Kæmpe" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "I tilfælde af, at din skærmopløsning er ret høj." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "&Light theme" msgstr "Lyst tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standard farveskema med bløde farver." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 msgid "&Dark theme" msgstr "Mørkt tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -764,87 +774,87 @@ msgstr "" "Klassisk sort farveskema til folk, der gerne vil have tekst brændt ind i " "deres optiske nerver." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 msgid "&Save..." msgstr "Gem..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gem log-indhold til fil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 msgid "C&lear" msgstr "Slet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Slet indholdet i logvinduet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 msgid "Auto&dock" msgstr "Automatisk sammenkobling" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Sammenkobl logvinduet til PCSX2 hovedvinduet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 msgid "&Appearance" msgstr "Udseende" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 msgid "&Close" msgstr "Luk" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Lukke dette logvindue; indholdet bevares" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Udvikler/detaljer" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Viser PCSX2 udviklerlogge" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&CDVD reads" msgstr "CDVD læser" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Viser diskens læseaktivitet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "&Enable all" msgstr "Aktivér alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiverer alle loggens kildefiltre." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 msgid "&Disable all" msgstr "Deaktivér alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiverer alle loggens kildefiltre." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "&Restore Default" msgstr "Gendan til standard" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Restore default source filters." msgstr "Gendanner kildefiltrene til deres standard." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "&Log" msgstr "Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Sources" msgstr "Kilder" @@ -857,43 +867,36 @@ msgstr "panel" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 msgid "Previous versions" msgstr "Tidligere versioner" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "Webmastere" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Plugin specialister" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Et særligt tak til" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 msgid "Developers" msgstr "Udivklerne" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 msgid "Contributors" msgstr "Bidragende" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 msgid "PlayStation 2 Emulator" msgstr "PlayStation 2 Emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "PCSX2 Officielle hjemmeside og fora" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" msgstr "PCSX2 Officielle Git-depot på GitHub" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "I've seen enough" msgstr "Jeg har set nok" @@ -905,7 +908,7 @@ msgstr "Assertionsfejl - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Gemmer et snapshot af indstillingspanelet til en .PNG-fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Gemmer skærmbilleder af dialogen til..." @@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "Nulstil" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36 msgid "Convert a memory card to a different format" -msgstr "Konverter et memory card til et andet format" +msgstr "Konverter et MemoryCard til et andet format" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47 msgid "Convert" @@ -980,17 +983,17 @@ msgstr "32MB-fil" msgid "64MB File" msgstr "64MB-fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." -msgstr "Konverter dette memory card til en mappe med særskilte gemte data." - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Folder" msgstr "Mappe" +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." +msgstr "Konverter dette MemoryCard til en mappe med særskilte gemte data." + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Fejl (%s)" @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "Fejl (%s)" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Convert memory card" -msgstr "Konverter memory card" +msgstr "Konverter MemoryCard" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 msgid "This target type is not supported!" @@ -1007,53 +1010,53 @@ msgstr "Denne måltype understøttes ikke!" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." -msgstr "Memory card konvertering fejlede af ukendte årsager." +msgstr "MemoryCard konvertering fejlede af ukendte årsager." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 msgid "Create a new memory card" -msgstr "Opret et nyt memory card" +msgstr "Opret et nyt MemoryCard" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 -msgid "New memory card:" -msgstr "Nyt memory card:" - #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +msgid "New memory card:" +msgstr "Nyt MemoryCard:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "I mappe: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Vælg filnavn: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" -msgstr "Opret memory card" +msgstr "Opret MemoryCard" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." -msgstr "Fejl: Mappen til memory cardet kunne ikke oprettes." +msgstr "Fejl: Mappen for MemoryCard kunne ikke oprettes." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." -msgstr "Fejl: Memory cardet kunne ikke oprettes." +msgstr "Fejl: MemoryCard kunne ikke oprettes." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Brug NTFS-kompression ved oprettelse af dette kort." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8MB [mest kompatibel]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1061,40 +1064,40 @@ msgstr "" "Denne størrelse brugte Sony som standard, og den understøttes af alle spil " "og BIOS’er." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" "Brug altid denne valgmulighed, hvis du vil have det hurtigste og pålidelige " -"memory card." +"MemoryCard." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -"En typisk størrelse for tredjeparts memory cards som bør vike i de fleste " +"En typisk størrelse for tredjeparts MemoryCards som bør vike i de fleste " "spil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16MB og 32MB kort har omtrent den samme kompatibilitetsfaktor." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1102,43 +1105,63 @@ msgstr "" "Advarsel om lav kompatibilitet: Kortet er stort, ja, men virker ikke til " "mange spil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." msgstr "" -"Brug på egen risiko. Uregelmæssig memory card adfærd er mulig (dog " +"Brug på egen risiko. Uregelmæssig MemoryCard adfærd er mulig (dog " "usandsynligt)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Mappe [eksperimentel]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." -msgstr "Gemmer memory card indhold i værtsfilsystemet i stedet for en fil." +msgstr "Gemmer MemoryCard indhold i værtsfilsystemet i stedet for en fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " "files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" -"Tager sig automatisk af memory card indhold, så konsollen kun ser filer " +"Tager sig automatisk af MemoryCard indhold, så konsollen kun ser filer " "relateret til den software, der i øjeblikket kører. Tillader, at du kan " -"trække og slippe filer ind og ud af dit memory card med din foretrukne " +"trække og slippe filer ind og ud af dit MemoryCard med din foretrukne " "stifinder. Dette er stadig eksperimentelt, så brug på egen risiko!" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "128 KiB (PSX)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Denne størrelse brugte Sony som standard for PSX MemoryCard, og er kun " +"kompatibelt med PSX spil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" +"Dette MemoryCard er påkrævet for PSX spil. Det er ikke kompatibelt med PS2 " +"spil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Vælg en mappe til %s indstillinger" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 msgid "Language selector" msgstr "Vælg sprog" @@ -1191,8 +1214,7 @@ msgstr "Sporingslogføring" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "" -"Skub automatisk memory cards ud, når gemte spiltilstande bliver indlæst" +msgstr "Skub automatisk MemoryCards ud, når gemte spiltilstande bliver indlæst" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" @@ -1200,7 +1222,7 @@ msgstr "Administrer automatisk gemte tilstande baseret på det kørende spil" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" -msgstr "Memory card manager" +msgstr "MemoryCard Manager" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:116 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" @@ -1223,10 +1245,6 @@ msgstr "PCSX2 Førstegangsopsætning" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s starter fra en ny eller ukendt mappe og skal konfigureres." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 Tråd svarer ikke" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Advarsel om tilsidesættelse af konfiguration" @@ -1285,16 +1303,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Udseende/Temaer - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Udseende" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "Vælg sprog" @@ -1304,67 +1313,50 @@ msgstr "" "Logger begivenheder, når de bliver givet videre til den virtuelle PS2-" "maskine." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Tryk Annullér for at forsøge at afbryde handlingen." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Tryk Afslut for at lukke %s med det samme." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Afslut program" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS-output er slået fra!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:312 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Luk PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:477 msgid "Save state" msgstr "Gem tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:478 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Gemmer den virtuelle maskines tilstand til dets nuværende gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:484 msgid "Load state" msgstr "Indlæs tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:485 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" "Indlæser den virtuelle maskines tilstand fra dets nuværende gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:491 msgid "Load State Backup" msgstr "Indlæs tilstandsbackup" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:492 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Indlæser den virtuelle maskines tilstandsbackup fra dets nuværende " "gemmeplads." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:498 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Gå videre til næste gemmeplads" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:499 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Vælger den næste gemmeplads i rækken!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:505 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Gå tilbage til tidligere gemmeplads" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:506 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Går en gemmeplads tilbage!" @@ -1381,7 +1373,7 @@ msgstr "" "%s melder fejl, hvis man smider flere filer ind på en gang. Kun en ad " "gangen, tak." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:349 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Bekræft nulstilling af PS2" @@ -1405,283 +1397,279 @@ msgstr "Du har indlæst følgende ISO-billede i %s:" msgid "Slot %d" msgstr "Gemmeplads %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:151 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 msgid "&Show Console" msgstr "Vis konsol" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 msgid "&Console to Stdio" msgstr "Konsol til Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&System" msgstr "System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 msgid "CD&VD" msgstr "CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Config" msgstr "Redigér" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Misc" msgstr "Diverse" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Debug" msgstr "Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "&Run ELF..." msgstr "Kør ELF…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Til at køre rå PS2-binære direkte" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "&Load state" msgstr "Indlæs tilstand" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "&Save state" msgstr "Gem tilstand" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 msgid "&Backup before save" msgstr "Backup før gem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatiske spilløsninger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Anvender automatisk nødvendige spilløsninger til spil med kendte spilfejl" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 msgid "Enable &Cheats" -msgstr "Aktivér snyd" +msgstr "Aktivér Snyder" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Aktivér bredskærmsløsninger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Aktivér værtsfilsystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Shut&down" msgstr "Luk ned" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Sletter all interne VM-tilstande og lukker alle pugins ned." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "E&xit" msgstr "Afslut" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Hvis du lukker %s, kan det være farligt for dit helbred" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "ISO &Selector" msgstr "Vælg ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Plugin menu" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&ISO" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Gør det valgte ISO-billede til CDVD-kilden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "&Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Brug et eksterne plugin som CDVD-kilden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "&No disc" msgstr "Ingen disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Brug denne for at boote din virtuelle PS2’s BIOS-konfiguration." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emuleringsindstillinger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "&Memory cards" -msgstr "Memory cards" +msgstr "MemoryCards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Vælg BIOS/Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 msgid "&Game Database Editor" msgstr "Ændr spildatabase" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 msgid "&Video (GS)" msgstr "Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "Lyd (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "Controllere (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 msgid "&Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "&USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "&Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:491 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "C&lear all settings..." msgstr "Slet alle indstillinger…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Sletter alle %s indstillinger og kører installationsguiden igen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&About..." msgstr "Om…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "Åbn debug-vinduet…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Logging..." msgstr "Logning…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "Opret Blokdump" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "Opretter en blokdump for diagnosticering." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 msgid "Paus&e" msgstr "Pause" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pauser emuleringen og beholder PS2’ens tilstand sikkert." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 msgid "R&esume" msgstr "Fortsæt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Fortsætter den afbrudte emuleringstilstand." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Fortsæt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ingen emuleringstilstand er aktiv; kan ikke afbryde eller fortsætte." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Genstart" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simulerer hardwaregenstart af den virtuelle PS2-maskine." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Ingen emuleringstilstand er aktiv; du skal først boote noget." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Brug hutig-start for at springe PS2 menuer, osv. over" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Boot ISO (hurtig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Boot CDVD (hurtig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Boot ISO (fuld)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Boot VM’en med den nuværende ISO-kilde" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Boot CDVD (fuld)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Boot VM’en med den nuværende CD/DVD-kilde" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Boot BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Boot VM’en uden nogen mediekilde" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:745 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:780 msgid "No plugin loaded" msgstr "Ingen plugin indlæst" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "Kerne GS Indstillinger…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:751 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1689,94 +1677,94 @@ msgstr "" "Modificér hardwareemuleringsindstillingerne kontrolleret af PCSX2-kernens " "virtuelle maskine." