diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po index dd1f9b2a54..2677d3234f 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Iconized.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 18:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 00:57+0100\n" "Last-Translator: Víctor González \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -119,6 +119,9 @@ msgid "" "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" +"Ten en cuenta que el archivo resultante podría no tener todas las partidas " +"guardadas, según la cantidad de partidas que haya en la tarjeta de memoria " +"original." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" @@ -126,22 +129,27 @@ msgid "" "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "responding to input." msgstr "" +"AVISO: ¡La conversión de una tarjeta de memoria puede tardar un buen rato! " +"No cierres el emulador durante el proceso de conversión, aunque deje de " +"responder." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" +"Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de Memory Card estándar " +"de 8 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "" +msgstr "Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de 16 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "" +msgstr "Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de 32 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." -msgstr "" +msgstr "Convierte esta tarjeta de memoria a un archivo .ps2 de 64 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 msgid "" @@ -232,6 +240,9 @@ msgid "" "software changes. This prevents the memory card from running out of space " "for saves." msgstr "" +"(Solo para tipos de carpetas) Vuelve a indizar el contenido de la tarjeta de " +"memoria cada vez que se cambia el software ejecutado. Esto evita que la " +"tarjeta de memoria se quede sin espacio." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #, c-format @@ -346,7 +357,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" -msgstr "" +msgstr "(FolderMcd) Tarjeta de memoria llena, no se ha podido añadir: %s" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "" @@ -485,17 +496,18 @@ msgstr "" " * Transformers" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -"Es mejor activar 'Arreglos para juegos automáticos' en el menú principal y " -"dejar esta sección en blanco.\n" +"Lo mejor es activar 'Arreglos para juegos automáticos' en el menú principal " +"y dejar esta sección en blanco.\n" "('Automático' significa utilizar de forma selectiva arreglos ya probados " -"para juegos concretos)" +"para juegos concretos)\n" +"Los arreglos para juegos manuales NO mejorarán el rendimiento, de hecho, " +"podrían empeorarlo." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 msgid "" @@ -550,10 +562,10 @@ msgid "" "option only affects Standard Paths which are set to use the installation " "default value." msgstr "" -"Puedes cambiar la ubicación preferida para los documentos de usuario de " -"PCSX2 aquí (incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración " -"y guardados rápidos). Esta opción solo afecta a las carpetas estándar, que " -"se utilizarán según la configuración de instalación predeterminada." +"Aquí puedes cambiar la ubicación preferida para los documentos de usuario de " +"PCSX2 (incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y " +"guardados rápidos). Esta opción afecta a las carpetas estándar, que se " +"utilizarán según la configuración de instalación predeterminada." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "" @@ -719,7 +731,7 @@ msgid "" "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "default." msgstr "" -"Actualiza las etiquetas de estado solo en los bloques que podrán leerse, en " +"Actualiza las etiquetas de estado sólo en los bloques que podrán leerse, en " "lugar de hacerlo constantemente. Generalmente es la opción más segura, y " "SuperVU ya hace algo parecido de forma predeterminada." @@ -730,7 +742,7 @@ msgid "" "incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a " "slowdown (especially on dual core CPUs)." msgstr "" -"Ejecuta VU1 en un hilo dedicado (solo microVU1). Suele aumentar la velocidad " +"Ejecuta VU1 en un hilo dedicado (sólo microVU1). Suele aumentar la velocidad " "en CPUs de tres núcleos o más. Opción segura para la mayoría de los juegos, " "pero algunos no son compatibles y pueden bloquear el emulador. En el caso " "de los juegos limitados por GS, podría ralentizarlos (sobre todo en CPUs de " diff --git a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po index dfa6d6f5c0..7482acfb9b 100644 --- a/locales/es_ES/pcsx2_Main.po +++ b/locales/es_ES/pcsx2_Main.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 18:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 00:55+0100\n" "Last-Translator: Víctor González \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "" -"Registra solo los accesos a registro desconocidos, no ubicados o no " +"Registra únicamente los accesos a registro desconocidos, no ubicados o no " "implementados." #: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 msgid "Logs only DMA-related registers." -msgstr "Registra solo los registros relacionados con DMA." +msgstr "Registra únicamente los registros relacionados con DMA." #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "Oculta la interfaz mientras se ejecute un juego" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235 msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend" msgstr "" +"En caso de utilizar nogui: Preguntar antes de salir durante una suspensión." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 msgid "executes an ELF image" msgstr "Ejecuta una imagen ELF" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 -#, fuzzy msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgstr "" "Carga una bandeja de DVD vacía, sirve para entrar al menú del sistema de PS2" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -"¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. PCSX2 puede no " -"funcionar." +"¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. Puede que PCSX2 no " +"funcione." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:173 pcsx2/gui/AppMain.cpp:178 msgid "PS2 BIOS Error" @@ -641,11 +641,9 @@ msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de BIOS." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -"¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. PCSX2 puede no " -"funcionar." +"¡Aviso! No se ha seleccionado una BIOS válida. Puede que PCSX2 no funcione." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:370 #, c-format @@ -733,9 +731,8 @@ msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Es lo que suelo utilizar (el programador)." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Normal font" -msgstr "Normal" +msgstr "Fuente normal" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Its nice and readable." @@ -845,14 +842,12 @@ msgid "Disables all log source filters." msgstr "Desactiva todos los filtros de fuentes del registro." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Reiniciar ajustes predeterminados" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Restore default source filters." -msgstr "Activa todos los filtros de fuentes de registro." +msgstr "Recupera los filtros predeterminados." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487 msgid "&Log" @@ -952,12 +947,12 @@ msgstr "Ignorar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abortar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280 msgid "Reset" @@ -965,44 +960,45 @@ msgstr "Reiniciar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36 msgid "Convert a memory card to a different format" -msgstr "" +msgstr "Convierte una tarjeta de memoria a un formato distinto" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Convertir" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53 msgid "Convert: " -msgstr "" +msgstr "Convertir:" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "A:" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "8MB File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de 8 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "16MB File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de 16 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "32MB File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de 32 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "64MB File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de 64 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgstr "" +"Convierte esta tarjeta de memoria a una carpeta de partidas guardadas " +"individuales." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Carpetas" +msgstr "Carpeta" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 @@ -1014,17 +1010,17 @@ msgstr "Error (%s)" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Convert memory card" -msgstr "Crear tarjeta de memoria" +msgstr "Convertir tarjeta de memoria" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 msgid "This target type is not supported!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay soporte para este tipo de destino!" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." msgstr "" +"La conversión de la tarjeta de memoria ha fallado por un motivo desconocido." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 msgid "Create a new memory card" @@ -1055,9 +1051,8 @@ msgid "Create memory card" msgstr "Crear tarjeta de memoria" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." -msgstr "Error: No se ha podido crear la tarjeta de memoria." +msgstr "Error: No se ha podido crear la carpeta para la tarjeta de memoria." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 msgid "Error: The memory card could not be created." @@ -1132,11 +1127,13 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Folder [experimental]" -msgstr "" +msgstr "Carpeta (experimental)" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" +"Almacena los contenidos de la tarjeta de memoria en el sistema de archivos " +"anfitrión en vez de en un archivo." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 msgid "" @@ -1145,6 +1142,11 @@ msgid "" "files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" +"Gestiona de forma automática los contenidos de las tarjetas de memoria para " +"que la consola sólo vea archivos relacionados con el software que se esté " +"ejecutando. Permite arrastrar archivos desde la tarjeta de memoria y hacia " +"ella a través de tu explorador de archivos estándar. ¡Aún es experimental, " +"así que utilízalo bajo tu responsabilidad!" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" -"Cambia el idioma solo si es necesario.\n" +"Cambia el idioma sólo si es necesario.\n" "El idioma predeterminado del sistema debería bastar para la mayoría de " "sistemas operativos." @@ -1214,6 +1216,8 @@ msgstr "Autoexpulsar tarjetas de memoria al cargar guardados rápidos" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" msgstr "" +"Gestiona de forma automática las partidas guardadas según el juego que se " +"esté ejecutando" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" @@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308 msgid "Exit PCSX2?" -msgstr "" +msgstr "¿Abandonar PCSX2?" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 msgid "Save state" @@ -1765,6 +1769,8 @@ msgstr "Todos los archivos (*.*)" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281 msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgstr "" +"Selecciona una imagen de disco, una imagen comprimida o un volcado de " +"bloques..." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 msgid "Select ELF file..." @@ -1941,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." -msgstr "Muy lento; solo útil para realizar diagnósticos." +msgstr "Muy lento; sólo útil para realizar diagnósticos." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 msgid "" @@ -2164,10 +2170,9 @@ msgstr "" "Ignorar dirección del bus en transferencia de Path3: Utilizar en Hot Wheels." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" msgstr "" -"Cambiar a renderizado por software de GSdx cuando se reproduzca una FMV" +"Cambiar al renderizado por software de GSdx cuando se reproduzca una FMV" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" @@ -2221,9 +2226,8 @@ msgid "Create ..." msgstr "Crear..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Convert ..." -msgstr "Insertar..." +msgstr "Convertir..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409 msgid "Card: " @@ -2374,9 +2378,8 @@ msgid "Delete card" msgstr "Borrar tarjeta" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032 -#, fuzzy msgid "Convert card" -msgstr "Insertar tarjeta" +msgstr "Convertir tarjeta" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040 @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgid "" "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "very slow." msgstr "" -"Usar solo para evitar posibles fallos en el MTGS ya que puede ser muy lento." +"Usar sólo para evitar posibles fallos en el MTGS ya que puede ser muy lento." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:289 msgid "Disable all GS output"