diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo index 80381889c1..b9f4472240 100644 Binary files a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po index 018ee436f9..0d96c234ac 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 17:48+0300\n" -"Last-Translator: Kein \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy \n" "Language-Team: Kein \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,23 +24,15 @@ msgstr "Ошибка парсинга" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "" -"Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, " -"чувак, PCSX2 у тебя не пойдет." +msgstr "Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, чувак, PCSX2 у тебя не пойдет." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Какая досада, мы \"out of memory\"!" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "" -"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " -"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " -"meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "" -"Ошибка распределения вирутальной памяти! Возможно какие-то драйвера " -"устройств в вашей системе конфликтуют или же, ваша система не обладает " -"достаточным объемом свободных ресурсов." +msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "Ошибка распределения вирутальной памяти! Возможно какие-то драйвера устройств в вашей системе конфликтуют или же, ваша система не обладает достаточным объемом свободных ресурсов." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 msgid "Path: " @@ -59,19 +51,12 @@ msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "" -"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " -"account rights." -msgstr "" -"Ошибка доступа при открытии файла. Виной тому, сорее всего, недостаток прав " -"текущего пользователя." +msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." +msgstr "Ошибка доступа при открытии файла. Виной тому, сорее всего, недостаток прав текущего пользователя." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "" -"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " -"corrupted." -msgstr "" -"Неожиданный обрыв файла или потока. Возможно файл обрезан или поврежден." +msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." +msgstr "Неожиданный обрыв файла или потока. Возможно файл обрезан или поврежден." #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 msgid "Waiting for tasks..." @@ -82,48 +67,30 @@ msgid "Waiting for task..." msgstr "Выполнение задачи..." #: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Unrecognized ISO image file format" -msgstr "Неизвестный формат ISO-файла." +msgstr "Неопознаный формат ISO-файла" #: pcsx2/Elfheader.cpp:266 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Ошибка загрузки бинарного ELF-файла, возможно он поврежден." #: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " -"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "" -"Если вы уверены, что загружаемый вами файл является валидным ISO-образом, " -"значит, причиной данной ошибки является баг PCSX2 или же, PCSX2 не " -"поддерживает данный тип ISO-файлов." +msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "В момент загрузки ISO-образа, эта ошибка может произойти из-за неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в PCSX2" #: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "" -"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." -msgstr "" -"Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден." +msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgstr "Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден." #: pcsx2/PluginManager.cpp:702 #, c-format -msgid "" -"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " -"incompatible hardware/drivers." -msgstr "" -"Невозможно загрузить плагин %s. Возможно ваша система не имеет достаточно " -"свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным " -"плагином." +msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." +msgstr "Невозможно загрузить плагин %s. Возможно ваша система не имеет достаточно свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным плагином." #: pcsx2/PluginManager.cpp:709 #, c-format -msgid "" -"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " -"resources needed." -msgstr "" -"Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно " -"свободных ресурсов и/или памяти." +msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." +msgstr "Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно свободных ресурсов и/или памяти." #: pcsx2/PluginManager.cpp:815 #, c-format @@ -137,36 +104,21 @@ msgstr "Файл плагина %s не является динамически #: pcsx2/PluginManager.cpp:837 #, c-format -msgid "" -"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " -"unsupported version of PCSX2." -msgstr "" -"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для " -"более старой версии PCSX2." +msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." +msgstr "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "" -"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." -msgstr "" -"Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не " -"поддерживаются." +msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgstr "Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не поддерживаются." #: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "" -"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " -"version of PCSX2." -msgstr "" -"Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он " -"предназначен для более старой версии PCSX2." +msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." +msgstr "Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:909 #, c-format -msgid "" -"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " -"unsupported version of PCSX2." -msgstr "" -"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для " -"более старой версии PCSX2." +msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." +msgstr "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 msgid "Unloaded Plugin" @@ -174,24 +126,20 @@ msgstr "Выгруженный плагин" #: pcsx2/SaveState.cpp:338 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." -msgstr "" -"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не " -"поддерживается." +msgstr "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не поддерживается." -#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208 +#: pcsx2/System.h:206 +#: pcsx2/System.h:207 +#: pcsx2/System.h:208 msgid "PCSX2 Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение от PCSX2" #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "" -"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " -"successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "" -"Ошибка записи файла быстрого сохранения. Временый файл сохранения был создан " -"вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт " -"назначения." +msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "Ошибка записи файла быстрого сохранения. Временый файл сохранения был создан вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт назначения." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек." @@ -204,12 +152,8 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" msgstr "PCSX2 - Уведомление о необходимости SSE2" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "" -"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " -"SSE instruction set." -msgstr "" -"Ваш процессор не поддерживает SSE-инструкции, необходимые для полноценной " -"работы PCSX2. Увы." +msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." +msgstr "Ваш процессор не поддерживает SSE-инструкции, необходимые для полноценной работы PCSX2. Увы." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -217,11 +161,10 @@ msgstr "Ошибка(и) рекомпиляторов PCSX2" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" -msgstr "" -"Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и " -"не будут сохранены в конфиг при использовании.\n" +msgstr "Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и не будут сохранены в конфиг при использовании.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "ISO-файл" @@ -263,9 +206,7 @@ msgstr "отключает все спидхаки" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." -msgstr "" -"позволяет активировать указанные исправления для игр при запуске (через " -"запятую)" +msgstr "позволяет активировать указанные исправления для игр при запуске (через запятую)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables fast booting" @@ -286,7 +227,7 @@ msgstr "запускает Мастер настройки %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" -msgstr "" +msgstr "включает мобильный режим (необходим административный или root доступ)" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 #, c-format @@ -301,31 +242,24 @@ msgstr "Ошибка переключения плагина - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " -"valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" "\n" -msgstr "" -"Ошибка переключения %s-плагина! Нижеуказанный файл не существует или не " -"является валидным %s-плагином :\n" +msgstr "Ошибка переключения %s-плагина! Нижеуказанный файл не существует или не является валидным %s-плагином :\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "" -"Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или " -"нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s." +msgstr "Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +#, c-format msgid "Press OK to close %s." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Выберите \"OK\" чтобы закрыть %s." +msgstr "Нажимите OK чтобы закрыть %s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 #, c-format @@ -357,9 +291,8 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 -#, fuzzy msgid "< &Back" -msgstr "&Назад" +msgstr "< &Назад" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" @@ -371,17 +304,15 @@ msgstr "&Завершить" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Да" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Нет" +msgstr "&Нет" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Обзор..." +msgstr "Обзор" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" @@ -397,11 +328,11 @@ msgstr "&Помощь" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" -msgstr "" +msgstr "&Домой" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Показать диалог \"О программе\"" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" @@ -413,12 +344,10 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для перехода в окно Настройки плагинов PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 -msgid "" -"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "" -"Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не " -"гарантируется." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не гарантируется." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format @@ -430,11 +359,8 @@ msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ошибка BIOS'а PS2" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "" -"\n" -"Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а." +msgstr "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" @@ -458,38 +384,33 @@ msgstr "Обзор..." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" -msgstr "" +msgstr "Следующие папки существуют но в них не может быть произведена запись:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Невозможно обнаружить и создать следующие папки:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portable mode error - %s" -msgstr "Ошибка переключения плагина - %s" +msgstr "Ошибка мобильного режима - %s" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 -msgid "" -"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " -"following errors:" -msgstr "" +msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" +msgstr "PCSX2 был установлен как мобильное приложение но неможет быть запущен из-за следующих ошибок:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Switch to User Documents Mode" -msgstr "Папка Мои Документы (рекомендуется)" +msgstr "Смена на режим \"Документов Пользователя\"" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." -msgstr "" +msgstr "%s переключаеться на режим локальной установки" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 -msgid "" -"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " -"directory manually." -msgstr "" +msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." +msgstr "Попытайтесь убрать файл под именем \"portable.ini\" из установочной директории вручную." #: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." @@ -503,7 +424,8 @@ msgstr "Сохранить лог-файл как..." msgid "Small" msgstr "Мелкий шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Средний шрифт" @@ -543,7 +465,8 @@ msgstr "&Очистить окно" msgid "Clear the log window contents" msgstr "Очищает окно лога." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -565,11 +488,11 @@ msgstr "Отображает подробную отладочную инфор #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "CDVD reads" -msgstr "" +msgstr "Чтение CDVD " #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "Shows disk read activity" -msgstr "" +msgstr "Показывает активновсть чтения диска" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" @@ -601,34 +524,32 @@ msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Betatesting" -msgstr "Место хранения настроек" +msgstr "Бетатестинг" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Previous versions" -msgstr "" +msgstr "Предыдущие версии" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" -msgstr "" +msgstr "Веб-Мастера" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Искать плагины в:" +msgstr "Специалисты по плагинам" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 msgid "Special thanks to" -msgstr "" +msgstr "Особое спасибо" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Разработчики" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Авторы" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" @@ -644,11 +565,11 @@ msgstr "Официальный svn-репозиторий PCSX2 на Googlecode" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 msgid "I've seen enough" -msgstr "" +msgstr "Я видел достаточно" #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " -msgstr "" +msgstr "Облом -" #: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." @@ -667,18 +588,12 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Больше не показывать данный диалог" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "" -"Disables this popup and whatever response you select here will be " -"automatically used from now on." -msgstr "" -"Позволяет скрыть данное окно в дальнейшем и всегда применять то действие, " -"которое вы выберете сейчас." +msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." +msgstr "Позволяет скрыть данное окно в дальнейшем и всегда применять то действие, которое вы выберете сейчас." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "" -"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " -"settings panels." -msgstr "" +msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." +msgstr "Всплывающее окошко показано больше не будет. Настройки можно изменить из панели настроек." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 @@ -690,7 +605,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Create a new memory card" msgstr "Создание новой карты памяти" @@ -701,34 +615,29 @@ msgid "Create" msgstr "Создать" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "New memory card:" -msgstr "Создание новой карты памяти" +msgstr "Новая карта памяти:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "At folder: " -msgstr "Другая папка:" +msgstr "В папке:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Select file name: " -msgstr "Выберите язык:" +msgstr "Выберите имя к файлу:" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855 #, c-format msgid "Error (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка (%s)" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Create memory card" -msgstr "Создание новой карты памяти" +msgstr "Создание карты памяти" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Ошибка: карта памяти не может быть создана." @@ -741,12 +650,9 @@ msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [наиболее совместимый вариант]" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 -msgid "" -"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " -"and BIOS versions." +msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." msgstr "" -"Это стандартынй размер каты памяти PS2, предоставленный и рекомендуемый " -"самой Sony.\n" +"Это стандартынй размер каты памяти PS2, предоставленный и рекомендуемый самой Sony.\n" "Совместим с любыми играми и версиями BIOS'а." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 @@ -755,11 +661,8 @@ msgstr "16 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 -msgid "" -"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." -msgstr "" -"Стандартный размер для \"неофициальных\" карт памяти. Должы работать почти " -"со всеми играми." +msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgstr "Стандартный размер для \"неофициальных\" карт памяти. Должы работать почти со всеми играми." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" @@ -770,12 +673,8 @@ msgid "64 MB" msgstr "64 MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 -msgid "" -"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " -"games." -msgstr "" -"Больше - не значит лучше! Размер, в данном случае, обратно-пропорционален " -"совместимости." +msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." +msgstr "Больше - не значит лучше! Размер, в данном случае, обратно-пропорционален совместимости." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format @@ -787,27 +686,28 @@ msgid "Settings" msgstr "Место хранения настроек" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Language selector" -msgstr "Выбор языка %s" +msgstr "Выбор языка" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 msgid "" "Change the language only if you need to.\n" "The system default should be fine for most operating systems." msgstr "" +"Смените язык только если вам это нужно. \n" +"Системный язык должен подойти для большинства систем." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90 msgid "Welcome to PCSX2!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в PCSX2!" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 msgid "Configuration Guides (online)" -msgstr "" +msgstr "Конфигурационные гайды (онлайн)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -msgstr "" +msgstr "ПрочтиМеня и FAQ (Оффлайн/ PDF)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 #, c-format @@ -817,7 +717,7 @@ msgstr "Мастер настройки %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 #, c-format msgid "Game database - %s" -msgstr "" +msgstr "Игровая база - %s" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 msgid "Import Existing Settings?" @@ -833,13 +733,11 @@ msgstr "Перезаписать" #: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 msgid "Trace Logging" -msgstr "" +msgstr "Лог трассировки" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "" -"Автоматически \"вынимать\" вирутальные карты памяти при загрузке быстрого " -"сохранения" +msgstr "Автоматически \"вынимать\" вирутальные карты памяти при загрузке быстрого сохранения" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" @@ -847,13 +745,15 @@ msgstr "Управление картами памяти" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:112 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" -msgstr "" +msgstr "Перемещает карты в или из PS2-портов." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:113 msgid "" "\n" "Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'." msgstr "" +"\n" +"Заметка: Дубликация/Переименовывание/Создание/Удаление НЕ будут возвращены при нажатии 'Отмена'." #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" @@ -862,9 +762,7 @@ msgstr "Мастер настройки PCSX2" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "" -"Предыдущие настройки %s не обнаружены, возможно вы запускаете эмулятор " -"впервые или из другой папки. Необходима перенастройка." +msgstr "Предыдущие настройки %s не обнаружены, возможно вы запускаете эмулятор впервые или из другой папки. Необходима перенастройка." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 msgid "PCSX2 Thread is not responding" @@ -879,9 +777,8 @@ msgid "Components Overrides Warning" msgstr "Предупреждение о статусе плагинов" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Preset:" -msgstr "Сброс" +msgstr "Преднастройки:" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228 #, c-format @@ -930,9 +827,9 @@ msgid "Folders" msgstr "Папки" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Внешний вид" +msgstr "Внешний вид/Темы - %s" #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." @@ -951,7 +848,8 @@ msgstr "Закрыть" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "Вывод видеоданных отключен!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:385 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:385 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 msgid "Save state" msgstr "Быстрое сохранение" @@ -959,7 +857,8 @@ msgstr "Быстрое сохранение" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:391 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:391 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 msgid "Load state" msgstr "Быстрая загрузка" @@ -968,14 +867,12 @@ msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Load State Backup" -msgstr "Быстрая загрузка" +msgstr "Бэкап " #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Loads virtual machine state backup for current slot." -msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом." +msgstr "Загружает бэкап состояния виртуальной машины ассоциированный с данным слотом." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:403 msgid "Cycle to next slot" @@ -983,7 +880,7 @@ msgstr "Переключиться на следующий слот." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404 msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" -msgstr "" +msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в +1 манере!" #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:409 msgid "Cycle to prev slot" @@ -991,7 +888,7 @@ msgstr "Переключиться на предыдущий слот." #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410 msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" -msgstr "" +msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в -1 манере!" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 msgid "Drag and Drop Error" @@ -999,14 +896,11 @@ msgstr "Ошибка при перетаскивании" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 #, c-format -msgid "" -"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " -"please, thank you." -msgstr "" -"Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. В очередь, " -"пожалуйста." +msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." +msgstr "Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. В очередь, пожалуйста." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Подтвердите сброс" @@ -1027,12 +921,12 @@ msgstr "Вы перетащили в окно %s следующий ISO-файл #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 #, c-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Слот %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 +#: pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" -msgstr "&Назад" +msgstr "Бэкап" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 msgid "Show Console" @@ -1040,7 +934,7 @@ msgstr "Отображать консоль." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 msgid "Console to Stdio" -msgstr "" +msgstr "Консоль в Stdio" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 msgid "&System" @@ -1076,7 +970,8 @@ msgstr "%s %d.%d.%d %s" msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." @@ -1091,16 +986,15 @@ msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 msgid "Backup before save" -msgstr "" +msgstr "Бэкап перед сохранением" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Automatic Gamefixes" -msgstr "Список доступных исправлений" +msgstr "Автоматические исправления" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" -msgstr "" +msgstr "Автоматически применяет неообходимые исправления для известных проблем в играх" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 msgid "Enable Cheats" @@ -1125,9 +1019,7 @@ msgstr "Выход" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "" -"Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на " -"вашем здоровье..." +msgstr "Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на вашем здоровье..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 msgid "Iso Selector" @@ -1173,7 +1065,8 @@ msgstr "&Настройка карт памяти" msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 +#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Редактор базы данных игр" @@ -1224,11 +1117,11 @@ msgstr "О программе..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:508 msgid "Logging..." -msgstr "" +msgstr "Логи..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." @@ -1243,7 +1136,6 @@ msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к ее прежнему состоянию." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Pause/Resume" msgstr "Пауза/Продолжить" @@ -1277,30 +1169,26 @@ msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" -msgstr "" -"Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." +msgstr "Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:636 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Перезапустить CD/DVD (быстро)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" -msgstr "" -"Быстрый перезапуск посредством BOOT2-инъекции (пропуск BIOS'а и PS2-логотипа)" +msgstr "Перезагрузка используя метод \"Fast BOOT\" (пропуск загрузочных экранов)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" -msgstr "" -"Быстрая загрузка посредством BOOT2-инъекции с пропуском BIOS'а и PS2-логотипа" +msgstr "Использование быстрой загруски для пропуска загрузочных экранов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:703 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:738 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:703 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:738 msgid "No plugin loaded" msgstr "Плагин не загружен" @@ -1309,12 +1197,8 @@ msgid "Core GS Settings..." msgstr "Базовые настройки GS..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 -msgid "" -"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " -"machine." -msgstr "" -"Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро " -"вирутальной машины PCSX2." +msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." +msgstr "Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро вирутальной машины PCSX2." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 msgid "Window Settings..." @@ -1322,9 +1206,7 @@ msgstr "Настройки окна..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:712 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." -msgstr "" -"Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение " -"сторон." +msgstr "Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение сторон." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 msgid "Plugin Settings..." @@ -1345,11 +1227,10 @@ msgstr "Подтверждение смены ISO-образа" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "" -"Желаете сменить текущий диск ИЛИ перезапустить консоль с новым образом " -"(сброс)?" +msgstr "Желаете сменить текущий диск ИЛИ перезапустить консоль с новым образом (сброс)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194 msgid "Swap Disc" msgstr "Сменить диск" @@ -1364,9 +1245,7 @@ msgstr "Выбранная вами операция сменит источни #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "" -"Вы желаете сменить источник и продолжить играть ИЛИ сменить и перезапустить " -"консоль (сброс)?" +msgstr "Вы желаете сменить источник и продолжить играть ИЛИ сменить и перезапустить консоль (сброс)?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:261 #, c-format @@ -1383,7 +1262,8 @@ msgstr "Образа дисков (%s)" msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Block-дампы (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" @@ -1400,17 +1280,12 @@ msgid "ISO file not found!" msgstr "ISO-файл не найден!" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318 -#, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file:" -msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:\n" +msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319 -msgid "" -"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " -"source for CDVD." -msgstr "" -"Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"ОК\" для выбора другого " -"ISO-файла для CDVD-источника." +msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." +msgstr "Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"ОК\" для выбора другого ISO-файла для CDVD-источника." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390 msgid "" @@ -1419,46 +1294,46 @@ msgid "" msgstr "Новый образ для запуска:\n" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Невозможно создать файл карты памяти: \n" +"Невозможно создать карту памяти: \n" "\n" "%s\n" "\n" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Ошибка доступа к файлу карты памяти: \n" +"Доступ к карте памяти запрещен: \n" "\n" "%s\n" "\n" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 msgid "File name empty or too short" -msgstr "" +msgstr "Имя файла пусто или слишком коротко" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 msgid "File name outside of required directory" -msgstr "" +msgstr "Имя файла за пределами нужной директории" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 msgid "File name already exists" -msgstr "" +msgstr "Файл с таким именем уже существует" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" -msgstr "" +msgstr "Операционная Система мешает созданию файла" #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:103 msgid "Cannot apply settings..." @@ -1473,9 +1348,7 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Выберите папку с образами BIOS'а" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " -"for PS2 BIOS roms." +msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 @@ -1520,7 +1393,8 @@ msgstr "None" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "EE/FPU Advanced Recompiler Options" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "Extra + Preserve Sign" @@ -1536,79 +1410,62 @@ msgstr "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "Interpreter" msgstr "Interpreter" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118 msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." -msgstr "" -"Режим интерпретации - тугодум еще тот. Используйте его только для поиска " -"возможных багов рекомпилятора." +msgstr "Режим интерпретации - тугодум еще тот. Используйте его только для поиска возможных багов рекомпилятора." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Recompiler" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "" -"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " -"x86." -msgstr "" -"Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода " -"64-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"." +msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." +msgstr "Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода 64-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." -msgstr "" -"Медленный режим, используйте только для поиска возможных багов IOP-" -"рекомпилятора." +msgstr "Медленный режим, используйте только для поиска возможных багов IOP-рекомпилятора." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "" -"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " -"x86." -msgstr "" -"Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода " -"32-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"." +msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." +msgstr "Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода 32-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" -msgstr "" +msgstr "Включить кэш EE - Только Интерпритатор! (Медленней)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 msgid "Restore Defaults" msgstr "Сбросить настройки" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "" -"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " -"diagnostics." -msgstr "" -"Используйте режим интерпретатора VU только для поиска ошибок рекомпилятора." +msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." +msgstr "Используйте режим интерпретатора VU только для поиска ошибок рекомпилятора." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 msgid "microVU Recompiler" msgstr "microVU Recompiler" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "" -"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." -msgstr "" -"Новый рекомпилятор VU с весьма высокой совместимостью. Рекомендуется для " -"использования." +msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgstr "Новый рекомпилятор VU с весьма высокой совместимостью. Рекомендуется для использования." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "superVU Recompiler [устаревший]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "" -"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." -msgstr "" -"Старый рекомпилятор VU, чуть быстрее microVU, но проигрывает в совместимости." +msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgstr "Старый рекомпилятор VU, чуть быстрее microVU, но проигрывает в совместимости." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 msgid "Path does not exist" @@ -1633,9 +1490,7 @@ msgstr "Создать папку?" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:269 #, c-format msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" -msgstr "" -"Указанная папка не существует, однако %s так мила, что готова создать ее для " -"вас. Хотите?" +msgstr "Указанная папка не существует, однако %s так мила, что готова создать ее для вас. Хотите?" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 msgid "Fit to Window/Screen" @@ -1658,27 +1513,24 @@ msgid "Always hide mouse cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Hide window when paused" -msgstr "Скрывать видеоокно в режиме паузы" +msgstr "Скрывать окно в режиме паузы" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Переходить в полный экран при запуске" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Использовать вертикальную синхронизацию (Vsync)" +msgstr "Ожидание Vsync на обновлении" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" -msgstr "" +msgstr "Динамическое включение/отключение Vsync в зависимости от скорости кадров (прочтите примечание)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Double-click toggles fullscreen mode" -msgstr "Переходить в полный экран при запуске" +msgstr "При двойном клике осуществляеться переход в полноэкранный режим" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111 msgid "Aspect Ratio:" @@ -1690,16 +1542,11 @@ msgstr "Установка соотношения вручную:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116 msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Увеличение:" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197 -msgid "" -"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " -">_<" -msgstr "" -"Указаны неверные значения для полей ручной настройки соотношения сторон. " -"Пожалуйста, используйте только правильные цифровые значения. Это для вашего " -"же блага..." +msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" +msgstr "Указаны неверные значения для полей ручной настройки соотношения сторон. Пожалуйста, используйте только правильные цифровые значения. Это для вашего же блага..." #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 msgid "Search" @@ -1755,11 +1602,8 @@ msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgstr "EE timing hack - \"универсальный\" хак, если все остальные бессильны." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "" -"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." -msgstr "" -"Skip MPEG hack - пропуск видеороликов игр дабы избежать возможных вылетов/" -"зависаний." +msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgstr "Skip MPEG hack - пропуск видеороликов игр дабы избежать возможных вылетов/зависаний." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." @@ -1767,33 +1611,27 @@ msgstr "OPH Flag hack - актуален, если игра зависла на #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88 msgid "Ignore DMAC writes when it is busy." -msgstr "" +msgstr "Игнорировать записи DMAC когда оно занято." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" -msgstr "EE Cyclerate [не рекомендуется]" +msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111 -msgid "" -"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" -msgstr "" +msgstr "Включить логи трассировки" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "" -"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " -"using F10." -msgstr "" +msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." +msgstr "Все логи трасиировки записываються в emulog.txt. Включить логи можно в любое время с помощью клавиши F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "" -"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " -"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" -msgstr "" +msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgstr "Осторожно: Включение логов трессировки в основном очень замедляет производительность, и это первая причина всех \"Что слоучилось с моими FPS!!!\" проблем. :)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:151 msgid "Select folder with PS2 memory cards" @@ -1802,77 +1640,64 @@ msgstr "Выберите папку для вирутальных карт па #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:448 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Изъять" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:449 msgid "Duplicate ..." -msgstr "" +msgstr "Продублировать..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Rename ..." -msgstr "Переопределить файл..." +msgstr "Переименовать ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:451 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:515 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Create ..." -msgstr "Создать" +msgstr "Создать ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 msgid "Card: " -msgstr "" +msgstr "Карта:" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:516 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Create a new memory card." -msgstr "Создание новой карты памяти" +msgstr "Создание новой карты памяти." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Rename this memory card ..." -msgstr "" -"Ошибка доступа к файлу карты памяти: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Переименовывание этой карты ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533 msgid "Insert ..." -msgstr "" +msgstr "Вставка..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534 msgid "Eject the card from this port" -msgstr "" +msgstr "Изъять карту из этого порта" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534 msgid "Insert this card to a port ..." -msgstr "" +msgstr "Вставить эту карту в порт..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate of this memory card ..." -msgstr "Создание новой карты памяти" +msgstr "Создание копии этой карты..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" -msgstr "" -"Удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные на карте будут потеряны)." +msgstr "Окончательно удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные будут потеряны)." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." -msgstr "Создает новую карту памяти в пустом слоте." +msgstr "Создать новую карту памяти и привязать ее к этому порту." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Delete memory file?" msgstr "Удалить карту памяти?" @@ -1880,24 +1705,25 @@ msgstr "Удалить карту памяти?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:762 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Duplicate memory card" -msgstr "Удалить карту памяти?" +msgstr "Создать дубликат карты памяти" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:750 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." -msgstr "" +msgstr "Облом: Возможно продублировать только существующую карту" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" +"Выберите имя для дупликата\n" +"( '.ps2' будет добавлено автоматически)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:782 #, c-format msgid "Failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Облом: %s" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:808 msgid "Copy failed!" @@ -1906,11 +1732,11 @@ msgstr "Ошибка копирования!" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Карта памяти '%s' дублируеться в '%s'." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:820 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успех!" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 #, c-format @@ -1918,102 +1744,96 @@ msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" "( '.ps2' will be added automatically)" msgstr "" +"Выберите новое имя для карты памяти '%s'\n" +"( '.ps2' будет добавлено автоматически)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:844 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:856 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Rename memory card" -msgstr "Удалить карту памяти?" +msgstr "Переименовать карту памяти" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Error: Rename could not be completed.\n" -msgstr "Ошибка: карта памяти не может быть создана." +msgstr "Ошибка: Переименовывание не может быть завершено. \n" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" -msgstr "" +msgstr "Поорт-%u / Multitap-%u--Порт-1" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" -msgstr "Включить поддержку Multitap для слота %u" +msgstr " Multitap-%u--Порт-%u" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:988 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a target port for '%s'" -msgstr "Выберите основную папку для настроек %s:" +msgstr "Выберите порт для '%s'" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:995 msgid "Insert card" -msgstr "" +msgstr "Вставить карту" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055 msgid "Eject card" -msgstr "" +msgstr "Изъять карту" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Insert card ..." -msgstr "Переопределить файл..." +msgstr "Вставить карту..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1056 msgid "Duplicate card ..." -msgstr "" +msgstr "Дублировать карту..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1057 -#, fuzzy msgid "Rename card ..." -msgstr "Переопределить файл..." +msgstr "Переименовать карту..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1058 -#, fuzzy msgid "Delete card" -msgstr "Удалить карту памяти?" +msgstr "Удалить карту" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1061 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Create a new card ..." -msgstr "Создать новую" +msgstr "Создать новую карту ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -#, fuzzy msgid "PS2 Port" -msgstr "Конечная папка:" +msgstr "Порт PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 msgid "Card (file) name" -msgstr "" +msgstr "Имя карты (файла)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 msgid "Card size" -msgstr "" +msgstr "Размер карты" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Отформатировано" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Последнее" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Created on" -msgstr "Создать" +msgstr "Создано" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:156 msgid "No" @@ -2025,11 +1845,11 @@ msgstr "Да" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:169 msgid "[-- Unused cards --]" -msgstr "" +msgstr "[--Неиспользованные карты--]" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:171 msgid "[-- No unused cards --]" -msgstr "" +msgstr "[--Нет неиспользованных карт--]" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 msgid "Usermode Selection" @@ -2048,12 +1868,8 @@ msgid "Custom folder:" msgstr "Другая папка:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "" -"This setting may require administration privileges from your operating " -"system, depending on how your system is configured." -msgstr "" -"В зависимости от того, куда вы установили PCSX2, данная опция может " -"потребовать наличие администраторских прав для ее правильного использования." +msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." +msgstr "В зависимости от того, куда вы установили PCSX2, данная опция может потребовать наличие администраторских прав для ее правильного использования." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 #, c-format @@ -2102,7 +1918,7 @@ msgstr "Выключить вирутальную машину PS2?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:321 msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" -msgstr "" +msgstr "Она получит по полной Капитан!" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:323 msgid "Enumerating available plugins..." @@ -2117,9 +1933,8 @@ msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgstr "Выберите папку с плагинами PCSX2" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Configure..." -msgstr "&Настройка" +msgstr "Настройка..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." @@ -2128,7 +1943,7 @@ msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папк #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 #, c-format msgid "Please select a valid plugin for the %s." -msgstr "" +msgstr "Пожалуста выбирете верный плагин для %s" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format @@ -2152,17 +1967,12 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "Включить спидхаки" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "" -"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "Простое и быстрое включение/отключение всех спидхаков." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "" -"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " -"them all OFF." -msgstr "" -"Сбрасывает все настройки спидхаков на значения по умолчанию (поочередное " -"отключение всех директив)" +msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." +msgstr "Сбрасывает все настройки спидхаков на значения по умолчанию (поочередное отключение всех директив)" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -2181,24 +1991,16 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "" -"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " -"[Recommended]" -msgstr "" -"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление " -"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. " -"[рекомендуется]" +msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" +msgstr "Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. [рекомендуется]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 msgid "mVU Block Hack" msgstr "mVU Block Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "" -"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." -msgstr "" -"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление " -"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п." +msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgstr "Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "Other Hacks" @@ -2209,23 +2011,16 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Включить INTC Spin Detection" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 -msgid "" -"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " -"[Recommended]" -msgstr "" -"Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных " -"эффектов. [рекомендуется]" +msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" +msgstr "Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных эффектов. [рекомендуется]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Включить Wait Loop Detection" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 -msgid "" -"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" -msgstr "" -"Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. " -"[рекомендуется]" +msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgstr "Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. [рекомендуется]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Enable fast CDVD" @@ -2236,37 +2031,28 @@ msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Themes Search Path:" -msgstr "Искать BIOS-образа в:" +msgstr "Искать темы в:" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "Выберите папку для быстрых сохранений" +msgstr "Выберите папку содержащую темы PCSX2." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " -"themes." -msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2." +msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." +msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с темами PCSX2." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select a visual theme:" -msgstr "Выберите язык:" +msgstr "Выберите тему:" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Отключить лимит кадров" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "" -"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "" -"Удобно использовать для замеров производительности. Быстрая клавиша для " -"смены режима во время игры: F4" +msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "Удобно использовать для замеров производительности. Быстрая клавиша для смены режима во время игры: F4" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 msgid "Base Framerate Adjust:" @@ -2284,7 +2070,8 @@ msgstr "Коэффициент ускорения:" msgid "NTSC Framerate:" msgstr "Лимит кадров для NTSC-игр" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -2297,21 +2084,16 @@ msgid "Disabled [default]" msgstr "Отключен (по умолчанию)" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" -msgstr "Пропускать только в режиме ускорения" +msgstr "Пропускать только в режиме ускорения (TAB для включения)" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188 msgid "Constant skipping" msgstr "Постоянный пропуск" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "" -"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " -"disable frameskipping." -msgstr "" -"Normal- и Turbo-режимы позволяют пропуск кадров. Slowmotion-режим отключает " -"любой пропуск кадров." +msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." +msgstr "Normal- и Turbo-режимы позволяют пропуск кадров. Slowmotion-режим отключает любой пропуск кадров." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 msgid "Frames to Draw" @@ -2338,63 +2120,37 @@ msgid "Framelimiter" msgstr "Лимит кадров" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "" -"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " -"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "" -"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Данное сохранение либо устарело, либо " -"от более новой версии PCSX2." +msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Данное сохранение либо устарело, либо от более новой версии PCSX2." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "" -"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " -"created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "" -"Ошибка загрузки файла быстрого сохранения - версия файла сохранения не " -"поддерживается. Возможно, он был создан более новой версией PCSX2." +msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "Ошибка загрузки файла быстрого сохранения - версия файла сохранения не поддерживается. Возможно, он был создан более новой версией PCSX2." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:326 -#, fuzzy msgid "There is no active virtual machine state to download or save." -msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом." +msgstr "Нет ниодной активной виртуальной машины чтобы загрузить ил сохранить." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "" -"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " -"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " -"corrupted." -msgstr "" -"Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как не " -"является gzip-архивом. Возможно, он был создан устаревшей версией PCSX2 или " -"же поврежден." +msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." +msgstr "Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как не является gzip-архивом. Возможно, он был создан устаревшей версией PCSX2 или же поврежден." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "" -"Указанный файл не является быстрым сохранением PCSX2. См. файл лога для " -"более подробной информации." +msgstr "Указанный файл не является быстрым сохранением PCSX2. См. файл лога для более подробной информации." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "" -"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " -"log file for details." -msgstr "" -"Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как в его " -"составе отсутствуют важные компоненты. См. файл лога для более подробной " -"информации." +msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." +msgstr "Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как в его составе отсутствуют важные компоненты. См. файл лога для более подробной информации." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." -msgstr "" -"Выбранный файл не является правильным образом PS2-биоса. Выберите другой." +msgstr "Выбранный файл не является правильным образом PS2-биоса. Выберите другой." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "" -"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " -"configuration has been corrupted. Please re-configure." -msgstr "" -"Ошибка загрузки BIOS-системы PS2. Возможно, BIOS-образ не выбран или его " -"настройка некорректна. Попробуйте перенастроить." +msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgstr "Ошибка загрузки BIOS-системы PS2. Возможно, BIOS-образ не выбран или его настройка некорректна. Попробуйте перенастроить." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." @@ -2402,21 +2158,13 @@ msgstr "Выбранный файл BIOS'а не найден. Выберите #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 #, c-format -msgid "" -"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " -"MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "" -"Расширение %s не обнаружено. R5900-32-рекомпилятору необходим процессор с " -"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." +msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "Расширение %s не обнаружено. R5900-32-рекомпилятору необходим процессор с поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format -msgid "" -"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " -"SSE2 extensions." -msgstr "" -"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с " -"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." +msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." #~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." #~ msgstr "Ошибка загрузки образа: эмулятор не смог определить тип ISO-файла"