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 msgid "&Window Settings..." msgstr "Vindueindstillinger…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:754 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Modificér indstillinger for vindue og udseende, det inkluderer billedformat." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "Plugin indstillinger…" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:762 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Åbner %s pluginnets avancerede indstillingsdialog." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 msgid "Reset all settings?" msgstr "Nulstil alle indstillinger?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:142 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Bekræft ændring af ISO-billede" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "Vil du skifte disk eller boote det nye billede (via nulstil system?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196 msgid "Swap Disc" msgstr "Skift disk" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:186 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Bekræft ændring af CDVD-kilden" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Du har valgt at skifte CDVD-kilden fra %s til %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:193 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "Vil du skifte disk eller boote det nye billede (nulstil system)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Alle understøttede (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Diskbilleder (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blok dumps (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Komprimeret (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Vælg diskbillede, komprimeret diskbillede, eller blokdump…" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:297 msgid "Select ELF file..." msgstr "Vælg ELF-fil…" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:323 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-fil ikke fundet!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Der skete en fejl, da filen blev forsøgt åbnet:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:326 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1784,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Fejl: Den valgt ISO-fil eksisterer ikke. Tryk OK for at vælge en ny ISO-" "kilde til CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:397 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1792,7 +1780,19 @@ msgstr "" "Du har valgt følgende ISO-billede i PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:417 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "Bekræft rensning af ISO-liste" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:418 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" +"Dette vil rense ISO-listen. Hvis en ISO er kørende kommer den att forblive i " +"listen. Fortsætte?" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:197 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1800,12 +1800,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Kunne ikke oprette et memory card:\n" +"Kunne ikke oprette et MemoryCard:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:215 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1813,24 +1813,24 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Adgang til memory card nægtet:\n" +"Adgang til MemoryCard nægtet:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:698 msgid "File name empty or too short" msgstr "Intet filnavn eller filnavnet er for kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:703 msgid "File name outside of required directory" -msgstr "Filnavnet findes ikke på den angivne placering" +msgstr "Filnavnet er udenfor den påkrævde mappen" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:709 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:714 msgid "File name already exists" msgstr "Filnavnet eksisterer allerede" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:721 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operativsystemet forhindrer denne fil i at blive oprettet" @@ -1838,15 +1838,15 @@ msgstr "Operativsystemet forhindrer denne fil i at blive oprettet" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Kan ikke anvende indstillingerne…" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "BIOS søgesti:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Vælg mappe med PS2 BIOS-roms" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1854,13 +1854,12 @@ msgstr "" "Tryk på Søg-knappen for at vælge en anden mappe, hvor PCSX2 skal kigge efter " "PS2 BIOS-roms." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Opdatér listen" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Vælg en BIOS-rom:" @@ -1957,7 +1956,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Kun til tolkningsprogram; bruges til at diagnosticere" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Gendan standardindstillinger" @@ -2028,47 +2027,59 @@ msgstr "Standard (4:3)" msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Bredskærmsformat (16:9)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivered" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 +msgid "Adaptive" +msgstr "Tilpassede" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 msgid "Disable window resize border" msgstr "Slå ændring af vindueskanten fra" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Skjul altid musemarkøren" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 msgid "Hide window when paused" msgstr "Skjul vinduet, når der bliver pauset" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Automatisk fuldskærmsvisning ved opstart" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Vent på lodret synkronisering" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dobbeltklik slår fuldskærmsvisning til" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" msgstr "Skift til 4:3 billedformat, når en FMV spiller" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Billedformat:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Vælg vinduestørrelse:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Vent på Vsync ved opdatering:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2219,96 +2230,110 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -"Advarsel: Det er typisk langsomt at slå sporingslogføring til, og det vil " -"skabe FPS-problemer. :)" +"Advarsel: Sporingslogføring er typiskt langsomt, og er den fremmeste årsag " +"til 'Hvad skete med min FPS?' problemer. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" -msgstr "Vælg en mappe til PS2 memory cards" +msgstr "Vælg en mappe til PS2 MemoryCards" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." -msgstr "Duplikér…" +msgstr "Duplikér …" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +msgid "Rename ..." +msgstr "Omdøb …" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 -msgid "Rename ..." -msgstr "Omdøb…" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 +msgid "Create ..." +msgstr "Opret …" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 -msgid "Create ..." -msgstr "Opret…" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 msgid "Convert ..." -msgstr "Konverter…" +msgstr "Konverter …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kort: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." -msgstr "Opret et nyt memory card." +msgstr "Opret et nyt MemoryCard." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." -msgstr "Omdøb dette memory card…" +msgstr "Omdøb dette MemoryCard …" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 +msgid "Insert ..." +msgstr "Indsæt …" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 -msgid "Insert ..." -msgstr "Indsæt…" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Skub kortet ud fra denne port" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." -msgstr "Sæt dette kort i en port…" +msgstr "Sæt dette kort i en port …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." -msgstr "Duplikér dette memory card…" +msgstr "Duplikér dette MemoryCard …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" +"Konvertér dette MemoryCard til eller fra en MemoryCard-mappe. Opretter en " +"duplikat af den nuværende MemoryCard til den nye type.\n" +"\n" +"Bemærk: Kun tilgængeligt når en MemoryCard er formateret. Ikke tilgængeligt " +"for PSX MemoryCard." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" -msgstr "Slet dette memory card fra disken permanent (al data vil gå tabt)" +msgstr "Slet dette MemoryCard fra disken permanent (al data vil gå tabt)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." -msgstr "Opret et nyt memory card og tildel det denne port." +msgstr "Opret et nyt MemoryCard og tildel det denne port." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Slet hukommelsesfil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 -msgid "Duplicate memory card" -msgstr "Duplikér memory card" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Mislykket: Kan kun duplikere et eksisterende kort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 +msgid "Duplicate memory card" +msgstr "Duplikér MemoryCard" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2316,101 +2341,101 @@ msgstr "" "Vælg et navn til duplikeringen\n" "(‘.ps2’ bliver tilføjet automatisk)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Mislykket: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kunne ikke kopiere!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." -msgstr "Memory card ‘%s’ blev duplikeret til ‘%s’." +msgstr "MemoryCard ‘%s’ blev duplikeret til ‘%s’." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" -"Vælg et nyt navn til memory card ‘%s’\n" +"Vælg et nyt navn til MemoryCard ‘%s’\n" "(‘.ps2’ bliver tilføjet automatisk)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" -msgstr "Omdøb memory card" +msgstr "Omdøb MemoryCard" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "" "Fejl: Kunne ikke omdøbe.\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u—Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u—Port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Vælg en port til ‘%s’" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Indsæt kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Eject card" msgstr "Skub kort ud" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." -msgstr "Indsæt kort…" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Insert card ..." +msgstr "Indsæt kort …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." -msgstr "Duplikér kort…" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +msgid "D&uplicate card ..." +msgstr "Duplikér kort …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." -msgstr "Omdøb kort…" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +msgid "&Rename card ..." +msgstr "Omdøb kort …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +msgid "&Delete card" msgstr "Slet kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +msgid "&Convert card" msgstr "Konvertér kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." -msgstr "Opret et nyt kort…" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +msgid "&Create a new card ..." +msgstr "Opret et nyt kort …" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +msgid "Re&fresh List" msgstr "Opdatér liste" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 @@ -2441,22 +2466,22 @@ msgstr "Sidst ændret" msgid "Created on" msgstr "Oprettet" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "No" -msgstr "Nej" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PS2" -msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "No" +msgstr "Nej" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PSX" msgstr "PSX" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PS2" +msgstr "PS2" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[— Ubrugte kort —]" @@ -2503,67 +2528,75 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Gør dette sprog til mit standardsprog nu!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 +msgid "Cheats:" +msgstr "Snyder:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +msgid "Select folder for Cheats" +msgstr "Vælg en mappe for Snyder" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Savestates:" msgstr "Spiltilstande:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select folder for Savestates" msgstr "Vælg en mappe til gemte spiltilstande" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Snapshots:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Vælg en mappe til snapshots" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Logge/dumps:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Vælg en mappe til logge/dumps" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Anvender indstillinger…" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Luk ned for den virtuelle PS2-maskine?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Jeg giver hende hele armen, Kaptajn!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Optæller tilgængelige plugins…" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Søgesti til plugins:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Vælg en mappe med PCSX2 plugins" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér…" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Klik på søg-knappen for at vælge en anden mappe til PCSX2 plugins." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Vælg venligst et gyldigt plugin til %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2576,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Grund: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fuldfører opgaver…" @@ -2659,25 +2692,6 @@ msgstr "Aktivér hurtig CDVD" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Hurtig diskadgang, mindre indlæsningstid. [Anbefales ikke]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Søgesti til temaer:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Vælg mappen med PCSX2 visuelle temaer" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Tryk på søg-knappen for at vælge en anden mappe til PCSX2 visuelle temaer." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Vælg et visuelt tema:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Slå framelimimiting fra" @@ -2759,43 +2773,29 @@ msgstr "" "Kun til at fejlfinde potentielle bugs i MTGS’en, da det potentiel er meget " "langsomt." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Deaktivér alle GS-udgange" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Slår alle GS pluginaktiviteter fuldstændig fra; ideelt til benchmarking af " -"EEcore-komponenter." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Frameskipping" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Framelimiter" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "" -"Kan ikke indlæse denne gemte tilstand. Tilstandens version er ikke " -"understøttet." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "Rense ISO-listen" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Kan ikke indlæse denne gemte tilstand. Tilstandens version er ikke " "understøttet." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Der er ingen aktiv virtuel maskinetilstand at downloade eller gemme." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:524 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "" "Den kan være oprettet af en ældre og forældet version af PCSX2, eller den er " "korrupt." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:583 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Den gemte tilstand er ikke en gyldig PCSX2-tilstand. Se logfilen for " "detaljer." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:602 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2823,11 +2823,11 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "Den valgte BIOS-fil er ikke en gyldig PS2 BIOS. Vælg venligst en ny." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "" "PS2 BIOS’en kunne ikke indlæses. BIOS’en er ikke konfigureret, eller der er " "sket en fejl i konfigurationen. Vælg venligst en ny." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Den konfigurerede BIOS-fil eksisterer ikke. Vælg venligst en ny." @@ -2855,3 +2855,69 @@ msgid "" msgstr "" "%s udvidelse ikke fundet microVU kræver en værtsprocessor med SSE2-" "udvidelser." + +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Plugin specialister" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Et særligt tak til" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 Tråd svarer ikke" + +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Udseende/Temaer - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Udseende" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Tryk Annullér for at forsøge at afbryde handlingen." + +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Tryk Afslut for at lukke %s med det samme." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Afslut program" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS-output er slået fra!" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Genstart" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simulerer hardwaregenstart af den virtuelle PS2-maskine." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Ingen emuleringstilstand er aktiv; du skal først boote noget." + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Søgesti til temaer:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Vælg mappen med PCSX2 visuelle temaer" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk på søg-knappen for at vælge en anden mappe til PCSX2 visuelle temaer." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Vælg et visuelt tema:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Deaktivér alle GS-udgange" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Slår alle GS pluginaktiviteter fuldstændig fra; ideelt til benchmarking " +#~ "af EEcore-komponenter." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke indlæse denne gemte tilstand. Tilstandens version er ikke " +#~ "understøttet." diff --git a/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po b/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po index 0c2cff1b48..0aaa0fe32c 100644 --- a/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/nb_NO/pcsx2_Iconized.po @@ -5,25 +5,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-10 13:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-11 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: nb\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:268 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "" "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory " "mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs." @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "virtuelle minnetilegninger allerede blitt reservert av andre prosesser, " "tjenester eller DLLer." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:405 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "spill, må du nok laste ned en PS1-spesifikk emulator, slik som ePSXe eller " "PCSX." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2054 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067 msgid "" -"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings" +"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" -"Klarte ikke å lese inn / skrive til NMV/MEC-filen. Sjekk BIOS-oppsetts-/" +"Klarte ikke å lese inn / skrive til NMV/MEC fil. Sjekk BIOS-oppsetts-/" "tillatelses-innstillingene." #: pcsx2/System.cpp:112 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "'Lukk' for å prøve å lukke tråden.\n" "'Avslutt' for å avslutte PCSX2 umiddelbart.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Konverter dette minnekortet til en 32MB Memory Card .ps2-fil" msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Konverter dette minnekortet til en 64MB Memory Card .ps2-fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -252,15 +252,6 @@ msgstr "" "(Kun for mappetypen) Reindekser minnekortinnholdene hver gang et nytt spill " "startes opp. Dette hindrer minnekortet i å gå tom for plass til lagrefiler." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "" -"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " -"be running *really* slowly." -msgstr "" -"'%s'-tråden svarer ikke. Den kan ha stagnert i en løkke, eller den bare " -"kjører veldig, veldig tregt." - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "" "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your " @@ -332,7 +323,7 @@ msgstr "" "Denne handlingen vil tilbakestille den virtuelle PS2-maskinens nåværende " "tilstand; all pågående fremgang vil gå tapt. Er du sikker?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:118 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 #, c-format msgid "" "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " @@ -353,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "(Bemerk at tilleggenes innstillinger ikke er påvirket.)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:88 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:534 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -369,7 +360,7 @@ msgstr "" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "(FolderMcd) Minnekortet er fullt, og kunne derfor ikke legge til %s." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:139 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:131 msgid "" "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection " "then press Cancel to close the Configuration panel." @@ -377,11 +368,7 @@ msgstr "" "Vennligst velg en gyldig BIOS. Hvis du ikke har mulighet til å gjøre et " "gyldig valg, klikk på Lukk for å lukke oppsettspanelet." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 -msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " -msgstr "Bemerk at de fleste spill kjører helt bra med standardinnstillingene. " - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Bemerk at de fleste spill kjører helt bra med standardinnstillingene." @@ -398,7 +385,7 @@ msgstr "" "Når dette er valgt, vil denne mappen automatisk reflektere standarden som er " "tilknyttet PCSX2s nåværende brukermodusinnstilling. " -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 msgid "" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n" @@ -420,7 +407,7 @@ msgstr "" "Tastatur: Ctrl + NUMPAD-pluss: Zoom inn; Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut; Ctrl " "+ Numpad-*: Skift mellom 100 og 0." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 msgid "" "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " @@ -430,7 +417,7 @@ msgstr "" "spillytelsen. Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus, og kan kanskje " "ikke virke med alle GS-tillegg." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 msgid "" "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " @@ -441,7 +428,7 @@ msgstr "" "spilling. Som standard gjemmes musen automatisk etter 2 sekunder med " "inaktivitet." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 msgid "" "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" @@ -451,7 +438,7 @@ msgstr "" "fortsetter en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen til " "enhver tid ved å bruke Alt+Enter." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 msgid "" "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "pausing the emulator." @@ -526,7 +513,7 @@ msgstr "" "Den tryggeste måten er å sørge for at alle spillkorrigeringer er fullstendig " "skrudd av." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -535,14 +522,14 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å slette det formatterte minnekortet '%s'. Alle dataer på " "dette kortet vil gå tapt! Er du fullstendig, absolutt, positivt sikker?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Mislyktes: Duplisering er kun tillatt inn i en tom PS2-inngang eller til " "filsystemet." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Mislyktes: Målminnekortet '%s' er i bruk." @@ -572,6 +559,10 @@ msgstr "" "satt til å bruke installasjonens standardverdier." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "Dette er mappen hvor PCSX2 laster inn juksekoder fra." + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." @@ -579,7 +570,7 @@ msgstr "" "Dette er mappen hvor PCSX2 lagrer lagretilstander; som lagres enten ved å " "bruke menyer/verktøylinjer, eller ved å trykke på F1 (Lagre) / F3 (Last inn)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -587,7 +578,7 @@ msgstr "" "Dette er mappen hvor PCSX2 lagrer skjermklipp. Det faktiske skjermklippbilde-" "formatet og -stilen kan variere, avhengig av GS-tillegget som brukes." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -597,7 +588,7 @@ msgstr "" "De fleste tillegg vil også bruke denne mappen, men noen eldre tillegg kan " "kanskje ignorere den." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 msgid "" "Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 " "virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if " @@ -613,7 +604,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil bruke disse innstillingene nå?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:454 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452 #, c-format msgid "" "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to " @@ -821,7 +812,7 @@ msgstr "" "Bemark at på grunn av PS2s maskinvaredesign, er presis rammehopping umulig. " "Å aktivere det vil forårsake store grafiske problemer i noen spill." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." @@ -829,24 +820,6 @@ msgstr "" "Aktiver dette hvis du tror at MTGS-trådsynkronisering forårsaker krasjer " "eller grafiske feil." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:301 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Fjerner enhver ytelsesteststøy som er forårsaket av MTGS-tråden eller " -"skjermkortets \"overhead\". Denne innstillingen brukes best sammen med " -"lagretilstander: Lagre en tilstand ved en passende scene, aktiver denne " -"innstillingen, og gjeninnlast lagretilstanden.\n" -"\n" -"Advarsel: Denne innstillingen kan bli aktivert midt i en aktivitet, men kan " -"vanligvis ikke deaktiveres midt i en aktivitet (Videoen vil vanligvis ende " -"opp som søppel)." - #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be " @@ -868,3 +841,31 @@ msgstr "" "de spesifikke minneommrådene som var påkrevd, og vil ikke være tilgjengelig " "for bruk. Dette er ikke en kritisk feil, etter som SuperVU er faset ut, og " "at du i stedet burde bruke microVU uansett. :)" + +#~ msgid "" +#~ "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might " +#~ "just be running *really* slowly." +#~ msgstr "" +#~ "'%s'-tråden svarer ikke. Den kan ha stagnert i en løkke, eller den bare " +#~ "kjører veldig, veldig tregt." + +#~ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " +#~ msgstr "" +#~ "Bemerk at de fleste spill kjører helt bra med standardinnstillingene. " + +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Fjerner enhver ytelsesteststøy som er forårsaket av MTGS-tråden eller " +#~ "skjermkortets \"overhead\". Denne innstillingen brukes best sammen med " +#~ "lagretilstander: Lagre en tilstand ved en passende scene, aktiver denne " +#~ "innstillingen, og gjeninnlast lagretilstanden.\n" +#~ "\n" +#~ "Advarsel: Denne innstillingen kan bli aktivert midt i en aktivitet, men " +#~ "kan vanligvis ikke deaktiveres midt i en aktivitet (Videoen vil vanligvis " +#~ "ende opp som søppel)." diff --git a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po index 304b07b580..49e84d4538 100644 --- a/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po +++ b/locales/nb_NO/pcsx2_Main.po @@ -1,19 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-09 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-11 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 21:05+0200\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: \n" -"Language: no\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "Parsingsfeil" msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." msgstr "Din maskins maskinvare har ikke mulighet til å kjøre PCSX2. Beklager." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:233 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oi! Da var det tomt for minne!" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:248 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 msgid "" "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " @@ -43,23 +44,23 @@ msgstr "" "drivere eller prosesser, eller kanskje bare det er lite minne eller " "ressurser som PCSX2 krever en del av." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 msgid "Path: " msgstr "Filbane:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 msgid "[Unnamed or unknown]" msgstr "[Ukjent]" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:343 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:329 msgid "A file could not be created." msgstr "En fil kunne ikke skapes." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:363 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:349 msgid "File not found." msgstr "Filen ble ikke funnet." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:383 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:369 msgid "" "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "account rights." @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" "Tilgangen til filen ble avvist. Antakeligvis så har brukeren din på maskinen " "litt lite rettigheter." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:403 +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:389 msgid "" "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "corrupted." @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "" "Hvis du laster inn fra en ISO-fil, kan denne feilen være forårsaket av en " "ustøttet ISO-filtype, eller en feil i PCSX2s ISO-filstøtte." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -119,14 +120,14 @@ msgstr "" "MTGS-tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS-tillegget skulle " "åpnes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:737 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Tilstanden kunne ikke bli lastet inn, siden den ser ut til å være korrumpert " "eller ufullstendig." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:747 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s-tillegget klarte ikke å bli åpnet. Maskinen din kan ha for lite " "ressurser, eller inkompatibel maskinvare/drivere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:754 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -144,17 +145,17 @@ msgstr "" "%s-tillegget klarte ikke å starte opp. Maskinen din kan mangle nok minne " "eller andre ressurser." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:982 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen ble ikke funnet" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:986 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen er ikke et gyldig dynamisk bibliotek" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1003 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -163,14 +164,14 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en en " "ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1037 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Dette tillegget melder om at din maskinvare, programvare og/eller drivere " "ikke støttes." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1058 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "Det konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en eldre " "ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1083 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -187,15 +188,15 @@ msgstr "" "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et gyldig PCSX2-tillegg, eller er fra " "en eldre ustøttet versjon av PCSX2." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1518 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Det interne minnekorttillegget nektet å starte opp." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1915 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1912 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Frakoblet tillegg" -#: pcsx2/SaveState.cpp:343 +#: pcsx2/SaveState.cpp:341 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "" "Kan ikke laste inn denne tilstanden, siden den er fra en ukjent eller " @@ -366,36 +367,36 @@ msgstr "" "Lagringsstausen ble ikke korrekt lagret. Den midlertidige filen ble " "vellykket skapt, men kunne ikke bli flyttet til sin endelige hvileplass." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:978 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 msgid "Safest" msgstr "Tryggest" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:979 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 msgid "Safe (faster)" msgstr "Trygt (Kjappere)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 msgid "Balanced" msgstr "Balansert" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressiv+" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Stort sett skadelig" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Feilet i forsøket på å overskrive innstillingsfilen; tilgangen ble nektet." -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396 msgid "Loading PS2 system plugins..." msgstr "Laster inn PS2-systemtillegg..." @@ -527,85 +528,85 @@ msgstr "" "Trykk OK for å bruke det standard konfigurerte tillegget, eller Avbryt for å " "stenge ned %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531 pcsx2/gui/AppInit.cpp:543 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "Trykk OK for å avslutte %s." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:544 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritisk feil" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:714 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:716 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:717 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:718 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 msgid "&Apply" msgstr "&Legg til" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 msgid "&Next >" msgstr "&Neste →" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 msgid "< &Back" msgstr "← &Tilbake" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 msgid "&Back" msgstr "&Tilbake" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 msgid "&Finish" msgstr "&Fullfør" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 msgid "Browse" msgstr "Bla" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 msgid "&Save" msgstr "&Lagre" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 msgid "Save &As..." msgstr "Lagre &Som" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 msgid "&Home" msgstr "&Hjem" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 msgid "Show about dialog" msgstr "Vis Om-dialogen" @@ -626,14 +627,14 @@ msgstr "" "Advarsel! Systemtilleggene har ikke blitt lastet inn. PCSX2 kan muligens " "ikke fungere." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 -msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "PS2 BIOS-Feil" - #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjonspanelet." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:179 pcsx2/gui/AppMain.cpp:184 +msgid "PS2 BIOS Error" +msgstr "PS2 BIOS-Feil" + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" @@ -657,28 +658,38 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Eksekverer PS2s virtuelle maskin..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 -msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." -msgstr "Let etter en ISO som ikke er i din nylige historie." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "Always ask when booting" +msgstr "Spørre altid ved oppstart" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 +msgid "" +"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." +msgstr "" +"Velg manuelt en ISO ved oppstart, hvilket tilsidesetter valget i ISO-listen." + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Søk..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 +msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." +msgstr "Let etter en ISO som ikke er i din nylige historie." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:93 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Den følgende mappen eksisterer, men kan ikke skrives til:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:98 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Den følgende mappen mangler og kan ikke opprettes:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:138 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Feil i den portable modusen - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:151 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -686,16 +697,16 @@ msgstr "" "PCSX2 har blitt installert som en portabel applikasjon, men kan ikke kjøre " "grunnet følgende feil:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Bytt til Brukerdokumentmodus" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s bytter til lokal installeringsmodus." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:173 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -712,51 +723,51 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Lagre loggspørsmål" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 msgid "&Small" msgstr "&Liten" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:390 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Stapper inn masse loggdata inn i et nanoskopisk lite område." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 msgid "&Normal font" msgstr "&Vanlig skrifttype" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:392 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Det er det jeg bruker (Hilsen programmeren)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 msgid "&Large" msgstr "&Stor" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:394 msgid "Its nice and readable." msgstr "Det er pent og lesbart." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 msgid "&Huge" msgstr "&Svær" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:395 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:396 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Dersom du har en ekstremt høy oppløsning på skjermen." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "&Light theme" msgstr "&Lyst tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Standard myktonet fargepalett." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 msgid "&Dark theme" msgstr "&Mørkt tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -764,87 +775,87 @@ msgstr "" "Et klassisk svart fargetema, for de menneskene som liker å ha tekst etset " "inn i sin optiske nerve." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 msgid "&Save..." msgstr "&Lagre..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:407 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 msgid "Save log contents to file" msgstr "Lagre logginnhold til fil" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 msgid "C&lear" msgstr "&Tøm" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:408 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:409 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Tøm loggvinduet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 msgid "Auto&dock" msgstr "Auto-&fest" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 msgid "Dock log window to main PCSX2 window" msgstr "Fest loggvinduet til PCSX2s hovedvindu" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 msgid "&Appearance" msgstr "&Utseende" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Steng dette loggvinduet, innholdet er tatt vare på" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 msgid "Dev/&Verbose" msgstr "Utvikler/&Detaljert" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Vis PCSX2s utviklerlogger" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "&CDVD reads" msgstr "&CDVD-lesinger" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Vis disklesingsaktivitet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "&Enable all" msgstr "&Aktiver alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiverer alle loggkildefiltrene." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 msgid "&Disable all" msgstr "&Deaktiver alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiverer alle loggkildefiltrene." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "&Restore Default" msgstr "&Gjenopprett standardene" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "Restore default source filters." msgstr "Gjenopprett standardkildefiltrene." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "&Log" msgstr "&Logg" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 msgid "&Sources" msgstr "&Kilder" @@ -857,43 +868,36 @@ msgstr "panel" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 msgid "Previous versions" msgstr "Tidligere versjoner" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "Nettmestre" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Tilleggsspesialister" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Spesielt takk til" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 msgid "Developers" msgstr "Utviklere" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytere" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 msgid "PlayStation 2 Emulator" msgstr "PlayStation 2-emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "Offisiell PCSX2-nettside og -forum" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" msgstr "PCSX2s offisielle kodingslager på GitHub" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "I've seen enough" msgstr "Jeg har sett nok" @@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Antakelse feilet - " msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Lagre en skjermdump av dette innstillingspanelet til en PNG-fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:291 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:287 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Lagre infoboks-skjermdumper til..." @@ -980,17 +984,17 @@ msgstr "32MB-fil" msgid "64MB File" msgstr "64MB-fil" -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." -msgstr "Konverter dette minnekortet til en mappe med individuelle lagrefiler." - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Folder" msgstr "Mappe" +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 +msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." +msgstr "Konverter dette minnekortet til en mappe med individuelle lagrefiler." + #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Feil (%s)" @@ -1013,86 +1017,86 @@ msgstr "Minnekortkonverteringen mislyktes av ukjente årsaker." msgid "Create a new memory card" msgstr "Opprett nytt minnekort" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Opprett" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nytt minnekort:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "I mappen: " -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Velg filnavn:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Opprett minnekort" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Advarsel: Mappen til minnekortet kunne ikke bli opprettet." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Feil: Minnekortet kunne ikke skapes." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Bruk NTFS komprimering når man skaper dette kortet." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [mest kompatibelt]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." msgstr "" "Dette er Sonys standardstørrelse, og støttes av alle spill og BIOS-versjoner." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:211 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" "Altid bruk dette valget hvis du ønsker den tryggeste minnekortoppførselen." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:214 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "En typisk størrelse for tredjepartsleverandører som burde fungere med de " "fleste spill." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:215 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:219 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16MB og 32MB-kort har stort sett den samme kompatibilitetsstøtten." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:218 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:222 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Lavkompatibilitetsadvarsel: Ja, det er veldig stort, men det er ikke sikkert " "det fungerer med mange spill." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1108,15 +1112,15 @@ msgstr "" "Bruk på egen risiko, irrasjonell minnekortoppførsel er mulig (men " "usannsynlig)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Mappe [eksperimentell]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "Lagre minnekortinnhold i vertsfilsystemet istedet for som en fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1128,15 +1132,34 @@ msgstr "" "filer inn og ut av minnekortet med din vanlige filutforsker. Dette er " "fortsatt eksperimentelt, så bruk det på din egen risiko." -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -#, c-format -msgid "Select a folder for %s settings" -msgstr "Velg en mappe for %sinnstillinger" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "128 KiB (PSX)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Dette er Sonys standardstørrelse for PSX minnekort, og er kun kompatibelt " +"med PSX spill." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "" +"Dette minnekort kreves av PSX spill. Det er ikke kompatibelt med PS2 spill." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#, c-format +msgid "Select a folder for %s settings" +msgstr "Velg en mappe for %sinnstillinger" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83 msgid "Language selector" msgstr "Språkvelger" @@ -1221,10 +1244,6 @@ msgstr "PCSX2 Førstegangsoppsett" msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." msgstr "%s starter fra en ny eller ukjent mappe og trenger en konfigurering." -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 Tråden er ikke responsiv" - #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 msgid "Config Overrides Warning" msgstr "Konfigureroverkjøringsadvarsel" @@ -1283,16 +1302,7 @@ msgstr "BIOS" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Utseende/Temaer - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 msgid "Language Selector" msgstr "Språkvelger" @@ -1301,69 +1311,52 @@ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "" "Loggfører handlinger etterhvert som de skjer til PS2 sin virtuelle maskin." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Trykk Avbryt for å prøve å avbryte oppgaven." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Trykk Avslutt for å stoppe %s med en gang." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:444 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS-utdataen er deaktivert!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:309 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:312 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Vil du lukke PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:477 msgid "Save state" msgstr "Lagre tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:478 msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "" "Lagrer den virtuelle maskinenssikkerhetskopi status til den aktive blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:484 msgid "Load state" msgstr "Last inn tilstand" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:485 msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "" "Laster inn den virtuelle maskinens sikkerhetskopistatus fra den aktive " "blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:488 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:491 msgid "Load State Backup" msgstr "Last inn statussikkerhetskopi" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:489 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:492 msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." msgstr "" "Laster inn den virtuelle maskinens sikkerhetskopistatus fra den aktive " "blokken." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:495 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:498 msgid "Cycle to next slot" msgstr "Gå til neste blokk" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:499 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" msgstr "Sirkulerer den nåværende lagreplassen i en +1-stil!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:505 msgid "Cycle to prev slot" msgstr "Gå til forrige blokk" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:506 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" msgstr "Sirkulerer den nåværende lagreplassen i en -1-stil!" @@ -1379,7 +1372,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det er feil å slippe flere filer inn i et %s-vindu. Én om gangen, takk." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:355 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:349 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Bekreft PS2-omstart" @@ -1402,283 +1395,279 @@ msgstr "Du har sluppet den følgende ISO-filen inn i %s:" msgid "Slot %d" msgstr "Inngang %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:151 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 msgid "&Show Console" msgstr "&Vis oppgavelinjen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 msgid "&Console to Stdio" msgstr "&Kommandolinje til Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&System" msgstr "&System" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 msgid "CD&VD" msgstr "&CDVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Config" msgstr "&Oppsett" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Misc" msgstr "&Diverse" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:347 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Debug" msgstr "&Problemløsing" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 msgid "Initializing..." msgstr "Starter opp..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "&Run ELF..." msgstr "&Kjør en ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "For å kjøre rå PS2-binærfiler direkte" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "&Load state" msgstr "&Last inn tilstand" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "&Save state" msgstr "&Lagre en tilstand" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 msgid "&Backup before save" msgstr "&Sikkerhetskopier før tilstandslagring" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Automatic &Gamefixes" msgstr "Automatiske &spillkorrigeringer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "Automatisk legger ved behøvde spillkorrigeringer for kjente problemer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 msgid "Enable &Cheats" -msgstr "Aktiver &juksekoder" +msgstr "Aktiver &Juksekoder" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Enable &Widescreen Patches" msgstr "Aktiver &widescreen-triks" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 msgid "Enable &Host Filesystem" msgstr "Aktiver &vertsfilsystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "Shut&down" msgstr "Skru av &emulatoren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Tømmer alle de interne VM-statusene og stenger ned tilleggene." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450 msgid "E&xit" msgstr "A&vslutt" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Å lukke %s kan være skadelig for din helse" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "ISO &Selector" msgstr "ISO-&velger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Plugin &Menu" msgstr "Tilleggs&meny" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "&ISO" msgstr "&ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Gjør den spesifiserte ISO-filen til CDVD-kilden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "&Plugin" msgstr "&Tillegg" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Bruk et eksternt tillegg som CDVD-kilde." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "&No disc" msgstr "&Ingen disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Bruk denne for å starte til din PS2 sin BIOS konfigurasjon." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulerings&innstillinger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 msgid "&Memory cards" msgstr "&Minnekort" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Tillegg/BIOS-velger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 msgid "&Game Database Editor" msgstr "&Spilldatabaseredigerer" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Grafikk (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Lyd (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontrollere (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 msgid "&Dev9" msgstr "&Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 msgid "&USB" msgstr "&USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484 msgid "&Firewire" msgstr "&FireWire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 msgid "Multitap &1" msgstr "Multitap &1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:491 msgid "Multitap &2" msgstr "Multitap &2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "C&lear all settings..." msgstr "T&ilbakestill alle innstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Tøm alle %s sine innstillinger og kjør og kjør Førstegangsoppsettsveiviser." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510 msgid "&About..." msgstr "&Om..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515 msgid "&Open Debug Window..." msgstr "&Åpne problemløsingsvindu..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518 msgid "&Logging..." msgstr "&Loggføring..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +msgid "Create &Blockdump" +msgstr "Skape &Blokkdump" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 +msgid "Creates a block dump for debugging purposes." +msgstr "Skaper en blokkdump for feilsøking." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 msgid "Paus&e" msgstr "Paus&e" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Setter emuleringen trygt på pause og beholder PS2-tilstanden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 msgid "R&esume" msgstr "F&ortsett" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Gjenoppta den avventede emuleringsstatusen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pause/Gjenoppta" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ingen emulering er aktiv; kan ikke Avvente eller gjenoppta." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 -msgid "Res&tart" -msgstr "Oms&tart" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simulerer maskinvareomstart av PS2s virtuelle maskin." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Ingen emulering er aktiv; start opp noe først." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Bruk hurtigstart for å hoppe over PS2 sine grafiske oppstartsrutiner." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 msgid "Boot ISO (&fast)" msgstr "Start opp en ISO (&rask)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635 msgid "Boot CDVD (&fast)" msgstr "Start opp CDVD (&raskt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 msgid "Boo&t ISO (full)" msgstr "Start &opp en ISO (normalt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659 msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgstr "Start opp VM-en med det nåværende ISO-kildemediet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662 msgid "Boo&t CDVD (full)" msgstr "Start &opp CDVD (normalt)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663 msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media" msgstr "Start opp VM-en med det nåværende CD/DVD-kildemediet" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666 msgid "Boo&t BIOS" msgstr "Sta&rt opp BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667 msgid "Boot the VM without any source media" msgstr "Start opp VMen uten noen kildemedier" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:745 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:780 msgid "No plugin loaded" msgstr "Ingen tillegg er lastet inn." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:750 msgid "&Core GS Settings..." msgstr "&GS-kjerneinnstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:751 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1686,98 +1675,98 @@ msgstr "" "Modifiser maskinvareemuleringsinnstillingene som styres av PCSX2 sin kjerne-" "VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 msgid "&Window Settings..." msgstr "&Vindusinnstillinger" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:754 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Modifiser vindus- og utseende-innstillingene, inkludert vindusoppløsningen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 msgid "&Plugin Settings..." msgstr "&Tilleggsinnstillinger..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:762 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Åpne %s-tillegget sin avanserte innstillingsdialog." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114 msgid "Reset all settings?" msgstr "Tilbakestill alle innstillinger?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:142 msgid "Confirm ISO image change" msgstr "Bekreft ISO-filbytte" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" msgstr "" "Ønsker du å skifte disker eller å starte opp fra en ny fil (via " "systemomstart)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:156 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:202 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196 msgid "Swap Disc" msgstr "Bytt disk" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:192 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:186 msgid "Confirm CDVD source change" msgstr "Bekreft CDVD-kildebytte" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189 #, c-format msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." msgstr "Du har valgt å bytte CDVD-kilden fra %s til %s." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:193 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" msgstr "" "Ønsker du å skifte disker eller å starte opp på en ny ISO-fil " "(systemomstart)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 #, c-format msgid "All Supported (%s)" msgstr "Alle støttede formater (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 #, c-format msgid "Disc Images (%s)" msgstr "Diskfiler (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271 #, c-format msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blokkdumper (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:274 #, c-format msgid "Compressed (%s)" msgstr "Komprimert (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:283 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:304 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:277 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:280 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "Velg en diskavbildning, komprimert diskavbildning, eller blokkdump..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:303 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:297 msgid "Select ELF file..." msgstr "Velg ELF-fil..." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:329 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:323 msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-filen ble ikke funnet!" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:331 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:325 msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "En feil oppstod under et forsøk på å åpne en fil:" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:332 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:326 msgid "" "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " "source for CDVD." @@ -1785,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Feil: Den konfigurert ISO-filen eksisterer ikke. Klikk OK for å velge en ny " "ISO-kilde for CDVD." -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:403 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:397 msgid "" "You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" "\n" @@ -1793,7 +1782,19 @@ msgstr "" "Du har valgt følgende ISO-fil i PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:193 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:417 +msgid "Confirm clearing ISO list" +msgstr "Bekreft tømming av ISO-listen" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:418 +msgid "" +"This will clear the ISO list. If an ISO is running it will remain in the " +"list. Continue?" +msgstr "" +"Dette vil tømme ISO-listen. Om en ISO er kjørende kommer at den forbli i " +"listen. Forsette?" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:197 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:211 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:215 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1819,19 +1820,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:678 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:698 msgid "File name empty or too short" msgstr "Filnavnet er tomt eller for kort" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:683 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:703 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Filnavnet var utenfor den påkrevde filbanen" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:689 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:709 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:714 msgid "File name already exists" msgstr "Filnavnet eksisterer allerede" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:701 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:721 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operativsystemet hindrer denne filen å bli skapt" @@ -1839,15 +1840,15 @@ msgstr "Operativsystemet hindrer denne filen å bli skapt" msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Kan ikke bruke innstillingene..." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:100 msgid "BIOS Search Path:" msgstr "Søk etter BIOS i filbanen:" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:101 msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Velg mappe med PS2-BIOS-filer" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 msgid "" "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " "for PS2 BIOS roms." @@ -1855,13 +1856,12 @@ msgstr "" "Klikk Søk-knappen for å velge en annen mappe der PCSX2 kan se etter PS2 BIOS-" "filer." -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:114 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" msgstr "Oppfrisk listen" -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:116 +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" msgstr "Velg en BIOS-fil:" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic" msgstr "Kun tolking; ment for diagnostisering" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 msgid "Restore Defaults" msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger" @@ -2027,47 +2027,59 @@ msgstr "Standard (4:3)" msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Widescreen (16:9)" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 +msgid "Adaptive" +msgstr "Tilpasset" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 msgid "Disable window resize border" msgstr "Deaktiver vindusstørrelsesrammen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Alltid gjem musen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 msgid "Hide window when paused" msgstr "Gjem vinduet ved pause" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Åpne i fullskjerm ved oppstart som standard" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Vent på vertikal synk før oppfriskning" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Dobbeltklikk aktiverer fullskjermmodus." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays" msgstr "Bytt til 4:3-visning når et videoklipp spilles av" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Visningsforhold:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:88 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Valgfri vindusstørrelse:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 +msgid "Wait for Vsync on refresh:" +msgstr "Vent på Vsync ved oppdatering:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -2226,96 +2238,110 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -"Advarsel: Aktivering av sporingslogger er vanligvis veldig tregt, or er en " -"ledende årsak til \"Hva skjedde med bildefrekvens min?\"-problemer. :)" +"Advarsel: Sporingslogger er vanligvis veldig tregt, or er en framtredende " +"årsak til 'Hva skjedde med bildefrekvens min?'-problemer. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Velg en mappe med PS2-minnekort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Fjern" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Dupliser ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Gi nytt navn ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Opprett ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Konverter..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Kort:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Opprett nytt minnekort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Gi dette minnekortet nytt navn ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Sett inn ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Fjern kortet fra denne porten" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Sett dette kortet inn i en port ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Opprett et duplikat av dette minnekortet ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" +"Konverter dette minnekort til eller frå en minnekort-mappe. Skaper et " +"duplikat av det nåværende minnekortet i den nye måtet.\n" +"\n" +"Notis: Kun muligt når et minnekort er formatert. Ikke muligt for PSX " +"minnekort." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Permanent sletter dette minnekortet fra disk (alt innhold er tapt)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Opprett et nytt minnekort og tilegn den til denne porten." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Slett minnekort fil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 -msgid "Duplicate memory card" -msgstr "Dupliser minnekort" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 +msgid "Duplicate memory card" +msgstr "Dupliser minnekort" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2323,25 +2349,25 @@ msgstr "" "Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n" "( '.ps2' vil bli lagt till automatisk)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Mislyktes: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopieringen feilet!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Minnekortet '%s' er duplisert til '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Suksess" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2350,73 +2376,73 @@ msgstr "" "Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n" "( '.ps2' vil bli lagt til automatisk)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Gi minnekortet nytt navn" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Feil: Nytt navn kunne ikke gis.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Port-%u / Multitap-%u—Port-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--port-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Velg en målport for '%s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Sett inn kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Eject card" msgstr "Ta ut kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Insert card ..." msgstr "Sett inn kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Dupliser kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +msgid "&Rename card ..." msgstr "Gi kortet nytt navn ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +msgid "&Delete card" msgstr "Slett kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +msgid "&Convert card" msgstr "Konverter kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Opprett et nytt kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" -msgstr "Oppfrisk listen" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +msgid "Re&fresh List" +msgstr "Oppdatere listen" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 msgid "PS2 Port" @@ -2446,22 +2472,22 @@ msgstr "Senest endret" msgid "Created on" msgstr "Opprettet den" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 -msgid "No" -msgstr "Nei" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 -msgid "PS2" -msgstr "PS2" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:151 +msgid "No" +msgstr "Nei" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 msgid "PSX" msgstr "PS1" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 +msgid "PS2" +msgstr "PS2" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 msgid "[-- Unused cards --]" msgstr "[— Ubrukte kort —]" @@ -2508,67 +2534,75 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Gjør dette språket til mitt standardspråk nå!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 +msgid "Cheats:" +msgstr "Juksekoder" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +msgid "Select folder for Cheats" +msgstr "Velg en mappe for Juksekoder" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Savestates:" msgstr "Lagring:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select folder for Savestates" msgstr "Velg en mappe for lagretilstander" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Skjermdumper:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Velg en mappe for skjermdump" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Logger og dumper:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Velg en mappe for logger og dumper." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:228 msgid "Applying settings..." msgstr "Aktiverer innstillingene..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:238 msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" msgstr "Avslutt PS2 sin virtuelle maskin?" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:315 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" msgstr "Jeg gir alt jeg har, Sir!" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:319 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:317 msgid "Enumerating available plugins..." msgstr "Teller opp tilgjengelige tillegg..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351 msgid "Plugins Search Path:" msgstr "Søkefilbane for tillegg:" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:354 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Velg en mappe med PCSX2 tillegg" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:367 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:376 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Klikk på søke knappen for å velge en annen mappe for PCSX2 tillegg." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." msgstr "Vennligst velg et fungerende tillegg for %s." -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:513 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511 #, c-format msgid "" "The selected %s plugin failed to load.\n" @@ -2581,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Begrunnelse: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:720 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:718 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." @@ -2664,26 +2698,6 @@ msgstr "Aktiver rask CDVD" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Hurtig disktilgang, kortere lastetider. [Ikke anbefalt]" -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Søkefilbane for temaer:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:39 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Velg en mappe som inneholder visuelle temaer til PCSX2." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:46 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "" -"Klikk søke knappen for å velge en annen mappe som inneholder PCSX2 visuelle " -"tema." - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:50 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Velg et visuelt tema:" - #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:32 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Deaktiver rammebegrensning" @@ -2768,41 +2782,28 @@ msgstr "" "For feilsøking av potensielle fil i kun MTGS, siden det kan potensielt være " "veldig tregt." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Deaktiver all GS-utdata" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Fullstendig deaktivering av alle GS-tilleggsaktiviteter; ideelt for " -"ytelsesmåling av EEcore-komponenter." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Rammehopping" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:313 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Rammebegrenser" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:289 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." -msgstr "" -"Kan ikke laste inn denne lagretilstanden. Den er fra en ustøttet versjon." +#: pcsx2/gui/RecentIsoList.cpp:139 +msgid "Clear ISO list" +msgstr "Tøm ISO-listen" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:296 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:291 pcsx2/gui/SysState.cpp:298 msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." msgstr "" "Kan ikke laste inn denne lagretilstanden. Den er fra en ustøttet versjon." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:332 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:334 msgid "There is no active virtual machine state to download or save." msgstr "Det er ingen aktiv virtuell maskintilstand å laste ned eller lagre." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:526 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:524 msgid "" "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " "may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " @@ -2812,12 +2813,12 @@ msgstr "" "arkiv. Det kan hende at det er skapt av en eldre ustøttet versjon av PCSX2, " "eller den kan være korrupt." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:585 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:583 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." msgstr "" "Dette er ikke en godkjent PCSX2-lagretilstand. Se loggfilen for detaljer." -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:604 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:602 msgid "" "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " "log file for details." @@ -2829,12 +2830,12 @@ msgstr "" msgid " (default)" msgstr " (Standard)" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "" "Den valgte BIOS-filen er ikke en godkjent PS2 BIOS. Vennligst re-konfigurer." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:270 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "configuration has been corrupted. Please re-configure." @@ -2842,7 +2843,7 @@ msgstr "" "PS2 BIOS kunne ikke lastes inn. BIOS har ikke blitt konfigurert, eller " "konfigurasjonen har blitt korrumpert, vennligst sett opp på nytt." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:277 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:278 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "" "Den konfigurerte BIOS-filen eksisterer ikke, vennligst sett opp på nytt." @@ -2864,6 +2865,72 @@ msgstr "" "%s utvidelser ble ikke funnet. microVU krever en vertsprosessor med SSE2-" "utvidelser." +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "Tilleggsspesialister" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Spesielt takk til" + +#~ msgid "PCSX2 Thread is not responding" +#~ msgstr "PCSX2 Tråden er ikke responsiv" + +#~ msgid "Appearance/Themes - %s" +#~ msgstr "Utseende/Temaer - %s" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Utseende" + +#~ msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +#~ msgstr "Trykk Avbryt for å prøve å avbryte oppgaven." + +#~ msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +#~ msgstr "Trykk Avslutt for å stoppe %s med en gang." + +#~ msgid "Terminate App" +#~ msgstr "Avslutt programmet" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS-utdataen er deaktivert!" + +#~ msgid "Res&tart" +#~ msgstr "Oms&tart" + +#~ msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "Simulerer maskinvareomstart av PS2s virtuelle maskin." + +#~ msgid "No emulation state is active; boot something first." +#~ msgstr "Ingen emulering er aktiv; start opp noe først." + +#~ msgid "Themes Search Path:" +#~ msgstr "Søkefilbane for temaer:" + +#~ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +#~ msgstr "Velg en mappe som inneholder visuelle temaer til PCSX2." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 " +#~ "visual themes." +#~ msgstr "" +#~ "Klikk søke knappen for å velge en annen mappe som inneholder PCSX2 " +#~ "visuelle tema." + +#~ msgid "Select a visual theme:" +#~ msgstr "Velg et visuelt tema:" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Deaktiver all GS-utdata" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Fullstendig deaktivering av alle GS-tilleggsaktiviteter; ideelt for " +#~ "ytelsesmåling av EEcore-komponenter." + +#~ msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke laste inn denne lagretilstanden. Den er fra en ustøttet versjon." + #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." @@ -2909,12 +2976,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Dev9" #~ msgstr "Dev9" -#~ msgid "Disable all" -#~ msgstr "Deaktiver alle" - -#~ msgid "Enable Cheats" -#~ msgstr "Aktiver juksekoder" - #~ msgid "Enable Host Filesystem" #~ msgstr "Aktiver vertsfilsystem" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po index 2082593a15..45c247708d 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po @@ -2,10 +2,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 - 171120\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 - 180611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-20 04:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 05:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 20:57+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" " eller så har den nödvändiga tilldelningen av Virtuellt Minne\n" " redan blivit reserverat av andra processer, tjänster eller DLL'er." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:401 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:405 msgid "" "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate " "PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as " @@ -38,12 +39,11 @@ msgstr "" "PlayStation®One speldiskar stödjes icke av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX-" "spel får Ni använda en särskild PSX-emulator, såsom ePSXe eller PCSX." -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2056 +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2067 msgid "" "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." msgstr "" -"Misslyckades att läsa/skriva NVM/MEC fil. Kontrollera Era BIOS " -"inställningar." +"Misslyckades att läsa/skriva NVM/MEC fil. Undersök Era BIOS inställningar." #: pcsx2/System.cpp:112 msgid "" @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "the recompilers listed above, if you resolve the errors." msgstr "" -"Bemärk: Omkompilerare är inte nödvändiga för att PCSX2 ska kunna köras, men " -"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. Ni kanske måste " +"Bemärk: Omkompilerare krävs inte för att PCSX2 ska kunna köras, men " +"förbättrar särligt EmuleringsHastigheten avsevärt. Ni kanske måste " "återmöjliggöra omkompilerarna ovanför egenhändigt, om Ni löser fel." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "''Avbryt'' för att försöka avbryta tråden.\n" "''Avsluta'' för att omedelebart stänga PCSX2.\n" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:55 msgid "" "Please ensure that these folders are created and that your user account is " "granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated " @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "responding to input." msgstr "" -"VARNING: Omvandling av Minneskort kan ta sin tid! Stäng inte emulatorn under " -"omvandlingsprocessen, även om den ej längre svarar." +"VARNING: Omvandling av Minneskort kan ta sin tid! Stäng inte av emulatorn\n" +" under omvandlingsprocessen, även om den ej längre svarar." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Omvandla detta Minneskort till en 32 MB Minneskorts .ps2 fil." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "Omvandla detta Minneskort till en 64 MB Minneskorts .ps2 fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings " "generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)." msgstr "" -"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, samt inställnngar\n" +"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, samt inställningar\n" " skapade av de flesta InsticksProgram (dock kanske inte av vissa äldre)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52 @@ -190,8 +190,8 @@ msgid "" msgstr "" "Denna Dialog kommer att hjälpleda Er genom konfigurering av " "InsticksProgram,\n" -" Minneskort samt BIOS. Om detta är första gången Ni installerar %s,\n" -" Anrådes Ni att öga igenom ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." +" Minneskort samt BIOS. Om detta är första gången Ni gör installation %s,\n" +" anrådes Ni att flukta igenom ''Läs mig'' och ''KonfigurationsVägledningen''." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:139 msgid "" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "compresses memory cards very well (this option is highly recommended)." msgstr "" "NTFS-komprimering är inbyggt, snabbt, och helt\n" -" tillförlitligt; det komprimerar vanligtvis Minneskort\n" -" mycket bra (denna tillämpning Anrådes bestämt)." +" tillförlitligt; det komprimerar särligt Minneskort\n" +" mycket bra (denna tillämpning anrådes tydligt)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39 msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "4 - Some more aggressive hacks.\n" "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" msgstr "" -"Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsHackar, några\n" +"Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsTrimningar, några\n" " omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar farten.\n" "Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt.\n" "\n" @@ -301,12 +301,12 @@ msgid "" "\n" "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" msgstr "" -"Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsHackar, några\n" +"Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsTrimningar, några\n" " omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar farten.\n" "Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt.\n" "\n" "--> Hav Avmarkerad för att ändra Inställningarna\n" -" själv (med nuvarande inställningar som basis)." +" egenhändigt (med nuvarande inställningar som grund)." #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "\n" "VARNING! Tryck ''Vidare'' för att rensa *SAMTLIGA* inställningar\n" " för %s och tvångstänga programet, med följd att\n" -" alla nuvarande emuleringsframsteg går förlorade.\n" +" alla nuvarande EmuleringsFramsteg går förlorade.\n" "Bemärk: Inställningar för InsticksProgram påverkas ej.\n" "\n" "Är Ni helt säker?" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "EE = Emotion Engine = Rörelse Motor = PS2 CPU'n\n" "IOP = Input/Output Processor = In/Ut Processor\n" "\n" -"Bemärk: De flesta spel har det bra med förvalssättningarna." +"Bemärk: De flesta spel går bra med förvalssättningarna." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 msgid "" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "plugins." msgstr "" -"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt.\n" +"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har särligt en stor prestationseffekt.\n" "Det tillämpas vanligtvis bara i Helskärmsläge,\n" " och kanske inte fungerar för alla GS-InsticksProgram." @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" "Möjliggör automatiskt lägesbyte till Helskärm då emulering påbörjas eller " "återupptas.\n" -"Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Fönsterläge genom att trycka " +"Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Inramningsläge genom att trycka " "''Alt'' + ''Enter''." #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 @@ -461,8 +461,8 @@ msgid "" " * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)" msgstr "" "Påverkar till vetskap följande spel:\n" -" * ''Digital Devil Saga'' (fixar FMV'er och krascher)\n" -" * ''SSX'' (fixar dålig grafik och krascher)\n" +" * ''Digital Devil Saga'' (fixar FMV'er och brakningar)\n" +" * ''SSX'' (fixar dålig grafik och brakningar)\n" " * ''Resident Evil: Dead Aim'' (vållar förvrängda texturer)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78 @@ -502,10 +502,10 @@ msgid "" "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -"Det är i allmänhet bättre att ha denna tillämpning spärrad, och att isället " -"möjliggöra ''Automatiska Spelfixar''\n" -" i Huvudmenyn (''Automatiska'' innebär: Tillämpar särskilt utvalda och " -"beprövade lösningar för särskilda spel).\n" +"Det är över lag bättre att ha denna tillämpning spärrad, och att isället ha " +"''Automatiska Spelfixar'' möjliggjort\n" +" i Huvudmenyn (''Automatiska'' medför en tillämpning av särskilt utvalda och " +"beprövade lösningar för enskilda spel).\n" "Egna Spelfixar ökar INTE prestandan, utan kan måhända istället minska den." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 @@ -518,10 +518,9 @@ msgstr "" "Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa titlar.\n" "De kan dock vålla förenlighets- och/eller prestandaproblem.\n" "\n" -"Det bästa sättet att försäkra Er om att samtliga av dessa\n" -" Spelfixar är helt spärrade, är att ha denna ruta Avmarkerad." +"Genom att ha denna ruta Avmarkerad spärras samtliga Spelfixar." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " @@ -531,14 +530,14 @@ msgstr "" "All data på detta kort kommer att förloras!\n" "Är Ni helt säker?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller " "till filsystemet." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:764 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:760 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Misslyckades: mål-Minneskortet '%s' är i bruk." @@ -568,16 +567,20 @@ msgstr "" "InstallationsFörvalen." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." +msgstr "Från denna mapp laddar PCSX2 fuskisar." + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 msgid "" "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by " "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." msgstr "" "I denna mapp sparar PCSX2 Sparpunkter, vilka antingen skapas genom " "användning\n" -" av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på ''F1''/''F3'' (Skapa/" +" av menyn/verktygsraden, eller genom att trycka på ''F1''/''F3'' (Skapa/" "Ladda)." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image " "format and style may vary depending on the GS plugin being used." @@ -585,7 +588,7 @@ msgstr "" "I denna mapp sparar PCSX2 Skärmbilder. Det faktiska SkärmbildsFormatet\n" " och stilen kan variera beroende på vilket GS-InsticksProgram som används." -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 msgid "" "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most " "plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may " @@ -663,7 +666,7 @@ msgid "" "1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware " "requirements, may increase in-game FPS." msgstr "" -"1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar mättfullt hårdvarukraven, " +"1 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 130%. Ökar måttfullt hårdvarukraven, " "men kan öka FPS'en i spel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 @@ -682,14 +685,14 @@ msgid "" msgstr "" "3 - Ökar EE'ns cykelgrad till ungefär 300%.\n" "Ökar hårdvarukraven rejält, men kan markant\n" -" öka FPS'en i spel. Denna inställning kan orsaka\n" +" öka FPS'en i spel. Detta läge kan orsaka\n" " att spel misslyckas att köra igång." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgstr "" "0 - Förhndrar VU-cykelstöld.\n" -"Den mest förenliga inställningen!" +"Det mest förenliga läget!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 msgid "" @@ -715,8 +718,8 @@ msgid "" "flickering visuals or slowdown in most games." msgstr "" "3 - Maximal VU-cykelstöld.\n" -"Begränsad användning, eftersom tillämpning\n" -" vållar synligt flimrande för de flesta spel." +"Begränsad användbarhet, eftersom läget vållar\n" +" maskning och synligt flimrande för de flesta spel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118 msgid "" @@ -724,10 +727,10 @@ msgid "" "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "panel first." msgstr "" -"UppsnabbningsHackar förbättrar vanligtvis emuleringshastigheten, men kan " +"UppsnabbningsTrimningar förbättrar oftast EmuleringsHastigheten, men kan " "vålla trassel,\n" " brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni " -"gör vid emuleringsproblem." +"gör vid EmuleringsProblem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:145 msgid "" @@ -740,9 +743,9 @@ msgid "" msgstr "" "Att sätta ett lägre värde genom denna manick minskar\n" " verkningsfullt klockhastigheten hos EE'ns R5900 kärn-CPU,\n" -" och ger oftast en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n" -" att nyttja möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut.\n" -"Omvänt ökar ett höre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i spel,\n" +" och ger särligt en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna\n" +" att nyttja möjligheterna med den verkliga PS2'ns hårdvara fullt ut.\n" +"Omvänt ökar ett högre värde klockhastigheten vilket kan öka FPS'en i spel,\n" " men även göra spel mer hårdvarukrävande och vålla trassel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 @@ -764,7 +767,7 @@ msgstr "" "Uppdaterar endast Statusflaggor för block\n" " som kommer att läsa dem, istället för alltid.\n" "Detta är för det mesta säkert,\n" -" och superVU gör något liknande som standard." +" och superVU gör något liknande som norm." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181 msgid "" @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "" " ger en uppsnabbning för CPU'er med 3 eller fler kärnor.\n" "Detta är säkert för de flesta spel, men en del är oförenliga och kan " "strula.\n" -"Vidare kan en nedbromsning ske för GS-begränsade spel\n" +"Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n" " (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 @@ -835,30 +838,13 @@ msgstr "" " så är precist bildöverhoppande ouppnåeligt.\n" "Att tillämpa det kan vålla rejäla grafikfel för vissa spel." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 msgid "" "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical " "errors." msgstr "" "Tillämpa detta ifall Ni tror att MTGS-trådsynken\n" -" vållar braker eller grafiska fel." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 -msgid "" -"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This " -"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal " -"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" -"\n" -"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " -"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." -msgstr "" -"Tar bort allt norm-oljud vållat av MTGS-trådens eller GPU'ns överdrag.\n" -"Denna funktion används bäst i förening med Sparpunkter:\n" -" gör en Sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion,\n" -" och återladda därefter Sparpunkten.\n" -"\n" -"Varning: Denna funktion kan möjliggöras dynamiskt\n" -" men kan vanligtvis inte spärras på samma vis (video blir ofta skräp)." +" vållar brakningar eller grafiska fel." #: pcsx2/vtlb.cpp:835 msgid "" @@ -884,6 +870,22 @@ msgstr "" "Detta är inte ett kritiskt fel eftersom sVU är föråldrat,\n" " och följaktligen borde Ni hur som helst använda Er av microVU istället." +#~ msgid "" +#~ "Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. " +#~ "This option is best used in conjunction with savestates: save a state at " +#~ "an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " +#~ "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." +#~ msgstr "" +#~ "Tar bort allt norm-oljud vållat av MTGS-trådens eller GPU'ns överdrag.\n" +#~ "Denna funktion används bäst i förening med Sparpunkter:\n" +#~ " gör en Sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion,\n" +#~ " och återladda därefter Sparpunkten.\n" +#~ "\n" +#~ "Varning: Denna funktion kan möjliggöras under körning,\n" +#~ " men kan vanligtvis inte spärras på samma vis (video blir ofta skräp)." + #~ msgid "" #~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles.\n" #~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po index a5f4d0e389..290e0ee674 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po @@ -2,10 +2,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 - 171120\n" +"Project-Id-Version: PCSX2 - 180611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-20 04:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 05:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 20:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 20:58+0200\n" "Last-Translator: pgert \n" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "" "meet PCSX2's lofty needs." msgstr "" "Virtuell minneskartläggning misslyckades.\n" -"Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster,\n" -" eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov." +"Ert system kanske har motstridande drivrutiner och\\eller tjänster,\n" +" eller otillräckligt med hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:305 msgid "Path: " @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Om försök att ladda genom ISO-avbild har gjorts, kan detta fel ha orsakats " "av en ostödjandes ISO-typ, eller av ett fel i PCSX2's ISO-stöd." -#: pcsx2/MTGS.cpp:882 +#: pcsx2/MTGS.cpp:877 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -361,36 +362,36 @@ msgid "" msgstr "" "Sparpunkten blev inte ordentligt sparad.\n" "Den tillfälliga filen skapades framgångsrikt,\n" -"med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." +"men kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 msgid "Safest" msgstr "Säkrast" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:982 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 msgid "Safe (faster)" msgstr "Säkert (snabbare)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 msgid "Balanced" msgstr "Balanserat" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:984 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:985 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressivt plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Mest Skadligt" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1148 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1154 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" -"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." +"Misslyckades att överskriva befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396 msgid "Loading PS2 system plugins..." @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "använd Helskärms GS-läge" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 msgid "use windowed GS mode" -msgstr "använd inramat GS-läge" +msgstr "använd Inramat GS-läge" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 msgid "disables display of the gui while running games" @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 msgid "disables all speedhacks" -msgstr "spärrar alla UppsnabbningsHackar" +msgstr "spärrar alla UppsnabbningsTrimningar" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." -msgstr "använd den angivna komma- eller linjeavgränsande listan av Spelfixar." +msgstr "använd den angivna komma/linje avgränsande listan av Spelfixar." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "disables fast booting" @@ -647,38 +648,38 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 msgid "Always ask when booting" msgstr "Fråga alltid vid Uppstart" -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:46 msgid "" "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." msgstr "" "Välg egenhändigt en ISO vid Uppstart, vilket åsidosätter valet i ISO-listan." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra ..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:68 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgstr "Bläddra efter en ISO som ej är i Er historielista." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:93 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Följande mappar finns, men är inte skrivbara:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:100 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:98 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Följande mappar saknas och kan inte skapas:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:138 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Flyttbart läge Fel - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:151 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -686,16 +687,16 @@ msgstr "" "PCSX2 har installerats som ett flyttbart tillbehör men kan inte köras till " "följd av dessa fel:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Växla till AnvändarnivåDokument-läge" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:174 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:172 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s byter till lokalt installeringsläge." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:175 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:173 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Ljust tema" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400 msgid "Default soft-tone color scheme." -msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema." +msgstr "FörvalsMjukatmosfärsFärgtema." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:401 msgid "&Dark theme" @@ -858,43 +859,36 @@ msgstr "panel" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:67 msgid "Previous versions" msgstr "Föregående versioner" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "Nätansvariga" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "InsticksProgramsSpecialister" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Särskilt tack till" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:81 msgid "Contributors" msgstr "Bidragare" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90 msgid "PlayStation 2 Emulator" msgstr "En PlayStation®2 emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2's officiella Websida & Forum" - #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 -msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" -msgstr "PCSX2's officiella SVN-magasin hos GitHub" +msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +msgstr "PCSX2's allmäna Websida & Forum" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" +msgstr "PCSX2's allmäna SVN-magasin hos GitHub" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "I've seen enough" msgstr "Jag har sett nog" @@ -927,7 +921,7 @@ msgid "" "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " "settings panels." msgstr "" -"Meddelandet kommer inte visas igen. Inställningen kan ändras i " +"Meddelandet kommer inte att visas igen. Denna inställning kan ogöras i " "InställningsPanelen." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:249 @@ -990,8 +984,8 @@ msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "Omvandla detta Minneskort till en mapp med individuella sparningar." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:173 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:815 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:179 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:811 #, c-format msgid "Error (%s)" msgstr "Fel (%s)" @@ -1014,47 +1008,47 @@ msgstr "MinneskortsOmvandlingen misslyckades, av okänd anledning." msgid "Create a new memory card" msgstr "Skapa ett nytt Minneskort" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 msgid "New memory card:" msgstr "Nytt Minneskort:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 msgid "At folder: " msgstr "Hos mappen:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 msgid "Select file name: " msgstr "Välj filnamn:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:174 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:186 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:180 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:192 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Create memory card" msgstr "Skapa Minneskort" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgstr "Fel: Mappen för Minneskortet kunde inte skapas." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:201 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Fel: Minneskortet kunde inte skapas." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Använd NTFS-komprimering för skapande av detta kort." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:233 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [mest förenligt]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:233 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:239 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -1062,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Detta är den (av Sony) standard-stadgade storleken\n" " och stödjes av alla spel och BIOS versioner." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:234 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -1070,34 +1064,34 @@ msgstr "" "Använd alltid denna tillämpning om Ni vill ha det\n" " säkraste och tillförlitligaste MinneskortsBeteendet." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:237 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:237 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:241 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:243 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -"En typisk storlek för tredje-parts Minneskort\n" +"En särlig storlek för tredje-parts Minneskort\n" " som bör fungera med de flesta spel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:238 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:242 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:244 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:248 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" "16 & 32 MB kort har ungefär\n" " samma FörenlighetsEgenskap." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:241 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:247 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:245 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:245 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:251 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1105,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Varning för låg förenlighet: Jo den är väldigt stor,\n" " men fungerar måhända inte för många spel." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:246 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:252 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1114,15 +1108,15 @@ msgstr "" " oberäkneliga MinneskortsBeteenden\n" " är möjliga (dock osannolika)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:249 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Folder [experimental]" msgstr "Mapp [experimentell]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:249 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:255 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "Lagra MinneskortsInnehåll i Värdfilssystemet istället för i en fil." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:250 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:256 msgid "" "Automatically manages memory card contents so that the console only sees " "files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " @@ -1134,6 +1128,24 @@ msgstr "" "i och ut ur Minneskortet med Er allmäna filhanterare. Detta är ännu " "experimentellt, så Använd på egen risk!" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "128 KiB (PSX)" +msgstr "128 KiB (PSX)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:259 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " +"with PSX games." +msgstr "" +"Detta är den (av Sony) standard-stadgade storleken\n" +" för ett PSX-Minneskort, och stödjes bara av PSX-spel." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 +msgid "" +"This memory card is required by PSX games. It is not compatible with PS2 " +"games." +msgstr "Detta Minneskort erfodras för PSX-spel. Det stödjes ej av PS2-spel." + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -1191,7 +1203,7 @@ msgstr "Skriv över" #: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 msgid "Trace Logging" -msgstr "Spåra Loggning" +msgstr "Spårloggning" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" @@ -1293,10 +1305,6 @@ msgstr "Språkväljare" msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2's Virtuella Maskin." -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:448 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS Utsignal är Spärrad!" - #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:312 msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Avsluta PCSX2?" @@ -1659,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 msgid "&Window Settings..." -msgstr "Fönsterinställningar ..." +msgstr "FönsterInställningar ..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:754 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." @@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr "Ändra fönster och UtseendeTillämpningar, däribland Bildkvot." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 msgid "&Plugin Settings..." -msgstr "Insticksinställningar ..." +msgstr "InsticksInställningar ..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:762 #, c-format @@ -1771,7 +1779,7 @@ msgid "" "list. Continue?" msgstr "" "Detta kommer att rensa ISO-listan.\n" -"Om en ISO körs kommer den att förbli i listan.\n" +"Om en ISO körs kommer den förbli i listan.\n" "Fortsätta?" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:197 @@ -1837,9 +1845,9 @@ msgstr "" "PS2 BIOS ROM." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:110 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:194 msgid "Refresh list" -msgstr "Aktualiseringslista" +msgstr "Aktualisera Listan" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:112 msgid "Select a BIOS rom:" @@ -1959,7 +1967,7 @@ msgid "" "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." msgstr "" "Ny VU-omkompilerare med mycket\n" -" förbättrad förenlighet. Anrådes." +" förbättrad förenlighet. [Anrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192 msgid "superVU Recompiler [legacy]" @@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "Zoom:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 msgid "Wait for Vsync on refresh:" -msgstr "Invänta Vsync vid aktualisering:" +msgstr "Invänta Vsync vid Aktualisering:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 msgid "" @@ -2104,7 +2112,7 @@ msgstr "Spelfixar" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40 msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." -msgstr "VU TilläggsHack - åtgärdar ''Tri-Ace'' spelens uppkörskrasch." +msgstr "VU TilläggsTrim - åtgärdar ''Tri-Ace''-spelens UppkörsBrakning." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41 msgid "" @@ -2113,7 +2121,7 @@ msgid "" " * Radiata Stories\n" " * Valkyrie Profile 2" msgstr "" -"Spel som behöver denna hack för att köras:\n" +"Spel som behöver denna fix för att köras:\n" " * ''Star Ocean 3''\n" " * ''Radiata Stories''\n" " * ''Valkyrie Profile 2''" @@ -2121,23 +2129,23 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44 msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" msgstr "" -"VU Klipp Flagg Hack - för ''Persona'' spel (endast superVU-omkompilerare)." +"VU Klipp Flagg trim - för ''Persona'' spel (endast superVU-omkompilerare)." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48 msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." -msgstr "FPU JämförelseHack - för ''Digimon Rumble Arena 2''." +msgstr "FPU JämförelseTrim - för ''Digimon Rumble Arena 2''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52 msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." -msgstr "FPU MultiplikationsHack - för ''Tales of Destiny''." +msgstr "FPU MultiplikationsTrim - för ''Tales of Destiny''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56 msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." -msgstr "FPU Negativ Diverse Hack - för ''Gundam'' spel." +msgstr "FPU Negativ Division trim - för ''Gundam'' spel." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60 msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." -msgstr "VU XGkick Hack - för ''Erementar Gerad''." +msgstr "VU XGkick trim - för ''Erementar Gerad''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64 msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." @@ -2145,19 +2153,19 @@ msgstr "FFX videofix - löser dålig grafiköverdragning för FFX-videor." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68 msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." -msgstr "EE tids hack - en flersyftes hack. Försök om allt annat misslyckas." +msgstr "EE TidsTrim - en flersyftes trimning. Försök om allt annat misslyckas." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73 msgid "" "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." msgstr "" -"Hoppa över MPEG hack - hoppar över FMV-videor i spel för att undgå att de " +"Hoppa över MPEG trim - hoppar över FMV-videor i spel för att undgå att de " "strular/fryses." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." msgstr "" -"OPH Flagg Hack - Försök ifall Ert spel strular/fryser sig, visandes samma " +"OPH Flagg trim - Försök ifall Ert spel strular/fryser sig, visandes samma " "bild." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82 @@ -2181,22 +2189,22 @@ msgid "" "Hero)" msgstr "" "Möjliggör GIF FIFO (långsammare men behövs för ''Hotwheels'', ''Wallace and " -"Gromit'' samt ''DJ Hero'')" +"Gromit'' samt ''DJ Hero'')." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" -msgstr "Växla till GSdx Mjukvaruframställning då FMV'er spelas." +msgstr "Växla till GSdx MjukvaruFramställning då FMV'er spelas." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" -msgstr "Förladda TLB hack för att undvika TLB fel hos ''Goemon''." +msgstr "Förladda TLB trim för att undvika TLB fel hos ''Goemon''." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:108 msgid "" "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)" msgstr "" -"VU1 BitHack - undviker ständig omkompilering (''Scarface The World Is " -"Yours'')" +"VU I bit trim - undvik ständig omkompilering (''Scarface - The World Is " +"Yours'')." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119 msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" @@ -2212,100 +2220,114 @@ msgid "" "using F10." msgstr "" "Spårloggar är alla skrivna i ''emulog.txt''. Växla spårloggning när som " -"helst med ''F10''." +"helst genom ''F10''." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +"Warning: Trace logging is typically very slow, and is a leading cause of " +"'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -"Varning: Möjliggörande av spårloggar är vanligtvis mycket långsamt, och är " -"den främsta orsaken till ''Vad skedde med FPS'en?'' problem. :)" +"Varning: Spårloggning är särligt mycket långsamt, och är en framträdande " +"orsak till ''Vad skedde med FPS'en?'' problem. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Välj mapp med PS2 Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:388 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Eject" msgstr "Utmata" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 msgid "Duplicate ..." msgstr "Dubblera ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:390 msgid "Rename ..." msgstr "Namnbyt ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:391 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:461 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Create ..." msgstr "Skapa ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:392 msgid "Convert ..." msgstr "Omvandla ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:404 msgid "Card: " msgstr "Minneskort: " -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:500 msgid "Create a new memory card." msgstr "Skapa ett nytt Minneskort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:477 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Namnbyt detta Minneskort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:480 msgid "Insert ..." msgstr "Inmata ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Utmata Minneskortet från denna sockel" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:482 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:481 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Inmata detta kort till en sockel ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:486 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:485 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Dubblera detta Minneskort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:492 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:489 +msgid "" +"Convert this memory card to or from a folder memory card. Creates a " +"duplicate of the current memory card in the new type.\n" +"\n" +"Note: Only available when a memory card is formatted. Not available for PSX " +"memory cards." +msgstr "" +"Omvandla detta Minneskort till eller från en MinneskortsMapp.\n" +" Skapar en dubblet av det nuvarande Minneskortet i den nya typen.\n" +"\n" +"Bemärk: Endast möjligt med ett formaterat Minneskort.\n" +" Inte möjligt för PSX Minneskort." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:493 msgid "Delete" msgstr "Kassera" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "Kassera detta Minneskort (allt innehåll går förlorat)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:687 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:683 msgid "Delete memory file?" msgstr "Kassera minnesfil?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:714 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:725 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:746 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:710 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:721 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:742 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Dubblera Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:732 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:728 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2313,25 +2335,25 @@ msgstr "" "Välj ett namn för dubbletten\n" " (''.ps2'' läggs till automatiskt):" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:741 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Misslyckades: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:770 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:766 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiering misslyckades!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Minneskort ''%s'' dubblerad till ''%s''." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777 msgid "Success" msgstr "Framgång" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:797 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2340,73 +2362,73 @@ msgstr "" "Välj ett nytt namn för Minneskortet ''%s''\n" " (''.ps2'' läggs till automatiskt):" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:800 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:812 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Rename memory card" msgstr "Namnbyt Minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:830 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:826 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Fel: Namnbyte kunde inte fullgöras.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:930 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:926 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Sockel-%u / Flerplugg-%u--Sockel-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:931 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Flerplugg-%u--Sockel-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:956 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:958 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Välj en målsockel för ''%s''" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:959 msgid "Insert card" msgstr "Inmata kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Eject card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Eject card" msgstr "Utmata kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 -msgid "Insert card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019 +msgid "&Insert card ..." msgstr "Inmata kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025 -msgid "Duplicate card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020 +msgid "D&uplicate card ..." msgstr "Dubblera kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026 -msgid "Rename card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021 +msgid "&Rename card ..." msgstr "Namnbyt kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 -msgid "Delete card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022 +msgid "&Delete card" msgstr "Kassera kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1029 -msgid "Convert card" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024 +msgid "&Convert card" msgstr "Omvandla kort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1033 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1037 -msgid "Create a new card ..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030 +msgid "&Create a new card ..." msgstr "Skapa ett nytt kort ..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1041 -msgid "Refresh List" -msgstr "Aktualiseringslista" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035 +msgid "Re&fresh List" +msgstr "Aktualisera Listan" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99 msgid "PS2 Port" @@ -2462,11 +2484,11 @@ msgstr "[-- Inga oanvända kort --]" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:34 msgid "Usermode Selection" -msgstr "Användarnivålägesval" +msgstr "AnvändarnivåLägesval" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:45 msgid "User Documents (recommended)" -msgstr "AnvändarnivåDokument (Anrådes)" +msgstr "AnvändarnivåDokument (anrådes)" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46 msgid "Location: " @@ -2498,26 +2520,34 @@ msgid "Make this language my default right now!" msgstr "Gör genast detta till mitt förvalsspråk!" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 +msgid "Cheats:" +msgstr "Fuskisar:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +msgid "Select folder for Cheats" +msgstr "Välj mapp för Fuskisar" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 msgid "Savestates:" msgstr "Sparpunkter:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 msgid "Select folder for Savestates" msgstr "Välj mapp för Sparpunkter" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 msgid "Snapshots:" msgstr "Stillbilder:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 msgid "Select a folder for Snapshots" msgstr "Välj en mapp för Stillbilder" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62 msgid "Logs/Dumps:" msgstr "Loggar/Anteckningar:" -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55 +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63 msgid "Select a folder for logs/dumps" msgstr "Välj en mapp för loggar/anteckningar" @@ -2579,14 +2609,14 @@ msgstr "Fullföljer uppgifter ..." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 msgid "Enable speedhacks" -msgstr "Möjliggör UppsnabbningsHackisar" +msgstr "Möjliggör UppsnabbningsTrimningar" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:121 msgid "" "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "" "Ett lätt och säkert sätt att försäkra Er\n" -" om att alla UppsnabbningsHackar är helt\n" +" om att alla UppsnabbningsTrimningar är helt\n" " spärrade, är att ha denna ruta Avmarkerad." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:138 @@ -2599,11 +2629,11 @@ msgstr "VU cykelstöld [Avrådes]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 msgid "microVU Hacks" -msgstr "microVU Hackisar" +msgstr "microVU trimningar" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "mVU Flag Hack" -msgstr "mVU Flagg Hack" +msgstr "mVU Flagg trim" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 msgid "" @@ -2626,7 +2656,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 msgid "Other Hacks" -msgstr "Andra Hackisar" +msgstr "Andra trimningar" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189 msgid "Enable INTC Spin Detection" @@ -2722,7 +2752,7 @@ msgid "" "disable frameskipping." msgstr "" "Normal & Turbo begränsad Bildöverhoppning,\n" -" vilket (bemärk) fortfarande spärras med läget Nedsatt." +" vilket (bemärk) fortfarande spärras vid Nedsatt läge." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:209 msgid "Frames to Draw" @@ -2744,23 +2774,11 @@ msgstr "" "Endast för att problemlösa eventuella fel inom\n" " MTGS, eftersom det möjligen är mycket långsamt." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:296 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "Spärra all GS-utgång" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:297 -msgid "" -"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -"components." -msgstr "" -"Spärrar helt all GS-InsticksProgramsAktivitet;\n" -" idealt för att utvärdera EE-KärnKomponenter." - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:312 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303 msgid "Frame Skipping" msgstr "Bildöverhoppning" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:315 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "Framelimiter" msgstr "Bildhastighetsreglering" @@ -2804,7 +2822,7 @@ msgstr " (förval)" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:90 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:158 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." -msgstr "Den valda BIOS filen är inte ett giltligt PS2 BIOS. Omkonfigurera!" +msgstr "Den valda BIOS filen är inte giltligt PS2 BIOS. Omkonfigurera!" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:271 msgid "" @@ -2834,6 +2852,25 @@ msgid "" msgstr "" "%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar." +#~ msgid "Plugin Specialists" +#~ msgstr "InsticksProgramsSpecialister" + +#~ msgid "Special thanks to" +#~ msgstr "Särskilt tack till" + +#~ msgid "GS Output is Disabled!" +#~ msgstr "GS Utsignal är Spärrad!" + +#~ msgid "Disable all GS output" +#~ msgstr "Spärra all GS-utgång" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Spärrar helt all GS-InsticksProgramsAktivitet;\n" +#~ " idealt för att utvärdera EE-KärnKomponenter." + #~ msgid "" #~ "Could not create a memory card:\n" #~ "\n" @@ -2990,9 +3027,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Automatic Gamefixes" #~ msgstr "Automatiska Spelfixar" -#~ msgid "Enable Cheats" -#~ msgstr "Möjliggör Fuskisar" - #~ msgid "Enable Widescreen Patches" #~ msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar"